1
00:00:09,060 --> 00:00:10,580
Previously on Professionals.
2
00:00:11,140 --> 00:00:13,940
We know for certain
that your company is at war.
3
00:00:14,900 --> 00:00:18,140
I never said kill them.
I said scare them.
4
00:00:18,220 --> 00:00:21,100
Not just war, this is a coup.
5
00:00:21,180 --> 00:00:24,460
-I love you, Peter. I mean it.
-Me too.
6
00:00:24,540 --> 00:00:27,980
I can no longer support you
as president of the board.
7
00:00:28,060 --> 00:00:32,060
And I am left with no choice but
to designate our chairman emeritus,
8
00:00:32,140 --> 00:00:35,220
-my father Reginald Swann.
-And I accept.
9
00:00:36,340 --> 00:00:38,420
She's been taken, kidnapped.
10
00:00:39,020 --> 00:00:41,780
I advise you
not to come on this trip.
11
00:00:41,860 --> 00:00:44,740
And I advise you
to shut up and do your job.
12
00:00:59,580 --> 00:01:01,340
Again with the jumping.
13
00:02:35,740 --> 00:02:37,820
Go! Come on! Get over there!
14
00:02:37,900 --> 00:02:41,220
What should I do with this?
Should I bury it?
15
00:02:58,500 --> 00:03:03,420
Vincent Corbo, I'm Kolo.
This is my partner, Tate. And...
16
00:03:05,060 --> 00:03:06,740
What's your name again?
17
00:03:12,260 --> 00:03:15,300
My real name or my operator name?
18
00:03:17,500 --> 00:03:20,660
-Pick one!
-Zak.
19
00:03:21,580 --> 00:03:24,340
-This is your client.
-Peter.
20
00:03:24,980 --> 00:03:26,180
He's the boss.
21
00:03:26,260 --> 00:03:29,180
-How far to the clinic?
-About three clicks.
22
00:03:31,260 --> 00:03:34,260
-Can we get going, please?
-I'll take point.
23
00:03:34,340 --> 00:03:37,460
-You'll carry their bags.
-On it.
24
00:03:47,420 --> 00:03:52,620
-Thought I was the boss?
-Flattery is an excellent motivator.
25
00:04:07,020 --> 00:04:09,420
-Mr Newman.
-It's Neumann actually.
26
00:04:09,500 --> 00:04:11,500
It's been a while. Feeling alright?
27
00:04:11,580 --> 00:04:13,700
-Tip top.
-Then you're here for...
28
00:04:14,940 --> 00:04:17,060
Oh. Okay.
29
00:04:18,060 --> 00:04:22,980
Malaria, dysentery, typhus, cholera.
30
00:04:23,060 --> 00:04:28,380
While you're here you might want
one of those doughnuts, neck pillows.
31
00:04:28,460 --> 00:04:33,220
-Yeah, I can't sleep on airplanes.
-Not for sleeping, for sitting on.
32
00:04:37,300 --> 00:04:40,020
You'll want the extra padding,
believe me.
33
00:04:40,100 --> 00:04:43,860
Now this might hurt a little.
34
00:04:47,420 --> 00:04:51,900
Just my luck that the only bus
in Northern Congo breaks down on me.
35
00:04:52,500 --> 00:04:54,380
Now, where am I?
36
00:05:16,100 --> 00:05:16,940
Hey.
37
00:05:18,460 --> 00:05:20,020
Since when do you get sick?
38
00:05:20,100 --> 00:05:23,500
Sorry, I knew you'd worry.
Must be the flu.
39
00:05:23,580 --> 00:05:25,660
I did worry, so I went by your place.
40
00:05:27,820 --> 00:05:32,500
-Are you spying on me now?
-Investigating. It's my job.
41
00:05:32,580 --> 00:05:34,460
I hope you're not stalking Tariq.
42
00:05:35,060 --> 00:05:37,620
If anyone is
being stalked here, Soph...
43
00:05:38,700 --> 00:05:40,260
...it's me.
44
00:05:43,820 --> 00:05:47,660
Ever wonder if there's a whole other
life out there you should be living?
45
00:05:48,500 --> 00:05:50,500
Kurt, wake up!
46
00:05:51,060 --> 00:05:53,740
Listen, Swann's rocket guru?
47
00:05:54,300 --> 00:05:57,380
Geller. The guy with the...
dirty paintings.
48
00:05:57,980 --> 00:06:01,460
-Tell me he's alive?
-I would if we could find him.
49
00:06:03,860 --> 00:06:07,780
Kurt... When you get off
the Nature Channel, give me a call.
50
00:06:07,860 --> 00:06:09,220
Wait, Soph...
51
00:06:10,020 --> 00:06:11,260
Wait!
52
00:06:54,540 --> 00:06:58,220
-Thought it was more shut up.
-You think they'll just shut down?
53
00:06:58,300 --> 00:07:01,900
Not here. They pick up the pieces
and get back to work.
54
00:07:04,500 --> 00:07:07,100
-Hey, you alright?
-I'm okay.
55
00:07:07,900 --> 00:07:10,380
-Good to see you.
-Is this where it happened?
56
00:07:10,460 --> 00:07:15,580
Grace had barely arrived.
And now they have her. Sayf has her.
57
00:07:17,380 --> 00:07:21,700
Sayf's men came and
they forced Grace to go over to them.
58
00:07:38,580 --> 00:07:41,860
Dr Vesor will jump for joy
when he sees all of this.
59
00:07:41,940 --> 00:07:45,620
Dr Vesor will find
something else to stress about.
60
00:08:02,140 --> 00:08:05,220
-Hey, Buyo! How are you?
-How are you?
61
00:08:07,100 --> 00:08:08,300
Thank you, Buyo.
62
00:08:08,940 --> 00:08:10,620
Thank you.
63
00:08:10,700 --> 00:08:11,900
Grace.
64
00:08:16,100 --> 00:08:18,420
Just in time, Grace, just in time.
65
00:08:19,820 --> 00:08:23,700
See, this is why we need Panacea
so this stops happening.
66
00:08:23,780 --> 00:08:25,940
Put this in the fridge, okay?
67
00:08:26,020 --> 00:08:29,140
So... do you want to see
a patient or two?
68
00:08:29,820 --> 00:08:31,300
Where do I scrub up?
69
00:08:33,900 --> 00:08:36,900
-Good to see you, Dr Davila.
-How's your wife?
70
00:08:36,980 --> 00:08:40,300
Oh, she's giving me trouble.
Every day...
71
00:09:12,220 --> 00:09:13,580
How are you?
72
00:09:14,180 --> 00:09:16,740
Doctor? Will my baby be alright?
73
00:09:25,420 --> 00:09:30,300
Our job now is to contain it,
shut it down before it breaks out.
74
00:09:30,380 --> 00:09:34,620
So the next 72 hours are critical.
75
00:09:35,260 --> 00:09:37,340
Please look out for each other.
76
00:09:37,420 --> 00:09:40,820
We need all of you healthy
and on your feet to make this work.
77
00:09:40,900 --> 00:09:42,620
-Any questions?
-So...
78
00:09:43,460 --> 00:09:45,220
-Dr Grace?
-Yeah?
79
00:09:45,300 --> 00:09:48,260
Are you really going
to marry that Peter Swann guy?
80
00:09:49,740 --> 00:09:51,620
Why Paul, are you asking me first?
81
00:09:51,700 --> 00:09:54,140
-Yes. I am.
-Well, maybe.
82
00:09:54,220 --> 00:09:56,980
Let's go. Paul,
stop asking people to marry you.
83
00:09:57,060 --> 00:09:59,780
-Paul, man! Come on!
-I am too, then.
84
00:10:15,140 --> 00:10:18,220
Call your boyfriend.
He's driving me nuts.
85
00:10:18,300 --> 00:10:20,340
This is Vincent, by the way.
86
00:10:21,540 --> 00:10:24,340
The Congo! Are you kidding me?
87
00:10:31,740 --> 00:10:34,820
-Where are the medicine?
-Find the vaccine!
88
00:10:45,540 --> 00:10:49,740
Are you sick? I can help you.
I'm a doctor. I can help you.
89
00:10:49,820 --> 00:10:53,180
Don't take this medicine.
It's for the sick, brothers.
90
00:10:53,700 --> 00:10:55,820
Please don't take this medicine.
91
00:10:56,380 --> 00:10:59,300
Why are you doing this?
This is ours, brothers.
92
00:11:09,580 --> 00:11:12,620
I am a doctor.
You cannot harm me or my patients.
93
00:11:13,300 --> 00:11:15,220
My soldiers are also sick.
94
00:11:15,700 --> 00:11:19,260
Then bring them here
to get treated at the clinic, Sayf.
95
00:11:19,340 --> 00:11:20,580
-What do you...
-Shut up.
96
00:11:21,580 --> 00:11:23,420
I will kill you. Move!
97
00:11:23,940 --> 00:11:26,020
No, no, no, Sayf. No, no!
98
00:11:26,100 --> 00:11:27,500
Stop! Hey!
99
00:11:27,580 --> 00:11:30,620
Stop, hey! Please.
100
00:11:31,420 --> 00:11:32,740
Stop.
101
00:11:34,700 --> 00:11:36,620
I'll treat your soldiers.
102
00:11:38,780 --> 00:11:41,620
-No, Grace. No!
-With the vaccines?
103
00:11:42,860 --> 00:11:47,020
Yes, but please leave this camp.
104
00:11:47,100 --> 00:11:50,100
Leave these people alone. Yeah?
105
00:11:56,900 --> 00:11:59,300
Grace, don't do this.
106
00:11:59,780 --> 00:12:01,820
Grace, don't do this!
107
00:12:06,060 --> 00:12:07,660
-Hey!
-Quiet.
108
00:12:07,740 --> 00:12:09,940
I need to take the vaccines. There.
109
00:12:10,580 --> 00:12:12,180
Leave her alone!
110
00:12:13,060 --> 00:12:14,500
Leave her!
111
00:12:41,940 --> 00:12:43,860
Hey, please be careful.
112
00:12:43,940 --> 00:12:47,220
The pins will break,
and the vaccines won't work.
113
00:12:47,300 --> 00:12:48,780
You are not the boss out here.
114
00:12:50,180 --> 00:12:53,260
Now you are in my world,
where I am boss.
115
00:13:01,300 --> 00:13:02,500
I will show you.
116
00:13:32,940 --> 00:13:35,700
Stop! Leave her alone. Hey!
117
00:13:42,100 --> 00:13:43,500
Put her in the back!
118
00:13:53,780 --> 00:13:55,340
No!
119
00:14:01,460 --> 00:14:03,780
Down there. Stay quiet!
120
00:14:21,300 --> 00:14:24,220
Do you know where Sayf took
Grace and the children?
121
00:14:24,300 --> 00:14:28,460
Sayf's men came and...
they forced Grace to go with them.
122
00:14:28,540 --> 00:14:31,500
Sayf Ibaka. He leads
an anti-government rebel group.
123
00:14:31,580 --> 00:14:36,380
Don't be fooled by his uniform. He is
a gangster whose only cause is money.
124
00:14:36,460 --> 00:14:41,020
He raids clinics across the border,
forces us to buy our own medicine.
125
00:14:41,100 --> 00:14:43,540
-Tidy racket.
-Do you know where they took her?
126
00:14:43,620 --> 00:14:47,500
He has a sanctuary past the forest.
It's too dangerous for the police.
127
00:14:47,580 --> 00:14:50,300
-Can you tell us how to find it?
-I know.
128
00:14:51,540 --> 00:14:53,500
This is Djamba. Come.
129
00:14:53,580 --> 00:14:55,540
They kidnapped his sister
after Grace.
130
00:14:55,980 --> 00:14:58,900
He escaped
and he saw Grace on Sayf's truck.
131
00:14:58,980 --> 00:15:01,380
Can you show us
where Sayf is holed up?
132
00:15:08,340 --> 00:15:11,180
Here. But you'll never find it.
133
00:15:11,260 --> 00:15:14,380
-I will take you there myself.
-Be a plus, no doubt.
134
00:15:14,460 --> 00:15:16,460
It'll get pretty hot
before it's over.
135
00:15:17,420 --> 00:15:19,460
But I can't go home without Malu.
136
00:15:20,020 --> 00:15:22,300
-Doc?
-Djamba knows all about hot.
137
00:15:22,380 --> 00:15:25,100
He's the biggest hell raiser
along the border.
138
00:15:25,180 --> 00:15:27,900
And it's time
he raises some against Sayf.
139
00:15:27,980 --> 00:15:32,260
Take that. They know it is ours.
You'll be waved through checkpoints.
140
00:15:34,140 --> 00:15:36,180
-Alright then, let's go.
-Good luck.
141
00:15:36,260 --> 00:15:37,940
I'm right behind you.
142
00:15:38,020 --> 00:15:41,140
-Hold on.
-Hey! No, not now.
143
00:15:41,580 --> 00:15:44,700
No, no, no. You know what?
The donation money...
144
00:15:44,780 --> 00:15:47,620
I own that truck!
Technically I paid for it.
145
00:15:47,700 --> 00:15:52,220
If I wanna sit in that truck,
I'm gonna sit in it! And I want to.
146
00:15:52,300 --> 00:15:54,820
I even wanna drive
if it's not a stick shift.
147
00:15:54,900 --> 00:15:58,540
I'm not letting a non-operator,
especially a client, into a fight
148
00:15:58,620 --> 00:16:01,100
and this will definitely
turn into a fight.
149
00:16:01,180 --> 00:16:04,460
I'm going crazy here!
I'm halfway there already!
150
00:16:04,540 --> 00:16:08,220
You won't stay here. You get the
most important part of the mission.
151
00:16:08,300 --> 00:16:10,980
-You got a cell phone?
-I've got three or four of them.
152
00:16:11,060 --> 00:16:14,540
Take this map, find us a chopper
willing to get in and take us out.
153
00:16:14,620 --> 00:16:17,940
-Anything you want special about it?
-Room for six. And a lucky pilot.
154
00:16:18,020 --> 00:16:22,940
Try the airfield. Or the bigger farms
usually have something that flies.
155
00:16:23,020 --> 00:16:24,820
-And then what?
-Call me.
156
00:16:25,300 --> 00:16:28,020
-I'll get it done.
-You'd better.
157
00:16:28,580 --> 00:16:31,220
You don't want me to tell Grace
you let her down.
158
00:16:31,300 --> 00:16:34,940
-You'd enjoy that, wouldn't you?
-Jealousy's a great motivator.
159
00:16:35,020 --> 00:16:36,660
Alright, let's go.
160
00:17:26,700 --> 00:17:28,260
Be careful.
161
00:17:29,740 --> 00:17:31,340
Careful with that.
162
00:17:33,380 --> 00:17:35,340
Put them in the cooler.
163
00:17:36,860 --> 00:17:39,220
Make sure it's stored
at eight degrees.
164
00:18:03,060 --> 00:18:04,340
Move!
165
00:18:11,380 --> 00:18:12,660
I said, move!
166
00:18:17,060 --> 00:18:18,180
Open up!
167
00:18:31,500 --> 00:18:32,700
Let's go.
168
00:18:59,100 --> 00:19:00,380
Oh yes.
169
00:19:00,980 --> 00:19:03,900
Oh yes! Oh yes!
170
00:19:05,300 --> 00:19:09,020
Oh no, no, no, no!
171
00:19:09,100 --> 00:19:10,820
Come on! Really?
172
00:19:12,380 --> 00:19:15,380
I'll remember you! You're on my list!
173
00:19:27,060 --> 00:19:28,900
Weird out here.
174
00:19:28,980 --> 00:19:32,060
And where exactly is out here?
I can see Kintasha,
175
00:19:32,140 --> 00:19:35,140
and I can see Kindasha,
but no Kinlasha.
176
00:19:35,860 --> 00:19:39,740
They're named like that on purpose.
Confuse outsiders. Keep us away.
177
00:19:39,820 --> 00:19:42,540
Keep out good people like us?
So much love to give.
178
00:19:42,980 --> 00:19:45,220
Something blocking the road up ahead.
179
00:19:48,780 --> 00:19:51,420
A checkpoint in the middle of hell?
180
00:19:51,500 --> 00:19:54,620
The army throws them up at random
to catch bandits.
181
00:20:00,460 --> 00:20:02,140
What do you wanna do?
182
00:20:03,020 --> 00:20:05,500
Toss them some toll money
and keep going.
183
00:20:09,180 --> 00:20:11,580
Not these army guys,
they're hardcore.
184
00:20:12,300 --> 00:20:14,340
Won't take bribes like normal people.
185
00:20:15,180 --> 00:20:16,060
Come on!
186
00:20:19,660 --> 00:20:22,860
Alright, let me take a shot at it.
187
00:21:02,860 --> 00:21:03,660
Get down!
188
00:21:11,460 --> 00:21:12,580
Hang on...
189
00:21:14,140 --> 00:21:15,420
Can you hear me?
190
00:21:19,500 --> 00:21:22,260
-How about now?
-Really, Peter?
191
00:21:22,340 --> 00:21:24,740
Where am I supposed
to get a helicopter?
192
00:21:24,820 --> 00:21:27,180
From your company, you know!
193
00:21:27,260 --> 00:21:29,380
That manufactures helicopters!
194
00:21:30,420 --> 00:21:33,620
You want me to supply a helicopter
for a jail break?
195
00:21:33,700 --> 00:21:39,540
Does the word "warlord" sound
like a mean juvenile prank to you?
196
00:21:39,620 --> 00:21:42,460
The bank has a Halo 821
just outside Kinlasha.
197
00:21:42,540 --> 00:21:45,460
A Halo 821 would be perfect. Sold!
198
00:21:45,540 --> 00:21:47,820
Have you seen
the cost of aviation fuel?
199
00:21:47,900 --> 00:21:50,860
You send that chopper,
langoustines are on me.
200
00:21:50,940 --> 00:21:54,620
Is this a joke, Peter?
Are you punking me?
201
00:21:54,700 --> 00:21:56,660
We need it to get our people out.
202
00:21:56,740 --> 00:21:59,220
Walter, I only need it
for a couple of hours.
203
00:21:59,300 --> 00:22:02,180
Yeah, Peter, try me again tomorrow.
204
00:22:18,700 --> 00:22:19,980
It's over there.
205
00:22:26,740 --> 00:22:28,460
This is the place.
206
00:22:29,300 --> 00:22:31,340
Nowhere to cross there
during daylight.
207
00:22:31,980 --> 00:22:34,140
Too little cover
and too many guys with AKs.
208
00:22:34,220 --> 00:22:36,780
Many are here for the money
Sayf pays them.
209
00:22:36,860 --> 00:22:39,500
After dark they'll sneak out
and sleep at home.
210
00:22:50,620 --> 00:22:52,100
I almost had it.
211
00:22:56,900 --> 00:22:59,060
What's the blue on your hands?
212
00:22:59,620 --> 00:23:03,100
We take the cobalt from the copper.
It stains it blue.
213
00:23:03,180 --> 00:23:06,180
That's why Sayf was looking
for me and my brother yesterday.
214
00:23:06,740 --> 00:23:09,620
He wants our cobalt.
He wants our mine.
215
00:23:12,780 --> 00:23:14,980
That boy from yesterday
was your brother?
216
00:23:17,220 --> 00:23:18,100
Djamba.
217
00:23:18,620 --> 00:23:21,380
Djamba. He's very brave.
218
00:23:23,260 --> 00:23:25,060
He certainly thinks so.
219
00:23:25,820 --> 00:23:28,100
Mostly he's a pain in my ass.
220
00:23:48,180 --> 00:23:51,020
Don't worry, it will all be fine.
221
00:24:36,420 --> 00:24:37,860
Some tea?
222
00:24:44,060 --> 00:24:45,380
Go on.
223
00:24:45,460 --> 00:24:49,300
I can't accept kindness from a man
who keeps a child in a cell.
224
00:24:51,220 --> 00:24:53,940
You too were in that cell, doctor.
225
00:24:54,460 --> 00:24:57,860
Well, I volunteered. She didn't.
226
00:24:59,660 --> 00:25:02,780
There's Grace, all right.
At least she's alive.
227
00:25:04,860 --> 00:25:08,020
-Good news or bad?
-I'd say Sayf's throwing a party.
228
00:25:10,820 --> 00:25:13,980
Seems that very powerful people
are looking for you.
229
00:25:14,660 --> 00:25:19,340
Being the fiancé of Mr Peter Swann
can't be the world's safest thing.
230
00:25:24,540 --> 00:25:27,780
What do you want? Tell me.
231
00:25:29,500 --> 00:25:31,300
Name your price.
232
00:25:38,020 --> 00:25:42,500
Not everything is
about money, doctor.
233
00:25:42,580 --> 00:25:45,580
Well... this is.
234
00:25:46,860 --> 00:25:48,420
You are.
235
00:25:49,020 --> 00:25:52,020
So please tell me,
how much do you want?
236
00:25:54,060 --> 00:25:55,820
For all your genius...
237
00:25:56,740 --> 00:26:00,980
...I think you have
badly misdiagnosed the situation.
238
00:26:03,900 --> 00:26:05,700
Take her back to her cell.
239
00:26:06,260 --> 00:26:08,740
Maybe tomorrow you will be
in a more agreeable mood.
240
00:26:11,460 --> 00:26:13,620
Perhaps tomorrow I won't be here.
241
00:26:27,900 --> 00:26:29,940
So what's our ROE?
242
00:26:31,780 --> 00:26:33,740
Rules of Engagement, you know?
243
00:26:35,060 --> 00:26:38,260
My rules?
Fancy restaurant, great view.
244
00:26:38,340 --> 00:26:41,020
Not too loud
so she can hear every romantic word.
245
00:26:41,100 --> 00:26:44,140
No, I mean engagement,
like fighting engagement.
246
00:26:44,220 --> 00:26:46,700
Have the ring ready,
but not in your pants.
247
00:26:46,780 --> 00:26:49,620
A girl can spot a ring box
like a hawk spots a mouse.
248
00:26:50,460 --> 00:26:53,620
We're going at dawn.
Until then let's find some cover.
249
00:27:12,340 --> 00:27:15,220
It's all good.
I'm a police officer myself.
250
00:27:15,300 --> 00:27:19,660
It's cool! It's just my ID.
It's just my ID.
251
00:27:19,740 --> 00:27:21,340
And my hat.
252
00:27:22,660 --> 00:27:24,340
Oh, this is bad.
253
00:27:26,020 --> 00:27:27,140
Move!
254
00:27:28,020 --> 00:27:29,300
Go on!
255
00:27:37,180 --> 00:27:39,940
-Newman?
-Neumann, actually.
256
00:27:40,460 --> 00:27:42,540
-From Interpol?
-Europol.
257
00:27:42,620 --> 00:27:44,780
-Not Interpol?
-No, we're the other one.
258
00:27:46,980 --> 00:27:48,900
The one nobody knows of.
259
00:27:49,980 --> 00:27:53,540
We do all the work, they get
all the glory. Typical, isn't it?
260
00:27:54,900 --> 00:27:59,420
Well, Agent Newman from Europol...
261
00:27:59,500 --> 00:28:03,060
This morning, looks like
you got on the wrong bus.
262
00:28:06,260 --> 00:28:09,500
No, I think I got on the right bus.
263
00:28:09,580 --> 00:28:11,380
And the right plane.
264
00:28:11,460 --> 00:28:13,380
I came all this way,
because in Kinlasha
265
00:28:13,460 --> 00:28:17,700
is a man who helped a murdering
psychotic go free. I'll make him pay.
266
00:28:17,780 --> 00:28:20,780
So from lawman to lawman,
how about you give me my piece,
267
00:28:20,860 --> 00:28:24,660
my ID and get out of my way?
In return you can keep my pillow.
268
00:28:27,580 --> 00:28:29,380
Get back to your posts!
269
00:28:30,620 --> 00:28:31,860
You...
270
00:28:37,380 --> 00:28:40,820
I'm calling my captain.
You stay right here until she comes.
271
00:28:40,900 --> 00:28:43,460
I don't have time!
272
00:28:45,140 --> 00:28:48,500
Well, time, Agent Europol...
273
00:28:49,100 --> 00:28:54,340
...is the only thing you have.
You sit here and do not make trouble.
274
00:28:55,820 --> 00:28:56,900
May I sit?
275
00:28:58,540 --> 00:29:00,220
I'm sitting anyway.
276
00:29:10,700 --> 00:29:12,420
Captain, Captain, over.
277
00:29:16,300 --> 00:29:17,660
Captain, Captain...
278
00:29:19,220 --> 00:29:22,220
If we can't cooperate
then it's anarchy, right?
279
00:29:22,660 --> 00:29:25,060
Captain, where are you?
280
00:29:39,820 --> 00:29:42,780
What are you doing?
Don't shoot the car!
281
00:29:45,020 --> 00:29:48,060
Get back, you fools now!
282
00:29:57,780 --> 00:30:00,780
Even the way he sleeps bugs me.
283
00:30:01,580 --> 00:30:04,540
You really think
Ajay would send us this guy?
284
00:30:04,620 --> 00:30:07,220
He's got the edge of a sea sponge.
285
00:30:07,300 --> 00:30:09,620
Should we count on him
in a stand-up fight?
286
00:30:09,700 --> 00:30:13,420
Okay, I get it.
So what do you propose?
287
00:30:16,980 --> 00:30:20,460
-Okay, I'm ignoring you now.
-Just saying, it's an option.
288
00:30:21,420 --> 00:30:22,980
That's all I'm saying.
289
00:30:58,860 --> 00:31:00,900
You guys ever hear of Parallax?
290
00:31:01,460 --> 00:31:03,100
The contractors.
291
00:31:03,820 --> 00:31:06,900
-About a dozen.
-There goes our frontal assault.
292
00:31:08,340 --> 00:31:13,740
I got no problem going up
against militia geeks, but operators?
293
00:31:14,460 --> 00:31:17,260
It's too late. We leave, she dies.
294
00:31:18,620 --> 00:31:20,100
I know a way.
295
00:31:20,740 --> 00:31:22,620
I can get us into the tunnel.
296
00:31:24,260 --> 00:31:27,180
-Sayf's American friends.
-What friends?
297
00:31:27,260 --> 00:31:32,100
Contractors. Paid security men to
guard the mines in Abufemi province.
298
00:31:32,180 --> 00:31:34,820
Hey! I told you to be quiet.
299
00:31:37,620 --> 00:31:40,620
-I said, no more talking.
-Please...
300
00:31:41,060 --> 00:31:43,500
-Hey. Hey!
-Stay!
301
00:31:50,020 --> 00:31:52,300
I told you
not to speak to that woman!
302
00:32:08,260 --> 00:32:11,940
-I'm guessing pincer?
-Kolo and Tate, clear the complex.
303
00:32:12,020 --> 00:32:15,300
Djamba and I go through the tunnel
and meet you in the middle.
304
00:32:15,380 --> 00:32:17,180
-Roger that.
-Do I get a gun?
305
00:32:17,260 --> 00:32:18,380
Nope.
306
00:32:19,860 --> 00:32:21,260
Anyone else?
307
00:32:22,220 --> 00:32:23,420
What about me?
308
00:32:23,980 --> 00:32:26,660
You get the most important part
of the mission.
309
00:32:27,340 --> 00:32:32,020
Keep this in your hand. Peter will
call for coordinates for the chopper.
310
00:32:32,100 --> 00:32:36,340
-You're gonna have to talk them in.
-I can do that. I can do it.
311
00:32:36,420 --> 00:32:38,420
Of course,
you're professional, right?
312
00:32:39,060 --> 00:32:41,100
Professional, yeah.
313
00:32:41,180 --> 00:32:43,420
Yeah. Professional.
314
00:32:44,380 --> 00:32:45,860
Alright, let's go.
315
00:32:54,020 --> 00:32:59,020
We'll enter by the path. Djamba and I
will enter the tunnel, extract Grace.
316
00:32:59,540 --> 00:33:04,580
You clear the main house and create
trouble. We meet up where we entered.
317
00:33:04,660 --> 00:33:07,500
Then we'll figure out
how to get back across this.
318
00:33:09,900 --> 00:33:11,940
Djamba! Djamba!
319
00:33:12,020 --> 00:33:14,300
Off to a brilliant start.
320
00:35:01,300 --> 00:35:02,460
Djamba...
321
00:35:17,460 --> 00:35:18,660
Malu?
322
00:35:18,740 --> 00:35:20,660
-Djamba!
-Yes, sister.
323
00:35:20,740 --> 00:35:23,220
-About time!
-Where's the doctor? The lady?
324
00:35:23,300 --> 00:35:25,660
-Hey.
-You're Dr Grace?
325
00:35:26,460 --> 00:35:28,540
Your friend is here. He's coming.
326
00:35:29,540 --> 00:35:31,580
-My friend?
-Vincent.
327
00:35:37,940 --> 00:35:40,620
You've got a death wish, boy?
328
00:35:43,540 --> 00:35:46,860
-Hey, Peter.
-Yeah? I got you. Go ahead.
329
00:35:46,940 --> 00:35:49,780
Sure I know a guy.
Where do you think I get my copper?
330
00:35:49,860 --> 00:35:51,980
Hey, as long as it flies.
331
00:35:52,060 --> 00:35:53,940
Yeah, shoot me his details.
332
00:35:54,020 --> 00:35:55,700
What are you doing in Congo?
333
00:35:56,980 --> 00:36:01,580
Right now I'm sweating my parts off!
I'd buy you a cold one if I could.
334
00:36:01,660 --> 00:36:04,740
Alright? Yeah, you too. Later.
335
00:36:05,380 --> 00:36:06,260
Yes!
336
00:36:13,780 --> 00:36:15,780
It's Peter for Vincent, you there?
337
00:36:17,100 --> 00:36:19,620
-You there?
-Mr. Swann?
338
00:36:21,420 --> 00:36:22,940
Mr. Swann.
339
00:36:24,500 --> 00:36:28,460
It's Zak. Remember?
We met earlier at the LZ.
340
00:36:29,100 --> 00:36:30,860
That's Landing Zone.
341
00:36:31,500 --> 00:36:33,820
Yeah, Zak, hi. Yes, I remember you.
342
00:36:33,900 --> 00:36:36,740
It's this button to speak, right?
Hello?
343
00:36:38,300 --> 00:36:40,180
Are you ready to be extracted?
344
00:36:41,380 --> 00:36:44,140
-You mean me personally?
-No!
345
00:36:44,900 --> 00:36:48,220
No, Grace, Vincent, everyone.
Are you standing by?
346
00:36:48,300 --> 00:36:49,540
Got it. Over.
347
00:36:51,500 --> 00:36:53,020
Are you there?
348
00:36:56,220 --> 00:36:57,460
Damn it.
349
00:37:22,940 --> 00:37:23,860
Vincent?
350
00:37:31,100 --> 00:37:32,300
Hello?
351
00:37:53,380 --> 00:37:54,180
Hello?
352
00:38:03,500 --> 00:38:04,660
Come in, Zero.
353
00:38:05,780 --> 00:38:07,340
Zero, are you there?
354
00:38:08,260 --> 00:38:10,140
Zero, this is Six. Come in.
355
00:38:11,380 --> 00:38:13,380
Zero, are you picking this up?
356
00:38:14,220 --> 00:38:16,380
Boss did say to make trouble.
357
00:38:16,460 --> 00:38:19,340
Hello? Zero, this is Six.
Zero, come in.
358
00:38:20,980 --> 00:38:22,980
Zero, come in. This is Six.
359
00:38:23,740 --> 00:38:26,180
Zero, this is Six. Come in, please.
360
00:39:10,700 --> 00:39:11,980
Grace?
361
00:39:16,500 --> 00:39:18,180
Let's get you out of here.
362
00:39:20,900 --> 00:39:23,020
Come on. You okay?
363
00:39:27,220 --> 00:39:29,540
We gotta hurry. Peter's on his way.
364
00:39:29,620 --> 00:39:32,500
-You brought Peter?
-No choice. He's as stubborn as you!
365
00:39:32,580 --> 00:39:35,700
What happened to 'I'm paid
to protect you from yourself'?
366
00:39:37,380 --> 00:39:38,860
Let's get out of here.
367
00:39:58,300 --> 00:40:01,060
Put them back in their cell. Go on!
368
00:40:10,700 --> 00:40:13,540
So you think
you can come into my place?
369
00:40:17,220 --> 00:40:22,060
Steal my prisoners
and walk out scot-free.
370
00:40:24,540 --> 00:40:26,660
You Americans.
371
00:40:26,740 --> 00:40:28,900
For Peter Swann's woman...
372
00:40:29,460 --> 00:40:33,540
...I expected an army.
Not one raggedy cowboy.
373
00:40:34,500 --> 00:40:35,940
The let-down is mutual.
374
00:40:37,140 --> 00:40:38,980
Can't see a thing.
375
00:40:40,780 --> 00:40:42,940
-I got this.
-Why are you here?
376
00:40:43,020 --> 00:40:47,140
Had to. This radio sucks.
Chopper's on its way.
377
00:40:58,260 --> 00:40:59,500
Is that a camera?
378
00:41:06,420 --> 00:41:07,420
Dude?
379
00:41:12,140 --> 00:41:15,380
Just because you wear that uniform
doesn't make you a soldier.
380
00:41:15,460 --> 00:41:18,380
-It serves its purpose.
-Maybe on Halloween.
381
00:41:18,460 --> 00:41:20,980
Come on Vincent,
don't antagonise him.
382
00:41:21,060 --> 00:41:24,300
Why? I'm so good at it.
Besides I need to kill time.
383
00:41:26,220 --> 00:41:27,820
Kill time?
384
00:41:28,900 --> 00:41:30,220
He wants to kill time.
385
00:41:30,300 --> 00:41:33,460
Okay. Whatever we're doing,
better be now.
386
00:41:38,140 --> 00:41:39,020
Until?
387
00:41:39,980 --> 00:41:41,620
Until that army shows up.
388
00:41:44,780 --> 00:41:45,780
Yank it.
389
00:41:46,740 --> 00:41:48,780
-Can I say it too?
-Just hurry.
390
00:41:48,860 --> 00:41:50,060
Man, that is cool.
391
00:41:50,140 --> 00:41:52,780
It will be too late for you.
392
00:41:58,940 --> 00:42:00,060
Fire in the hole!
393
00:42:00,900 --> 00:42:03,060
Time is up, cowboy.
394
00:42:17,580 --> 00:42:19,260
Come on, we got to go.
395
00:42:42,220 --> 00:42:44,860
-Where's Mr Corbo?
-He'll be right along.
396
00:42:44,940 --> 00:42:47,020
You, come with us.
397
00:43:00,500 --> 00:43:03,220
More damn locks.
Cover your ears. Turn away.
398
00:43:13,700 --> 00:43:16,580
Alright. Come on,
let's get out of here!
399
00:43:27,220 --> 00:43:30,660
-You two, follow me now!
-Get them out of here. I'll cover.
400
00:43:30,740 --> 00:43:33,500
-Let me fight.
-You want to help? Take your sister.
401
00:43:33,580 --> 00:43:35,420
I can fight too. Better than him.
402
00:43:35,500 --> 00:43:38,100
-Bring it.
-Hey, guys with guns, remember?
403
00:43:38,180 --> 00:43:40,260
Get over it and get out of here.
404
00:44:20,980 --> 00:44:22,780
Again with the jumping!
405
00:45:10,900 --> 00:45:12,060
Come on, Grace.
406
00:45:13,780 --> 00:45:16,220
Come on, let's go.
407
00:45:16,300 --> 00:45:17,860
Come on! Go!
408
00:45:18,980 --> 00:45:21,460
-Go!
-What are you doing here?
409
00:45:26,660 --> 00:45:28,340
Come on! Come on!
410
00:45:29,980 --> 00:45:33,780
-Come on. Move! Let's go!
-Come on!
411
00:45:34,700 --> 00:45:35,940
Come on!
412
00:45:36,460 --> 00:45:37,820
Get on!
413
00:45:39,340 --> 00:45:41,580
-Where's Vincent?
-I don't know!
414
00:45:41,660 --> 00:45:42,940
Vincent?
415
00:45:43,780 --> 00:45:45,580
Vincent!
416
00:45:52,260 --> 00:45:54,380
Peter! Come in!
417
00:45:55,380 --> 00:45:56,660
-Vincent!
-Mr. Swann!
418
00:45:57,100 --> 00:45:59,140
Peter, come in!
419
00:45:59,820 --> 00:46:02,180
-Don't stop!
-Peter!
420
00:46:03,780 --> 00:46:06,100
Come on! We need to go now!
421
00:46:06,180 --> 00:46:08,220
-Go on!
-Peter!
422
00:46:08,580 --> 00:46:10,060
We need to go now!
423
00:46:10,140 --> 00:46:12,100
Let's go, let's go!
424
00:46:23,740 --> 00:46:25,020
Vincent!
425
00:46:27,460 --> 00:46:29,460
We'll circle around again.
426
00:46:49,380 --> 00:46:52,060
Go away! What are you waiting for?
427
00:47:53,980 --> 00:47:56,980
Subtitles: Lisa K. Villeneuve
www.plint.com