1 00:00:09,500 --> 00:00:12,020 I tidigare avsnitt... 2 00:00:12,100 --> 00:00:16,220 Wall Street, våra investerare... Vi måste ta ansvar 3 00:00:16,300 --> 00:00:19,300 innan det här med satelliten förstör alltihop. 4 00:00:19,380 --> 00:00:22,780 Enligt ingenjörsrapporten orsakades explosionen på grund av programvaran. 5 00:00:22,860 --> 00:00:26,180 Om attacken var ett sabotage måste rapporten vara fel. 6 00:00:26,260 --> 00:00:28,900 Nån har förfalskat siffrorna i rapporten. 7 00:00:30,460 --> 00:00:32,700 -Vem saknas? -Abe Geller, uppskjutningsdirektör. 8 00:00:32,780 --> 00:00:33,980 Jag är ledsen, Peter. 9 00:00:35,020 --> 00:00:35,980 Zora. 10 00:00:36,060 --> 00:00:38,700 Hon bad dig att modifiera data. 11 00:00:38,780 --> 00:00:41,700 Händerna bakom ryggen! 12 00:00:44,460 --> 00:00:46,860 Du verkar själv ha fått dig en smäll, mr... 13 00:00:46,940 --> 00:00:48,260 Jag kallas Vincent. 14 00:00:48,340 --> 00:00:51,540 Jobba för mig. Jag behöver professionella 15 00:00:51,620 --> 00:00:53,220 och tränade människor. 16 00:00:53,300 --> 00:00:56,100 Vad säger du? Ska legionärerna samlas igen? 17 00:00:56,180 --> 00:00:57,420 Vi är klara för alltid. 18 00:00:57,500 --> 00:00:59,580 Övertala din bror att jobba för mig, 19 00:00:59,660 --> 00:01:02,820 annars måste du sluta stjäla bilar i mitt område. 20 00:01:02,900 --> 00:01:05,180 Nästa återförening blir inte lika kul. 21 00:02:37,500 --> 00:02:39,660 Han är snabb för att vara tjock. 22 00:02:42,620 --> 00:02:45,380 Spring, tjockis! 23 00:02:45,460 --> 00:02:47,700 Vänta! Den här! 24 00:02:47,780 --> 00:02:49,300 -Skynda på! -Stopp! 25 00:02:49,380 --> 00:02:51,380 Kom igen! 26 00:02:51,460 --> 00:02:52,700 Nu sticker vi! 27 00:02:52,780 --> 00:02:54,500 Stoppa dem! 28 00:02:55,660 --> 00:02:57,260 -Kom tillbaka! -Sätt fart! 29 00:02:58,580 --> 00:03:01,180 Kom igen, Danny. Han kommer. 30 00:03:01,260 --> 00:03:02,700 17 MINUTER TIDIGARE... 31 00:03:02,780 --> 00:03:05,140 Vilken typ av bil är du ute efter, herrn? 32 00:03:05,220 --> 00:03:07,220 Jag är mer ute efter en image. 33 00:03:07,980 --> 00:03:10,700 Som exempelvis: "Jag är rik." 34 00:03:10,780 --> 00:03:13,340 Det blir inte bättre än den här. 35 00:03:14,300 --> 00:03:15,940 Kanske för miss Daisy. 36 00:03:16,020 --> 00:03:21,060 Okej, så en bil som säger: "Jag är rik, men vem bryr sig?" 37 00:03:21,140 --> 00:03:23,500 En bil som utstrålar makt. 38 00:03:24,860 --> 00:03:28,900 Min vän... Du ska ha en Corvette. 39 00:03:28,980 --> 00:03:32,460 Simpel, sexig och snabbare än en kula, 40 00:03:32,540 --> 00:03:35,460 vilket kan underlätta för dig. 41 00:03:35,540 --> 00:03:37,060 Den påminner om Hot Wheels. 42 00:03:37,140 --> 00:03:43,100 Ge mig ben och blod. Mer av ett vilddjur än en leksak. 43 00:03:44,340 --> 00:03:47,060 Ta en titt på den här rackaren. 44 00:03:48,580 --> 00:03:51,020 Gammaldags, men i framkant. 45 00:03:52,060 --> 00:03:55,180 Otroligt elegant, med en gnutta hallick. 46 00:03:58,260 --> 00:03:59,460 Jag tar den. 47 00:04:00,380 --> 00:04:01,580 Ska bli. 48 00:04:03,100 --> 00:04:06,300 Seriöst? En Slim Jim, här? 49 00:04:06,380 --> 00:04:07,900 Så klassisk är jag. 50 00:04:16,460 --> 00:04:19,420 -Du är en idiot. -Hallå! Ni där! 51 00:04:20,060 --> 00:04:22,460 Stanna! Kom tillbaka! 52 00:04:24,420 --> 00:04:25,780 Nu så. 53 00:04:27,460 --> 00:04:29,100 Stulen bil kör iväg. 54 00:04:36,460 --> 00:04:40,220 -Jag hittade dig. -Avslöjad. Gömde jag mig? 55 00:04:42,780 --> 00:04:46,500 Jag vet att det är en vanesak. Du måste berätta var du tar vägen. 56 00:04:47,180 --> 00:04:48,820 Grace vet var jag är. 57 00:04:49,740 --> 00:04:52,860 Jag gillar att komma över till Leos ibland 58 00:04:52,940 --> 00:04:54,700 och titta på hästarna. 59 00:04:54,780 --> 00:04:58,740 Det hjälper mig... att koppla bort tankarna. 60 00:04:59,820 --> 00:05:01,420 Börja om på nytt. 61 00:05:01,500 --> 00:05:05,300 Jag pratade inte med Grace. Hon skriver sitt tal. 62 00:05:05,380 --> 00:05:08,540 Just det... Monte Carlo-insamlingen. 63 00:05:08,620 --> 00:05:12,740 Ett skäl att rida mot solnedgången och inte blicka bakåt. 64 00:05:12,820 --> 00:05:15,220 Solnedgångar blir så småningom soluppgångar 65 00:05:15,300 --> 00:05:17,020 och problemet kvarstår. 66 00:05:17,100 --> 00:05:18,420 Du har helt rätt. 67 00:05:18,500 --> 00:05:21,700 Något har gnagt i mig sen Panacea kraschade. 68 00:05:21,780 --> 00:05:22,780 Jag... 69 00:05:24,900 --> 00:05:26,340 Jag känner mig... 70 00:05:27,140 --> 00:05:30,180 Något kommer att hända och jag vet inte vad. 71 00:05:30,260 --> 00:05:33,100 Ännu större anledning för mitt team att hålla sig nära. 72 00:05:33,180 --> 00:05:34,220 Okej. 73 00:05:35,180 --> 00:05:38,580 Jag lovar att inte försvinna igen. 74 00:05:38,660 --> 00:05:41,420 Även om jag föredrar hästar framför människor ibland. 75 00:05:48,980 --> 00:05:50,300 De är ikapp oss. 76 00:05:52,580 --> 00:05:53,860 För tillfället. 77 00:06:11,460 --> 00:06:12,620 Håll i dig. 78 00:06:14,900 --> 00:06:16,020 Vad fan? 79 00:06:29,780 --> 00:06:33,220 -Ska du skaka av dig honom? -Han verkar vara kär i mig. 80 00:06:34,260 --> 00:06:35,180 Sug på den här. 81 00:06:40,660 --> 00:06:42,180 Där fick du, din jävel! 82 00:06:43,980 --> 00:06:45,620 -Nu drar vi härifrån. -Ja! 83 00:07:13,300 --> 00:07:15,940 Var fan är alla? 84 00:07:18,940 --> 00:07:24,020 Lille Danny Rören kallar 85 00:07:24,100 --> 00:07:26,340 Rören kallar. 86 00:07:27,940 --> 00:07:31,180 Ditt gäng reflekterar över deras livsval just nu. 87 00:07:31,980 --> 00:07:34,980 De flera av dem känner ånger. 88 00:07:36,780 --> 00:07:39,780 Jag ville inte komma hit i kväll, men jag måste erkänna... 89 00:07:41,060 --> 00:07:43,020 Jag är aningen nostalgisk. 90 00:07:43,100 --> 00:07:45,100 Dofter kan orsaka det. 91 00:07:45,180 --> 00:07:49,060 Olja, bensin, smältande färg, brännande metall... 92 00:07:50,660 --> 00:07:52,900 Min bror och jag var skickliga. 93 00:07:52,980 --> 00:07:56,340 Vi kunde ta isär en skolbuss snabbare än en hårklippning. 94 00:07:56,420 --> 00:07:58,020 Ser du allt det här? 95 00:07:59,140 --> 00:08:01,980 När ni behöver nya reservdelar kommer ni snart 96 00:08:02,060 --> 00:08:06,780 att kunna skriva ut dem med en 3D-skrivare i hemmet. 97 00:08:07,940 --> 00:08:11,780 Konsten att ta isär bilar kommer att tas över av tekniken. 98 00:08:11,860 --> 00:08:13,620 Så du gör oss en tjänst? 99 00:08:13,700 --> 00:08:16,220 Danny, du vet nog vid det här laget 100 00:08:16,300 --> 00:08:18,140 att jag inte är så generös. 101 00:08:20,060 --> 00:08:22,300 Hördu! Nej! 102 00:08:32,780 --> 00:08:35,780 Ge mig en anledning att inte skära dig i bitar. 103 00:08:44,420 --> 00:08:46,620 Okej! 104 00:08:46,700 --> 00:08:48,420 Okej. Vince. 105 00:08:49,340 --> 00:08:50,620 Vincent. 106 00:08:56,340 --> 00:08:58,180 Tagning? 107 00:08:58,260 --> 00:09:00,660 Ingen tror att det händer dem, men det händer 108 00:09:00,740 --> 00:09:03,620 varje minut av varje dag. Välkommen till PMC Academy. 109 00:09:03,700 --> 00:09:05,340 Mitt namn är Jack "Hacksaw" Smith. 110 00:09:05,420 --> 00:09:07,340 Jag ska visa upp tre... 111 00:09:07,420 --> 00:09:09,780 -Jack. -Förlåt mig, herrn. 112 00:09:09,860 --> 00:09:13,260 -Ingen fara. Har du tid? -Ja. 113 00:09:13,340 --> 00:09:16,340 Jag håller bara på med ett projekt. 114 00:09:16,420 --> 00:09:17,980 Kan jag hjälpa dig med nåt? 115 00:09:18,500 --> 00:09:21,380 Jag hoppas det... 116 00:09:22,180 --> 00:09:24,740 Det gäller Jane. 117 00:09:27,020 --> 00:09:28,620 Ni är ungefär i samma ålder 118 00:09:28,700 --> 00:09:33,780 och ni kan relatera till varandra 119 00:09:33,860 --> 00:09:37,940 på ett sätt som hon och jag inte kan... 120 00:09:38,020 --> 00:09:40,020 Hon behöver en vän. 121 00:09:40,100 --> 00:09:44,660 Det jag ber om är... Kan du vara hennes vän? 122 00:09:47,540 --> 00:09:50,780 Ja, herrn. Jag kan vara hennes vän. 123 00:09:50,860 --> 00:09:53,300 -Det ordnar jag. -Jag uppskattar det. 124 00:09:53,380 --> 00:09:56,180 -Gärna. -Tack. Bra. 125 00:09:56,940 --> 00:09:59,940 Så... Vad är det för videoprojekt? 126 00:10:01,140 --> 00:10:02,820 -Det här? -Ja. 127 00:10:03,340 --> 00:10:05,740 -Vill du... -Förklara kortfattat. 128 00:10:07,380 --> 00:10:09,620 Just nu är det ett koncept. 129 00:10:09,700 --> 00:10:11,740 -Det kallas... -Heroe Inc. 130 00:10:11,820 --> 00:10:14,260 "Hero" stavas inte med E. 131 00:10:14,340 --> 00:10:15,820 Det är själva varumärket. 132 00:10:15,900 --> 00:10:20,900 Det driver engagemang med min IKA, "Idealisk kundavatar". 133 00:10:21,460 --> 00:10:25,540 Här har vi det. Folk som vill testa PMC-livsstilen. 134 00:10:25,620 --> 00:10:30,820 Faror, spänning, resor... Och nu till det bästa: 135 00:10:30,900 --> 00:10:33,100 De behöver inte gå med i militären. 136 00:10:33,180 --> 00:10:36,500 I första fasen gör jag ett antal videor. 137 00:10:36,580 --> 00:10:38,980 Om vapenträning, självförsvar... 138 00:10:40,100 --> 00:10:42,620 Här demonstrerar jag hur man tar sig ur ett strypgrepp. 139 00:10:43,340 --> 00:10:46,420 Hur man plåstrar om en brännskada. 140 00:10:46,500 --> 00:10:47,740 Det var ganska smärtsamt. 141 00:10:47,820 --> 00:10:48,820 Det ser ut så. 142 00:10:48,900 --> 00:10:51,060 Det är framtidens karriär, mr Swann. 143 00:10:51,140 --> 00:10:53,660 När Armageddon slår till vänder man sig hit. 144 00:10:53,740 --> 00:10:55,980 -Ja. -Mr Swann? 145 00:10:56,060 --> 00:10:58,020 -När ni är redo, herrn. -Tack, Trig. 146 00:10:58,100 --> 00:11:01,020 Tack för det vi pratade om. 147 00:11:01,100 --> 00:11:04,260 -Skicka över ett prospekt. -Absolut. Tack, herrn. 148 00:11:05,020 --> 00:11:07,780 -Trig, vad är ett prospekt? -Kolla i ordlistan. 149 00:11:12,100 --> 00:11:13,180 Ja! 150 00:11:21,500 --> 00:11:22,580 Kom igen. 151 00:11:27,860 --> 00:11:31,580 Välj ut tre, sen sticker vi. Jag vill inte bli sen. 152 00:11:31,660 --> 00:11:35,180 Det funkar inte så. Först måste vi be om tillåtelse. 153 00:11:36,260 --> 00:11:38,820 -Tillåtelse? -Du har regler, det har jag också. 154 00:11:38,900 --> 00:11:40,780 Du kom ihåg reglerna! 155 00:11:42,620 --> 00:11:45,860 -Efter så lång tid. -För lång tid. 156 00:11:45,940 --> 00:11:48,180 Ställer ser likadant ut, och det gör även du, Eva. 157 00:11:48,260 --> 00:11:51,900 Finns det nån bättre lögnare? 158 00:11:51,980 --> 00:11:54,180 Och helt nykter också. 159 00:11:55,940 --> 00:11:57,700 Vi har nog inte träffats. 160 00:11:57,780 --> 00:12:01,100 Han är min klient. Han behöver ett antal operatörer. 161 00:12:01,180 --> 00:12:03,580 -Det här är rätt ställe. -Okej... 162 00:12:04,700 --> 00:12:07,420 Vi kanske kan göra ett undantag för en gammal vän. 163 00:12:08,540 --> 00:12:10,900 -Sätt fart, Danny. -Ska bli, Eva. 164 00:12:12,260 --> 00:12:13,460 Den här vägen. 165 00:12:14,340 --> 00:12:16,260 Jag gillar inte den här grabben. 166 00:12:16,340 --> 00:12:18,860 Är det nån här som vill ha ett gig? 167 00:12:18,940 --> 00:12:21,900 -Visst. -Vi håller en intervju utanför. 168 00:12:21,980 --> 00:12:25,660 -En intervju? -Det är mer av en audition. 169 00:12:30,500 --> 00:12:33,540 Så här ligger det till. Min klient vill anlita nu direkt. 170 00:12:33,620 --> 00:12:36,380 Ni får två gånger er dagliga taxa, kontant. 171 00:12:36,460 --> 00:12:38,020 Där har ni de goda nyheterna. 172 00:12:38,100 --> 00:12:40,700 De dåliga? Jag behöver bara tre av er. 173 00:12:40,780 --> 00:12:43,220 Tänk Darwin... 174 00:13:02,740 --> 00:13:05,540 -Fick jag den? -Ledsen, herrn. Jag såg inget. 175 00:13:06,660 --> 00:13:10,420 Du har inte träffat nåt sen kraschen 2008, pappa. 176 00:13:10,500 --> 00:13:12,660 Tack för det, dr Freud. 177 00:13:12,740 --> 00:13:16,700 Det här är väl kompensation för mina andra brister? 178 00:13:16,780 --> 00:13:19,060 Jag älskar roliga familjeäventyr. 179 00:13:19,140 --> 00:13:21,100 Man blir så otroligt glad. 180 00:13:21,180 --> 00:13:23,420 Okej. Vi ska sluta. 181 00:13:23,500 --> 00:13:26,260 Men bara för att här inte finns nåt att skjuta. 182 00:13:26,340 --> 00:13:29,540 Förlåt, jag vet att ni inte vill slösa bort er tid. 183 00:13:29,620 --> 00:13:31,940 Det är lugnt. Vi är involverade i allt. 184 00:13:32,020 --> 00:13:34,420 Och tänk om vaktlarna börjar skjuta på oss? 185 00:13:34,500 --> 00:13:37,380 Om de skjuter som han gör behöver vi inte oroa oss. 186 00:13:37,460 --> 00:13:39,540 -Du, Seesaw! -Ja? 187 00:13:39,620 --> 00:13:41,020 Ta den här. 188 00:13:42,220 --> 00:13:43,900 -Jag kallas Hacksaw. -Strunt samma. 189 00:13:43,980 --> 00:13:45,340 Jag gillar Seesaw. 190 00:13:45,420 --> 00:13:48,100 Visa mig hur man kastar kniv. 191 00:13:48,180 --> 00:13:49,700 Faror lönar sig. 192 00:13:53,180 --> 00:13:55,460 Hoppsan! Förlåt. 193 00:13:55,540 --> 00:13:58,980 Oroa dig inte. Jag och min fru har tillräckligt med barn. 194 00:13:59,060 --> 00:14:00,500 Seesaw. 195 00:14:01,500 --> 00:14:03,660 Tillåt mig, fröken. 196 00:14:03,740 --> 00:14:07,340 Pressa bladet mellan tummen och fingret. 197 00:14:07,420 --> 00:14:10,340 Den vassa sidan... Håll upp den. 198 00:14:11,300 --> 00:14:14,220 Peka mot måltavlan med andra handen. 199 00:14:14,300 --> 00:14:17,580 Fortsätt att peka när du kastar och låt bladet göra jobbet. 200 00:14:17,660 --> 00:14:18,860 Bra. 201 00:14:23,100 --> 00:14:24,620 Seesaw lärde mig! 202 00:14:29,020 --> 00:14:30,340 Vad är det? 203 00:14:30,940 --> 00:14:33,740 Seriöst? Har det med Zora att göra? 204 00:14:33,820 --> 00:14:35,700 Vad bekymrar dig? 205 00:14:35,780 --> 00:14:38,540 Jag fixar det. Jag hittar en lösning. 206 00:14:38,620 --> 00:14:40,300 Det är det som bekymrar mig. 207 00:14:40,380 --> 00:14:43,740 Av alla dina förmågor... 208 00:14:43,820 --> 00:14:46,020 är din rättvisa sida mest irriterande. 209 00:14:46,100 --> 00:14:49,100 Var det en komplimang? Jag tar den. 210 00:14:51,580 --> 00:14:53,020 Alla företag har en Zora. 211 00:14:53,100 --> 00:14:56,460 Nån som håller koll på aktiekurserna 212 00:14:56,540 --> 00:15:00,220 som en överhettad värmepanna på väg att explodera. 213 00:15:02,740 --> 00:15:05,460 Rädsla skapar inte storhet. 214 00:15:06,420 --> 00:15:07,940 Det gör endast mod. 215 00:15:09,500 --> 00:15:11,460 Som sagt, jag löser det. 216 00:15:13,980 --> 00:15:15,620 Hur är läget, Z? 217 00:15:15,700 --> 00:15:18,300 Ska du inte äta nu när jag har ansträngt mig? 218 00:15:18,380 --> 00:15:21,860 Följer du fortfarande paleo-dieten? 219 00:15:21,940 --> 00:15:23,820 Inte undra på att du är gnällig. 220 00:15:23,900 --> 00:15:27,580 Vem som helst skulle bli gnällig av att förlora miljarder dollar. 221 00:15:30,820 --> 00:15:32,540 Du måste bli mer hårdhudad. 222 00:15:33,380 --> 00:15:35,740 Trots att din hud redan är perfekt. 223 00:15:35,820 --> 00:15:39,460 Min bror kallar det sabotage. 224 00:15:40,820 --> 00:15:42,340 Det här är illa, Leo. 225 00:15:42,420 --> 00:15:44,260 Trodde han verkligen på det? 226 00:15:45,100 --> 00:15:46,260 Jösses... 227 00:15:47,900 --> 00:15:50,900 Jag trodde att han spred rykten för att rädda sig själv. 228 00:15:53,580 --> 00:15:56,940 Kan du prata med honom? Få honom att lugna sig? 229 00:15:57,020 --> 00:15:59,860 Varför skulle han lyssna på mig? Jag sitter inte i styrelsen. 230 00:15:59,940 --> 00:16:02,060 Exakt. Du har inget att förlora. 231 00:16:02,980 --> 00:16:07,100 Peter respekterar inte många, men han har respekt för dig. 232 00:16:07,180 --> 00:16:10,180 Tror du att Peter kommer följa mina råd kring psykisk hälsa? 233 00:16:11,060 --> 00:16:13,180 Det är ingen bra plan, Zora. 234 00:16:14,260 --> 00:16:16,820 Jag ber dig för att det är bråttom. 235 00:16:16,900 --> 00:16:18,660 Han kan förlora allt. 236 00:16:19,340 --> 00:16:23,340 Jag som trodde att lunchen handlade om oss. 237 00:16:25,860 --> 00:16:27,380 Vi passar perfekt ihop. 238 00:16:28,340 --> 00:16:30,180 Folk älskar lyckliga slut. 239 00:16:32,260 --> 00:16:33,580 Lyssna nu, Leo. 240 00:16:34,860 --> 00:16:36,740 Om du gör det här för mig... 241 00:16:36,820 --> 00:16:39,460 kan vi prata om vad jag kan göra för dig. 242 00:16:52,660 --> 00:16:54,620 Du borde ta det försiktigt. 243 00:16:54,700 --> 00:16:56,860 Ömtåliga saker kan gå i sönder. 244 00:16:56,940 --> 00:16:58,700 -Får jag? -Jag klarar mig. 245 00:16:58,780 --> 00:17:01,780 Struntprat. Jag hjälper gärna människor i nöd. 246 00:17:03,260 --> 00:17:04,660 Allt det här till ett barn? 247 00:17:05,420 --> 00:17:07,620 Min bror och jag sov i samma säng. 248 00:17:07,700 --> 00:17:08,900 Tiderna har förändrats. 249 00:17:10,540 --> 00:17:13,780 Det är nog bäst att vi också gör det. 250 00:17:13,860 --> 00:17:17,260 Lägger det förflutna bakom oss. Fokuserar på framtiden. 251 00:17:17,340 --> 00:17:20,020 Nya möjligheter, nya vänner. 252 00:17:20,100 --> 00:17:23,020 En ny förståelse för vad som faktiskt är viktigt. 253 00:17:24,620 --> 00:17:27,940 Som ett nytt barn. Vad är viktigare än det? 254 00:17:29,580 --> 00:17:32,180 Om du nånsin behöver hjälp, agent Elias, 255 00:17:32,260 --> 00:17:34,300 kommer du förstå att jag är lika generös 256 00:17:34,380 --> 00:17:36,380 som din partner är envis. 257 00:17:38,020 --> 00:17:39,580 Tänk på det. 258 00:17:52,500 --> 00:17:54,700 -Hej. -Hej. 259 00:17:55,900 --> 00:17:59,180 -Vad har ni på gång? -Välgörenhetsmiddag. 260 00:17:59,260 --> 00:18:01,700 -Hur många ansikten? -Runt hundra. 261 00:18:01,780 --> 00:18:03,980 Jag fyller på glasen när det behövs. 262 00:18:06,500 --> 00:18:07,540 Romy. 263 00:18:07,620 --> 00:18:10,260 Gavin Hall. Peter Swanns vän sen 30 år tillbaka. 264 00:18:10,340 --> 00:18:13,820 Ingen vidare säkerhetsrisk, men har drabbats av hjärtproblem. 265 00:18:13,900 --> 00:18:16,100 -Hur många defibrillatorer? -Sju. 266 00:18:16,180 --> 00:18:17,860 Jag ser till att de är laddade. 267 00:18:18,620 --> 00:18:20,620 Den här är till Jack. 268 00:18:24,540 --> 00:18:27,580 Jane Swann. Hon är en snobb, men inget hot. 269 00:18:27,660 --> 00:18:30,860 -Förutom mot henne själv. -Seesaw-grejen, va? 270 00:18:31,700 --> 00:18:34,020 Jag kan hantera att bli beskjuten, 271 00:18:34,100 --> 00:18:38,620 men hela den här barnvaktsgrejen börjar irritera mig. 272 00:18:39,940 --> 00:18:41,140 Jösses... 273 00:18:42,020 --> 00:18:44,620 -Är det här ett problem? -Absolut inte. 274 00:18:44,700 --> 00:18:48,980 Bra. Vi vill inte ha några överraskningar. 275 00:18:50,020 --> 00:18:51,420 Okej. Vem är näst på tur? 276 00:20:04,660 --> 00:20:06,580 -Är det nån hemma? -Vi är på väg. 277 00:20:20,980 --> 00:20:24,980 -Kath, kul att se dig. -Detsamma. 278 00:20:25,060 --> 00:20:26,460 -Katherine. -Gavin. 279 00:20:27,100 --> 00:20:29,260 Styrelsemedlemmarna är här. Avvakta. 280 00:20:35,100 --> 00:20:37,340 Rocket Man och doktorn har anlänt. 281 00:20:37,420 --> 00:20:38,460 Uppfattat. 282 00:20:45,500 --> 00:20:46,780 Peter Swann. 283 00:20:46,860 --> 00:20:48,940 Du är jättevacker. 284 00:20:56,060 --> 00:21:00,100 Stora namn från Europa och USA har samlats här 285 00:21:00,180 --> 00:21:03,020 för VAC-initiativet och för att rädda liv... 286 00:21:03,100 --> 00:21:05,740 -Jag hatar sånt här. -Vill du strunta i dödsdansen? 287 00:21:05,820 --> 00:21:06,860 Nu kör vi. 288 00:21:06,940 --> 00:21:09,100 Gärna. Det är därför jag älskar dig. 289 00:21:09,180 --> 00:21:10,900 -Du är fantastisk. -Tack. 290 00:21:10,980 --> 00:21:12,380 -Peter. -Pappa. 291 00:21:13,020 --> 00:21:16,100 Det här är Shaniqua och Sky. Min son Peter. 292 00:21:16,180 --> 00:21:18,060 -Trevligt att träffas. -Angenämt. 293 00:21:19,540 --> 00:21:23,100 Hur skulle vi kunna glömma den vackra systern Zora Swann? 294 00:21:23,180 --> 00:21:26,540 Mr Swann, kan du berätta varför kvällens event är viktigt? 295 00:21:26,620 --> 00:21:28,260 Givetvis. 296 00:21:28,340 --> 00:21:32,420 Vi vill uppmärksamma Swannstiftelsens VAC-initiativ. 297 00:21:32,500 --> 00:21:34,660 Och för pengarna skull, såklart. 298 00:21:34,740 --> 00:21:36,380 Och för pengarna. 299 00:21:36,460 --> 00:21:37,300 Ut med budskapet! 300 00:21:37,380 --> 00:21:40,620 Min pappa tar över. Tack. 301 00:21:40,700 --> 00:21:42,700 Zora. Hur står det till? 302 00:21:42,780 --> 00:21:45,220 -Bra. Själv? -Det är fint. Luther. 303 00:21:45,300 --> 00:21:47,540 Är inte pappa extra grotesk i kväll? 304 00:21:47,620 --> 00:21:50,340 Jo. Du och jag måste prata allvar. 305 00:21:50,420 --> 00:21:52,140 Jag gillar inte din ton. 306 00:21:52,220 --> 00:21:54,700 Jag gillar inte att du mutade min flygspårare. 307 00:21:56,540 --> 00:21:57,420 Möt mig. 308 00:21:58,900 --> 00:22:00,580 -Zora. -Pappa. 309 00:22:00,660 --> 00:22:01,700 Min dotter Zora. 310 00:22:01,780 --> 00:22:04,420 -Vilket liv. -Det är inget för mig. 311 00:22:04,500 --> 00:22:07,100 Pengarna gör en till en måltavla. 312 00:22:07,180 --> 00:22:10,180 Titta på det här. Operatörerna är fler än gästerna. 313 00:22:11,340 --> 00:22:14,820 -Jag känner tvåldoften härifrån. -Ännu bättre. 314 00:22:14,900 --> 00:22:16,900 Vi vill ha en tyst, dramafri kväll. 315 00:22:16,980 --> 00:22:19,220 Om vi sköter vårt jobb kommer vi i säng tidigt. 316 00:22:19,300 --> 00:22:21,820 -Rapportera var femte minut. -Uppfattat. 317 00:22:25,460 --> 00:22:28,860 Okej, alla enheter är redo. 318 00:22:28,940 --> 00:22:31,580 Om 30 minuter kraschar vi festen. 319 00:22:32,940 --> 00:22:35,740 Markenheten, håll koll på Corbos säkerhetsteam. 320 00:22:35,820 --> 00:22:37,220 Uppfattat. 321 00:22:38,900 --> 00:22:41,300 Zora... 322 00:22:42,700 --> 00:22:45,860 Förstår du att om folk nånsin får reda på... 323 00:22:45,940 --> 00:22:48,740 att nån har fifflat med olycksrapporten... 324 00:22:49,700 --> 00:22:52,460 då kan det ha otroligt stora konsekvenser? 325 00:22:52,540 --> 00:22:56,340 Konsekvenserna uppstod när din raket exploderade. 326 00:22:56,420 --> 00:22:59,860 Vi förlorade miljarder! 327 00:22:59,940 --> 00:23:03,740 Och du springer runt och skriker sabotage? 328 00:23:03,820 --> 00:23:06,300 Förstår du hur galen du låter? 329 00:23:06,380 --> 00:23:09,820 -Det var sabotage. -Inte om du inte kan bevisa det. 330 00:23:09,900 --> 00:23:13,020 Inte utan fakta och empiriska bevis. 331 00:23:13,100 --> 00:23:18,020 Minns du? Det var grunden till ditt imperium. 332 00:23:18,100 --> 00:23:21,100 Jag gjorde dig en tjänst. 333 00:23:21,180 --> 00:23:23,500 Jag gjorde hela familjen en tjänst. 334 00:23:23,580 --> 00:23:26,340 Men bara om vi håller ihop. 335 00:23:26,420 --> 00:23:27,820 Mot alla fiender. 336 00:23:27,900 --> 00:23:30,020 Vilka av dem? Vi har många. 337 00:23:30,100 --> 00:23:33,260 Man börjar ana upprorstankar hos styrelsen. 338 00:23:33,340 --> 00:23:35,220 Alla vet vad rapporten kommer att visa. 339 00:23:35,300 --> 00:23:36,980 Den visar vår väg framåt. 340 00:23:37,060 --> 00:23:40,100 Den kommer att visa att Panacea är en ekonomisk avgrund. 341 00:23:40,180 --> 00:23:42,940 Den kommer att visa förluster på gränsen till slarv. 342 00:23:43,020 --> 00:23:45,540 Inte bara ana. Tankarna är redan där. 343 00:23:45,620 --> 00:23:49,620 Peters inställning till krisen är bekymrande. 344 00:23:49,700 --> 00:23:51,740 Jag avgår inte, Zora. Aldrig livet. 345 00:23:51,820 --> 00:23:55,900 Självklart inte, men överväg att ta tjänstledigt. 346 00:23:55,980 --> 00:23:58,740 Ett sabbatsår. En jakt på en vision. 347 00:23:58,820 --> 00:24:04,060 Lämna över verksamheten tillfälligt till nån som vi kan lita på. 348 00:24:07,540 --> 00:24:09,540 Jag litar bara på dig. 349 00:24:09,620 --> 00:24:12,620 Låt oss göra det nu... 350 00:24:12,700 --> 00:24:14,740 medan det fortfarande är ditt beslut. 351 00:24:19,500 --> 00:24:22,340 Nej. De kan inte knuffa ut mig. Jag hoppar inte. 352 00:24:22,420 --> 00:24:26,020 Det är precis vad de vill. 353 00:24:26,100 --> 00:24:28,860 De kommer använda det för att krossa dig. 354 00:24:29,820 --> 00:24:32,740 Jag älskar verkligen Grace, 355 00:24:32,820 --> 00:24:35,740 men hon förstår inte dig som jag gör. 356 00:24:35,820 --> 00:24:38,580 Hon förstår inte hur farlig din stolthet kan vara. 357 00:24:38,660 --> 00:24:40,620 Nu börjas du igen. 358 00:24:40,700 --> 00:24:45,100 Ja, tills du hör vad jag säger. 359 00:24:45,180 --> 00:24:48,620 Du uppfostrades i tron om att namnet Swann gör dig oövervinnlig. 360 00:24:48,700 --> 00:24:51,700 Det stämmer inte. 361 00:24:53,540 --> 00:24:58,860 Pappa kändes inte vid mig i tio år... 362 00:24:58,940 --> 00:25:01,940 Inte förrän du gav mig en plats i familjen. 363 00:25:03,580 --> 00:25:05,660 Du hjälpte mig, Peter. 364 00:25:05,740 --> 00:25:07,780 Låt mig hjälpa dig. 365 00:25:16,820 --> 00:25:20,220 Styrelsemedlemmarna är här i kväll. Jag pratar med dem. 366 00:25:21,060 --> 00:25:24,220 Som du sa, det här kommer bara att funka 367 00:25:24,300 --> 00:25:26,580 -om vi håller ihop. -Ja. 368 00:25:28,820 --> 00:25:32,420 Kommer du? Om vi har tur har vi missat pappas tal. 369 00:25:33,580 --> 00:25:37,380 -Jag behöver en drink innan dess. -Drick för mig också. 370 00:25:44,900 --> 00:25:46,820 Tack, mina damer och herrar. 371 00:25:47,860 --> 00:25:52,220 Vänner. Ovänner är också välkomna så länge ni betalar. 372 00:25:54,220 --> 00:25:57,780 Välkomna till den tredje insamlingen för VAC-initiativet. 373 00:25:58,300 --> 00:26:01,100 Det är en stor ära att få presentera 374 00:26:01,180 --> 00:26:04,180 programmets vägledare, 375 00:26:04,980 --> 00:26:07,420 briljanta dr Grace Davila. 376 00:26:09,700 --> 00:26:11,580 Var på er vakt, allihopa. 377 00:26:14,980 --> 00:26:19,580 Vi kallar det sjukdom X, men det är inte science fiction. 378 00:26:19,660 --> 00:26:21,500 Det här är på riktigt. 379 00:26:21,580 --> 00:26:24,940 Det är mer dramatiskt och skrämmande än en film. 380 00:26:27,500 --> 00:26:30,060 Doktorer, vetenskapsmän och fältkliniker, 381 00:26:30,140 --> 00:26:33,220 samtliga jobbar för att stoppa spridningen av farliga sjukdomar 382 00:26:33,300 --> 00:26:36,300 som malaria, Marburg och aids. 383 00:26:37,420 --> 00:26:43,180 Men vi kan inte sluta tänka på vad som väntar härnäst. 384 00:26:43,260 --> 00:26:46,140 Hur kan vi förbereda oss för det okända? 385 00:26:47,660 --> 00:26:49,940 Svaret på den frågan är 386 00:26:50,020 --> 00:26:51,740 anledningen till att vi är här. 387 00:26:51,820 --> 00:26:56,540 Ordningsmakten är här. Avvakta. 388 00:27:01,220 --> 00:27:04,580 Vad gör en snygg tjej som du på en sån här soptipp? 389 00:27:06,900 --> 00:27:09,820 -Flörtar du med mig? -Funkar det? 390 00:27:11,260 --> 00:27:14,100 Nej. Men jag är. 391 00:27:15,780 --> 00:27:19,100 Jag med. Under täckmantel. 392 00:27:20,940 --> 00:27:22,300 För Europol. 393 00:27:24,500 --> 00:27:27,500 -Räktjuv hade varit sexigare. -Vem flörtar nu? 394 00:27:29,700 --> 00:27:32,900 Min partner och jag jobbar med ett viktigt fall. 395 00:27:32,980 --> 00:27:34,660 Säg ingenting. 396 00:27:35,300 --> 00:27:36,980 För sent. 397 00:27:37,620 --> 00:27:40,500 När jag nuddar den här, hörs du på en öppen linje 398 00:27:40,620 --> 00:27:43,180 hos alla säkerhetsoperatörer här. 399 00:27:46,140 --> 00:27:49,500 Jag förstår. Tusentals ögon. 400 00:27:50,420 --> 00:27:52,060 Det är läge att gå vidare. 401 00:27:53,500 --> 00:27:57,020 Gärna. Jag hittade precis det jag sökte efter. 402 00:27:57,100 --> 00:27:58,700 Mr Corbo! 403 00:27:59,500 --> 00:28:01,540 Smaka några räkor. 404 00:28:01,620 --> 00:28:03,900 Mr Corbo! Hallå! 405 00:28:03,980 --> 00:28:06,020 Ursäkta mig. Mr Corbo! 406 00:28:07,460 --> 00:28:08,620 Hej. 407 00:28:08,700 --> 00:28:11,820 -Agent Newman? -Neumann. 408 00:28:11,900 --> 00:28:13,740 -Visst. Och agent... -Elias. 409 00:28:13,820 --> 00:28:15,860 Du verkar överraskad att se oss. 410 00:28:15,940 --> 00:28:17,180 Jag är rasande. 411 00:28:17,260 --> 00:28:20,020 Ni stod inte med på gästlistan. 412 00:28:20,100 --> 00:28:22,540 Vilket betyder att nån har gjort ett dåligt jobb. 413 00:28:22,620 --> 00:28:26,140 Den är en speciell fest med speciella gäster. Ni förstår nog. 414 00:28:26,220 --> 00:28:28,700 -Vi står inte på gästlistan. -Inte tekniskt sett. 415 00:28:28,780 --> 00:28:30,660 Vi är här i tjänst. 416 00:28:30,740 --> 00:28:33,140 Vi har gjort flera försök att träffa mr Swann. 417 00:28:33,220 --> 00:28:35,020 Mr Swann gör inte sitt eget schema. 418 00:28:35,100 --> 00:28:37,380 Vi har gjort flera försök att träffa dig också. 419 00:28:37,460 --> 00:28:39,980 Jag har samma schema som mr Swann. 420 00:28:40,060 --> 00:28:42,260 Jag gör inte schemat. 421 00:28:42,340 --> 00:28:44,220 Men nu står jag här framför er. 422 00:28:44,300 --> 00:28:47,860 Precis framför mig. Ska vi? 423 00:28:51,260 --> 00:28:52,420 Följ efter mig. 424 00:29:05,460 --> 00:29:06,820 Gör det. 425 00:29:11,100 --> 00:29:14,380 Vi har lyckats identifiera mannen som attackerade dig och mr Swann. 426 00:29:14,460 --> 00:29:17,580 Joseph Grosney, före detta Army Ranger. 427 00:29:17,660 --> 00:29:19,860 -Toppen. Fallet är avslutat. -Inte direkt. 428 00:29:19,940 --> 00:29:23,420 Han har inget kriminellt förflutet. Han är fläckfri. 429 00:29:23,500 --> 00:29:27,300 Han jobbade för NATO i Afghanistan, med brottsbekämpning och... 430 00:29:27,380 --> 00:29:30,340 Sen började han jobba med personskydd precis som du. 431 00:29:30,420 --> 00:29:32,180 Det gör honom inte till en ängel. 432 00:29:32,260 --> 00:29:35,220 Många gör vad som helst för en bra summa. 433 00:29:35,300 --> 00:29:37,220 Exakt! Det tror jag med. 434 00:29:37,300 --> 00:29:41,140 Han var anlitad. Frågan är varför? 435 00:29:41,220 --> 00:29:44,740 Förmodligen för att stjäla Gellers konstsamling. 436 00:29:44,820 --> 00:29:46,860 Förmodligen? 437 00:29:46,940 --> 00:29:51,060 Hörni, jag är här för att jobba. Vad vill ni? 438 00:29:51,140 --> 00:29:54,060 Grosney anländer på cykel, mitt på blanka dagen, 439 00:29:54,140 --> 00:29:56,060 med endast en pistol och buntband. 440 00:29:56,140 --> 00:29:59,580 Hur tar han sig därifrån med stora, tunga målningar? 441 00:29:59,660 --> 00:30:02,420 Grannarna såg honom med en telefon. Han är frontman. 442 00:30:02,500 --> 00:30:05,300 Han säkrar platsen sen kommer resten. 443 00:30:05,380 --> 00:30:09,500 Han avrättar tre män kallblodigt utan ljuddämpare. 444 00:30:09,580 --> 00:30:12,180 Det låter inte direkt som en konsttjuv. 445 00:30:12,260 --> 00:30:16,580 Det finns frågetecken, men vad har det med mig att göra? 446 00:30:16,660 --> 00:30:20,220 Har du anledning att tro att dr Geller var i fara? 447 00:30:20,300 --> 00:30:22,740 Borde han ha fruktat för sitt liv? 448 00:30:22,820 --> 00:30:26,700 Familjeangelägenheter. Vi bokar in ett möte. 449 00:30:30,260 --> 00:30:31,740 Undvikande. 450 00:30:32,620 --> 00:30:34,780 Av vana eller bara med oss? 451 00:30:39,540 --> 00:30:42,540 -Tariq. -Vince, min gamle vän. 452 00:30:42,620 --> 00:30:44,500 -Var är Danny? -Slappna av. 453 00:30:44,580 --> 00:30:46,220 Visa honom. 454 00:30:47,060 --> 00:30:48,780 Närmare än du tror, Vince. 455 00:30:51,140 --> 00:30:53,540 -Jane? -Okej? 456 00:30:56,100 --> 00:30:58,540 Vi hade en bra tid ihop i legionen. 457 00:30:59,380 --> 00:31:00,980 Det här är en toppenkille. 458 00:31:01,060 --> 00:31:04,100 Danny älskar dig, men han är en farlig man. 459 00:31:04,180 --> 00:31:07,220 Jag är farlig, men inte lika farlig som han. 460 00:31:07,300 --> 00:31:09,740 Du är tryggare med mig. 461 00:31:09,820 --> 00:31:11,340 Tariq. 462 00:31:13,420 --> 00:31:14,700 Hallå där. 463 00:31:15,980 --> 00:31:17,780 Vincent, du borde ha berättat 464 00:31:17,860 --> 00:31:20,420 om Peter Swanns underbara dotter. 465 00:31:20,500 --> 00:31:22,980 Då så... När berättar vi för pappa? 466 00:31:23,660 --> 00:31:25,780 Jane och jag ska gifta oss. 467 00:31:30,860 --> 00:31:32,900 Får jag prata med dig i enrum? 468 00:31:32,980 --> 00:31:34,380 Båda två? 469 00:31:35,260 --> 00:31:36,940 Ni ligger risigt till. 470 00:31:41,020 --> 00:31:44,540 -Vad händer? -Neumann är här. 471 00:31:44,620 --> 00:31:46,620 Om han ser oss tillsammans... 472 00:31:46,700 --> 00:31:49,780 -Om han misstänker nåt... -Jag måste hälsa. 473 00:31:51,700 --> 00:31:53,900 Jag ser fram emot vårt partnerskap. 474 00:31:55,620 --> 00:31:59,100 -Vilket "partnerskap"? -Jag jobbar med Tariq. 475 00:31:59,180 --> 00:32:00,660 Med eller för? 476 00:32:00,740 --> 00:32:03,900 -Du måste veta skillnaden. -Han tänkte döda mig. 477 00:32:03,980 --> 00:32:06,100 På riktigt. Jag var tvungen att ge honom nåt. 478 00:32:06,180 --> 00:32:09,620 -En anledning att låta bli. -Vad gav du honom? 479 00:32:10,540 --> 00:32:13,940 Han blev väldigt upprymd när jag sa att Peter Swann är din klient. 480 00:32:14,020 --> 00:32:18,660 Han fick plötsligt många entreprenörsidéer. 481 00:32:18,740 --> 00:32:23,580 Om jag kan övertyga dig att ge oss insiderinformation... 482 00:32:24,660 --> 00:32:27,980 Jag sa givetvis att jag inte kunde utnyttja dig på det viset. 483 00:32:28,060 --> 00:32:29,700 -Svika dig på det sättet. -Okej. 484 00:32:29,780 --> 00:32:31,980 Förstöra ditt liv. 485 00:32:32,060 --> 00:32:34,380 Tills han berättade vad som hände i Mali. 486 00:32:36,420 --> 00:32:38,940 Vad du gjorde mot mig i Mali. 487 00:32:39,020 --> 00:32:40,820 Jag räddade ditt liv i Mali! 488 00:32:46,740 --> 00:32:47,980 Danny! 489 00:32:54,500 --> 00:32:55,900 Jag måste gå. 490 00:32:56,860 --> 00:32:59,580 Swanns dotter gillar mig. 491 00:33:08,740 --> 00:33:12,220 Återigen, tack så hemskt mycket. 492 00:33:12,660 --> 00:33:16,060 Ert stöd här i dag räddar liv i morgon. 493 00:33:16,140 --> 00:33:17,300 Fantastiskt. 494 00:33:21,540 --> 00:33:27,460 Jag kommer att matcha varenda donation här i dag. 495 00:33:27,540 --> 00:33:29,780 Ni hörde honom. 496 00:33:30,820 --> 00:33:32,340 Skål! 497 00:33:36,300 --> 00:33:39,300 Du är sensationell. 498 00:33:39,380 --> 00:33:42,580 -Jag vill åka hem nu. -Snart. 499 00:33:43,220 --> 00:33:45,500 -Peter. -Låt se vem det är. 500 00:33:45,580 --> 00:33:48,300 Hej. Briljant projekt. Verkligen. 501 00:33:48,380 --> 00:33:50,500 Vad kul att höra. 502 00:33:50,580 --> 00:33:54,420 Hallå? Låt mig hitta ett tystare rum. 503 00:33:57,460 --> 00:33:59,540 Hacksaw följer efter doktorn. 504 00:33:59,620 --> 00:34:02,380 Jag är tacksam. Trevligt att se dig, Katherine. 505 00:34:02,460 --> 00:34:04,300 Detsamma. 506 00:34:04,380 --> 00:34:05,660 Ursäkta mig, mr Swann. 507 00:34:05,740 --> 00:34:08,900 Ledsen att vi kraschar er fest. Vi skulle vilja prata med dig. 508 00:34:08,980 --> 00:34:12,820 Inte möjligt, och det är ingen fest. Folk är här för att göra affärer. 509 00:34:12,900 --> 00:34:15,820 Jag måste ge dem min tid annars får vi inga donationer. 510 00:34:15,900 --> 00:34:18,700 Men ni får gärna ta champagne och... 511 00:34:18,780 --> 00:34:22,340 vad det nu kan vara, men det är allt jag har att erbjuda. 512 00:34:23,060 --> 00:34:25,220 Fin klänning, agent Elias. 513 00:34:25,300 --> 00:34:27,060 En fråga bara. 514 00:34:27,140 --> 00:34:30,020 Har du anledning att tro att nån ville skada dr Geller? 515 00:34:30,100 --> 00:34:32,820 På grund av hans arbete? 516 00:34:32,900 --> 00:34:36,460 Det är två frågor och du är väldigt oförskämd. 517 00:34:36,540 --> 00:34:38,700 Jag kan avsätta fem minuter. 518 00:34:40,900 --> 00:34:43,860 Funkar den här? Hör ni mig där bak? 519 00:34:43,940 --> 00:34:45,700 Hur fan kom han in? 520 00:34:45,780 --> 00:34:49,540 Vilken kväll, och vilken inspiration den kvinnliga läkaren är. 521 00:34:49,620 --> 00:34:51,260 Hon pratade om medicin, 522 00:34:51,340 --> 00:34:53,940 och det var som att titta på Jurassic World. 523 00:34:54,020 --> 00:34:57,180 Gå du. Det är bättre att du pratar med Swann ensam. 524 00:34:58,220 --> 00:34:59,780 Varför? För att jag är kvinna? 525 00:35:00,500 --> 00:35:02,180 Han tycker att jag är en galning. 526 00:35:02,260 --> 00:35:04,300 Bevisa inte att han har rätt. 527 00:35:06,740 --> 00:35:09,980 Hur som helst. Kvällen är speciell av en annan anledning. 528 00:35:10,060 --> 00:35:11,940 Den är en ära att vara här 529 00:35:12,020 --> 00:35:15,380 med Europols kända specialagent. 530 00:35:15,460 --> 00:35:20,540 Ge en stor applåd för Kurt Tobias Neumann. 531 00:35:24,220 --> 00:35:26,020 Tack för er tjänstgöring, herrn. 532 00:35:26,100 --> 00:35:28,540 Jag känner mig tryggare när ni är här. 533 00:35:29,700 --> 00:35:32,060 Men bakom varje man... 534 00:35:32,900 --> 00:35:34,900 finns en ännu bättre kvinna. 535 00:35:35,940 --> 00:35:40,380 Agent Neumanns partner, specialagent Sophia Elias. 536 00:35:40,500 --> 00:35:43,580 Som fantastiskt nog väntar sitt andra barn. 537 00:35:44,060 --> 00:35:45,580 Är det inte underbart? 538 00:35:45,660 --> 00:35:47,940 Efter alla missfall. 539 00:35:48,020 --> 00:35:52,060 Alla förkrossande stunder hon gick igenom med sin make David. 540 00:35:53,620 --> 00:35:55,980 Det vore en tragedi om nåt skulle hända nu. 541 00:36:13,100 --> 00:36:13,940 Gör det inte. 542 00:36:15,500 --> 00:36:17,340 Flytta dig. 543 00:36:17,420 --> 00:36:19,740 -Gör det inte. -Vad? 544 00:36:20,900 --> 00:36:23,460 Vad vet du? 545 00:36:23,540 --> 00:36:25,620 Jag känner igen din blick. 546 00:36:25,700 --> 00:36:28,140 Och den brännande känslan i magen. 547 00:36:28,220 --> 00:36:30,660 Du är på väg att göra nåt som verkligen 548 00:36:30,740 --> 00:36:32,900 skulle göra din mamma besviken. 549 00:36:58,540 --> 00:37:00,500 Hur många bekräftade fall? 550 00:37:00,580 --> 00:37:02,540 Just nu, tre. 551 00:37:02,620 --> 00:37:05,460 Samtliga är stabila, men de är friska vuxna människor. 552 00:37:06,500 --> 00:37:11,260 Om det börjar drabba barn eller påverka immunsystemen... 553 00:37:11,340 --> 00:37:14,700 Jag tror inte på våra vaccin. 554 00:37:14,780 --> 00:37:16,260 De få vi har kvar. 555 00:37:16,340 --> 00:37:18,820 RNA-vaccinen, då? WHO har godkänt dem. 556 00:37:18,900 --> 00:37:21,300 Vi har inte nog med tid, Grace. 557 00:37:21,380 --> 00:37:23,420 Vi hinner inte vänta på produktionen. 558 00:37:23,500 --> 00:37:27,220 Vi har producerat 50 omgångar. Det var klart efter två. 559 00:37:28,220 --> 00:37:31,220 -Hur många doser? -Runt 6 000. 560 00:37:32,460 --> 00:37:35,420 Det kan hjälpa oss att tygla det. Kan du skicka? 561 00:37:36,620 --> 00:37:39,700 -Jag kan göra bättre än så. -Tack, Grace. 562 00:37:40,820 --> 00:37:42,220 Vad sa Swann? 563 00:37:42,300 --> 00:37:44,860 Snarare vad sa han inte. Precis som Corbo. 564 00:37:45,980 --> 00:37:47,700 Soph, är du gravid? 565 00:37:50,140 --> 00:37:52,620 Ja. Elva veckor i morgon. 566 00:37:53,540 --> 00:37:56,260 Hur visste du det? Jag har inte sagt det till nån. 567 00:37:56,340 --> 00:37:59,060 Bulsari pratade om det i stora salen. 568 00:37:59,140 --> 00:38:01,340 Han försöker bara göra dig arg. 569 00:38:01,420 --> 00:38:04,220 Jag kan ta hand om mig själv. 570 00:38:04,300 --> 00:38:07,780 Kan vi åka nu? Jag är trött på all glamour. 571 00:38:07,860 --> 00:38:11,260 Jag la märke till att du glänste. 572 00:38:13,660 --> 00:38:15,060 Glänste... 573 00:38:15,140 --> 00:38:17,220 Europols agenter lämnar. 574 00:38:18,540 --> 00:38:19,940 Avvakta. 575 00:38:28,900 --> 00:38:29,740 Ja? 576 00:38:29,820 --> 00:38:31,420 Jag åker nu. 577 00:38:39,020 --> 00:38:40,580 Slutliga kontroller. 578 00:38:44,900 --> 00:38:46,180 Vi börjar om fem. 579 00:38:58,380 --> 00:38:59,460 Okej. 580 00:39:01,300 --> 00:39:03,780 -Kommer du hålla på så här? -Ja. 581 00:39:03,860 --> 00:39:07,740 I kommande nio månader i alla fall. 582 00:39:09,060 --> 00:39:10,460 Jag kör. 583 00:39:13,580 --> 00:39:16,100 Okej. Gulligt. 584 00:39:26,300 --> 00:39:29,460 Vi är redo med strömbrytaren. Inväntar order. 585 00:39:29,540 --> 00:39:31,180 Jag gör det, okej? 586 00:39:31,260 --> 00:39:35,020 Okej? Jag ringer upp dig igen. 587 00:39:36,500 --> 00:39:40,700 Hej. Jag vill be dig om en tjänst. 588 00:39:42,300 --> 00:39:43,580 Samma här. 589 00:39:44,380 --> 00:39:46,100 Inga frågor. 590 00:39:46,180 --> 00:39:48,540 Okej. Samma här. 591 00:39:49,420 --> 00:39:53,060 Jag måste åka iväg i 48 timmar utan att Peter vet om det. 592 00:39:53,140 --> 00:39:55,580 Grace, du måste ta itu med verkligheten. 593 00:39:55,660 --> 00:39:57,660 Det är bara ett ärende. 594 00:39:57,740 --> 00:40:00,180 Men det kan inte vänta. 595 00:40:00,260 --> 00:40:02,260 Peter har tillräckliga bekymmer 596 00:40:02,340 --> 00:40:04,140 och jag vill inte göra saken värre. 597 00:40:04,220 --> 00:40:07,660 Det är nog oundvikligt. Grace... 598 00:40:09,340 --> 00:40:11,620 -Jag måste säga upp mig. -Va? 599 00:40:11,700 --> 00:40:14,300 -Vad menar du? När? -Nu. 600 00:40:14,380 --> 00:40:17,380 Jag måste gå ut genom dörren och försvinna i kväll. 601 00:40:17,460 --> 00:40:20,860 Ajay tar hand om dig. Trig och resten jobbar vidare. 602 00:40:20,940 --> 00:40:23,100 Sluta. Jag bryr mig inte. Vad är problemet? 603 00:40:25,460 --> 00:40:26,780 Det är min bror. 604 00:40:28,740 --> 00:40:30,900 Det är mitt fel. Jag försökte rädda honom... 605 00:40:32,580 --> 00:40:34,820 Jag försökte rädda hans liv, men skadade honom. 606 00:40:37,580 --> 00:40:40,780 Kom igen! 607 00:40:42,020 --> 00:40:44,420 Dan, vad gör du? 608 00:40:44,500 --> 00:40:47,580 Nej, sluta! De är med oss! 609 00:40:47,660 --> 00:40:48,900 De är legionärer! 610 00:40:49,820 --> 00:40:51,260 När sov du senast? 611 00:40:51,340 --> 00:40:53,580 Jag går och kollar. Stanna här. 612 00:40:53,660 --> 00:40:54,860 Skjut inte. 613 00:41:00,980 --> 00:41:02,180 Vince! 614 00:41:02,940 --> 00:41:04,100 Vincent! 615 00:41:06,020 --> 00:41:08,780 -Vincent! -Skjut inte! 616 00:41:21,380 --> 00:41:22,300 Vince. 617 00:41:23,060 --> 00:41:25,460 Det var ett mirakel att han inte dödade nån. 618 00:41:25,540 --> 00:41:27,140 Vincent! 619 00:41:28,180 --> 00:41:30,260 Jag såg det som en välsignelse. 620 00:41:31,260 --> 00:41:33,940 Han var förkrossad när han kom hem från sjukhuset. 621 00:41:34,020 --> 00:41:35,660 Men varför måste du sluta? 622 00:41:35,740 --> 00:41:36,940 Lita på mig, okej? 623 00:41:37,020 --> 00:41:40,700 Ju förr jag lämnar desto bättre för alla. Speciellt dig och Peter. 624 00:41:47,300 --> 00:41:52,060 Tio minuter tills generatorn startar. Det är mörk tills dess. 625 00:41:52,140 --> 00:41:54,580 Jag behöver bara fem minuter. 626 00:41:56,060 --> 00:41:58,780 Ett tag trodde jag att kvällen skulle bli lugn. 627 00:41:58,860 --> 00:42:01,860 Stanna här tills vi löser det här. 628 00:42:04,340 --> 00:42:06,100 Är det nåt i stora salen? 629 00:42:06,180 --> 00:42:09,340 Åk du. Jag ska kolla om de behöver hjälp. 630 00:42:09,420 --> 00:42:11,660 -De eller hon? -Va? 631 00:42:11,740 --> 00:42:14,740 Tjejen behöver varken hjälp från dig eller nån annan. 632 00:42:16,500 --> 00:42:17,500 Vilken tjej? 633 00:42:18,300 --> 00:42:20,780 Ljug för dig själv. Inte för mig. 634 00:42:22,580 --> 00:42:25,020 Alla enheter, nu är det dags. 635 00:42:25,100 --> 00:42:26,500 Då kör vi. 636 00:42:28,860 --> 00:42:31,420 Trig, Hacksaw, stäng ingången och utgången. 637 00:42:31,500 --> 00:42:33,740 Ingen går in eller ut förrän strömmen är på. 638 00:42:33,820 --> 00:42:34,940 Uppfattat. 639 00:42:35,900 --> 00:42:37,580 Gavin Hull, sex meter fram. 640 00:42:37,660 --> 00:42:40,540 Jag löser det. Tills i morgon? 641 00:42:40,620 --> 00:42:41,700 STYRELSEMEDLEM 642 00:42:41,780 --> 00:42:44,260 Ja, perfekt. 643 00:42:53,860 --> 00:42:56,100 Andra målet, rakt framför. 644 00:43:05,620 --> 00:43:08,220 Corbo närmar sig från trappan. 645 00:43:08,300 --> 00:43:11,060 Hör du mig, Romy? När startar generatorn? 646 00:43:11,140 --> 00:43:15,300 Snart. De tar två minuter att få igång den. 647 00:43:15,380 --> 00:43:18,620 Uppfattat. Vad är Rocket Mans status? 648 00:43:18,700 --> 00:43:21,460 -Rocket Man är i rörelse. -Uppfattat. 649 00:43:22,300 --> 00:43:25,300 Katherine Kamen. Östra hörnet, 12 m framför. 650 00:43:28,020 --> 00:43:30,260 Hongkong, gör dig redo. 651 00:43:30,420 --> 00:43:32,420 SWANN GROUPS STYRELSEMEDLEM 652 00:43:39,580 --> 00:43:41,740 Sydafrika är på plats. 653 00:43:45,100 --> 00:43:48,500 SWANN GROUPS STYRELSEMEDLEM 654 00:43:51,020 --> 00:43:52,700 -Låt mig hjälpa dig. -Tack. 655 00:43:54,500 --> 00:43:55,900 Ordföranden är sist. 656 00:43:55,980 --> 00:43:59,100 Överst i trappan. Han har ingen runt sig. 657 00:43:59,180 --> 00:44:00,900 Vi håller oss lugna. 658 00:44:00,980 --> 00:44:03,660 Hörni, ljuset släcktes bara. Det är inte Armageddon. 659 00:44:03,740 --> 00:44:05,900 Vi följer reglerna. Den här vägen. 660 00:44:05,980 --> 00:44:08,060 Vad hände? Brinner det? 661 00:44:08,780 --> 00:44:11,220 Barcelona-måltavlan i sikte. 662 00:44:20,100 --> 00:44:22,700 Hongkong-måltavlan närmar sig hissen. 663 00:44:29,340 --> 00:44:31,020 Hon ramlar i hisstrumman. 664 00:44:43,860 --> 00:44:44,900 Tillåt mig. 665 00:44:44,980 --> 00:44:47,980 Det var vänligt av dig. Tack så mycket. 666 00:45:21,740 --> 00:45:22,980 Den här vägen, herrn. 667 00:45:37,340 --> 00:45:39,460 -Var är Grace? -I biljardrummet. 668 00:45:39,540 --> 00:45:41,700 Trig, Hack, kolla till Jane. 669 00:45:44,180 --> 00:45:45,500 Sätt fart. 670 00:46:17,660 --> 00:46:20,580 -Hon hade inte bara åkt. -Vi måste vara säkra. 671 00:46:20,660 --> 00:46:22,300 Stanna hos honom. 672 00:46:27,900 --> 00:46:30,140 Bra, du är vaken. 673 00:46:30,860 --> 00:46:34,060 Vi vill inte att grisen ska missa en sekund av grillningen. 674 00:46:40,380 --> 00:46:41,740 Ligg där och brinn. 675 00:46:57,820 --> 00:46:59,100 Jaha, du behöver en kniv? 676 00:46:59,180 --> 00:47:01,500 Kom an. Sätt fart. 677 00:47:08,380 --> 00:47:10,340 -Stanna där ni är. -Neumann. 678 00:47:10,940 --> 00:47:12,900 Polis! Stanna! 679 00:47:12,980 --> 00:47:15,540 -Inga spår efter Grace? -Hon svarar inte i telefon. 680 00:47:17,580 --> 00:47:19,380 -Hon mår säkert bra. -Hur? 681 00:47:19,460 --> 00:47:20,740 Hur kan du veta säkert? 682 00:47:29,460 --> 00:47:32,460 Undertexter: Louise Bengtsson www.plint.com