1
00:00:09,200 --> 00:00:10,680
Tidligere...
2
00:00:11,200 --> 00:00:14,120
-Hva feiler det deg?
-Hva som feiler meg?
3
00:00:15,920 --> 00:00:19,960
Min søster Zora kvesser
en kniv med mitt navn på.
4
00:00:20,760 --> 00:00:22,840
Grace er i Kongo.
Hun er bortført.
5
00:00:24,160 --> 00:00:26,520
Kidnappet. Hun er i trøbbel.
6
00:00:28,360 --> 00:00:30,480
-Du bør ikke dra.
-Hold kjeft.
7
00:00:30,560 --> 00:00:32,440
Paramilitære møter oss der.
8
00:00:32,520 --> 00:00:34,160
-Kunden din.
-Kolo.
9
00:00:34,240 --> 00:00:37,480
Sayf er en gangster.
Han har et fristed.
10
00:00:37,560 --> 00:00:38,760
Hvor er det?
11
00:00:38,840 --> 00:00:41,760
Dette er Djamba.
De kidnappet søsteren hans.
12
00:00:42,160 --> 00:00:43,160
Jeg viser vei.
13
00:00:43,440 --> 00:00:46,920
Jeg skal finne en som
hjalp en morder med å flykte.
14
00:00:47,520 --> 00:00:50,520
-Ha en fin dag.
-Han skal få svi.
15
00:00:54,840 --> 00:00:56,360
-Går det bra?
-Ja.
16
00:00:56,920 --> 00:00:58,400
Hvor er Corbo?
17
00:00:59,360 --> 00:01:01,760
-Hva gjør du her?
-Vincent!
18
00:01:03,440 --> 00:01:05,480
-Dra!
-Peter!
19
00:01:13,600 --> 00:01:17,080
Peter... Legg ned våpenet.
20
00:01:17,160 --> 00:01:19,040
-Peter!
-Sett ham ned!
21
00:01:19,120 --> 00:01:21,200
Legg ned våpenet!
22
00:01:23,200 --> 00:01:24,560
Ikke rør deg!
23
00:03:26,360 --> 00:03:27,880
Helikopteret!
24
00:03:34,000 --> 00:03:35,720
Skynd deg.
25
00:03:36,280 --> 00:03:37,880
En siste runde.
26
00:03:41,560 --> 00:03:44,440
Der er de! Vi må lande!
27
00:03:44,520 --> 00:03:46,600
Jeg ser dem der nede!
28
00:03:48,120 --> 00:03:50,560
-Jeg lander.
-Her kommer skyssen.
29
00:03:59,760 --> 00:04:02,000
De er for mange!
30
00:04:04,400 --> 00:04:06,520
Vi må lande, vi kan ikke forlate dem!
31
00:04:20,600 --> 00:04:23,480
-Hva i helvete?
-De drar.
32
00:04:23,560 --> 00:04:26,080
-Hvor drar vi?
-Hører du det?
33
00:04:30,920 --> 00:04:32,120
Hva nå?
34
00:04:34,000 --> 00:04:36,800
Den veien skal vi ikke. Så...
35
00:04:39,320 --> 00:04:40,640
Hvor?
36
00:04:40,720 --> 00:04:41,960
-Den veien?
-Sikker?
37
00:04:42,040 --> 00:04:45,360
Vekk Sayf og spør ham.
Han hjelper gjerne.
38
00:04:53,080 --> 00:04:54,280
Denne veien!
39
00:05:12,080 --> 00:05:14,240
-Går det bra?
-Fortsett!
40
00:05:30,080 --> 00:05:31,640
-Går det bra?
-Ja.
41
00:05:31,720 --> 00:05:35,840
Det er ikke som på film.
Man vet ikke alltid at det skjer.
42
00:05:39,080 --> 00:05:41,040
-At man blir skutt.
-Hva?
43
00:05:42,480 --> 00:05:43,840
Det suger.
44
00:05:44,400 --> 00:05:45,520
Hva nå?
45
00:05:48,200 --> 00:05:50,000
GALICIA, SPANIA
46
00:05:52,000 --> 00:05:53,280
Dra!
47
00:05:55,920 --> 00:05:56,840
Klar?
48
00:05:57,440 --> 00:06:01,720
-Jeg har aldri gjort dette før.
-Det er lett.
49
00:06:01,800 --> 00:06:02,880
Følg fuglen.
50
00:06:04,400 --> 00:06:05,440
Dra!
51
00:06:09,440 --> 00:06:11,600
Er dette morsomt?
52
00:06:11,680 --> 00:06:14,160
Smerte er svakhet
som drives ut av kroppen.
53
00:06:15,000 --> 00:06:17,280
-Her.
-Jeg greier det selv.
54
00:06:18,320 --> 00:06:20,560
-Det var føttene dine, frue.
-Hva med dem?
55
00:06:20,640 --> 00:06:23,600
Og ikke kall meg frue.
Jeg føler meg gammel og rynket.
56
00:06:24,240 --> 00:06:25,680
Ja, fr...
57
00:06:27,360 --> 00:06:30,360
-Er den ladd?
-Våpen er alltid ladd.
58
00:06:30,440 --> 00:06:33,360
-Selv når de ikke er det.
-Kloke ord.
59
00:06:34,160 --> 00:06:36,760
-Jarhead?
-Blant venner.
60
00:06:36,840 --> 00:06:39,840
Om broren min liker deg,
kan du dine saker.
61
00:06:40,240 --> 00:06:42,720
-Vil du prøve?
-Jeg er på jobb.
62
00:06:42,800 --> 00:06:46,480
Du skal lære henne selvforsvar.
Det er jobben din.
63
00:06:46,960 --> 00:06:49,000
Selvforsvar mot leirduer?
64
00:06:49,560 --> 00:06:51,000
Kan du vise meg?
65
00:06:51,680 --> 00:06:52,800
Vær så snill?
66
00:06:57,000 --> 00:06:58,240
Greit.
67
00:07:03,080 --> 00:07:06,520
Fotstillingen var ganske bra.
Bare sørg for at...
68
00:07:06,600 --> 00:07:07,680
Dra!
69
00:07:10,440 --> 00:07:11,840
Du siktet knapt.
70
00:07:12,760 --> 00:07:14,160
Flaks, frøken Swann.
71
00:07:15,160 --> 00:07:16,760
Dobbelt?
72
00:07:17,400 --> 00:07:18,680
Høyt og lavt?
73
00:07:27,360 --> 00:07:28,240
Dra!
74
00:07:33,040 --> 00:07:33,880
Dra!
75
00:07:57,240 --> 00:08:00,800
-Hvorfor skjøt du ikke?
-Jeg hadde den ikke på kornet.
76
00:08:01,440 --> 00:08:03,320
Du hadde sikkert truffet.
77
00:08:05,040 --> 00:08:08,800
En dag må jeg svare for
alle skuddene jeg har tatt,
78
00:08:08,880 --> 00:08:11,880
så jeg skyter ikke
med mindre jeg er sikker.
79
00:08:13,880 --> 00:08:15,600
Kjedelig. Dra!
80
00:08:20,800 --> 00:08:24,200
Vi må dra med en gang.
Noe har skjedd med bestefar.
81
00:08:26,440 --> 00:08:28,040
Gjør flyet klart.
82
00:08:37,360 --> 00:08:39,400
Bare slapp av.
83
00:08:40,360 --> 00:08:43,120
-Var den der hele tiden?
-Ja.
84
00:08:43,640 --> 00:08:47,440
Når vi kommer hjem
skal jeg starte et paintball-lag.
85
00:08:47,520 --> 00:08:50,760
Skal du?
Vet du hvordan det staves?
86
00:08:50,840 --> 00:08:53,280
-Så klart.
-Å ja?
87
00:08:54,320 --> 00:08:56,760
P-A-I...
88
00:08:57,800 --> 00:09:00,760
...N-T-B...
89
00:09:00,840 --> 00:09:03,920
-Demp deg litt.
-...A-L-L.
90
00:09:04,880 --> 00:09:07,280
Gratulerer. Hvordan har du det?
91
00:09:07,360 --> 00:09:09,720
-Som en mann.
-Ok, vel...
92
00:09:09,800 --> 00:09:12,640
Du får et tøft arr du kan vise frem.
93
00:09:22,240 --> 00:09:23,440
Stopp!
94
00:09:26,400 --> 00:09:27,440
Hvor skal du?
95
00:09:29,320 --> 00:09:30,400
Kom!
96
00:10:05,720 --> 00:10:07,400
Vi må stikke.
97
00:10:07,480 --> 00:10:09,320
-Hvordan gjør du det der?
-Kom.
98
00:10:11,640 --> 00:10:13,320
Kjipt for den fyren.
99
00:10:15,000 --> 00:10:18,040
Hjelp, jeg trenger legehjelp.
100
00:10:29,920 --> 00:10:31,800
Jeg gikk glipp av festen.
101
00:10:32,800 --> 00:10:33,920
I går kveld.
102
00:10:38,280 --> 00:10:40,440
De fikk med seg fyrverkeriet.
103
00:10:43,000 --> 00:10:46,840
-Luther, de er verdt en formue!
-De er verdiløse!
104
00:10:46,920 --> 00:10:49,320
Ingenting sammenlignet med Swann!
105
00:10:49,400 --> 00:10:52,400
-Legen, mener du?
-Jeg mener Swann!
106
00:10:52,480 --> 00:10:56,360
Du skulle ta legen
for å lokke Swann ut hit!
107
00:10:56,440 --> 00:11:00,000
-Corbo får ting gjort.
-Hva så?
108
00:11:02,760 --> 00:11:04,160
Zora, hva er det?
109
00:11:04,680 --> 00:11:05,680
Hva det er?
110
00:11:05,760 --> 00:11:08,320
Jeg har verken spist
eller sovet på to døgn.
111
00:11:08,400 --> 00:11:13,000
Faren min er sprø
og broren min har forsvunnet i Kongo.
112
00:11:13,080 --> 00:11:14,200
Og hva med deg?
113
00:11:19,200 --> 00:11:21,560
Du legger faen ikke på.
114
00:11:26,960 --> 00:11:29,120
-Skal vi prøve på nytt?
-Beklager.
115
00:11:29,200 --> 00:11:32,320
Det er så stressende. Jeg friker ut.
116
00:11:32,400 --> 00:11:35,560
Det er mye volatilitet her, men
117
00:11:35,640 --> 00:11:40,400
husk at jeg kjenner dette stedet.
Lokale folk leter etter Peter
118
00:11:40,480 --> 00:11:43,720
langs hele grensen.
På samme tid i morgen
119
00:11:43,800 --> 00:11:47,000
-har de funnet ham.
-Om jeg holder ut så lenge.
120
00:11:50,400 --> 00:11:51,640
Stoler du ikke på meg?
121
00:11:52,160 --> 00:11:55,440
Du stoler ikke på
at jeg er der for deg.
122
00:11:55,520 --> 00:11:58,040
At jeg gjør jobben min
for deg, for oss.
123
00:11:58,880 --> 00:12:02,800
Jeg er på saken, Zora.
Dette er jobben min.
124
00:12:02,880 --> 00:12:06,160
Bare slapp av, ok? Senk skuldrene.
125
00:12:08,040 --> 00:12:09,920
Takk, Luther.
126
00:12:10,000 --> 00:12:13,360
Hva sa du? Du faller ut.
127
00:12:14,560 --> 00:12:17,560
Luther, hva handler alt dette om?
128
00:12:18,280 --> 00:12:21,280
Dessverre får du tak i Swann før meg.
129
00:12:21,840 --> 00:12:23,560
Du skal kreve løsepenger.
130
00:12:23,640 --> 00:12:28,360
Familien vil be meg om å forhandle,
og da skal du og jeg
131
00:12:28,440 --> 00:12:32,640
fordele én milliard dollar
mellom oss.
132
00:12:35,280 --> 00:12:38,840
I kontanter. Ikke noe kryptotull.
133
00:12:46,480 --> 00:12:49,720
Vi må tilbake så fort vi kan.
Vær så snill?
134
00:12:50,240 --> 00:12:52,320
Vi må tilbake dit.
135
00:12:52,400 --> 00:12:57,200
Vi kan ikke fly på to dager.
Helikopteret er skutt i filler!
136
00:12:57,280 --> 00:13:01,680
Vi må finne en jeep
og dra tilbake til Sayf.
137
00:13:40,200 --> 00:13:42,480
Jeg mener ikke å være negativ
138
00:13:42,560 --> 00:13:45,840
i en situasjon
som allerede er dårlig, men...
139
00:13:46,960 --> 00:13:49,120
...om jeg ikke overlever,
gjør meg en tjeneste.
140
00:13:49,200 --> 00:13:51,160
Om jeg overlever, så.
141
00:13:54,320 --> 00:13:57,520
Som du vet
vil ikke eks-kona skille seg.
142
00:13:57,600 --> 00:13:59,080
Ah, ok.
143
00:13:59,560 --> 00:14:02,600
Det blir vanskelig,
for hun er så kjent.
144
00:14:02,960 --> 00:14:06,800
-Men kjendiser havner også i ulykker.
-Nei! Hva...?
145
00:14:07,560 --> 00:14:10,280
Lev fort, dø ung.
Det passer med myten.
146
00:14:10,360 --> 00:14:14,480
Nei, ikke skad henne. Jeg vil
at du skal stjele eggene hennes.
147
00:14:15,360 --> 00:14:18,640
-Hva?
-Da Jane ble født
148
00:14:18,720 --> 00:14:22,920
sa Aviva:
"Jeg vil ikke ha flere barn."
149
00:14:24,120 --> 00:14:30,040
Jeg gikk med på det,
så det er ti befruktede egg
150
00:14:30,120 --> 00:14:33,400
nedfrosset i en kryobank i Manhattan.
151
00:14:33,840 --> 00:14:39,400
-Hun holder dem som gisler?
-Sine egne og mine gener.
152
00:14:39,480 --> 00:14:42,560
Hun vil ikke skilles
før hun får råderetten.
153
00:14:42,640 --> 00:14:48,600
Det skjer ikke med mindre jeg er død.
Da får hun tak i dem og selger dem.
154
00:14:48,680 --> 00:14:50,160
Kall meg snerpete,
155
00:14:50,240 --> 00:14:54,480
men mine arvinger skal ikke
selges på en internettauksjon.
156
00:14:54,560 --> 00:14:55,640
Gjør du det?
157
00:14:57,120 --> 00:15:00,280
Vil du det? Hallo?
158
00:15:04,040 --> 00:15:06,320
Er du like sulten som meg?
159
00:15:06,840 --> 00:15:08,920
Vincent? Var det et ja?
160
00:15:10,440 --> 00:15:11,560
Au.
161
00:15:21,480 --> 00:15:23,040
Vi skal dit.
162
00:15:28,520 --> 00:15:31,520
-Du er trygg her.
-Slik du var det?
163
00:15:33,800 --> 00:15:35,840
Vi er bare trygge ved gruven.
164
00:15:37,360 --> 00:15:40,040
Den er der i morgen også.
165
00:15:47,120 --> 00:15:49,160
-Grace?
-Ja?
166
00:15:50,760 --> 00:15:52,720
Har du fått tak i en bil?
167
00:15:53,680 --> 00:15:57,320
Ikke ennå. Folk flykter fra området
i alt som kan bevege seg.
168
00:15:58,160 --> 00:16:01,840
Beklager.
Jeg sier ifra om jeg finner noe.
169
00:16:06,080 --> 00:16:08,920
Det blir mørkt snart.
Vi bør komme oss videre.
170
00:16:09,000 --> 00:16:12,120
Jeg kan ta ledelsen.
Jeg føler meg pigg.
171
00:16:12,200 --> 00:16:14,280
Du er euforisk på grunn av blodtapet.
172
00:16:14,360 --> 00:16:17,480
Du blir delirisk, så hallusinerer du.
Så blir du psykotisk.
173
00:16:17,560 --> 00:16:19,560
Å bli skutt er ikke så ille.
174
00:16:19,640 --> 00:16:22,040
Si det til hendene dine.
175
00:16:25,520 --> 00:16:26,600
Godt poeng.
176
00:16:28,200 --> 00:16:29,640
Se deg for.
177
00:16:30,520 --> 00:16:32,640
Så fint det har blitt her.
178
00:16:54,680 --> 00:16:59,800
JEG SKYLDER DEG BENSIN
HILSEN KURT NEUMANN, EUROPOL
179
00:17:09,360 --> 00:17:12,560
Cliri, er løver nattdyr?
180
00:17:27,120 --> 00:17:28,480
Pent bål.
181
00:17:28,560 --> 00:17:31,240
Blir du overrasket
om jeg sier at jeg var speider?
182
00:17:31,320 --> 00:17:34,600
Nei, men jeg himler med øynene.
183
00:17:36,040 --> 00:17:38,040
Bare legg dem der, ja.
184
00:17:38,120 --> 00:17:41,120
Grillet knoll? Det er sunt.
185
00:17:41,760 --> 00:17:43,800
-Nei.
-Nei vel.
186
00:17:45,360 --> 00:17:48,120
Knoller og røtter.
187
00:17:50,720 --> 00:17:52,440
Fremtidens mat.
188
00:17:54,440 --> 00:17:56,400
Det og insekter.
189
00:17:57,280 --> 00:18:00,400
Min venn Leo investerte
en milliard i gresshopper.
190
00:18:01,160 --> 00:18:03,680
Og påstår at de smaker kylling?
191
00:18:03,760 --> 00:18:05,720
Nei, de smaker insekter.
192
00:18:05,800 --> 00:18:09,880
Men hvem smaker forskjell
når kyllinger dør ut?
193
00:18:17,960 --> 00:18:20,480
-Hva?
-Hei...
194
00:18:20,560 --> 00:18:22,360
Jeg tok den fra forfølgeren.
195
00:18:27,760 --> 00:18:29,000
Så...
196
00:18:31,080 --> 00:18:32,760
...angående forfølgeren.
197
00:18:34,080 --> 00:18:36,880
-Drepte vi ham?
-Nei.
198
00:18:37,600 --> 00:18:40,200
Nei, det ville laget for mye lyd.
199
00:18:40,280 --> 00:18:43,960
-Og du skadet ingen.
-Jeg var der. Jeg så det.
200
00:18:44,040 --> 00:18:47,360
-Det var en flott finte på Sayf.
-Takk.
201
00:18:49,680 --> 00:18:50,920
FUBAR
202
00:18:57,120 --> 00:18:59,360
Her, dette hjelper.
203
00:18:59,440 --> 00:19:01,360
Hjelpe mot hva?
204
00:19:01,440 --> 00:19:03,560
Det du sliter med.
205
00:19:05,640 --> 00:19:08,680
Tror du at du er den første
som stirrer ned i ølen?
206
00:19:09,120 --> 00:19:11,080
Kunden er vel problemet?
207
00:19:12,040 --> 00:19:13,920
Jeg tror det er ei dame.
208
00:19:15,800 --> 00:19:18,640
Begge deler. De er samme person.
209
00:19:18,720 --> 00:19:20,440
Eldste i boka.
210
00:19:20,520 --> 00:19:23,720
Mange prinsesser
ligger med livvakten sin.
211
00:19:23,800 --> 00:19:25,640
Det er forbuden frukt.
212
00:19:26,680 --> 00:19:29,440
Det er ikke det. Tvert imot.
213
00:19:31,040 --> 00:19:33,040
Hun vokste opp i en boble.
214
00:19:33,120 --> 00:19:36,120
Alt på et sølvfat.
Hun er fortsatt et vrak.
215
00:19:38,040 --> 00:19:40,600
Hvorfor har jeg
så dårlig samvittighet?
216
00:19:41,240 --> 00:19:44,440
Kanskje du bryr deg om
hva hun synes om deg?
217
00:19:44,960 --> 00:19:46,280
Hvorfor skulle jeg det?
218
00:19:47,680 --> 00:19:49,680
Du trenger én til.
219
00:19:50,160 --> 00:19:52,560
Drikk mer, tenk mer.
220
00:19:53,480 --> 00:19:55,280
Du finner ut av det.
221
00:19:56,960 --> 00:19:58,000
Her, skatt.
222
00:20:04,760 --> 00:20:07,240
Så, hva er planen?
223
00:20:09,080 --> 00:20:10,880
Bortsett fra å gå videre?
224
00:20:12,000 --> 00:20:17,440
Nei, det store bildet.
Du må ha kunnskap på feltet.
225
00:20:17,920 --> 00:20:22,360
En kontekst vi kan benytte oss av.
226
00:20:22,840 --> 00:20:25,440
Planen var å få deg og Grace
på det helikoptret.
227
00:20:25,520 --> 00:20:28,640
Du hadde en annen plan.
Så jeg bør spørre deg.
228
00:20:28,720 --> 00:20:32,200
Ok, det vi trenger er...
229
00:20:33,000 --> 00:20:37,600
...noe som holder oss sentrerte.
Noe enkelt.
230
00:20:37,680 --> 00:20:39,240
Hva med...
231
00:20:40,640 --> 00:20:42,920
..."overlev til Grace kommer."
232
00:20:43,640 --> 00:20:45,840
Overlev til Grace kommer.
233
00:20:47,480 --> 00:20:49,880
-Bra.
-Kan vi ikke bare sove litt?
234
00:20:49,960 --> 00:20:51,840
Vi bør ikke sove.
235
00:20:53,200 --> 00:20:56,960
Hent krefter når du kan. Et par timer
kommer godt med i morgen.
236
00:20:57,560 --> 00:20:58,960
Om vi lever så lenge.
237
00:21:00,440 --> 00:21:03,360
-Overlev til hva?
-Grace kommer.
238
00:21:03,960 --> 00:21:05,840
Overlev til Grace kommer.
239
00:21:08,320 --> 00:21:10,320
Overlev til Grace kommer.
240
00:21:14,040 --> 00:21:16,080
Overlev til Grace kommer.
241
00:22:32,240 --> 00:22:36,440
Parallax, målene er aktive.
Vi utvider søkeområdet.
242
00:22:38,200 --> 00:22:39,440
Sett i gang!
243
00:22:44,840 --> 00:22:46,040
Kom igjen.
244
00:22:57,440 --> 00:22:58,960
Dr Grace?
245
00:22:59,840 --> 00:23:00,680
Ja?
246
00:23:00,760 --> 00:23:04,120
Jeg hører at
du trenger en firehjulstrekker.
247
00:23:04,200 --> 00:23:05,280
Vet du om en?
248
00:23:06,520 --> 00:23:08,000
Jeg eier en.
249
00:23:16,960 --> 00:23:19,960
Ta alt dere trenger. Vi drar om fem.
250
00:23:23,680 --> 00:23:25,320
Den er perfekt.
251
00:23:39,160 --> 00:23:41,160
Hva er planen? Skyte vilt rundt oss?
252
00:23:42,640 --> 00:23:44,600
Ingen skal skyte noe.
253
00:23:44,680 --> 00:23:47,840
Vi holder oss på veien,
og om vi er heldige
254
00:23:48,720 --> 00:23:51,120
er Peter og Vincent ute og går.
255
00:23:51,200 --> 00:23:54,520
-Og om vi ikke har flaks?
-I så fall...
256
00:23:55,120 --> 00:23:58,400
...drar vi til Sayf og henter dem.
257
00:24:15,880 --> 00:24:18,320
Endelig er vi ute av skogen.
258
00:24:18,760 --> 00:24:20,760
Førstemann til trelinjen.
259
00:24:22,840 --> 00:24:23,640
Kom igjen.
260
00:24:27,360 --> 00:24:28,200
Holdt!
261
00:24:29,160 --> 00:24:30,760
-Løp videre!
-Stans!
262
00:24:31,920 --> 00:24:33,520
Stans, sa jeg!
263
00:24:36,000 --> 00:24:39,360
-Rolig, gutter.
-Vi er amerikanere.
264
00:24:40,080 --> 00:24:43,120
Min venn er desperat etter legehjelp.
265
00:24:43,200 --> 00:24:44,600
Ikke så desperat.
266
00:24:44,680 --> 00:24:47,600
-Hva er dette?
-Et streifsår.
267
00:24:47,680 --> 00:24:51,440
Jeg blåser i hvor dere er fra.
Legg ned våpenet.
268
00:24:57,560 --> 00:25:00,440
Gjør dere klare.
Resten tar vi til fots.
269
00:25:11,800 --> 00:25:13,920
-Vi må videre.
-Hei...
270
00:25:26,920 --> 00:25:28,240
Virker forlatt.
271
00:25:32,840 --> 00:25:35,800
La oss undersøke. Våpen klare.
272
00:26:45,840 --> 00:26:47,040
Hva nå?
273
00:26:52,320 --> 00:26:56,920
-Hvorfor spiller du så tøff?
-Beklager. Sjefens ordre.
274
00:26:57,320 --> 00:27:00,440
Det er fullt av banditter
og narkosmuglere her.
275
00:27:00,800 --> 00:27:03,360
Vi er de eneste som håndhever loven.
276
00:27:03,440 --> 00:27:05,760
Hvem er sjefen din?
Parallax er ukjent for meg.
277
00:27:05,840 --> 00:27:08,680
Du vet hvem jeg er.
Jeg er ingen narkosmugler.
278
00:27:08,760 --> 00:27:12,200
Jeg er en farmasøyt
som for litt høflighet
279
00:27:12,280 --> 00:27:17,240
kan legge nuller til lønna
du får som liksom-politi.
280
00:27:18,800 --> 00:27:20,760
Det skjer ikke.
281
00:27:20,840 --> 00:27:23,000
Sir? Sir!
282
00:27:33,400 --> 00:27:35,720
Ikke rør deg!
Dette er et minefelt.
283
00:27:43,240 --> 00:27:44,600
Ikke rør deg!
284
00:27:50,080 --> 00:27:52,200
Vi er i et minefelt, idiot!
285
00:27:54,520 --> 00:27:56,080
Stå stille, Peter!
286
00:27:56,720 --> 00:27:58,080
Stå stille.
287
00:27:58,640 --> 00:28:02,200
Peter, legg fra deg våpenet!
288
00:28:03,360 --> 00:28:06,280
-Sett ham ned!
-Legg ned våpenet!
289
00:28:08,640 --> 00:28:09,640
Stå stille!
290
00:28:23,120 --> 00:28:25,400
Jeg ba deg stå i ro!
291
00:28:30,800 --> 00:28:32,600
Et takk hadde vært fint.
292
00:28:33,440 --> 00:28:35,520
Takk. Ikke rør deg.
293
00:28:35,600 --> 00:28:38,360
-Det kan jeg ikke.
-Hvorfor ikke? Er du...
294
00:28:39,840 --> 00:28:43,800
-Ble du truffet igjen?
-Nei, det er bare...
295
00:28:44,600 --> 00:28:49,280
Jeg er 90 prosent sikker på at
296
00:28:49,360 --> 00:28:50,720
jeg ligger på en mine.
297
00:28:52,080 --> 00:28:53,160
Så...
298
00:28:54,560 --> 00:28:56,120
Det er jo noe.
299
00:29:08,240 --> 00:29:11,080
Dette er Zora. Du kjenner rutinen.
300
00:29:13,720 --> 00:29:16,880
Hvor er du, Zora?
Jeg er her hos bestefar.
301
00:29:17,360 --> 00:29:20,640
Hva skjedde? Og hvor er pappa?
Jeg får ikke tak i ham.
302
00:29:21,160 --> 00:29:23,960
Ring meg når du hører dette.
303
00:29:36,160 --> 00:29:40,720
Her ligger jeg, med livet mitt
304
00:29:40,800 --> 00:29:46,160
i hendene til min forlovedes eks.
305
00:29:46,800 --> 00:29:49,200
Jeg kan lukte ironien.
306
00:29:49,280 --> 00:29:51,600
Livet ditt hviler på rumpa di.
307
00:29:51,680 --> 00:29:55,880
En liten rykning kan utløse minen.
308
00:29:55,960 --> 00:29:58,240
Ikke rør på rumpeballene.
309
00:30:00,280 --> 00:30:02,200
-Elsker du henne fremdeles?
-Hva?
310
00:30:02,280 --> 00:30:05,880
Elsker du henne fremdeles?
Det må du. Selvsagt.
311
00:30:07,400 --> 00:30:10,760
Om jeg snakker,
lover du å slutte å vri deg?
312
00:30:12,560 --> 00:30:14,800
Jeg tror ikke jeg elsket
henne noen gang.
313
00:30:17,840 --> 00:30:20,760
Men... Hvorfor ble du med på dette?
314
00:30:24,240 --> 00:30:27,960
Fordi jeg aldri var til stede
mens vi var sammen.
315
00:30:28,040 --> 00:30:31,680
Hun var der, alt skjedde
foran øynene mine, men...
316
00:30:31,760 --> 00:30:36,960
Jeg var som et gjenferd
som så på livet og de levende.
317
00:30:38,440 --> 00:30:41,160
Jeg greide ikke å...
318
00:30:43,920 --> 00:30:47,080
Jeg ville elske henne,
men kom ikke dit.
319
00:30:47,720 --> 00:30:49,440
Her er den.
320
00:30:49,520 --> 00:30:52,640
Jeg har gode og dårlige nyheter.
321
00:30:52,720 --> 00:30:54,560
Hva er den gode nyheten?
322
00:30:54,640 --> 00:30:56,760
Minen er veldig gammel.
323
00:30:58,080 --> 00:31:01,480
Utløseren registrerer ikke bevegelse.
324
00:31:02,200 --> 00:31:05,560
-Og den dårlige nyheten?
-Samme som den gode nyheten.
325
00:31:05,640 --> 00:31:08,720
Den er gammel,
så den er nok ustabil.
326
00:31:08,800 --> 00:31:12,960
Både vi og garantien
er i ferd med å gå ut på dato.
327
00:31:13,040 --> 00:31:15,800
Én vits til,
så lar jeg den gå i lufta.
328
00:31:16,600 --> 00:31:20,640
Vi bytter hånden min
mot kroppsvekten din, ok?
329
00:31:22,840 --> 00:31:23,880
Vent.
330
00:31:23,960 --> 00:31:27,240
-Finn roen.
-Jeg er fokusert, takk.
331
00:31:27,320 --> 00:31:29,160
Finn roen. Slikk fingeren.
332
00:31:29,240 --> 00:31:33,360
Det er sprengstoff i den
som har flyttet på seg i årenes løp.
333
00:31:33,440 --> 00:31:38,240
Statisk elektrisitet, ett elektron
kan føre til at den går i lufta.
334
00:31:38,320 --> 00:31:40,600
En nerd helt til det siste.
335
00:31:41,560 --> 00:31:43,800
-Milliardær-nerd.
-Riktig.
336
00:31:49,440 --> 00:31:55,400
Ok, du reiser deg sakte
og ruller av den.
337
00:31:55,480 --> 00:31:56,600
Ja.
338
00:32:02,240 --> 00:32:03,320
Vent!
339
00:32:04,480 --> 00:32:09,280
Om dette går galt, lov meg
at du redder deg selv og drar hjem.
340
00:32:10,800 --> 00:32:14,000
Jeg tror ikke du forstår
hvordan en landmine fungerer.
341
00:32:14,880 --> 00:32:16,720
Kan du gjøre det for Graces skyld?
342
00:32:19,320 --> 00:32:20,880
-Er du klar?
-Ja.
343
00:32:21,480 --> 00:32:23,720
Klar og... Rull!
344
00:32:33,560 --> 00:32:35,360
Og hva er steg to?
345
00:32:37,320 --> 00:32:39,920
Jeg trodde ikke
jeg ville overleve første steg.
346
00:32:43,600 --> 00:32:44,400
Hei!
347
00:32:46,000 --> 00:32:47,520
Du!
348
00:32:50,040 --> 00:32:52,640
-Dette er et minefelt!
-Pang!
349
00:33:04,160 --> 00:33:06,960
Det skjer noe. Jeg tror den sprenger.
350
00:33:07,040 --> 00:33:10,040
Se, jeg tror den sprenger!
351
00:33:11,040 --> 00:33:12,600
Har du sett...?
352
00:33:14,160 --> 00:33:17,560
Husker du da jeg ba deg lære meg alt?
353
00:33:18,120 --> 00:33:20,320
Vel... Jeg løy.
354
00:33:20,400 --> 00:33:24,200
Jobben din suger.
Jeg slår følge med han der.
355
00:33:25,400 --> 00:33:26,760
Pokker!
356
00:33:35,920 --> 00:33:38,680
DUBLIN, IRLAND
357
00:33:41,200 --> 00:33:45,080
Dette kan være en aneurisme.
Han trenger ny MRI.
358
00:33:45,160 --> 00:33:46,840
Det er meg, Danny.
359
00:33:48,400 --> 00:33:52,360
Bestefaren min
har det ikke bra, så...
360
00:33:53,280 --> 00:33:57,120
Jeg må snakke med noen.
Ring meg når du hører dette.
361
00:34:00,640 --> 00:34:01,520
Hva er det?
362
00:34:03,440 --> 00:34:04,840
Noe jeg kan gjøre?
363
00:34:05,560 --> 00:34:08,760
Hva kan du gjøre?
Han skal dø uansett.
364
00:34:10,480 --> 00:34:13,640
Om du spør, frøken,
tror jeg ikke han gjør det.
365
00:34:13,720 --> 00:34:15,880
Å, er du lege også nå?
366
00:34:17,520 --> 00:34:19,400
Det er et instinkt.
367
00:34:20,960 --> 00:34:23,320
Basert på alt jeg har opplevd.
368
00:34:23,400 --> 00:34:26,040
Har du sett noen så ødelagt?
369
00:34:27,440 --> 00:34:30,280
Som det, og verre.
370
00:34:32,600 --> 00:34:34,600
Du går vel i terapi?
371
00:34:35,800 --> 00:34:37,200
Jeg burde det.
372
00:34:40,040 --> 00:34:41,400
Det burde jeg.
373
00:34:43,040 --> 00:34:44,760
Vet du om noen dyktige?
374
00:34:45,800 --> 00:34:50,280
Jeg har gått siden jeg var sju,
så jeg har en lang liste.
375
00:34:51,560 --> 00:34:52,960
Du kjenner vel moren min?
376
00:34:58,040 --> 00:34:58,960
Jeg forstår.
377
00:35:01,360 --> 00:35:04,800
Men alvorlig talt.
Å ha et team har hjulpet.
378
00:35:05,720 --> 00:35:09,000
De er som en familie.
Spesielt Vincent.
379
00:35:11,920 --> 00:35:15,200
Hva sier dere for å hjelpe hverandre?
380
00:35:16,440 --> 00:35:18,200
Ikke så mange ord.
381
00:35:18,840 --> 00:35:21,560
Vi prøver bare å gi hverandre styrke.
382
00:35:24,880 --> 00:35:27,120
Får jeg, Jane?
383
00:35:53,400 --> 00:35:55,680
Skal du bare forlate dem?
384
00:35:57,520 --> 00:35:59,520
Vil du dra dem ut, Sayf?
385
00:36:00,040 --> 00:36:03,240
Jeg er ute etter Swann,
og bare Swann.
386
00:36:04,360 --> 00:36:05,960
Det er alt som betyr noe.
387
00:36:21,920 --> 00:36:23,120
Takk.
388
00:36:24,120 --> 00:36:25,600
Stopp her!
389
00:36:26,080 --> 00:36:27,280
Hei.
390
00:36:28,600 --> 00:36:31,880
Ut! Kom igjen!
391
00:36:32,720 --> 00:36:35,360
Du sa at Sayfs menn
ikke var bygutter?
392
00:36:35,440 --> 00:36:38,680
-Brunsjen er over.
-Ikke flere minefelt, ok?
393
00:36:39,880 --> 00:36:43,760
-Først må dere betale.
-Neumann?
394
00:36:44,880 --> 00:36:46,840
Hva gjør du her?
395
00:36:46,920 --> 00:36:49,360
Livvakten din, herr Swann,
396
00:36:49,440 --> 00:36:54,640
er en fordervet forbryter. Jeg skal
sende ham i fengsel for livet.
397
00:36:54,720 --> 00:36:59,640
-For en parkeringsbot?
-Råkjøring ved en skole.
398
00:36:59,720 --> 00:37:02,440
Aha, sett ham i den elektriske stol.
399
00:37:02,520 --> 00:37:05,360
-Det var han som kjørte.
-Jeg visste det.
400
00:37:06,320 --> 00:37:09,640
-Du aner ikke hva som venter, Newman.
-Vi må gå!
401
00:37:09,720 --> 00:37:13,360
Neumann. Og du skal
rett i et overbefolket fengsel.
402
00:37:20,360 --> 00:37:21,280
Ikke nå.
403
00:37:22,600 --> 00:37:23,600
Ikke nå.
404
00:37:25,920 --> 00:37:27,400
Venner av deg?
405
00:37:27,960 --> 00:37:31,160
Nei, ikke nå. Vær så snill.
406
00:37:31,240 --> 00:37:34,680
Dette skjer bare ikke.
Kom igjen! Vær så snill!
407
00:37:39,240 --> 00:37:42,680
Vær så snill.
Jeg er politi, akkurat som dere.
408
00:37:53,440 --> 00:37:55,080
-Skal vi?
-Ja.
409
00:37:57,040 --> 00:37:58,360
Kelner?
410
00:38:25,080 --> 00:38:27,920
-Hva handlet det om?
-Hva da?
411
00:38:28,000 --> 00:38:30,400
Hva da?
Hva er det du prøver på?
412
00:38:30,480 --> 00:38:34,280
At en Europol-agent jager
etter deg med en parkeringsbot.
413
00:38:35,560 --> 00:38:38,800
Hører du det? Det er noe i gresset.
414
00:38:39,360 --> 00:38:43,120
Tror du at du greier
å distrahere meg?
415
00:38:43,200 --> 00:38:45,960
-Kan være et neshorn.
-Neshorn?
416
00:38:48,960 --> 00:38:50,880
Jeg håper det.
417
00:38:50,960 --> 00:38:53,520
Det er flodhester som er verst.
418
00:38:53,600 --> 00:38:56,520
Tror du? Neshorn har jo horn.
419
00:38:56,600 --> 00:39:01,680
Men neshorn er dumme.
De ser dårlig.
420
00:39:01,760 --> 00:39:07,880
Flodhester er nådeløse. De
stopper aldri. Dreper 500 i året.
421
00:39:07,960 --> 00:39:09,760
Grusomme vesener.
422
00:39:09,840 --> 00:39:13,160
Det er en vits inni der
om hun som nesten er eks-kona.
423
00:39:14,560 --> 00:39:15,920
Vent på meg.
424
00:39:20,920 --> 00:39:22,120
Som jeg sa.
425
00:39:24,040 --> 00:39:25,520
Stedet er forlatt.
426
00:39:26,800 --> 00:39:30,080
Spre dere. La oss undersøke alt.
427
00:39:32,880 --> 00:39:35,360
La oss se om vaksinene er her.
428
00:40:05,800 --> 00:40:08,200
Luther? Hallo?
429
00:40:08,280 --> 00:40:09,640
Zora?
430
00:40:11,000 --> 00:40:13,840
-Zora, er det deg?
-Grace?
431
00:40:15,640 --> 00:40:18,200
Doktor, vi må stikke.
432
00:40:18,280 --> 00:40:21,680
Hør her, Peter er i fare.
433
00:40:21,760 --> 00:40:24,880
-Grace, jeg hører ikke...
-Alle er i fare.
434
00:40:24,960 --> 00:40:27,280
Jeg hører det knapt, Grace.
435
00:40:27,360 --> 00:40:30,960
Jeg vet ikke hva du prøver deg på,
men om noe hender med Peter...
436
00:40:35,000 --> 00:40:37,760
Doktor, vi må dra nå.
437
00:41:25,280 --> 00:41:27,920
-Luther?
-Zora ba meg finne deg.
438
00:41:28,480 --> 00:41:32,840
Det er militser overalt, så la
oss dra. Hjelp Swann til bilene.
439
00:41:36,000 --> 00:41:37,200
Vincent også?
440
00:41:37,880 --> 00:41:39,240
Rett bak deg.
441
00:41:47,560 --> 00:41:49,280
Ikke rør meg.
442
00:41:53,440 --> 00:41:56,440
-Skader du ham, dreper jeg deg.
-Han er helt trygg.
443
00:41:57,320 --> 00:41:59,480
Til jeg selger ham til Zora.
444
00:42:02,760 --> 00:42:04,120
Ingen betaler for meg?
445
00:42:05,480 --> 00:42:07,520
Du er allerede tatt.
446
00:42:20,040 --> 00:42:23,480
Synd. Vi kunne ha
utrettet store ting sammen.
447
00:42:24,600 --> 00:42:27,960
Den andre taperen som sa det
var en psykotisk mafiasjef.
448
00:42:28,560 --> 00:42:29,920
Jeg ville likt ham.
449
00:42:31,920 --> 00:42:35,280
Ta den tiden du trenger. Kos deg.
450
00:42:43,200 --> 00:42:45,680
Nei, ikke med machete.
451
00:42:48,280 --> 00:42:50,280
Du har gitt meg mye trøbbel.
452
00:42:54,080 --> 00:42:57,960
Nå skal jeg gi deg trøbbel.
453
00:43:22,960 --> 00:43:25,480
Nydelig kjerre.
454
00:43:26,200 --> 00:43:30,000
Får dere rabatt på klær?
De matcher veldig.
455
00:43:30,080 --> 00:43:32,680
Pent. Skal dere ha tips?
456
00:43:32,760 --> 00:43:34,920
-Vi drar.
-Hvor er Vincent?
457
00:43:35,000 --> 00:43:37,400
-Hopp inn!
-Hvor er Vincent?
458
00:43:37,480 --> 00:43:39,400
-Militsen tok ham.
-Hva?
459
00:43:39,480 --> 00:43:41,720
Inn med deg!
460
00:44:04,040 --> 00:44:06,640
-Militsen?
-De var overalt.
461
00:44:07,080 --> 00:44:09,160
Stopp bilen, Luther!
462
00:44:09,600 --> 00:44:12,320
Det er best at du er stille.
463
00:44:15,960 --> 00:44:17,560
Din blodfattige...
464
00:44:19,760 --> 00:44:21,120
...forræderske...
465
00:44:22,120 --> 00:44:23,960
-...sosiopat!
-Det holder!
466
00:44:41,600 --> 00:44:43,240
Stopp!
467
00:44:43,880 --> 00:44:46,600
Han gir valuta for pengene.
468
00:44:48,200 --> 00:44:50,880
-Stopp!
-Dette handler ikke om kunden.
469
00:44:50,960 --> 00:44:53,000
Det handler om meg.
470
00:44:59,880 --> 00:45:01,280
Stopp!
471
00:45:16,280 --> 00:45:17,520
Du har sparken.
472
00:45:21,000 --> 00:45:22,320
Faen ta!
473
00:45:22,400 --> 00:45:23,720
Vincent!
474
00:45:25,160 --> 00:45:26,720
Hei.
475
00:45:27,680 --> 00:45:30,720
Ikke rør deg. Hvor mange fingre?
476
00:45:31,600 --> 00:45:35,640
Ser du hvor mange fingre?
Hvor mange...
477
00:45:36,480 --> 00:45:41,560
Der kommer Luther
og leiesoldatene hans.
478
00:45:41,640 --> 00:45:45,400
Hvordan har dere det?
Hvor mye betaler han dere?
479
00:45:47,240 --> 00:45:50,000
Dere står i en sirkel allerede.
480
00:45:50,080 --> 00:45:53,440
Det er som en
sirkulær eksekusjonspelotong.
481
00:45:53,520 --> 00:45:57,080
Selv jeg vet hva det innebærer.
Rygg unna!
482
00:45:58,520 --> 00:46:03,080
Om dere vil gjøre noe med ham,
må dere gå gjennom meg.
483
00:46:03,560 --> 00:46:05,160
Vil du det?
484
00:46:08,320 --> 00:46:10,320
Du har ikke tenkt gjennom det.
485
00:46:11,520 --> 00:46:15,240
Har du vel? Det gjorde du ikke!
486
00:46:17,760 --> 00:46:19,240
Dra ham opp!
487
00:46:35,640 --> 00:46:38,480
Ikke skyt.
Vi kan ikke risikere å drepe Peter.
488
00:46:40,080 --> 00:46:43,120
-Tilbake til bilene.
-Ja, trekk deg unna, Luther!
489
00:47:15,760 --> 00:47:17,160
Vincent...
490
00:47:17,760 --> 00:47:21,920
Bare hold pusten gående.
Om du hører meg, ligg stille.
491
00:47:23,560 --> 00:47:26,840
Vincent? Vincent!
492
00:47:55,560 --> 00:47:58,560
Tekst: Kjetil Almås
www.plint.com