1 00:00:21,180 --> 00:00:22,460 Til helvete med dette! 2 00:00:23,140 --> 00:00:26,500 Jeg lar ikke livsverket mitt gå tapt uten kamp! 3 00:00:31,020 --> 00:00:34,580 Men jeg er alltids åpen for en bedre idé! 4 00:00:35,420 --> 00:00:39,420 Du er eksperten. Kjemp eller flykt? 5 00:00:41,220 --> 00:00:43,420 -Hva er det? -En bedre idé. 6 00:00:45,740 --> 00:00:46,780 Kom igjen! 7 00:00:55,300 --> 00:00:57,980 TRE UKER TIDLIGERE 8 00:00:59,300 --> 00:01:02,060 FRANSK GUYANA 9 00:01:02,140 --> 00:01:04,780 En ny dag gryr på planeten jorden. 10 00:01:10,980 --> 00:01:15,740 I dag blir et nytt våpen tatt i bruk i kampen mot pandemier. 11 00:01:15,820 --> 00:01:19,460 Panacea, oppkalt etter den greske gudinnen for helbredelse, 12 00:01:19,540 --> 00:01:23,900 blir gjenfødt som neste generasjons teknologi. 13 00:01:23,980 --> 00:01:26,580 Som værsatellitter sporer uvær, 14 00:01:26,660 --> 00:01:30,060 sporer Panacea utbrudd av smittsomme sykdommer, 15 00:01:30,140 --> 00:01:33,860 slik at helsepersonell rekker å forberede seg. 16 00:01:36,540 --> 00:01:38,660 Det hadde ikke vært mulig 17 00:01:38,740 --> 00:01:44,060 for oss å lede an i en tidsalder av håp uten 18 00:01:44,140 --> 00:01:49,180 visjonen, styrken og staheten 19 00:01:49,940 --> 00:01:52,900 til en person jeg er i ferd med å gjøre forlegen 20 00:01:52,980 --> 00:01:55,100 ved å be henne si noen ord. 21 00:01:55,180 --> 00:02:00,180 Ta godt imot Dr. Graciela Davila. Grace? 22 00:02:12,100 --> 00:02:15,420 Peter, disse ordene er du ikke vant til å høre. 23 00:02:15,500 --> 00:02:16,820 Du tar feil. 24 00:02:18,060 --> 00:02:23,020 Mitt bidrag til Panacea er ingenting sammenlignet med engasjementet ditt, 25 00:02:23,100 --> 00:02:26,820 engasjementet til familien din og til Swann Corp. 26 00:02:27,460 --> 00:02:32,820 Det er din fortjeneste at millioner av mennesker kan stå opp i morgen 27 00:02:32,900 --> 00:02:35,260 til en sykdomsfri fremtid. 28 00:02:36,100 --> 00:02:39,980 Informasjon skal være fritt tilgjengelig. 29 00:02:40,580 --> 00:02:43,300 Takket være alle som er her i dag, 30 00:02:43,380 --> 00:02:49,300 vil menneskehetens største bragd, medisinsk kunnskap, snart være det. 31 00:02:54,060 --> 00:02:56,860 LONDON ENGLAND 32 00:02:59,380 --> 00:03:02,100 Nyt det, Sophia. 33 00:03:02,740 --> 00:03:06,180 Det er en fin dag å bli kvitt en psykopat. 34 00:03:06,260 --> 00:03:07,860 Vet du hvem som sa det? 35 00:03:07,940 --> 00:03:11,340 Mor Teresa. Hun ble en helgen. 36 00:03:12,140 --> 00:03:15,260 -En dag blir jeg også en helgen. -Ja visst... 37 00:03:16,260 --> 00:03:17,780 St. Barsking. 38 00:03:22,140 --> 00:03:22,940 På med beltet. 39 00:03:32,860 --> 00:03:34,580 Senk farten. 40 00:03:34,660 --> 00:03:40,340 Ja, når bevisene er i sikkerhet og Tariq Basari blir tatt for svindel, 41 00:03:40,420 --> 00:03:44,180 utpressing, drap og for å ha gjort meg forbanna. 42 00:03:44,260 --> 00:03:46,500 Rolig. Du kjører snart av veien. 43 00:03:47,580 --> 00:03:48,460 Kom an! 44 00:03:49,260 --> 00:03:51,820 Flere år med rettslig møkk er snart over. 45 00:03:51,900 --> 00:03:56,620 Gleder meg til å se Tariqs selvgode, botoxfylte fjes gå mot giljotinen. 46 00:03:57,300 --> 00:03:59,700 Giljotinen har ikke vært i bruk på 50 år. 47 00:03:59,780 --> 00:04:03,100 -Knuser jeg drømmene dine? -Og han har aldri hatt botox. 48 00:04:04,940 --> 00:04:08,260 -Din botoxekspertise er basert på...? -Klapp igjen. 49 00:04:21,820 --> 00:04:24,580 Dr. Geller, Panacea er i dine hender. 50 00:04:24,660 --> 00:04:25,980 Takk, Mr. Swann. 51 00:04:26,500 --> 00:04:29,100 Vi innleder oppstartssekvensen. 52 00:04:34,300 --> 00:04:38,180 Ti minutter igjen. Grønt lys i alle sektorer. 53 00:04:38,260 --> 00:04:41,260 Utfør siste kontroll før oppskyting. 54 00:04:41,340 --> 00:04:44,260 Hovedkvarteret melder om gode værforhold. 55 00:04:44,340 --> 00:04:48,420 Barometertrykket er stabilt langs hele utskytingsbanen. 56 00:04:48,500 --> 00:04:51,020 Peter! Er det ikke spennende? 57 00:04:51,100 --> 00:04:52,940 -Hallo! -Hei. 58 00:04:53,460 --> 00:04:57,780 Grace, flott at du er her for å støtte broren min. 59 00:04:57,860 --> 00:05:00,020 Jeg er her mest for henne. 60 00:05:01,540 --> 00:05:03,820 Hva er greia med de jentene og pappa? 61 00:05:03,900 --> 00:05:07,540 Pappa har vært et mareritt etter at han ble slått til ridder. 62 00:05:07,620 --> 00:05:11,580 Han klarte i hvert fall å lokke med seg en viss goth-gudinne. 63 00:05:11,660 --> 00:05:14,060 Er Jane her? Jane? 64 00:05:16,660 --> 00:05:17,820 Jane? 65 00:05:22,380 --> 00:05:24,740 -Hei, Jane. -Hei, farsfigur. 66 00:05:25,380 --> 00:05:28,660 Hyggelig at du kom. Jeg vet hvor opptatt du er. 67 00:05:28,740 --> 00:05:31,580 Reggie tar meg med til Barcelona etterpå, så... 68 00:05:31,660 --> 00:05:35,100 Når begynte du å kalle bestefar "Reggie"? 69 00:05:35,740 --> 00:05:37,860 Siden jeg ble voksen. 70 00:05:38,860 --> 00:05:42,540 Blås i rakettene og bygg heller et nytt mobiltårn. Ingen dekning her. 71 00:05:42,620 --> 00:05:46,060 Jeg ville gjort det. Jeg kunne gjort det. 72 00:05:46,580 --> 00:05:50,260 Jeg skal gjøre! Hvis det får deg til å ringe meg. 73 00:05:50,340 --> 00:05:51,500 Utrolig... 74 00:05:51,580 --> 00:05:55,100 Den jenta gjør meg sprø! 75 00:05:56,700 --> 00:06:00,340 Er det meg? Å jobbe med meg gir deg rynker og sånt. 76 00:06:00,420 --> 00:06:03,980 -Jeg legger merke til smilerynkene. -Klapp igjen og lytt. 77 00:06:09,740 --> 00:06:12,020 Bra jobbet, St. Barsking. 78 00:06:19,700 --> 00:06:21,580 Se på den bondetampen. 79 00:06:22,700 --> 00:06:24,420 For en streber. 80 00:06:30,020 --> 00:06:32,260 Se hvordan jeg håndterer ham. 81 00:06:32,340 --> 00:06:36,340 -Hastverk i dag, sir? -Som alltid, sir. 82 00:06:37,220 --> 00:06:40,460 Agent Neumann fra Europol. Du har kanskje hørt om det. 83 00:06:41,340 --> 00:06:44,500 Vi er på vei med beviser til en stor sak. 84 00:06:44,580 --> 00:06:48,660 så gå tilbake til fartsfella di og fakk noen turister. 85 00:06:48,740 --> 00:06:50,460 -Takk. -Bare hyggelig. 86 00:06:51,180 --> 00:06:53,500 -For hva? -For at du gjør dette så enkelt. 87 00:07:18,220 --> 00:07:21,020 Jeg tar den. Sånn. Ha en fin dag! 88 00:07:27,940 --> 00:07:30,980 -Det var tøft! -Klapp igjen og kjør. 89 00:07:38,740 --> 00:07:40,580 Jeg skal finne deg. 90 00:07:41,740 --> 00:07:43,500 Uansett hvor du er. 91 00:07:44,580 --> 00:07:49,180 Alle systemer er klare. Antenning om 30 sekunder. 92 00:07:49,260 --> 00:07:51,180 Bakkepersonell, hold avstand. 93 00:07:51,260 --> 00:07:55,020 Dr. Davila. Hyggelig som alltid. 94 00:07:55,100 --> 00:07:57,420 Pappa, dette er ingen dyrehage. 95 00:07:58,860 --> 00:08:02,580 Beklager. Jeg har alltid vært svak for geniale kvinner. 96 00:08:02,660 --> 00:08:05,180 Det gjelder ikke alle. 97 00:08:06,380 --> 00:08:11,500 -Jo da, de er alle eksperter. -Dette er ikke Studio 54. 98 00:08:11,580 --> 00:08:13,620 Kan vi snakke om utskytingen? 99 00:08:13,700 --> 00:08:15,220 19, 18... 100 00:08:15,980 --> 00:08:18,180 Så som du brukte på den, 101 00:08:18,260 --> 00:08:21,420 forventet jeg at den skulle være mye større. 102 00:08:21,860 --> 00:08:23,900 -14... -Nærmer seg ti sekunder. 103 00:08:23,980 --> 00:08:29,100 -Startrakettene er klare. -Alle motorer er i gang. 104 00:08:29,180 --> 00:08:36,140 Ti, ni, åtte, syv, seks... 105 00:08:36,820 --> 00:08:40,620 -Gift deg med meg. -Men du er jo gift. 106 00:08:40,700 --> 00:08:45,300 -Bare på papiret. Tenk på det. -Selvsagt. 107 00:08:45,380 --> 00:08:48,820 Vil du selvsagt gifte deg med meg? Vi tar det senere. 108 00:08:49,340 --> 00:08:50,140 Oppskyting. 109 00:08:54,540 --> 00:08:57,300 Oppskyting 30 minutter etter timen. 110 00:09:08,460 --> 00:09:11,420 -Høyde 2404. -246 online. 111 00:09:11,500 --> 00:09:13,460 AFSOC. 112 00:09:13,540 --> 00:09:14,740 Jeg fikk det samme. 113 00:09:28,700 --> 00:09:31,300 Det må jeg si, min sønn. 114 00:09:32,260 --> 00:09:34,980 Du vet å ødelegge en fest. 115 00:10:58,420 --> 00:11:00,780 LIVERPOOLBUKTA I ENGLAND 116 00:11:16,580 --> 00:11:19,140 -Han blir nok glad. -Han må bli menneskelig først. 117 00:11:26,140 --> 00:11:29,580 -Hva har du til meg? -Hva med en knust kneskål? 118 00:11:34,900 --> 00:11:36,380 Jeg advarte deg. 119 00:11:38,980 --> 00:11:40,940 Vincent og lille Danny. 120 00:11:41,020 --> 00:11:46,260 Corbo-brødrene. Rett fra Texas. Dere ser fortsatt bra ut. 121 00:11:46,340 --> 00:11:49,340 Og du hyrer fortsatt bare idioter. 122 00:11:50,540 --> 00:11:52,660 Er det ikke herlig? 123 00:11:52,740 --> 00:11:55,460 Det er noe med saltvannet. 124 00:11:56,500 --> 00:11:59,780 Jeg syns det er rensende. Forfriskende. 125 00:12:00,540 --> 00:12:03,980 Ta et dypt åndedrag og nyt øyeblikket. 126 00:12:04,660 --> 00:12:06,380 Livet er kort. 127 00:12:09,780 --> 00:12:11,540 Kanskje kortere enn vi forventet. 128 00:12:12,620 --> 00:12:15,700 Uansett hva bekymringene dine var, så er ikke dette en av dem. 129 00:12:17,660 --> 00:12:18,620 Er det alt? 130 00:12:21,180 --> 00:12:25,020 -Ingen bevis, ingen sak. Ingen sak... -Ingen rettssak. 131 00:12:25,940 --> 00:12:29,620 -Da er jeg trygg. -Ikke utfordre skjebnen, men ja. 132 00:12:30,460 --> 00:12:31,540 Så... 133 00:12:32,380 --> 00:12:34,220 Er vi skuls? 134 00:12:36,460 --> 00:12:37,580 Tariq? 135 00:12:37,660 --> 00:12:41,140 -Er Dannys gjeld slettet? -Er vi trygge? 136 00:12:42,700 --> 00:12:46,460 Andre som skylder meg 400 000 euro ville vært grisemat nå. 137 00:12:47,540 --> 00:12:51,220 Men dere ga meg en ny sjanse. Og det får du av meg nå. 138 00:12:51,860 --> 00:12:54,740 Enda bedre. Jeg vil at dere skal jobbe for meg. 139 00:12:55,620 --> 00:12:58,340 Jeg lover, ikke noe fysisk arbeid. 140 00:12:58,420 --> 00:13:02,260 Jeg trenger profesjonelle, rutinerte folk. 141 00:13:02,340 --> 00:13:06,180 Verden endrer seg. Jeg trenger spesialister for å tilpasse meg. 142 00:13:06,260 --> 00:13:08,820 Muskelstyrke holder ikke lenger. 143 00:13:08,900 --> 00:13:14,100 Hva sier du, bror? De gamle legionssoldatene sammen igjen? 144 00:13:16,340 --> 00:13:19,260 Jeg vil høre deg si at Dannys gjeld er slettet. 145 00:13:23,140 --> 00:13:24,580 Den er slettet. Si det. 146 00:13:27,740 --> 00:13:30,580 -Dannys gjeld er slettet. -Bra. 147 00:13:30,660 --> 00:13:32,620 Vi er ferdige for godt. 148 00:13:33,940 --> 00:13:38,060 -Hvem utfordrer skjebnen nå, Vincent? -Kom, Danny. Vi går. 149 00:13:38,940 --> 00:13:41,180 Danny? 150 00:13:41,940 --> 00:13:44,980 Vi kan gjøre store ting sammen. 151 00:13:47,660 --> 00:13:49,420 Danny! Kom. 152 00:14:02,740 --> 00:14:06,940 Bor du virkelig her? Du burde bo nede ved båten min. 153 00:14:07,020 --> 00:14:09,060 Du har pustet inn for mye dekkbeis. 154 00:14:09,140 --> 00:14:13,500 Det blir bra. Jobbe på båten om dagen og feste om kveldene. 155 00:14:14,300 --> 00:14:18,580 -Hjelp meg å få henne på vannet. -Jeg trenger din hjelp med Tariq. 156 00:14:18,660 --> 00:14:23,780 Du hørte hva han sa. Tidene endrer seg. Muskelkraft holder ikke. 157 00:14:23,860 --> 00:14:25,620 Han trenger ekte kunnskap. 158 00:14:25,700 --> 00:14:29,380 -Han trenger proffer. -Tariq Basari er ikke vennen din. 159 00:14:29,460 --> 00:14:32,700 Han har aldri vært det og vil aldri bli det! 160 00:14:32,780 --> 00:14:35,100 Greit. Ikke bekymre deg. 161 00:14:37,460 --> 00:14:41,060 Det er da jeg bekymrer meg mest. Husk... 162 00:14:41,140 --> 00:14:42,980 at du er den smarte broren. 163 00:15:03,540 --> 00:15:04,740 Takk. 164 00:15:06,220 --> 00:15:07,340 Bombekastergranat. 165 00:15:07,940 --> 00:15:09,340 Kulefragmenter. 166 00:15:11,540 --> 00:15:13,660 -Haglpatron. -Stig på, sir. 167 00:15:13,740 --> 00:15:16,460 Den vandrende samuraien er tilbake. 168 00:15:16,540 --> 00:15:19,300 Som om jobben din ikke var farlig nok. 169 00:15:19,380 --> 00:15:22,780 -Sikker på at du vil være her? -Er hun så sint? 170 00:15:22,860 --> 00:15:27,380 Du har vært borte i fem uker uten å ta kontakt. Hun er neppe blid. 171 00:15:29,140 --> 00:15:31,980 Kom igjen. Ta det som en mann. 172 00:15:32,060 --> 00:15:35,020 Hør etter, avskum. Siste runde foreløpig. 173 00:15:35,100 --> 00:15:39,620 På grunn av mannen, myten, mysteriet... 174 00:15:39,700 --> 00:15:42,420 Vincent "Cowboy" Corbo! 175 00:15:44,500 --> 00:15:46,780 Ut med armene! 176 00:15:46,860 --> 00:15:48,500 Opp med glassene. 177 00:15:48,580 --> 00:15:53,580 Bare det beste er godt nok for Vincent. 178 00:15:55,140 --> 00:15:57,900 Men han setter ikke alltid pris på det. 179 00:15:58,580 --> 00:15:59,420 Ta den! 180 00:16:00,260 --> 00:16:01,580 Ikke så mye som jeg burde. 181 00:16:03,460 --> 00:16:05,340 Kom igjen. Gjør det! 182 00:16:05,420 --> 00:16:08,180 Gjør det, gjør det! 183 00:16:12,300 --> 00:16:15,060 Kom igjen! 184 00:16:16,060 --> 00:16:18,300 -En runde til? -Ja! 185 00:16:18,380 --> 00:16:21,700 Skål for deg, kaptein Corbo! 186 00:16:22,420 --> 00:16:25,100 Ut med armene. 187 00:17:10,700 --> 00:17:12,940 Hva gjør du på brygga mi? 188 00:17:15,340 --> 00:17:18,180 Jeg må ringe deg tilbake. 189 00:17:18,260 --> 00:17:21,700 Jeg er i ferd med å bli skutt for eiendomskrenkelse. 190 00:17:21,780 --> 00:17:23,100 Hei. 191 00:17:24,660 --> 00:17:28,180 -Er den ekte? -Snakk, ellers får du svaret. 192 00:17:29,180 --> 00:17:30,460 Jeg er Peter Swann. 193 00:17:32,220 --> 00:17:36,140 Jeg er Peter Swann. Du kjenner meg ikke igjen. 194 00:17:39,780 --> 00:17:40,900 Fra Swann Technologies. 195 00:17:42,540 --> 00:17:45,020 Swann Rocketeering. Swann Industries. 196 00:17:45,660 --> 00:17:47,300 Den ser ekte ut. 197 00:17:47,380 --> 00:17:50,020 The Economist har skrevet mye pent om meg. 198 00:17:50,100 --> 00:17:53,140 Du har kanskje hørt TED-talken min. 199 00:17:53,220 --> 00:17:56,100 -Eller Eco-talken... -Hva vil du ha? 200 00:17:56,180 --> 00:17:58,060 Din hjelp. 201 00:18:00,340 --> 00:18:02,060 Hvis du ikke er for opptatt. 202 00:18:03,780 --> 00:18:05,260 Grace. 203 00:18:07,220 --> 00:18:09,900 -Overrasket over å se meg? -Ja. 204 00:18:10,860 --> 00:18:12,860 Når frøs helvete over? 205 00:18:20,900 --> 00:18:22,740 En spektakulær eksplosjon. 206 00:18:28,780 --> 00:18:30,900 Hva tror du? Var det sabotasje? 207 00:18:32,740 --> 00:18:33,780 Aner ikke. 208 00:18:33,860 --> 00:18:37,460 -Er det ekspertuttalelsen din? -Dere har feil ekspert. 209 00:18:38,340 --> 00:18:43,060 -Har dere ikke ingeniører til sånt? -Ingeniører, fysikere, alt mulig. 210 00:18:43,140 --> 00:18:47,340 Alle mener det skyldtes et anormalt støt. 211 00:18:48,660 --> 00:18:51,820 De justerer programvaren, kobler ting fra og til... 212 00:18:51,900 --> 00:18:54,500 -Du tror de tar feil? -Jeg er sikker. 213 00:18:54,580 --> 00:18:57,660 -Men du kan ikke bevise det. -Nei. 214 00:18:59,260 --> 00:19:01,500 Hva tror dere jeg kan gjøre? 215 00:19:02,540 --> 00:19:03,460 Si det. 216 00:19:07,260 --> 00:19:10,420 Grace har snakket om militærerfaringen din. 217 00:19:12,300 --> 00:19:13,700 Fremmedlegionen. 218 00:19:14,500 --> 00:19:17,180 Du ble utplassert som spesialist 219 00:19:17,260 --> 00:19:20,940 i konfliktområder verden over. 220 00:19:21,020 --> 00:19:24,980 Som Fransk Guyana. I tillegg er du ekspert på... 221 00:19:25,060 --> 00:19:26,700 Å sprenge ting. 222 00:19:46,420 --> 00:19:47,900 Jeg kan bare hjelpe 223 00:19:48,540 --> 00:19:51,260 ved å reise til Fransk Guyana og se meg rundt. 224 00:19:52,740 --> 00:19:54,020 Er du villig til det? 225 00:19:56,540 --> 00:19:58,700 Tilskriv det et anormalt støt. 226 00:20:04,540 --> 00:20:08,020 CAYENNE I FRANSK GUYANA 227 00:20:17,980 --> 00:20:18,780 Hei! 228 00:20:19,900 --> 00:20:22,420 -Er politiet her? -Jeg sa at jeg skulle komme. 229 00:20:23,460 --> 00:20:26,820 Marty! Den siste ærlige amerikaneren i Fransk Guyana. 230 00:20:26,900 --> 00:20:30,340 Jeg hjelper gjerne en gammel venn. I dette tilfellet, deg. 231 00:20:31,420 --> 00:20:33,180 Førstebetjent Barton, dette er... 232 00:20:33,260 --> 00:20:35,220 Mr. Swann. Det er en ære. 233 00:20:35,300 --> 00:20:36,820 Og Dr. Davila. 234 00:20:37,420 --> 00:20:40,060 -Hyggelig å møte deg. -Vi står til deres tjeneste. 235 00:20:40,140 --> 00:20:42,860 Nå er alle bestevenner. Skal vi gå? 236 00:20:42,940 --> 00:20:44,460 Kjerra deres venter. 237 00:20:56,580 --> 00:20:57,900 Hopp inn. 238 00:21:26,420 --> 00:21:27,500 KONTROLLSENTER 239 00:21:27,580 --> 00:21:29,100 Ingen advarsler. 240 00:21:29,180 --> 00:21:34,140 Ingen indikasjoner på trykkendring. Bare "pang"! 241 00:21:35,060 --> 00:21:39,060 -Men vi hadde en forsinkelse. -Det har du ikke sagt. 242 00:21:39,140 --> 00:21:42,020 Vi avventet et døgn på grunn av dårlig vær. 243 00:21:42,100 --> 00:21:45,660 -Hvor mange kameraer? -Fire på senteret, fire her. 244 00:21:45,740 --> 00:21:48,660 -Åtte, altså. -Syv, faktisk. 245 00:21:48,740 --> 00:21:51,020 Ja, det ene virket ikke. 246 00:21:51,700 --> 00:21:56,260 -Så det er et hull i dekningen? -Bare på noen sekunder. 247 00:21:56,340 --> 00:21:59,620 -Sto det ødelagte kameraet på taket? -Ja. 248 00:21:59,700 --> 00:22:02,300 -På hjørnet, vendt mot nordøst? -Ja. 249 00:22:03,100 --> 00:22:06,700 -Men det er nok fikset nå. -Neppe, siden det aldri var ødelagt. 250 00:22:07,500 --> 00:22:11,340 -Vis meg det. -Det er en stige på baksiden. 251 00:22:12,420 --> 00:22:15,580 -Peter, du har jo høydeskrekk. -Nei! 252 00:22:16,940 --> 00:22:18,340 Han har det. 253 00:22:20,860 --> 00:22:23,580 Ser du noe lovende? 254 00:22:23,660 --> 00:22:26,220 Tacostedet på stranda ser fint ut. 255 00:22:37,620 --> 00:22:43,300 Hva var greia med politimannen? Jeg sa jeg ville holde en lav profil. 256 00:22:43,380 --> 00:22:45,340 Marty vil komme til nytte. 257 00:22:46,900 --> 00:22:49,020 -Er det en landsby der borte? -San Marcos. 258 00:22:49,100 --> 00:22:52,620 En markedsby med et par hundre innbyggere. 259 00:22:52,700 --> 00:22:56,220 -Hoteller? -Et par. Ikke noe fancy. 260 00:22:57,860 --> 00:23:04,100 Så... Grace fortalte meg alt om tiden dere tilbrakte sammen. 261 00:23:04,180 --> 00:23:08,460 -Hun fortalte neppe alt. -Nei... Greit. 262 00:23:09,300 --> 00:23:12,620 Jeg ville bare si at vi er voksne mennesker. 263 00:23:13,300 --> 00:23:18,700 I min bransje må jeg stenge ute følelsesmessig bagasje. 264 00:23:20,660 --> 00:23:25,580 Det kan få deg drept. Og jeg skal ikke dø på grunn av en rakett. 265 00:23:25,660 --> 00:23:29,900 Raketten er bare et verktøy. Et svindyrt et. 266 00:23:29,980 --> 00:23:34,980 Den er bare et verktøy som tjener sin hensikt, som den strobelysgreia. 267 00:23:37,580 --> 00:23:42,060 Vet du hvilke to ord som er verdens mektigste? 268 00:23:42,140 --> 00:23:43,220 Drit og dra? 269 00:23:44,700 --> 00:23:46,260 Det er "lær meg". 270 00:23:48,340 --> 00:23:51,900 Jeg forstår at du er motvillig til å risikere noe for meg. 271 00:23:51,980 --> 00:23:54,140 Du tror jeg er en overutdannet riking 272 00:23:54,220 --> 00:23:57,220 uten forståelse på den virkelige verden. 273 00:23:58,460 --> 00:24:00,140 Så lær meg. 274 00:24:00,820 --> 00:24:03,380 Hvor enn du går, følger jeg etter. 275 00:24:03,460 --> 00:24:07,780 Sjansene du tar, tar jeg også. Hvordan høres det ut? 276 00:24:07,860 --> 00:24:10,020 Du høres ut som en overutdannet riking 277 00:24:10,100 --> 00:24:11,980 uten forståelse for den virkelige verden. 278 00:24:12,060 --> 00:24:15,060 Hele livet mitt har handlet om å teste grenser. 279 00:24:16,780 --> 00:24:19,420 -Jeg er ikke redd. -Gi det litt tid. 280 00:24:26,260 --> 00:24:30,300 Hvor mye tid? Som at jeg skal vente her, eller... 281 00:24:51,460 --> 00:24:55,260 Det er ikke i nærheten av stedet. Det er maks to km utenfor byen. 282 00:24:55,340 --> 00:24:57,740 Jeg er en bedre kartleser enn deg. 283 00:24:57,820 --> 00:25:01,620 Der, ja. Jeg visste at du skulle bruke det mot meg. 284 00:25:01,700 --> 00:25:02,820 Hva? 285 00:25:03,620 --> 00:25:06,460 Så raketten er et verktøy? Til å bygge hva? 286 00:25:07,020 --> 00:25:10,260 Det er ikke raketten, men satellitten. 287 00:25:10,340 --> 00:25:13,260 Vi kaller den Panacea. Den vil forandre verden. 288 00:25:13,820 --> 00:25:16,740 Den oppdager sykdommer før de blir pandemier. 289 00:25:17,460 --> 00:25:22,980 Den er en del av et nettverk, som... Mye er konfidensielt. 290 00:25:23,060 --> 00:25:25,940 Jeg kan iallfall si at det er filantropisk. 291 00:25:26,020 --> 00:25:29,180 -Ikke til kommersiell... -Vi er her! 292 00:25:35,180 --> 00:25:37,940 Hvor er egentlig "her"? 293 00:25:40,900 --> 00:25:42,540 Å. Se her. 294 00:25:43,260 --> 00:25:45,420 Jeg har en app til sånt. 295 00:25:47,100 --> 00:25:49,860 Det er en triangulær-GPS. 296 00:25:49,940 --> 00:25:53,100 Et av mine første og mest suksessrike produkter. 297 00:25:53,180 --> 00:25:56,220 Mye mer presis enn vanlige kompasser. 298 00:25:56,300 --> 00:25:58,740 Hvor presis er den nå? 299 00:25:58,820 --> 00:25:59,900 Han ville lære. 300 00:25:59,980 --> 00:26:03,620 Nå lærte han at det gamle er bedre enn det nye. 301 00:26:03,700 --> 00:26:06,500 Snakker du om et kompass eller deg selv? 302 00:26:08,340 --> 00:26:09,620 Jeg har en mobil til. 303 00:26:12,660 --> 00:26:14,100 Forsiktig, Peter. 304 00:27:05,140 --> 00:27:06,740 Som jeg trodde. 305 00:27:08,060 --> 00:27:09,460 Hva da? 306 00:27:10,740 --> 00:27:12,180 Se på stroben. 307 00:27:22,700 --> 00:27:26,100 -Ok. Hva beviser det? -Ingenting. 308 00:27:26,180 --> 00:27:28,340 Men en snikskytter kan skyte herfra. 309 00:27:28,420 --> 00:27:30,140 Snikskytter? 310 00:27:32,060 --> 00:27:33,060 Herfra? 311 00:27:38,300 --> 00:27:41,260 Det er to kilometer bort dit. 312 00:27:41,340 --> 00:27:45,020 -Lengre. Hva sier du, Marty? -Bortimot tre kilometer. 313 00:27:47,380 --> 00:27:50,860 Når målet er en stor rakett, kan det la seg gjøre. 314 00:27:52,140 --> 00:27:53,180 En kule?! 315 00:28:05,700 --> 00:28:07,340 Helvetes insekter. 316 00:28:07,420 --> 00:28:10,020 Vi må ut av dette elendige landet. 317 00:28:10,100 --> 00:28:12,740 Ikke før vi har fått betalt. 318 00:28:14,700 --> 00:28:20,460 Så milliardraketten min ble skutt ned av et slumpeskudd herfra? 319 00:28:20,540 --> 00:28:23,260 -Det kan hende. -Basert på hva? 320 00:28:24,460 --> 00:28:28,740 Jeg ville gjort det selv. Men jeg hadde trengt hjelp. 321 00:28:28,820 --> 00:28:33,100 De som står bak, må ha hatt noen på taket til kontrollsenteret. 322 00:28:33,180 --> 00:28:37,060 En som saboterte kameraet som kunne oppdaget skuddet. 323 00:28:37,140 --> 00:28:40,860 En som kunne komme og gå uten å vekke mistanke. 324 00:28:40,940 --> 00:28:45,020 -Men jeg har også gode nyheter. -Hva er det? 325 00:28:47,980 --> 00:28:49,620 Få se på vannflasken. 326 00:29:09,220 --> 00:29:11,700 Hva tror du om det, Marty? 327 00:29:13,340 --> 00:29:14,620 Kaliber .50. 328 00:29:15,420 --> 00:29:17,340 Utarmet uran. Kanskje tungstein? 329 00:29:17,420 --> 00:29:21,460 Selv herfra ville kula gått gjennom drivstofftanken og havnet i havet 330 00:29:21,540 --> 00:29:23,940 før den første gnisten ble antent. 331 00:29:24,020 --> 00:29:28,380 Jeg håpte det ikke var sant, selv om jeg visste at det var det. 332 00:29:28,460 --> 00:29:30,540 Men hvem kan stå bak? 333 00:29:30,620 --> 00:29:34,500 Det er et enkelt spørsmål og et komplisert svar. 334 00:29:34,580 --> 00:29:39,500 Han som skjøt og han som betalte skytteren, kjente nok ikke hverandre. 335 00:29:39,580 --> 00:29:41,620 Du nevnte en forsinkelse. 336 00:29:41,700 --> 00:29:45,460 Ja, vi måtte vente 24 timer. 337 00:29:45,540 --> 00:29:49,860 -På grunn av dårlig vær. -Da var de andre også forsinket. 338 00:29:49,940 --> 00:29:53,540 -Hvor langt er det til San Marcos? -20 minutter. 339 00:29:54,700 --> 00:29:57,300 Vi sjekker ut hotellene i byen. 340 00:29:59,620 --> 00:30:02,020 -Kan jeg få se på den? -Vær så god. 341 00:30:04,020 --> 00:30:06,220 En rakett til flere milliarder. 342 00:30:06,300 --> 00:30:09,500 -En kule til fem dollar. -Milliarder, altså. 343 00:30:21,700 --> 00:30:24,140 Det er byens eneste hotell. 344 00:30:24,220 --> 00:30:26,460 Jeg snakker med Marty. Vi møtes utenfor. 345 00:30:29,780 --> 00:30:31,580 Takk for turen, Marty. 346 00:30:31,660 --> 00:30:33,740 Hold dette hemmelig. Greit? 347 00:30:33,820 --> 00:30:38,260 -Selvsagt. -Vi snakkes i morgen. 348 00:30:40,300 --> 00:30:41,580 Hva nå? 349 00:30:42,940 --> 00:30:46,020 Vi må se etter skytteren på overvåkningsfilmene. 350 00:30:46,700 --> 00:30:49,020 Overlat alt til meg. 351 00:30:51,740 --> 00:30:53,780 Dette er viktig! 352 00:30:53,860 --> 00:30:56,100 Vi må se på overvåkningsfilmene. 353 00:30:56,180 --> 00:30:59,420 -Nei. -Kan vi oppføre oss som voksne? 354 00:30:59,500 --> 00:31:02,660 Beklager. Enhver informasjon jeg fremlegger, 355 00:31:02,740 --> 00:31:06,020 vil bryte mot gjestenes privatliv. 356 00:31:07,900 --> 00:31:09,460 Hei. Kan vi ta en prat? 357 00:31:09,540 --> 00:31:12,860 Greit. Mr. Swann. 358 00:31:13,620 --> 00:31:16,140 -Jeg beundrer arbeidet ditt. -Takk. 359 00:31:16,220 --> 00:31:21,620 Men selv i min profesjon er det visse regler som må følges. 360 00:31:21,700 --> 00:31:23,620 Absolutt. Hvor mye skal du ha? 361 00:31:25,540 --> 00:31:30,060 Sir... Alle lar seg ikke bestikke. Ut av hotellet mitt! 362 00:31:30,140 --> 00:31:33,940 Nei, det er ingen bestikkelse. Hvor mye skal du ha for stedet? 363 00:31:34,020 --> 00:31:39,180 -For hele hotellet. Tre millioner? -Tre millioner dollar? 364 00:31:40,380 --> 00:31:45,540 Hotel de San Marcos, Fransk Guyana... Sendt. 365 00:31:48,740 --> 00:31:50,260 BANKOVERFØRING 366 00:31:51,180 --> 00:31:53,940 -Tre millioner dollar? -Ja, gratulerer. 367 00:31:54,020 --> 00:31:57,220 Velkommen til Swann-gruppens luksusresorter. 368 00:31:57,300 --> 00:31:59,860 Hvor er overvåkningsfilmene? 369 00:31:59,940 --> 00:32:02,780 -Den veien. -Flott. Takk. 370 00:32:02,860 --> 00:32:04,980 Kom igjen. Det er denne veien. 371 00:32:15,220 --> 00:32:18,620 -De er på hotellet. -Stenger de seg inne? 372 00:32:18,700 --> 00:32:21,500 De gjør det ikke vanskelig for oss. 373 00:32:21,580 --> 00:32:23,700 Finn fram utstyret. 374 00:32:24,780 --> 00:32:26,980 -For mye? -Ikke om du skal på elefantjakt. 375 00:32:27,060 --> 00:32:30,700 -Vi skal tett på dem. -Pepre løs? Jeg fikser det. 376 00:32:31,860 --> 00:32:33,700 Som Mad Max på julaften. 377 00:32:33,780 --> 00:32:36,580 -Gå tungt inn eller bli hjemme. -Kloke ord. 378 00:32:37,300 --> 00:32:38,300 Sjekk vesten. 379 00:32:40,180 --> 00:32:45,220 Ja, jeg hadde en gjest som sjekket inn på oppskytingsdagen. 380 00:32:45,300 --> 00:32:50,220 Kvart over fem kom han ned og ba om en ekstra natt. 381 00:32:50,980 --> 00:32:52,940 Han var veldig frekk. 382 00:32:53,500 --> 00:32:56,300 Stor kar med solbriller. Hadde han skjegg? 383 00:32:56,380 --> 00:33:00,260 -Kjenner du ham? -Jeg kjenner mange som ligner. 384 00:33:03,540 --> 00:33:06,740 Så hvis dette foregikk 385 00:33:06,820 --> 00:33:11,020 på den måten du sier at det gjorde, med snikskytteren, så... 386 00:33:12,660 --> 00:33:16,540 Med all planleggingen og hemmeligholdelsen... 387 00:33:16,620 --> 00:33:22,660 Hvorfor risikere å bli avslørt ved å gå fra en patronhylse? 388 00:33:24,460 --> 00:33:29,260 Du har brukbar teft, men det korte svaret er at de ikke gjorde det. 389 00:33:29,340 --> 00:33:36,020 Så hvem etterlot seg denne, og hva sprengte raketten min? 390 00:33:37,220 --> 00:33:38,700 Har du hørt om "snipejakt"? 391 00:33:41,420 --> 00:33:44,700 -En snipe er vel en fugl? -Ikke i USA. 392 00:33:44,780 --> 00:33:47,100 En snipejakt er... 393 00:33:47,180 --> 00:33:51,940 et puss som eldre barn spiller mot de yngste på sommerleir. 394 00:33:52,020 --> 00:33:55,660 De yngste sendes ut i skogen, og de sier: 395 00:33:55,740 --> 00:33:57,020 "Vi skal på snipejakt!" 396 00:33:57,100 --> 00:34:00,860 Så slår de med gryter og panner og lager masse støy. 397 00:34:00,940 --> 00:34:07,100 Alle ungene jager ut sniper, men de klarer aldri å fange noen. 398 00:34:07,180 --> 00:34:09,340 For de fins ikke. 399 00:34:09,420 --> 00:34:12,420 Hvis en person lar seg overbevise om at noe finnes, 400 00:34:12,500 --> 00:34:15,140 ser de ting som ikke er der. 401 00:34:15,220 --> 00:34:19,780 Litt av en 3D-tenkning, kaptein Corbo. 402 00:34:19,860 --> 00:34:22,900 Sier du at du plantet den der? 403 00:34:25,780 --> 00:34:27,580 Plantet den og fant den. 404 00:34:27,660 --> 00:34:30,700 Jeg sørget for at Marty fikk det med seg. 405 00:34:31,740 --> 00:34:34,780 Siden han er korrupt som få, 406 00:34:34,860 --> 00:34:37,820 sprer han trolig nyheten til de rette folkene. 407 00:34:37,900 --> 00:34:41,500 -Så derfor vil han komme til nytte. -Og er vi heldige, 408 00:34:41,580 --> 00:34:44,660 får de panikk, gjør en tabbe og avslører seg. 409 00:35:08,580 --> 00:35:09,900 Der! Det er ham! 410 00:35:15,020 --> 00:35:18,540 -Hva er navnet hans? -Det er uansett falsk. 411 00:35:20,980 --> 00:35:23,700 -På tide å gå. -Skal vi dra? 412 00:35:23,780 --> 00:35:26,140 Du skal. Jeg blir her og ser hva som skjer. 413 00:35:28,780 --> 00:35:31,860 Ny plan. Alle drar. Kom igjen, følg meg. 414 00:35:33,020 --> 00:35:35,900 Kanskje du bør gjemme deg under pulten og låse døra. 415 00:35:35,980 --> 00:35:37,540 Velkommen til oss. 416 00:35:39,940 --> 00:35:42,620 -Hva skjer? -Politiet er her. 417 00:35:42,700 --> 00:35:45,260 -Er det så ille? -Ja, når de er falske. 418 00:35:45,340 --> 00:35:48,420 Flaks kule og falske politimenn? 419 00:35:48,500 --> 00:35:51,020 -Hva er ekte? -Jeg vet alt om falske politifolk. 420 00:35:53,620 --> 00:35:57,020 Sitter du på noe informasjon som du kan dele? 421 00:35:57,100 --> 00:35:59,140 -Som hva? -Hvem sprengte raketten? 422 00:35:59,220 --> 00:36:01,700 -Hvordan? Og hvorfor? -Nei. 423 00:36:14,820 --> 00:36:16,580 Jeg ser dem! 424 00:36:16,660 --> 00:36:19,140 -Politi! -Kom igjen! Løp! 425 00:36:25,220 --> 00:36:27,100 Hitover! Politiet! 426 00:36:29,540 --> 00:36:30,580 Løp! 427 00:36:30,660 --> 00:36:31,660 Kom igjen! 428 00:36:32,180 --> 00:36:33,220 Ned trappen! 429 00:36:34,940 --> 00:36:36,260 Vent! 430 00:36:36,340 --> 00:36:38,860 Dette skader Yelp-anseelsen min! 431 00:36:38,940 --> 00:36:41,020 Rydd vei! 432 00:37:02,940 --> 00:37:06,300 -Jeg har problemer med våpen. -Vil du heller dø? 433 00:37:09,100 --> 00:37:11,020 Kom igjen! Ut! 434 00:37:20,500 --> 00:37:21,620 Jeg ser dem! 435 00:37:21,700 --> 00:37:22,660 Balkongen! 436 00:37:24,100 --> 00:37:25,420 De er på balkongen! 437 00:37:27,460 --> 00:37:28,740 Til helvete med dette! 438 00:37:29,500 --> 00:37:32,540 Jeg lar ikke livsverket mitt gå tapt uten kamp! 439 00:37:37,820 --> 00:37:41,220 Men jeg er alltids åpen for en bedre idé! 440 00:37:43,060 --> 00:37:44,220 Du er eksperten. 441 00:37:44,820 --> 00:37:47,260 Kjemp eller flykt? 442 00:37:48,460 --> 00:37:50,620 -Hva er det? -En bedre idé. 443 00:37:52,940 --> 00:37:54,060 Kom igjen! 444 00:38:19,380 --> 00:38:20,380 Kom igjen! 445 00:38:20,460 --> 00:38:22,900 -Kom an! Vi må vekk! -Flytt dere! 446 00:38:34,380 --> 00:38:36,500 -Ringte du etter taxi? -Hei, kjekken. 447 00:38:41,300 --> 00:38:42,580 Kjør. 448 00:38:56,180 --> 00:38:57,340 Slank som alltid! 449 00:38:57,420 --> 00:39:00,620 -Punktlig som alltid. Bra. -Det var din fortjeneste. 450 00:39:00,700 --> 00:39:03,580 Måtte gi fra meg Rolexen for å komme ut av Somalia. 451 00:39:03,660 --> 00:39:05,300 Dette bør være ekte. 452 00:39:16,940 --> 00:39:18,260 Hvem skyter? 453 00:39:18,340 --> 00:39:21,980 Skjeggmannen. Han er sammen med favoritt-førstebetjenten vår. 454 00:39:22,060 --> 00:39:22,900 Dukk og dekk! 455 00:39:22,980 --> 00:39:25,100 -Dekk hva? -Alt! 456 00:39:58,540 --> 00:40:00,220 Ikke verst, sjef! 457 00:40:06,780 --> 00:40:09,580 -Vi er i sikkerhet. -Det skal du ikke si. 458 00:40:11,100 --> 00:40:13,420 Forsiktig! Hva gjør du? 459 00:40:14,100 --> 00:40:15,060 Ingen bremser! 460 00:40:16,060 --> 00:40:18,140 Hold dere fast, folkens! 461 00:40:23,300 --> 00:40:24,380 Er alle uskadde? 462 00:40:33,300 --> 00:40:36,340 Følg vraket, så finner man alltid Vincent. 463 00:40:36,420 --> 00:40:40,140 -Hvor er helikopteret? -To kilometer østover mot kysten. 464 00:40:40,220 --> 00:40:43,660 -Et helikopter? -Jeg glemte å si at du har kjøpt det. 465 00:40:43,740 --> 00:40:46,260 Vil noen vente her? 466 00:40:46,340 --> 00:40:49,980 Bare et lite spørsmål først. Hvem er disse menneskene? 467 00:40:50,060 --> 00:40:52,300 Tyler Raines, tidligere Navy SEALS-soldat. 468 00:40:52,380 --> 00:40:53,980 -Vi kaller ham... -Trig. 469 00:40:54,060 --> 00:40:56,340 Vår våpenekspert, Romy Brandt. 470 00:40:56,820 --> 00:40:58,900 Og marinesoldat Jack Smythe. 471 00:40:58,980 --> 00:41:01,460 Kall meg "Hacksaw". 472 00:41:01,540 --> 00:41:04,900 Disse er de eneste i verden dere kan stole på nå. 473 00:41:08,140 --> 00:41:10,540 Hva skal du? På sightseeing? 474 00:41:11,780 --> 00:41:13,660 Fange en snipe? 475 00:41:15,580 --> 00:41:17,420 Sniper fins ikke! 476 00:41:19,900 --> 00:41:20,820 Bare nevner det. 477 00:41:35,860 --> 00:41:37,420 Vær årvåkne. 478 00:41:45,780 --> 00:41:46,980 Veisperring. 479 00:41:47,060 --> 00:41:49,140 -Ekte politi? -Falsk. 480 00:41:49,220 --> 00:41:51,860 Er det noen ekte politifolk her? 481 00:41:51,940 --> 00:41:55,020 -Er helikopteret den veien? -Maks en kilometer unna. 482 00:41:55,100 --> 00:41:58,700 -Kan vi omgå dem? -Vi er nødt til å krysse den veien. 483 00:41:58,780 --> 00:42:00,940 Og hvis vi prøver det... 484 00:42:02,100 --> 00:42:05,900 Mr. Swann, gå tilbake til Grace og send Romy hit. 485 00:42:05,980 --> 00:42:09,620 -Kommer vi til å klare oss? -Jeg har aldri mistet en klient, sir. 486 00:42:12,780 --> 00:42:15,700 -Er det sant? -Om det får ham til å føle seg bedre. 487 00:42:17,020 --> 00:42:18,540 Hva er planen? 488 00:42:18,620 --> 00:42:24,260 Jack og jeg angriper veisperringen. Ta dem med over når dere hører bråk. 489 00:42:24,340 --> 00:42:27,980 Stille og rolig eller fort og voldsomt? 490 00:42:37,420 --> 00:42:38,340 Dekk meg! 491 00:43:41,180 --> 00:43:42,220 Kom igjen! 492 00:43:47,660 --> 00:43:49,780 -Klart! -Kom igjen! 493 00:44:01,380 --> 00:44:02,820 Greit. 494 00:44:03,620 --> 00:44:05,220 Jeg er ferdig. 495 00:44:06,300 --> 00:44:08,300 Du skjøt meg i ryggen. 496 00:44:09,260 --> 00:44:10,700 Jeg føler ingenting. 497 00:44:12,580 --> 00:44:16,900 -Vil du si hvem som hyrte deg? -Du ville ikke sladre. 498 00:44:22,780 --> 00:44:27,420 Nå fornærmer du meg. Du vet at jeg ikke har legitimasjon. 499 00:44:27,500 --> 00:44:29,980 Og du vet at jeg må sjekke. 500 00:44:41,940 --> 00:44:44,660 Nei, jeg holder på å slutte. 501 00:44:45,780 --> 00:44:47,260 De tar livet av en. 502 00:44:52,020 --> 00:44:53,540 Det er kjipt. 503 00:44:55,420 --> 00:44:58,420 Å dø her, midt i ingenmannsland. 504 00:44:59,660 --> 00:45:03,660 -For en lønnsslipp. -Det er tøffe tider for edle motiver. 505 00:45:09,380 --> 00:45:10,580 Amen. 506 00:45:49,420 --> 00:45:52,500 -Hei! -Kom igjen! 507 00:45:52,580 --> 00:45:55,820 Kom! Nå! 508 00:45:57,660 --> 00:46:01,340 -Kom nå! -Mr. Swann, du må gå inn igjen. 509 00:46:04,860 --> 00:46:06,980 -Hvor har du vært? -På sightseeing. 510 00:46:07,060 --> 00:46:09,300 Hyggelig at du kom. Nå stikker vi. 511 00:46:29,700 --> 00:46:32,700 Tekst: Espen Remseth Hovelsen www.plint.com