1 00:00:09,340 --> 00:00:11,300 Áður í Professionals 2 00:00:11,380 --> 00:00:15,260 Ég get ekki beðið eftir að sjá Tariq stungið inn fyrir gróðabrall og morð. 3 00:00:16,860 --> 00:00:19,180 -Eigðu góðan dag. -Ég mun finna þig. 4 00:00:19,260 --> 00:00:20,900 -Engar sannanir. -Ég vil ráða þig. 5 00:00:20,980 --> 00:00:22,060 Við erum búnir hér. 6 00:00:22,140 --> 00:00:24,940 -Ég þarf hjálp með Tariq. -Hann er ekki vinur þinn. 7 00:00:25,020 --> 00:00:27,660 Panacea mun rekja útbreiðslu smitsjúkdóma. 8 00:00:27,740 --> 00:00:29,940 Dr. Geller, Panacea er í þínum höndum. 9 00:00:30,020 --> 00:00:31,340 Niðurtalning hafin. 10 00:00:32,340 --> 00:00:33,820 -Peter Swann. -Hvað viltu? 11 00:00:33,900 --> 00:00:35,620 -Þína hjálp. -Grace sagði mér 12 00:00:35,700 --> 00:00:37,820 frá tíma ykkar saman. 13 00:00:37,900 --> 00:00:40,460 -Þú hefur vald til að... -Sprengja hluti í loft upp. 14 00:00:40,540 --> 00:00:43,140 Hvað í fjandanum sprengdi eldflaugina mína? 15 00:00:43,220 --> 00:00:46,540 Eina hjálpin sem ég get veit er að fara til Frönsku Guiana. 16 00:00:47,820 --> 00:00:50,540 Þetta er eina fólkið sem er treystandi núna. 17 00:00:52,220 --> 00:00:55,860 Pabba tókst að lokka ákveðna goth-gyðju úr grafhvelfingu sinni. 18 00:00:55,940 --> 00:00:56,980 Halló, föðurímynd. 19 00:00:57,060 --> 00:01:00,540 Þessi stelpa er erfðafræðilega gerð til að gera mig gráhærðan! 20 00:01:10,220 --> 00:01:11,580 Löggur eru óvelkomnar. 21 00:01:11,660 --> 00:01:13,380 Flott. Ég er enginn aðdáandi. 22 00:01:13,860 --> 00:01:17,420 Ég er að leita að þessari stelpu. Hún þarf á læknishjálp að halda. 23 00:01:19,220 --> 00:01:22,060 Farðu eða þú munt þurfa læknishjálp. 24 00:01:27,020 --> 00:01:29,700 Þetta er allt í lagi. Það verður í lagi með hann. 25 00:01:30,620 --> 00:01:34,700 Það sem er að gerast er að barkakýlið þrengir að barkanum. 26 00:01:34,780 --> 00:01:38,020 Ég get smellt því aftur á sinn stað en það er undir þér komið. 27 00:01:38,100 --> 00:01:39,740 Þekkirðu mann að nafni Vial? 28 00:01:41,100 --> 00:01:42,820 Segðu mér hvar hann er í þessum sirkus 29 00:01:42,900 --> 00:01:44,740 eða þú deyrð fyrir augum þessara trúða. 30 00:01:46,780 --> 00:01:48,620 Geturðu verið aðeins nákvæmari? 31 00:01:49,940 --> 00:01:50,740 Takk fyrir. 32 00:01:51,540 --> 00:01:54,020 -Ég drep þig. -Farðu í röð. 33 00:02:01,860 --> 00:02:04,540 Ég fer inn. Verið tilbúin að koma með látum. 34 00:03:31,900 --> 00:03:35,620 FJÓRUM DÖGUM ÁÐUR 35 00:03:35,700 --> 00:03:39,140 Sástu hvernig hann beindi byssu að mér? Hefði hann skotið mig? 36 00:03:39,220 --> 00:03:42,820 -Virkilega? -Við munum aldrei komast að því. 37 00:03:47,820 --> 00:03:50,300 BAKOOL, SÓMALÍU 38 00:03:55,860 --> 00:03:56,940 Hæ, hvað er títt? 39 00:03:57,740 --> 00:03:59,780 -Hitti ég illa á þig? -Nei, augnablik. 40 00:03:59,860 --> 00:04:02,180 Skýldu mér, ég þarf að taka þetta. 41 00:04:02,260 --> 00:04:04,060 Er þetta draumasímtalið mitt? 42 00:04:04,140 --> 00:04:06,740 Hefur þig dreymt um að deyja í Frönsku Guiana? 43 00:04:06,820 --> 00:04:09,300 Ég vissi að þú kæmir aftur á hlaupabrautina. 44 00:04:10,100 --> 00:04:12,380 Í alvöru talað, dráttarbátur? 45 00:04:12,460 --> 00:04:14,260 Snekkja. 46 00:04:14,340 --> 00:04:17,820 Starfið er aðeins í tvo daga. Gamall vinur þarf greiða. 47 00:04:17,900 --> 00:04:21,540 Síðan hvenær gerir þú greiða? Síðan hvenær áttu vini? 48 00:04:24,140 --> 00:04:25,700 Geturðu komið innan sólarhrings? 49 00:04:25,780 --> 00:04:27,020 Já. 50 00:04:27,100 --> 00:04:29,220 Hreyfðu þig ekki. Upp með hendur! 51 00:04:29,300 --> 00:04:31,380 Höfum það einn og hálfan sólarhring. 52 00:04:33,620 --> 00:04:34,580 Hæ. 53 00:04:34,660 --> 00:04:37,580 LONDON, BRETLANDI 54 00:04:39,020 --> 00:04:41,820 -Hver er kúnninn? -Milljarðamæringur sem heitir Swann. 55 00:04:41,900 --> 00:04:42,780 Eldflaugamaðurinn? 56 00:04:42,860 --> 00:04:45,100 Þess vegna erum við að fara til Frönsku Guiana. 57 00:04:45,180 --> 00:04:48,540 Þar er eldflaugapallurinn. Ég þarf að flæma sökudólginn úr felum. 58 00:04:48,620 --> 00:04:50,940 Einhverjar upplýsingar? Eða er þetta sneypuför? 59 00:04:51,500 --> 00:04:54,620 Þarftu að spyrja? Ertu með eða ekki? 60 00:04:57,340 --> 00:05:00,500 Miðað við hvar ég er núna, hljómar þetta eins og frí. 61 00:05:00,580 --> 00:05:02,700 Flott, ég sendi þér nánari lýsingu. 62 00:05:03,220 --> 00:05:05,620 -Ertu með sexu á Romy? - Já. 63 00:05:05,700 --> 00:05:08,060 HOLLYWOOD, BNA 64 00:05:31,820 --> 00:05:34,580 Romy, hvernig er Hollywood? Ertu orðin fræg? 65 00:05:39,420 --> 00:05:42,980 Þótt þú haldir að þetta sé glamúr... Hvað sem þetta símtal snýst um... 66 00:05:43,420 --> 00:05:45,380 -Ég er með. - Frábært. 67 00:05:49,980 --> 00:05:54,500 Ég get þolað blóð og innyfli en hundapiss? Nei, takk. 68 00:06:00,260 --> 00:06:01,620 ATLANTSHAF 69 00:06:01,700 --> 00:06:03,580 Hæ, ljúfan. Þetta er pabbi. 70 00:06:03,660 --> 00:06:07,300 Ef þú heyrir eitthvað um mig í fréttum, þá er allt í lagi með mig. 71 00:06:07,860 --> 00:06:09,180 Allt í lagi með Grace. 72 00:06:09,260 --> 00:06:11,180 Hringdu í mig. 73 00:06:12,020 --> 00:06:15,020 Sendu mér skilaboð eða... 74 00:06:16,260 --> 00:06:17,300 Reykjarmerki. 75 00:06:54,220 --> 00:06:56,740 Fyrirgefðu. Þetta er pabbi. 76 00:06:56,820 --> 00:07:01,900 Þessi sími er gulltaumur, hann kippir í hann þegar honum hentar. 77 00:07:01,980 --> 00:07:04,860 Veistu hvað? Allir í pásu! 78 00:07:04,940 --> 00:07:08,460 Ég verð að sýna þessari tík hver er raunverulegur pabbi hennar. 79 00:07:12,020 --> 00:07:14,100 Mig langaði að spyrja, dr. Davila. 80 00:07:14,180 --> 00:07:16,500 Minjagripur frá heimalandinu? 81 00:07:16,580 --> 00:07:20,980 Nei, þetta er til að minna mig á að nota bílbelti. 82 00:07:21,060 --> 00:07:23,620 -Ekki satt, Vincent? -Vincent? Komdu hingað. 83 00:07:25,700 --> 00:07:26,780 Skyldan kallar. 84 00:07:26,860 --> 00:07:29,340 Hæ, þetta eru fjórðu skilaboðin mín. 85 00:07:29,420 --> 00:07:31,100 Ég fékk þetta í áflogum á bar. 86 00:07:31,180 --> 00:07:32,820 Hringdu í mig. Ég elska þig. 87 00:07:34,380 --> 00:07:38,060 Ég var að tala í talhólf dóttur minnar. 88 00:07:38,140 --> 00:07:41,700 Síminn hennar er reyndar græddur á höndina á henni. 89 00:07:42,420 --> 00:07:44,420 Þangað til ég hringi. 90 00:07:44,500 --> 00:07:45,500 Já. 91 00:07:49,540 --> 00:07:50,540 Heyrðu... 92 00:07:51,020 --> 00:07:57,060 Skál fyrir tveimur öflugustu orðum enskrar tungu. 93 00:07:57,140 --> 00:07:58,180 Thank you. 94 00:07:58,660 --> 00:07:59,780 Nei, takk. 95 00:08:00,980 --> 00:08:02,980 Ekki? Það er til bjór... 96 00:08:03,060 --> 00:08:06,020 Það er þetta með að drekka með kúnnanum. Ég veit þú skilur. 97 00:08:06,580 --> 00:08:07,700 Einmitt. 98 00:08:08,500 --> 00:08:11,940 Gildir það sama um hina í hópnum? 99 00:08:14,860 --> 00:08:18,860 Verandi með fjölda vopna um borð, er ágætt að halda Jack við eina flösku. 100 00:08:22,140 --> 00:08:25,100 -Er ég þá ennþá kúnni? -Já, þar til við komum þér heim. 101 00:08:25,900 --> 00:08:28,540 Það er ekkert öruggt þar sem við erum að fara. 102 00:08:28,820 --> 00:08:33,340 Pabbi minn og Zora systir liggja núna í leyni 103 00:08:33,420 --> 00:08:37,660 að brýna hníf með nafninu mínu á. 104 00:08:38,620 --> 00:08:40,420 Þú veist, það er erfitt að segja 105 00:08:41,140 --> 00:08:46,540 hvar mörkin liggja milli þess að viðskiptadrama endar 106 00:08:46,620 --> 00:08:48,580 og fjölskyldudrama byrjar. 107 00:08:48,660 --> 00:08:50,300 Ertu að biðja mig um ráð? 108 00:08:50,380 --> 00:08:55,020 Ef það er ókeypis. Ég er að grínast. Ja... 109 00:08:56,300 --> 00:08:57,780 Ég bið þig að vera áfram. 110 00:09:01,740 --> 00:09:03,580 Málið er... 111 00:09:04,740 --> 00:09:06,020 Ég er hræddur, Vincent. 112 00:09:06,540 --> 00:09:10,100 Ekki vegna sjálfs mín eða eigna minna, heldur... 113 00:09:11,900 --> 00:09:16,260 Ég hef áhyggjur af Grace. Hún þarf að vera í öruggum höndum. 114 00:09:16,340 --> 00:09:19,580 Jafnvel þótt ég þurfi að draga þig aftur inn í líf hennar. 115 00:09:19,660 --> 00:09:23,660 Ég segi þetta vitandi hvað við eigum sameiginlegt. 116 00:09:26,620 --> 00:09:27,700 Þannig að... 117 00:09:29,820 --> 00:09:33,820 Ekki svara strax. Hugsaðu um það og láttu mig vita. 118 00:09:36,260 --> 00:09:40,140 EVRÓPUDÓMSTÓLLINN KIRCHBERG, LUXEMBURG 119 00:09:57,020 --> 00:09:59,020 Vinsamlegast sýnið háttprýði. 120 00:10:00,700 --> 00:10:01,700 Hefjumst handa. 121 00:10:09,020 --> 00:10:11,700 Herra Basari! 122 00:10:11,780 --> 00:10:14,060 Kom þér á óvart að málið skyldi niður falla? 123 00:10:14,140 --> 00:10:16,220 Muntu leggja fram kæru á hendur Europol? 124 00:10:16,940 --> 00:10:20,340 Margir segja að maður með mitt útlit muni aldrei hljóta réttlæti 125 00:10:20,420 --> 00:10:23,580 á svona stað en ég mótmælti því. 126 00:10:23,660 --> 00:10:26,660 Við verðum að hafa trú á gildum okkar frjálsa þjóðfélags. 127 00:10:26,740 --> 00:10:29,660 Kerfið virkar og það gerði það fyrir mig. 128 00:10:29,740 --> 00:10:32,100 Ég ber því engan kala til Europol eða nokkurs 129 00:10:32,180 --> 00:10:34,500 sem ásakar mig um þessa hræðilegu glæpi. 130 00:10:34,580 --> 00:10:39,060 Reyndar er aðalrannsakandi minn, Neumann fulltrúi hér. 131 00:10:39,620 --> 00:10:42,140 Mig langar að lýsa því opinberlega yfir... 132 00:10:42,420 --> 00:10:45,140 Ég mun ekki höfða mál á hendur honum fyrir áreitni 133 00:10:45,220 --> 00:10:47,220 í minn garð eða fjölskyldu minnar. 134 00:10:47,860 --> 00:10:48,940 Þess í stað... 135 00:10:50,660 --> 00:10:52,180 Föllumst í faðma 136 00:10:53,340 --> 00:10:56,300 í nafni fullnægs réttlætis. 137 00:10:57,980 --> 00:11:01,220 Næst sé ég persónulega um þig og fjölskyldu þína. 138 00:11:06,780 --> 00:11:11,180 Sýndu mér! Reyndu! Dreptu mig! 139 00:11:12,700 --> 00:11:13,740 Slepptu mér! 140 00:11:18,540 --> 00:11:23,380 SJÖ ÁRUM ÁÐUR 141 00:11:25,700 --> 00:11:28,940 Grace, við þurfum að sækja fleiri sjúklinga. 142 00:11:29,020 --> 00:11:31,700 Koma þeir frá heilsugæslunni, eða...? 143 00:11:31,780 --> 00:11:35,340 Ég veit það ekki. Ég hringi í höfuðstöðvarnar og athuga það. 144 00:11:35,420 --> 00:11:39,380 AL WALEED, LANDAMÆRI ÍRAKS OG SÝRLANDS 145 00:12:28,620 --> 00:12:30,540 Ég finn ekki fyrir fótleggjunum. 146 00:13:13,300 --> 00:13:14,380 Moussa! 147 00:14:01,780 --> 00:14:04,260 Minntu mig á að halda mig við betri hlið þína. 148 00:14:05,220 --> 00:14:06,420 Ha? 149 00:14:08,060 --> 00:14:09,060 Ég sagði... 150 00:14:11,020 --> 00:14:13,060 Minntu mig á að halda mig við betri hlið þína. 151 00:14:14,940 --> 00:14:18,940 -Ég var ekki með öryggisbelti. -Þú átt alltaf að vera með belti. 152 00:14:21,260 --> 00:14:22,980 Þetta mun skilja eftir ör. 153 00:14:23,580 --> 00:14:24,780 Hæ. 154 00:14:25,300 --> 00:14:27,740 Hæ. Vincent heiti ég. 155 00:14:28,260 --> 00:14:29,260 Hvað heitir þú? 156 00:14:30,020 --> 00:14:31,100 Grace. 157 00:14:31,900 --> 00:14:33,180 Grace? 158 00:14:34,540 --> 00:14:36,660 Vaknaðu, Grace. Við erum komin. 159 00:14:36,740 --> 00:14:39,180 -Hvar er það? -Heima hjá pabba mínum. 160 00:14:43,580 --> 00:14:46,620 HÖFÐABORG, SUÐUR-AFRÍKU 161 00:14:50,700 --> 00:14:51,700 Peter! 162 00:14:54,300 --> 00:14:56,260 -Er allt í lagi með þig, Peter? -Já. 163 00:14:56,340 --> 00:14:57,740 -Er það? -Já. 164 00:14:57,820 --> 00:14:59,420 Guði sé lof að þið komust burt. 165 00:14:59,500 --> 00:15:00,380 Þakkið þeim. 166 00:15:02,980 --> 00:15:04,620 Hefur Jane hringt? 167 00:15:04,700 --> 00:15:07,460 -Hefurðu heyrt frá henni? -Nei, en kannski pabbi. 168 00:15:07,540 --> 00:15:09,020 Hann hefur fylgst með fréttum 169 00:15:09,100 --> 00:15:11,980 eins og allir aðrir. Hálfur heimurinn telur þig af. 170 00:15:12,060 --> 00:15:15,340 -Hinn helmingurinn vill mig feigan. -Búið að vera algjör móðursýki. 171 00:15:15,420 --> 00:15:17,140 -Var þetta ekki Luther? -Jú. 172 00:15:18,140 --> 00:15:21,060 -Nú flækjast málin. -Ekki fyrir mig. Ég er hættur. 173 00:15:33,260 --> 00:15:35,820 Vá! Þessi staður hefur sitt eigið póstnúmer. 174 00:15:36,900 --> 00:15:38,340 Reynið að villast ekki. 175 00:15:41,100 --> 00:15:43,820 Þetta eru ekki hefðbundnar vistarverur starfsmanna. 176 00:15:43,900 --> 00:15:47,660 -Ég gæti vanist þessu. -Ekki gera það. 177 00:15:47,740 --> 00:15:49,260 Stökkvið í sturtu, pakkið dótinu. 178 00:15:49,340 --> 00:15:52,260 Verið reiðubúin að fara um leið og við fáum borgað. 179 00:15:58,340 --> 00:16:02,060 Farið úr skónum áður en þið farið inn í herbergið. Jack, líka sokkum. 180 00:16:06,940 --> 00:16:09,820 -Ekkert heyrt frá Jane? -Nei. 181 00:16:09,900 --> 00:16:11,940 Af hverju getur hún ekki deilt of miklu 182 00:16:12,020 --> 00:16:14,940 á samfélagsmiðlum eins og aðrar stelpur á þrítugsaldri? 183 00:16:45,780 --> 00:16:46,740 Jahá! 184 00:17:17,860 --> 00:17:19,020 Hver er þar? 185 00:17:19,540 --> 00:17:20,580 Ég. 186 00:17:22,620 --> 00:17:23,980 Gefðu mér smástund. 187 00:17:28,660 --> 00:17:31,140 Hæ. 188 00:17:31,220 --> 00:17:35,220 -Má ég koma inn? -Saklausu augun þín eru hættulaus. 189 00:17:35,300 --> 00:17:37,500 Hvað dregur þig að vistarverum starfsmanna? 190 00:17:38,740 --> 00:17:41,780 -Við gætum kannski talað saman? -Um hvað? 191 00:17:43,180 --> 00:17:44,660 Gera upp. 192 00:17:44,740 --> 00:17:47,340 Veitt þjónusta og allt það. 193 00:17:51,180 --> 00:17:55,100 Mér finnst rangt að þiggja fé frá þér. Ekki frá Peter, heldur þér. 194 00:17:56,180 --> 00:17:57,580 Við erum kvitt núna. 195 00:18:03,460 --> 00:18:06,780 Ég geri ráð fyrir að þið viljið flýta ykkur heim. 196 00:18:06,860 --> 00:18:08,860 Romy kemst af með tennistösku. 197 00:18:09,500 --> 00:18:10,940 Trig er í felum frá börnunum 198 00:18:11,020 --> 00:18:14,860 og ég er nokkuð viss um að Jack hafi ekki enn áttað sig á sturtunni. 199 00:18:15,100 --> 00:18:18,620 En þú, Vincent? Ert þú á hraðferð? 200 00:18:23,700 --> 00:18:25,100 Ég spyr ekki mín vegna. 201 00:18:27,020 --> 00:18:30,220 Það sem Peter er að reyna að gera, er afar mikilvægt. 202 00:18:30,300 --> 00:18:32,020 En hann þarf á hjálp að halda. 203 00:18:32,100 --> 00:18:34,300 Hjálp sem jafnvel hann getur ekki keypt. 204 00:18:34,860 --> 00:18:38,580 Keppinautum, erkifjendum, jafnvel vinum hans er ekki treystandi. 205 00:18:38,660 --> 00:18:40,820 Kannski ekki einu sinni fjölskyldu hans. 206 00:18:40,900 --> 00:18:44,820 -Hann virðist náinn systur sinni. -Hálfsystur, ef það skiptir máli. 207 00:18:44,900 --> 00:18:48,260 Reginald sparkaði mömmu hennar þegar hún var níu ára. 208 00:18:51,300 --> 00:18:54,780 Ég geri hvað ég get en ég get ekki gert það sem þú kannt. 209 00:18:54,860 --> 00:18:56,220 Ef við vinnum saman... 210 00:18:57,100 --> 00:19:01,420 Trúðu mér, það er heiminum öllum til hagsbóta. 211 00:19:01,980 --> 00:19:05,900 Peter getur ekki unnið að Panacea með allar þessar áhyggjur á herðunum. 212 00:19:05,980 --> 00:19:08,980 Nú þarf hann hjálp við að finna dóttur sína. 213 00:19:09,620 --> 00:19:12,500 Heldurðu að það sé auðvelt fyrir mig að sjá þig með honum? 214 00:19:14,660 --> 00:19:16,460 Vincent, ertu í fötum? 215 00:19:22,780 --> 00:19:24,660 -Hvað er í gangi? -Við erum að gera upp. 216 00:19:24,740 --> 00:19:27,820 Mér datt í hug að sjá um þetta á meðan þú varst í sturtu. 217 00:19:27,900 --> 00:19:29,700 Ég pakka og fer. 218 00:19:29,780 --> 00:19:32,580 Áður en þú ferð, þarf ég að biðja þig um 219 00:19:32,660 --> 00:19:34,980 einn greiða í viðbót ef þú ert til. 220 00:19:38,900 --> 00:19:41,020 -Farðu á undan. -Þú fyrst. 221 00:19:51,060 --> 00:19:52,820 Peter! Heyrðu! 222 00:19:54,380 --> 00:19:55,940 Ekki fyndið! 223 00:20:04,420 --> 00:20:06,540 Hvernig gastu verið svona sjálfhverfur? 224 00:20:06,620 --> 00:20:09,620 -Svona kærulaus? -Erum við sjálfhverf? 225 00:20:10,340 --> 00:20:12,460 Fyrir að vera næstum myrt? 226 00:20:12,540 --> 00:20:16,260 Fyrir að koma ykkur í hættu til að byrja með! 227 00:20:16,340 --> 00:20:19,660 Eina hættan sem steðjar að nú, er að hunsa sannleikann. 228 00:20:19,740 --> 00:20:20,900 Í guðanna bænum. 229 00:20:20,980 --> 00:20:24,820 Hver myndi vilja eyðileggja gervihnött sem rekur sjúkdóma? 230 00:20:32,140 --> 00:20:33,940 -Bíddu, er þetta ekki...? -Jú. 231 00:20:36,940 --> 00:20:39,260 Luther! Hvað í fjandanum er þetta? 232 00:20:39,340 --> 00:20:42,780 Við gripum þessa þrjá við að smygla vopnum, þau voru falin í körfum. 233 00:20:42,860 --> 00:20:46,100 Ég sé körfur, ég sé lík, ég sé fíkjur. 234 00:20:46,180 --> 00:20:47,620 Ég sé hins vegar ekki vopn. 235 00:20:47,700 --> 00:20:50,860 -Sérðu þessa hér? -Sérðu þessa þarna? 236 00:20:56,980 --> 00:20:58,340 Farðu burt, krakki. 237 00:20:59,100 --> 00:21:01,900 Hvað eru þetta margir? Tíu? Tólf? 238 00:21:03,020 --> 00:21:05,940 -Eða eru of margir til að telja? -Sautján. 239 00:21:06,020 --> 00:21:08,300 Hvað heldur að við séum að gera? Eignast vini? 240 00:21:21,620 --> 00:21:22,980 Stattu á fætur! 241 00:21:50,620 --> 00:21:51,460 Lúberðu hann. 242 00:22:04,420 --> 00:22:06,740 Hann byrjaði. Hann getur klárað. 243 00:22:10,620 --> 00:22:11,860 Stattu á fætur. 244 00:22:22,340 --> 00:22:24,420 Snertu mig aftur og þú ert rekinn! 245 00:22:24,500 --> 00:22:25,780 Of seint, ég segi upp. 246 00:22:26,220 --> 00:22:27,580 Vincent. 247 00:22:27,660 --> 00:22:31,100 Værirðu til í að segja minni þrjósku og þröngsýnu fjölskyldu 248 00:22:31,180 --> 00:22:35,620 að það sem gerðist í Guiana hafi ekki verið misheppnuð mannránstilraun! 249 00:22:35,700 --> 00:22:38,500 Af hverju ætti ég að hlusta á hann frekar en á þig? 250 00:22:38,580 --> 00:22:41,180 Vegna þess að hann er Vincent Corbo. 251 00:22:41,980 --> 00:22:44,980 Corbo er goðsögn í öryggisbransanum. 252 00:22:45,060 --> 00:22:47,660 Fyrsta flokks aðgerðamaður, þekktur út um allan heim. 253 00:22:47,740 --> 00:22:52,500 Kannski man hann það ekki en við unnum stuttlega saman í Írak. 254 00:22:53,300 --> 00:22:55,220 Ég var einmitt að hugsa um það. 255 00:22:58,020 --> 00:22:59,580 Ég frétti að þú værir hættur. 256 00:23:00,980 --> 00:23:01,940 Það er rétt. 257 00:23:02,580 --> 00:23:06,900 Swann og Davila báðu mig um að sjá um persónuleg öryggismál þeirra. 258 00:23:08,460 --> 00:23:10,820 Þau buðu mér samning sem var svo rausnarlegur 259 00:23:10,900 --> 00:23:13,740 að mitt eigið lið hefði kálað mér, hefði ég hafnað honum. 260 00:23:18,140 --> 00:23:20,540 Jæja, þar sem það er nú útkljáð, hvað sem það var, 261 00:23:21,580 --> 00:23:24,100 getum við rætt næstu skref? 262 00:23:24,180 --> 00:23:26,460 Þar til við vitum við hvað eða hvern er að eiga, 263 00:23:26,540 --> 00:23:28,660 held ég við ættum að bíða með næsta skot. 264 00:23:28,740 --> 00:23:30,900 Án tillits til áhrifa á stöðu okkar á markaði. 265 00:23:30,980 --> 00:23:33,420 Nei, það er ekki á döfinni. Segðu þeim það, Grace. 266 00:23:33,500 --> 00:23:35,260 Módelsmíði stendur yfir 267 00:23:35,340 --> 00:23:39,020 en ýmsir vektorar eru að safnast upp á landamærum Kongó. 268 00:23:39,100 --> 00:23:40,220 Hvað þýðir það? 269 00:23:40,300 --> 00:23:45,300 Farsótt sem hefur ekki sést síðan spænska veikin drap 80 milljónir. 270 00:23:45,380 --> 00:23:47,180 Það var fyrir tíma lággjaldaflugfélaga. 271 00:23:47,260 --> 00:23:49,380 Næsta skot er áætlað eftir sjö vikur. 272 00:23:49,460 --> 00:23:52,340 Við þurfum að fá nýja Panacea í gang eins fljótt og hægt er. 273 00:23:52,420 --> 00:23:55,100 Þú sagðir að skemmdir hefðu verið unnar á þeirri síðustu. 274 00:23:55,180 --> 00:23:57,780 Viltu núna hlaupa á þig aftur og hætta annarri flaug? 275 00:23:57,860 --> 00:23:58,900 Krakkar, einbeitingu! 276 00:24:01,300 --> 00:24:06,820 Við vitum hvað markaðirnir eru hrifnir af óstöðugleika og óreiðu. 277 00:24:07,620 --> 00:24:11,540 Eins og meintur snillingur sem setur sjálfan sig í hættu. 278 00:24:12,660 --> 00:24:14,660 Hvernig nálgumst við þetta í dag 279 00:24:14,740 --> 00:24:17,260 án þess að Wall Street rústi okkur á morgun? 280 00:24:18,380 --> 00:24:21,620 Þið tvö. Áhættugreinar á of háum launum. 281 00:24:21,700 --> 00:24:23,500 Einhverjar ráðleggingar? 282 00:24:26,380 --> 00:24:28,580 Viltu endurheimta tiltrúna? 283 00:24:28,660 --> 00:24:31,660 Þið þurfið að sýna ró, stjórn 284 00:24:33,180 --> 00:24:34,260 og jákvæðni. 285 00:24:35,180 --> 00:24:38,140 Sammála. Þið þurfið að ljúga fólk fullt. 286 00:24:39,900 --> 00:24:40,900 Reggie! 287 00:24:43,660 --> 00:24:45,540 Hittumst aftur í kvöldmat. 288 00:24:46,300 --> 00:24:48,060 Eftir jógatímann minn. 289 00:24:48,140 --> 00:24:52,260 Geturðu gert okkur þann greiða að láta niður-hundinn vera niðri? 290 00:24:52,820 --> 00:24:55,460 Já, við eigum nú þegar of margar stjúpmömmur. 291 00:24:57,620 --> 00:25:00,420 -Við ættum að byrja á fjölmiðlaplani. -Ég kem rétt strax. 292 00:25:05,660 --> 00:25:07,180 Þú! 293 00:25:07,260 --> 00:25:12,300 Ekki veit ég hvað ég sagði eða gerði til að hann skipti um skoðun, 294 00:25:12,380 --> 00:25:15,260 en ef þú skiptir aftur um skoðun 295 00:25:15,340 --> 00:25:17,380 mun ég lögsækja þig! 296 00:25:19,260 --> 00:25:20,340 Komið hérna. 297 00:25:20,420 --> 00:25:22,100 -Faðmlag? -Já. 298 00:25:22,860 --> 00:25:24,300 -Já. -Allt í lagi. 299 00:25:24,380 --> 00:25:27,540 Þetta var ekki jafnslæmt og ég átti von á. Jeminn... 300 00:25:28,660 --> 00:25:31,340 Bíddu. Mikið vona ég að þetta sé barnið mitt. 301 00:25:31,420 --> 00:25:34,180 Nei, þetta er ekki dóttir mín. Abe Geller. 302 00:25:35,260 --> 00:25:37,300 Abe! Hvernig er í Dublin? 303 00:25:37,380 --> 00:25:39,300 Búinn að sjá allt brjálæðið? 304 00:25:41,900 --> 00:25:44,500 Mundu... Jákvæðni. 305 00:25:44,580 --> 00:25:46,580 Ja, hvað get ég sagt? 306 00:25:46,660 --> 00:25:48,540 Hvað með þitt lið? 307 00:25:48,620 --> 00:25:52,220 Mun það taka þátt í að hjálpa okkur að finna dóttur Peters? 308 00:25:52,740 --> 00:25:55,860 Þið gerðuð þeim tilboð sem þeir munu ekki hafna. 309 00:25:55,940 --> 00:25:57,380 Peter. 310 00:25:57,460 --> 00:25:59,700 Við þurfum að ræða geimskotið. 311 00:25:59,780 --> 00:26:01,820 Alvöru tal, Peter. 312 00:26:01,900 --> 00:26:05,140 Hvaða skot ertu að tala um? Síðasta eða næsta? 313 00:26:05,220 --> 00:26:06,380 Það er óskynsamlegt 314 00:26:06,460 --> 00:26:08,900 að segja of mikið í síma. 315 00:26:08,980 --> 00:26:11,260 Tölum saman síðar. Augliti til auglitis. 316 00:26:11,340 --> 00:26:12,620 Er allt í lagi, Abe? 317 00:26:12,700 --> 00:26:13,860 Peter... 318 00:26:15,460 --> 00:26:18,100 Ég er svo þakklátur að þú skulir vera heill á húfi. 319 00:26:19,180 --> 00:26:20,300 Halló? 320 00:26:26,020 --> 00:26:30,340 Hér kemur það. 321 00:26:30,420 --> 00:26:31,580 Heyrðu! 322 00:26:32,300 --> 00:26:34,060 Þetta er besti parturinn! 323 00:26:34,140 --> 00:26:37,060 Þegar ég réðst á nýja nefið hans? Það var góð tilfinning. 324 00:26:38,500 --> 00:26:41,420 Af virðingu við marga fyrrverandi dómara þína, 325 00:26:41,500 --> 00:26:43,860 fyrrverandi dómara, Neumann fulltrúi, 326 00:26:43,940 --> 00:26:48,220 hefur Petain dómari samþykkt höfðinglega að sleppa ákærum. 327 00:26:48,300 --> 00:26:51,420 Í staðinn muntu hætta löggæslustörfum, 328 00:26:51,500 --> 00:26:54,420 fara á eftirlaun og hverfa. 329 00:26:54,500 --> 00:26:56,260 Helst langt frá Evrópu. 330 00:27:00,860 --> 00:27:02,700 Það er vandamál, sjáðu til. 331 00:27:03,460 --> 00:27:06,660 Þegar löggur hætta of snemma, leiðist þeim og þær fara að drekka. 332 00:27:06,740 --> 00:27:09,380 Þegar þær drekka, tala þær, og stundum 333 00:27:09,460 --> 00:27:11,500 tala þær um rangt fólk. 334 00:27:12,220 --> 00:27:15,940 Eins og dómarann sem hringir þegar sonur hennar er gripinn við sölu. 335 00:27:16,020 --> 00:27:19,660 Kannski má láta það reka á reiðanum, vegna móðurástar. 336 00:27:19,740 --> 00:27:21,700 Svo kemur að stórlaxi skrifstofunnar 337 00:27:21,780 --> 00:27:24,460 sem notar fé Europol til að skemmta sér í Dubai. 338 00:27:25,380 --> 00:27:27,900 Eða kannski ráðherrann sem þiggur 339 00:27:27,980 --> 00:27:31,260 töskur fullar af evrum frá vinum sínum í rússneska sendiráðinu. 340 00:27:32,740 --> 00:27:33,860 Dugir þetta? 341 00:27:34,620 --> 00:27:37,780 Því ég get haldið áfram 342 00:27:37,860 --> 00:27:41,340 og áfram... 343 00:27:49,140 --> 00:27:50,140 Hversu slæmt? 344 00:27:51,460 --> 00:27:54,340 Tvísýnt en á endanum sáu þau hlutina frá mínu sjónarhorni. 345 00:27:56,220 --> 00:27:57,660 Hvað með Basari? 346 00:27:58,660 --> 00:28:02,260 Opinberlega er málinu lokið. Við snúum okkur aftur að stórglæpum. 347 00:28:02,340 --> 00:28:03,300 En óopinberlega? 348 00:28:03,380 --> 00:28:05,780 Ég þarf ekki að elta Basari til að ná honum. 349 00:28:05,860 --> 00:28:08,860 Ég verð bara að finna drullusokkinn sem stal sönnunargögnunum. 350 00:28:09,700 --> 00:28:12,740 Hann er lykillinn að því að loka Basari inni það sem eftir er. 351 00:28:28,860 --> 00:28:33,220 Vincent Corbo. Ennþá að flýta þér... Hvert nákvæmlega? 352 00:28:33,300 --> 00:28:36,220 -Hefurðu fundið út úr því? -Burt frá þér er góð byrjun. 353 00:28:36,300 --> 00:28:38,860 Kannski halda þig fjarri. Láttu mig sjá um Peter Swann. 354 00:28:38,940 --> 00:28:42,660 -Eins og þú sást um eldflaugina hans? -Svona gerist. Jafnvel fyrir ríka. 355 00:28:42,740 --> 00:28:44,580 Af hverju skiptir það þig máli? 356 00:28:44,660 --> 00:28:46,740 Ef þú vilt hjálpa, sendu mér hótunarskjalið. 357 00:28:46,820 --> 00:28:47,900 Ég skal gera enn betur. 358 00:28:47,980 --> 00:28:50,820 Dóttir Swann, Jane, sem svarar ekki símtölum hans? 359 00:28:50,940 --> 00:28:53,940 Hún felur sig í Dublin með tattúveruðum rappara. 360 00:28:54,020 --> 00:28:55,900 -Sagðirðu Swann það? -Ég er að segja þér. 361 00:28:55,980 --> 00:28:58,700 Sko, við getum alveg verið vinir. 362 00:28:59,300 --> 00:29:02,500 Ég hef reyndar 17 ástæður. Í hvert sinn sem ég get ekki sofnað, 363 00:29:02,580 --> 00:29:05,700 tel ég þær eins og 17 kindur á leið til slátrunar. 364 00:29:15,940 --> 00:29:18,260 Annar sake er einmitt það sem ég þarf. 365 00:29:18,940 --> 00:29:21,140 Þú hrynur í jörðina. Hvað í fjáranum? 366 00:29:21,220 --> 00:29:23,140 Ég sagði ykkur að hafa það ekki of gott. 367 00:29:23,220 --> 00:29:25,660 Prófaðu nuddpottinn. Saltvatn. 368 00:29:25,740 --> 00:29:28,340 Swann fær það sérstaklega sent frá Dauðahafinu. 369 00:29:28,420 --> 00:29:30,460 Það eru steinefni í því. 370 00:29:30,540 --> 00:29:33,140 72 stunda áhættugreiðsla, auk ferða, 371 00:29:33,220 --> 00:29:37,100 auk útgjalda og þrátt fyrir mótmæli mín, tvöfaldaði Davila bónusinn. 372 00:29:37,180 --> 00:29:39,980 Og í dollurum. Flott dama. 373 00:29:40,060 --> 00:29:44,020 Samningurinn er uppfylltur. Þið getið kannað önnur atvinnutækifæri. 374 00:29:46,580 --> 00:29:47,740 Til dæmis... 375 00:29:48,820 --> 00:29:51,180 Ég er að setja saman öryggissveit fyrir Swann. 376 00:29:51,260 --> 00:29:53,900 Ég er að leita að mestu harðjöxlunum sem eru til. 377 00:29:53,980 --> 00:29:55,980 Ég ræð ykkur þangað til ég finn þá. 378 00:29:57,340 --> 00:30:00,380 -Hverjar eru skuldbindingarnar? -Þrír mánuðir. Val eftir það. 379 00:30:00,460 --> 00:30:02,860 Lífeyrir, heilbrigðismál og bónusar koma í ljós. 380 00:30:02,940 --> 00:30:05,700 -Allar áhættubætur? -Ertu allra áhættubóta virði? 381 00:30:05,780 --> 00:30:08,540 Varla en ef Swann greiðir launin... 382 00:30:08,620 --> 00:30:10,740 Fljót að taka ákvörðun. Við förum til Írlands. 383 00:30:10,820 --> 00:30:14,020 -Meira eldflaugadrama? -Fjölskyldumál í þetta sinn. 384 00:30:14,620 --> 00:30:16,580 Dóttir Swann er horfin. 385 00:30:20,420 --> 00:30:21,780 Myndi hann lögsækja mig? 386 00:30:22,660 --> 00:30:24,860 Við munum aldrei komast að því. 387 00:30:37,820 --> 00:30:39,660 Hversu áhyggjufull ætti ég að vera? 388 00:30:40,740 --> 00:30:43,660 Ég sendi þau að leita að frænku þinni. 389 00:30:44,940 --> 00:30:48,540 Þú gerir það sem þú kannt best. Láttu mig um það sem ég kann best. 390 00:30:49,100 --> 00:30:51,060 Hvað er það nákvæmlega? 391 00:31:00,500 --> 00:31:03,220 â 80â S DANSDÍVAN AVIVA! 392 00:31:03,300 --> 00:31:04,980 Aviva! 393 00:31:06,060 --> 00:31:09,460 -Hvernig á ég að vita hvar Jane er? -Ég veit það ekki. 394 00:31:09,540 --> 00:31:12,260 -Vegna þess að þú ólst hana. -Ég man eftir því. 395 00:31:12,340 --> 00:31:15,100 Þvagblaðran lekur í hvert skipti sem ég hnerra. 396 00:31:15,180 --> 00:31:18,460 -Engin merki um Jane á sjúkrahúsum. -Fangaklefar eru líklegir líka. 397 00:31:18,540 --> 00:31:20,020 Spurðu hana um þennan rappara. 398 00:31:20,100 --> 00:31:24,260 Þekkirðu... Minntist hún á einhvern rappara? 399 00:31:24,340 --> 00:31:27,900 -Ég er með tvær sýningar á kvöldi. -Með húðflúr í andliti? 400 00:31:27,980 --> 00:31:28,980 Bíddu. 401 00:31:29,780 --> 00:31:32,460 Hún sendi mér plötuna hans. 402 00:31:33,180 --> 00:31:35,340 -Hann er kallaður Vial. -Vial? 403 00:31:35,420 --> 00:31:38,180 Hvítur krakki að verða sér til skammar með gengjatáknum. 404 00:31:38,260 --> 00:31:39,220 Ein mínúta, Aviva. 405 00:31:39,300 --> 00:31:42,140 -Vial. -Búinn? Aðdáendur mínir bíða ekki. 406 00:31:42,220 --> 00:31:45,300 Aðdáendur þínir geta ekki beðið, fyrr deyja þeir úr elli. 407 00:31:45,380 --> 00:31:48,060 Hefurðu hugleitt eitthvað bón mína? 408 00:31:49,100 --> 00:31:50,860 Bónorð er fyrir giftingar. 409 00:31:50,940 --> 00:31:54,460 Fyrir skilnað þarftu að leggja fram tilboð. Vonandi þú-veist-hvað. 410 00:31:54,940 --> 00:31:56,180 Það gerist aldrei. 411 00:31:56,260 --> 00:32:00,780 Þá er það þar til dauðinn aðskilur okkur, minn kæri aldrei fyrrverandi. 412 00:32:02,300 --> 00:32:03,100 Þetta gekk vel. 413 00:32:07,940 --> 00:32:10,300 DUBLIN, ÍRLANDI 414 00:32:18,100 --> 00:32:19,100 Herra Swann! 415 00:32:21,540 --> 00:32:23,220 Er konan mín ekki nægt kvalræði? 416 00:32:23,300 --> 00:32:25,740 Erfitt að vera jákvæð þegar ég þoli þetta ekki. 417 00:32:25,820 --> 00:32:28,220 Treystið mér, þið þurfið bara að brosa. Fylgið mér. 418 00:32:29,220 --> 00:32:31,420 Herra Swann! 419 00:32:34,380 --> 00:32:35,500 Ég brosi enn. 420 00:32:40,540 --> 00:32:41,780 Þetta var ekki svo slæmt. 421 00:32:41,860 --> 00:32:44,180 Swann! Varstu í hættu? 422 00:32:45,300 --> 00:32:49,100 HÖFUÐSTÖÐVAR SWANN 423 00:32:49,180 --> 00:32:52,060 -Flott, Ajay, með stuttum fyrirvara. -Enginn fyrirvari, en takk. 424 00:32:52,140 --> 00:32:54,060 Ajay Khan frá Khan og félagar. 425 00:32:54,140 --> 00:32:56,260 "Félagar" þýðir vinir og fjölskylda. 426 00:32:56,340 --> 00:32:59,260 Flest þeirra leysa mál fyrir okkur úti fyrir. 427 00:32:59,340 --> 00:33:01,820 Ajay útvegar teymi á jörðu niðri, 428 00:33:01,900 --> 00:33:05,620 og nema hann hafi misst úr skref, er hann nú þegar með Jane í sigtinu. 429 00:33:07,020 --> 00:33:09,780 Afsakaðu, Swann. Dhara, aðaltæknifræðingurinn og afkvæmi mitt 430 00:33:09,860 --> 00:33:12,380 skipulagði eitt af ráðstefnurýmum þínum. 431 00:33:12,460 --> 00:33:14,940 -Af hverju gerðirðu allt þetta? -Treystu mér. 432 00:33:15,020 --> 00:33:16,380 Peter! 433 00:33:16,460 --> 00:33:19,700 -Ég vissi ekki að þú værir kominn. -Það var á síðustu stundu. 434 00:33:21,380 --> 00:33:22,260 Má ég tala við þig? 435 00:33:22,340 --> 00:33:24,980 Það er ekki besti tíminn núna. Ég hringi seinna. 436 00:34:05,500 --> 00:34:07,700 Tariq sendir bestu kveðjur. 437 00:34:10,340 --> 00:34:13,900 Ef þetta eru hans bestu, þá er hann verr á sig kominn en ég hélt. 438 00:34:34,780 --> 00:34:37,820 Við eigum fortíð, Danny boy, en ekki vera vitlaus. 439 00:34:38,300 --> 00:34:42,460 Velurðu mitt svæði til að stela? Ég sagði þér að ég þoli ekki heimsku. 440 00:34:47,700 --> 00:34:50,140 Mig langar að kremja hana til dauða eins og pöddu! 441 00:34:51,300 --> 00:34:53,620 Ef þú færð ekki bróður þinn til að vinna fyrir mig, 442 00:34:53,700 --> 00:34:57,380 hættu þá að stela dýrum bílum á mínu yfirráðasvæði! 443 00:34:57,460 --> 00:35:00,340 Það verður ekki svona gaman, næst þegar við hittumst. 444 00:35:00,420 --> 00:35:01,580 Því heiti ég. 445 00:35:10,220 --> 00:35:13,340 Jane Swann, 20 ára. Enginn hefur séð hana í fjóra, fimm daga. 446 00:35:13,420 --> 00:35:15,380 Í það minnsta enginn sem er annt um hana. 447 00:35:15,460 --> 00:35:18,660 Faðir hennar, Swann, vill að hún finnist eins fljótt 448 00:35:18,740 --> 00:35:20,380 og hljóðlega og hægt er. 449 00:35:20,460 --> 00:35:21,500 Ajay. 450 00:35:21,580 --> 00:35:24,860 Góðu fréttirnar eru að við vitum hvernig á að hafa uppi á henni. 451 00:35:25,020 --> 00:35:27,860 Slæmu fréttirnar eru að hún er líklega með kærastanum sínum. 452 00:35:27,940 --> 00:35:29,660 Dhara? 453 00:35:31,220 --> 00:35:33,500 Þetta er Stanley Fripp. 454 00:35:34,380 --> 00:35:37,420 Listamannsnafn hans er Vial. 455 00:35:37,500 --> 00:35:40,140 Það passar honum. Margar handtökur fyrir árásir. 456 00:35:40,220 --> 00:35:43,220 I've got a question for all you wannabe rappers out there. 457 00:36:09,260 --> 00:36:10,340 Ég þekki þennan. 458 00:36:10,420 --> 00:36:13,940 Sagt er að tónlist hans sé svo ömurleg að býflugur hætti að... 459 00:36:14,020 --> 00:36:15,540 maka sig. 460 00:36:15,620 --> 00:36:17,660 Takk fyrir það, Hacksaw. 461 00:36:18,340 --> 00:36:22,580 Þrátt fyrir, eða vegna augljóss skorts á tónlistargáfu, 462 00:36:22,660 --> 00:36:25,620 er bara hægt að lýsa áhangendum Fripp sem réttmætum. 463 00:36:25,700 --> 00:36:27,820 Ég hef ekki áhyggjur af nokkrum grúppíum. 464 00:36:27,900 --> 00:36:30,900 Ekki eftir að þær fá stóran skammt af þungarokki. 465 00:36:30,980 --> 00:36:33,020 Þetta er almenn handtaka svo engin vopn. 466 00:36:33,820 --> 00:36:35,340 Við náum Jane í kvöld 467 00:36:35,420 --> 00:36:38,740 út úr gömlum danssal þar sem Vial setur upp leyniskemmtun. 468 00:36:39,780 --> 00:36:42,420 Hann gæti aldrei haldið alvöru viðburð. 469 00:36:42,500 --> 00:36:44,740 Það virkar fyrir okkur. Engin nærvera lögreglu. 470 00:36:47,460 --> 00:36:49,460 Þið vitið hvað skal gera. 471 00:36:51,700 --> 00:36:54,140 Þú ferð, eða þú munt þurfa læknisaðstoð. 472 00:37:02,020 --> 00:37:04,700 Ég fer inn. Verið tilbúin að koma með látum. 473 00:37:04,780 --> 00:37:07,660 Vincent, þú gætir hafa klúðrað því sem átti að koma á óvart! 474 00:37:07,740 --> 00:37:08,980 Ég skal hugsa um það. 475 00:37:09,060 --> 00:37:10,700 Hvernig gengur að rekja mig? 476 00:37:11,460 --> 00:37:13,260 Vel. Rekjandinn er skýr 477 00:37:13,340 --> 00:37:15,740 og ég er með lás á farsímasamband Jane. 478 00:37:15,820 --> 00:37:18,620 Sama hæð, virðist vera þremur herbergjum handan sviðsins. 479 00:37:18,700 --> 00:37:22,740 Aðgangur að bakherbergi gegnum látlausan inngang vinstra megin. 480 00:37:22,820 --> 00:37:26,380 -Peter, ertu í stöðu? -Við erum tilbúin. 481 00:37:26,460 --> 00:37:30,300 -Grace, náðirðu því? -Já, ég fer á spítalann núna. 482 00:37:31,580 --> 00:37:34,620 -Næstu dyr framhjá náðhúsinu. -Hverju? 483 00:37:34,700 --> 00:37:36,660 Hún meinar klósettið. Næstu dyr. 484 00:37:38,580 --> 00:37:40,140 Notaðu einföld orð fyrir hann. 485 00:37:40,220 --> 00:37:43,580 Skiptu líka um rás ef þú ætlar að gera lítið úr mér. 486 00:37:44,300 --> 00:37:47,020 Hvað ef þessi kærasti blandar sér í málið? 487 00:37:47,100 --> 00:37:48,860 -Við reiknum með því. -Hvað segirðu? 488 00:37:48,980 --> 00:37:51,580 Er þá líkpokahugmyndin úr sögunni? 489 00:37:51,660 --> 00:37:54,420 Spurðu dr. Davila, það var hennar hugmynd. 490 00:37:58,940 --> 00:38:02,700 Öryggisgæsla. Afsakaðu ónæðið. Ég verð að skoða staðinn. 491 00:38:04,020 --> 00:38:05,780 Drífðu þig og farðu. 492 00:38:16,540 --> 00:38:17,980 Tuttugu metra áfram. 493 00:38:19,900 --> 00:38:21,500 Beygðu til hægri. 494 00:38:22,580 --> 00:38:23,580 Næstum kominn. 495 00:38:31,540 --> 00:38:33,740 Ég er hjá Jane. Hún er með skerta meðvitund. 496 00:38:33,820 --> 00:38:36,860 -Hún er köld og föl. -Hvað segirðu? 497 00:38:36,940 --> 00:38:39,540 Við förum inn! Við förum núna! Förum! 498 00:38:39,620 --> 00:38:41,580 Sestu niður, Swann. 499 00:38:41,660 --> 00:38:43,820 Vincent, geturðu tekið púlsinn? 500 00:38:49,180 --> 00:38:50,780 Farðu af mér, ógeðið þitt. 501 00:38:50,860 --> 00:38:51,740 Sterkur púls. 502 00:38:52,420 --> 00:38:54,460 Allt í lagi, hittumst á spítalanum. 503 00:38:54,540 --> 00:38:57,580 Hún er á lífi. 504 00:38:57,660 --> 00:38:59,220 Vincent ræður við þetta. 505 00:38:59,300 --> 00:39:00,500 Allt í lagi. 506 00:39:02,500 --> 00:39:04,020 Getum við farið? 507 00:39:04,100 --> 00:39:07,020 Jane, ég er vinur. Ég ætla að hjálpa þér. 508 00:39:07,620 --> 00:39:10,860 Heyrðu. Hvað í fjandanum gengur á hérna? 509 00:39:11,620 --> 00:39:14,580 Rólegur, Vial. Hún þarf að komast undir læknishendur. 510 00:39:16,300 --> 00:39:21,100 Jæja, hvað með að við stöppum á þér í staðinn? 511 00:39:21,820 --> 00:39:24,460 Ég þekki réttindi mín. Ég fer hvergi með þér. 512 00:39:25,060 --> 00:39:26,260 Tökum hann með. 513 00:39:30,060 --> 00:39:31,100 Hvað er að, elskan? 514 00:39:31,900 --> 00:39:34,740 Finna fleiri lykt af vorrúllum? 515 00:39:35,900 --> 00:39:37,020 Guð minn góður. 516 00:39:39,980 --> 00:39:41,180 Stanley! 517 00:39:43,380 --> 00:39:46,780 -Hvað gerðirðu honum? -Vial er að taka of stóran skammt! 518 00:39:47,460 --> 00:39:50,060 -Hringdu þá á sjúkrabíl, asni! -Geri það. 519 00:39:52,580 --> 00:39:53,380 Af stað. 520 00:40:00,220 --> 00:40:02,940 Drífa sig. Áður en öryggisgæslan kemur. 521 00:40:06,500 --> 00:40:09,460 -Þau ná í hana, Swann. -Þakka þér kærlega. 522 00:40:10,020 --> 00:40:10,980 Farið frá! 523 00:40:12,700 --> 00:40:15,300 -Við þurfum því miður að fara. -Ekki án mín. 524 00:40:15,380 --> 00:40:18,500 Þetta er rétti andinn. Þú stendur með þínum manni. 525 00:40:19,100 --> 00:40:20,460 Allt í lagi, farðu á undan. 526 00:40:21,980 --> 00:40:22,860 Þarna er hann! 527 00:40:22,940 --> 00:40:25,620 Komið henni út. Ekki sleppa honum fyrr en ég kem aftur. 528 00:40:36,260 --> 00:40:37,580 Afsakið. 529 00:40:53,860 --> 00:40:56,300 Dhara, ef þú heyrir, hjálpaðu mér að komast út. 530 00:40:57,180 --> 00:41:01,100 -Þú ert stefnulaus! -Saga lífs míns. Leiðsögn? 531 00:41:03,220 --> 00:41:04,980 Beygja framundan fyrir þilið. 532 00:41:05,060 --> 00:41:06,140 Einfalt, manstu. 533 00:41:07,540 --> 00:41:10,740 Í átt að veggnum. Þú sérð útgang klukkan tvö. 534 00:41:12,060 --> 00:41:13,140 Allt í lagi. 535 00:41:13,540 --> 00:41:15,700 -Farðu um hann. -Náði því. 536 00:41:20,060 --> 00:41:22,860 Haltu áfram gegnum dyrnar hinum megin í salnum. 537 00:41:30,940 --> 00:41:33,220 Upp stigann í gamla danssalnum. 538 00:41:33,300 --> 00:41:35,340 Gegnum zwinger-inn og út á þakið. 539 00:41:36,260 --> 00:41:38,340 Hvað er zwinger? 540 00:41:38,420 --> 00:41:42,020 Nokkurs konar gangur til að leiða óvini þína inn í... 541 00:41:42,580 --> 00:41:44,300 Hvernig get ég lýst því? 542 00:41:48,380 --> 00:41:50,420 -Aftökustaður. -Einmtt! 543 00:41:55,180 --> 00:41:56,980 Þurfið þið ekki að brenna bækur? 544 00:42:24,980 --> 00:42:27,540 Þú ert dauður! 545 00:42:27,620 --> 00:42:29,660 -Ertu enn þarna? -Þetta er leiðin. 546 00:42:29,780 --> 00:42:32,620 Útgangur er gegnum dyrnar til hægri, beint út á þak. 547 00:42:32,700 --> 00:42:34,740 -Svo hvert? -Hvergi. Þú stekkur. 548 00:42:48,660 --> 00:42:50,460 Það er verið að berja hann. 549 00:42:50,540 --> 00:42:52,460 -Hversu langt í viðbót? -Augnablik. 550 00:43:10,420 --> 00:43:11,220 Ég sé ykkur. 551 00:43:15,020 --> 00:43:16,860 Ég kem til þín! 552 00:43:21,820 --> 00:43:24,180 Hættu þessum fíflaskap og komdu hingað! 553 00:43:39,380 --> 00:43:42,460 BRÁÐAMÓTTAKA 554 00:43:42,540 --> 00:43:45,980 -Hvernig er kærastinn? -Að jafna sig. Kannski. 555 00:43:47,140 --> 00:43:48,140 Lítið upp. 556 00:43:50,180 --> 00:43:52,540 -Allt í lagi með alla? -Alla nema þig. 557 00:43:53,460 --> 00:43:56,700 Ajay reddar ykkur kojum. Við byrjum snemma í fyrramálið. 558 00:43:56,780 --> 00:43:58,180 Ekkert að skreppa á barinn. 559 00:43:58,260 --> 00:44:00,860 Bjór er áhrifamikill sem bólgueyðandi. 560 00:44:00,940 --> 00:44:03,900 Já, í hvert sinn sem þú drekkur hann, færðu spark í rassinn. 561 00:44:03,980 --> 00:44:05,900 Já, já... 562 00:44:06,980 --> 00:44:10,580 Dhara, þetta var fyrsta flokks stríðssvæða-spuni. 563 00:44:11,420 --> 00:44:14,940 Næst skulum við samt halda okkur við orðaforða með í mesta lagi 25 orð. 564 00:44:15,020 --> 00:44:16,460 Móttekið. 565 00:44:22,140 --> 00:44:24,060 Hvernig hefur Jane það? 566 00:44:24,340 --> 00:44:25,700 Hún er stöðug. 567 00:44:25,780 --> 00:44:28,740 -Grace er hjá henni núna. -Og þú ert hérna niðri. 568 00:44:30,300 --> 00:44:31,300 Já. 569 00:44:35,540 --> 00:44:38,380 -Áttu börn, Vincent? -Ég á yngri bróður. 570 00:44:38,460 --> 00:44:40,140 Trúðu mér, það er hellingur. 571 00:44:45,540 --> 00:44:48,860 Hvað vantar? Hvað er það sem ég er ekki að veita henni? 572 00:44:51,780 --> 00:44:53,980 Hefurðu sýnt henni hvernig þér líður? 573 00:44:54,780 --> 00:44:56,780 Afeitrun, meðferð, 574 00:44:56,860 --> 00:45:00,100 meiri meðferð, inngrip, læknar á heimsmælikvarða, 575 00:45:00,180 --> 00:45:03,740 -andlegir ráðgjafar... -Hefurðu sýnt henni það, á ég við? 576 00:45:08,540 --> 00:45:10,420 Ég er með hugmynd. 577 00:45:13,700 --> 00:45:17,940 -Hvað er í gangi, maður? -Stanley D. Fripp. 578 00:45:18,020 --> 00:45:21,620 -Við höfum ekki verið kynntir. -Ég veit hver þú ert. 579 00:45:22,300 --> 00:45:24,820 Þú ert milljarðatólið, Peter Swann. 580 00:45:24,900 --> 00:45:28,900 Ég veit þú veist hver ég er. Ég er þó ekki sá maður í kvöld. 581 00:45:28,980 --> 00:45:31,420 Í kvöld er ég bara pabbi Jane. 582 00:45:31,980 --> 00:45:34,700 Ég er líka tónlistaraðdáandi. 583 00:45:34,780 --> 00:45:38,140 Ég keypti plötusamninginn þinn. Þú vinnur því fyrir mig núna. 584 00:45:39,740 --> 00:45:43,140 Spenntu þig, þetta ætti að verða góð ferð. Njóttu. 585 00:45:43,220 --> 00:45:46,020 Ekki gera þetta, maður! Þetta er rangt! 586 00:45:47,940 --> 00:45:50,540 Ég geri ráð fyrir trylltum árangri. 587 00:45:54,780 --> 00:45:57,540 Ég veit ekki hvað mér finnst um að gera þetta. 588 00:45:57,620 --> 00:46:01,100 Þér ætti að líða illa, flökurt, eyðilagður af sektarkennd. 589 00:46:02,020 --> 00:46:03,540 Þetta þurfti samt að gera. 590 00:46:05,580 --> 00:46:07,460 Þetta er allt í lagi, þetta er spítali. 591 00:46:10,060 --> 00:46:11,740 Engar áhyggjur, þú hefur þetta af. 592 00:46:26,340 --> 00:46:28,860 Þú mátt vera reið. Þú mátt hata mig. 593 00:46:30,260 --> 00:46:34,220 Svo lengi sem það er í lagi með þig. Ég get afborið það. 594 00:47:17,740 --> 00:47:21,300 ABE GELLER HRINGIR 595 00:47:56,980 --> 00:48:00,980 Þýðandi: Pálína Sigurðardóttir www.plint.com