1 00:00:09,060 --> 00:00:10,580 Tidigare i Professionals: 2 00:00:11,140 --> 00:00:13,940 Vi vet med säkerhet att ert företag ligger i krig. 3 00:00:14,900 --> 00:00:18,140 Jag sa aldrig "döda dem". Jag sa "skräm dem". 4 00:00:18,220 --> 00:00:21,100 Inte bara krig. Det här är en kupp. 5 00:00:21,180 --> 00:00:24,460 -Jag älskar dig, Peter. På riktigt. -Jag med. 6 00:00:24,540 --> 00:00:27,980 Jag kan inte längre stötta dig som styrelseordförande. 7 00:00:28,060 --> 00:00:32,060 Då har jag inget annat val än att utnämna vår förre ordförande. 8 00:00:32,140 --> 00:00:35,220 -Min far, Reginald Swann. -Jag godtar det. 9 00:00:36,340 --> 00:00:37,780 Hon har blivit kidnappad. 10 00:00:39,020 --> 00:00:41,780 Jag råder dig att inte följa med på resan. 11 00:00:41,860 --> 00:00:44,740 Jag råder dig att hålla käften och göra ditt jobb. 12 00:00:59,580 --> 00:01:01,340 Att man alltid ska behöva hoppa. 13 00:02:22,780 --> 00:02:25,340 KINSHASA, KONGO 14 00:02:35,740 --> 00:02:37,820 Gå! Kom igen! Gå dit! 15 00:02:37,900 --> 00:02:41,220 Vad ska jag göra med det här? Ska jag begrava det? 16 00:02:58,500 --> 00:03:03,420 Vincent Corbo. Jag heter Kolo. Det här är min partner Tate. Och... 17 00:03:05,060 --> 00:03:06,740 Vad hette du igen? 18 00:03:12,260 --> 00:03:15,300 Mitt riktiga namn eller mitt soldatnamn? 19 00:03:17,500 --> 00:03:20,660 -Välj ett! -Zak. 20 00:03:21,580 --> 00:03:24,340 -Det här är er klient. -Peter. 21 00:03:24,980 --> 00:03:26,180 Han är chefen. 22 00:03:26,260 --> 00:03:29,180 -Hur långt till kliniken? -Runt tre kilometer. 23 00:03:31,260 --> 00:03:34,260 -Kan vi börja gå? -Jag tar täten. 24 00:03:34,340 --> 00:03:37,460 -Du bär deras väskor. -Jag fixar det. 25 00:03:47,420 --> 00:03:52,620 -Jag trodde jag var chefen. -Smicker motiverar. 26 00:03:57,820 --> 00:03:58,860 FRANKFURT, TYSKLAND 27 00:04:07,020 --> 00:04:09,420 -Herr Newman. -Det är faktiskt Neumann. 28 00:04:09,500 --> 00:04:11,500 Det var ett tag sen. Mår ni bra? 29 00:04:11,580 --> 00:04:13,700 -Jättefint. -Då är ni här för... 30 00:04:14,940 --> 00:04:17,060 Åh. Okej. 31 00:04:18,060 --> 00:04:22,980 Malaria, dysenteri, tyfus, kolera. 32 00:04:23,060 --> 00:04:28,380 Medan du är här kanske du vill plocka på dig en sån där nack-kudde. 33 00:04:28,460 --> 00:04:33,220 -Ja, jag kan inte sova på flygplan. -Inte för att sova. För att sitta på. 34 00:04:37,300 --> 00:04:40,020 Du vill ha extra vaddering, tro mig. 35 00:04:40,100 --> 00:04:43,860 Det här kanske gör lite ont. 36 00:04:47,420 --> 00:04:51,900 Min vanliga tur, den enda bussen i norra Kongo havererar. 37 00:04:52,500 --> 00:04:54,380 Nå, var är jag? 38 00:05:16,100 --> 00:05:16,940 Hej. 39 00:05:18,460 --> 00:05:20,020 Sen när blir du sjuk? 40 00:05:20,100 --> 00:05:23,500 Förlåt, jag visste att du skulle bli orolig. Det måste vara influensa. 41 00:05:23,580 --> 00:05:25,660 Jag oroade mig, så jag åkte hem till dig. 42 00:05:27,820 --> 00:05:32,500 -Spionerar du på mig nu? -Jag utreder. Det är mitt jobb. 43 00:05:32,580 --> 00:05:34,460 Jag hoppas du inte förföljer Tariq. 44 00:05:35,060 --> 00:05:37,620 Om det är nån som blir förföljd, Soph... 45 00:05:38,700 --> 00:05:40,260 så är det jag. 46 00:05:43,820 --> 00:05:47,660 Undrar du någonsin om det finns ett liv där ute som du borde leva? 47 00:05:48,500 --> 00:05:50,500 Kurt, vakna! 48 00:05:51,060 --> 00:05:53,740 Hör på, Swanns raketguru. 49 00:05:54,300 --> 00:05:57,380 Geller. Killen med... de snuskiga tavlorna. 50 00:05:57,980 --> 00:05:59,180 Säg att han är vid liv. 51 00:05:59,260 --> 00:06:01,460 Det skulle jag, om vi kunde hitta honom. 52 00:06:03,860 --> 00:06:07,780 Kurt... När du stänger av naturkanalen, ring mig. 53 00:06:07,860 --> 00:06:09,220 Vänta, Soph... 54 00:06:10,020 --> 00:06:11,260 Vänta! 55 00:06:54,540 --> 00:06:56,340 Jag trodde det skulle vara nedstängt. 56 00:06:56,420 --> 00:06:58,220 Tror du de bara stänger ner? 57 00:06:58,300 --> 00:07:01,900 Inte här. Här plockar de upp delarna och börjar jobba igen. 58 00:07:04,500 --> 00:07:07,100 -Hej! Är det bra? -Ja. 59 00:07:07,900 --> 00:07:10,380 -Skönt att se dig. -Hände det här? 60 00:07:10,460 --> 00:07:15,580 Grace hann knappt komma hit. Nu har de henne. Sayf har henne. 61 00:07:17,380 --> 00:07:21,700 Sayfs män kom och tvingade med sig Grace. 62 00:07:38,580 --> 00:07:41,860 Dr Feza kommer att bli överlycklig när han ser allt det här. 63 00:07:41,940 --> 00:07:45,620 Dr Feza kommer att hitta nåt annat att stressa över. 64 00:08:02,140 --> 00:08:05,220 -Hej, Buyo! Hur är det? -Hur är det med dig? 65 00:08:07,100 --> 00:08:08,300 Tack, Buyo. 66 00:08:08,940 --> 00:08:10,620 Tack! 67 00:08:10,700 --> 00:08:11,900 Grace. 68 00:08:16,100 --> 00:08:18,420 Precis i tid, Grace. Precis i tid. 69 00:08:19,820 --> 00:08:23,700 Det är därför vi behöver Panacea, så det här slutar hända. 70 00:08:23,780 --> 00:08:25,940 Sätt det i kylskåpet. Okej? 71 00:08:26,020 --> 00:08:29,140 Så, vill du träffa en patient eller två? 72 00:08:29,820 --> 00:08:31,300 Var tvättar jag händerna? 73 00:08:33,900 --> 00:08:36,900 -Vad skönt att se dig, dr Davila. -Hur är det med din fru? 74 00:08:36,980 --> 00:08:40,300 Hon skäller på mig. Varje dag... 75 00:09:12,220 --> 00:09:13,580 Hur är det med dig? 76 00:09:14,180 --> 00:09:16,740 Doktorn? Kommer min bebis att bli bra? 77 00:09:25,420 --> 00:09:30,300 Vårt jobb är att begränsa och utrota smittan innan den sprider sig. 78 00:09:30,380 --> 00:09:34,620 Så de kommande 72 timmarna är avgörande. 79 00:09:35,260 --> 00:09:37,340 Snälla, ta hand om varandra. 80 00:09:37,420 --> 00:09:40,820 Ni måste alla vara friska för att vi ska få detta att fungera. 81 00:09:40,900 --> 00:09:42,620 -Några frågor? -Så... 82 00:09:43,460 --> 00:09:45,220 -Dr Grace? -Ja? 83 00:09:45,300 --> 00:09:48,260 Ska verkligen gifta dig med den där Peter Swann? 84 00:09:49,740 --> 00:09:51,620 Hur så, Paul? Friar du först? 85 00:09:51,700 --> 00:09:54,140 -Ja, det gör jag. -Tja, kanske. 86 00:09:54,220 --> 00:09:56,980 Nu kör vi igång. Paul, sluta fria till folk. 87 00:09:57,060 --> 00:09:59,780 -Paul, mannen! Kom igen. -Då är jag också det. 88 00:10:15,140 --> 00:10:18,220 Ring din pojkvän. Han driver mig till vansinne. 89 00:10:18,300 --> 00:10:20,340 Det här är förresten Vincent. 90 00:10:21,540 --> 00:10:23,940 Kongo? Skämtar du med mig? 91 00:10:31,740 --> 00:10:34,820 -Var är medicinerna? -Hitta vaccinet! 92 00:10:45,540 --> 00:10:49,740 Är du sjuk? Jag kan hjälpa dig. Jag är läkare. Jag kan hjälpa dig. 93 00:10:49,820 --> 00:10:53,180 Ta inte den här medicinen. Den är till de sjuka, bröder. 94 00:10:53,700 --> 00:10:55,820 Snälla, ta inte den här medicinen. 95 00:10:56,380 --> 00:10:59,020 Varför gör ni så här? Den är vår, bröder. 96 00:11:09,580 --> 00:11:12,620 Jag är läkare. Ni får inte skada mig eller mina patienter. 97 00:11:13,300 --> 00:11:15,220 Mina soldater är också sjuka. 98 00:11:15,700 --> 00:11:19,260 Då tar du hit dem till kliniken så att de kan behandlas här, Sayf. 99 00:11:19,340 --> 00:11:20,580 -Vad vill du... -Tyst. 100 00:11:21,580 --> 00:11:23,420 Jag ska döda dig. - Flytta på dig. 101 00:11:23,940 --> 00:11:26,020 Nej, nej, nej, Sayf! Nej, nej! 102 00:11:26,100 --> 00:11:27,500 Sluta! Hallå! 103 00:11:27,580 --> 00:11:30,620 Sluta! Hallå! Snälla. 104 00:11:31,420 --> 00:11:32,740 Sluta. 105 00:11:34,700 --> 00:11:36,620 Jag kan behandla dina soldater. 106 00:11:38,780 --> 00:11:41,620 -Nej, Grace! Nej! -Med vaccinet? 107 00:11:42,860 --> 00:11:47,020 Ja. Men snälla, lämna det här lägret. 108 00:11:47,100 --> 00:11:50,100 Låt de här människorna vara ifred. Okej? 109 00:11:56,900 --> 00:11:59,300 Grace, gör inte det här. 110 00:11:59,780 --> 00:12:01,820 Grace, gör det inte! 111 00:12:06,060 --> 00:12:07,660 -Hallå! -Tyst. 112 00:12:07,740 --> 00:12:09,940 Jag måste ta vaccinet. Där borta. 113 00:12:10,580 --> 00:12:12,180 Låt henne vara! 114 00:12:13,060 --> 00:12:14,500 Låt henne vara! 115 00:12:41,940 --> 00:12:43,860 Hallå, var försiktig. 116 00:12:43,940 --> 00:12:47,220 Behållarna kommer att gå sönder, då funkar inte vaccinet. 117 00:12:47,300 --> 00:12:48,780 Du är inte chefen här. 118 00:12:50,180 --> 00:12:53,260 Nu är du i min värld, där jag bestämmer. 119 00:13:01,300 --> 00:13:02,500 Jag ska visa dig. 120 00:13:32,940 --> 00:13:35,700 Sluta! Låt henne vara! Hallå! 121 00:13:42,100 --> 00:13:43,500 Sätt henne där bak! 122 00:13:50,500 --> 00:13:51,540 Djamba! 123 00:13:53,780 --> 00:13:55,340 Nej! 124 00:13:58,380 --> 00:13:59,860 Djamba! 125 00:14:01,460 --> 00:14:03,780 Ner där. Var tyst! 126 00:14:21,300 --> 00:14:24,220 Vet du vart Sayf förde Grace och barnen? 127 00:14:24,300 --> 00:14:28,460 Sayfs män kom och de tvingade Grace att följa med dem. 128 00:14:28,540 --> 00:14:31,500 Sayf Ibaka. Han leder en regeringsfientlig rebellgrupp. 129 00:14:31,580 --> 00:14:34,420 Låt dig inte luras av hans uniform. Sayf är en gangster, 130 00:14:34,500 --> 00:14:36,380 han bryr sig bara om pengar. 131 00:14:36,460 --> 00:14:41,020 Han rånar oss på medicin och tvingar oss att köpa tillbaka den. 132 00:14:41,100 --> 00:14:43,540 -Smidig utpressning. -Vet du vart de förde henne? 133 00:14:43,620 --> 00:14:47,500 Han har en fristad bortom om skogen. Det är för farligt för polisen där. 134 00:14:47,580 --> 00:14:50,300 -Kan du berätta hur vi hittar dit? -Jag vet. 135 00:14:51,540 --> 00:14:53,500 Det här är Djamba. Kom. 136 00:14:53,580 --> 00:14:55,540 De kidnappade hans syster efter Grace. 137 00:14:55,980 --> 00:14:58,900 Han flydde och han såg Grace i Sayfs bil. 138 00:14:58,980 --> 00:15:01,380 Kan du visa var Sayf gömmer sig? 139 00:15:08,340 --> 00:15:11,180 Här. Men ni hittar det aldrig. 140 00:15:11,260 --> 00:15:14,380 -Jag visar själv vägen. -Det är ett plus, utan tvekan. 141 00:15:14,460 --> 00:15:16,460 -Det kommer att hetta till. -Jag vet. 142 00:15:17,420 --> 00:15:19,460 Men jag kan inte fortsätta utan Malu. 143 00:15:20,020 --> 00:15:22,300 -Doktorn? -Djamba vet allt om strid. 144 00:15:22,380 --> 00:15:25,100 Han är den största trubbelmakaren längs gränsen. 145 00:15:25,180 --> 00:15:27,900 Och det är dags att han skapar trubbel för Sayf. 146 00:15:27,980 --> 00:15:32,260 Ta den. De vet att den är vår. Ni vinkas genom alla vägspärrar. 147 00:15:34,140 --> 00:15:36,180 -Okej, då åker vi. -Lycka till. 148 00:15:36,260 --> 00:15:37,940 Jag är precis bakom dig. 149 00:15:38,020 --> 00:15:41,140 -Vänta. -Hallå. Inte nu. 150 00:15:41,580 --> 00:15:44,700 Nej, nej, nej. Vet du vad? Donationspengarna... 151 00:15:44,780 --> 00:15:47,620 Jag äger bilen! Jag betalade tekniskt sett för den. 152 00:15:47,700 --> 00:15:52,220 Om jag vill sitta i den så ska jag fan sitta i den. Och det vill jag. 153 00:15:52,300 --> 00:15:54,820 Jag vill köra den, så länge den är automatväxlad. 154 00:15:54,900 --> 00:15:58,540 Jag låter inte en civil, speciellt inte en klient delta i strid. 155 00:15:58,620 --> 00:16:01,100 Och det här kommer definitivt att bli en strid. 156 00:16:01,180 --> 00:16:04,460 Jag håller på att bli galen här! Jag är redan halvt galen! 157 00:16:04,540 --> 00:16:08,220 Du ska inte stanna här. Du får den viktigaste delen av uppdraget. 158 00:16:08,300 --> 00:16:10,980 -Har du en mobil? -Jag har typ tre eller fyra. 159 00:16:11,060 --> 00:16:14,540 Ta den här kartan. Hitta en helikopter som kan hämta oss. 160 00:16:14,620 --> 00:16:17,940 -Nåt speciellt med den? -Plats för sex. Tursam pilot. 161 00:16:18,020 --> 00:16:22,940 Börja med flygfältet. Eller större gårdar, de brukar ha nåt som flyger. 162 00:16:23,020 --> 00:16:24,820 -Och när jag hittar nåt? -Ring mig. 163 00:16:25,300 --> 00:16:28,020 -Jag fixar det. -Det är bäst att du gör det. 164 00:16:28,580 --> 00:16:31,220 Så jag inte behöver säga till Grace att du svek henne. 165 00:16:31,300 --> 00:16:34,940 -Du skulle gilla det, va? -Svartsjuka motiverar. 166 00:16:35,020 --> 00:16:36,660 Då så, då åker vi. 167 00:16:55,260 --> 00:16:57,540 MILISLÄGER, KONGO 168 00:17:26,700 --> 00:17:28,260 Var försiktig. 169 00:17:29,740 --> 00:17:31,340 Var försiktig med det. 170 00:17:33,380 --> 00:17:35,340 Lägg dem i kylen. 171 00:17:36,860 --> 00:17:39,220 Se till att det förvaras i åtta grader. 172 00:18:03,060 --> 00:18:04,340 Rör på dig! 173 00:18:11,380 --> 00:18:12,660 Jag sa, rör på dig! 174 00:18:17,060 --> 00:18:18,180 Öppna! 175 00:18:31,500 --> 00:18:32,700 Nu går vi. 176 00:18:59,100 --> 00:19:00,380 Åh, ja! 177 00:19:00,980 --> 00:19:03,900 Åh, ja! Ja! 178 00:19:05,300 --> 00:19:09,020 Åh, nej, nej, nej! Nej! 179 00:19:09,100 --> 00:19:10,820 Kom igen! På riktigt? 180 00:19:12,380 --> 00:19:15,380 Jag kommer ihåg er! Ni är på min lista! 181 00:19:27,060 --> 00:19:28,900 Det är konstigt här ute. 182 00:19:28,980 --> 00:19:32,060 Och var är "här ute"? Jag ser Kintasha, 183 00:19:32,140 --> 00:19:35,140 och jag ser Kindasha, men inte Kinlasha. 184 00:19:35,860 --> 00:19:39,740 De har valt namnen för att förvirra utomstående. Hålla oss borta. 185 00:19:39,820 --> 00:19:42,540 Varför hålla goda oss borta? Vi har kärlek att ge. 186 00:19:42,980 --> 00:19:45,220 Nåt blockerar vägen där framme. 187 00:19:48,780 --> 00:19:51,420 En vägspärr mitt i helvetet? 188 00:19:51,500 --> 00:19:54,620 Armén ställer upp dem på måfå för att fånga banditer. 189 00:20:00,460 --> 00:20:02,140 Vad vill du göra? 190 00:20:03,020 --> 00:20:05,500 Slänga ut pengar som vägtull och fortsätta. 191 00:20:09,180 --> 00:20:11,580 Inte de här armékillarna. De är stentuffa. 192 00:20:12,300 --> 00:20:14,340 De tar inte mutor som normala personer. 193 00:20:15,180 --> 00:20:16,060 Kom igen! 194 00:20:19,660 --> 00:20:22,860 Okej, jag siktar på att lösa det. 195 00:21:02,860 --> 00:21:03,660 Ner! 196 00:21:11,460 --> 00:21:12,580 Vänta... 197 00:21:14,140 --> 00:21:15,420 Hör du mig? 198 00:21:19,500 --> 00:21:22,260 -Nu då? -Seriöst, Peter? 199 00:21:22,340 --> 00:21:24,740 Var ska jag fixa en helikopter? 200 00:21:24,820 --> 00:21:27,180 Från ditt företag. Du vet! 201 00:21:27,260 --> 00:21:29,380 Stället som tillverkar helikoptrar! 202 00:21:30,420 --> 00:21:33,620 Du vill att jag skickar en helikopter för en fritagning? 203 00:21:33,700 --> 00:21:39,540 Vilken del av ordet "krigsherre" låter som ett elakt barnsligt spratt? 204 00:21:39,620 --> 00:21:42,460 Banken har en Halo 821 precis utanför Kinlasha. 205 00:21:42,540 --> 00:21:45,460 En Halo 821 vore perfekt. Såld! 206 00:21:45,540 --> 00:21:47,820 Vet du hur mycket flygbränsle kostar? 207 00:21:47,900 --> 00:21:50,860 Du skickar helikoptern, jag bjuder på havskräftor. 208 00:21:50,940 --> 00:21:54,620 Är det här ett skämt, Peter? Jäklas du med mig? 209 00:21:54,700 --> 00:21:56,660 Vi behöver den för att få ut vårt folk. 210 00:21:56,740 --> 00:21:59,220 Walter, jag behöver den bara ett par timmar. 211 00:21:59,300 --> 00:22:01,740 Ja, Peter. Ring tillbaka imorgon. 212 00:22:18,700 --> 00:22:19,980 Det är där borta. 213 00:22:26,740 --> 00:22:28,460 Det här är stället. 214 00:22:29,300 --> 00:22:31,340 Ingenstans att gå fram i dagsljus. 215 00:22:31,980 --> 00:22:34,140 För lite skydd, för många killar med AK:ar. 216 00:22:34,220 --> 00:22:36,780 Många är här för pengarna som Sayf betalar. 217 00:22:36,860 --> 00:22:39,500 När det är mörkt smyger de iväg och sover hemma. 218 00:22:50,620 --> 00:22:52,100 Jag fixade det nästan. 219 00:22:56,900 --> 00:22:59,060 Vad är det blåa på dina händer? 220 00:22:59,620 --> 00:23:03,100 Vi tar kobolt från koppar. Det ger blåa fläckar. 221 00:23:03,180 --> 00:23:06,180 Det var därför Sayf letade efter mig och min bror igår. 222 00:23:06,740 --> 00:23:09,620 Han vill ha vår kobolt. Han vill ha vår gruva. 223 00:23:12,780 --> 00:23:14,980 Den där pojken igår, var han din bror? 224 00:23:17,220 --> 00:23:18,100 Djamba. 225 00:23:18,620 --> 00:23:21,380 Djamba. Han är väldigt modig. 226 00:23:23,260 --> 00:23:25,060 Han tycker då det. 227 00:23:25,820 --> 00:23:28,100 För det mesta är han en plåga. 228 00:23:48,180 --> 00:23:51,020 Oroa dig inte. Det kommer att bli bra. 229 00:24:36,420 --> 00:24:37,860 Te? 230 00:24:44,060 --> 00:24:45,380 Varsågod. 231 00:24:45,460 --> 00:24:49,300 Jag kan inte ta emot vänlighet från en man som fängslar barn. 232 00:24:51,220 --> 00:24:53,940 Ni var också i den där cellen, doktorn. 233 00:24:54,460 --> 00:24:57,860 Jag kom frivilligt. Det gjorde inte hon. 234 00:24:59,660 --> 00:25:02,780 Det är absolut Grace. Hon är åtminstone vid liv. 235 00:25:04,860 --> 00:25:08,020 -Bra eller dåliga nyheter? -Sayf verkar ha fest. 236 00:25:10,820 --> 00:25:13,980 Det verkar som väldigt mäktiga människor letar efter er. 237 00:25:14,660 --> 00:25:19,340 Att vara Peter Swanns fästmö kan inte vara det säkraste som finns. 238 00:25:24,540 --> 00:25:27,780 Vad vill ni? Berätta. 239 00:25:29,500 --> 00:25:31,300 Vad kostar det? 240 00:25:38,020 --> 00:25:42,500 Allt handlar inte om pengar, doktorn. 241 00:25:42,580 --> 00:25:45,580 Tja... det här gör det. 242 00:25:46,860 --> 00:25:48,420 Det gör ni. 243 00:25:49,020 --> 00:25:52,020 Så snälla, säg hur mycket ni vill ha. 244 00:25:54,060 --> 00:25:55,820 Trots all er begåvning... 245 00:25:56,740 --> 00:26:00,980 så tror jag ni har ställt helt fel diagnos på situationen. 246 00:26:03,900 --> 00:26:05,700 Ta henne tillbaka till cellen. 247 00:26:06,260 --> 00:26:08,740 Kanske ni är på trevligare humör imorgon. 248 00:26:11,460 --> 00:26:13,620 Kanske jag inte är här imorgon. 249 00:26:27,900 --> 00:26:29,940 Så, vad är våra RFK? 250 00:26:31,780 --> 00:26:33,740 Regler för kontakt, du vet? 251 00:26:35,060 --> 00:26:38,260 Mina regler? Tjusig restaurang, fin utsikt. 252 00:26:38,340 --> 00:26:41,020 Inte för högt ljud, så hon kan höra varje romantiskt ord. 253 00:26:41,100 --> 00:26:44,140 Nej, jag menar kontakt, som kontakt i strid. 254 00:26:44,220 --> 00:26:46,700 Och ha ringen redo, men inte i byxorna. 255 00:26:46,780 --> 00:26:49,620 En tjej kan se en ringask som en hök kan se en mus. 256 00:26:50,460 --> 00:26:53,620 Vi går in i gryningen. Tills dess letar tar vi skydd. 257 00:27:12,340 --> 00:27:15,220 Det är lugnt. Jag är polis själv. 258 00:27:15,300 --> 00:27:19,660 Det är lugnt! Det är bara min legitimation. 259 00:27:19,740 --> 00:27:21,340 Och min hatt. 260 00:27:22,660 --> 00:27:24,340 Åh, det här är dåligt. 261 00:27:26,020 --> 00:27:27,140 Rör på dig! 262 00:27:28,020 --> 00:27:29,300 Gå! 263 00:27:37,180 --> 00:27:39,940 -Newman? -Neumann, faktiskt. 264 00:27:40,460 --> 00:27:42,540 -Från Interpol? -Europol. 265 00:27:42,620 --> 00:27:44,780 -Inte Interpol? -Nej, vi är den andra. 266 00:27:46,980 --> 00:27:48,900 Den som ingen vet om. 267 00:27:49,980 --> 00:27:53,540 Vi gör allt jobb, de får all ära. Typiskt, va? 268 00:27:54,900 --> 00:27:59,420 Nå, agent Newman från Europol... 269 00:27:59,500 --> 00:28:03,060 I morse verkar ni ha klivit på fel buss. 270 00:28:06,260 --> 00:28:09,500 Nej, jag tror jag klev på rätt buss. 271 00:28:09,580 --> 00:28:11,380 Och rätt flygplan. 272 00:28:11,460 --> 00:28:13,380 Jag kom ända hit, för i Kinlasha 273 00:28:13,460 --> 00:28:17,700 finns en som hjälpte en mördare att gå fri. Det ska han sota för. 274 00:28:17,780 --> 00:28:20,780 Så från polis till polis, vad sägs om att ge tillbaka mitt vapen, 275 00:28:20,860 --> 00:28:24,660 och min legitimation och hålla er ur vägen? Ni kan behålla min kudde. 276 00:28:27,580 --> 00:28:29,380 Tillbaka till era platser! 277 00:28:30,620 --> 00:28:31,860 Du... 278 00:28:37,380 --> 00:28:40,820 Jag ringer min kapten. Stå kvar här tills hon kommer. 279 00:28:40,900 --> 00:28:43,460 Jag har inte tid! 280 00:28:45,140 --> 00:28:48,500 Tja, tid, agent Europol... 281 00:28:49,100 --> 00:28:54,340 är det enda ni har. Sitt här och håll er ur trubbel. 282 00:28:55,820 --> 00:28:56,900 Får jag sitta? 283 00:28:58,540 --> 00:29:00,220 Jag sitter ändå. 284 00:29:10,700 --> 00:29:12,420 Kapten, kapten. Kom. 285 00:29:16,300 --> 00:29:17,660 Kapten, kapten? 286 00:29:19,220 --> 00:29:22,220 Om vi inte kan samarbeta, då är det väl anarki? 287 00:29:22,660 --> 00:29:25,060 Kapten, var är du? 288 00:29:39,820 --> 00:29:42,780 Vad gör du? Skjut inte bilen! 289 00:29:45,020 --> 00:29:48,060 Gå tillbaka, era dårar! 290 00:29:57,780 --> 00:30:00,780 Till och med hans sätt att sova stör mig. 291 00:30:01,580 --> 00:30:04,540 Tror du verkligen Ajay skulle skicka den här killen till oss? 292 00:30:04,620 --> 00:30:07,220 Han är lika skarp som en tvättsvamp. 293 00:30:07,300 --> 00:30:09,620 Ska vi räkna med honom i en riktig strid? 294 00:30:09,700 --> 00:30:13,060 Okej, jag fattar. Så vad föreslår du? 295 00:30:16,980 --> 00:30:18,900 Okej, jag ignorerar dig nu. 296 00:30:18,980 --> 00:30:21,340 Jag säger bara att det är ett alternativ. 297 00:30:21,420 --> 00:30:22,980 Det är allt jag säger. 298 00:30:58,860 --> 00:31:00,900 Har ni nånsin hört om Parallax? 299 00:31:01,460 --> 00:31:03,100 Legosoldaterna. 300 00:31:03,820 --> 00:31:06,900 -Ungefär ett dussin. -Där försvann vår attack. 301 00:31:08,340 --> 00:31:13,740 Jag har inga problem att ta mig an milistöntar, men legosoldater? 302 00:31:14,460 --> 00:31:17,260 Det är för sent. Om vi drar dör hon. 303 00:31:18,620 --> 00:31:20,100 Jag vet ett sätt. 304 00:31:20,740 --> 00:31:22,620 Jag kan få in oss i tunneln. 305 00:31:24,260 --> 00:31:27,180 -Sayfs amerikanska vänner. -Vilka vänner? 306 00:31:27,260 --> 00:31:32,100 Legosoldater som får betalt för att vakta gruvorna i Abufemiprovinsen. 307 00:31:32,180 --> 00:31:34,820 Hallå! Jag sa till dig att vara tyst. 308 00:31:37,620 --> 00:31:40,620 -Jag sa, sluta prata. -Snälla. 309 00:31:41,060 --> 00:31:43,500 -Hallå. Hallå! -Stanna! 310 00:31:50,020 --> 00:31:52,300 Jag sa till dig att inte prata med henne! 311 00:32:08,260 --> 00:32:11,940 -Kniptångsmanöver? -Kolo och Tate, säkra lägret. 312 00:32:12,020 --> 00:32:15,300 Djamba och jag tar tunneln. Vi möts förhoppningsvis i mitten. 313 00:32:15,380 --> 00:32:17,180 -Uppfattat. -Får jag ett gevär? 314 00:32:17,260 --> 00:32:18,380 Nej. 315 00:32:19,860 --> 00:32:21,260 Någon annan? 316 00:32:22,220 --> 00:32:23,420 Jag då? 317 00:32:23,980 --> 00:32:26,660 Zak, du får den viktigaste delen av uppdraget. 318 00:32:27,340 --> 00:32:32,020 Håll den i handen. Peter kommer att be om koordinater för helikoptern. 319 00:32:32,100 --> 00:32:36,340 -Du får prata hit dem. -Det fixar jag. Det fixar jag. 320 00:32:36,420 --> 00:32:38,420 Det är klart. Du är ett proffs, va? 321 00:32:39,060 --> 00:32:41,100 Ett proffs, ja. 322 00:32:41,180 --> 00:32:43,420 Ja. Ett proffs. 323 00:32:44,380 --> 00:32:45,860 Okej, då går vi. 324 00:32:54,020 --> 00:32:59,020 Vi går via stigen. Djamba och jag går in i tunneln och hämtar Grace. 325 00:32:59,540 --> 00:33:04,580 Ni säkrar huvudbyggnaden och skapar trubbel. Vi träffas där vi gick in. 326 00:33:04,660 --> 00:33:07,500 Sen kommer vi på hur man kommer tillbaka över det här. 327 00:33:09,900 --> 00:33:11,940 Djamba! Djamba! 328 00:33:12,020 --> 00:33:14,300 Det börjar bra. 329 00:35:01,300 --> 00:35:02,460 Djamba... 330 00:35:17,460 --> 00:35:18,660 Malu? 331 00:35:18,740 --> 00:35:20,660 -Djamba! -Ja, syster. 332 00:35:20,740 --> 00:35:23,220 -Det var på tiden! -Var är läkaren? Damen? 333 00:35:23,300 --> 00:35:25,660 -Hej. -Är du dr Grace? 334 00:35:26,460 --> 00:35:28,540 Din vän är här. Han kommer. 335 00:35:29,540 --> 00:35:31,580 -Min vän? -Vincent. 336 00:35:37,940 --> 00:35:40,620 Har du dödslängtan, pojke? 337 00:35:43,540 --> 00:35:46,860 -Hej, Peter. -Ja? Jag fattar. Fortsätt. 338 00:35:46,940 --> 00:35:49,780 Jag känner en kille. Varifrån tror du jag får min koppar? 339 00:35:49,860 --> 00:35:51,980 Så länge den flyger. 340 00:35:52,060 --> 00:35:53,940 Ja, skicka över kontaktuppgifterna. 341 00:35:54,020 --> 00:35:55,700 Vad gör du i Kongo? 342 00:35:56,980 --> 00:36:01,580 Just nu svettas jag ihjäl. Jag skulle bjuda på en öl om det gick. 343 00:36:01,660 --> 00:36:04,740 Okej? Ja, du med. Vi hörs. 344 00:36:05,380 --> 00:36:06,260 Ja! 345 00:36:13,780 --> 00:36:15,780 Peter till Vincent. Är du där? 346 00:36:17,100 --> 00:36:19,620 -Är du där? -Herr Swann? 347 00:36:21,420 --> 00:36:22,940 Herr Swann. 348 00:36:24,500 --> 00:36:28,460 Det är Zak. Minns ni? Vi träffades tidigare vid LZ. 349 00:36:29,100 --> 00:36:30,860 Det är landningszonen. 350 00:36:31,500 --> 00:36:33,820 Ja, Zak. Jo, jag minns dig. 351 00:36:33,900 --> 00:36:36,740 Det är den här knappen för att prata, va? Hallå? 352 00:36:38,300 --> 00:36:40,180 Är ni redo att hämtas? 353 00:36:41,380 --> 00:36:44,140 -Menar ni mig personligen? -Nej! 354 00:36:44,900 --> 00:36:48,220 Nej. Grace, Vincent, alla. Är ni redo? 355 00:36:48,300 --> 00:36:49,540 Uppfattat. Kom. 356 00:36:51,500 --> 00:36:53,020 Är du där? 357 00:36:56,220 --> 00:36:57,460 Fasen! 358 00:37:22,940 --> 00:37:23,860 Vincent? 359 00:37:31,100 --> 00:37:32,300 Hallå? 360 00:37:53,380 --> 00:37:54,180 Hallå? 361 00:38:03,500 --> 00:38:04,660 Kom, Noll. 362 00:38:05,780 --> 00:38:07,340 Noll, är du där? 363 00:38:08,260 --> 00:38:10,140 Noll, det här är Sex. Kom. 364 00:38:11,380 --> 00:38:13,380 Noll, hör ni det här? 365 00:38:14,220 --> 00:38:16,380 Chefen sa att vi skulle ställa till besvär. 366 00:38:16,460 --> 00:38:19,340 Hallå? Noll, det här är Sex. Noll, kom. 367 00:38:20,980 --> 00:38:22,980 Noll, kom. Det här är Sex. 368 00:38:23,740 --> 00:38:26,180 Noll, det är Sex. Var snäll och svara. 369 00:39:10,700 --> 00:39:11,980 Grace? 370 00:39:16,500 --> 00:39:18,180 Nu tar vi ut dig härifrån. 371 00:39:20,900 --> 00:39:23,020 Kom igen. Är det bra med dig? 372 00:39:27,220 --> 00:39:29,540 Vi måste skynda oss. Peter är på väg. 373 00:39:29,620 --> 00:39:32,500 -Tog du med Peter? -Han är lika envis som du! 374 00:39:32,580 --> 00:39:35,700 Vad hände med "ni betalar mig för att skydda er från er själv"? 375 00:39:37,380 --> 00:39:38,860 Nu drar vi. 376 00:39:58,300 --> 00:40:01,060 Sätt dem i cellerna igen. Kom igen! 377 00:40:10,700 --> 00:40:13,540 Så du tror du kan komma till mitt ställe... 378 00:40:17,220 --> 00:40:22,060 stjäla mina fångar och gå härifrån ostraffad? 379 00:40:24,540 --> 00:40:26,660 Ni amerikaner. 380 00:40:26,740 --> 00:40:28,900 För Peter Swanns kvinna... 381 00:40:29,460 --> 00:40:33,540 väntade jag mig en armé, inte en cowboy i trasor. 382 00:40:34,500 --> 00:40:35,940 Besvikelsen är ömsesidig. 383 00:40:37,140 --> 00:40:38,980 Jag ser ingenting. 384 00:40:40,780 --> 00:40:42,940 -Jag fixar det. -Varför är du här? 385 00:40:43,020 --> 00:40:47,140 Jag var tvungen. Radion suger. Helikoptern är på väg. 386 00:40:58,260 --> 00:40:59,500 Är det en kamera? 387 00:41:06,420 --> 00:41:07,420 Snubben? 388 00:41:12,140 --> 00:41:15,380 Att du är klädd i den där uniformen betyder inte att du är soldat. 389 00:41:15,460 --> 00:41:18,380 -Den tjänar sitt syfte. -Kanske på Halloween. 390 00:41:18,460 --> 00:41:20,980 Kom igen, Vincent. Reta inte upp honom. 391 00:41:21,060 --> 00:41:24,300 Varför inte? Jag är så bra på det. Och jag måste döda tid. 392 00:41:26,220 --> 00:41:27,820 Döda tid? 393 00:41:28,900 --> 00:41:30,220 Han vill döda tid. 394 00:41:30,300 --> 00:41:33,460 Okej. Vad vi än gör så är det bäst att vi gör det nu. 395 00:41:38,140 --> 00:41:39,020 Tills? 396 00:41:39,980 --> 00:41:41,620 Tills den där armén dyker upp. 397 00:41:44,780 --> 00:41:45,780 Dra den. 398 00:41:46,740 --> 00:41:48,780 -Får jag säga det? -Skynda bara på. 399 00:41:48,860 --> 00:41:50,060 Mannen, vad coolt. 400 00:41:50,140 --> 00:41:52,780 Det blir för sent för dig. 401 00:41:58,940 --> 00:42:00,060 Eld! 402 00:42:00,900 --> 00:42:03,060 Tiden är ute, cowboy. 403 00:42:17,580 --> 00:42:19,260 Kom, vi måste härifrån. 404 00:42:42,220 --> 00:42:44,860 -Var är herr Corbo? -Han kommer strax. 405 00:42:44,940 --> 00:42:47,020 Ni följer med oss. 406 00:43:00,500 --> 00:43:03,220 Fler jäkla lås. Håll för öronen och vänd er om. 407 00:43:13,700 --> 00:43:16,580 Okej. Kom igen, nu drar vi härifrån! 408 00:43:27,220 --> 00:43:30,660 -Ni två följer mig nu! -Få dem härifrån. Jag täcker dig. 409 00:43:30,740 --> 00:43:33,500 -Låt mig strida. -Vill du hjälpa mig? Ta din syster. 410 00:43:33,580 --> 00:43:35,420 Jag kan också slåss. Bättre än honom. 411 00:43:35,500 --> 00:43:38,100 -Kör hårt. -Hallå. Killar med gevär. Minns ni? 412 00:43:38,180 --> 00:43:40,260 Kom över det och stick. 413 00:44:20,980 --> 00:44:22,780 Att man alltid ska behöva hoppa! 414 00:45:10,900 --> 00:45:12,060 Kom igen, Grace. 415 00:45:13,780 --> 00:45:16,220 Kom igen, nu sticker vi. 416 00:45:16,300 --> 00:45:17,860 Kom igen! Skynda! 417 00:45:18,980 --> 00:45:21,460 -Skynda! -Vad gör du här? 418 00:45:26,660 --> 00:45:28,340 Kom igen! Kom igen! 419 00:45:29,980 --> 00:45:33,780 -Kom igen! Spring! Skynda på! -Kom igen! 420 00:45:34,700 --> 00:45:35,940 Kom igen! 421 00:45:36,460 --> 00:45:37,820 Hoppa på! 422 00:45:39,340 --> 00:45:41,580 -Var är Vincent? -Jag vet inte! 423 00:45:41,660 --> 00:45:42,940 Vincent? 424 00:45:43,780 --> 00:45:45,580 Vincent! 425 00:45:52,260 --> 00:45:54,380 Peter! Hoppa in! 426 00:45:55,380 --> 00:45:56,660 -Vincent! -Herr Swann! 427 00:45:57,100 --> 00:45:59,140 Peter, hoppa in! 428 00:45:59,820 --> 00:46:02,180 -Lyft! -Peter! 429 00:46:03,780 --> 00:46:06,100 Kom igen! Vi måste iväg nu! 430 00:46:06,180 --> 00:46:08,220 -Kom igen! -Peter! 431 00:46:08,580 --> 00:46:10,060 Vi måste åka nu! 432 00:46:10,140 --> 00:46:12,100 Flyg iväg! Flyg iväg! 433 00:46:23,740 --> 00:46:25,020 Vincent! 434 00:46:27,460 --> 00:46:29,460 Vi cirklar runt igen. 435 00:46:49,380 --> 00:46:52,060 Spring! Vad väntar du på? 436 00:47:53,980 --> 00:47:56,980 Undertexter: Aino Bergh www.plint.com