1 00:00:09,060 --> 00:00:10,940 Tidligere i Professionals: 2 00:00:11,020 --> 00:00:13,940 Velkommen til indsamlingen til fordel for VAC-initiativet. 3 00:00:14,020 --> 00:00:16,980 Hvad laver en pæn pige som dig et så lurvet sted? 4 00:00:17,060 --> 00:00:19,540 -Flirter du med mig? -Virker det? 5 00:00:19,620 --> 00:00:21,340 Jeg tror ikke på vores vacciner. 6 00:00:21,420 --> 00:00:23,780 -Vi har til 50 omgange. -Kan du sende dem? 7 00:00:23,860 --> 00:00:26,380 Jeg må væk, og Peter må ikke vide det. 8 00:00:26,460 --> 00:00:29,100 Swanns datter har flirtet med mig hele aftenen. 9 00:00:29,180 --> 00:00:32,060 -Gør det. -Nu trykker vi på aftrækkeren. 10 00:00:36,260 --> 00:00:37,900 Swann Corp køber mit firma. 11 00:00:37,980 --> 00:00:42,060 Peter har umuligt godkendt Luthers skumle lejesoldaterhær. 12 00:00:42,140 --> 00:00:44,220 En fra bestyrelsen må presse på. 13 00:00:44,300 --> 00:00:46,820 Når Peter modsætter sig, bliver han stemt ud. 14 00:00:46,900 --> 00:00:50,780 Og han vil aldrig lure, at hans søster stod bag det hele. 15 00:00:50,860 --> 00:00:53,100 Swann opsender endnu en raket. 16 00:00:53,180 --> 00:00:56,340 Hvis Peter skaffes af vejen, kan han ikke bestemme, 17 00:00:56,420 --> 00:00:58,340 hvad der sendes op med raketten. 18 00:00:58,420 --> 00:01:01,820 Du må vide, det trækker op til mytteri i bestyrelsen. 19 00:01:01,900 --> 00:01:04,900 Giv fuldmagt til en, vi kan stole på. 20 00:01:04,980 --> 00:01:07,260 Jeg trækker mig ikke, Zora. Glem det. 21 00:01:13,860 --> 00:01:15,140 Peter. 22 00:01:16,860 --> 00:01:20,060 -Gider du kigge ud ad vinduet? -Jeg ser fint herfra. 23 00:01:20,140 --> 00:01:22,100 Se, hvad der er efter os. 24 00:01:29,900 --> 00:01:31,660 Vincent? 25 00:01:34,940 --> 00:01:36,060 Duk dig! 26 00:02:59,900 --> 00:03:05,420 Sidste nyt med Sharon Rains. Din verden på 15 minutter. 27 00:03:05,500 --> 00:03:10,100 Vi er tilbage ved VAC-gallaen, der udviklede sig til en dødsfælde. 28 00:03:10,180 --> 00:03:14,420 To vip-gæster døde, og en tredjes tilstand er kritisk. 29 00:03:14,500 --> 00:03:17,020 Arrangøren, techgiganten Peter Swann, 30 00:03:17,100 --> 00:03:20,020 har forlangt en efterforskning af strømsvigtet. 31 00:03:20,100 --> 00:03:23,220 Sharon, har politiet nogen mistænkte? 32 00:03:23,300 --> 00:03:27,740 Indtil videre ved vi ikke mere, men vi holder jer opdateret. 33 00:03:34,220 --> 00:03:37,220 Hvad foregår der? Hvad har du gjort? 34 00:03:38,900 --> 00:03:41,100 Det, du bad mig gøre. 35 00:03:41,180 --> 00:03:44,060 "Skaf Peters allierede af vejen." 36 00:03:44,540 --> 00:03:47,100 -Så det gjorde jeg. -Jeg bad dig ikke dræbe dem. 37 00:03:47,180 --> 00:03:50,380 -Jeg bad dig skræmme dem. -De blev bestemt bange. 38 00:03:50,460 --> 00:03:53,100 Det sker ikke. Jeg kan ikke det her. 39 00:03:53,180 --> 00:03:55,620 -Jeg kan ikke dræbe folk. -Hold så op. 40 00:03:56,780 --> 00:04:01,540 Det sværeste, Zora, er ikke at gøre frygtelige ting for at få sin vilje. 41 00:04:02,900 --> 00:04:07,220 Det er at acceptere, at man kan gøre det. At man vil. 42 00:04:07,300 --> 00:04:12,660 Og at man vil nyde det, fordi det er ens sande jeg. 43 00:04:12,740 --> 00:04:14,020 Så... 44 00:04:16,580 --> 00:04:21,260 Stik dine beskidte små fødder ned i det herlige varme vand, 45 00:04:21,340 --> 00:04:23,020 og lad os drøfte morgendagen. 46 00:04:31,900 --> 00:04:33,620 Du er så slem. 47 00:04:37,300 --> 00:04:40,660 -Er det nødvendigt? -Efter i går aftes er alt nødvendigt. 48 00:04:40,740 --> 00:04:44,340 -Jeg kan ikke lide skydevåben. -Og jeg kan ikke lide tandlægebesøg. 49 00:04:44,420 --> 00:04:47,980 -Tandlæger slår ikke folk ihjel. -Du har ikke mødt min. 50 00:04:49,380 --> 00:04:52,300 Pistolerne her er diskrete, lette at bruge 51 00:04:52,380 --> 00:04:55,140 og kan standse en kleppert, hvis man rammer plet. 52 00:04:57,060 --> 00:04:59,860 -Det er jo lige dét. -Derfor er vi her. 53 00:05:00,820 --> 00:05:03,620 Brug tomlen til at slå sikringen fra. 54 00:05:14,820 --> 00:05:18,020 Jeg sagde, jeg ikke kan lide dem, ikke, at jeg ikke kan skyde. 55 00:05:52,100 --> 00:05:53,500 Hallo? 56 00:05:54,100 --> 00:05:57,020 -Romy? -Bonjour. Hallo? Ça va? 57 00:05:57,100 --> 00:05:59,420 Ikke Romy. 58 00:06:02,660 --> 00:06:05,620 -Sanjis Tandoorikylling. Hallo? -Slet ikke Romy. 59 00:06:10,580 --> 00:06:12,820 -Urologi. Kan jeg hjælpe? -Forhåbentlig ikke. 60 00:06:15,580 --> 00:06:17,340 Læg en besked efter bippet. 61 00:06:19,460 --> 00:06:22,580 Hej. Jeg ved ikke, om det er det rigtige nummer. 62 00:06:22,660 --> 00:06:24,100 Det er... 63 00:06:26,780 --> 00:06:28,300 Læg en besked efter bippet. 64 00:06:29,540 --> 00:06:34,140 Det er Kurt Neumann. Ham... Ham, der... 65 00:06:37,140 --> 00:06:38,820 Læg en besked efter bippet. 66 00:06:40,500 --> 00:06:43,580 Ham, der blev stenet og... 67 00:06:48,060 --> 00:06:50,100 -Hvad så? -Jeg må løbe. 68 00:06:50,180 --> 00:06:51,700 Er der nyt om Grace? 69 00:06:51,780 --> 00:06:54,420 Ikke siden i går. Hun tog sit pas og en rejsetaske med. 70 00:06:54,500 --> 00:06:57,740 Jeg vil tro, hun er taget et sted hen, vi... 71 00:06:58,300 --> 00:07:01,380 -Som du ikke vil synes om. -Det lyder som Grace. 72 00:07:01,460 --> 00:07:04,780 Godt. Lad os ikke nøle mere. Trig, sig frem. 73 00:07:06,300 --> 00:07:07,580 Det er ikke bekræftet. 74 00:07:07,660 --> 00:07:11,780 I går var seks Swann Corp-direktører ude for en række uheld. 75 00:07:11,860 --> 00:07:14,220 Fire er døde, og to er i kritisk tilstand. 76 00:07:15,100 --> 00:07:16,420 Uheld? 77 00:07:17,220 --> 00:07:20,700 Hvem her tror på, at det var uheld? 78 00:07:20,780 --> 00:07:25,100 Desværre var det nøje planlagt for at give netop det indtryk. 79 00:07:25,180 --> 00:07:27,660 Hele operationen og dens omfang skulle 80 00:07:27,740 --> 00:07:29,900 forvirre og overvælde efterforskerne. 81 00:07:29,980 --> 00:07:32,620 Det vil tage en evighed at afklare, hvad der skete. 82 00:07:32,700 --> 00:07:35,500 Men vi ved, at dit selskab er i krig. 83 00:07:35,580 --> 00:07:38,820 Det er ikke bare en krig. Det er et kup. 84 00:07:39,660 --> 00:07:42,700 Det var ikke seks tilfældige direktører. 85 00:07:42,780 --> 00:07:47,060 De seks og min søster er mine eneste allierede 86 00:07:47,140 --> 00:07:49,580 i et idiotisk bestyrelsesstrid om at få mig ud. 87 00:07:49,660 --> 00:07:53,740 Uden dem kan jeg ikke overleve et mistillidsvotum. 88 00:07:56,580 --> 00:08:00,180 Zora advarede mig. Heldigvis nåede hun væk. Hun kunne være et mål. 89 00:08:00,260 --> 00:08:02,460 Ja. Det var heldigt. 90 00:08:04,220 --> 00:08:05,260 Hold op. 91 00:08:08,500 --> 00:08:12,340 Tror I, at Zora kendte til det her? 92 00:08:15,500 --> 00:08:17,420 Alle er under mistanke, til de ikke er. 93 00:08:17,500 --> 00:08:20,220 Skal vi så gennemgå alle, jeg kender? 94 00:08:20,300 --> 00:08:21,980 Om nødvendigt. 95 00:08:22,060 --> 00:08:23,860 Hun ville da ikke dræbe dem. 96 00:08:23,940 --> 00:08:26,980 Peter, du må vide det med sikkerhed. 97 00:08:27,060 --> 00:08:30,180 Hvis hun vidste noget, ville hun så indrømme det? 98 00:08:30,260 --> 00:08:32,180 Nej, ikke over for dig. 99 00:08:32,900 --> 00:08:36,380 -Hvad skal vi så gøre? -Din far bliver hyldet næste uge. 100 00:08:37,380 --> 00:08:41,740 Åh nej... Nej, ikke det. 101 00:08:50,860 --> 00:08:55,540 Hertug af Zeeland, baron af Liechtenstein, 102 00:08:55,620 --> 00:08:57,820 greve af tre grevskaber 103 00:08:57,900 --> 00:09:01,340 og nu lord af Luxembourg. 104 00:09:04,660 --> 00:09:07,660 Rejs Dem, Reginald Swann, 105 00:09:07,740 --> 00:09:11,340 og modtag Falkonetordenen. 106 00:09:13,700 --> 00:09:14,740 Deres Højhed. 107 00:09:20,180 --> 00:09:22,620 Hil dig, sir Helt Forskruet. 108 00:09:24,100 --> 00:09:27,980 Nogle samler på frimærker. Far samler på ridderskaber. 109 00:09:28,060 --> 00:09:31,060 Hvad skader det, hvis det gør ham glad? 110 00:09:31,140 --> 00:09:33,940 Jeg ved ikke, om vi efter det i sidste uge 111 00:09:34,020 --> 00:09:37,820 burde prioritere hans glæde. 112 00:09:37,900 --> 00:09:42,100 Det er altid en prioritet, især efter sidste uge. 113 00:09:42,180 --> 00:09:46,940 Hvis verden ser os knække, vil vores aktiekurs gøre det samme. 114 00:09:50,020 --> 00:09:54,500 -Værsgo. Bed mig rende og hoppe. -Det kan jeg ikke. 115 00:09:55,340 --> 00:09:56,980 Du har ret. 116 00:09:57,060 --> 00:09:59,580 -Det har han også. -Jeg er Falkonet nu. 117 00:09:59,660 --> 00:10:04,140 Vi er adelige. Det er vores svaghed. Vi må stå sammen. 118 00:10:06,420 --> 00:10:08,100 Hvis du da stadig er med mig. 119 00:10:09,300 --> 00:10:12,300 Familien i første række. Altid. 120 00:10:19,580 --> 00:10:23,700 Ved bestyrelsesmødet i morgen... Hvis de ikke stemmer som håbet... 121 00:10:25,340 --> 00:10:27,540 så gør jeg, som du foreslog. 122 00:10:28,860 --> 00:10:30,580 Jeg afgiver min magt. 123 00:10:31,900 --> 00:10:35,220 -Det... -Det vil give os tid. 124 00:10:35,300 --> 00:10:37,260 -Det er det bedste træk. -Det eneste. 125 00:10:38,340 --> 00:10:40,820 Og det her bliver selvfølgelig mellem os. 126 00:10:40,900 --> 00:10:44,140 Ingen må vide det. Slet ikke far. 127 00:10:44,220 --> 00:10:45,620 Jeg siger ikke et ord. 128 00:10:47,860 --> 00:10:48,980 Godt. 129 00:10:50,820 --> 00:10:53,140 Vi kunne også sælge vores aktier 130 00:10:53,220 --> 00:10:57,260 og lave alt det, vi drømte om som børn. 131 00:10:57,340 --> 00:10:59,820 -Opfinde flyvende sko? -Ja. 132 00:10:59,900 --> 00:11:02,380 Bo i en vulkan. 133 00:11:02,460 --> 00:11:05,900 -Opdrætte varulve. -Varulve, ja. 134 00:11:05,980 --> 00:11:10,100 Den søde slags, der spiser skumfiduser. 135 00:11:10,180 --> 00:11:14,420 De bider ikke, og de kan synge vuggeviser. 136 00:11:14,500 --> 00:11:16,620 Jeg elsker dig, Peter. 137 00:11:16,700 --> 00:11:19,220 -I lige måde. -Jeg mener det. 138 00:11:23,900 --> 00:11:26,580 -Lad mig se overvågningen. -Jeg sender. 139 00:11:37,340 --> 00:11:40,060 Vi har fundet ham, der kørte dr. Davila i lufthavnen. 140 00:11:40,140 --> 00:11:42,060 Han mener, hun skulle til Genève. 141 00:11:43,380 --> 00:11:45,260 -Følg op. -Modtaget. 142 00:11:46,460 --> 00:11:49,300 Luther tilbyder en del af overskuddet for det her. 143 00:11:49,380 --> 00:11:52,660 Jeg melder mig ikke, før han opgraderer vognen her. 144 00:11:52,740 --> 00:11:55,740 I forhold til Ajay Khans er den et oldtidsfund. 145 00:11:55,820 --> 00:11:59,540 -Så arbejd for Khan. -Niks. For mange regler. 146 00:12:00,500 --> 00:12:03,100 -Hej, mr. Swann. -Hej. 147 00:12:10,980 --> 00:12:14,740 Jeg har lige hilst på en mand, der hedder Stiksav, 148 00:12:14,820 --> 00:12:20,500 der sidder i et træ med sin riffel, som om det var normalt. 149 00:12:20,580 --> 00:12:23,260 -Vil du se, hvor sært det kan blive? -Nej. 150 00:12:23,340 --> 00:12:26,340 -Ajay, send overvågningen. -Den er på vej. 151 00:12:27,100 --> 00:12:30,140 Det her er det, Luther Bruhns folk filmer. 152 00:12:30,220 --> 00:12:33,660 Vi overvåger dem, der overvåger os, der overvåger min søster. 153 00:12:33,740 --> 00:12:36,540 Der er kameraer overalt. Deres, vores, og hvem ved? 154 00:12:36,620 --> 00:12:39,940 -Man bliver helt svimmel. -Jeg har det skidt nok. 155 00:12:40,020 --> 00:12:42,700 Der er mere. Spænd hellere selen. 156 00:12:42,780 --> 00:12:44,860 -Send videoen. -Modtaget. 157 00:12:46,460 --> 00:12:48,540 Vi må stå sammen. 158 00:12:49,980 --> 00:12:51,700 Hvis du da stadig er med mig. 159 00:12:52,780 --> 00:12:56,940 -Familien i første række. Altid. -Det her er to minutter efter. 160 00:12:57,020 --> 00:12:59,020 Jeg har talt med ham. 161 00:12:59,100 --> 00:13:01,420 Nej, han kom til mig. 162 00:13:01,500 --> 00:13:04,260 Så I har hacket hendes telefon. 163 00:13:04,340 --> 00:13:07,140 -Så vidt er det gået. -Desværre. 164 00:13:07,220 --> 00:13:09,660 Vi burde ikke tale om det, Zora. 165 00:13:09,740 --> 00:13:12,820 Du skulle vide det. Det sker, Luther. 166 00:13:12,900 --> 00:13:15,460 Han vil give mig fuldmagt. 167 00:13:15,540 --> 00:13:17,300 Skulle det være at tie? 168 00:13:17,380 --> 00:13:19,460 Hvad er status på lasten? 169 00:13:19,540 --> 00:13:22,100 Vent... Hvilken last? 170 00:13:22,180 --> 00:13:23,660 ...indtil det er overstået. 171 00:13:23,740 --> 00:13:28,100 Sig, han ikke må gå i panik. Om få timer er Peter væk. 172 00:13:28,180 --> 00:13:31,660 -Så begynder det hele for os. -Ikke over telefonen, Zora. 173 00:13:33,380 --> 00:13:35,140 Det gør mig ondt, Peter. 174 00:13:35,220 --> 00:13:38,260 Der er ikke tid til at svælge. Jeg må have oplysninger. 175 00:13:38,340 --> 00:13:41,140 -Hvilken slags? -Det ved jeg ikke endnu. 176 00:13:41,220 --> 00:13:43,300 Men det finder jeg ud af. 177 00:13:58,500 --> 00:14:00,020 Hvad, hvis politiet finder os? 178 00:14:01,060 --> 00:14:03,020 Altså med bilen. 179 00:14:04,860 --> 00:14:07,860 Biltyveri? Det giver mindst ti år. 180 00:14:10,020 --> 00:14:11,460 Hvis politiet kommer... 181 00:14:13,820 --> 00:14:16,700 Jeg fandt den på min fars værelse. Den er vel fra din bror. 182 00:14:25,700 --> 00:14:26,580 Er den ladt? 183 00:14:27,580 --> 00:14:31,020 Regel nummer et: Skydevåben er altid ladt. 184 00:14:34,300 --> 00:14:35,820 Er du med? 185 00:14:42,820 --> 00:14:44,740 Placer den lille streg inden for hakket. 186 00:14:46,340 --> 00:14:50,460 Uanset hvad du vil ramme, så sigt nogle centimeter under. 187 00:14:58,820 --> 00:15:01,220 Nu har du prøvet det. Kan du mærke kraften? 188 00:15:01,300 --> 00:15:02,940 -Ja. -Der er ingen vej tilbage. 189 00:15:08,540 --> 00:15:11,500 -Ajay, nærmer vi os? -Klap hesten. 190 00:15:11,580 --> 00:15:12,980 30 sekunder. 191 00:15:13,060 --> 00:15:16,340 30 sekunder. Lad mig gøre mit arbejde. 192 00:15:16,420 --> 00:15:18,740 -Trig, står du klar? -30 sekunder. 193 00:15:18,820 --> 00:15:20,500 Jeg er med. 194 00:15:24,020 --> 00:15:25,620 -Klar. -Nu sker det. 195 00:15:25,700 --> 00:15:27,860 -Af sted. -Gå ind i bilen igen! 196 00:15:27,940 --> 00:15:30,500 -Lad mig nu være! Lad mig arbejde! -Swann er steget ud. 197 00:15:30,580 --> 00:15:33,060 Hvad skal jeg gøre? Fyre dig? 198 00:15:33,140 --> 00:15:37,580 Uha. Der er kurrer på tråden. 199 00:15:37,660 --> 00:15:42,140 Hvem har gjort dig til chef?! Ingen! Jeg bestemmer! 200 00:15:42,220 --> 00:15:43,940 Derfor er Luther et geni. 201 00:15:44,020 --> 00:15:47,580 Med det rette pres bukker skurkene under af sig selv. 202 00:15:56,060 --> 00:15:59,380 Vanvid! Hvad betaler jeg dig for?! 203 00:16:11,380 --> 00:16:14,140 Jeg kan kigge mig selv over skulderen. 204 00:16:16,340 --> 00:16:17,940 Vi står klar. 205 00:16:18,940 --> 00:16:21,580 -Tast kommandoen. -Ordner elektronikken. 206 00:16:27,060 --> 00:16:28,540 -Tjek. -Ingen! 207 00:16:29,900 --> 00:16:31,380 Hvad fanden? 208 00:16:32,740 --> 00:16:34,020 Brænder motoren? 209 00:16:41,020 --> 00:16:43,020 Det må svide. 210 00:16:43,100 --> 00:16:46,700 -Tag bærbare. -Og harddiske og mobiler. 211 00:16:46,780 --> 00:16:50,700 Alt af efterretningsmæssig værdi... Vi er på vej. 212 00:17:18,460 --> 00:17:20,740 DUBLIN I IRLAND 213 00:17:22,380 --> 00:17:26,700 -Alle er til stede, som du bad om. -Glimrende. 214 00:17:26,780 --> 00:17:29,140 Det har været nogle hårde dage. 215 00:17:29,220 --> 00:17:32,860 Hele forløbet har været hårdt, og det bliver kun farligere. 216 00:17:32,940 --> 00:17:34,660 Dødsensfarligt. 217 00:17:36,420 --> 00:17:38,660 Hvis nogen vil ud, er det nu. 218 00:17:42,180 --> 00:17:46,300 Godt. Om få minutter kører jeg Swann til bestyrelsesmøde. 219 00:17:46,380 --> 00:17:50,620 Jack, du holder øje med Jane. Sørg for, hun bliver ved huset. 220 00:17:50,700 --> 00:17:52,900 -Meld tilbage klokken 18. -Modtaget. 221 00:17:54,300 --> 00:17:56,980 Hav mobilerne tændt. Vi får vist brug for dem. 222 00:17:59,380 --> 00:18:00,660 Det giver faretilskud. 223 00:18:05,780 --> 00:18:08,540 -Vi er sent på den. -30 sekunder? 224 00:18:09,460 --> 00:18:10,700 Vi er sent på den. 225 00:18:14,460 --> 00:18:18,300 Din søster... Hun virkede bekymret for dig. 226 00:18:19,180 --> 00:18:22,780 Familien i første række... Altid. 227 00:18:26,620 --> 00:18:28,140 Jeg vil vise dig noget. 228 00:18:30,580 --> 00:18:32,940 Se her. Du bliver ellevild. 229 00:18:33,820 --> 00:18:36,820 Sesam, luk dig op. Se, hvad jeg har fundet. 230 00:18:36,900 --> 00:18:40,340 Det var godt gemt på en af de bærbare, 231 00:18:40,420 --> 00:18:42,300 vi stjal fra Luthers gorillaer. 232 00:18:42,380 --> 00:18:46,220 -Lasten, antager jeg. Hvad er det? -En spionsatellit. 233 00:18:47,300 --> 00:18:50,580 Zora vil vist ind i overvågningsbranchen. 234 00:18:50,660 --> 00:18:53,820 -Hvem vil hun udspionere? -Ingen. 235 00:18:53,900 --> 00:18:56,340 For jeg standser hende. 236 00:18:56,420 --> 00:18:58,780 Lad os ikke komme for sent. Sesam, luk dig i. 237 00:19:00,020 --> 00:19:01,380 Kom så. 238 00:19:49,460 --> 00:19:52,140 Gutter, se, hvem der er kommet. 239 00:19:54,340 --> 00:19:57,180 -Stanley, lad mig være. -Det kan jeg ikke. 240 00:19:57,260 --> 00:19:59,620 Ikke efter de tæsk, din far gav mig. 241 00:20:00,100 --> 00:20:02,460 Han måtte dog binde mig for at kunne. 242 00:20:03,620 --> 00:20:05,420 Søg hjælp. Seriøst. 243 00:20:05,500 --> 00:20:08,140 Skal jeg gøre det samme ved dig? 244 00:20:08,220 --> 00:20:10,580 -Så ser vi, om du kan lide det. -Det gør ondt. 245 00:20:10,660 --> 00:20:12,340 Surt, prinsesse. 246 00:20:12,420 --> 00:20:15,740 -Hov... -Slip. Så brækker jeg ikke din arm. 247 00:20:17,540 --> 00:20:18,580 Slap af. 248 00:20:19,740 --> 00:20:20,980 Tag lidt mad. 249 00:20:30,060 --> 00:20:30,900 På ham! 250 00:20:41,220 --> 00:20:43,380 Jeg rider dig til som en pony, knægt. 251 00:20:44,660 --> 00:20:45,740 På ham. 252 00:20:53,140 --> 00:20:54,540 Bliv liggende. 253 00:20:57,100 --> 00:21:00,860 -Er du okay? -Jeg har det fint. 254 00:21:00,940 --> 00:21:02,460 Lad os smutte. 255 00:21:06,940 --> 00:21:08,660 Rejer igen? 256 00:21:09,860 --> 00:21:13,500 Det er den perfekte spise. Masser af protein, lavt fedtindhold. 257 00:21:13,580 --> 00:21:16,220 Og ingen glor, hvis man spiser med fingrene. 258 00:21:18,100 --> 00:21:23,020 Det er smigrende, at du vil tilbringe din "fridag" med mig. 259 00:21:23,100 --> 00:21:25,060 Hvem har sagt noget om fridag? 260 00:21:29,060 --> 00:21:32,660 Det er en fælde, ikke? Du er her for at kompromittere mig. 261 00:21:34,100 --> 00:21:35,940 Måske vil jeg rekruttere dig. 262 00:21:37,820 --> 00:21:41,500 Din type erfaring er altid efterspurgt. 263 00:21:41,580 --> 00:21:46,380 Jeg stoler ikke på en stilling uden en betegnelse. Hvad er du? 264 00:21:46,460 --> 00:21:50,500 Underleverandør? Lejesoldat? 265 00:21:50,580 --> 00:21:54,820 Sikkerhedskonsulent? Det er for uklart til mig. 266 00:21:56,020 --> 00:21:57,940 Verden er uklar. 267 00:21:58,020 --> 00:22:02,220 Tja... De gode herovre. De onde derhenne. 268 00:22:02,300 --> 00:22:03,860 Det er min verden. 269 00:22:05,460 --> 00:22:09,020 Har du aldrig brudt en regel? Krydset en grænse? 270 00:22:12,500 --> 00:22:17,340 Måske... Men jeg er derhenne. 271 00:22:19,220 --> 00:22:20,620 Med de gode. 272 00:22:24,700 --> 00:22:26,060 Det er mit job. 273 00:22:27,420 --> 00:22:29,100 Enhver kan have et job. 274 00:22:29,180 --> 00:22:31,900 Alle disse mennesker har jobs. 275 00:22:33,180 --> 00:22:36,180 Folk som os har brug for en mission. 276 00:22:44,180 --> 00:22:45,540 Er der et os? 277 00:22:49,860 --> 00:22:52,500 Vil du lege apache, eller har du en plan? 278 00:22:52,580 --> 00:22:56,500 Apacherne lagde aldrig planer, for så kunne fjenden ikke gætte den. 279 00:22:56,580 --> 00:22:59,500 Jeg gør som spejderne og er velforberedt. 280 00:22:59,580 --> 00:23:02,500 -Leder I videre efter Grace? -Ja. Vi holder dig opdateret. 281 00:23:02,580 --> 00:23:06,820 Godt. Efter i dag vil du nok arbejde for min søster, så det var hyggeligt. 282 00:23:06,900 --> 00:23:10,260 Din ven Luther er, hvor end din søster er, så... 283 00:23:10,340 --> 00:23:14,940 Tak, men nej tak. Pøj, pøj derinde. Du kan godt. 284 00:23:23,900 --> 00:23:26,260 Drop formaliteterne. 285 00:23:26,340 --> 00:23:29,980 Tilgiv, at jeg ikke nyder de små ritualer, 286 00:23:30,060 --> 00:23:34,180 høfligheden, vi foregiver, som om vi var en stor, glad familie. 287 00:23:34,260 --> 00:23:37,700 Det er vi ikke, for hvis vi var, 288 00:23:37,780 --> 00:23:42,420 ville vi alle sørge over seks meget nære venner lige nu. 289 00:23:43,780 --> 00:23:48,740 Vi ved, hvorfor vi er her, så lad os droppe facaden og komme til sagen. 290 00:23:48,820 --> 00:23:50,900 Peter, med forlov. 291 00:23:50,980 --> 00:23:54,900 Vores respekt for dig er inderlig og oprigtig. 292 00:23:54,980 --> 00:23:59,140 Åbenbart ikke nok til en personlig konfrontation, Alexi. 293 00:23:59,220 --> 00:24:01,180 Ingen vil konfrontere dig. 294 00:24:01,260 --> 00:24:04,500 Ingen klandrer dig for firmaets nylige problemer. 295 00:24:04,580 --> 00:24:08,140 Tro mig, når jeg siger, at vi er her for at hjælpe dig. 296 00:24:08,220 --> 00:24:09,940 Se det som en intervention. 297 00:24:11,300 --> 00:24:13,660 Hvad får du for din hjælp, Alexi? 298 00:24:14,900 --> 00:24:18,740 Der er seks ledige bestyrelsesposter. Hvor mange må du udpege? 299 00:24:20,140 --> 00:24:23,620 Eller er det kun raketafdelingen, du får? 300 00:24:24,140 --> 00:24:29,340 Dine venner i Moskva ville elske at få fingrene i min teknologi. 301 00:24:29,420 --> 00:24:33,420 Så kan de opsende spionsatellitter med mine raketter. 302 00:24:34,980 --> 00:24:36,420 Så er det sagt. 303 00:24:38,820 --> 00:24:41,140 Er det ikke det, det hele handler om? 304 00:24:42,540 --> 00:24:44,100 At opkøbe... 305 00:24:44,180 --> 00:24:46,780 Hvad er det, I kalder Luther Bruhns firma? 306 00:24:46,860 --> 00:24:48,220 Sikkerhedsfirma? 307 00:24:49,260 --> 00:24:51,700 Sikkerhedsservice til storkapitalen? 308 00:24:51,780 --> 00:24:53,820 Jeg vil kalde ved det rette navn. 309 00:24:54,980 --> 00:24:56,380 En betalt hær. 310 00:24:56,460 --> 00:24:58,940 Lejesoldater, professionelle spioner, 311 00:24:59,020 --> 00:25:02,300 der ikke står til ansvar for nogen love. 312 00:25:02,380 --> 00:25:04,740 Ansvarlighed er grunden til, at vi er her. 313 00:25:04,820 --> 00:25:08,780 Du nægter at anerkende skaderne, du forårsager for vores selskab. 314 00:25:08,860 --> 00:25:10,780 Ikke dit, Peter, vores. 315 00:25:13,900 --> 00:25:18,340 Vi byggede Panaceas infrastruktur. 316 00:25:18,420 --> 00:25:20,780 Jeg fører os ind i fremtiden. 317 00:25:20,860 --> 00:25:24,900 Nu skal vi bare pleje og fodre den. 318 00:25:24,980 --> 00:25:27,460 Hvorfor forærer du så patenter væk? 319 00:25:28,660 --> 00:25:33,380 Vi er alle vant til risici. Nogle af os trives endda med dem. 320 00:25:33,460 --> 00:25:37,500 Så vi tiede, mens udviklingsomkostningerne steg. 321 00:25:37,580 --> 00:25:39,940 Vi tiede, mens der ikke skete fremskridt. 322 00:25:40,020 --> 00:25:41,660 Selv efter ulykken. 323 00:25:41,740 --> 00:25:45,420 Vi tiede, fordi vi troede på dig, Peter. 324 00:25:45,500 --> 00:25:49,260 Og vi forstod det økonomiske udbytte. Så jeg spørger igen: 325 00:25:49,340 --> 00:25:53,020 Forærer vi patenterne, der skabte Panacea, væk? 326 00:25:53,660 --> 00:25:55,100 Nej. 327 00:25:55,780 --> 00:25:56,940 Og ja. 328 00:25:57,020 --> 00:25:59,180 Vrøvl. Hvad taler du om? 329 00:25:59,260 --> 00:26:01,980 Alle tekniske og ingeniørmæssige patenter 330 00:26:02,060 --> 00:26:06,380 forbliver firmaets ejendom, som det altid har været. 331 00:26:06,460 --> 00:26:08,260 Dataene, Peter. 332 00:26:08,340 --> 00:26:11,380 Dataene, der forudsiger epidemier 333 00:26:11,460 --> 00:26:14,180 og medicinmangel... Tilhører de os? 334 00:26:15,140 --> 00:26:16,340 Nej. 335 00:26:20,180 --> 00:26:23,020 Ingeniørpatenter er milliarder værd. 336 00:26:23,100 --> 00:26:26,180 Men information, denne form for information, 337 00:26:26,260 --> 00:26:28,220 er billioner værd. 338 00:26:28,300 --> 00:26:31,900 Hvis vi aktionærer har betalt for den information, 339 00:26:31,980 --> 00:26:34,060 hvorfor skulle vi så ikke eje den? 340 00:26:36,540 --> 00:26:37,740 Tja... 341 00:26:41,300 --> 00:26:43,500 Af de selvsamme årsager, 342 00:26:43,580 --> 00:26:46,580 som Jonas Salk havde til at forære poliovaccinen væk. 343 00:26:48,100 --> 00:26:49,380 Menneskehedens bedste. 344 00:26:51,220 --> 00:26:53,060 Vi vil alle hjælpe menneskeheden, 345 00:26:53,140 --> 00:26:55,940 men vi vil ikke sulte, mens vi gør det. 346 00:26:56,860 --> 00:26:59,740 Under de givne omstændigheder kan jeg ikke støtte dig 347 00:26:59,820 --> 00:27:02,500 som bestyrelsesformand. 348 00:27:02,580 --> 00:27:06,060 Jeg må beklageligvis anklage Peter Swann for at have forsømt 349 00:27:06,140 --> 00:27:09,540 sit økonomiske ansvar for bestyrelsen, aktionærerne 350 00:27:09,620 --> 00:27:11,460 og selve selskabet. 351 00:27:12,380 --> 00:27:15,380 Jeg foreslår, at bestyrelsen straks stemmer 352 00:27:15,460 --> 00:27:18,980 for at afklare tilliden til Peters lederskab. 353 00:27:20,260 --> 00:27:22,940 -Jeg støtter forslaget. -Støttet. 354 00:27:23,020 --> 00:27:25,380 Vi er forpligtet til at stemme. 355 00:27:26,140 --> 00:27:29,340 -Det behøves ikke. -Trækker du dig? 356 00:27:31,020 --> 00:27:34,100 Nej. Ifølge vedtægterne 357 00:27:34,180 --> 00:27:38,900 har jeg ret til at give fuldmagt til et andet bestyrelsesmedlem i 30 dage. 358 00:27:38,980 --> 00:27:41,020 -Jeg protesterer. -Afvist. 359 00:27:41,100 --> 00:27:43,460 Det står i vedtægterne. 360 00:27:43,540 --> 00:27:47,740 Men derved opgiver du din stemme og må ikke sælge nogen aktier. 361 00:27:47,820 --> 00:27:49,060 Forstået. 362 00:27:49,140 --> 00:27:51,580 Er du klar til at udpege vedkommende nu? 363 00:27:51,660 --> 00:27:56,900 Normalt vil jeg ikke sammenblande forretninger og familie. 364 00:27:57,620 --> 00:28:03,620 Men lige nu har jeg mistet seks allierede i bestyrelsen. 365 00:28:04,460 --> 00:28:09,620 Og jeg har intet andet valg end at udpege... 366 00:28:14,860 --> 00:28:18,060 end at udpege vores stifter og formand emeritus... 367 00:28:19,060 --> 00:28:21,700 min far, Reginald Swann. 368 00:28:29,340 --> 00:28:30,940 Jeg accepterer. 369 00:28:33,940 --> 00:28:37,340 Så... lad os komme i gang med arbejdet. 370 00:28:42,060 --> 00:28:43,500 Romy. 371 00:28:48,620 --> 00:28:50,860 Romy. 372 00:28:56,780 --> 00:28:59,500 Vil du ikke gøre den der ting, jeg godt kan lide? 373 00:29:00,580 --> 00:29:01,860 Hvilken ting? 374 00:29:03,580 --> 00:29:05,860 Jeg skulle mene, der er mere end én. 375 00:29:12,340 --> 00:29:15,900 Med bind for øjnene? Igen? 376 00:29:15,980 --> 00:29:18,980 Én gang til, så lover jeg at lade dig være. 377 00:29:26,580 --> 00:29:29,940 Og... nu. 378 00:29:49,820 --> 00:29:51,140 Din tur. 379 00:29:52,140 --> 00:29:53,660 Er Jane der stadig? 380 00:29:53,740 --> 00:29:57,380 Ud fra de her posteringer køber hun hele butikken. 381 00:30:04,980 --> 00:30:07,060 Danny, du har brug for nye sko. 382 00:30:07,140 --> 00:30:09,580 Gider du finde nogle sko til ham? Tak. 383 00:30:13,300 --> 00:30:16,060 Nej. Det ligner et, min far ville bære. 384 00:30:16,140 --> 00:30:18,420 Bare smut. Jeg skal nok. 385 00:30:20,820 --> 00:30:24,180 -Lad os finde et slips til dig. -Miss Swann. 386 00:30:24,260 --> 00:30:26,580 Jeg må følge dig i sikkerhed. 387 00:30:26,660 --> 00:30:29,780 Hvorfor? Min far er ligeglad med, hvor jeg er. 388 00:30:29,860 --> 00:30:32,060 -Og dog... -Hun er i trygge hænder. 389 00:30:32,140 --> 00:30:34,060 -Bland dig udenom. -Glem det. 390 00:30:35,940 --> 00:30:37,780 -Han har en pistol! -Hvor? 391 00:30:49,740 --> 00:30:53,540 -Dhara, ring til Trig. Få mig væk. -Modtaget. 392 00:30:58,220 --> 00:31:00,820 Forstår du, hvad du har gjort? 393 00:31:00,900 --> 00:31:05,100 Jeg har afholdt dig fra at begå en stor fejl. 394 00:31:06,300 --> 00:31:09,980 Satellitten. Du kan ikke standse det. 395 00:31:10,060 --> 00:31:12,700 Du kan heller ikke standse fremtiden. 396 00:31:16,660 --> 00:31:18,020 Zora. 397 00:31:22,940 --> 00:31:25,980 Hvorfor er din telefon ikke tændt? Jeg fandt Grace. 398 00:31:34,060 --> 00:31:36,900 Grace er i DR Congo. Jeg har talt med en læge ved navn Vesor. 399 00:31:36,980 --> 00:31:39,180 -Jeg kender godt John. -Ajay fandt ham. 400 00:31:39,260 --> 00:31:42,100 Graces ærinde var at fragte vacciner til ham 401 00:31:42,180 --> 00:31:45,500 for at standse et udbrud af Marburg-virus. 402 00:31:49,140 --> 00:31:50,980 Derfor tog hun til Genève. 403 00:31:51,060 --> 00:31:53,900 Der er laboratoriets lager. 404 00:31:54,980 --> 00:31:59,020 Og derfor sagde hun intet til mig. Marburg-virus. 405 00:31:59,900 --> 00:32:01,460 Grace, dog. 406 00:32:01,540 --> 00:32:04,060 Peter, det er værre. Hun er blevet taget. 407 00:32:05,700 --> 00:32:07,340 Kidnappet. 408 00:32:12,140 --> 00:32:15,260 DET SYDØSTLIGE KINSHASA I DR CONGO 409 00:32:16,700 --> 00:32:20,180 Jeg er så ked af det, Peter. Det var militsen. 410 00:32:20,260 --> 00:32:23,620 En flok gangstere, der stjæler vores medicin. 411 00:32:25,860 --> 00:32:31,100 Jeg ved, hvor meget Grace betyder for dig. Jeg har skuffet jer begge. 412 00:32:31,180 --> 00:32:34,820 Dr. Vesor, hør nu. Jeg kommer for at redde Grace. 413 00:32:34,900 --> 00:32:36,460 Jeg er der i morgen. 414 00:32:36,540 --> 00:32:38,620 -Du rejser ikke. -Prøv at standse mig. 415 00:32:38,700 --> 00:32:42,140 John, find ud af så meget, du kan. Pas på dig selv. 416 00:32:42,220 --> 00:32:44,580 -Okay. -Vi ses i morgen. 417 00:32:49,580 --> 00:32:50,740 Nej. 418 00:32:55,660 --> 00:32:58,500 -Hej, Vincent. -Hvornår kan du være hos Ajay? 419 00:32:58,580 --> 00:33:01,220 Lige så snart jeg får Jack ud af fedtefadet. 420 00:33:01,300 --> 00:33:06,980 Ud af hvad? Glem det. Ring til Ajay. Han briefer dig. 421 00:33:09,180 --> 00:33:10,100 Fedtefadet? 422 00:33:11,340 --> 00:33:13,180 Ansvarsfraskrivelse. 423 00:33:17,140 --> 00:33:18,940 Det er nu, du smiler. 424 00:33:22,460 --> 00:33:25,740 Edward... vil du spise den sandwich? 425 00:33:27,420 --> 00:33:28,340 Det er arbejdet. 426 00:33:30,340 --> 00:33:33,340 -Hvad så? -Peter og jeg tager til DR Congo. 427 00:33:33,420 --> 00:33:36,900 -DR Congo? I dag? -Nu. Du ved, hvor Peters jet holder. 428 00:33:36,980 --> 00:33:39,060 -Mere end én. -Connover lufthavn. 429 00:33:39,140 --> 00:33:43,380 Netop. Vi skal bruge vores pas og alt det udstyr, du kan pakke. 430 00:33:43,460 --> 00:33:46,500 Og vær på vagt. Mødet gik ikke, som Zora håbede. 431 00:33:46,580 --> 00:33:49,940 -Luther vil søge hævn. -Modtaget. 432 00:33:51,860 --> 00:33:53,900 Skal du til Afrika? 433 00:33:55,420 --> 00:33:56,820 Nej. 434 00:33:58,740 --> 00:34:01,900 Og det er uhøfligt... at smuglytte. 435 00:34:01,980 --> 00:34:05,540 Ja, undskyld. Det er politimanden i mig. 436 00:34:05,620 --> 00:34:08,380 Kan det udsættes en halv time? 437 00:34:09,460 --> 00:34:10,500 Spis din sandwich. 438 00:34:17,300 --> 00:34:18,820 Og lås, når du går. 439 00:34:22,380 --> 00:34:23,740 Ring til mig. 440 00:34:30,380 --> 00:34:34,540 -Undskyld? Må jeg...? -Selvfølgelig. 441 00:34:35,820 --> 00:34:38,180 Søger du noget specielt? 442 00:34:38,260 --> 00:34:40,940 Ja, faktisk. Noget til min far. 443 00:34:41,020 --> 00:34:44,340 -Jeg vil gøre indtryk. -Godt indtryk forhåbentlig. 444 00:34:44,420 --> 00:34:48,540 -Stort i hvert fald. -Ingen rører sig! Det er et røveri! 445 00:34:51,660 --> 00:34:55,140 Hvis nogen rører sig, får den lille prinsesse lufthuller. 446 00:34:55,220 --> 00:34:57,340 -Giv ham intet! -Klap i. 447 00:34:57,420 --> 00:35:00,300 -Jeg mener det! -Ditto! Vær mere bange. 448 00:35:00,380 --> 00:35:03,900 -Lad ham ikke gøre mig ondt. -Åbn montren nu. 449 00:35:04,660 --> 00:35:05,740 Åbn den! 450 00:35:05,820 --> 00:35:09,620 Jeg beder dig. Du må ikke skyde alle overvågningskameraerne! 451 00:35:14,860 --> 00:35:17,620 Tag en pose, og fyld den. 452 00:35:17,700 --> 00:35:20,780 -Skynd dig. Han ser vanvittig ud. -Jeg er vanvittig! 453 00:35:22,620 --> 00:35:25,340 Han vil vist også have alle kontanterne. 454 00:35:25,420 --> 00:35:27,980 Ja, klart... Pak dem! 455 00:35:31,900 --> 00:35:35,580 Kom herhen igen! Vend dig om. 456 00:35:37,140 --> 00:35:40,020 De her er for ulejligheden. 457 00:35:42,780 --> 00:35:44,860 Nej, det er for meget. 458 00:35:47,820 --> 00:35:49,580 Fin halskæde. 459 00:35:49,660 --> 00:35:52,180 -Jeg kan ikke få døren op! -Du skal hive. 460 00:36:05,060 --> 00:36:07,780 -Hejsa. Hvad så? -Hej. 461 00:36:07,860 --> 00:36:09,580 -Du ser godt ud. -Hej. 462 00:36:11,780 --> 00:36:13,500 Hej, solstråle. 463 00:36:15,300 --> 00:36:17,180 Hvad er der galt? Du ser glad ud. 464 00:36:20,940 --> 00:36:23,740 -Hvad er det? -Bare lidt lækkert. 465 00:36:26,180 --> 00:36:29,620 Kokoskage? Håber jeg, beder jeg til. 466 00:36:31,100 --> 00:36:35,700 Rødbedesalat med gedeost. Du skal jo spise for to nu. 467 00:36:41,100 --> 00:36:43,620 -Patrick. -Jagter du stadig Tariq Bulsari? 468 00:36:43,700 --> 00:36:47,300 -Indtil jeg fanger ham. Hvorfor? -Kender du ham her? 469 00:36:48,620 --> 00:36:50,300 Kig op, knægt. 470 00:36:50,380 --> 00:36:52,780 Zed et eller andet. 471 00:36:52,860 --> 00:36:55,180 Han siger, Bulsari har en ny håndlanger. 472 00:36:55,260 --> 00:36:58,980 En amerikaner ved navn Corbo fra legionen. Hjælper det? 473 00:37:02,420 --> 00:37:03,740 Vincent Corbo? 474 00:37:05,220 --> 00:37:08,300 Danny Corbo. Jeg tænkte, det havde interesse. 475 00:37:10,260 --> 00:37:12,500 Har vi lidt travlt i dag? 476 00:37:12,580 --> 00:37:14,420 I dag og alle andre dage. 477 00:37:33,460 --> 00:37:35,660 Hold da kæft. Hvor rig er du? 478 00:37:36,620 --> 00:37:38,980 -Meget. -Du fik du mig til at stjæle alt det. 479 00:37:39,060 --> 00:37:41,820 -Du kunne have købt det. -Det havde ikke været sjovt. 480 00:37:53,540 --> 00:37:58,020 -Jeg forhøjer med en bunke... -Af glitter. 481 00:37:58,740 --> 00:38:02,020 Urene og en ring. 482 00:38:35,300 --> 00:38:37,820 Jetten er tanket og klar om 30 minutter. 483 00:38:37,900 --> 00:38:40,180 Det vil tage en time i den trafik. 484 00:38:40,260 --> 00:38:42,580 Lad os se, om vi kan gøre noget ved det. 485 00:38:45,460 --> 00:38:47,060 SYSTEMVÆRKTØJER 486 00:38:47,140 --> 00:38:48,620 MANUEL FORBIKOBLING BEKRÆFT? 487 00:38:51,700 --> 00:38:55,340 -Har du hacket lyskurven? -Nej, bare fået den til at skifte. 488 00:38:55,420 --> 00:38:59,020 Swann Corp lavede softwaren til forbikobling ved udrykninger. 489 00:38:59,100 --> 00:39:00,740 -Det er praktisk. -Ja. 490 00:39:01,380 --> 00:39:04,740 Jeg prøver at undlade at misbruge det, men jeg er svag. 491 00:39:07,740 --> 00:39:11,100 -Kan du gøre dem røde igen? -Bare vælg en farve. Hvorfor? 492 00:39:11,180 --> 00:39:13,300 Hvorfor tror du? Vend dig ikke om. 493 00:39:14,060 --> 00:39:17,740 -Er det Luthers folk? -Lad os ikke finde ud af det. 494 00:39:18,580 --> 00:39:20,540 OPDATER SYSTEM BEKRÆFT? 495 00:39:31,660 --> 00:39:33,100 Det var næsten for let. 496 00:39:38,500 --> 00:39:43,100 -Tak. -For at have korrumperet dig? 497 00:39:45,260 --> 00:39:47,380 Det løb var kørt. 498 00:39:49,260 --> 00:39:50,580 Hvad så? 499 00:39:52,300 --> 00:39:58,180 Det var første gang, at penge var underholdende for mig. 500 00:40:02,140 --> 00:40:05,700 Lad os sørge for, det ikke er sidste gang. 501 00:40:09,660 --> 00:40:13,660 Hvad ved du om militserne? Hvor vanvittige er de? 502 00:40:16,660 --> 00:40:19,060 Gadebander. Kidnapning er en del af forretningen. 503 00:40:22,140 --> 00:40:25,300 -Vil de kræve løsepenge? -Jeg må være ærlig. 504 00:40:25,380 --> 00:40:26,460 Det ser sort ud. 505 00:40:26,540 --> 00:40:29,260 -Jo før jeg kommer... -Vi kommer. 506 00:40:29,340 --> 00:40:33,380 Klart. Ingen vil jo kidnappe en milliardær for løsepenge. 507 00:40:36,460 --> 00:40:39,100 Luther har virkelig et horn i siden på dem. 508 00:40:41,180 --> 00:40:42,580 Det her vil de ikke forvente. 509 00:40:44,140 --> 00:40:45,740 Hvad er det? 510 00:40:51,180 --> 00:40:52,620 Hold fast! 511 00:40:55,820 --> 00:40:57,100 Peter. 512 00:40:58,820 --> 00:41:01,580 -Gider du kigge ud ad vinduet? -Jeg ser fint herfra. 513 00:41:01,660 --> 00:41:03,140 Se, hvad der er efter os. 514 00:41:05,580 --> 00:41:07,180 Satans. Jeg skød forbi. 515 00:41:12,420 --> 00:41:14,620 Vincent. 516 00:41:17,460 --> 00:41:19,340 Duk dig! 517 00:41:24,740 --> 00:41:28,580 Se, dét er misbrug af teknologi. 518 00:41:47,620 --> 00:41:49,740 -Han må ikke slippe væk. -Det gør han ikke. 519 00:41:49,820 --> 00:41:51,660 Det her er ikke min første gang. 520 00:42:01,340 --> 00:42:04,260 -Du sagde ikke, du have luftstøtte. -Du spurgte ikke. 521 00:42:09,740 --> 00:42:12,340 -Når som helst. -Bare kør. 522 00:42:20,100 --> 00:42:21,900 Hold den nu lige. 523 00:42:30,500 --> 00:42:32,500 Ja, I har fået selskab. 524 00:42:37,780 --> 00:42:39,220 Bang! 525 00:42:39,300 --> 00:42:42,300 -Hvad fanden? -Noget ramte os. 526 00:42:42,380 --> 00:42:46,420 -Colby, ser du med? -En anden drone. Lad mig styre. 527 00:42:46,500 --> 00:42:49,420 Modtaget. Den er din, Colby. 528 00:43:12,180 --> 00:43:15,660 -Kom så. -Lad os danse. 529 00:43:23,500 --> 00:43:24,340 Sødt. 530 00:43:26,820 --> 00:43:28,540 Rolig nu. 531 00:43:28,620 --> 00:43:31,620 Nej... Kom nu. 532 00:43:31,700 --> 00:43:36,780 -Jeg tvinger ham over i din side. -Modtaget. Jeg er klar. 533 00:43:37,700 --> 00:43:38,780 Af sted. 534 00:43:38,860 --> 00:43:41,020 -Tre... -Af sted! 535 00:43:41,100 --> 00:43:42,460 -To... -Kom nu! 536 00:43:43,540 --> 00:43:44,820 Tag rattet! 537 00:43:48,300 --> 00:43:50,540 -Ja! -Nej! 538 00:43:51,620 --> 00:43:53,620 Hold dog op! 539 00:43:57,180 --> 00:43:58,300 Fik den. 540 00:44:00,900 --> 00:44:02,380 Kom så. 541 00:44:05,900 --> 00:44:06,860 Det var fedt. 542 00:44:26,420 --> 00:44:29,580 Ti timer til Brazzaville. Vi tager en helikopter til grænsen. 543 00:44:29,660 --> 00:44:31,940 -De er til jer. -I bliver her. 544 00:44:32,020 --> 00:44:35,180 -Det er skørt at tage af sted alene. -Det er ved en krigszone. 545 00:44:35,260 --> 00:44:37,540 Ajay sørger for lokal assistance. 546 00:44:37,620 --> 00:44:41,140 Beklager. Jeg har brug for, I holder øje med min datter og far. 547 00:44:41,220 --> 00:44:44,340 Hvis de da tillader det. Vi er straks tilbage. 548 00:44:45,020 --> 00:44:48,860 Som din overbetalte rådgiver må jeg fraråde rejsen. 549 00:44:48,940 --> 00:44:52,780 Som din klient må jeg bede dig klappe i og passe dit arbejde. 550 00:44:52,860 --> 00:44:55,540 Hold da op. Det bliver en lang tur. 551 00:45:39,100 --> 00:45:42,220 -Nu er det nok. -Nej. 552 00:45:42,300 --> 00:45:45,740 Spar mig dine grunde. Når jeg siger: "Skrid," skrider du. 553 00:45:47,740 --> 00:45:51,540 -Jeg går ikke fra min datter. -Stupide kvinde. 554 00:45:51,620 --> 00:45:54,460 Zora bliver ikke her. Hun skal med dig. 555 00:45:54,540 --> 00:45:58,020 Så pak dit lort, og skrid. 556 00:45:58,340 --> 00:46:00,020 -Ud! -Jeg beder dig. 557 00:46:00,100 --> 00:46:01,340 Skrid! 558 00:46:30,980 --> 00:46:33,540 Dig. Ud. 559 00:46:33,620 --> 00:46:35,980 -Zora, vær nu sød. -Nu. 560 00:46:37,020 --> 00:46:37,860 Heks. 561 00:46:38,620 --> 00:46:40,420 Hvad fanden er der med dig? 562 00:46:43,180 --> 00:46:45,140 Lad os komme i gang med arbejdet. 563 00:46:46,420 --> 00:46:48,100 Hvad der er med mig? 564 00:46:50,500 --> 00:46:55,660 Efter alt det, jeg har gjort for dig. Alt det, du har budt mig. 565 00:46:56,460 --> 00:46:58,740 -Og så gør du det her. -Skrid. 566 00:46:58,820 --> 00:47:00,180 Skrid! 567 00:47:01,100 --> 00:47:05,780 Nej. Denne gang, far... kan du skride. 568 00:47:30,500 --> 00:47:33,620 Tekster af: Natascha Tøsse www.plint.com