1 00:00:09,060 --> 00:00:10,580 Previously on Professionals. 2 00:00:11,140 --> 00:00:13,940 We know for certain that your company is at war. 3 00:00:14,900 --> 00:00:18,140 I never said kill them. I said scare them. 4 00:00:18,220 --> 00:00:21,100 Not just war, this is a coup. 5 00:00:21,180 --> 00:00:24,460 -I love you, Peter. I mean it. -Me too. 6 00:00:24,540 --> 00:00:27,980 I can no longer support you as president of the board. 7 00:00:28,060 --> 00:00:32,060 And I am left with no choice but to designate our chairman emeritus, 8 00:00:32,140 --> 00:00:35,220 -my father Reginald Swann. -And I accept. 9 00:00:36,340 --> 00:00:38,420 She's been taken, kidnapped. 10 00:00:39,020 --> 00:00:41,780 I advise you not to come on this trip. 11 00:00:41,860 --> 00:00:44,740 And I advise you to shut up and do your job. 12 00:00:59,580 --> 00:01:01,340 Again with the jumping. 13 00:02:35,740 --> 00:02:37,820 Go! Come on! Get over there! 14 00:02:37,900 --> 00:02:41,220 What should I do with this? Should I bury it? 15 00:02:58,500 --> 00:03:03,420 Vincent Corbo, I'm Kolo. This is my partner, Tate. And... 16 00:03:05,060 --> 00:03:06,740 What's your name again? 17 00:03:12,260 --> 00:03:15,300 My real name or my operator name? 18 00:03:17,500 --> 00:03:20,660 -Pick one! -Zak. 19 00:03:21,580 --> 00:03:24,340 -This is your client. -Peter. 20 00:03:24,980 --> 00:03:26,180 He's the boss. 21 00:03:26,260 --> 00:03:29,180 -How far to the clinic? -About three clicks. 22 00:03:31,260 --> 00:03:34,260 -Can we get going, please? -I'll take point. 23 00:03:34,340 --> 00:03:37,460 -You'll carry their bags. -On it. 24 00:03:47,420 --> 00:03:52,620 -Thought I was the boss? -Flattery is an excellent motivator. 25 00:04:07,020 --> 00:04:09,420 -Mr Newman. -It's Neumann actually. 26 00:04:09,500 --> 00:04:11,500 It's been a while. Feeling alright? 27 00:04:11,580 --> 00:04:13,700 -Tip top. -Then you're here for... 28 00:04:14,940 --> 00:04:17,060 Oh. Okay. 29 00:04:18,060 --> 00:04:22,980 Malaria, dysentery, typhus, cholera. 30 00:04:23,060 --> 00:04:28,380 While you're here you might want one of those doughnuts, neck pillows. 31 00:04:28,460 --> 00:04:33,220 -Yeah, I can't sleep on airplanes. -Not for sleeping, for sitting on. 32 00:04:37,300 --> 00:04:40,020 You'll want the extra padding, believe me. 33 00:04:40,100 --> 00:04:43,860 Now this might hurt a little. 34 00:04:47,420 --> 00:04:51,900 Just my luck that the only bus in Northern Congo breaks down on me. 35 00:04:52,500 --> 00:04:54,380 Now, where am I? 36 00:05:16,100 --> 00:05:16,940 Hey. 37 00:05:18,460 --> 00:05:20,020 Since when do you get sick? 38 00:05:20,100 --> 00:05:23,500 Sorry, I knew you'd worry. Must be the flu. 39 00:05:23,580 --> 00:05:25,660 I did worry, so I went by your place. 40 00:05:27,820 --> 00:05:32,500 -Are you spying on me now? -Investigating. It's my job. 41 00:05:32,580 --> 00:05:34,460 I hope you're not stalking Tariq. 42 00:05:35,060 --> 00:05:37,620 If anyone is being stalked here, Soph... 43 00:05:38,700 --> 00:05:40,260 ...it's me. 44 00:05:43,820 --> 00:05:47,660 Ever wonder if there's a whole other life out there you should be living? 45 00:05:48,500 --> 00:05:50,500 Kurt, wake up! 46 00:05:51,060 --> 00:05:53,740 Listen, Swann's rocket guru? 47 00:05:54,300 --> 00:05:57,380 Geller. The guy with the... dirty paintings. 48 00:05:57,980 --> 00:06:01,460 -Tell me he's alive? -I would if we could find him. 49 00:06:03,860 --> 00:06:07,780 Kurt... When you get off the Nature Channel, give me a call. 50 00:06:07,860 --> 00:06:09,220 Wait, Soph... 51 00:06:10,020 --> 00:06:11,260 Wait! 52 00:06:54,540 --> 00:06:58,220 -Thought it was more shut up. -You think they'll just shut down? 53 00:06:58,300 --> 00:07:01,900 Not here. They pick up the pieces and get back to work. 54 00:07:04,500 --> 00:07:07,100 -Hey, you alright? -I'm okay. 55 00:07:07,900 --> 00:07:10,380 -Good to see you. -Is this where it happened? 56 00:07:10,460 --> 00:07:15,580 Grace had barely arrived. And now they have her. Sayf has her. 57 00:07:17,380 --> 00:07:21,700 Sayf's men came and they forced Grace to go over to them. 58 00:07:38,580 --> 00:07:41,860 Dr Vesor will jump for joy when he sees all of this. 59 00:07:41,940 --> 00:07:45,620 Dr Vesor will find something else to stress about. 60 00:08:02,140 --> 00:08:05,220 -Hey, Buyo! How are you? -How are you? 61 00:08:07,100 --> 00:08:08,300 Thank you, Buyo. 62 00:08:08,940 --> 00:08:10,620 Thank you. 63 00:08:10,700 --> 00:08:11,900 Grace. 64 00:08:16,100 --> 00:08:18,420 Just in time, Grace, just in time. 65 00:08:19,820 --> 00:08:23,700 See, this is why we need Panacea so this stops happening. 66 00:08:23,780 --> 00:08:25,940 Put this in the fridge, okay? 67 00:08:26,020 --> 00:08:29,140 So... do you want to see a patient or two? 68 00:08:29,820 --> 00:08:31,300 Where do I scrub up? 69 00:08:33,900 --> 00:08:36,900 -Good to see you, Dr Davila. -How's your wife? 70 00:08:36,980 --> 00:08:40,300 Oh, she's giving me trouble. Every day... 71 00:09:12,220 --> 00:09:13,580 How are you? 72 00:09:14,180 --> 00:09:16,740 Doctor? Will my baby be alright? 73 00:09:25,420 --> 00:09:30,300 Our job now is to contain it, shut it down before it breaks out. 74 00:09:30,380 --> 00:09:34,620 So the next 72 hours are critical. 75 00:09:35,260 --> 00:09:37,340 Please look out for each other. 76 00:09:37,420 --> 00:09:40,820 We need all of you healthy and on your feet to make this work. 77 00:09:40,900 --> 00:09:42,620 -Any questions? -So... 78 00:09:43,460 --> 00:09:45,220 -Dr Grace? -Yeah? 79 00:09:45,300 --> 00:09:48,260 Are you really going to marry that Peter Swann guy? 80 00:09:49,740 --> 00:09:51,620 Why Paul, are you asking me first? 81 00:09:51,700 --> 00:09:54,140 -Yes. I am. -Well, maybe. 82 00:09:54,220 --> 00:09:56,980 Let's go. Paul, stop asking people to marry you. 83 00:09:57,060 --> 00:09:59,780 -Paul, man! Come on! -I am too, then. 84 00:10:15,140 --> 00:10:18,220 Call your boyfriend. He's driving me nuts. 85 00:10:18,300 --> 00:10:20,340 This is Vincent, by the way. 86 00:10:21,540 --> 00:10:24,340 The Congo! Are you kidding me? 87 00:10:31,740 --> 00:10:34,820 -Where are the medicine? -Find the vaccine! 88 00:10:45,540 --> 00:10:49,740 Are you sick? I can help you. I'm a doctor. I can help you. 89 00:10:49,820 --> 00:10:53,180 Don't take this medicine. It's for the sick, brothers. 90 00:10:53,700 --> 00:10:55,820 Please don't take this medicine. 91 00:10:56,380 --> 00:10:59,300 Why are you doing this? This is ours, brothers. 92 00:11:09,580 --> 00:11:12,620 I am a doctor. You cannot harm me or my patients. 93 00:11:13,300 --> 00:11:15,220 My soldiers are also sick. 94 00:11:15,700 --> 00:11:19,260 Then bring them here to get treated at the clinic, Sayf. 95 00:11:19,340 --> 00:11:20,580 -What do you... -Shut up. 96 00:11:21,580 --> 00:11:23,420 I will kill you. Move! 97 00:11:23,940 --> 00:11:26,020 No, no, no, Sayf. No, no! 98 00:11:26,100 --> 00:11:27,500 Stop! Hey! 99 00:11:27,580 --> 00:11:30,620 Stop, hey! Please. 100 00:11:31,420 --> 00:11:32,740 Stop. 101 00:11:34,700 --> 00:11:36,620 I'll treat your soldiers. 102 00:11:38,780 --> 00:11:41,620 -No, Grace. No! -With the vaccines? 103 00:11:42,860 --> 00:11:47,020 Yes, but please leave this camp. 104 00:11:47,100 --> 00:11:50,100 Leave these people alone. Yeah? 105 00:11:56,900 --> 00:11:59,300 Grace, don't do this. 106 00:11:59,780 --> 00:12:01,820 Grace, don't do this! 107 00:12:06,060 --> 00:12:07,660 -Hey! -Quiet. 108 00:12:07,740 --> 00:12:09,940 I need to take the vaccines. There. 109 00:12:10,580 --> 00:12:12,180 Leave her alone! 110 00:12:13,060 --> 00:12:14,500 Leave her! 111 00:12:41,940 --> 00:12:43,860 Hey, please be careful. 112 00:12:43,940 --> 00:12:47,220 The pins will break, and the vaccines won't work. 113 00:12:47,300 --> 00:12:48,780 You are not the boss out here. 114 00:12:50,180 --> 00:12:53,260 Now you are in my world, where I am boss. 115 00:13:01,300 --> 00:13:02,500 I will show you. 116 00:13:32,940 --> 00:13:35,700 Stop! Leave her alone. Hey! 117 00:13:42,100 --> 00:13:43,500 Put her in the back! 118 00:13:53,780 --> 00:13:55,340 No! 119 00:14:01,460 --> 00:14:03,780 Down there. Stay quiet! 120 00:14:21,300 --> 00:14:24,220 Do you know where Sayf took Grace and the children? 121 00:14:24,300 --> 00:14:28,460 Sayf's men came and... they forced Grace to go with them. 122 00:14:28,540 --> 00:14:31,500 Sayf Ibaka. He leads an anti-government rebel group. 123 00:14:31,580 --> 00:14:36,380 Don't be fooled by his uniform. He is a gangster whose only cause is money. 124 00:14:36,460 --> 00:14:41,020 He raids clinics across the border, forces us to buy our own medicine. 125 00:14:41,100 --> 00:14:43,540 -Tidy racket. -Do you know where they took her? 126 00:14:43,620 --> 00:14:47,500 He has a sanctuary past the forest. It's too dangerous for the police. 127 00:14:47,580 --> 00:14:50,300 -Can you tell us how to find it? -I know. 128 00:14:51,540 --> 00:14:53,500 This is Djamba. Come. 129 00:14:53,580 --> 00:14:55,540 They kidnapped his sister after Grace. 130 00:14:55,980 --> 00:14:58,900 He escaped and he saw Grace on Sayf's truck. 131 00:14:58,980 --> 00:15:01,380 Can you show us where Sayf is holed up? 132 00:15:08,340 --> 00:15:11,180 Here. But you'll never find it. 133 00:15:11,260 --> 00:15:14,380 -I will take you there myself. -Be a plus, no doubt. 134 00:15:14,460 --> 00:15:16,460 It'll get pretty hot before it's over. 135 00:15:17,420 --> 00:15:19,460 But I can't go home without Malu. 136 00:15:20,020 --> 00:15:22,300 -Doc? -Djamba knows all about hot. 137 00:15:22,380 --> 00:15:25,100 He's the biggest hell raiser along the border. 138 00:15:25,180 --> 00:15:27,900 And it's time he raises some against Sayf. 139 00:15:27,980 --> 00:15:32,260 Take that. They know it is ours. You'll be waved through checkpoints. 140 00:15:34,140 --> 00:15:36,180 -Alright then, let's go. -Good luck. 141 00:15:36,260 --> 00:15:37,940 I'm right behind you. 142 00:15:38,020 --> 00:15:41,140 -Hold on. -Hey! No, not now. 143 00:15:41,580 --> 00:15:44,700 No, no, no. You know what? The donation money... 144 00:15:44,780 --> 00:15:47,620 I own that truck! Technically I paid for it. 145 00:15:47,700 --> 00:15:52,220 If I wanna sit in that truck, I'm gonna sit in it! And I want to. 146 00:15:52,300 --> 00:15:54,820 I even wanna drive if it's not a stick shift. 147 00:15:54,900 --> 00:15:58,540 I'm not letting a non-operator, especially a client, into a fight 148 00:15:58,620 --> 00:16:01,100 and this will definitely turn into a fight. 149 00:16:01,180 --> 00:16:04,460 I'm going crazy here! I'm halfway there already! 150 00:16:04,540 --> 00:16:08,220 You won't stay here. You get the most important part of the mission. 151 00:16:08,300 --> 00:16:10,980 -You got a cell phone? -I've got three or four of them. 152 00:16:11,060 --> 00:16:14,540 Take this map, find us a chopper willing to get in and take us out. 153 00:16:14,620 --> 00:16:17,940 -Anything you want special about it? -Room for six. And a lucky pilot. 154 00:16:18,020 --> 00:16:22,940 Try the airfield. Or the bigger farms usually have something that flies. 155 00:16:23,020 --> 00:16:24,820 -And then what? -Call me. 156 00:16:25,300 --> 00:16:28,020 -I'll get it done. -You'd better. 157 00:16:28,580 --> 00:16:31,220 You don't want me to tell Grace you let her down. 158 00:16:31,300 --> 00:16:34,940 -You'd enjoy that, wouldn't you? -Jealousy's a great motivator. 159 00:16:35,020 --> 00:16:36,660 Alright, let's go. 160 00:17:26,700 --> 00:17:28,260 Be careful. 161 00:17:29,740 --> 00:17:31,340 Careful with that. 162 00:17:33,380 --> 00:17:35,340 Put them in the cooler. 163 00:17:36,860 --> 00:17:39,220 Make sure it's stored at eight degrees. 164 00:18:03,060 --> 00:18:04,340 Move! 165 00:18:11,380 --> 00:18:12,660 I said, move! 166 00:18:17,060 --> 00:18:18,180 Open up! 167 00:18:31,500 --> 00:18:32,700 Let's go. 168 00:18:59,100 --> 00:19:00,380 Oh yes. 169 00:19:00,980 --> 00:19:03,900 Oh yes! Oh yes! 170 00:19:05,300 --> 00:19:09,020 Oh no, no, no, no! 171 00:19:09,100 --> 00:19:10,820 Come on! Really? 172 00:19:12,380 --> 00:19:15,380 I'll remember you! You're on my list! 173 00:19:27,060 --> 00:19:28,900 Weird out here. 174 00:19:28,980 --> 00:19:32,060 And where exactly is out here? I can see Kintasha, 175 00:19:32,140 --> 00:19:35,140 and I can see Kindasha, but no Kinlasha. 176 00:19:35,860 --> 00:19:39,740 They're named like that on purpose. Confuse outsiders. Keep us away. 177 00:19:39,820 --> 00:19:42,540 Keep out good people like us? So much love to give. 178 00:19:42,980 --> 00:19:45,220 Something blocking the road up ahead. 179 00:19:48,780 --> 00:19:51,420 A checkpoint in the middle of hell? 180 00:19:51,500 --> 00:19:54,620 The army throws them up at random to catch bandits. 181 00:20:00,460 --> 00:20:02,140 What do you wanna do? 182 00:20:03,020 --> 00:20:05,500 Toss them some toll money and keep going. 183 00:20:09,180 --> 00:20:11,580 Not these army guys, they're hardcore. 184 00:20:12,300 --> 00:20:14,340 Won't take bribes like normal people. 185 00:20:15,180 --> 00:20:16,060 Come on! 186 00:20:19,660 --> 00:20:22,860 Alright, let me take a shot at it. 187 00:21:02,860 --> 00:21:03,660 Get down! 188 00:21:11,460 --> 00:21:12,580 Hang on... 189 00:21:14,140 --> 00:21:15,420 Can you hear me? 190 00:21:19,500 --> 00:21:22,260 -How about now? -Really, Peter? 191 00:21:22,340 --> 00:21:24,740 Where am I supposed to get a helicopter? 192 00:21:24,820 --> 00:21:27,180 From your company, you know! 193 00:21:27,260 --> 00:21:29,380 That manufactures helicopters! 194 00:21:30,420 --> 00:21:33,620 You want me to supply a helicopter for a jail break? 195 00:21:33,700 --> 00:21:39,540 Does the word "warlord" sound like a mean juvenile prank to you? 196 00:21:39,620 --> 00:21:42,460 The bank has a Halo 821 just outside Kinlasha. 197 00:21:42,540 --> 00:21:45,460 A Halo 821 would be perfect. Sold! 198 00:21:45,540 --> 00:21:47,820 Have you seen the cost of aviation fuel? 199 00:21:47,900 --> 00:21:50,860 You send that chopper, langoustines are on me. 200 00:21:50,940 --> 00:21:54,620 Is this a joke, Peter? Are you punking me? 201 00:21:54,700 --> 00:21:56,660 We need it to get our people out. 202 00:21:56,740 --> 00:21:59,220 Walter, I only need it for a couple of hours. 203 00:21:59,300 --> 00:22:02,180 Yeah, Peter, try me again tomorrow. 204 00:22:18,700 --> 00:22:19,980 It's over there. 205 00:22:26,740 --> 00:22:28,460 This is the place. 206 00:22:29,300 --> 00:22:31,340 Nowhere to cross there during daylight. 207 00:22:31,980 --> 00:22:34,140 Too little cover and too many guys with AKs. 208 00:22:34,220 --> 00:22:36,780 Many are here for the money Sayf pays them. 209 00:22:36,860 --> 00:22:39,500 After dark they'll sneak out and sleep at home. 210 00:22:50,620 --> 00:22:52,100 I almost had it. 211 00:22:56,900 --> 00:22:59,060 What's the blue on your hands? 212 00:22:59,620 --> 00:23:03,100 We take the cobalt from the copper. It stains it blue. 213 00:23:03,180 --> 00:23:06,180 That's why Sayf was looking for me and my brother yesterday. 214 00:23:06,740 --> 00:23:09,620 He wants our cobalt. He wants our mine. 215 00:23:12,780 --> 00:23:14,980 That boy from yesterday was your brother? 216 00:23:17,220 --> 00:23:18,100 Djamba. 217 00:23:18,620 --> 00:23:21,380 Djamba. He's very brave. 218 00:23:23,260 --> 00:23:25,060 He certainly thinks so. 219 00:23:25,820 --> 00:23:28,100 Mostly he's a pain in my ass. 220 00:23:48,180 --> 00:23:51,020 Don't worry, it will all be fine. 221 00:24:36,420 --> 00:24:37,860 Some tea? 222 00:24:44,060 --> 00:24:45,380 Go on. 223 00:24:45,460 --> 00:24:49,300 I can't accept kindness from a man who keeps a child in a cell. 224 00:24:51,220 --> 00:24:53,940 You too were in that cell, doctor. 225 00:24:54,460 --> 00:24:57,860 Well, I volunteered. She didn't. 226 00:24:59,660 --> 00:25:02,780 There's Grace, all right. At least she's alive. 227 00:25:04,860 --> 00:25:08,020 -Good news or bad? -I'd say Sayf's throwing a party. 228 00:25:10,820 --> 00:25:13,980 Seems that very powerful people are looking for you. 229 00:25:14,660 --> 00:25:19,340 Being the fiancé of Mr Peter Swann can't be the world's safest thing. 230 00:25:24,540 --> 00:25:27,780 What do you want? Tell me. 231 00:25:29,500 --> 00:25:31,300 Name your price. 232 00:25:38,020 --> 00:25:42,500 Not everything is about money, doctor. 233 00:25:42,580 --> 00:25:45,580 Well... this is. 234 00:25:46,860 --> 00:25:48,420 You are. 235 00:25:49,020 --> 00:25:52,020 So please tell me, how much do you want? 236 00:25:54,060 --> 00:25:55,820 For all your genius... 237 00:25:56,740 --> 00:26:00,980 ...I think you have badly misdiagnosed the situation. 238 00:26:03,900 --> 00:26:05,700 Take her back to her cell. 239 00:26:06,260 --> 00:26:08,740 Maybe tomorrow you will be in a more agreeable mood. 240 00:26:11,460 --> 00:26:13,620 Perhaps tomorrow I won't be here. 241 00:26:27,900 --> 00:26:29,940 So what's our ROE? 242 00:26:31,780 --> 00:26:33,740 Rules of Engagement, you know? 243 00:26:35,060 --> 00:26:38,260 My rules? Fancy restaurant, great view. 244 00:26:38,340 --> 00:26:41,020 Not too loud so she can hear every romantic word. 245 00:26:41,100 --> 00:26:44,140 No, I mean engagement, like fighting engagement. 246 00:26:44,220 --> 00:26:46,700 Have the ring ready, but not in your pants. 247 00:26:46,780 --> 00:26:49,620 A girl can spot a ring box like a hawk spots a mouse. 248 00:26:50,460 --> 00:26:53,620 We're going at dawn. Until then let's find some cover. 249 00:27:12,340 --> 00:27:15,220 It's all good. I'm a police officer myself. 250 00:27:15,300 --> 00:27:19,660 It's cool! It's just my ID. It's just my ID. 251 00:27:19,740 --> 00:27:21,340 And my hat. 252 00:27:22,660 --> 00:27:24,340 Oh, this is bad. 253 00:27:26,020 --> 00:27:27,140 Move! 254 00:27:28,020 --> 00:27:29,300 Go on! 255 00:27:37,180 --> 00:27:39,940 -Newman? -Neumann, actually. 256 00:27:40,460 --> 00:27:42,540 -From Interpol? -Europol. 257 00:27:42,620 --> 00:27:44,780 -Not Interpol? -No, we're the other one. 258 00:27:46,980 --> 00:27:48,900 The one nobody knows of. 259 00:27:49,980 --> 00:27:53,540 We do all the work, they get all the glory. Typical, isn't it? 260 00:27:54,900 --> 00:27:59,420 Well, Agent Newman from Europol... 261 00:27:59,500 --> 00:28:03,060 This morning, looks like you got on the wrong bus. 262 00:28:06,260 --> 00:28:09,500 No, I think I got on the right bus. 263 00:28:09,580 --> 00:28:11,380 And the right plane. 264 00:28:11,460 --> 00:28:13,380 I came all this way, because in Kinlasha 265 00:28:13,460 --> 00:28:17,700 is a man who helped a murdering psychotic go free. I'll make him pay. 266 00:28:17,780 --> 00:28:20,780 So from lawman to lawman, how about you give me my piece, 267 00:28:20,860 --> 00:28:24,660 my ID and get out of my way? In return you can keep my pillow. 268 00:28:27,580 --> 00:28:29,380 Get back to your posts! 269 00:28:30,620 --> 00:28:31,860 You... 270 00:28:37,380 --> 00:28:40,820 I'm calling my captain. You stay right here until she comes. 271 00:28:40,900 --> 00:28:43,460 I don't have time! 272 00:28:45,140 --> 00:28:48,500 Well, time, Agent Europol... 273 00:28:49,100 --> 00:28:54,340 ...is the only thing you have. You sit here and do not make trouble. 274 00:28:55,820 --> 00:28:56,900 May I sit? 275 00:28:58,540 --> 00:29:00,220 I'm sitting anyway. 276 00:29:10,700 --> 00:29:12,420 Captain, Captain, over. 277 00:29:16,300 --> 00:29:17,660 Captain, Captain... 278 00:29:19,220 --> 00:29:22,220 If we can't cooperate then it's anarchy, right? 279 00:29:22,660 --> 00:29:25,060 Captain, where are you? 280 00:29:39,820 --> 00:29:42,780 What are you doing? Don't shoot the car! 281 00:29:45,020 --> 00:29:48,060 Get back, you fools now! 282 00:29:57,780 --> 00:30:00,780 Even the way he sleeps bugs me. 283 00:30:01,580 --> 00:30:04,540 You really think Ajay would send us this guy? 284 00:30:04,620 --> 00:30:07,220 He's got the edge of a sea sponge. 285 00:30:07,300 --> 00:30:09,620 Should we count on him in a stand-up fight? 286 00:30:09,700 --> 00:30:13,420 Okay, I get it. So what do you propose? 287 00:30:16,980 --> 00:30:20,460 -Okay, I'm ignoring you now. -Just saying, it's an option. 288 00:30:21,420 --> 00:30:22,980 That's all I'm saying. 289 00:30:58,860 --> 00:31:00,900 You guys ever hear of Parallax? 290 00:31:01,460 --> 00:31:03,100 The contractors. 291 00:31:03,820 --> 00:31:06,900 -About a dozen. -There goes our frontal assault. 292 00:31:08,340 --> 00:31:13,740 I got no problem going up against militia geeks, but operators? 293 00:31:14,460 --> 00:31:17,260 It's too late. We leave, she dies. 294 00:31:18,620 --> 00:31:20,100 I know a way. 295 00:31:20,740 --> 00:31:22,620 I can get us into the tunnel. 296 00:31:24,260 --> 00:31:27,180 -Sayf's American friends. -What friends? 297 00:31:27,260 --> 00:31:32,100 Contractors. Paid security men to guard the mines in Abufemi province. 298 00:31:32,180 --> 00:31:34,820 Hey! I told you to be quiet. 299 00:31:37,620 --> 00:31:40,620 -I said, no more talking. -Please... 300 00:31:41,060 --> 00:31:43,500 -Hey. Hey! -Stay! 301 00:31:50,020 --> 00:31:52,300 I told you not to speak to that woman! 302 00:32:08,260 --> 00:32:11,940 -I'm guessing pincer? -Kolo and Tate, clear the complex. 303 00:32:12,020 --> 00:32:15,300 Djamba and I go through the tunnel and meet you in the middle. 304 00:32:15,380 --> 00:32:17,180 -Roger that. -Do I get a gun? 305 00:32:17,260 --> 00:32:18,380 Nope. 306 00:32:19,860 --> 00:32:21,260 Anyone else? 307 00:32:22,220 --> 00:32:23,420 What about me? 308 00:32:23,980 --> 00:32:26,660 You get the most important part of the mission. 309 00:32:27,340 --> 00:32:32,020 Keep this in your hand. Peter will call for coordinates for the chopper. 310 00:32:32,100 --> 00:32:36,340 -You're gonna have to talk them in. -I can do that. I can do it. 311 00:32:36,420 --> 00:32:38,420 Of course, you're professional, right? 312 00:32:39,060 --> 00:32:41,100 Professional, yeah. 313 00:32:41,180 --> 00:32:43,420 Yeah. Professional. 314 00:32:44,380 --> 00:32:45,860 Alright, let's go. 315 00:32:54,020 --> 00:32:59,020 We'll enter by the path. Djamba and I will enter the tunnel, extract Grace. 316 00:32:59,540 --> 00:33:04,580 You clear the main house and create trouble. We meet up where we entered. 317 00:33:04,660 --> 00:33:07,500 Then we'll figure out how to get back across this. 318 00:33:09,900 --> 00:33:11,940 Djamba! Djamba! 319 00:33:12,020 --> 00:33:14,300 Off to a brilliant start. 320 00:35:01,300 --> 00:35:02,460 Djamba... 321 00:35:17,460 --> 00:35:18,660 Malu? 322 00:35:18,740 --> 00:35:20,660 -Djamba! -Yes, sister. 323 00:35:20,740 --> 00:35:23,220 -About time! -Where's the doctor? The lady? 324 00:35:23,300 --> 00:35:25,660 -Hey. -You're Dr Grace? 325 00:35:26,460 --> 00:35:28,540 Your friend is here. He's coming. 326 00:35:29,540 --> 00:35:31,580 -My friend? -Vincent. 327 00:35:37,940 --> 00:35:40,620 You've got a death wish, boy? 328 00:35:43,540 --> 00:35:46,860 -Hey, Peter. -Yeah? I got you. Go ahead. 329 00:35:46,940 --> 00:35:49,780 Sure I know a guy. Where do you think I get my copper? 330 00:35:49,860 --> 00:35:51,980 Hey, as long as it flies. 331 00:35:52,060 --> 00:35:53,940 Yeah, shoot me his details. 332 00:35:54,020 --> 00:35:55,700 What are you doing in Congo? 333 00:35:56,980 --> 00:36:01,580 Right now I'm sweating my parts off! I'd buy you a cold one if I could. 334 00:36:01,660 --> 00:36:04,740 Alright? Yeah, you too. Later. 335 00:36:05,380 --> 00:36:06,260 Yes! 336 00:36:13,780 --> 00:36:15,780 It's Peter for Vincent, you there? 337 00:36:17,100 --> 00:36:19,620 -You there? -Mr. Swann? 338 00:36:21,420 --> 00:36:22,940 Mr. Swann. 339 00:36:24,500 --> 00:36:28,460 It's Zak. Remember? We met earlier at the LZ. 340 00:36:29,100 --> 00:36:30,860 That's Landing Zone. 341 00:36:31,500 --> 00:36:33,820 Yeah, Zak, hi. Yes, I remember you. 342 00:36:33,900 --> 00:36:36,740 It's this button to speak, right? Hello? 343 00:36:38,300 --> 00:36:40,180 Are you ready to be extracted? 344 00:36:41,380 --> 00:36:44,140 -You mean me personally? -No! 345 00:36:44,900 --> 00:36:48,220 No, Grace, Vincent, everyone. Are you standing by? 346 00:36:48,300 --> 00:36:49,540 Got it. Over. 347 00:36:51,500 --> 00:36:53,020 Are you there? 348 00:36:56,220 --> 00:36:57,460 Damn it. 349 00:37:22,940 --> 00:37:23,860 Vincent? 350 00:37:31,100 --> 00:37:32,300 Hello? 351 00:37:53,380 --> 00:37:54,180 Hello? 352 00:38:03,500 --> 00:38:04,660 Come in, Zero. 353 00:38:05,780 --> 00:38:07,340 Zero, are you there? 354 00:38:08,260 --> 00:38:10,140 Zero, this is Six. Come in. 355 00:38:11,380 --> 00:38:13,380 Zero, are you picking this up? 356 00:38:14,220 --> 00:38:16,380 Boss did say to make trouble. 357 00:38:16,460 --> 00:38:19,340 Hello? Zero, this is Six. Zero, come in. 358 00:38:20,980 --> 00:38:22,980 Zero, come in. This is Six. 359 00:38:23,740 --> 00:38:26,180 Zero, this is Six. Come in, please. 360 00:39:10,700 --> 00:39:11,980 Grace? 361 00:39:16,500 --> 00:39:18,180 Let's get you out of here. 362 00:39:20,900 --> 00:39:23,020 Come on. You okay? 363 00:39:27,220 --> 00:39:29,540 We gotta hurry. Peter's on his way. 364 00:39:29,620 --> 00:39:32,500 -You brought Peter? -No choice. He's as stubborn as you! 365 00:39:32,580 --> 00:39:35,700 What happened to 'I'm paid to protect you from yourself'? 366 00:39:37,380 --> 00:39:38,860 Let's get out of here. 367 00:39:58,300 --> 00:40:01,060 Put them back in their cell. Go on! 368 00:40:10,700 --> 00:40:13,540 So you think you can come into my place? 369 00:40:17,220 --> 00:40:22,060 Steal my prisoners and walk out scot-free. 370 00:40:24,540 --> 00:40:26,660 You Americans. 371 00:40:26,740 --> 00:40:28,900 For Peter Swann's woman... 372 00:40:29,460 --> 00:40:33,540 ...I expected an army. Not one raggedy cowboy. 373 00:40:34,500 --> 00:40:35,940 The let-down is mutual. 374 00:40:37,140 --> 00:40:38,980 Can't see a thing. 375 00:40:40,780 --> 00:40:42,940 -I got this. -Why are you here? 376 00:40:43,020 --> 00:40:47,140 Had to. This radio sucks. Chopper's on its way. 377 00:40:58,260 --> 00:40:59,500 Is that a camera? 378 00:41:06,420 --> 00:41:07,420 Dude? 379 00:41:12,140 --> 00:41:15,380 Just because you wear that uniform doesn't make you a soldier. 380 00:41:15,460 --> 00:41:18,380 -It serves its purpose. -Maybe on Halloween. 381 00:41:18,460 --> 00:41:20,980 Come on Vincent, don't antagonise him. 382 00:41:21,060 --> 00:41:24,300 Why? I'm so good at it. Besides I need to kill time. 383 00:41:26,220 --> 00:41:27,820 Kill time? 384 00:41:28,900 --> 00:41:30,220 He wants to kill time. 385 00:41:30,300 --> 00:41:33,460 Okay. Whatever we're doing, better be now. 386 00:41:38,140 --> 00:41:39,020 Until? 387 00:41:39,980 --> 00:41:41,620 Until that army shows up. 388 00:41:44,780 --> 00:41:45,780 Yank it. 389 00:41:46,740 --> 00:41:48,780 -Can I say it too? -Just hurry. 390 00:41:48,860 --> 00:41:50,060 Man, that is cool. 391 00:41:50,140 --> 00:41:52,780 It will be too late for you. 392 00:41:58,940 --> 00:42:00,060 Fire in the hole! 393 00:42:00,900 --> 00:42:03,060 Time is up, cowboy. 394 00:42:17,580 --> 00:42:19,260 Come on, we got to go. 395 00:42:42,220 --> 00:42:44,860 -Where's Mr Corbo? -He'll be right along. 396 00:42:44,940 --> 00:42:47,020 You, come with us. 397 00:43:00,500 --> 00:43:03,220 More damn locks. Cover your ears. Turn away. 398 00:43:13,700 --> 00:43:16,580 Alright. Come on, let's get out of here! 399 00:43:27,220 --> 00:43:30,660 -You two, follow me now! -Get them out of here. I'll cover. 400 00:43:30,740 --> 00:43:33,500 -Let me fight. -You want to help? Take your sister. 401 00:43:33,580 --> 00:43:35,420 I can fight too. Better than him. 402 00:43:35,500 --> 00:43:38,100 -Bring it. -Hey, guys with guns, remember? 403 00:43:38,180 --> 00:43:40,260 Get over it and get out of here. 404 00:44:20,980 --> 00:44:22,780 Again with the jumping! 405 00:45:10,900 --> 00:45:12,060 Come on, Grace. 406 00:45:13,780 --> 00:45:16,220 Come on, let's go. 407 00:45:16,300 --> 00:45:17,860 Come on! Go! 408 00:45:18,980 --> 00:45:21,460 -Go! -What are you doing here? 409 00:45:26,660 --> 00:45:28,340 Come on! Come on! 410 00:45:29,980 --> 00:45:33,780 -Come on. Move! Let's go! -Come on! 411 00:45:34,700 --> 00:45:35,940 Come on! 412 00:45:36,460 --> 00:45:37,820 Get on! 413 00:45:39,340 --> 00:45:41,580 -Where's Vincent? -I don't know! 414 00:45:41,660 --> 00:45:42,940 Vincent? 415 00:45:43,780 --> 00:45:45,580 Vincent! 416 00:45:52,260 --> 00:45:54,380 Peter! Come in! 417 00:45:55,380 --> 00:45:56,660 -Vincent! -Mr. Swann! 418 00:45:57,100 --> 00:45:59,140 Peter, come in! 419 00:45:59,820 --> 00:46:02,180 -Don't stop! -Peter! 420 00:46:03,780 --> 00:46:06,100 Come on! We need to go now! 421 00:46:06,180 --> 00:46:08,220 -Go on! -Peter! 422 00:46:08,580 --> 00:46:10,060 We need to go now! 423 00:46:10,140 --> 00:46:12,100 Let's go, let's go! 424 00:46:23,740 --> 00:46:25,020 Vincent! 425 00:46:27,460 --> 00:46:29,460 We'll circle around again. 426 00:46:49,380 --> 00:46:52,060 Go away! What are you waiting for? 427 00:47:53,980 --> 00:47:56,980 Subtitles: Lisa K. Villeneuve www.plint.com