1
00:00:09,200 --> 00:00:10,680
Áður í Professionals.
2
00:00:11,200 --> 00:00:14,120
-Hvað í fjáranum er að hjá þér?
-Hvað er að hjá mér?
3
00:00:15,920 --> 00:00:19,960
Zora systir mín er að brýna hníf
með nafninu mínu á.
4
00:00:20,760 --> 00:00:22,840
Grace er í Kongó.
Hún hefur verið tekin.
5
00:00:24,160 --> 00:00:26,520
Rænt. Hún er á slæmum stað.
6
00:00:28,360 --> 00:00:30,480
-Þú ættir ekki að fara.
-Þegiðu. Gerðu þetta.
7
00:00:30,560 --> 00:00:32,440
Við hittum samstarfsaðila á staðnum.
8
00:00:32,520 --> 00:00:34,160
-Kúnninn þinn.
-Ég heiti Kolo.
9
00:00:34,240 --> 00:00:37,480
Saif er glæpamaður.
Hann á sér hæli í skóginum.
10
00:00:37,560 --> 00:00:38,760
Hvar finnum við hann?
11
00:00:38,840 --> 00:00:41,760
Þetta er Djamba. Þeir rændu
systur hans á eftir Grace.
12
00:00:42,160 --> 00:00:43,160
Ég skal sýna þér.
13
00:00:43,440 --> 00:00:46,920
Ég kom til að finna manninn
sem hjálpaði geðsjúklingi að sleppa.
14
00:00:47,520 --> 00:00:50,520
-Eigðu góðan dag.
-Ég ætla að láta hann borga.
15
00:00:54,840 --> 00:00:56,360
-Er í lagi með þig?
-Já.
16
00:00:56,920 --> 00:00:58,400
Hvar er hr. Corbo?
17
00:00:59,360 --> 00:01:01,760
-Hvað ertu að gera hér?
-Vincent!
18
00:01:03,440 --> 00:01:05,480
-Fljúgðu bara!
-Peter!
19
00:01:13,600 --> 00:01:17,080
Peter... Peter, leggðu byssuna
frá þér.
20
00:01:17,160 --> 00:01:19,040
-Peter!
-Slepptu henni!
21
00:01:19,120 --> 00:01:21,200
Leggðu hana frá þér!
Leggðu byssuna frá þér!
22
00:01:23,200 --> 00:01:24,560
Ekki hreyfa þig!
23
00:03:26,360 --> 00:03:27,880
Þyrlan, förum!
24
00:03:34,000 --> 00:03:35,720
Flýttu þér, áfram!
25
00:03:36,280 --> 00:03:37,880
Flýg yfir í síðasta sinn núna.
26
00:03:41,560 --> 00:03:44,440
Þarna! Við verðum að lenda!
27
00:03:44,520 --> 00:03:46,600
Ég sé þá, þeir eru þarna.
28
00:03:48,120 --> 00:03:50,560
-Fer inn núna.
-Hérna kemur farið okkar!
29
00:03:59,760 --> 00:04:02,000
Of mikill hiti.
Við erum í of mikilli skothríð!
30
00:04:04,400 --> 00:04:06,520
Við getum ekki skilið þá eftir!
31
00:04:20,600 --> 00:04:23,480
-Hvað í fjáranum?
-Og þarna fer það.
32
00:04:23,560 --> 00:04:26,080
-Hvert nú?
-Heyrirðu þetta?
33
00:04:30,920 --> 00:04:32,120
Hvað nú?
34
00:04:34,000 --> 00:04:36,800
Allt annað en þangað. Komdu...
35
00:04:39,320 --> 00:04:40,640
Hvert?
36
00:04:40,720 --> 00:04:41,960
-Þessa leið
-Ertu viss?
37
00:04:42,040 --> 00:04:45,360
Vektu Saif ef þú vilt leiðina.
Hann aðstoðar með ánægju.
38
00:04:53,080 --> 00:04:54,280
Þessa leið!
39
00:05:12,080 --> 00:05:14,240
-Er í lagi með þig?
-Haltu áfram!
40
00:05:30,080 --> 00:05:31,640
-Heyrðu, er allt í lagi?
-Já.
41
00:05:31,720 --> 00:05:35,840
Þetta er ekki eins og í bíó.
Maður veit ekki hvenær það gerist.
42
00:05:39,080 --> 00:05:41,040
-Þegar maður er skotinn.
-Hvað?
43
00:05:42,480 --> 00:05:43,840
Glatað.
44
00:05:44,400 --> 00:05:45,520
Hvað nú?
45
00:05:48,200 --> 00:05:50,000
GALISÍA, SPÁNI
46
00:05:52,000 --> 00:05:53,280
Slepptu!
47
00:05:55,920 --> 00:05:56,840
Tilbúin?
48
00:05:57,440 --> 00:06:01,720
-Ég hef aldrei skotið úr svona.
-Það er auðvelt. Snýst um samhæfingu.
49
00:06:01,800 --> 00:06:02,880
Fylgstu með fuglinum.
50
00:06:04,400 --> 00:06:05,440
Slepptu!
51
00:06:09,440 --> 00:06:11,600
Hvað er fyndið við þetta?
52
00:06:11,680 --> 00:06:14,160
Sársauki er bara veikleiki
að yfirgefa líkamann.
53
00:06:15,000 --> 00:06:17,280
-Svona.
-Ég get þetta sjálf.
54
00:06:18,320 --> 00:06:20,560
-Það voru fæturnir þínir, frú.
-Hvað með þá?
55
00:06:20,640 --> 00:06:23,640
Hættu að kalla mig frú. Mér líður
eins og krumpaðri fertugri konu.
56
00:06:24,240 --> 00:06:25,680
Já, frú...
57
00:06:27,360 --> 00:06:30,360
-Er hún hlaðin?
-Byssur eru alltaf hlaðnar.
58
00:06:30,440 --> 00:06:33,360
-Jafnvel þegar þær eru það ekki.
-Vísdómsorð.
59
00:06:34,160 --> 00:06:36,760
-Krukkuhaus, ekki satt?
-Vinir mínir kalla mig það.
60
00:06:36,840 --> 00:06:39,840
Ef bróður mínum líkar við þig,
hlýtur eitthvað að vera við þig.
61
00:06:40,240 --> 00:06:42,720
-Til í það?
-Ég er tímabundinn.
62
00:06:42,800 --> 00:06:46,480
Þú átt að kenna henni að verja sig.
Það er þitt hlutverk.
63
00:06:46,960 --> 00:06:49,000
Verja sig fyrir leirdúfum?
64
00:06:49,560 --> 00:06:51,000
Geturðu samt sýnt mér?
65
00:06:51,680 --> 00:06:52,800
Gerðu það?
66
00:06:57,000 --> 00:06:58,240
Allt í lagi.
67
00:07:03,080 --> 00:07:06,520
Staðan þín var raunar nokkuð góð.
Vertu bara viss um að...
68
00:07:06,600 --> 00:07:07,680
Skjóttu!
69
00:07:10,440 --> 00:07:11,840
Miðaði varla.
70
00:07:12,760 --> 00:07:14,160
Bara heppni, ungfrú Swann.
71
00:07:15,160 --> 00:07:16,760
Tvöfalda?
72
00:07:17,400 --> 00:07:18,680
Hátt-lágt?
73
00:07:27,360 --> 00:07:28,240
Sleppa!
74
00:07:33,040 --> 00:07:33,880
Sleppa!
75
00:07:57,240 --> 00:08:00,800
-Af hverju skaustu ekki?
-Ég var ekki með mið á henni, ungfrú.
76
00:08:01,440 --> 00:08:03,320
Þú varst nálægt.
Þú hefðir hitt hana.
77
00:08:05,040 --> 00:08:08,800
Dag einn þarf ég að svara fyrir
hvert skipti sem ég tek í gikkinn...
78
00:08:08,880 --> 00:08:11,880
... svo ég geri það aldrei nema ég
viti hvar skotið endar.
79
00:08:13,880 --> 00:08:15,600
Leiðinlegt. Sleppa!
80
00:08:20,800 --> 00:08:24,200
Við verðum að fara, strax.
Það kom eitthvað fyrir afa.
81
00:08:26,440 --> 00:08:28,040
Gerðu flugvélina klára.
82
00:08:37,360 --> 00:08:39,400
Ég vil bara að þú slakir á.
83
00:08:40,360 --> 00:08:43,120
-Var þetta þarna allan tímann?
-Jebb.
84
00:08:43,640 --> 00:08:47,440
Þegar við komum heim, ætla ég að
stofna litboltalið Swann.
85
00:08:47,520 --> 00:08:50,760
Er það?
Það er ekkert "ég" í litbolta.
86
00:08:50,840 --> 00:08:53,280
-Jú, það er það.
-Er það?
87
00:08:54,320 --> 00:08:56,760
L-I-T...
88
00:08:57,800 --> 00:09:00,760
...B! O-L...
89
00:09:00,840 --> 00:09:03,920
-Kannski hafa örlítið lægra?
-... T-I.
90
00:09:04,880 --> 00:09:07,280
Til hamingju. Hvernig líður þér?
91
00:09:07,360 --> 00:09:09,720
-Eins og karlmanni.
-Allt í lagi, jæja...
92
00:09:09,800 --> 00:09:12,640
Þú færð stórt ör
til að sýna dömunum.
93
00:09:22,240 --> 00:09:23,440
Stopp!
94
00:09:26,400 --> 00:09:27,440
Hvert ertu að fara?
95
00:09:29,320 --> 00:09:30,400
Förum!
96
00:10:05,720 --> 00:10:07,400
Peter, við verðum að fara.
97
00:10:07,480 --> 00:10:09,320
-Hvernig gerirðu þetta?
-Förum.
98
00:10:11,640 --> 00:10:13,320
Skítt að vera þessi náungi.
99
00:10:15,000 --> 00:10:18,040
Hjálpið mér hérna. Ég þarf lækni.
100
00:10:29,920 --> 00:10:31,800
Ég virðist hafa misst
af veislunni.
101
00:10:32,800 --> 00:10:33,920
Í gærkvöldi, á ég við.
102
00:10:38,280 --> 00:10:40,440
Mínir gaurar virðast hafa fengið
flugeldana.
103
00:10:43,000 --> 00:10:46,840
-Luther... þetta er fúlgu virði!
-Þetta er einskis virði.
104
00:10:46,920 --> 00:10:49,320
Vasapeningar!
Ekkert miðað við Swann.
105
00:10:49,400 --> 00:10:52,400
-Meinarðu lækninn?
-Ég meina Swann!
106
00:10:52,480 --> 00:10:56,360
Ég vildi að þú næðir lækninum
til að ginna Swann hingað!
107
00:10:56,440 --> 00:11:00,000
-En Corbo, hann sér um það.
-Hvað með það?
108
00:11:02,760 --> 00:11:04,160
Hvað segirðu, Zora?
109
00:11:04,680 --> 00:11:05,680
Hvernig gengur?
110
00:11:05,760 --> 00:11:08,320
Ég hef ekki borðað
eða sofið í tvo daga
111
00:11:08,400 --> 00:11:13,000
af því faðir minn er brjálæðingur
og bróðir minn er týndur í Kongó.
112
00:11:13,080 --> 00:11:14,200
Hvað er að frétta?
113
00:11:19,200 --> 00:11:21,560
Ekki leggja á mig.
114
00:11:26,960 --> 00:11:29,120
-Eigum við að reyna þetta aftur?
-Fyrirgefðu.
115
00:11:29,200 --> 00:11:32,320
Það er þessi spenna.
Ég er að missa mig.
116
00:11:32,400 --> 00:11:35,560
Ég ætla ekki að ljúga að þér,
mikil óvissa hér, en...
117
00:11:35,640 --> 00:11:40,400
hafðu í huga að ég þekki staðinn.
Heimamenn eru að leita að Peter
118
00:11:40,480 --> 00:11:43,720
meðfram landamærunum.
Ég er viss um að á morgun
119
00:11:43,800 --> 00:11:47,000
-finni þeir hann.
-Ef ég lifi svo lengi.
120
00:11:50,400 --> 00:11:51,640
Treystirðu mér ekki?
121
00:11:52,160 --> 00:11:55,440
Ég finn að þú treystir mér ekki
til að vera til staðar fyrir þig.
122
00:11:55,520 --> 00:11:58,040
Að vinna vinnuna mína, fyrir okkur.
123
00:11:58,880 --> 00:12:02,800
Ég er með þetta, Zora.
Þetta er það sem ég geri. Svo...
124
00:12:02,880 --> 00:12:06,160
Losaðu spennuna, ókei?
Og slakaðu á.
125
00:12:08,040 --> 00:12:09,920
Takk, Luther.
126
00:12:10,000 --> 00:12:13,360
Hvað? Hvað er þetta?
Ó, þú ert að detta út.
127
00:12:14,560 --> 00:12:17,560
Um hvað snýst þetta, Luther?
128
00:12:18,280 --> 00:12:21,280
Því miður nærð þú Swann
á undan mér.
129
00:12:21,840 --> 00:12:23,560
Og þú krefst lausnargjalds
fyrir hann.
130
00:12:23,640 --> 00:12:28,360
Fjölskyldan biður mig að semja um
lausn hans og síðan ætlum við, Saif,
131
00:12:28,440 --> 00:12:32,640
að skipta milljarði bandaríkjadala
á milli okkar.
132
00:12:35,280 --> 00:12:38,840
Í reiðufé, ekkert rafmyntarrugl.
133
00:12:46,480 --> 00:12:49,720
Við verðum að fara aftur eins fljótt
og hægt er. Gerðu það?
134
00:12:50,200 --> 00:12:52,320
Geturðu hjálpað mér?
Við verðum að fara aftur.
135
00:12:52,400 --> 00:12:57,200
Við getum ekki flogið í minnst tvo
daga. Þyrlan er sundurskotin.
136
00:12:57,280 --> 00:13:01,680
Við verðum að finna jeppa. Hvað
sem flytur okkur aftur til Saif.
137
00:13:40,200 --> 00:13:42,480
Ég ætla ekki að vera neikvæður
138
00:13:42,560 --> 00:13:45,840
í aðstæðum sem eru nú þegar
slæmar, en...
139
00:13:46,960 --> 00:13:49,120
... ef ég næ þessu ekki,
gerðu mér þá greiða.
140
00:13:49,200 --> 00:13:51,160
Ef ég slepp, auðvitað.
141
00:13:54,320 --> 00:13:57,520
Eins og þú veist kannski vill
fyrrverandi konan mín ekki skilja.
142
00:13:57,600 --> 00:13:59,080
Ó, ókei.
143
00:13:59,560 --> 00:14:02,600
Kannski er það dálítið erfitt
þar sem hún er fræg, en...
144
00:14:02,960 --> 00:14:06,800
-Frægt fólk lendir oft í slysum.
-Nei, nei! Hvað? Nei.
145
00:14:07,560 --> 00:14:10,280
Lifa hratt, deyja ung.
Allt samkvæmt þjóðsögunni.
146
00:14:10,360 --> 00:14:14,480
Nei, ég vil ekki að þú meiðir hana.
Ég vil að þú stelir eggjunum hennar.
147
00:14:15,360 --> 00:14:18,640
-Egg- hvað?
-Þegar Jane fæddist,
148
00:14:18,720 --> 00:14:22,920
sagði Arriva, "Ekki fleiri börn.
Ég vil ekki eignast fleiri börn."
149
00:14:24,120 --> 00:14:30,040
Ég samdi, og það þýðir
að það eru tíu frjóvguð egg.
150
00:14:30,120 --> 00:14:33,400
frosin í kuldabanka á Manhattan.
151
00:14:33,840 --> 00:14:39,400
-Heldur hún... þínum í gíslingu?
-Hennar gen að hálfu, mín að hálfu.
152
00:14:39,480 --> 00:14:42,560
Hún vill ekki skilja
nema ég láti henni þau eftir.
153
00:14:42,640 --> 00:14:48,600
Það gerist ekki. Nema ég sé dauður.
Þá fær hún þau og selur þau.
154
00:14:48,680 --> 00:14:50,160
Kallaðu mig tepru,
155
00:14:50,240 --> 00:14:54,480
en ég vil ekki að erfingjar mínir séu
boðnir upp á Netinu.
156
00:14:54,560 --> 00:14:55,640
Ertu til í það?
157
00:14:57,120 --> 00:15:00,280
Já? Ha? Halló?
158
00:15:04,040 --> 00:15:06,320
Ertu jafnsvangur og ég?
159
00:15:06,840 --> 00:15:08,920
Vincent? Er þetta já?
160
00:15:10,440 --> 00:15:11,560
Ái.
161
00:15:21,480 --> 00:15:23,040
Við förum þangað.
162
00:15:28,520 --> 00:15:31,520
-Þú verður öruggur hér.
-Eins og þú varst örugg hér?
163
00:15:33,800 --> 00:15:35,840
Við erum bara örugg í námunni.
164
00:15:37,360 --> 00:15:40,040
Hún verður þar líka á morgun.
165
00:15:47,120 --> 00:15:49,160
-Grace?
-Já?
166
00:15:50,760 --> 00:15:52,720
Miðar eitthvað með jeppann?
167
00:15:53,680 --> 00:15:57,320
Ekki enn. Fólk er að flýja
í öllu sem hreyfist.
168
00:15:58,160 --> 00:16:01,840
Því miður, ég læt þig vita
um leið og ég finn eitthvað.
169
00:16:06,080 --> 00:16:08,920
Það verður bráðum dimmt.
Við ættum að setjast niður.
170
00:16:09,000 --> 00:16:12,120
Ég skal leiða. Mér líður frábærlega.
Mér líður betur en frábærlega.
171
00:16:12,200 --> 00:16:14,280
Þú ert hátt uppi út af blóðmissi.
172
00:16:14,360 --> 00:16:17,480
Næst færðu óráð,
síðan ofskynjanir, svo geðrof.
173
00:16:17,560 --> 00:16:19,560
Þetta er ekki jafnslæmt
og ég hélt.
174
00:16:19,640 --> 00:16:22,040
Jæja? Segðu höndunum þínum það.
175
00:16:25,520 --> 00:16:26,600
Góður punktur.
176
00:16:28,200 --> 00:16:29,640
Gættu hvar þú gengur.
177
00:16:30,520 --> 00:16:32,640
Þú ert aldeilis búinn að gera
staðinn flottan.
178
00:16:54,680 --> 00:16:59,800
SKULDA ÞÉR BENSÍNTANK
KURT NEUMANN, EUROPOL STÓRGLÆPADEILD
179
00:17:09,360 --> 00:17:12,560
Eru ljón næturdýr, Cliri?
180
00:17:27,120 --> 00:17:28,480
Flott bál.
181
00:17:28,560 --> 00:17:31,240
Kæmi það þér á óvart
að ég hafi verið arnarskáti?
182
00:17:31,320 --> 00:17:34,600
Á óvart, nei.
Hneykslaður, svo sannarlega.
183
00:17:36,040 --> 00:17:38,040
Settu þetta bara hvar sem er. Hei...
184
00:17:38,120 --> 00:17:41,120
Steikt hnýði?
Heldur jónunum gangandi.
185
00:17:41,760 --> 00:17:43,800
-Nei.
-Allt í lagi.
186
00:17:45,360 --> 00:17:48,120
Hnýði og rætur.
187
00:17:50,720 --> 00:17:52,440
Matur framtíðarinnar.
188
00:17:54,440 --> 00:17:56,400
Það og skordýr.
189
00:17:57,280 --> 00:18:00,400
Leo vinur minn setti
milljarða í engisprettur.
190
00:18:01,160 --> 00:18:03,680
Leyfðu mér að giska,
þær bragðast eins og kjúklingur.
191
00:18:03,760 --> 00:18:05,720
Nei, þær bragðast eins og pöddur.
192
00:18:05,800 --> 00:18:09,880
En hver finnur muninn
þegar kjúklingar verða útdauðir?
193
00:18:17,960 --> 00:18:20,480
-Hvað?
-Hei...
194
00:18:20,560 --> 00:18:22,360
Tók það af rekjaranum.
195
00:18:27,760 --> 00:18:29,000
Svo...
196
00:18:31,080 --> 00:18:32,760
... varðandi rekjarann.
197
00:18:34,080 --> 00:18:36,880
-Drápum við hann?
-Nei.
198
00:18:37,600 --> 00:18:40,200
Nei, að brjóta hálsinn á honum
hefði verið of hávaðasamt.
199
00:18:40,280 --> 00:18:43,960
-Þú meiddir engan.
-Ég var þarna. Ég sá hvað gerðist.
200
00:18:44,040 --> 00:18:47,360
Þetta var frábært skot á Saif,
ég viðurkenni það.
201
00:18:49,680 --> 00:18:50,920
FUBAR
202
00:18:57,120 --> 00:18:59,360
Hérna, þetta ætti að hjálpa.
203
00:18:59,440 --> 00:19:01,360
Hjálpa? Hjálpa við hvað?
204
00:19:01,440 --> 00:19:03,560
Hvað sem þú ert að hugsa.
205
00:19:05,640 --> 00:19:08,680
Heldurðu að þú sért sá fyrsti
sem gónir ofan í bjórinn sinn?
206
00:19:09,120 --> 00:19:11,080
Ég giska á kúnna.
207
00:19:12,040 --> 00:19:13,920
Ég segi að það sé stúlka.
208
00:19:15,800 --> 00:19:18,640
Bæði. Þær eru...
Hún er sami hluturinn.
209
00:19:18,720 --> 00:19:20,440
Elsta dæmið í bókinni.
210
00:19:20,520 --> 00:19:23,720
Veistu hve margar prinsessur
táldraga lífverðina sína?
211
00:19:23,800 --> 00:19:25,640
Forboðnir ávextir, og allt það.
212
00:19:26,680 --> 00:19:29,440
Nei, það er ekki það.
Það er hið gagnstæða.
213
00:19:31,040 --> 00:19:33,040
Hún ólst upp í sápukúlu.
214
00:19:33,120 --> 00:19:36,120
Fékk allt upp í hendurnar
og er samt í rugli.
215
00:19:38,040 --> 00:19:40,600
Af hverju fær hún mig þá
til að efast um sjálfan mig?
216
00:19:41,240 --> 00:19:44,440
Kannski er þér ekki sama
hvað henni finnst um þig.
217
00:19:44,960 --> 00:19:46,280
Ætti mér ekki að vera sama?
218
00:19:47,680 --> 00:19:49,680
Einn í viðbót ætti að duga.
219
00:19:50,160 --> 00:19:52,560
Haltu áfram að drekka og hugsa.
220
00:19:53,480 --> 00:19:55,280
Þú ræður fram úr þessu.
221
00:19:56,960 --> 00:19:58,000
Hérna, elskan.
222
00:20:04,760 --> 00:20:07,240
Hvað stendur svo til?
223
00:20:09,080 --> 00:20:10,880
Fyrir utan að halda áfram?
224
00:20:12,000 --> 00:20:17,440
Nei, ég meina stóra myndin.
Þú hlýtur að hafa einhverja innsýn.
225
00:20:17,920 --> 00:20:22,360
Eitthvað samhengi sem hægt
er að notast við.
226
00:20:22,840 --> 00:20:25,440
Ég ætlaði að ná ykkur Grace
um borð í þyrluna.
227
00:20:25,520 --> 00:20:28,640
Þú hafðir annað á prjónunum.
Kannski ætti ég að spyrja þig.
228
00:20:28,720 --> 00:20:32,200
Ókei. Það sem við þurfum er...
229
00:20:33,000 --> 00:20:37,600
...slagorð. Eitthvað til að halda
okkur einbeittum. Eitthvað einfalt.
230
00:20:37,680 --> 00:20:39,240
Hvað með...
231
00:20:40,640 --> 00:20:42,920
... "þrauka þar til Grace kemur".
232
00:20:43,640 --> 00:20:45,840
Þrauka þar til Grace kemur.
233
00:20:47,480 --> 00:20:49,880
-Já.
-Hvað með nokkrar zetur, bara?
234
00:20:49,960 --> 00:20:51,840
Við ættum ekki að sofa.
235
00:20:53,200 --> 00:20:56,960
Taktu völdin þegar þú getur. Nokkrir
tímar nú koma okkur gegnum annan dag.
236
00:20:57,560 --> 00:20:58,960
Ef við fáum annan dag.
237
00:21:00,440 --> 00:21:03,360
-Þrauka þar til hvað?
-Grace kemur.
238
00:21:03,960 --> 00:21:05,840
Þrauka þar til Grace kemur.
239
00:21:08,320 --> 00:21:10,320
Þrauka þar til Grace kemur...
240
00:21:14,040 --> 00:21:16,080
Þrauka þar til Grace kemur.
241
00:22:32,240 --> 00:22:36,440
Parallax, skotmörk enn á ferð.
Víkkum út leitarhringinn.
242
00:22:38,200 --> 00:22:39,440
Af stað!
243
00:22:44,840 --> 00:22:46,040
Af stað.
244
00:22:57,440 --> 00:22:58,960
Dr. Grace?
245
00:22:59,840 --> 00:23:00,680
Já?
246
00:23:00,760 --> 00:23:04,120
Mér skilst að þig vanti
fjórhjóladrifinn bíl.
247
00:23:04,200 --> 00:23:05,280
Veistu um einhvern?
248
00:23:06,520 --> 00:23:08,000
Ég á einn.
249
00:23:16,960 --> 00:23:19,960
Takið það sem þið þurfið.
Við förum eftir fimm.
250
00:23:23,680 --> 00:23:25,320
Já, þetta er fullkomið.
251
00:23:39,160 --> 00:23:41,160
Hvað er planið?
Ökum við inn og skjótum?
252
00:23:42,640 --> 00:23:44,600
Enginn ætlar að skjóta neitt.
253
00:23:44,680 --> 00:23:47,840
Haldið ykkur á veginum,
og ef við erum heppin,
254
00:23:48,720 --> 00:23:51,120
verða Peter og Vincent á ferðinni.
255
00:23:51,200 --> 00:23:54,520
-Ef við erum óheppin?
-Ef við erum óheppin...
256
00:23:55,120 --> 00:23:58,400
þá förum við til Saif og sækjum þá.
257
00:24:15,880 --> 00:24:18,320
Við komumst loks út úr skóginum.
258
00:24:18,760 --> 00:24:20,760
Ég skal koma í kapp
út að skógarjaðrinum.
259
00:24:22,840 --> 00:24:23,640
Áfram.
260
00:24:27,360 --> 00:24:28,200
Stans!
261
00:24:29,160 --> 00:24:30,760
-Haltu áfram!
-Stansið!
262
00:24:31,920 --> 00:24:33,520
Ég sagði, stansið!
263
00:24:36,000 --> 00:24:39,360
-Rólegir strákar, rólegir.
-Við erum Bandaríkjamenn.
264
00:24:40,080 --> 00:24:43,120
Vinur minn þarf læknisaðstoð fljótt.
265
00:24:43,200 --> 00:24:44,600
Ekki það fljótt.
266
00:24:44,680 --> 00:24:47,600
-Það er bara... Hvað er þetta?
-Þetta er skeina.
267
00:24:47,680 --> 00:24:51,440
Mér er sama hvaðan þið eruð.
Slepptu byssunni eða við skjótum.
268
00:24:57,560 --> 00:25:00,440
Verið tilbúin að stökkva út.
Restin er fótgangandi.
269
00:25:11,800 --> 00:25:13,920
-Ókei, við verðum að fara.
-Hei...
270
00:25:26,920 --> 00:25:28,240
Virðist tómt.
271
00:25:32,840 --> 00:25:35,800
Athugum það. Byssur klárar.
272
00:26:45,840 --> 00:26:47,040
Hvað nú?
273
00:26:52,320 --> 00:26:56,920
-Hvaða slæmu-löggu-leikur er þetta?
-Fyrirgefðu, skipanir að ofan.
274
00:26:57,320 --> 00:27:00,440
Það eru glæponar
og smyglarar út um allt.
275
00:27:00,800 --> 00:27:03,360
Við erum eina lögreglan hér
í margra tíma fjarlægð.
276
00:27:03,440 --> 00:27:05,760
Hver er yfirmaður ykkar?
Aldrei heyrt um Parallax.
277
00:27:05,840 --> 00:27:08,680
Þú veist hver ég er.
Ég er ekki smyglari.
278
00:27:08,760 --> 00:27:12,200
Ég er lyfsali sem get
fyrir smágreiða
279
00:27:12,280 --> 00:27:17,240
bætt mörgum núllum við hvað sem þú
færð borgað fyrir að leika löggu...
280
00:27:18,800 --> 00:27:20,760
Já, það er ekki að fara að gerast.
281
00:27:20,840 --> 00:27:23,000
Herra? Herra!
282
00:27:33,400 --> 00:27:35,720
Ekki hreyfa þig!
Við erum á jarðsprengjusvæði.
283
00:27:43,240 --> 00:27:44,600
Ekki hreyfa þig, Peter!
284
00:27:50,080 --> 00:27:52,200
Við erum á jarðsprengjusvæði,
fíflið þitt!
285
00:27:54,520 --> 00:27:56,080
Hættu að hreyfa þig, Peter!
286
00:27:56,720 --> 00:27:58,080
Hættu að hreyfa þig.
287
00:27:58,640 --> 00:28:02,200
Peter! Peter, leggðu frá þér byssuna.
288
00:28:03,360 --> 00:28:06,280
-Slepptu honum!
-Slepptu byssunni!
289
00:28:08,640 --> 00:28:09,640
Ekki hreyfa þig!
290
00:28:23,120 --> 00:28:25,400
Peter, ég sagði þér
að hreyfa þig ekki.
291
00:28:30,800 --> 00:28:32,600
Smáþakkir væru vel þegnar.
292
00:28:33,440 --> 00:28:35,520
Takk! Ekki hreyfa þig!
293
00:28:35,600 --> 00:28:38,360
-Engar áhyggjur, ég get það ekki.
-Af hverju? Ertu...
294
00:28:39,840 --> 00:28:43,800
-Varstu skotinn aftur?
-Nei, það er bara að...
295
00:28:44,600 --> 00:28:49,280
Ég er næstum 90 prósent viss um
296
00:28:49,360 --> 00:28:50,720
að ég liggi á jarðsprengju.
297
00:28:52,080 --> 00:28:53,160
Svo...
298
00:28:54,560 --> 00:28:56,120
Svo þannig er það.
299
00:29:08,240 --> 00:29:11,080
Þetta er Zora.
Þú veist hvað þú átt að gera.
300
00:29:13,720 --> 00:29:16,880
Hvar ertu, Zora?
Ég er hér, ég er með afa.
301
00:29:17,360 --> 00:29:20,640
Hvað kom fyrir? Og hvar er pabbi?
Ég næ ekki í hann.
302
00:29:21,160 --> 00:29:23,960
Gerðu það, Zora,
hringdu þegar þú heyrir þetta.
303
00:29:36,160 --> 00:29:40,720
Hér er ég, með mitt líf...
304
00:29:40,800 --> 00:29:46,160
... bókstaflega í höndum
fyrrverandi kærasta unnustu minnar.
305
00:29:46,800 --> 00:29:49,200
Ég finn lykt af kaldhæðni.
306
00:29:49,280 --> 00:29:51,600
Tæknilega er líf þitt
í rassinum á þér.
307
00:29:51,680 --> 00:29:55,880
Einn lítill kippur
getur sett þrýstikveikinn af stað,
308
00:29:55,960 --> 00:29:58,240
svo ekki hreyfa rasskinn.
309
00:30:00,280 --> 00:30:02,200
-Elskarðu hana ennþá?
-Hvað?
310
00:30:02,280 --> 00:30:05,880
Elskarðu hana ennþá?
Ég meina, þú hlýtur að gera það.
311
00:30:07,400 --> 00:30:10,760
Ef ég tala, lofarðu þá að þegja
og hætta að engjast um?
312
00:30:12,560 --> 00:30:14,800
Ég hugsa að ég hafi
aldrei elskað hana.
313
00:30:17,840 --> 00:30:20,760
Jæja þá...
af hverju tókstu þá þátt í þessu?
314
00:30:24,240 --> 00:30:27,960
Af því að þegar við vorum saman,
var ég ekki til staðar.
315
00:30:28,040 --> 00:30:31,680
Hún var þarna. Allt var beint fyrir
framan mig, en það var eins og...
316
00:30:31,760 --> 00:30:36,960
Ég var draugur í leit að lífi, að
fylgjast með henni, þeim lifandi.
317
00:30:38,440 --> 00:30:41,160
Og ég gat bara ekki...
318
00:30:43,920 --> 00:30:47,080
Ég vildi elska hana.
Ég komst bara aldrei þangað.
319
00:30:47,720 --> 00:30:49,440
Hérna er hún! Náði henni.
320
00:30:49,520 --> 00:30:52,640
Við erum með góðar fréttir
og slæmar fréttir hérna.
321
00:30:52,720 --> 00:30:54,560
Ókei, hverjar eru góðu fréttirnar?
322
00:30:54,640 --> 00:30:56,760
Góðu fréttirnar eru að hún
er mjög gömul
323
00:30:58,080 --> 00:31:01,480
svo það er enginn hreyfiskynjari.
324
00:31:02,200 --> 00:31:05,560
-Og slæmu fréttirnar?
-Þær sömu og góðu fréttirnar.
325
00:31:05,640 --> 00:31:08,720
Hún er mjög gömul,
svo hún er ryðguð og líklega óstöðug.
326
00:31:08,800 --> 00:31:12,960
Svo hún er á síðasta söludegi
líkt og við.
327
00:31:13,040 --> 00:31:15,800
Einn svona brandara í viðbót
og ég læt hana springa.
328
00:31:16,600 --> 00:31:20,640
Nú ætlum við að skipta á líkamsþyngd
þinni og hönd minni, ókei?
329
00:31:22,840 --> 00:31:23,880
Bíddu.
330
00:31:23,960 --> 00:31:27,240
-Einbeittu þér.
-Ég er einbeittur, takk fyrir.
331
00:31:27,320 --> 00:31:29,160
Einbeittu þér. Sleiktu fingurinn.
332
00:31:29,240 --> 00:31:33,360
Af því það er sprengiduft á honum.
Það flyst til með tímanum.
333
00:31:33,440 --> 00:31:38,240
Stöðurafmagnið,
ein rafeind frá þér og bang.
334
00:31:38,320 --> 00:31:40,600
Ókei. Lúði til hinstu stundar.
335
00:31:41,560 --> 00:31:43,800
-Forríkur lúði.
-Einmitt.
336
00:31:49,440 --> 00:31:55,400
Ókei, þú ferð hægt upp
og snýrð þér án þess að leggjast.
337
00:31:55,480 --> 00:31:56,600
Já.
338
00:32:02,240 --> 00:32:03,320
Bíddu!
339
00:32:04,480 --> 00:32:09,280
Ef þetta fer illa, lofaðu mér
að þú bjargir þér og farir heim.
340
00:32:10,800 --> 00:32:14,000
Ég er ekki viss um að þú skiljir
hvernig jarðsprengja virkar.
341
00:32:14,880 --> 00:32:16,720
Geturðu gert það fyrir Grace?
342
00:32:19,320 --> 00:32:20,880
-Tilbúinn?
-Já.
343
00:32:21,480 --> 00:32:23,720
Tilbúinn og... velta!
344
00:32:33,560 --> 00:32:35,360
Hvert var seinna stigið?
345
00:32:37,320 --> 00:32:39,920
Ég hélt ég myndi ekki lifa
fyrsta stigið af.
346
00:32:43,600 --> 00:32:44,400
Hei!
347
00:32:46,000 --> 00:32:47,520
Hei, þú!
348
00:32:50,040 --> 00:32:52,640
-Þetta er jarðsprengjusvæði!
-Búmm, búmm!
349
00:33:04,160 --> 00:33:06,960
Það er eitthvað að gerast.
Ég held hún sé að springa.
350
00:33:07,040 --> 00:33:10,040
Sjáðu, ég held hún sé að springa.
Hún springur!
351
00:33:11,040 --> 00:33:12,600
Sjáum nú til.
352
00:33:14,160 --> 00:33:17,560
Manstu þegar ég bað þig um
að kenna mér allt?
353
00:33:18,120 --> 00:33:20,320
Já... ég laug.
354
00:33:20,400 --> 00:33:24,200
Vinnan þín er ömurleg.
Ég ætla að elta þennan gaur.
355
00:33:25,400 --> 00:33:26,760
Fjárinn!
356
00:33:35,920 --> 00:33:38,680
DUBLIN, ÍRLANDI
357
00:33:41,200 --> 00:33:45,080
Þetta gæti verið blæðing.
Hann þarf aðra segulómun.
358
00:33:45,160 --> 00:33:46,840
Hæ, Danny, þetta er ég.
359
00:33:48,400 --> 00:33:52,360
Afi er í vondum málum, svo...
360
00:33:53,280 --> 00:33:57,120
Ég vildi bara tala við einhvern,
svo hringdu þegar þú heyrir þetta.
361
00:34:00,640 --> 00:34:01,520
Hvað?
362
00:34:03,440 --> 00:34:04,840
Get ég eitthvað gert?
363
00:34:05,560 --> 00:34:08,760
Hvað getur þú gert?
Hann deyr hvort sem er.
364
00:34:10,480 --> 00:34:13,640
Ef þú spyrð mig, ungfrú,
þá held ég ekki.
365
00:34:13,720 --> 00:34:15,880
Ó, svo þú ert þá læknir líka?
366
00:34:17,520 --> 00:34:19,400
Það er tilfinning...
367
00:34:20,960 --> 00:34:23,320
sem byggist á því sem ég
hef séð á ævinni.
368
00:34:23,400 --> 00:34:26,040
Hefurðu séð einhvern
svona illa farinn?
369
00:34:27,440 --> 00:34:30,280
Já, og verr farinn.
370
00:34:32,600 --> 00:34:34,600
Þú ert hjá sálfræðingi, er það ekki?
371
00:34:35,800 --> 00:34:37,200
Ég ætti að vera það.
372
00:34:40,040 --> 00:34:41,400
Ég ætti að vera það.
373
00:34:43,040 --> 00:34:44,760
Þekkirðu einhverja góða?
374
00:34:45,800 --> 00:34:50,280
Aðeins frá því ég var sjö,
svo jú, ég á nokkuð góðan lista.
375
00:34:51,560 --> 00:34:52,960
Þú þekkir mömmu, ekki satt?
376
00:34:58,040 --> 00:34:58,960
Gott og vel.
377
00:35:01,360 --> 00:35:04,800
En í alvöru,
það hjálpar að vera með lið.
378
00:35:05,720 --> 00:35:09,000
Þau eru eins og fjölskylda.
Sérstaklega Vincent.
379
00:35:11,920 --> 00:35:15,200
Svo hvað segið þið
til að hjálpa hvert öðru?
380
00:35:16,440 --> 00:35:18,200
Ekki svo mikið orð.
381
00:35:18,840 --> 00:35:21,560
Við reynum bara að
gefa hvert öðru styrk.
382
00:35:24,880 --> 00:35:27,120
Ef ég má, Jane?
383
00:35:53,400 --> 00:35:55,680
Ætlarðu að skilja þá eftir?
384
00:35:57,520 --> 00:35:59,520
Viltu draga þá út, Saif?
385
00:36:00,040 --> 00:36:03,240
Því ég vill Swann.
Swann og bara Swann.
386
00:36:04,360 --> 00:36:05,960
Það er það eina sem skiptir máli.
387
00:36:21,920 --> 00:36:23,120
Takk.
388
00:36:24,120 --> 00:36:25,600
Stopp, stoppaðu!
389
00:36:26,080 --> 00:36:27,280
Heyrðu.
390
00:36:28,600 --> 00:36:31,880
Förum! Áfram, áfram!
391
00:36:32,720 --> 00:36:35,360
Þú sagðir að strákar Saifs
væru ekki stórborgarstrákar.
392
00:36:35,440 --> 00:36:38,680
-Morgunverð lokið. Tími til að fara.
-Ekki fleiri jarðsprengjusvæði.
393
00:36:39,880 --> 00:36:43,760
-Fyrst... verðið þið að borga.
-Neumann?
394
00:36:44,880 --> 00:36:46,840
Hvað í fjáranum ert þú að gera hér?
395
00:36:46,920 --> 00:36:49,360
Lífvörðurinn þinn, hr. Swann,
396
00:36:49,440 --> 00:36:54,640
er úrkynjaður glæpamaður. Ég ætla að
setja hann inn til lífstíðar.
397
00:36:54,720 --> 00:36:59,640
-Í alvöru? Út af stöðumælasekt?
-Hraðasekt. Við skóla.
398
00:36:59,720 --> 00:37:02,440
Í því tilviki
set ég hann í rafmagnsstólinn.
399
00:37:02,520 --> 00:37:05,360
-Ég var ekki að keyra, heldur hann.
-Ég veit að það varst þú.
400
00:37:06,320 --> 00:37:09,640
-Þú veist ekki hver er að koma.
-Við verðum að fara!
401
00:37:09,720 --> 00:37:13,360
Neumann. Og þú ert á leiðinni
í þröngan fangaklefa.
402
00:37:20,360 --> 00:37:21,280
Ekki núna.
403
00:37:22,600 --> 00:37:23,600
Ekki núna.
404
00:37:25,920 --> 00:37:27,400
Vinir þínir?
405
00:37:27,960 --> 00:37:31,160
Ekki núna. Nei, nei, gerið það!
406
00:37:31,240 --> 00:37:34,680
Þetta er ekki að gerast!
Nei, gerið það!
407
00:37:39,240 --> 00:37:42,680
Gerið það, herrar mínir, ég er
lögregla. Ég er góður eins og þið.
408
00:37:53,440 --> 00:37:55,080
-Eigum við?
-Já.
409
00:37:57,040 --> 00:37:58,360
Þjónn?
410
00:38:25,080 --> 00:38:27,920
-Hvað var þetta þá?
-Hvað?
411
00:38:28,000 --> 00:38:30,400
Hvað?
Hvað ertu að reyna að gera?
412
00:38:30,480 --> 00:38:34,280
Þessi Europol-lögga með
stöðumælasekt að elta þig til Afríku.
413
00:38:35,560 --> 00:38:38,800
Heyrirðu þetta?
Það er eitthvað í grasinu.
414
00:38:39,360 --> 00:38:43,120
Heldurðu að það stoppi mig
í að spyrja þig um þetta?
415
00:38:43,200 --> 00:38:45,960
-Gæti verið nashyrningur.
-Nashyrningur?
416
00:38:48,960 --> 00:38:50,880
Ég vona að það sé nashyrningur.
417
00:38:50,960 --> 00:38:53,520
Ef það er flóðhestur
erum við í miklum vandræðum.
418
00:38:53,600 --> 00:38:56,520
Er flóðhestur verri?
Nashyrningur er með horn.
419
00:38:56,600 --> 00:39:01,680
Nashyrningar eru dálítið vitlausir.
Sjá ekki vel.
420
00:39:01,760 --> 00:39:07,880
Flóðhestar gefast aldrei upp.
Þeir drepa 500 manns á ári.
421
00:39:07,960 --> 00:39:09,760
Hræðilegar skepnur.
422
00:39:09,840 --> 00:39:13,160
Það er brandari um mína fyrrverandi
þarna einhversstaðar.
423
00:39:14,560 --> 00:39:15,920
Heyrðu, bíddu.
424
00:39:20,920 --> 00:39:22,120
Sagði þér það.
425
00:39:24,040 --> 00:39:25,520
Staðurinn er tómur.
426
00:39:26,800 --> 00:39:30,080
Dreifum okkur. Verum viss.
427
00:39:32,880 --> 00:39:35,360
Sjáum hvort bóluefnið
er hérna ennþá.
428
00:40:05,800 --> 00:40:08,200
Luther? Halló?
429
00:40:08,280 --> 00:40:09,640
Zora?
430
00:40:11,000 --> 00:40:13,840
-Ert þetta þú, Zora?
-Grace?
431
00:40:15,640 --> 00:40:18,200
Við verðum að fara, læknir.
432
00:40:18,280 --> 00:40:21,680
Heyrðu, Peter er í hættu.
433
00:40:21,760 --> 00:40:24,880
-Grace, ég er að missa...
-Við erum öll í hættu.
434
00:40:24,960 --> 00:40:27,280
Ég er að missa þig.
Ég heyri ekki í þér, Grace.
435
00:40:27,360 --> 00:40:30,960
Ég veit ekki hvað þú ert að gera,
en ef eitthvað kemur fyrir Peter...
436
00:40:35,000 --> 00:40:37,760
Við verðum að fara núna, læknir.
437
00:41:25,280 --> 00:41:27,920
-Luther?
-Zora sendi mig að finna þig.
438
00:41:28,480 --> 00:41:32,840
Það eru vopnaðir menn alls staðar.
Hjálpið hr. Swann í bílinn.
439
00:41:36,000 --> 00:41:37,200
Líka Vincent?
440
00:41:37,880 --> 00:41:39,240
Strax á eftir þér.
441
00:41:47,560 --> 00:41:49,280
Passaðu fötin.
442
00:41:53,440 --> 00:41:56,440
-Ef þú meiðir hann, drep ég þig.
-Hann er alveg öruggur.
443
00:41:57,320 --> 00:41:59,480
Þar til ég sel hann aftur til Zoru.
444
00:42:02,760 --> 00:42:04,120
Ekkert lausnargjald fyrir mig?
445
00:42:05,480 --> 00:42:07,520
Það er búið að gera tilkall til þín.
446
00:42:20,040 --> 00:42:23,480
Synd raunar. Við hefðum getað
gert góða hluti saman.
447
00:42:24,600 --> 00:42:27,960
Hinn aulinn sem sagði það
var sálsjúkur mafíuforingi.
448
00:42:28,560 --> 00:42:29,920
Hljómar eins og mín týpa.
449
00:42:31,920 --> 00:42:35,280
Taktu þér þinn tíma. Skemmtu þér.
450
00:42:43,200 --> 00:42:45,680
Nei, ekki sveðju.
451
00:42:48,280 --> 00:42:50,280
Þú hefur valdið mér miklum vandræðum.
452
00:42:54,080 --> 00:42:57,960
Nú ætla ég að valda þér vandræðum...
453
00:43:22,960 --> 00:43:25,480
Flottur bíll!
454
00:43:26,200 --> 00:43:30,000
Fáið þið afslátt af búningunum?
Þeir eru í stíl.
455
00:43:30,080 --> 00:43:32,680
Flott. Hvað á ég að gera,
gefa þér þjórfé?
456
00:43:32,760 --> 00:43:34,920
-Ókei, förum.
-Hvar er Vincent?
457
00:43:35,000 --> 00:43:37,400
-Farðu inn!
-Hvar er Vincent?
458
00:43:37,480 --> 00:43:39,400
-Skæruliðarnir eru með hann. Förum.
-Hvað?
459
00:43:39,480 --> 00:43:41,720
Förum, förum!
460
00:44:04,040 --> 00:44:06,640
-Hvaða skæruliðar?
-Þeir voru allsstaðar.
461
00:44:07,080 --> 00:44:09,160
Stoppaðu bílinn, Luther!
462
00:44:09,600 --> 00:44:12,320
Það er betra ef þú þegir.
463
00:44:15,960 --> 00:44:17,560
Þú kjarklausi...
464
00:44:19,760 --> 00:44:21,120
... svikuli...
465
00:44:22,120 --> 00:44:23,960
-... siðblindingi!
-Þetta er nóg!
466
00:44:41,600 --> 00:44:43,240
Stoppaðu, Luther!
467
00:44:43,880 --> 00:44:46,600
Hann gefur kúnnanum
sínum aldeilis peninganna virði.
468
00:44:48,200 --> 00:44:50,880
-Stoppaðu!
-Þetta snýst ekki um hans kúnna.
469
00:44:50,960 --> 00:44:53,000
Þetta snýst um mig.
470
00:44:59,880 --> 00:45:01,280
Stoppaðu!
471
00:45:16,280 --> 00:45:17,520
Þú ert rekinn!
472
00:45:21,000 --> 00:45:22,320
Fjárinn hafi það!
473
00:45:22,400 --> 00:45:23,720
Vincent!
474
00:45:25,160 --> 00:45:26,720
Heyrðu, maður?
475
00:45:27,680 --> 00:45:30,720
Ekki hreyfa þig. Hve margir fingur?
476
00:45:31,600 --> 00:45:35,640
Sérðu? Hve margir fingur?
Hve margir...
477
00:45:36,480 --> 00:45:41,560
Ó, sjáðu, þetta er Luther!
Luther og ninja-málaliðarnir hans.
478
00:45:41,640 --> 00:45:45,400
Hæ, strákar, hvernig gengur?
Hvað borgar hann ykkur?
479
00:45:47,240 --> 00:45:50,000
Sjáðu til, þið hafið myndað hring.
480
00:45:50,080 --> 00:45:53,440
Þetta er dálítið eins og...
hringlaga aftökusveit.
481
00:45:53,520 --> 00:45:57,080
Jafnvel ég veit hvað það þýðir.
Hei, farið frá!
482
00:45:58,520 --> 00:46:03,080
Ef þú vilt gera honum eitthvað,
verðurðu að gera það gegnum mig.
483
00:46:03,560 --> 00:46:05,160
Viltu það?
484
00:46:08,320 --> 00:46:10,320
Þú hugsaðir þetta ekki til enda.
485
00:46:11,520 --> 00:46:15,240
Er það, Luther?
Þú... þú gerðir það ekki!
486
00:46:17,760 --> 00:46:19,240
Taktu hann upp!
487
00:46:35,640 --> 00:46:38,480
Ekki skjóta.
Við megum ekki drepa Peter.
488
00:46:40,080 --> 00:46:43,120
-Aftur í bílana.
-Einmitt, farðu, Luther!
489
00:47:15,760 --> 00:47:17,160
Heyrðu, Vincent...
490
00:47:17,760 --> 00:47:21,920
Heyrðu, haltu áfram að anda.
Ef þú heyrir í mér, ekki hreyfa þig.
491
00:47:23,560 --> 00:47:26,840
Vincent? Vincent!
492
00:47:55,560 --> 00:47:58,560
Þýðandi: Áki Guðni Karlsson
www.plint.com