1 00:00:09,340 --> 00:00:11,300 Aiemmin tapahtunutta: 2 00:00:11,380 --> 00:00:14,580 Haluan nähdä, kun Tariq saa tuomion rikollistoiminnasta ja murhasta. 3 00:00:16,860 --> 00:00:19,180 -Hyvää päivänjatkoa. -Löydän sinut. 4 00:00:19,260 --> 00:00:22,060 -Tulkaa töihin minulle. -Tämä oli tässä. 5 00:00:22,140 --> 00:00:24,940 -Auta Tariqin kanssa. -Hän ei ole ystäväsi. 6 00:00:25,020 --> 00:00:27,660 Panakeia seuraa tartuntatautien puhkeamisia. 7 00:00:27,740 --> 00:00:29,940 Tohtori Geller, Panakeia on käsissänne. 8 00:00:30,020 --> 00:00:31,340 Aloitamme nyt laukaisun. 9 00:00:32,340 --> 00:00:33,820 -Peter Swann. -Mitä haluat? 10 00:00:33,900 --> 00:00:37,820 -Apuasi. -Grace kertoi yhteisestä ajastanne. 11 00:00:37,900 --> 00:00:40,460 -Erikoisalasi on... -Juttujen räjäyttely. 12 00:00:40,540 --> 00:00:43,140 Mikä hemmetti räjäytti rakettini? 13 00:00:43,220 --> 00:00:46,540 Voin auttaa vain, jos menen paikan päälle Ranskan Guayanaan. 14 00:00:47,820 --> 00:00:50,540 Nämä ovat ainoat ihmiset, joihin voitte nyt luottaa. 15 00:00:52,220 --> 00:00:55,860 Isä sai maaniteltua tietyn goottijumalattaren ulos kryptastaan. 16 00:00:55,940 --> 00:00:56,980 Hei, isähahmo. 17 00:00:57,060 --> 00:01:00,540 Tyttö osaa luonnostaan käydä hermoilleni. 18 00:01:10,220 --> 00:01:13,100 -Kytät eivät ole tervetulleita. -Kiva, en ole itsekään fani. 19 00:01:13,860 --> 00:01:16,100 Etsin tätä tyttöä. Hän tarvitsee lääkäriä. 20 00:01:19,220 --> 00:01:22,060 Ala mennä, tai tarvitset itse lääkäriä. 21 00:01:27,020 --> 00:01:29,700 Ei hätää. Kaikki hyvin täällä. 22 00:01:30,620 --> 00:01:34,700 Nyt on niin, että aataminomena tukkii henkitorvesi. 23 00:01:34,780 --> 00:01:38,020 Voin poksauttaa sen paikalleen, mutta se on kiinni sinusta. 24 00:01:38,100 --> 00:01:39,740 Tunnetko Vialin? 25 00:01:41,100 --> 00:01:44,740 Kerro, missä päin sirkusta hän on, tai kuolet näiden pellejen edessä. 26 00:01:46,780 --> 00:01:48,620 Voitko olla hieman tarkempi? 27 00:01:49,940 --> 00:01:50,740 Kiitos. 28 00:01:51,540 --> 00:01:54,020 -Tapan sinut. -Jonon perään. 29 00:02:01,860 --> 00:02:03,540 Menen sisälle. Olkaa valmiina. 30 00:03:31,900 --> 00:03:35,620 4 PÄIVÄÄ AIEMMIN 31 00:03:35,700 --> 00:03:39,140 Näitkö, miten hän osoitti minua aseella? Olisiko hän ampunut? 32 00:03:39,220 --> 00:03:42,820 Eikö ole kiva, ettemme saa koskaan tietää? 33 00:03:55,860 --> 00:03:56,940 Hei, mitä kuuluu? 34 00:03:57,740 --> 00:03:59,780 -Huono hetki? -Ei, odota hetki. 35 00:03:59,860 --> 00:04:04,060 Suojaa minua, pitää vastata. Onko tämä se puhelu, josta olen uneksinut? 36 00:04:04,140 --> 00:04:06,740 Uneksitko kuolevasi Ranskan Guayanassa? 37 00:04:06,820 --> 00:04:12,380 Tiesit, että palaisit piireihin. Mutta oikeasti, hinaaja? 38 00:04:12,460 --> 00:04:17,820 Se on jahti. Vain parin päivän duuni, palvelus vanhalle ystävälle. 39 00:04:17,900 --> 00:04:21,540 Mistä lähtien teet palveluksia? Mistä asti sinulla on ystäviä? 40 00:04:24,140 --> 00:04:27,020 -Pääsetkö sinne 24 tunnissa? -Joo. 41 00:04:27,100 --> 00:04:30,980 -Älä liiku. Kädet ylös! -Sanotaan sittenkin 36. 42 00:04:33,620 --> 00:04:34,580 Terve. 43 00:04:34,660 --> 00:04:37,580 LONTOO, UK 44 00:04:39,020 --> 00:04:41,820 -Kuka asiakas on? -Joku miljardööri, Swann. 45 00:04:41,900 --> 00:04:45,100 -Se rakettityyppi? -Joo. Menemme Ranskan Guayanaan. 46 00:04:45,180 --> 00:04:48,540 Laukaisupaikka on siellä. Meidän pitää paljastaa räjäyttäjä. 47 00:04:48,620 --> 00:04:50,940 Onko mitään tietoa, vai menemmekö sokkona? 48 00:04:51,500 --> 00:04:54,620 Kysytkö tosissasi? Oletko mukana? 49 00:04:57,340 --> 00:05:00,500 Tässä tilanteessa se kuulostaa lomalta. 50 00:05:00,580 --> 00:05:02,700 Kiva, lähetän tiedot. 51 00:05:03,220 --> 00:05:05,620 -Tiedätkö, missä Romy on? -Joo. 52 00:05:31,820 --> 00:05:34,580 Millaista Hollywoodissa on? Oletko jo kuuluisa? 53 00:05:39,420 --> 00:05:42,980 Niin hohdokasta kuin luulet. Mitä asiasi koskeekin... 54 00:05:43,420 --> 00:05:45,380 -Olen mukana. -Kiva. 55 00:05:49,980 --> 00:05:54,500 Veren ja sisälmykset kyllä kestän, mutta koiran pissa... Ei onnistu. 56 00:06:00,260 --> 00:06:01,620 ATLANTIN VALTAMERI 57 00:06:01,700 --> 00:06:03,580 Heippa, poninhäntä. Isä tässä. 58 00:06:03,660 --> 00:06:09,180 Jos kuulet minusta uutisista... Olen kunnossa, Grace myös. 59 00:06:09,260 --> 00:06:16,980 Mutta soitathan takaisin. Lähetä tekstari tai... savumerkki. 60 00:06:21,500 --> 00:06:22,980 Kuuntelet Vialia 61 00:06:25,620 --> 00:06:31,140 Tiedät sen jo Vial, beibi 62 00:06:32,020 --> 00:06:36,140 Kop kop, Iso, paha susi seisoo etuovellasi 63 00:06:36,220 --> 00:06:39,900 Uhkuu ja puhkuu Syö sut kuin muffinin kermatäytteen 64 00:06:39,980 --> 00:06:41,940 Sori, hemmo Et voi sille mitään 65 00:06:42,020 --> 00:06:44,300 Tulen sinne kuin Nalle Puh Varastan hunajasi 66 00:06:44,380 --> 00:06:47,180 En tarvitse rahojasi, koska jollet tiedä, 67 00:06:47,260 --> 00:06:51,300 olen gangsterimiljonääri Heittäkää rahat ilmaan 68 00:06:54,220 --> 00:06:56,740 Sori, se on isä. 69 00:06:56,820 --> 00:07:01,900 Tuo puhelin on kultainen talutin, jota hän nykii koska tahtoo. 70 00:07:01,980 --> 00:07:04,860 Kaikki viiden minsan tauolle! 71 00:07:04,940 --> 00:07:07,460 Näytän nartulle, kuka oikea isukki on. 72 00:07:12,020 --> 00:07:16,500 Halusin kysyä tuosta, tohtori Davila. Onko se matkamuisto komennukselta? 73 00:07:16,580 --> 00:07:20,980 Ei, se on muistutus turvavyön tärkeydestä. 74 00:07:21,060 --> 00:07:23,620 -Vai mitä, Vincent? -Vincent, tule tänne. 75 00:07:25,700 --> 00:07:26,780 Velvollisuus kutsuu. 76 00:07:26,860 --> 00:07:29,340 Hei, tämä on neljäs viestini. 77 00:07:29,420 --> 00:07:31,100 Sain tämän baaritappelussa. 78 00:07:31,180 --> 00:07:32,820 Soita minulle. Rakastan sinua. 79 00:07:34,380 --> 00:07:41,700 Puhuin tyttäreni vastaajaan. Puhelin on liimattu hänen käteensä. 80 00:07:42,420 --> 00:07:44,420 Kunnes minä soitan. 81 00:07:51,020 --> 00:07:57,060 Kahdelle maailman väkevimmälle sanalle: 82 00:07:57,140 --> 00:07:59,780 -Kiitos sinulle. -Ei, kiitos. 83 00:08:00,980 --> 00:08:02,980 Eikö? Oluttakin löytyy, jos... 84 00:08:03,060 --> 00:08:06,020 Asiakkaan kanssa ei sovi juoda. Ymmärrät varmasti. 85 00:08:06,580 --> 00:08:11,940 Aivan... Koskeeko sama miehistöäsi? 86 00:08:14,860 --> 00:08:18,180 Koneessa on sen verran aseita, että Jackille riittää yksi pullo. 87 00:08:22,140 --> 00:08:25,100 -Olenko yhä asiakas? -Kunnes olet turvallisesti kotona. 88 00:08:25,900 --> 00:08:28,020 Siinä paikassa ei ole mitään turvallista. 89 00:08:28,820 --> 00:08:33,340 Isä ja pikkusiskoni Zora odottelevat parhaillaan - 90 00:08:33,420 --> 00:08:37,660 teroittaen veistä, jossa on minun nimeni. 91 00:08:38,620 --> 00:08:46,540 On vaikea sanoa, koska bisnesdraama loppuu - 92 00:08:46,620 --> 00:08:48,580 ja perhedraama alkaa. 93 00:08:48,660 --> 00:08:55,020 -Kysytkö minulta neuvoa? -Jos se on ilmainen. Vitsi... 94 00:08:56,300 --> 00:08:57,780 Pyydän sinua jäämään. 95 00:09:01,740 --> 00:09:03,580 Kuule... 96 00:09:04,740 --> 00:09:10,100 Minua pelottaa, ei itseni tai omaisuuteni takia. 97 00:09:11,900 --> 00:09:16,260 Olen huolissani Gracesta. Hänen täytyy olla turvassa. 98 00:09:16,340 --> 00:09:19,580 Vaikka se tarkoittaisi paluutasi hänen elämäänsä. 99 00:09:19,660 --> 00:09:23,660 Sanon tämän tietäen, mitä meillä on yhteistä. 100 00:09:26,620 --> 00:09:27,700 Eli... 101 00:09:29,820 --> 00:09:33,820 Älä vastaa nyt. Mieti sitä ja palaa asiaan. 102 00:09:36,260 --> 00:09:40,140 EUROOPAN UNIONIN TUOMIOISTUIN KIRCHBERG, LUXEMBURG 103 00:09:57,020 --> 00:09:58,020 Käyttäytykää. 104 00:10:00,700 --> 00:10:01,700 Aloitetaan. 105 00:10:09,020 --> 00:10:14,060 Herra Basari! Yllätyittekö, että syytteistä luovuttiin? 106 00:10:14,140 --> 00:10:16,220 Nostatteko kanteen Europolia vastaan? 107 00:10:16,940 --> 00:10:20,340 Monet sanovat, että tämän näköinen ihminen ei saa koskaan oikeutta - 108 00:10:20,420 --> 00:10:23,580 tällaisessa paikassa, mutta sanoin heille "ei". 109 00:10:23,660 --> 00:10:26,660 Meidän täytyy uskoa vapaan yhteiskuntamme arvoon. 110 00:10:26,740 --> 00:10:29,660 Järjestelmä toimii, ja se toimi kohdallani. 111 00:10:29,740 --> 00:10:34,500 En kanna kaunaa Europolia tai niitä kohtaan, jotka syyttävät minua. 112 00:10:34,580 --> 00:10:39,060 Itse asiassa suurin inkvisiittorini, agentti Neumann on täällä. 113 00:10:39,620 --> 00:10:41,140 Haluaisin todeta julkisesti, 114 00:10:42,420 --> 00:10:47,220 etten aio syyttää häntä perheeni ja itseni ahdistelusta. 115 00:10:47,860 --> 00:10:48,940 Sen sijaan... 116 00:10:50,660 --> 00:10:56,300 Halatkaamme toteutuneen oikeuden nimissä. 117 00:10:57,980 --> 00:11:01,220 Ensi kerralla hoidan sinut ja perheesi henkilökohtaisesti. 118 00:11:06,780 --> 00:11:11,180 Tee se nyt! Tapa minut! 119 00:11:12,700 --> 00:11:13,740 Päästäkää minut! 120 00:11:18,540 --> 00:11:23,380 SEITSEMÄN VUOTTA AIEMMIN 121 00:11:25,700 --> 00:11:28,940 Grace, meille lähetetään lisää potilaita. 122 00:11:29,020 --> 00:11:35,340 -Tulevatko he klinikalta vai... -En tiedä, kysyn päämajasta. 123 00:11:35,420 --> 00:11:39,380 AL WALID, IRAKIN JA SYYRIAN RAJA 124 00:12:28,620 --> 00:12:30,540 Jaloissani ei ole tuntoa. 125 00:13:13,300 --> 00:13:14,380 Moussa! 126 00:14:01,780 --> 00:14:03,860 Muistuta, etten suututa sinua. 127 00:14:08,060 --> 00:14:09,060 Sanoin... 128 00:14:11,020 --> 00:14:13,060 Muistuta, etten suututa sinua. 129 00:14:14,940 --> 00:14:18,940 -Minulla ei ollut turvavyötä. -Turvavyötä pitää käyttää aina. 130 00:14:21,260 --> 00:14:24,780 -Tuosta jää jälki. -Hei... 131 00:14:25,300 --> 00:14:29,260 Hei, minä olen Vincent. Mikä sinun nimesi on? 132 00:14:30,020 --> 00:14:31,100 Grace. 133 00:14:31,900 --> 00:14:36,660 Grace, herätys. Olemme perillä. 134 00:14:36,740 --> 00:14:39,180 -Perillä missä? -Isäni luona. 135 00:14:43,580 --> 00:14:46,620 KAPKAUPUNKI, ETELÄ-AFRIKKA 136 00:14:50,700 --> 00:14:51,700 Peter! 137 00:14:54,300 --> 00:14:57,740 -Oletko kunnossa? -Ei hätää. 138 00:14:57,820 --> 00:15:00,380 -Luojan kiitos pääsitte pois. -Kiittäkää heitä. 139 00:15:02,980 --> 00:15:07,460 -Onko Jane soittanut sinulle? -Ei, mutta isälle ehkä. 140 00:15:07,540 --> 00:15:11,980 Hän tuijottaa uutisia, kuten kaikki. Puoli maailmaa luulee sinun kuolleen. 141 00:15:12,060 --> 00:15:14,900 -Toinen puoli toivoo sitä. -Ihan hysteeristä. 142 00:15:15,420 --> 00:15:17,140 -Eikö tuo ollut Luther? -Oli. 143 00:15:18,140 --> 00:15:21,060 -Juoni tiivistyy. -Ei minulle, minä lopetan. 144 00:15:33,260 --> 00:15:35,820 Ohhoh, tällä paikalla on oma postinumero! 145 00:15:36,900 --> 00:15:38,340 Yrittäkää olla eksymättä. 146 00:15:41,100 --> 00:15:43,820 Nämä eivät ole tyypillisiä palvelusväen huoneistoja. 147 00:15:43,900 --> 00:15:47,660 -Tähän voisi tottua. -Älä. 148 00:15:47,740 --> 00:15:51,660 Käykää suihkussa, pakatkaa kamppeet. Lähdemme heti maksun saatuamme. 149 00:15:58,340 --> 00:16:02,060 Saappaat pois huoneessa. Jack, sukat myös. 150 00:16:06,940 --> 00:16:09,820 -Eikö Janesta ole kuulunut? -Ei. 151 00:16:09,900 --> 00:16:11,940 Miksei hän voi kertoa asioitaan somessa - 152 00:16:12,020 --> 00:16:14,940 niin kuin kaikki muutkin parikymppiset tytöt? 153 00:17:17,860 --> 00:17:20,580 -Kuka siellä? -Minä täällä. 154 00:17:22,620 --> 00:17:23,980 Pikku hetki. 155 00:17:28,660 --> 00:17:31,140 -Hei. -Hei. 156 00:17:31,220 --> 00:17:35,220 -Voinko tulla sisään? -Neitsyen silmäsi ovat turvassa. 157 00:17:35,300 --> 00:17:37,500 Mikä sinut tuo palvelijoiden kämpille? 158 00:17:38,740 --> 00:17:41,780 -Olisin halunnut puhua. -Mistä? 159 00:17:43,180 --> 00:17:47,340 Maksusta... Suoritetuista palveluista ja niin poispäin. 160 00:17:51,180 --> 00:17:55,100 Tuntuu väärältä ottaa rahaa sinulta. Ei Peteriltä, vaan sinulta. 161 00:17:56,180 --> 00:17:57,580 Nyt olemme sujut. 162 00:18:03,460 --> 00:18:06,780 Teillä on varmaan kiire päästä kotiin. 163 00:18:06,860 --> 00:18:10,940 Romyn koko elämä on tenniskassissa. Trig pakoilee lapsiaan, 164 00:18:11,020 --> 00:18:13,860 ja Jack luultavasti taistelee vielä suihkun kanssa. 165 00:18:15,100 --> 00:18:18,620 Entä onko sinulla kiire, Vincent? 166 00:18:23,700 --> 00:18:25,100 En kysy itseni takia. 167 00:18:27,020 --> 00:18:32,020 Peter yrittää tehdä jotain hyvin tärkeää, mutta hän tarvitsee apua. 168 00:18:32,100 --> 00:18:34,300 Sellaista, jota edes miljardööri ei voi ostaa. 169 00:18:34,860 --> 00:18:40,820 Kilpailijoihin tai edes ystäviin ei voi luottaa, ei ehkä perheeseenkään. 170 00:18:40,900 --> 00:18:44,820 -Sisko tuntuu olevan läheinen. -Siskopuoli, jos sillä on merkitystä. 171 00:18:44,900 --> 00:18:48,260 Reginald jätti hänen äitinsä, kun Zora oli yhdeksän. 172 00:18:51,300 --> 00:18:54,780 Teen minkä voin, mutten voi tehdä, mitä sinä teet. 173 00:18:54,860 --> 00:19:01,420 Jos teemme yhteistyötä... Se on koko maailman hyväksi, usko pois. 174 00:19:01,980 --> 00:19:05,900 Peter ei voi kehittää Panakeiaa kaikkien huolien keskellä. 175 00:19:05,980 --> 00:19:08,980 Nyt hän tarvitsee apua tyttärensä Janen löytämisessä. 176 00:19:09,620 --> 00:19:12,500 Luuletko, että on helppoa nähdä sinut hänen kanssaan? 177 00:19:14,660 --> 00:19:16,460 Vincent, oletko pukeissa? 178 00:19:22,780 --> 00:19:24,660 -Mitä on meneillään? -Maksun paikka. 179 00:19:24,740 --> 00:19:27,820 Ajattelin hoitaa sen, kun olit suihkussa. 180 00:19:27,900 --> 00:19:29,700 Pakkaan kamppeet ja lähden. 181 00:19:29,780 --> 00:19:34,980 Haluaisin pyytää vielä yhtä palvelusta, jos sopii. 182 00:19:38,900 --> 00:19:41,020 -Näytä tietä. -Sinun jälkeesi. 183 00:19:51,060 --> 00:19:52,820 Peter! 184 00:19:54,380 --> 00:19:55,940 Ei naurata! 185 00:20:04,420 --> 00:20:05,860 Miten voit olla niin itsekäs? 186 00:20:06,620 --> 00:20:09,620 -Ja varomaton. -Olimmeko itsekkäitä? 187 00:20:10,340 --> 00:20:16,260 -Koska meidät melkein murhattiin? -Koska laitoitte itsenne vaaraan. 188 00:20:16,340 --> 00:20:20,900 -Ainoa vaara on totuuden välttely. -Älä viitsi. 189 00:20:20,980 --> 00:20:24,820 Kuka tuhoaisi tauteja jäljittävän satelliitin? 190 00:20:32,140 --> 00:20:33,940 -Hei, eikö tuo ole... -On. 191 00:20:36,940 --> 00:20:39,260 Luther, mitä hittoa on meneillään? 192 00:20:39,340 --> 00:20:42,780 Nämä kolme salakuljettivat aseita näissä koreissa. 193 00:20:42,860 --> 00:20:47,620 Näen koreja, ruumiita ja viikunoita, mutten aseita. 194 00:20:47,700 --> 00:20:50,860 -Näetkö tämän? -Näetkö tuon? 195 00:20:56,980 --> 00:20:58,340 Ala mennä, poika. 196 00:20:59,100 --> 00:21:01,900 Kuinka monta, 10, 12? 197 00:21:03,020 --> 00:21:05,940 -Vai sekositko jo laskuissa? -17. 198 00:21:06,020 --> 00:21:08,300 Luuletko, että etsimme täältä kavereita? 199 00:21:21,620 --> 00:21:22,980 Ylös sieltä! 200 00:21:50,620 --> 00:21:51,460 Piekse se. 201 00:22:04,420 --> 00:22:06,740 Hän aloitti sen, hän voi lopettaakin. 202 00:22:10,620 --> 00:22:11,860 Ylös sieltä. 203 00:22:22,340 --> 00:22:24,420 Jos kosket minuun vielä, saat potkut! 204 00:22:24,500 --> 00:22:25,780 Myöhäistä, otan loparit. 205 00:22:26,220 --> 00:22:31,100 Vincent, kertoisitko jääräpäiselle ja ahdasmieliselle perheelleni, 206 00:22:31,180 --> 00:22:35,620 ettei minua yritetty siepata Guayanassa? 207 00:22:35,700 --> 00:22:38,500 Miksi kuuntelisin häntä, jollen kuuntele sinua? 208 00:22:38,580 --> 00:22:44,980 Koska hän on Vincent Corbo. Hän on legenda turva-alalla. 209 00:22:45,060 --> 00:22:47,660 Maailmankuulu huipputekijä. 210 00:22:47,740 --> 00:22:52,500 En tiedä, muistaako hän, mutta työskentelimme yhdessä Irakissa. 211 00:22:53,300 --> 00:22:55,220 Ajattelin juuri sitä. 212 00:22:58,020 --> 00:22:59,580 Kuulin, että lopetit. 213 00:23:00,980 --> 00:23:01,940 Kuulit oikein. 214 00:23:02,580 --> 00:23:06,900 Swann ja tohtori Davila pyysivät minut turvapalvelunsa johtoon. 215 00:23:08,460 --> 00:23:13,740 Tarjous oli niin avokätinen, ettei tiimi olisi antanut minun kieltäytyä. 216 00:23:18,140 --> 00:23:24,100 Nyt kun se tuli selväksi, voimmeko sopia seuraavasta siirrostamme? 217 00:23:24,180 --> 00:23:28,660 Kunnes vastustajamme selviää, seuraava laukaisu on pantava jäihin. 218 00:23:28,740 --> 00:23:30,900 Markkina-arvomme laskusta huolimatta. 219 00:23:30,980 --> 00:23:33,420 Ei onnistu. Kerro heille, Grace. 220 00:23:33,500 --> 00:23:39,020 Mallinnus on kesken, mutta Kongon rajalla on monia tartunnanlevittäjiä. 221 00:23:39,100 --> 00:23:40,220 Mitä se tarkoittaa? 222 00:23:40,300 --> 00:23:45,300 Ehkä yhtä pahaa pandemiaa kuin 80 miljoonaa tappanut espanjantauti. 223 00:23:45,380 --> 00:23:47,180 Se oli ennen halpalentoyhtiöitä. 224 00:23:47,260 --> 00:23:49,380 Laukaisuikkunaan on seitsemän viikkoa. 225 00:23:49,460 --> 00:23:52,340 Uusi Panakeia täytyy saada käyntiin mahdollisimman pian. 226 00:23:52,420 --> 00:23:55,100 Kerroit juuri, että edellinen sabotoitiin. 227 00:23:55,180 --> 00:23:57,780 Haluatko vaarantaa toisenkin raketin? 228 00:23:57,860 --> 00:23:58,900 Lapset, keskittykää! 229 00:24:01,300 --> 00:24:06,820 Tiedämme, miten markkinat rakastavat epävakautta ja kaaosta. 230 00:24:07,620 --> 00:24:11,540 Kuten oletettua neroa, joka laittaa itsensä vaaraan. 231 00:24:12,660 --> 00:24:14,660 Miten hoidamme asian tänään niin, 232 00:24:14,740 --> 00:24:17,260 ettei Wall Street tuhoa meitä huomenna? 233 00:24:18,380 --> 00:24:23,500 Te kaksi, ylipalkatut riskiarvioijat. Mitä neuvotte? 234 00:24:26,380 --> 00:24:28,580 Haluatteko palauttaa luottamuksen? 235 00:24:28,660 --> 00:24:31,660 Teidän täytyy osoittaa tyyneyttä, hallintaa ja... 236 00:24:33,180 --> 00:24:34,260 positiivisuutta. 237 00:24:35,180 --> 00:24:38,140 Totta. Teidän pitää valehdella silmät päästänne. 238 00:24:39,900 --> 00:24:40,900 Reggie! 239 00:24:43,660 --> 00:24:48,060 Jatketaan päivällisellä, Vinyasa Flow'ni jälkeen. 240 00:24:48,140 --> 00:24:52,260 Voisitko varmistaa, että alaspäin katsova koirasi pysyy alhaalla? 241 00:24:52,820 --> 00:24:55,460 Meillä on jo liian monta äitipuolta. 242 00:24:57,620 --> 00:25:00,420 -Aloitetaan mediasuunnitelma. -Tulen pian. 243 00:25:05,660 --> 00:25:12,300 Ja sinä... En tiedä, miten sain sinut muuttamaan mieltäsi, 244 00:25:12,380 --> 00:25:17,380 mutta jos muutat mieltäsi uudestaan, haastan sinut oikeuteen. 245 00:25:19,260 --> 00:25:20,340 No niin. 246 00:25:20,420 --> 00:25:22,100 -Halataanko? -Joo. 247 00:25:22,860 --> 00:25:27,540 Se ei ollutkaan hullumpaa. Jukra... 248 00:25:28,660 --> 00:25:34,180 Odota. Anna sen olla lapseni. Ei, se ei ole tyttäreni. Abe Geller. 249 00:25:35,260 --> 00:25:39,300 Abe, miten Dublinissa menee? Oletko seurannut tätä hullunmyllyä? 250 00:25:41,900 --> 00:25:44,500 Muista positiivisuus. 251 00:25:46,660 --> 00:25:52,220 Entä tiimisi? Auttavatko he löytämään Peterin tyttären? 252 00:25:52,740 --> 00:25:55,860 Teitte tarjouksen, josta he eivät voi kieltäytyä. 253 00:25:55,940 --> 00:26:01,820 Peter, meidän pitää puhua laukaisusta. Vakavissaan. 254 00:26:01,900 --> 00:26:05,140 Edellisestä vai seuraavasta? 255 00:26:05,220 --> 00:26:08,900 Ei ole viisasta sanoa liikaa puhelimessa. 256 00:26:08,980 --> 00:26:11,260 Puhutaan kasvotusten, kun palaat. 257 00:26:11,340 --> 00:26:13,860 -Oletko kunnossa? -Peter... 258 00:26:15,460 --> 00:26:17,100 Onneksi olet kunnossa. 259 00:26:19,180 --> 00:26:20,300 Haloo? 260 00:26:26,020 --> 00:26:30,340 Nyt se tulee... 261 00:26:30,420 --> 00:26:34,060 Se on paras kohta. 262 00:26:34,140 --> 00:26:37,060 Kun mursin nenäleikkauksen... Jestas se tuntui hyvältä. 263 00:26:38,500 --> 00:26:43,860 Kunnioituksesta menneitä ansioitanne kohtaan, menneitä, agentti Neumann, 264 00:26:43,940 --> 00:26:48,220 tuomari Petain luopuu suopeasti rikossyytteistä. 265 00:26:48,300 --> 00:26:54,420 Te sen sijaan vetäydytte lainvalvonnasta ja katoatte. 266 00:26:54,500 --> 00:26:56,260 Mieluiten kauas Euroopasta. 267 00:27:00,860 --> 00:27:02,700 Se on kuulkaas ongelma. 268 00:27:03,460 --> 00:27:09,380 Kun kytät jäävät varhaiseläkkeelle, he alkavat juoda ja puhua. 269 00:27:09,460 --> 00:27:11,500 He saattavat puhua vääristä ihmisistä. 270 00:27:12,220 --> 00:27:15,940 Kuten tuomarista, joka hoitaa puhelulla poikansa huumepidätyksen. 271 00:27:16,020 --> 00:27:19,660 Sen voi ehkä laittaa äidin rakkauden piikkiin. 272 00:27:19,740 --> 00:27:24,460 Mutta entä viraston iso kiho, joka bilettää Europolin rahoilla Dubaissa? 273 00:27:25,380 --> 00:27:27,900 Tai ministeri, jonka toverit - 274 00:27:27,980 --> 00:27:31,260 Venäjän suurlähetystössä jakelevat hänelle europussukoita. 275 00:27:32,740 --> 00:27:33,860 Riittääkö se? 276 00:27:34,620 --> 00:27:41,340 Koska voin kyllä jatkaa vaikka loputtomiin. 277 00:27:49,140 --> 00:27:50,140 Kävikö pahasti? 278 00:27:51,460 --> 00:27:54,340 Läheltä piti, mutta he näkivät lopulta asiat kannaltani. 279 00:27:56,220 --> 00:27:57,660 Entä Basari? 280 00:27:58,660 --> 00:28:02,260 Virallisesti tutkinta on suljettu. Jatkamme suurrikosyksikössä. 281 00:28:02,340 --> 00:28:05,780 -Entä epävirallisesti? -Minun ei tarvitse jahdata Basaria. 282 00:28:05,860 --> 00:28:08,860 Riittää, kun löydän sen mulkun, joka vei todisteeni. 283 00:28:09,700 --> 00:28:11,740 Hänen avullaan Basari jää lukkojen taakse. 284 00:28:28,860 --> 00:28:33,220 Vincent Corbo. Onko vieläkin kiire päästä... minne itse asiassa? 285 00:28:33,300 --> 00:28:36,220 -Selvisikö se koskaan? -Kauas sinusta ainakin. 286 00:28:36,300 --> 00:28:38,860 Pysy sitten kaukana. Minä suojelen Swannia. 287 00:28:38,940 --> 00:28:42,660 -Kuten hänen rakettiaan? -Sellaista sattuu miljardööreillekin. 288 00:28:42,740 --> 00:28:44,580 Oikea mysteeri on, miksi sinä välität. 289 00:28:44,660 --> 00:28:46,740 Tarvitsen Swannin uhkakansion. 290 00:28:46,820 --> 00:28:50,820 Tämä on parempi: Swannin tytär Jane, joka ei vastaa puhelimeen, 291 00:28:50,940 --> 00:28:53,940 lymyilee Dublinissa naamatatuoidun räppärin kanssa. 292 00:28:54,020 --> 00:28:55,900 -Kerroitko Swannille? -Kerron sinulle. 293 00:28:55,980 --> 00:28:58,700 Ei ole mitään syytä vihoitella. 294 00:28:59,300 --> 00:29:02,500 Niitä on itse asiassa 17. Joka yö, kun en saa unta, 295 00:29:02,580 --> 00:29:05,700 lasken ne kuin 17 lammasta matkalla teuraalle. 296 00:29:15,940 --> 00:29:21,140 -Vielä yksi sake tekee poikaa. -Se kaataa pojan maahan. Mitä hittoa? 297 00:29:21,220 --> 00:29:25,660 -Sanoin, ettei nyt laiskotella. -Tsekkaa poreallas, suolavettä. 298 00:29:25,740 --> 00:29:30,460 Swann tilasi sitä Kuolleestamerestä. Siinä on mineraaleja. 299 00:29:30,540 --> 00:29:33,140 72 tunnin vaarapalkka, matkakulut, 300 00:29:33,220 --> 00:29:37,100 muut kulut, ja vastalauseistani huolimatta Davila tuplasi bonukset. 301 00:29:37,180 --> 00:29:39,980 Amerikan rahaa. Tasokas leidi. 302 00:29:40,060 --> 00:29:44,020 Keikka on hoidettu. Olette vapaita siirtymään muihin tehtäviin. 303 00:29:46,580 --> 00:29:51,180 Esimerkiksi... Kokoan uuden turvatiimin Swannille. 304 00:29:51,260 --> 00:29:55,980 Etsin alan kovimpia tekijöitä. Te saatte kelvata sillä välin. 305 00:29:57,340 --> 00:30:00,380 -Millainen sitoumus? -Vähintään kolme kuukautta. 306 00:30:00,460 --> 00:30:02,860 Eläke, sairausvakuutus, bonuksista sovitaan. 307 00:30:02,940 --> 00:30:05,700 -Kaikki vaarapalkkaa? -Oletko sen arvoinen? 308 00:30:05,780 --> 00:30:08,540 Tuskin, mutta jos Swann allekirjoittaa shekit... 309 00:30:08,620 --> 00:30:10,740 Lähdemme Irlantiin viiden minuutin päästä. 310 00:30:10,820 --> 00:30:13,020 -Lisää rakettidraamaa? -Perhe tällä kertaa. 311 00:30:14,620 --> 00:30:16,580 Swannin tytär on kadoksissa. 312 00:30:20,420 --> 00:30:24,860 -Haastaisiko hän minut oikeasti? -Eikö ole kiva, ettemme saa tietää? 313 00:30:37,820 --> 00:30:39,460 Kuinka huolissaan pitäisi olla? 314 00:30:40,740 --> 00:30:43,660 Lähetin heidät veljentyttäresi perään. 315 00:30:44,940 --> 00:30:48,540 Tee, mitä osaat parhaiten, ja minä teen saman. 316 00:30:49,100 --> 00:30:51,060 Eli mitä? 317 00:31:00,500 --> 00:31:03,220 80-LUVUN TANSSIDIIVA AVIVA RESIDENCESSÄ!!! 318 00:31:06,060 --> 00:31:09,460 -Miksi tietäisin, missä Jane on? -Enpä tiedä. 319 00:31:09,540 --> 00:31:12,260 -Koska synnytit hänet. -Muistan kyllä. 320 00:31:12,340 --> 00:31:15,100 Joka kerta kun aivastan ja rakko vuotaa. 321 00:31:15,180 --> 00:31:18,460 -Janea ei löytynyt sairaaloista. -Ei vankiloistakaan. 322 00:31:18,540 --> 00:31:24,260 -Kysy siitä räppäristä. -Onko hän puhunut jostain räppäristä? 323 00:31:24,340 --> 00:31:27,900 -Minulla on kaksi show'ta illassa. -Jolla on naamatatuointeja? 324 00:31:27,980 --> 00:31:32,460 Hetkinen... Hän lähetti pojan albumin. 325 00:31:33,180 --> 00:31:35,340 -Nimi on Vial. -Vial? 326 00:31:35,420 --> 00:31:38,180 Nolo valkoinen jengimerkkejä käyttävä valkoinen poika. 327 00:31:38,260 --> 00:31:39,220 Yksi minuutti, Aviva. 328 00:31:39,300 --> 00:31:42,140 -Vial. -Siinäkö kaikki? Fanit eivät odota. 329 00:31:42,220 --> 00:31:45,300 Jos he odottavat, he kuolevat vanhuuteen. 330 00:31:45,380 --> 00:31:50,860 -Oletko miettinyt ehdotustani? -Naimisiinmenoa ehdotetaan. 331 00:31:50,940 --> 00:31:54,460 Avioerosta tehdään tarjous, ja tiedät mitä sen pitää sisältää. 332 00:31:54,940 --> 00:31:56,180 Ei ikinä. 333 00:31:56,260 --> 00:32:00,780 Sitten, ikuisesti aviomieheni, kunnes kuolema meidät erottaa. 334 00:32:02,300 --> 00:32:03,100 Sehän meni hyvin. 335 00:32:07,940 --> 00:32:10,300 DUBLIN, IRLANTI 336 00:32:18,100 --> 00:32:19,100 Herra Swann! 337 00:32:21,540 --> 00:32:25,740 -Eikö vaimoni mennyt jo kidutuksesta? -Ole tässä sitten positiivinen. 338 00:32:25,820 --> 00:32:28,220 Riittää, kun hymyilette. 339 00:32:34,380 --> 00:32:35,500 Hymyilen vieläkin. 340 00:32:40,540 --> 00:32:41,780 Ei se niin kamalaa ollut. 341 00:32:45,300 --> 00:32:49,100 SWANNIN PÄÄMAJA 342 00:32:49,180 --> 00:32:52,060 -Hienoa lyhyellä varoitusajalla. -Ei varoitusaikaa. 343 00:32:52,140 --> 00:32:56,260 -Ajay Khan, Khan & Kumppanit. -Eli ystävät ja perheenjäsenet. 344 00:32:56,340 --> 00:32:59,260 Useimmat heistä ovat hillitsemässä väkeä ulkona. 345 00:32:59,340 --> 00:33:01,820 Ajay johtaa maayksikköä. 346 00:33:01,900 --> 00:33:05,180 Ellei hän ole menettänyt otettaan, hän on jo Janen jäljillä. 347 00:33:07,020 --> 00:33:12,380 Pääteknikkoni ja jälkeläiseni Dhara ovat vallanneet konferenssitilan. 348 00:33:12,460 --> 00:33:14,940 -Miksi kaikki tämä? -Luota jo. 349 00:33:15,020 --> 00:33:19,700 -Peter! En tiennyt paluustasi. -Se oli viime hetken juttu. 350 00:33:21,380 --> 00:33:24,980 -Voimmeko puhua? -Nyt on huono hetki. Soitan sinulle. 351 00:34:05,500 --> 00:34:06,940 Parhaat terveiset Tariqilta. 352 00:34:10,340 --> 00:34:13,900 Jos tuo oli parasta, hän on pahemmassa jamassa kuin luulin. 353 00:34:34,780 --> 00:34:37,820 Olemme vanhoja tuttuja, mutta älä ole tyhmä. 354 00:34:38,300 --> 00:34:42,460 Varastatko minun reviirilläni? Sanoin, että vihaan tyhmyyttä. 355 00:34:47,700 --> 00:34:50,140 Haluan pyyhkiä sen maailmasta kuin ötökän. 356 00:34:51,300 --> 00:34:53,620 Jollet saa veljeäsi minulle töihin, 357 00:34:53,700 --> 00:34:57,380 älä varastele kalliita autoja reviirilläni. 358 00:34:57,460 --> 00:35:01,580 Seuraava tapaamisemme ei ole yhtä hauska. Voin taata sen. 359 00:35:10,220 --> 00:35:15,380 Jane Swann, 20. Ei ole nähty viiteen päivään, ainakaan kukaan läheinen. 360 00:35:15,460 --> 00:35:20,380 Hänen isänsä haluaa löytää hänet nopeasti ja huomiota herättämättä. 361 00:35:20,460 --> 00:35:24,300 -Ajay. -Tiedämme, mistä hänet löytää. 362 00:35:25,020 --> 00:35:27,860 Mutta hän on luultavasti poikaystävänsä kanssa. 363 00:35:27,940 --> 00:35:29,660 Dhara, voisitko? 364 00:35:31,220 --> 00:35:33,500 Tämä on Stanley Fripp. 365 00:35:34,380 --> 00:35:37,420 Taiteilijanimi on osuvasti Vial, "injektiopullo". 366 00:35:37,500 --> 00:35:40,140 Hänet on pidätetty monesta pahoinpitelystä. 367 00:35:40,220 --> 00:35:43,220 Tässä kyssäri kaikille wannabe räppäreille. 368 00:36:09,260 --> 00:36:10,340 Tunnen kaverin. 369 00:36:10,420 --> 00:36:15,540 Musiikki on niin kamalaa, että se estää mehiläisiä pariutumasta. 370 00:36:15,620 --> 00:36:17,660 Kiitos, Hacksaw. 371 00:36:18,340 --> 00:36:22,580 Huolimatta siitä, tai ehkä juuri musikaalisuuden puutteen vuoksi, 372 00:36:22,660 --> 00:36:25,620 herra Frippillä on suuri fanijoukko. 373 00:36:25,700 --> 00:36:30,900 Minua ei pari pelleä sureta. Antaa heidän kuunnella vähän metallia. 374 00:36:30,980 --> 00:36:33,020 Se on julkinen paikka, ei aseita. 375 00:36:33,820 --> 00:36:37,980 Haemme Janen illalla vanhasta tanssisalista, jossa Vial esiintyy. 376 00:36:39,780 --> 00:36:42,420 Kaveri ei siis saanut oikeaa keikkapaikkaa. 377 00:36:42,500 --> 00:36:44,740 Se sopii meille, ei poliiseja. 378 00:36:47,460 --> 00:36:48,460 Tiedätte, mitä tehdä. 379 00:36:51,700 --> 00:36:54,140 Ala mennä, tai tarvitset itse lääkäriä. 380 00:37:02,020 --> 00:37:07,660 -Menen sisälle. Olkaa valmiina. -Vincent, nyt pilasit yllätyksen. 381 00:37:07,740 --> 00:37:10,700 Se on minun murheeni. Dhara, miltä jäljitin näyttää? 382 00:37:11,460 --> 00:37:15,740 Hyvältä. Se näkyy selvästi. Löysin myös Janen kännykän signaalin. 383 00:37:15,820 --> 00:37:18,620 Sama kerros, kolme huonetta lavalta. 384 00:37:18,700 --> 00:37:22,740 Takahuoneen sisäänkäynti on lavan vasemmalla puolella. 385 00:37:22,820 --> 00:37:26,380 -Peter, oletko asemissa? -Olemme valmiina. 386 00:37:26,460 --> 00:37:30,300 -Grace, kuulitko? -Kyllä, olen menossa sairaalaan. 387 00:37:31,580 --> 00:37:34,620 -Seuraava ovi klosetin jälkeen. -Minkä? 388 00:37:34,700 --> 00:37:36,660 Vessan, sen jälkeinen ovi. 389 00:37:38,580 --> 00:37:40,140 Yksinkertaisia sanoja hänelle. 390 00:37:40,220 --> 00:37:43,580 Vaihtakaa kanavaa, jos meinaatte pilkata minua. 391 00:37:44,300 --> 00:37:47,020 Mitä jos se poikaystävä tulee väliin? 392 00:37:47,100 --> 00:37:48,860 -Toivon mukaan. -Mitä? 393 00:37:48,980 --> 00:37:51,580 Eikö ruumissäkistä enää keskustella? 394 00:37:51,660 --> 00:37:54,420 Kysy Davilalta. Se oli hänen ideansa. 395 00:37:58,940 --> 00:38:02,700 Turvamies. Anteeksi häiriö, on kierroksen aika. 396 00:38:04,020 --> 00:38:05,780 Äkkiä sitten. 397 00:38:16,540 --> 00:38:17,980 20 metriä eteenpäin. 398 00:38:19,900 --> 00:38:23,580 Käänny uudestaan oikealle. Olet melkein perillä. 399 00:38:31,540 --> 00:38:36,860 Olen Janen kanssa. Hän on puolitajuton. Iho on kylmä ja kalpea. 400 00:38:36,940 --> 00:38:41,580 -Nyt mennään sisään! -Herra Swann, istukaa alas. 401 00:38:41,660 --> 00:38:43,820 Vincent, tarkistatko sykkeen? 402 00:38:49,180 --> 00:38:51,740 -Näpit irti, hyypiö! -Syke on vahva. 403 00:38:52,420 --> 00:38:54,460 Selvä, nähdään sairaalassa. 404 00:38:54,540 --> 00:38:59,220 Hän on tajuissaan. Vincent hoitaa homman. 405 00:38:59,300 --> 00:39:00,500 Selvä. 406 00:39:02,500 --> 00:39:04,020 Voimmeko mennä? 407 00:39:04,100 --> 00:39:07,020 Jane, olen ystävä. Tulin auttamaan. 408 00:39:07,620 --> 00:39:10,860 Hei, mitä hittoa täällä tapahtuu? 409 00:39:11,620 --> 00:39:14,060 Rauhoitu, Vial. Hänen pitää päästä lääkäriin. 410 00:39:16,300 --> 00:39:21,100 Mitä jos sen sijaan pieksemme sinut? 411 00:39:21,820 --> 00:39:24,460 Tiedän oikeuteni. En lähde minnekään. 412 00:39:25,060 --> 00:39:26,260 Otetaan hänet mukaan. 413 00:39:30,060 --> 00:39:31,100 Muru, mikä hätänä? 414 00:39:31,900 --> 00:39:34,740 Haistaako kukaan muu munarullan? 415 00:39:35,900 --> 00:39:37,020 Jessus... 416 00:39:39,980 --> 00:39:41,180 Stanley! 417 00:39:43,380 --> 00:39:46,780 -Mitä teit hänelle? -Vial otti yliannostuksen! 418 00:39:47,460 --> 00:39:50,060 -Soita sitten ambulanssi, tollo! -Selvä. 419 00:39:52,580 --> 00:39:53,380 Aloitetaan. 420 00:40:00,220 --> 00:40:02,940 Pikavauhtia, kaverit. Ennen kuin turvamiehet tulevat. 421 00:40:06,500 --> 00:40:09,460 -He hakevat hänet. -Kiitos paljon. 422 00:40:12,700 --> 00:40:15,300 -Nyt pitää mennä. -Ei ilman minua. 423 00:40:15,380 --> 00:40:20,460 Se on oikein, pysy miehesi rinnalla. Näyttäkää tietä. 424 00:40:21,980 --> 00:40:22,860 Tuolla hän on! 425 00:40:22,940 --> 00:40:25,620 Viekää tyttö pois. Älkää päästäkö poikaa. 426 00:40:36,260 --> 00:40:37,580 Anteeksi. 427 00:40:53,860 --> 00:40:56,300 Dhara, tarvitsen reitin pois täältä. 428 00:40:57,180 --> 00:41:01,100 -Suuntasi ei johda minnekään! -Syntymästä asti. 429 00:41:03,220 --> 00:41:06,140 -Kulje suoraan kurtiinia kohti. -Yksinkertaista, muista. 430 00:41:07,540 --> 00:41:10,740 Muuria kohti. Kello kahdessa näkyy käytävä. 431 00:41:12,060 --> 00:41:13,140 Selvä. 432 00:41:13,540 --> 00:41:15,700 -Mene sinne. -Hyvä on. 433 00:41:20,060 --> 00:41:22,860 Kulje eteenpäin ja mene ovesta sisään. 434 00:41:30,940 --> 00:41:35,340 Suoraan tanssisalin portaita ylös, ja zwingerin halki katolle. 435 00:41:36,260 --> 00:41:38,340 Mikä ihme on zwinger? 436 00:41:38,420 --> 00:41:42,020 Se on eräänlainen käytävä, jota pitkin ohjataan viholliset... 437 00:41:42,580 --> 00:41:44,300 En tiedä, mitä sanaa käyttää. 438 00:41:48,380 --> 00:41:50,420 -Tappoalueelle. -Aivan. 439 00:41:55,180 --> 00:41:56,980 Ettekö voisi poltella vaikka kirjoja? 440 00:42:24,980 --> 00:42:27,540 Nyt kuolet! 441 00:42:27,620 --> 00:42:29,660 -Oletko siellä? -Tulossa. 442 00:42:29,780 --> 00:42:32,620 Poistu oikeanpuoleisesta ovesta suoraan katolle. 443 00:42:32,700 --> 00:42:34,740 -Entä sieltä? -Hyppää alas. 444 00:42:48,660 --> 00:42:52,460 -Häntä hakataan. Kauanko vielä? -Muutama sekunti. 445 00:43:10,420 --> 00:43:11,220 Näen teidät. 446 00:43:15,020 --> 00:43:16,860 Tulen sinne! 447 00:43:21,820 --> 00:43:24,180 Lopeta pelleily ja tule tänne! 448 00:43:39,380 --> 00:43:42,460 ENSIAPU 449 00:43:42,540 --> 00:43:45,980 -Miten poikaystävä voi? -Hän toipuu, ehkä. 450 00:43:47,140 --> 00:43:48,140 Tuolla. 451 00:43:50,180 --> 00:43:52,540 -Kaikki kunnossa? -Kaikki paitsi sinä. 452 00:43:53,460 --> 00:43:56,700 Ajay järjestää teille punkat. Lähdemme aikaisin aamulla. 453 00:43:56,780 --> 00:44:00,860 -Ei siis poiketa pubiin. -Olut on sairas tulehduskipulääke. 454 00:44:00,940 --> 00:44:05,900 -Joo, aina kun juot sitä, sairastut. -Joopa joo... 455 00:44:06,980 --> 00:44:10,580 Dhara, se oli huipputason improvisointia sota-alueella. 456 00:44:11,420 --> 00:44:14,940 Mutta käytä ensi kerralla korkeintaan 25 sanaa. 457 00:44:15,020 --> 00:44:16,460 Selvä homma. 458 00:44:22,140 --> 00:44:25,700 -Miten Jane voi? -Hänen tilansa on vakaa. 459 00:44:25,780 --> 00:44:28,740 -Grace on hänen luonaan. -Sinä olet täällä. 460 00:44:30,300 --> 00:44:31,300 Niin. 461 00:44:35,540 --> 00:44:40,140 -Onko sinulla lapsia? -Pikkuveli. Siinä on ihan tarpeeksi. 462 00:44:45,540 --> 00:44:48,860 Mitä en ole antanut hänelle? 463 00:44:51,780 --> 00:44:53,140 Oletko näyttänyt tunteitasi? 464 00:44:54,780 --> 00:45:00,100 Vieroitusta, kuntoutusta, interventioita, huippulääkäreitä... 465 00:45:00,180 --> 00:45:03,740 -Hengellisiä neuvonantajia. -Mutta oletko näyttänyt hänelle? 466 00:45:08,540 --> 00:45:10,420 Keksin jotain. 467 00:45:13,700 --> 00:45:17,940 -Minne viette minua? -Stanley D. Fripp. 468 00:45:18,020 --> 00:45:21,620 -Meitä ei ole esitelty. -Tiedän, kuka olet. 469 00:45:22,300 --> 00:45:24,820 Olet se miljardööritollo Peter Swann. 470 00:45:24,900 --> 00:45:28,900 Tiedän, että tunnet minut. En vain ole se tyyppi tänään. 471 00:45:28,980 --> 00:45:34,700 Tänään olen Janen isä. Olen myös musiikkifani. 472 00:45:34,780 --> 00:45:38,140 Ostin sopimuksesi levy-yhtiöltä. Olet nyt minun leivissäni. 473 00:45:39,740 --> 00:45:43,140 Pidä kiinni, siitä tulee kiva kyyti. Nauti. 474 00:45:43,220 --> 00:45:46,020 Älä tee sitä! Tämä on väärin! 475 00:45:47,940 --> 00:45:50,540 Odotan murskaavaa menestystä! 476 00:45:54,780 --> 00:45:57,540 En oikein tiedä, miltä pitäisi tuntua. 477 00:45:57,620 --> 00:46:03,540 Kurjalta, oksettavalta, syylliseltä. Mutta se piti tehdä. 478 00:46:05,580 --> 00:46:07,460 Ei huolta, tämä on sairaala! 479 00:46:10,060 --> 00:46:11,740 Ei hätää, jäät henkiin. 480 00:46:26,340 --> 00:46:28,860 Voit olla kiukkuinen ja vihata minua. 481 00:46:30,260 --> 00:46:34,220 Kunhan olet kunnossa, nielen sen. 482 00:47:17,740 --> 00:47:21,300 ABE GELLER SOITTAA 483 00:47:56,980 --> 00:48:00,980 Tekstitys: Sanna Autere www.plint.com