1
00:00:09,300 --> 00:00:11,100
Áður í Professionals.
2
00:00:12,460 --> 00:00:13,700
Njóttu dagsins.
3
00:00:13,780 --> 00:00:16,300
Ég þarf að finna skíthælinn sem stal
sönnunargögnunum.
4
00:00:16,380 --> 00:00:18,860
Jane Swann. Dóttir herra Swann.
5
00:00:18,940 --> 00:00:20,660
Hún þarf að finnast sem fyrst.
6
00:00:20,740 --> 00:00:23,780
Þú mátt hata mig.
Svo lengi sem það er í lagi með þig.
7
00:00:23,860 --> 00:00:26,220
Dr. Geller,
Panacea er í þínum höndum.
8
00:00:26,300 --> 00:00:28,100
Niðurtalning hafin.
9
00:00:28,820 --> 00:00:34,060
Við höfum verkfræðinga, eðlisfræðinga
en þeir skilgreina það sem frávik.
10
00:00:34,140 --> 00:00:36,820
-Þú telur þá hafa rangt fyrir sér?
-Ég er viss um það.
11
00:00:36,900 --> 00:00:40,740
Billjón dollara eldflaugin mín var
tekin niður með ónákvæmu skoti.
12
00:00:40,820 --> 00:00:44,420
Keppinautum, fjandmönnum, jafnvel
vinum hans er ekki treystandi.
13
00:00:44,500 --> 00:00:46,020
Kannski ekki fjölskyldunni.
14
00:00:46,100 --> 00:00:50,620
Zora systir mín er að brýna hníf
með nafninu mínu á.
15
00:00:50,700 --> 00:00:53,420
Hvað gerum við svo að
Wall Street rústi okkur ekki?
16
00:00:53,500 --> 00:00:55,900
Við þurfum að fá nýtt Panacea strax!
17
00:00:55,980 --> 00:00:59,380
Uns við vitum við hvern við erum að
fást, þurfum við að fresta skotinu.
18
00:00:59,460 --> 00:01:01,900
Við þurfum að tala saman, Peter.
19
00:01:01,980 --> 00:01:05,700
Ekki besti tíminn núna.
Ég hringi í þig seinna.
20
00:01:08,860 --> 00:01:11,340
DUBLIN, ÍRLANDI
21
00:01:40,980 --> 00:01:43,620
Kominn á staðinn. Allt hljótt.
22
00:01:44,460 --> 00:01:46,420
Ég kem fljótlega
með nýjustu upplýsingar.
23
00:01:55,100 --> 00:01:59,780
Að sjálfsögðu. Ég hélt samt
þú myndir halda áfram...
24
00:02:06,100 --> 00:02:09,740
Ég er hræddur, Peter.
Mér er veitt eftirför og...
25
00:02:21,580 --> 00:02:22,740
Vincent!
26
00:03:00,140 --> 00:03:01,860
-Stoppaðu!
-Stöðvið hann!
27
00:03:01,940 --> 00:03:03,060
Stoppaðu!
28
00:04:34,820 --> 00:04:40,380
Frumkvöðull: Sá sem leitar tækifæra
frammi fyrir áhættu.
29
00:04:41,300 --> 00:04:45,780
Á vaxandi mörkuðum nútímans,
er gæfan hliðholl hinum áræðnu .
30
00:04:46,300 --> 00:04:51,340
Tækifærin hafa aldrei verið fleiri
fyrir hinn áræðna minnihluta.
31
00:04:51,420 --> 00:04:54,500
Áhættan hefur aldrei verið
meiri áskorun.
32
00:04:55,300 --> 00:04:59,620
Hvert sem þín sýn leiðir þig,
láttu Parallax vera í forystu.
33
00:05:00,180 --> 00:05:03,940
Vörustýring og flutningar.
Innviðalausnir.
34
00:05:04,020 --> 00:05:06,140
Varfærin valdbeiting.
35
00:05:06,900 --> 00:05:10,420
Parallax stendur vörð um það,
því við getum útvegað það.
36
00:05:11,380 --> 00:05:16,300
Parallax - þú leitar tækifæranna,
láttu okkur um áhættuna.
37
00:05:17,780 --> 00:05:23,540
Parallax alhliða lausnir.
Stolt dótturfélag Swann Group.
38
00:05:24,940 --> 00:05:29,620
Magnað! Og tónlistin var ótrúleg.
39
00:05:29,700 --> 00:05:33,180
Við fengum náungann... Hvað heitir
hann? Gerði allt fyrir Star Wars.
40
00:05:33,260 --> 00:05:36,820
Hann er að grínast. Fólk minnist bara
á tónlistina ef myndin er ömurleg.
41
00:05:36,900 --> 00:05:40,580
Í guðanna bænum, Zora, það er
svo margt að skilja. Mig svimar.
42
00:05:41,220 --> 00:05:44,500
Hvað er að skilja? Swann hf. er
að taka yfir mitt fyrirtæki.
43
00:05:45,380 --> 00:05:46,620
MOSKVA, RÚSSLANDI
44
00:05:46,700 --> 00:05:50,260
"Er að taka yfir" er ekki það
sama og "hefur tekið yfir".
45
00:05:50,340 --> 00:05:52,620
Játaðu það, það smellpassar.
46
00:05:52,700 --> 00:05:55,140
Við borgum okkur sjálfum
í stað Luthers.
47
00:05:55,220 --> 00:05:58,620
Ég skil ástæðuna,
frá sjónarhóli Luthers
48
00:05:58,700 --> 00:06:01,780
hvaða myrka málaliðaher...
49
00:06:01,860 --> 00:06:07,620
Afsakið, ég á við... Hvaða
fullkomlega lögmæta öryggisfyrirtæki
50
00:06:07,700 --> 00:06:10,820
mundi ekki vilja vernd
trausts vörumerkis líkt og Swann?
51
00:06:11,700 --> 00:06:14,220
Ég sé hvernig
þetta höfðar til þín líka, Zora.
52
00:06:14,900 --> 00:06:16,900
Ég sé hins vegar ekki hvernig.
53
00:06:17,820 --> 00:06:22,820
Kannski með þetta, hvað var það,
"varfærin valdbeiting"
54
00:06:22,900 --> 00:06:25,060
sem þú fékkst föður þinn
til að samþykkja...
55
00:06:26,060 --> 00:06:29,020
Nei, ég trúi ekki að Peter hafi
samþykkt það.
56
00:06:30,620 --> 00:06:34,500
Þú þarft einhvern í stjórninni
til að koma samningnum í gegn.
57
00:06:35,780 --> 00:06:38,940
Þegar Peter mótmælir,
verður hann kosinn út.
58
00:06:39,540 --> 00:06:43,460
Hann fær aldrei að vita að hans eigin
systir hafi komið þessu öllu í kring.
59
00:06:43,540 --> 00:06:45,340
Það er honum sjálfum í hag.
60
00:06:46,020 --> 00:06:49,700
Wall Street, fjárfestar okkar,
samkeppni okkar.
61
00:06:49,780 --> 00:06:52,100
Þeir þurfa allir að sjá okkur
taka stjórn
62
00:06:52,180 --> 00:06:55,420
áður en þetta gervihnattarklúður
leggur fyrirtækið í rúst.
63
00:06:55,500 --> 00:06:58,740
Einhvers konar "harðsnúin ást".
64
00:06:58,820 --> 00:07:02,940
Þekkjandi þig, Luther, er ég viss um
að það er meira "harðsnúin" en "ást".
65
00:07:04,260 --> 00:07:06,820
Ég get hugsanlega fundið atkvæðin.
66
00:07:06,900 --> 00:07:10,380
Þið fáið ykkar yfirtöku,
þið verðið ógeðslega rík
67
00:07:10,460 --> 00:07:12,260
og ég fæ... Hvað?
68
00:07:13,660 --> 00:07:16,820
Til hvers að láta okkur giska
þegar þú veist þegar svarið?
69
00:07:17,100 --> 00:07:20,660
Það er hughreystandi að vita að ást,
eða hvað sem þú ert að gera,
70
00:07:20,740 --> 00:07:22,900
hafi ekki sljóvgað
eðlisávísun Luthers.
71
00:07:23,700 --> 00:07:27,700
Swann áætlar annað eldflaugaskot
eftir fáeinar vikur.
72
00:07:29,220 --> 00:07:31,540
Ef hins vegar Peter er bolað burt,
73
00:07:32,140 --> 00:07:36,300
hefur hann ekki lengur stjórn á því
hverju er skotið í eldflauginni.
74
00:07:38,740 --> 00:07:43,860
Ég þekki mjög háttvíst fólk
með mjög háttvísan farm
75
00:07:43,940 --> 00:07:47,380
sem er að leita
að spyrnu á sporbaug.
76
00:07:50,500 --> 00:07:52,420
Segðu þeim að leggja fram tilboð.
77
00:07:52,540 --> 00:07:56,740
Það virkar ekki þannig. Þetta fólk
er óviðbjargandi gamaldags.
78
00:07:57,380 --> 00:08:01,100
Þú þarft fyrst að sanna fyrir þeim
að þér sé alvara.
79
00:08:01,620 --> 00:08:05,420
Ég hef fengist við svona lagað áður.
Þau vilja fórnfæringu, ekki satt?
80
00:08:06,140 --> 00:08:08,340
Gjöf sem endurspeglar virðingu.
81
00:08:09,260 --> 00:08:12,380
Viljirðu athygli okkar, sýndu okkur
þá rausnarlegan virðingarvott.
82
00:08:13,700 --> 00:08:18,860
-Hver er gjöfin?
-Í þessu tilfelli, eitt afar ófagurt.
83
00:08:19,660 --> 00:08:20,940
Í hvíldarstöðu.
84
00:08:22,740 --> 00:08:25,780
Lítið á þetta dásamlega hlaðborð.
85
00:08:41,220 --> 00:08:44,140
Virðist þér þetta vera oddur
sem rýfur bolhlífar?
86
00:08:44,700 --> 00:08:49,260
Virðist þér þetta vera oddur
sem rýfur bolhlífar?
87
00:08:49,940 --> 00:08:52,180
Nei, herra. Hefðbundinn oddur.
88
00:08:52,260 --> 00:08:54,980
Fylltu þá aftur.
Fylltu þá alla aftur.
89
00:09:00,980 --> 00:09:02,980
-Að aðalréttinum.
-Herra...
90
00:09:03,900 --> 00:09:05,660
Þessi er munnfylli, ekki satt?
91
00:09:08,540 --> 00:09:11,180
Hún er fullkomin!
92
00:09:11,260 --> 00:09:12,420
Þakka þér, herra!
93
00:09:12,500 --> 00:09:16,260
Ef ég vildi saga niður furu!
En það vil ég ekki, er það?
94
00:09:17,100 --> 00:09:19,500
-Veistu hvert ég er að fara?
-Já, herra!
95
00:09:19,580 --> 00:09:21,620
Veistu hvernig ég kemst þangað?
96
00:09:22,780 --> 00:09:23,900
Já, herra.
97
00:09:23,980 --> 00:09:27,020
Taldirðu þetta þá vera góða hugmynd?
98
00:09:27,100 --> 00:09:28,420
Afsakaðu, herra!
99
00:09:28,500 --> 00:09:32,460
Þú sérð eftir því þegar ég hef rist
"fáviti" á helvítis ennið á þér!
100
00:10:03,980 --> 00:10:07,620
Þegar ég bið um létta keðjusög,
er ég ekki að biðja.
101
00:10:19,100 --> 00:10:22,940
Svo það sé staðfest, þá líkar mér vel
við Peter. Dáist jafnvel að honum.
102
00:10:24,900 --> 00:10:27,500
Hann mun berjast með öllu sem hann á
103
00:10:28,540 --> 00:10:31,540
og ég er ekki einu sinni viss um
að ég vilji að hann tapi.
104
00:10:31,740 --> 00:10:35,860
Þetta er fyrir bestu. Sjáðu hvaða
áhrif burtrekstur hafði á Steve Jobs.
105
00:10:36,420 --> 00:10:38,820
Ef það hjálpar þér að sofa, Zora.
106
00:10:56,100 --> 00:10:57,340
TVEIMUR ÁRUM ÁÐUR
107
00:10:57,420 --> 00:11:01,860
Vörpum fyrir róða klisjunni um
"vélmenni sem þræl".
108
00:11:02,420 --> 00:11:07,700
Vélmenni næstu kynslóðar verða
meira eins og fyrirmyndarforeldrar.
109
00:11:07,780 --> 00:11:10,300
Alltaf til staðar þegar þú þarft
á þeim að halda.
110
00:11:10,620 --> 00:11:12,460
Ef ekki, aldrei uppáþrengjandi.
111
00:11:12,540 --> 00:11:16,540
Óendanlega vel að sér,
þolinmóð, áreiðanleg.
112
00:11:17,340 --> 00:11:22,180
Óhæf um rangar upplýsingar,
einkahagsmuni, skapvonsku.
113
00:11:22,260 --> 00:11:26,380
Það besta af öllu, þú þarft aldrei að
heyra "af því að ég sagði það"!
114
00:11:27,820 --> 00:11:31,340
Takk fyrir. Tími minn er liðinn.
Þið hafið verið mjög vingjarnleg.
115
00:11:31,420 --> 00:11:32,700
Hættið nú alveg!
116
00:11:46,180 --> 00:11:48,340
Þú rústaðir þessu!
117
00:11:50,420 --> 00:11:52,580
Það var verið að afhenda þér
nóbelsverðlaunin.
118
00:11:52,660 --> 00:11:57,060
Einmitt, nóbelsverðlaun fyrir
hálfvita kannski. Djassvélmenni?
119
00:11:57,580 --> 00:12:01,940
Áttu við að þú hafir haldið fyrir þau
lélegasta fyrirlesturinn síðan...
120
00:12:02,980 --> 00:12:04,140
Þegar Bono hélt sinn?
121
00:12:04,220 --> 00:12:07,700
Já, það var tilraunakennt að reyna á
mörk glórulausrar aðdáunar.
122
00:12:07,780 --> 00:12:10,420
Glórulaust er best.
Hvað er að þér?
123
00:12:10,500 --> 00:12:14,140
Veit það ekki. Ég finn það bara ekki.
124
00:12:14,220 --> 00:12:16,100
Til hvers er þetta allt?
125
00:12:16,180 --> 00:12:19,100
Þú hefur verið einhleypur of lengi.
Það er málið.
126
00:12:19,180 --> 00:12:22,340
Til allrar hamingju er hér algjört
nammiland fyrir stelpunörda.
127
00:12:22,420 --> 00:12:25,980
Allar að bíða eftir
snilligáfu-genunum þínum.
128
00:12:27,420 --> 00:12:31,140
Kýlum á það á meðan barinn er opinn
og prógesterónið í hámarki.
129
00:12:31,220 --> 00:12:35,300
Farðu fyrir mig. Ég ætla að slaufa
þessu. Þetta er ekki minn vettvangur.
130
00:12:36,020 --> 00:12:37,620
-Í alvöru?
-Farðu bara.
131
00:12:38,460 --> 00:12:40,940
-Hristu þetta af þér.
-Allt í lagi, ég geri það.
132
00:12:47,620 --> 00:12:51,020
HVAÐ HELDUR FYRIR MÉR VÖKU?
Fyrirlestur Gracielu Davila
133
00:12:51,100 --> 00:12:53,140
Hversu áhyggjufull ættuð þið að vera?
134
00:12:54,500 --> 00:12:58,900
Sem faraldsfræðingur hef ég miklar
áhyggjur af hnattrænni hlýnun.
135
00:12:59,420 --> 00:13:04,420
Í samanburði við loftslagsvána,
hversu slæmt getur moskítóbit verið?
136
00:13:06,340 --> 00:13:12,260
Mannfall vegna óveðurs:
600 þúsund á síðustu 20 árum.
137
00:13:12,940 --> 00:13:18,180
Vegna malaríu:
Ein milljón bara á síðasta ári.
138
00:13:18,700 --> 00:13:21,940
Ein milljón látin,
bara vegna moskítóflugna.
139
00:13:23,620 --> 00:13:28,820
Samt er ekkert af þessu
sem heldur fyrir mér vöku.
140
00:13:29,700 --> 00:13:33,500
Nei, það eruð þið.
141
00:13:34,060 --> 00:13:39,060
Þið þróaða, menntaða
og vingjarnlega fólk.
142
00:13:40,180 --> 00:13:42,900
Því það skiptir ekki máli
hversu marga fyrirlestra ég flyt,
143
00:13:42,980 --> 00:13:47,420
virðist ég ekki geta brotist í gegnum
háttvísa, velmeinandi værukærðina.
144
00:13:49,420 --> 00:13:56,060
Því hvað sem ég segi hér,
er ógnin alltaf þarna úti!
145
00:13:56,140 --> 00:13:58,900
Óhlutbundin, víðs fjarri.
146
00:14:07,660 --> 00:14:09,260
Þar til í dag.
147
00:14:11,900 --> 00:14:12,900
Sjáið þið?
148
00:14:18,020 --> 00:14:23,620
Fljúgið, krúttin mín!
Malaría! Hún er hér núna!
149
00:14:23,700 --> 00:14:27,100
Malaría! Gulusótt!
Sérstaklega fyrir þig, herra.
150
00:14:28,580 --> 00:14:30,580
Ég er að grínast! Þær eru skaðlausar!
151
00:14:54,820 --> 00:14:58,500
Heppnin er með þér.
Að fá gulusótt á spítala.
152
00:14:59,660 --> 00:15:03,100
Kosturinn er að sú besta
til að lækna hana er hérna inni.
153
00:15:04,180 --> 00:15:06,980
Hef ég sagt þér
hvernig við Grace kynntumst?
154
00:15:07,060 --> 00:15:09,540
Ég hef aldrei dáið úr leiðindum,
svo nei.
155
00:15:09,620 --> 00:15:13,940
Á síðasta Smart Talk-fyrirlestrinum
mínum. Þau vildu ekki fá mig aftur.
156
00:15:14,020 --> 00:15:16,020
-Ótrúlegt alveg.
-Já.
157
00:15:19,580 --> 00:15:21,980
Ég ætti að fara.
Sjáumst hjá Ajay.
158
00:15:22,060 --> 00:15:23,540
Við komum þangað.
159
00:15:24,900 --> 00:15:28,140
-Hvernig var að káfa á mér?
-Heyrðu, ekki klóra!
160
00:15:28,220 --> 00:15:31,340
-Hann bjargaði lífi þínu.
-Ég veit hvenær ég er misnotuð.
161
00:15:32,220 --> 00:15:35,500
Eftir að hafa hitt kærastann þinn
er ég viss um það.
162
00:15:43,220 --> 00:15:46,500
Ég er að fara. Þið verðið hér
og gætið hennar, skilið?
163
00:15:46,580 --> 00:15:50,580
Fylgist með henni í alla nótt
ef þess þarf. Allt í lagi? Takk.
164
00:16:04,020 --> 00:16:06,020
Ajay
Valnámskeið + fundur vegna kúnna
165
00:16:06,100 --> 00:16:07,740
Á slaginu klukkan sjö!
166
00:16:12,980 --> 00:16:14,100
Daginn.
167
00:16:15,020 --> 00:16:16,380
Dömur...
168
00:16:17,060 --> 00:16:18,580
Halló, dömur.
169
00:16:20,020 --> 00:16:21,820
-Halló, Wanita.
-Halló.
170
00:16:22,420 --> 00:16:24,780
Sælar, dömur.
171
00:16:29,460 --> 00:16:33,940
Halló. Hvernig komst þú
framhjá röntgenvélinni?
172
00:16:41,300 --> 00:16:42,740
Bang!
173
00:16:47,180 --> 00:16:48,700
Góður hrekkur, ekki satt?
174
00:16:49,460 --> 00:16:53,100
Vekur samt ekki með manni tiltrú
á flugvallaöryggi.
175
00:16:53,860 --> 00:16:55,820
Getur einhver séð af slettu
af mýkingarefni?
176
00:16:55,900 --> 00:16:57,780
Því miður.
177
00:17:02,820 --> 00:17:07,860
Ég trúi þessu ekki! Fjandinn,
Vincent, sýndu mér virðingu!
178
00:17:20,580 --> 00:17:24,220
Þið eruð að pota í björninn!
Hérna kemur hún!
179
00:17:28,820 --> 00:17:31,140
Ég sagði þeim að leyfa þér að sofa!
180
00:17:31,220 --> 00:17:34,580
Það er gott að vita til þess
að þau hlusta heldur ekki á þig.
181
00:17:35,100 --> 00:17:37,380
Geturðu hleypt málaranum inn
klukkan tíu?
182
00:17:37,460 --> 00:17:40,580
Ég get það ekki. Ég þarf
að ná vélinni aftur til Dublin.
183
00:17:40,660 --> 00:17:42,660
Áhættumat með viðskiptavininum.
184
00:17:43,060 --> 00:17:46,260
-Hvað er að heita vatninu?
-Píparinn kemur á fimmtudag.
185
00:17:46,340 --> 00:17:49,020
Guð minn góður! Er lífið svona?
186
00:17:49,780 --> 00:17:50,820
Já.
187
00:17:51,660 --> 00:17:53,620
Við vorum svo efnileg.
188
00:17:53,700 --> 00:17:56,300
-Við vorum það.
-Já.
189
00:18:06,460 --> 00:18:09,940
Það er morgunmatur í ofninum,
og farðu í bolhlífina.
190
00:18:10,020 --> 00:18:13,980
Þetta er bara fundur.
Elskan, þetta er bara fundur.
191
00:18:14,060 --> 00:18:18,340
Auðvitað fer ég í bolhlífina,
elskan, því ég elska þig svo heitt.
192
00:18:20,380 --> 00:18:22,060
Hvar er kollan mín, Charlie?
193
00:18:26,460 --> 00:18:28,580
MAUBELO, BOTSWANA
194
00:18:35,220 --> 00:18:37,900
Sæki þig aftur
hjá flotastöðinni klukkan tólf.
195
00:18:57,380 --> 00:19:01,140
Þið eruð meðal bestu aðgerðamanna,
þið vitið hvers vegna þið eruð hér.
196
00:19:01,220 --> 00:19:03,420
Alls ekki. Það er tímasóun.
197
00:19:03,500 --> 00:19:06,540
-Fyrir lögmætið.
-Voru orð Vincents ekki nóg?
198
00:19:06,620 --> 00:19:08,740
Ef heiminum væri ekki stjórnað
af lögfræðingum.
199
00:19:08,820 --> 00:19:10,740
Þeir segja að
þið getið ekki unnið ótryggð.
200
00:19:10,820 --> 00:19:13,060
-Hérna!
-Fyrir það þurfið þið...?
201
00:19:13,140 --> 00:19:16,500
-Hreystipróf.
-Læknisskoðun. Hér kemur hann.
202
00:19:16,580 --> 00:19:19,060
Dhara skráir stigin. Vill einhver út?
203
00:19:19,140 --> 00:19:22,260
Út? Sá sem kemur verst út,
borgar bjórinn.
204
00:19:22,340 --> 00:19:26,460
-Fékkstu inneign einhvers staðar?
-Hlakka til að drekka peningana hans.
205
00:19:32,500 --> 00:19:34,500
-Nafn?
-Tyler Andre Raines.
206
00:19:34,580 --> 00:19:36,860
-Jackson Smythe Jr.
-Romy Elizabeta Brandt.
207
00:19:45,860 --> 00:19:48,500
-Fæðingarstaður?
-Gross Point í Michigan.
208
00:19:48,580 --> 00:19:53,420
-Marbay, California.
-Í strætó í Tennessee.
209
00:19:54,220 --> 00:19:55,620
Í alvöru.
210
00:19:55,700 --> 00:19:57,700
Þetta tekst hjá mér!
211
00:20:04,020 --> 00:20:07,500
-Núverandi búseta?
-London. Ég giftist lögfræðingi.
212
00:20:07,580 --> 00:20:09,980
Það er póstbox.
Þurfið þið númerið?
213
00:20:10,420 --> 00:20:11,380
Hérna væri fínt.
214
00:20:11,460 --> 00:20:12,460
Áfram!
215
00:20:14,820 --> 00:20:17,140
Koma svo, fótboltamömmur!
216
00:20:18,060 --> 00:20:19,580
Hvað er næst?
217
00:20:20,140 --> 00:20:21,140
Herþjónusta?
218
00:20:21,220 --> 00:20:24,340
Já, frú. Tíu ár.
US MC force reconnaissance.
219
00:20:26,140 --> 00:20:29,020
Aðallega stríð gegn hryðjuverkum.
Annað er trúnaðarmál.
220
00:20:31,220 --> 00:20:35,100
Ýmislegt. Aðgerðirnar Enduring
Freedom og Iraqi Freedom.
221
00:20:36,500 --> 00:20:38,300
-Reynsla af átökum?
-Ójá!
222
00:20:44,740 --> 00:20:46,540
Úthlutað 16. herdeild lögreglunnar.
223
00:20:51,940 --> 00:20:53,060
Special Reaction Team.
224
00:20:54,460 --> 00:20:56,620
Special Reaction Team í hernum?
225
00:20:58,260 --> 00:21:00,060
Allt í lagi!
226
00:21:01,700 --> 00:21:03,820
Sérkunnátta fyrir utan
"að rústa því"?
227
00:21:03,900 --> 00:21:06,460
Byssur að mestu leyti.
Næla í vonda stráka.
228
00:21:08,500 --> 00:21:10,460
Ég kann líka að keyra.
229
00:21:21,660 --> 00:21:23,460
-Sérkunnátta?
-Boðskipti.
230
00:21:23,540 --> 00:21:25,620
Stökkkennari.
Kennari á þungvopn.
231
00:21:25,700 --> 00:21:27,820
Kennari á vopn
með sjónauka og í návígi.
232
00:21:27,900 --> 00:21:29,460
Eggvopnakennari...
233
00:21:32,460 --> 00:21:34,620
Já og jógakennari.
234
00:21:35,820 --> 00:21:37,700
Ja, í heitu jóga.
235
00:21:37,780 --> 00:21:39,820
-Sérkunnátta?
-Já. Nei.
236
00:21:39,900 --> 00:21:43,740
-Vel gert!
-Flott. Einn enn!
237
00:21:43,820 --> 00:21:46,020
-Staðsetning?
-Skrifaðu niður út um allt.
238
00:21:57,300 --> 00:21:58,420
Hacksaw!
239
00:22:13,180 --> 00:22:16,100
-Trig, Romy?
-Hvað?
240
00:22:16,860 --> 00:22:19,820
-Getur einhver séð af smá pissi?
-Jesús minn!
241
00:22:19,900 --> 00:22:21,300
Ekki aftur, Jack.
242
00:22:22,140 --> 00:22:25,060
Guðir tryggingafélagsins hafa
gefið ykkur öllum grænt ljós.
243
00:22:25,140 --> 00:22:27,660
Þið eruð nú samningsbundin
Ajay Khan & félögum.
244
00:22:27,740 --> 00:22:29,900
Gjörið svo vel
að undirrita samningana.
245
00:22:30,460 --> 00:22:32,460
Ætlið þið að undirrita
án þess að lesa?
246
00:22:33,420 --> 00:22:35,900
Ætlarðu að svindla
á sérfræðingi í handvopnum?
247
00:22:35,980 --> 00:22:37,060
Góður punktur!
248
00:22:37,140 --> 00:22:39,900
"Ef andlát skyldi bera að,
vinsamlegast tilgreindu erfingja."
249
00:22:40,420 --> 00:22:43,940
-Viltu stafa Dhara fyrir mig?
-Jæja. Fundur eftir klukkutíma.
250
00:22:44,020 --> 00:22:45,900
Varðandi frammistöðumatið.
251
00:22:47,340 --> 00:22:49,020
Stóri-Trantur splæsir í bjór.
252
00:22:49,940 --> 00:22:52,580
Tími til að koma sér í baráttuham.
253
00:22:52,660 --> 00:22:56,300
Trig, ég býst við skýru
og gagnorðu ógnarmati.
254
00:22:58,540 --> 00:23:00,980
Dhara dreifir atburðaskýrslunni
minni.
255
00:23:01,060 --> 00:23:05,300
Hún er stutt. Ekki mikið kjöt
en ágætis grunngögn.
256
00:23:05,380 --> 00:23:08,700
Ég þarf ekki að fara í sannanir,
þar sem þið fóruð öll í gegnum það.
257
00:23:08,780 --> 00:23:09,860
Niðurstaða:
258
00:23:10,940 --> 00:23:12,540
Eldflaug Panacea var eyðilögð
259
00:23:12,620 --> 00:23:15,300
af fáguðum og vel skipulögðum
hermdarverkamönnum.
260
00:23:16,060 --> 00:23:17,260
Af hverju?
261
00:23:17,820 --> 00:23:20,580
Hver myndi vilja eyðileggja
læknisfræðilegan gervihnött?
262
00:23:20,660 --> 00:23:23,540
Verkefni eitt, skrá niður þá
sem græða á því. Ajay...
263
00:23:23,620 --> 00:23:25,660
Gagnateymi mitt mun
komast að einhverju.
264
00:23:25,740 --> 00:23:28,860
Niðurstaða tvö:
Hermdarverkið var líklega stutt af
265
00:23:28,940 --> 00:23:33,260
einhverjum óþekktum
innan Swann-stofnunarinnar sjálfrar.
266
00:23:34,340 --> 00:23:35,780
Þar til sú manneskja finnst,
267
00:23:35,860 --> 00:23:40,060
er áhætta fyrir allar eignir og
hagsmuni Swann mjög mikil.
268
00:23:40,700 --> 00:23:45,180
Sama gildir um persónulega
áhættu Dr. Davila og Swann.
269
00:23:46,020 --> 00:23:50,060
Þar til við skerum úr
um ástæður árásarinnar,
270
00:23:50,140 --> 00:23:53,500
getum við ekki útilokað að öll
Swann-fjölskyldan sé í hættu.
271
00:23:53,580 --> 00:23:56,180
Verkefni tvö: Finna moldvörpuna.
272
00:23:56,940 --> 00:24:00,060
Herra Swann.
Hugsanlega náðum við bresti hérna.
273
00:24:00,140 --> 00:24:04,220
Verkfræðiskýrslan kenndi
hugbúnaðarfráviki um sprenginguna.
274
00:24:04,300 --> 00:24:09,100
Hafi árásin verið hermdarverk,
þýðir það að skýrslan sé röng.
275
00:24:11,820 --> 00:24:15,660
-Niðurstaða?
-Einhver falsaði gögnin í skýrslunni.
276
00:24:16,140 --> 00:24:19,980
Þetta er mitt fyrirtæki!
Þetta er mitt fólk!
277
00:24:20,060 --> 00:24:22,540
-Peter?
-Hver myndi gera svona? Mitt fólk?
278
00:24:22,620 --> 00:24:26,340
Swann, þú borgar okkur fyrir að
vernda þig. Jafnvel frá sjálfum þér.
279
00:24:26,420 --> 00:24:29,260
-Þetta er síminn minn.
-Sem leiðir mig að verkefni þrjú.
280
00:24:30,860 --> 00:24:35,980
Vertu rólegur. Óvinir okkar munu
fylgjast með okkur og reyna okkur.
281
00:24:36,540 --> 00:24:41,700
Þetta þýðir að halda ró sinni
og að snúa sér aftur að vinnunni.
282
00:24:43,300 --> 00:24:45,460
Dr. Davila, þú þarft eflaust
að sinna erindum.
283
00:24:45,540 --> 00:24:48,380
Við Foundation Clinics.
Eins og venjulega.
284
00:24:48,460 --> 00:24:50,500
Romy, þú ert með Grace.
285
00:24:50,940 --> 00:24:54,700
-Ég vil ekki lífvörð.
-Þú ræður því sem þú vilt.
286
00:24:54,780 --> 00:24:57,580
Ég ræð því hvað þú þarft.
Af stað.
287
00:25:20,780 --> 00:25:24,100
Swann, ég bið þig að kalla saman fund
allra vísindamannanna
288
00:25:24,180 --> 00:25:26,580
sem áttu hlut að verkfræðiskýrslunni.
289
00:25:26,660 --> 00:25:30,700
Þakkaðu þeim. Láttu sem þú hafir
áttað þig á niðurstöðum þeirra.
290
00:25:32,300 --> 00:25:35,660
Mig langar að hafa fyrstu
athugasemd mína í formi brandara.
291
00:25:35,740 --> 00:25:40,020
Veit einhver hver
uppáhaldsmáltíð geimfara er?
292
00:25:40,580 --> 00:25:43,580
Jeremy? Ekki? Það er startið!
293
00:25:46,580 --> 00:25:48,340
Sjáið til...
294
00:25:49,580 --> 00:25:52,340
Ég skil þetta. Það hefur ekkert
með þrýsting að gera.
295
00:25:52,980 --> 00:25:55,100
Ég er ekki að setja
á ykkur þrýsting...
296
00:25:55,180 --> 00:25:58,620
-Hvað erum við að gera hér?
-Reyna að flæma út moldvörpuna.
297
00:25:59,380 --> 00:26:00,500
Er þetta ekki planið?
298
00:26:00,580 --> 00:26:02,860
Ég á við hvað erum við raunverulega
að gera hér?
299
00:26:03,700 --> 00:26:06,340
Ég fæ símtal upp úr þurru,
forgangsverkefni.
300
00:26:06,860 --> 00:26:10,460
Þegar ég mæti með fötin hangandi á
mér sé ég Hacksaw og Romy
301
00:26:10,540 --> 00:26:13,540
og verkefnislýsingu sem
ég get best lýst sem... óljósri.
302
00:26:14,300 --> 00:26:16,700
Ég er ekki að kvarta yfir
manninum með peningana.
303
00:26:16,820 --> 00:26:19,940
Mig langar bara að vita fyrir hvað
ég fæ raunverulega borgað.
304
00:26:20,140 --> 00:26:24,580
Ég og Dr. Davila vorum... í sambandi.
305
00:26:26,500 --> 00:26:29,300
-Voruð? Í þátíð?
-Mjög mikið í þátíð.
306
00:26:30,020 --> 00:26:33,860
-Veit Swann það?
-Sennilega bara slæmu hlutina.
307
00:26:33,940 --> 00:26:36,700
Þeir voru allir slæmir, fjandakornið.
En já, hann veit.
308
00:26:36,780 --> 00:26:38,140
Frábært alveg.
309
00:26:38,780 --> 00:26:41,820
Þú ert heppinn að krakkarnir mínir
þurfi að fá spangir.
310
00:26:42,460 --> 00:26:45,260
Því ef það væri ekki fyrir þig,
myndi ég ganga héðan út.
311
00:26:45,340 --> 00:26:47,580
-Værir þú annar, myndi ég reka þig.
-Já.
312
00:26:47,660 --> 00:26:50,580
Takk allir, við ræðum þetta síðar.
313
00:26:57,540 --> 00:27:02,620
Hafi einhver átt eitthvað ósagt við
mig eða var að ljúga, sá ég það ekki.
314
00:27:03,100 --> 00:27:04,860
Við könnum bakgrunn allra samt.
315
00:27:04,940 --> 00:27:07,140
Stærri spurning: Hvern vantar?
316
00:27:07,220 --> 00:27:09,620
Er einhver fjarverandi,
áberandi eða ekki?
317
00:27:09,700 --> 00:27:14,620
Abe Geller, skotstjóri. Fjandinn!
318
00:27:14,700 --> 00:27:18,260
-Fjandinn hvað?
-Hann hefur verið að hringja oft.
319
00:27:18,340 --> 00:27:21,060
Hann hljómar kvíðinn.
Ég hef ekki hringt til baka.
320
00:27:21,140 --> 00:27:23,020
Viti hann eitthvað, er hann í hættu.
321
00:27:23,100 --> 00:27:25,740
-Finnið hann og færið hann hingað.
-Skal gert.
322
00:27:25,820 --> 00:27:29,260
-Ég fæ að æfa akstur öfugum megin.
-Ekki í mínum bíl.
323
00:27:34,420 --> 00:27:38,260
SWANN-STOFNUNIN
HEILSUGÆSLA FLÓTTAMANNA, DUBLIN
324
00:27:42,940 --> 00:27:44,940
-Pushtu?
-Kúrdísk.
325
00:27:45,020 --> 00:27:49,740
Sýrlensk, til að vera nákvæm. Írland
hefur tekið rausnarlega á móti mörgum
326
00:27:49,820 --> 00:27:52,620
en auðvitað er það að komast út úr
Sýrlandi bara upphafið.
327
00:27:52,700 --> 00:27:55,460
Hittirðu yfirmanninn þar?
Í Sýrlandi?
328
00:27:55,980 --> 00:27:58,860
Fyrst í Írak og svo Sýrlandi, já.
329
00:27:58,940 --> 00:28:01,900
Tími fyrir lyfin. Tilbúin?
330
00:28:04,500 --> 00:28:07,180
Þú mátt taka tvo. Að læknisráði.
331
00:28:08,420 --> 00:28:12,820
Hún er fullkomin.
Takk. Farið vel með ykkur.
332
00:28:13,580 --> 00:28:15,140
Fylgdu mér.
333
00:28:16,140 --> 00:28:19,820
-Mun tannlæknirinn gera mál úr þessu?
-Ekki við mig, ég greiði honum laun.
334
00:28:20,860 --> 00:28:24,580
Hvað með þig?
Hvernig kynntistu Vincent?
335
00:28:24,660 --> 00:28:28,820
Gegnum vinnuna.
Áhugaverð saga. Ég stakk hann.
336
00:28:29,780 --> 00:28:32,460
Gleymdu því að ég hafi spurt.
Læknir?
337
00:29:08,700 --> 00:29:11,260
Ókei, hjálpaðu mér.
Förum og finnum leið...
338
00:29:14,420 --> 00:29:17,020
Það bíða svo margir...
339
00:29:39,220 --> 00:29:40,700
Einingartákn kannski?
340
00:29:41,340 --> 00:29:42,380
Það held ég.
341
00:29:45,660 --> 00:29:47,780
Hefurðu séð þetta áður, elskan?
342
00:29:49,900 --> 00:29:54,220
Kærleiksskilmálar eru litnir hornauga
af mannauði. Hún er mannauður.
343
00:29:55,900 --> 00:29:56,780
Wendehorn.
344
00:29:58,140 --> 00:30:03,540
Rúnin? Germanskt greinilega.
Eða for-germanskt.
345
00:30:05,580 --> 00:30:06,660
Frá miðöldum?
346
00:30:09,020 --> 00:30:12,300
Hún hefur sem betur fer
gáfur móður sinnar. Fullkomið minni.
347
00:30:12,380 --> 00:30:13,500
Mögnuð gáfa.
348
00:30:13,580 --> 00:30:16,020
Bölvun. Wendehorn.
349
00:30:16,100 --> 00:30:19,100
-Merkir það eitthvað?
-Bara þetta venjulega norræna dót.
350
00:30:19,180 --> 00:30:21,660
Líf og dauði fléttast saman
eða flækjast saman.
351
00:30:21,740 --> 00:30:23,820
Sem heit eða blóðheit,
352
00:30:23,900 --> 00:30:27,900
geta skuldbindingar aðeins verið
rofnar með dauða. Allt og sumt.
353
00:30:28,620 --> 00:30:31,740
-Hverjar eru góðu fréttirnar?
-Spurðu mig að einhverju öðru.
354
00:30:31,860 --> 00:30:34,420
Manstu hvað gerðist í Prag?
Einmitt.
355
00:30:35,140 --> 00:30:37,940
Bíðið átekta. Ég sæki Swann.
Við komum strax.
356
00:30:38,700 --> 00:30:39,700
TRINITY-HÁSKÓLINN
357
00:30:39,780 --> 00:30:43,060
Yfirgafstu virkilega þetta allt?
Hlaðborðið, meina ég.
358
00:30:43,980 --> 00:30:48,620
Allir valmöguleikarnir, kostirnir,
tækifærin...
359
00:30:49,540 --> 00:30:51,820
Viltu ekki hafa stöðugleika
í lífi þínu?
360
00:30:52,260 --> 00:30:54,140
Ég vil hafa konuna þýða.
361
00:30:56,540 --> 00:30:58,420
School of Physics. Hérna er það.
362
00:30:59,180 --> 00:31:05,140
Eldflaugajafna Ziokofskys var til
þess að geimöldin hófst.
363
00:31:05,220 --> 00:31:09,140
Jafnan felur þó ljótt leyndarmál.
364
00:31:10,100 --> 00:31:11,540
Eldflaugar...
365
00:31:15,420 --> 00:31:16,420
eru ömurlegar.
366
00:31:17,020 --> 00:31:22,660
Þær eru dýrar, sóa auðlindum
og eru glæpsamlega afkastalitlar.
367
00:31:22,740 --> 00:31:26,020
Svigrúm fyrir mistök
er ógreinanlega lítið.
368
00:31:26,100 --> 00:31:29,780
Einn lítill neisti og...
369
00:31:32,140 --> 00:31:34,660
Er það þess vegna sem
Swann-eldflauginn sprakk?
370
00:31:35,140 --> 00:31:38,620
Alls staðar á netinu er talað um
að þetta hafi verið hermdarverk.
371
00:31:40,660 --> 00:31:42,140
Fyrirgefðu, hvað sagðirðu?
372
00:31:43,340 --> 00:31:47,780
Ég held að empiríska hugtakið
fyrir það sé "falsfréttir".
373
00:31:47,860 --> 00:31:52,180
Það er hægt að vera vísindamaður í
leit að sannleika eða...
374
00:31:53,140 --> 00:31:56,620
þjálfaður api sem sullar að eilífu
í laug fullri af lygum.
375
00:31:58,900 --> 00:32:00,540
Það er ekki hægt að vera bæði.
376
00:32:02,580 --> 00:32:05,660
Jæja, þetta er sennilega næg
sjálfspíning í dag.
377
00:32:05,740 --> 00:32:10,540
Á fimmtudag skal ég endurgjalda
greiðann og tala um kött Schrödinger.
378
00:32:10,620 --> 00:32:11,860
Þið megið fara.
379
00:32:11,940 --> 00:32:13,660
Geller! Afsakið.
380
00:32:13,740 --> 00:32:16,980
Geller! Afsakið.
381
00:32:23,980 --> 00:32:25,980
Hvað veit maður, hann er þotinn.
382
00:32:27,060 --> 00:32:28,540
Kannski ekki.
383
00:32:37,700 --> 00:32:38,700
Dr. Geller?
384
00:32:47,940 --> 00:32:49,140
Dr. Geller!
385
00:32:52,820 --> 00:32:55,540
-Dr. Geller!
-Já! Hvað?
386
00:32:57,980 --> 00:33:00,580
-Megum við ræða við þig?
-Endilega.
387
00:33:00,660 --> 00:33:03,820
Á skrifstofutíma.
Gæti ég fengið smá næði?
388
00:33:05,020 --> 00:33:09,380
Peter Swann sendi okkur til þín.
Þú hefur ekki svarað símtölum hans.
389
00:33:10,900 --> 00:33:13,940
-Ertu þarna?
-Augnablik.
390
00:33:17,780 --> 00:33:21,300
-Hvað í fjandanum?
-Hann ætlar að skjóta sig!
391
00:33:30,940 --> 00:33:33,940
Til hvers að fremja sjálfsmorð
þegar þú getur framið morð?
392
00:33:36,300 --> 00:33:38,500
-Grace!
-Þarna er hún.
393
00:33:40,020 --> 00:33:43,380
Þetta er allt í lagi. Engar áhyggjur.
Það er allt í lagi.
394
00:33:43,460 --> 00:33:45,940
-Hversu slæmt er það?
-Hún fékk verstu útreiðina.
395
00:33:46,180 --> 00:33:50,580
Annars það sem þú sérð,
mikil ringulreið en enginn meiddist.
396
00:33:50,660 --> 00:33:54,100
Bíllinn stóð í brekkunni í morgun
en svo gáfu hemlarnir sig.
397
00:33:54,180 --> 00:33:57,300
-Athugaðirðu bremsuslönguna?
-Alveg óskemmd.
398
00:33:57,980 --> 00:34:00,140
Bílstjórinn er þarna.
399
00:34:00,220 --> 00:34:03,340
Virkar ekki á mig sem skemmdarvargur.
400
00:34:03,420 --> 00:34:05,420
Þú gætir kannski látið hann í friði.
401
00:34:05,500 --> 00:34:08,340
Það væri óskandi.
Ömurlegt en það þarf að gera þetta.
402
00:34:09,220 --> 00:34:10,940
Þú ættir kannski að gera það?
403
00:34:11,460 --> 00:34:14,580
Nei, þú notar mig ekki
til að sleppa frá þessu.
404
00:34:15,700 --> 00:34:17,460
Ég hata þennan part.
405
00:34:21,060 --> 00:34:23,060
Mér líður mun betur, þakka þér fyrir.
406
00:34:25,620 --> 00:34:27,900
Heyrðu! Ókst þú bílnum?
407
00:34:27,980 --> 00:34:31,020
Gleymdirðu að setja í handbremsu
og svo bíllinn rann af stað?
408
00:34:31,100 --> 00:34:33,860
Ertu heimskur eða bara drukkinn?
Hvað er að þér?
409
00:34:33,940 --> 00:34:37,580
Skildirðu bílinn eftir þarna uppfrá?
Hann fór í gegnum barnahóp
410
00:34:37,660 --> 00:34:40,380
og allan þennan hóp,
hvað í fjandanum er að þér?
411
00:34:40,460 --> 00:34:46,260
Hvað ertu að gera? En ljótt og
aumkunarvert af þér. Hann er í losti.
412
00:34:46,340 --> 00:34:49,940
Ég veit. En það er betra fyrir hann
ef þeir halda að við höfum keypt það.
413
00:34:50,020 --> 00:34:52,980
-Keypt hvað?
-Fólkið sem setti þetta á svið.
414
00:34:53,060 --> 00:34:56,940
Það er að fylgjast með okkur núna.
Ekki horfa í kring. Horfið á mig.
415
00:34:57,020 --> 00:34:59,660
Þeir sjá mig tala við lögguna
416
00:34:59,740 --> 00:35:03,980
og kannski segi ég að þetta hafi
verið bein árás á Dr. Davila.
417
00:35:04,060 --> 00:35:07,860
En ef ég æpi á bílstjórann sem
gleymdi að setja í handbremsu,
418
00:35:07,940 --> 00:35:10,700
þá held ég auðvitað
að þetta hafi verið óhapp.
419
00:35:10,780 --> 00:35:16,380
Því verr og aumkunarverðar sem ég fer
með hann, því sannfærðari verða þeir.
420
00:35:16,460 --> 00:35:19,820
Þar til við vitum við hvað við erum
að fást, skulum við látast vitlaus
421
00:35:19,900 --> 00:35:22,820
sem er ekki erfitt því
það er mér eðlislægt.
422
00:35:23,940 --> 00:35:27,180
Verið með mér í feginshlátri...
423
00:35:29,220 --> 00:35:31,140
Þá er allt í lagi. Ekki satt?
424
00:35:32,980 --> 00:35:36,500
Þá hætta þeir í dag.
Skiljiði hvað ég á við?
425
00:35:36,580 --> 00:35:39,060
Af því að það er verið
að fylgjast með okkur.
426
00:35:46,620 --> 00:35:50,540
-Eigum við að gefa fimmu eða...?
-Ég er bara feginn að þetta fór vel.
427
00:35:50,620 --> 00:35:53,300
-Gott að ég hitti þennan...
-Þvílíkur léttir!
428
00:35:53,380 --> 00:35:57,180
Þessi slysstaður reyndist ekki
svo skelfilegur eftir allt saman.
429
00:36:04,340 --> 00:36:07,700
Ég verð að svara þessu.
Hverjar eru góðu fréttirnar?
430
00:36:07,780 --> 00:36:10,060
Þú lést Swann senda Geller skilaboð,
ekki satt?
431
00:36:10,140 --> 00:36:13,940
Þú lést Swann segja Geller að búast
við okkur, ekki satt?
432
00:36:14,020 --> 00:36:15,060
Auðvitað.
433
00:36:15,140 --> 00:36:18,180
Okkur sýndist sem Geller
hefði brugðið mjög.
434
00:36:18,260 --> 00:36:20,580
Eða að hann hafi átt von
á einhverjum allt öðrum.
435
00:36:20,660 --> 00:36:21,700
Hvað sagði hann?
436
00:36:21,780 --> 00:36:24,180
Gjörðir hans vógu meira en orð hans.
437
00:36:24,260 --> 00:36:25,260
Mun meira!
438
00:36:25,340 --> 00:36:28,740
Svo stakk hann af áður en
lögreglan lokaði skólalóðinni.
439
00:36:28,820 --> 00:36:31,020
Segðu honum frá þú veist...
440
00:36:31,540 --> 00:36:35,780
Við erum í klípu vegna um það bil
þúsund yfirvinnutíma lögreglunnar.
441
00:36:36,780 --> 00:36:38,260
Sem og nýtt karlaklósett.
442
00:36:38,340 --> 00:36:41,700
Við vitum væntanlega
að það greiðist ekki af launum Jacks.
443
00:36:41,780 --> 00:36:44,100
Farið þaðan, ég skal
hafa uppi á Geller.
444
00:36:44,180 --> 00:36:47,380
Einmitt núna logar hann
af skelfingu og vænisyíki.
445
00:36:47,460 --> 00:36:50,820
Þegar hann byrjar að hrynja mun hann
reyna að komast á öruggan stað.
446
00:36:50,900 --> 00:36:53,540
Svo það sé á hreinu,
þá gleymdi ég að láta hann vita.
447
00:36:53,620 --> 00:36:56,900
Við vitum væntanlega
hver greiðir fyrir karlaklósettið.
448
00:36:57,420 --> 00:37:00,420
Romy! Taktu Grace, ég verð með Swann.
449
00:37:36,740 --> 00:37:38,900
Abe, þetta er Peter!
450
00:37:40,980 --> 00:37:41,940
Abe!
451
00:37:49,300 --> 00:37:51,060
Kannski getum við dírkað upp lásinn.
452
00:37:52,140 --> 00:37:54,100
-Snilld, gerðu það.
-Ég?
453
00:37:56,300 --> 00:37:59,980
Ert þú ekki með dótið sem þarf
í aðstæðum sem þessum?
454
00:38:00,060 --> 00:38:03,060
Veistu hvað það tekur langan tíma
að verða lásasmiður?
455
00:38:03,140 --> 00:38:06,540
Lærlingsstaða er tvö ár
og hvert land hefur sitt vottorð.
456
00:38:06,620 --> 00:38:11,260
Ímyndaðu þér að halda í við það. Auk
þess hef ég ekki tíma fyrir vesen.
457
00:38:13,780 --> 00:38:15,500
Smá spartl og þetta verður fínt.
458
00:38:17,580 --> 00:38:20,700
Abe, þetta er ég. Ertu heima?
459
00:38:27,940 --> 00:38:28,900
Hægan!
460
00:38:30,940 --> 00:38:34,100
-Hver er þetta? Hver er hann?
-Hann er vinur Grace.
461
00:38:35,460 --> 00:38:38,740
-Vertu rólegur, við meiðum þig ekki.
-Varlega, svo ég meiði þig ekki.
462
00:38:38,820 --> 00:38:42,100
Varðandi það.
Rennan er opin. Byssan er tóm.
463
00:38:49,420 --> 00:38:52,060
Það er ég. Tómur.
464
00:38:54,340 --> 00:38:55,780
Innantómur og galtómur.
465
00:38:57,180 --> 00:38:59,580
Taktu þennan viðbjóð frá mér.
466
00:39:00,620 --> 00:39:03,580
Skömm sé verkfræðingunum
sem færðu heiminum þetta.
467
00:39:04,660 --> 00:39:07,340
Skömm sé mér að taka mér
þetta í hendur.
468
00:39:08,780 --> 00:39:11,380
-Ég ætla að hella upp á te.
-Allt í lagi.
469
00:39:14,740 --> 00:39:16,860
-Gjörðu svo vel.
-Takk.
470
00:39:18,060 --> 00:39:20,020
Abe, ég skulda þér afsökunarbeiðni.
471
00:39:21,260 --> 00:39:22,900
Skuldar þú mér?
472
00:39:24,900 --> 00:39:27,100
Nei, Peter.
473
00:39:27,860 --> 00:39:29,260
Þú leitaðir til mín.
474
00:39:30,100 --> 00:39:33,540
Þú hlýtur að hafa haft eitthvað að
segja mér. Ég hlustaði ekki.
475
00:39:35,100 --> 00:39:36,420
Ég er að hlusta núna.
476
00:39:41,420 --> 00:39:45,460
Þú sást mig þegar eldflaugin sprakk.
477
00:39:48,580 --> 00:39:50,940
Þú sást hvernig ég brást við.
478
00:39:51,020 --> 00:39:56,140
Þú hlýtur því að vita að ég var
í jafnmiklu áfalli og aðrir.
479
00:39:56,220 --> 00:39:58,060
Mér þykir þetta svo leitt, Peter.
480
00:39:58,140 --> 00:39:59,860
Ég er enn í áfalli.
481
00:40:01,740 --> 00:40:02,980
Skýrslan...
482
00:40:05,380 --> 00:40:07,140
Ég var auðvitað spurður.
483
00:40:07,620 --> 00:40:11,500
Ég afhendi gögnin mín og harða
diskinn og fór svo aftur að vinna.
484
00:40:11,580 --> 00:40:15,580
Ég átti ekki von á að heyra meira,
fyrr en skýrslan yrði birt.
485
00:40:17,140 --> 00:40:19,180
Það er þó ekki það sem gerðist.
486
00:40:19,260 --> 00:40:23,220
Dömur mínar og herrar, við hjá
Ainsley höfum beðið með það besta.
487
00:40:23,300 --> 00:40:28,460
Ég var á uppboði og bauð í margt
sem ég hafði ekki efni á.
488
00:40:29,620 --> 00:40:30,980
Óskhyggja.
489
00:40:31,060 --> 00:40:34,780
Ein milljón evra hérna fremst.
Höfum við hærra boð en það?
490
00:40:34,860 --> 00:40:39,660
1,3 milljón evra aftast. Selt!
491
00:40:39,740 --> 00:40:42,140
Löngu eftir að ég hætti að bjóða
492
00:40:42,220 --> 00:40:45,700
áttaði ég mig á því að ein þeirra
sem hélt áfram að bjóða í málverkið
493
00:40:47,460 --> 00:40:49,020
var systir þín.
494
00:40:49,100 --> 00:40:53,140
-Zora?
-Ég taldi það vera tilviljun.
495
00:40:54,940 --> 00:40:56,820
Eðlisfræðingur sem
trúir á tilviljanir.
496
00:40:56,900 --> 00:40:58,420
Abe, hvernig hefurðu það?
497
00:40:59,940 --> 00:41:01,620
Þvílíkur svikari sem ég er.
498
00:41:16,780 --> 00:41:19,620
Kominn á staðinn. Allt hljótt.
499
00:41:19,700 --> 00:41:21,580
Við spjölluðum um stund.
500
00:41:22,620 --> 00:41:25,100
Auðvitað um list til að byrja með.
501
00:41:25,180 --> 00:41:28,940
Svo færði hún samræðurnar
einhvern veginn yfir á skýrsluna.
502
00:41:29,660 --> 00:41:31,620
Skýrslan er rétt, Zora.
503
00:41:31,700 --> 00:41:35,660
Hún sagði að gögnin stæðust ekki.
504
00:41:35,740 --> 00:41:39,420
Hún virtist hafa miklar áhyggjur
af þér, Peter.
505
00:41:39,500 --> 00:41:43,140
Hún sagði að þú værir í mjög
óstöðugu ástandi.
506
00:41:43,220 --> 00:41:48,940
Að öll tvíræðni í skýrslunni
myndi gera allt verra.
507
00:41:49,020 --> 00:41:52,180
Ekki bara fyrir þig,
heldur allt fyrirtækið.
508
00:41:52,260 --> 00:41:54,180
Það gæti jafnvel gert út af
við Panacea.
509
00:41:55,340 --> 00:41:59,180
Bað hún þig um að eiga við gögnin?
510
00:42:00,340 --> 00:42:01,820
Ég veit ekki hvað ég get gert.
511
00:42:01,900 --> 00:42:04,740
Ég get litið á skýrsluna,
ef þú telur að það hjálpi.
512
00:42:08,140 --> 00:42:10,660
Til að létta á samviskunni...
513
00:42:15,140 --> 00:42:19,860
Já, en ég hélt virkileg að ég væri að
hjálpa. Að þú myndir halda áfram.
514
00:42:21,260 --> 00:42:23,580
Eftir það sem gerðist
næstum í Guiana...
515
00:42:24,700 --> 00:42:28,340
Ég er hræddur, Peter.
Mér er veitt eftirför. Og...
516
00:42:28,780 --> 00:42:31,860
-Niður á hnén, núna strax!
-Þetta er óþarfi.
517
00:42:31,940 --> 00:42:35,980
Þar til við finnum út úr þessu,
setjið hendur fyrir aftan bak
518
00:42:36,060 --> 00:42:37,820
og fléttið fingurna.
519
00:42:38,860 --> 00:42:40,220
Gerið það!
520
00:42:52,780 --> 00:42:55,220
Setjið hendur fyrir aftan bak núna!
521
00:42:58,940 --> 00:43:00,340
Flott húðflúr.
522
00:43:02,460 --> 00:43:04,300
Wendehorn?
523
00:43:20,900 --> 00:43:22,380
Vincent!
524
00:43:34,980 --> 00:43:36,620
Hjálpaðu vini þínum, Peter!
525
00:43:38,700 --> 00:43:40,020
Hjálpaðu honum!
526
00:43:52,340 --> 00:43:55,220
Vertu kyrr! Kyrr þar sem þú ert!
527
00:43:57,980 --> 00:43:59,980
-Ekki koma nær.
-Stoppaðu hann!
528
00:45:06,780 --> 00:45:08,420
Hvar er Peter?
529
00:45:08,500 --> 00:45:12,020
Mér líður vel, takk. Næstum engin
innvortis meiðsl, svo ég slapp vel.
530
00:45:12,100 --> 00:45:13,900
Ekki byrja.
531
00:45:13,980 --> 00:45:18,780
Þetta er sá sem þú ert.
Peter er öðruvísi. Hann er ekki...
532
00:45:22,940 --> 00:45:25,540
-Guði sé lof að þú ert heill!
-Er ég það?
533
00:45:25,620 --> 00:45:27,380
Hann segir ekkert en ég brást.
534
00:45:27,460 --> 00:45:31,700
Ég hefði getað gert meira til að
hjálpa Vincent. Ófétið komst framhjá.
535
00:45:31,780 --> 00:45:35,620
Peter, þetta var morðingi.
Segðu honum það, Vincent.
536
00:45:37,300 --> 00:45:41,580
Við sluppum báðir vel.
Leysti einhver Geller?
537
00:45:42,060 --> 00:45:43,420
Við gerðum það.
538
00:45:43,500 --> 00:45:46,340
Við erum frá Europol og viljum spyrja
nokkurra spurninga um...
539
00:45:46,420 --> 00:45:48,780
Þið vitið eflaust um hvað þær eru.
540
00:45:48,860 --> 00:45:52,540
Gleður mig að kynnast þér.
Ég er Dr. Grace Davila. Þetta er...
541
00:45:52,620 --> 00:45:55,340
Herra Swann. Mikill heiður.
542
00:45:55,420 --> 00:45:58,980
Kurt Neumann. Fyrirgefðu, slasaðist
aðeins við skyldustörf.
543
00:45:59,620 --> 00:46:01,820
Ég held þú vitir allt um það.
544
00:46:04,380 --> 00:46:07,140
Þú virðist hafa
slasast sjálfur, herra...
545
00:46:09,220 --> 00:46:11,220
Vinir mínir kalla mig Vincent.
546
00:46:13,020 --> 00:46:16,260
Sonur minn vill líkjast þér
þegar hann verður stór.
547
00:46:16,940 --> 00:46:18,660
Nú, milljarðamæringur?
548
00:46:19,500 --> 00:46:20,980
Vísindamaður.
549
00:46:21,060 --> 00:46:23,340
Ég ráðlegg honum að
finna sér betri fyrirmyndir.
550
00:46:32,540 --> 00:46:34,300
Er hún ekki falleg?
551
00:47:25,100 --> 00:47:28,100
Þýðandi: Pálína Sigurðardóttir
www.plint.com