1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:00,019 --> 00:01:02,730 - Fait que Sarah vient pas finalement ? 4 00:01:02,855 --> 00:01:06,275 - Non, elle a un brunch de filles… 5 00:01:06,400 --> 00:01:09,653 ou anyway, un shower, une affaire de même. 6 00:01:09,779 --> 00:01:11,155 - Vous vous êtes pognés. 7 00:01:11,280 --> 00:01:12,448 - Non, non, pantoute. 8 00:01:12,573 --> 00:01:14,533 On est vraiment dans une bonne passe en plus. 9 00:01:15,659 --> 00:01:16,619 - Osti ! 10 00:01:18,454 --> 00:01:20,414 Je te le dis, je veux pas que tu fasses le saut. 11 00:01:20,539 --> 00:01:22,917 Mais la sœur à Rivette, elle va être là à soir. 12 00:01:23,042 --> 00:01:24,502 - Ah, tabarnac, il comprend pas 13 00:01:24,627 --> 00:01:26,337 qu'on la hait, sa crisse de sœur ? 14 00:01:26,462 --> 00:01:28,881 - Elle dérangera pas, là, elle… 15 00:01:29,006 --> 00:01:31,592 elle tourne un film pour son école. 16 00:01:31,717 --> 00:01:34,637 - Osti qu'elle va être gossante ! C'est sûr qu'elle va gosser. 17 00:01:34,762 --> 00:01:36,138 - Anyway, Rivette, il m'a dit 18 00:01:36,263 --> 00:01:38,349 qu'on l'aurait pas dans les jambes, fait que… 19 00:01:38,474 --> 00:01:39,892 Elle vit sa vie, on vit notre vie. 20 00:01:40,017 --> 00:01:41,852 On se rendra même pas compte qu'elle est là. 21 00:02:21,350 --> 00:02:22,309 - Bon. 22 00:02:29,108 --> 00:02:32,403 ♪♪♪ I went looking for blood ♪ 23 00:02:33,821 --> 00:02:35,990 ♪ And they're giving me bone ♪ 24 00:02:37,575 --> 00:02:40,911 ♪ And I wanted a map ♪ 25 00:02:42,788 --> 00:02:45,666 ♪ And I got directions back home ♪ 26 00:02:47,293 --> 00:02:49,795 ♪ I went looking for knives ♪ 27 00:02:51,589 --> 00:02:54,884 ♪ And they're giving me blooms ♪ 28 00:02:55,009 --> 00:02:58,053 ♪ I went looking for knives ♪ 29 00:03:00,014 --> 00:03:02,933 ♪ And I was looking for you ♪♪♪ 30 00:03:03,058 --> 00:03:05,394 - Coudon, c'était donc ben long ! Vous êtes passés par où ? 31 00:03:05,519 --> 00:03:06,604 - Ben ouais. 32 00:03:06,729 --> 00:03:08,022 - Ben, regarde, on est arrivés. 33 00:03:08,147 --> 00:03:10,065 On va pas te raconter tout l'osti de voyage. 34 00:03:10,191 --> 00:03:11,984 Prends ça, hum… - Hé, euh, Matt ! 35 00:03:12,109 --> 00:03:15,070 Je te dis ça parce que je sais que tu l'aimes autant que moi, 36 00:03:15,196 --> 00:03:16,280 mais ma sœur est là. 37 00:03:16,405 --> 00:03:17,865 - OK. - Ouais. 38 00:03:17,990 --> 00:03:19,783 Je sais pas elle est où. Avec son ami Matisse. 39 00:03:19,909 --> 00:03:22,578 Ils filment des arbres quelque part, je sais pas trop. 40 00:03:22,703 --> 00:03:24,079 - Oh, boy… 41 00:03:24,205 --> 00:03:25,915 - Allô ! - Yo ! 42 00:03:26,040 --> 00:03:27,458 - Salut ! - OK, wô, wô ! 43 00:03:27,583 --> 00:03:30,085 Vous avez pas fait 125 km pour vous asseoir sur le lavabo. 44 00:03:30,211 --> 00:03:32,171 - Ils arrivent, veux-tu leur laisser 2 secondes ? 45 00:03:32,296 --> 00:03:34,256 - Comment est-ce qu'il va ? - Il fait de son mieux. 46 00:03:34,381 --> 00:03:35,758 - On y va ? Le soleil va se coucher. 47 00:03:35,883 --> 00:03:37,426 - Me niaises-tu ? - Quoi ? Arrête ! 48 00:03:37,551 --> 00:03:39,261 Je viens de te le dire. - Frank. 49 00:03:39,386 --> 00:03:42,306 - Non, je suis ben trop gelé, je me rendrai pas jusqu'au souper. 50 00:03:42,431 --> 00:03:44,516 - Max ? Max ? 51 00:03:44,642 --> 00:03:46,560 - Brass. - Quoi ? Crisse ! 52 00:03:46,685 --> 00:03:48,812 - Arrête ! - Quoi ? Ah… 53 00:03:48,938 --> 00:03:50,648 On n'est pas encore là-dessus ? 54 00:03:50,773 --> 00:03:51,982 - Hé, pour toi. 55 00:03:52,107 --> 00:03:54,193 - C'est du petit weed. Je m'en souviens pas. 56 00:03:54,318 --> 00:03:56,403 T'écoutes jamais quand on te parle. 57 00:03:56,528 --> 00:03:58,656 - Écoutes-tu, des fois ? T'écoutes jamais. 58 00:03:58,781 --> 00:04:00,741 - Bon, je n'ai plus un osti de chum dans la place. 59 00:04:00,866 --> 00:04:03,327 Quessé je fais, là ? Hein ? - Il a besoin d'amour, Brass ! 60 00:04:03,452 --> 00:04:04,828 - C'est moi qui mange la marde ici. 61 00:04:04,954 --> 00:04:06,538 Je suis tanné de ça, à chaque fois. 62 00:04:06,664 --> 00:04:08,707 Allez chier ! - Il a besoin d'amour ! 63 00:04:08,832 --> 00:04:12,086 - Touche-moi pas, crisse ! Arrête ! Arrête ! Arrête ! Arrête ! 64 00:04:12,211 --> 00:04:14,171 Arrête ! Arrêtez ! - On dégage ! Go, on y va ! Go ! 65 00:04:14,296 --> 00:04:15,547 - Vas-y, te baigner, fatigant ! 66 00:04:15,673 --> 00:04:17,299 - OK, ben, moi, j'y vais. - Sacrament ! 67 00:04:17,424 --> 00:04:18,384 - Moi aussi, je suis down. 68 00:04:20,636 --> 00:04:22,221 - Excusez-moi, les garçons. 69 00:04:24,014 --> 00:04:24,932 Bon, ça y est. 70 00:04:25,057 --> 00:04:26,558 Je sais pas comment dire ça. 71 00:04:26,684 --> 00:04:28,727 En fait, c'est juste que, genre, j'avais des amis 72 00:04:28,852 --> 00:04:31,313 qui étaient supposés drive jusqu'ici pour shoot un film, 73 00:04:31,438 --> 00:04:33,107 sauf que last minute, ils "flexent". 74 00:04:33,232 --> 00:04:36,402 - Voyons ! Attends un peu. "Menu principal", "français". 75 00:04:36,527 --> 00:04:39,321 Pourquoi j'ai juste la version "petite conne d'Outremont" ? 76 00:04:39,446 --> 00:04:41,282 - Et "la grande tapette qui gosse fucking" ? 77 00:04:41,407 --> 00:04:43,909 - Tes amis devaient venir ici pis ils sont pas venus. Pis, ça ? 78 00:04:44,034 --> 00:04:46,578 - Ben, genre, ils venaient pour, comme, act dans le film, genre. 79 00:04:46,704 --> 00:04:48,789 - Oh, boy ! - Matt. 80 00:04:48,914 --> 00:04:50,582 - Ben, genre, est-ce qu'il y a 2 gars… 81 00:04:50,708 --> 00:04:53,127 que, genre, ils seraient down de act dans le film, genre ? 82 00:04:53,252 --> 00:04:57,464 - Ben, moi, jamais, mettons. - De jouer dans le film, Érika. 83 00:04:57,589 --> 00:04:59,091 T'es en cinéma, crisse d'épaisse ! 84 00:04:59,216 --> 00:05:01,051 - Lâche-moi, esti de fif ! 85 00:05:01,176 --> 00:05:03,345 - T'as dit à maman que tu t'occuperais de ton côté. 86 00:05:03,470 --> 00:05:05,014 Fais ça pis arrête de les faire chier ! 87 00:05:05,139 --> 00:05:06,974 - Pourquoi tu décides pour tes fucking amis ? 88 00:05:07,099 --> 00:05:08,684 - Hé, hé ! 89 00:05:08,809 --> 00:05:11,061 Je vais le faire, moi. 90 00:05:11,186 --> 00:05:13,022 - Han ? - Han ? 91 00:05:13,147 --> 00:05:16,066 - Ben, ça me dérange pas de… de jouer dans ton film. 92 00:05:16,191 --> 00:05:17,818 - Oh, my God ! T'es tellement nice ! Merci ! 93 00:05:17,943 --> 00:05:20,321 Je te l'avais tellement dit que Max, c'était le plus chill ! 94 00:05:20,446 --> 00:05:22,698 - OK, décâlisse, là. - Mais il en faut deux. 95 00:05:22,823 --> 00:05:24,908 - Érika, je vais te tuer. Ça te tente, que je te tue ? 96 00:05:25,034 --> 00:05:26,910 - Matt ? - Ah non, je suis pourri. 97 00:05:27,036 --> 00:05:27,911 Je déteste ça. 98 00:05:28,037 --> 00:05:29,246 - Demande à Brass. 99 00:05:29,371 --> 00:05:30,873 Non, demande à Frank. 100 00:05:30,998 --> 00:05:33,125 Demande à Frank. - Oui, Frank ! 101 00:05:33,250 --> 00:05:34,918 - Esti que ça va être bon ! - Aight. 102 00:05:35,044 --> 00:05:37,129 Oh, mais, guys, pour vrai, genre, 103 00:05:37,254 --> 00:05:40,174 si vous êtes down, je suis genre fucking down, sérieux. 104 00:05:43,719 --> 00:05:46,096 - Hé, 24 000 $ par année pour parler comme une charogne 105 00:05:46,221 --> 00:05:48,057 pis prendre des photos de ses lunchs. 106 00:05:49,391 --> 00:05:51,018 - Es-tu malade, toi, osti ? 107 00:05:51,143 --> 00:05:53,228 - Ben non, t'étais bon dans La Macarena en secondaire 5. 108 00:05:53,354 --> 00:05:54,730 - Ta yeule, Rivette ! T'es fendant ! 109 00:05:54,855 --> 00:05:56,398 Il est pas capable de fermer sa yeule. 110 00:05:56,523 --> 00:05:57,858 - C'est vrai ! T'étais touchant ! 111 00:05:57,983 --> 00:05:59,943 - Il me semble que tu pleurais quand même ben. 112 00:06:00,069 --> 00:06:02,613 - Un analphabète qui essaye de pleurer avec un accent français ! 113 00:06:02,738 --> 00:06:05,115 Comme un éléphant qui essaie de se passer la soie dentaire ! 114 00:06:05,240 --> 00:06:06,533 - Coule-le ! 115 00:06:06,658 --> 00:06:08,410 - Lâche-moi, crisse de laid ! 116 00:06:08,535 --> 00:06:11,163 - T'aimes ça, quand je te touche, hein ? T'aimes ça ? 117 00:06:11,288 --> 00:06:12,748 - Lâche-moi ! 118 00:06:12,873 --> 00:06:15,334 - T'as juste à fermer tes yeux pis à penser à ton prof ! 119 00:06:15,459 --> 00:06:16,335 - Ah, ta gueule ! 120 00:06:16,460 --> 00:06:18,462 - Pense à ton vieux, vieux monsieur. 121 00:06:19,588 --> 00:06:20,756 - Ta mère est tellement grosse 122 00:06:20,881 --> 00:06:22,508 que son Patronus, c'est un Burger King ! 123 00:06:22,633 --> 00:06:25,302 - Ta mère est tellement grosse qu'elle l'a mangé, son Patronus ! 124 00:06:25,427 --> 00:06:26,762 - Ta mère est tellement grosse… 125 00:06:26,887 --> 00:06:28,138 - Hey, ferme-la ! 126 00:06:28,263 --> 00:06:30,432 - Je pense pas que je vais revenir le premier Noël. 127 00:06:32,643 --> 00:06:34,019 - Ah ouais ? 128 00:06:38,065 --> 00:06:40,442 Fait que… un an straight ? 129 00:06:40,567 --> 00:06:41,735 - Ouais. 130 00:06:49,243 --> 00:06:50,828 - Pis… 131 00:06:50,953 --> 00:06:53,747 comment ta mère, mettons ? 132 00:06:53,872 --> 00:06:58,585 - C'est… C'est ma tante Ginette qui va s'occuper d'elle. 133 00:06:58,710 --> 00:06:59,962 On est… 134 00:07:00,087 --> 00:07:02,089 passés chez le notaire, là, 135 00:07:02,214 --> 00:07:05,509 elle va, comme… comme, prendre ma place. 136 00:07:05,634 --> 00:07:07,469 Elle va devenir sa tutrice. 137 00:07:07,594 --> 00:07:09,930 À un moment donné, je suis pas tout seul dans la famille. 138 00:07:12,307 --> 00:07:14,351 Anyway, c'est pas compliqué, tu sais. 139 00:07:14,476 --> 00:07:16,728 Elle paye ses comptes, elle achète sa bouffe, 140 00:07:16,854 --> 00:07:18,105 elle laisse pas traîner de cash. 141 00:07:18,230 --> 00:07:20,107 N'importe quel épais est capable de faire ça. 142 00:07:28,866 --> 00:07:31,368 - Are you ready for your close-up ? 143 00:07:32,453 --> 00:07:33,662 - Hein ? 144 00:07:33,787 --> 00:07:37,916 - Are you ready for your close-up ? 145 00:07:38,041 --> 00:07:40,377 - Ah… 146 00:07:40,502 --> 00:07:41,378 OK. 147 00:07:43,088 --> 00:07:45,215 Yes, I am ready. 148 00:07:46,842 --> 00:07:49,470 Ben oui, j'ai le droit. C'est ça, le Commonwealth. 149 00:07:49,595 --> 00:07:51,430 J'ai pas besoin de visa pour aller là. 150 00:07:51,555 --> 00:07:54,266 - Ben, OK, ouais. - Pis barman toujours ? 151 00:07:54,391 --> 00:07:55,767 - Sans visa, il faut des documents. 152 00:07:55,893 --> 00:07:57,394 Tu rentres pas là comme dans un moulin. 153 00:07:57,519 --> 00:07:59,021 - Donc, ce serait le fun que ton père, 154 00:07:59,146 --> 00:08:00,647 il donne ma lettre de recommandation. 155 00:08:00,772 --> 00:08:03,484 - Ça s'en vient. C'est pas de ma faute, il est occupé. 156 00:08:03,609 --> 00:08:05,903 - Mais là, attends une minute, je comprends pas. 157 00:08:06,028 --> 00:08:07,613 Tu t'en vas pas faire du bénévolat. 158 00:08:07,738 --> 00:08:10,199 Tu t'en vas, je veux dire, tu vas aller gagner de l'argent. 159 00:08:10,324 --> 00:08:11,408 - Non, c'est parce que c'est 160 00:08:11,533 --> 00:08:13,243 pour tous les pays qui prennent pas Visa. 161 00:08:14,870 --> 00:08:16,747 - Han ? - Ouais. 162 00:08:16,872 --> 00:08:18,707 - Voyons, dummy. 163 00:08:18,832 --> 00:08:19,833 - Mais, Max ? 164 00:08:19,958 --> 00:08:20,959 - Oui, barman. 165 00:08:21,084 --> 00:08:23,212 Ben, tu sais, pour commencer. 166 00:08:23,337 --> 00:08:25,589 Pis c'est plus facile, je connais ça. 167 00:08:25,714 --> 00:08:27,257 - Le gars s'en va jusqu'à Melbourne 168 00:08:27,382 --> 00:08:28,926 faire la même ostie de job de marde 169 00:08:29,051 --> 00:08:30,219 que sur le boul. Taschereau. 170 00:08:30,344 --> 00:08:31,470 - "Shoote" 200 000 $, 171 00:08:31,595 --> 00:08:33,388 on te l'envoie comme roommate à Cambridge. 172 00:08:33,514 --> 00:08:35,933 - Non, mais anyway, moi, c'est ben correct. 173 00:08:36,058 --> 00:08:37,893 Tu sais, je commence comme barman. 174 00:08:38,018 --> 00:08:40,979 Pis après ça, ben, lentement, le temps que je trouve mes… 175 00:08:41,104 --> 00:08:44,858 - Mes repères. - Mes repères. 176 00:08:44,983 --> 00:08:46,610 - Tabarnac, mon gars ! - Sacra… 177 00:08:46,735 --> 00:08:49,821 - Tu lui suggères pas juste les mots, tu lui mets dans la yeule ! 178 00:08:49,947 --> 00:08:52,407 - "Mes repères." - "Mes repères." 179 00:08:52,533 --> 00:08:54,785 - Hé, ta yeule, là ! - Tu fais ça depuis le primaire. 180 00:08:54,910 --> 00:08:56,745 - C'est vrai que tu fais toujours ça. 181 00:08:56,870 --> 00:08:58,747 - Pardon ? - Tu fais tout le temps ça. 182 00:08:58,872 --> 00:08:59,957 T'as toujours fait ça. 183 00:09:00,082 --> 00:09:01,708 - C'est la première fois que je fais ça. 184 00:09:01,833 --> 00:09:03,961 - Quoi ? Quoi ? 185 00:09:04,086 --> 00:09:06,755 - Voyons, cochon ! Es-tu fou, Matt ? 186 00:09:06,880 --> 00:09:09,508 - Je sais même pas de quoi qu'on parle. 187 00:09:09,633 --> 00:09:11,552 - De ta maladie mentale, c'est de ça qu'on parle. 188 00:09:11,677 --> 00:09:13,220 - Voyons, c'est toi, l'osti de malade ! 189 00:09:13,345 --> 00:09:15,722 J'ai fait ça 2 fois dans… Regarde, 3, 4 pour être fair. 190 00:09:15,847 --> 00:09:17,849 - Voyons, tu me l'as fait à la fête à Suzy. 191 00:09:17,975 --> 00:09:20,602 Le mois passé, tu m'as corrigé sur une ostie de niaiserie 192 00:09:20,727 --> 00:09:22,854 pendant que j'allumais les bougies. 193 00:09:22,980 --> 00:09:24,189 Brass, tu l'as filmé, là. - Non. 194 00:09:24,314 --> 00:09:26,400 Je sais pas. En tout cas, je n'ai plus ça. 195 00:09:26,525 --> 00:09:29,027 - Oui, on l'a "instagrammé" ou "snappé" ou je sais pas quoi. 196 00:09:29,152 --> 00:09:31,071 - Wow ! T'es tellement cool ! Ben, montre-moi. 197 00:09:31,196 --> 00:09:33,031 - Je vais te montrer, certain. - Go. 198 00:09:33,156 --> 00:09:35,033 - Hey, il y a quelqu'un qui arrive. 199 00:09:35,158 --> 00:09:37,119 - Oui, ça doit être Shariff. 200 00:09:37,244 --> 00:09:39,621 - J'ai dit "chandelle". T'as dit : "Faut dire 'bougie'." 201 00:09:39,746 --> 00:09:41,540 "Chandelle, c'est un archaïsme." Arrogant. 202 00:09:41,665 --> 00:09:43,375 - J'ai jamais dit ça. Mais c'est vrai. 203 00:09:43,500 --> 00:09:44,668 - Tu l'as fait tantôt au gym. 204 00:09:44,793 --> 00:09:46,378 - Quoi ? - Tu m'as fait ça tantôt au gym. 205 00:09:46,503 --> 00:09:48,088 - Ben, as-tu un exemple ? 206 00:09:48,213 --> 00:09:50,215 - Ah ben, si c'est pas Shariff avec nos taxes ! 207 00:09:50,340 --> 00:09:53,093 Hé ! 208 00:09:53,218 --> 00:09:56,388 - Comment ils vont, mes enfants de chienne préférés ? 209 00:09:57,806 --> 00:09:59,349 - Je suis content de te voir ! 210 00:09:59,474 --> 00:10:01,935 - What's up, big ? - What's up ? What's up ? 211 00:10:02,060 --> 00:10:04,563 - Ça s'achète du beau linge neuf avec nos taxes ! 212 00:10:04,688 --> 00:10:06,648 - Pendant que t'écris ton ostie de thèse de marde, 213 00:10:06,773 --> 00:10:09,067 nous autres, on s'est trouvé des vraies jobs ! 214 00:10:09,192 --> 00:10:11,862 - J'ai construit mon char à mains nues pour aller à l'école ! 215 00:10:11,987 --> 00:10:13,280 - Vous parliez de quoi ? 216 00:10:13,405 --> 00:10:15,324 Ça jase de quoi, un contribuable à la campagne ? 217 00:10:15,449 --> 00:10:17,034 - Voyons, ça va, Denys Arcand ? 218 00:10:17,159 --> 00:10:19,411 - Es-tu gelé, toi ? - Moi ? Non. Ça dépend. 219 00:10:19,536 --> 00:10:21,455 Mais vous parliez de quoi quand je suis arrivé ? 220 00:10:21,580 --> 00:10:22,581 - De rien. 221 00:10:22,706 --> 00:10:24,166 - Matt qui veut toujours avoir raison, 222 00:10:24,291 --> 00:10:25,334 c'est de ça qu'on parlait. 223 00:10:25,459 --> 00:10:26,835 - Sois précis, c'est même pas ça. 224 00:10:26,960 --> 00:10:28,837 Je l'ai repris sur une erreur de français. 225 00:10:28,962 --> 00:10:31,173 - Oh, my God ! L'éminence de Matt en français ! 226 00:10:31,298 --> 00:10:33,800 C'est un grand classique. C'est quoi que t'essayes de gagner ? 227 00:10:33,925 --> 00:10:36,428 - Manger la yeule grande ouverte comme un fucking cochon, 228 00:10:36,553 --> 00:10:38,889 ça vient avec le forfait Je m'habille comme Roch Voisine ? 229 00:10:39,014 --> 00:10:40,891 - Ôte tes pieds de la table, pas de classe ! 230 00:10:41,016 --> 00:10:43,143 - Ben oui, enlève ça. - Ben voyons ! Hey, crisse ! 231 00:10:43,268 --> 00:10:45,228 - Ça s'améliore pas avec l'âge. 232 00:10:45,354 --> 00:10:46,980 - Avertissement général, 233 00:10:47,105 --> 00:10:48,982 je me rapproche dangereusement du vidéo ! 234 00:10:50,734 --> 00:10:53,278 - Les gars ! C'est quoi, cette odeur-là ? Sentez-vous ça ? 235 00:10:53,403 --> 00:10:54,279 - Quoi ? 236 00:10:55,489 --> 00:10:57,199 - Je sens rien. - Ah non, laissez faire. 237 00:10:57,324 --> 00:10:59,660 Non, c'est juste l'odeur de Matt qui perd un bet, je pense. 238 00:11:00,994 --> 00:11:02,329 - C'est mon procès à soir ? 239 00:11:02,454 --> 00:11:04,414 - Osti ! Osti ! Je l'ai ! Je l'ai trouvé ! 240 00:11:04,539 --> 00:11:06,166 Osti, c'est le plus beau jour de ma vie ! 241 00:11:06,291 --> 00:11:07,250 Si j'ai raison… 242 00:11:07,376 --> 00:11:08,835 - Si t'as raison, rien, mon gars. 243 00:11:08,960 --> 00:11:10,671 - Ah non, par exemple. Tu veux avoir raison. 244 00:11:10,796 --> 00:11:13,006 T'es sûr à 100 % que tu m'as jamais dit ça ? 245 00:11:13,131 --> 00:11:14,591 - 100 %, mais je parie pas là-dessus. 246 00:11:14,716 --> 00:11:16,176 - On n'a pas à parier de l'argent. 247 00:11:16,301 --> 00:11:17,469 - Je veux "better" là-dessus. 248 00:11:17,594 --> 00:11:19,471 Rivette a fait une erreur pis Matt l'a corrigé ? 249 00:11:19,596 --> 00:11:21,515 - Oui. - Tabarnac, les gars ! 250 00:11:21,640 --> 00:11:23,100 J'ai une dette étudiante, go ! 251 00:11:23,225 --> 00:11:25,477 - Je sais ce qu'on parie. - Tu sais rien, face de plotte. 252 00:11:25,602 --> 00:11:28,063 - Non, on parie ton Dupont, ton briquet. 253 00:11:28,188 --> 00:11:30,941 - On parie pas le briquet que mon père m'a donné à mes 18 ans. 254 00:11:31,066 --> 00:11:33,068 - Pourquoi pas ? Tu fumes même pas. 255 00:11:33,193 --> 00:11:34,361 - Mais je fume socialement. 256 00:11:34,486 --> 00:11:35,404 - Lors d'anniversaires 257 00:11:35,529 --> 00:11:36,488 où tu reprends tes amis 258 00:11:36,613 --> 00:11:37,531 sur leurs choix de mots. 259 00:11:37,656 --> 00:11:39,116 - OK, vas-y ! Parie, crisse de laid ! 260 00:11:39,241 --> 00:11:40,575 Parie ! Envoye, go ! 261 00:11:40,701 --> 00:11:42,452 Je sais qu'est-ce qu'on parie. 262 00:11:42,577 --> 00:11:44,996 Mais je peux pas le dire. 263 00:11:45,122 --> 00:11:46,581 - Fuck you, ça marche pas de même. 264 00:11:46,707 --> 00:11:49,376 - Tu perds rien, tu gagnes rien, pas de souffrance physique. 265 00:11:49,501 --> 00:11:51,586 On te pitchera pas dans le lac, fais-moi confiance. 266 00:11:51,712 --> 00:11:53,338 - Dis-le à moi, Rivette. - OK. 267 00:11:56,967 --> 00:11:58,552 - De toute façon, si t'as raison, 268 00:11:58,677 --> 00:12:00,345 t'as raison, c'est assez, non ? 269 00:12:02,264 --> 00:12:06,810 Your punishment must be more severe ! 270 00:12:06,935 --> 00:12:08,603 - What's the next step on your master plan ? 271 00:12:08,729 --> 00:12:13,358 Crashing this plane with no survivors ! 272 00:12:15,610 --> 00:12:20,115 - OK, OK, OK, Matt, faut que tu me promettes que tu le fasses. 273 00:12:20,240 --> 00:12:22,325 - Pour vrai, Matt, c'est correct. 274 00:12:22,451 --> 00:12:24,911 - Anyway, je sais que je vais gagner, j'ai jamais dit ça. 275 00:12:25,036 --> 00:12:26,288 Pas à ce party-là. 276 00:12:27,414 --> 00:12:28,707 - Non ? 277 00:12:28,832 --> 00:12:30,375 All right. 278 00:12:36,298 --> 00:12:37,966 Il y en a donc ben, des chandelles là-dessus. 279 00:12:38,091 --> 00:12:39,968 - On dit pas "chandelle", on dit "bougie". 280 00:12:42,554 --> 00:12:44,806 - Osti de tabarnac ! 281 00:12:44,931 --> 00:12:47,517 - C'est exactement ça, osti de con ! 282 00:12:47,642 --> 00:12:50,395 - Câlice ! Osti ! 283 00:12:54,483 --> 00:12:56,735 - OK, t'as raison, là. C'est quoi, le pari ? 284 00:12:58,820 --> 00:13:00,572 - Tu joues dans le film d'Érika. 285 00:13:03,158 --> 00:13:05,285 - Ah, c'est bon ! - Oh, my God ! 286 00:13:05,410 --> 00:13:07,704 Est-ce que, genre, j'ai bien entendu ? 287 00:13:09,122 --> 00:13:10,832 - Esti que je me suis fait fourrer, crisse. 288 00:13:10,957 --> 00:13:12,626 Je te l'avais dit ou je te l'avais pas dit 289 00:13:12,751 --> 00:13:15,045 qu'elle nous gosserait avec son osti de film plate ? 290 00:13:16,546 --> 00:13:17,881 - C'est peut-être pas plate. 291 00:13:18,006 --> 00:13:19,257 - Ben là. 292 00:13:24,846 --> 00:13:26,640 - Excusez, les gars. 293 00:13:28,183 --> 00:13:31,603 Est-ce que vous vous êtes déjà embrassés avant ? 294 00:13:31,728 --> 00:13:34,689 - Eh boy, jamais en faisant la vaisselle, en tout cas. 295 00:13:37,442 --> 00:13:40,320 - OK, mais sérieusement ? 296 00:13:40,445 --> 00:13:41,822 - Ben non. 297 00:13:45,367 --> 00:13:46,660 - Peut-être… 298 00:13:48,829 --> 00:13:50,247 Peut-être une fois au… 299 00:13:50,372 --> 00:13:52,707 - Hein ? - Oui, au secondaire, je pense. 300 00:13:52,833 --> 00:13:54,209 - Ben non. 301 00:13:54,334 --> 00:13:55,544 - Euh… - Non, non. 302 00:13:55,669 --> 00:13:57,254 - Ah, OK. 303 00:13:59,881 --> 00:14:01,633 - OK, fait que la dernière fois, 304 00:14:01,758 --> 00:14:03,635 ça remonte à longtemps quand même. 305 00:14:03,760 --> 00:14:06,263 Parce que c'est ça, la scène, dans le fond. 306 00:14:10,183 --> 00:14:11,393 C'est 2 gars. 307 00:14:12,853 --> 00:14:14,187 Deux gars qui se frenchent. 308 00:14:20,110 --> 00:14:21,361 - T'es tellement fucking laid ! 309 00:14:21,486 --> 00:14:22,904 T'es tellement fucking "injusse" ! 310 00:14:23,029 --> 00:14:24,406 - Je suis pas injuste, Érika. 311 00:14:24,531 --> 00:14:26,908 C'est que tu fais chier mes amis avec tes idées de marde ! 312 00:14:27,033 --> 00:14:28,285 - C'est pas une idée de marde. 313 00:14:28,410 --> 00:14:30,287 Ça aurait été le fun que tu nous le dises avant. 314 00:14:30,412 --> 00:14:32,247 - Ben non, mais vous avez fait un fucking bet. 315 00:14:32,372 --> 00:14:33,915 - Matt, tu peux pas ditch le bet. 316 00:14:34,040 --> 00:14:35,917 - C'est pas ça, la question, c'est juste que… 317 00:14:39,045 --> 00:14:40,922 - Qu'est-ce que ça fucking change ? 318 00:14:41,047 --> 00:14:43,633 I mean, genre, vous arrêtez pas de vous faire des tresses 319 00:14:43,758 --> 00:14:45,760 pis, genre, de wrestle comme des estis de wack. 320 00:14:45,886 --> 00:14:47,178 Comme, Jesus, chill, guys ! 321 00:14:49,764 --> 00:14:51,641 - Oh, my God ! 322 00:14:51,766 --> 00:14:53,560 - Just chill, Jesus, guys ! Chill ! 323 00:14:53,685 --> 00:14:56,187 - Oh, my God ! Ta gueule, esti d'attardé sale ! 324 00:14:56,313 --> 00:14:58,356 - Mais pourquoi tu nous l'as pas dit avant ? 325 00:14:58,481 --> 00:15:00,901 - Mais ça change quoi rendu là ? What's the difference ? 326 00:15:01,026 --> 00:15:03,069 - Arrête de parler en anglais, crisse de laide ! 327 00:15:03,194 --> 00:15:05,864 - Fine ! C'est quoi, la différence, là ? 328 00:15:07,908 --> 00:15:09,326 Allô ? 329 00:15:09,451 --> 00:15:11,786 - Il y en a pas… - Ben, il y en a… Ben… 330 00:15:11,912 --> 00:15:15,248 - Ça me dérange pas, c'est même pas ça. C'est juste… 331 00:15:15,373 --> 00:15:17,417 - Anyway, on s'est déjà embrassés, fait que… 332 00:15:17,542 --> 00:15:19,669 - Arrête avec ça, tu gosses ! - Ben quoi ? 333 00:15:19,794 --> 00:15:23,006 - Au party de Karine Mercier, secondaire 3, sur Logan ! 334 00:15:23,131 --> 00:15:25,342 - Merci. - Merci ! 335 00:15:25,467 --> 00:15:27,844 - Frank, t'es tellement stalker ! 336 00:15:27,969 --> 00:15:29,262 - J'avais pris 3 ecstasys. 337 00:15:29,387 --> 00:15:30,805 - Trois. - Ça kickait pas. 338 00:15:30,931 --> 00:15:33,224 - Je m'en câlisse. Ça me dérange pas, la scène, OK ? Bon ! 339 00:15:50,367 --> 00:15:52,160 Tabarnac ! Esti ! 340 00:16:20,438 --> 00:16:21,439 - Matt ? 341 00:16:21,564 --> 00:16:22,440 - Hum ? 342 00:16:56,933 --> 00:16:58,101 - Épais. 343 00:17:53,490 --> 00:17:55,492 - Oh, my God ! C'est tellement beau ! 344 00:17:55,617 --> 00:17:57,577 I wanna die like right fucking now ! 345 00:18:00,330 --> 00:18:02,957 - Je suis obligé de porter ça, là ? 346 00:18:03,083 --> 00:18:05,376 - Ben, je trouve que ça add contrast to it. 347 00:18:05,502 --> 00:18:06,878 - Ah. 348 00:18:07,003 --> 00:18:10,715 Pis… Vegeta, il est obligé d'être là ? 349 00:18:10,840 --> 00:18:12,717 - C'est quoi, Vegeta ? 350 00:18:12,842 --> 00:18:14,677 - Le trou de cul dans Dragon Ball. 351 00:18:14,803 --> 00:18:16,930 - La série sur HBO ? 352 00:18:17,055 --> 00:18:20,225 - Ah non, laisse faire. Mais il peut… 353 00:18:20,350 --> 00:18:24,395 Ça se pourrait, mettons, que tu peaufines ça en haut, là ? 354 00:18:24,521 --> 00:18:27,816 Cette… Ta création, là ? 355 00:18:33,696 --> 00:18:37,867 - O-M-G ! OK ! Donc, dans le fond, en fait, OK. 356 00:18:37,992 --> 00:18:40,161 Genre, le film, c'est comme… 357 00:18:40,286 --> 00:18:43,039 c'est vraiment genre impressionniste, 358 00:18:43,164 --> 00:18:44,082 mais, comme, genre, 359 00:18:44,207 --> 00:18:45,959 expressionniste à la fois, genre. 360 00:18:46,084 --> 00:18:47,377 Je sais pas si vous me suivez. 361 00:18:49,170 --> 00:18:53,883 - Euh… Ben, moi, je connais pas ça, là. 362 00:18:54,008 --> 00:18:58,680 mais hum, impressionniste pis expressionniste… 363 00:18:58,805 --> 00:19:00,348 les deux en même temps… 364 00:19:00,473 --> 00:19:02,016 Ça se peut ? Ça se peut ? 365 00:19:02,142 --> 00:19:04,519 - Ben, justement, ce que tu viens de dire m'amène à dire 366 00:19:04,644 --> 00:19:06,396 que le synopsis, c'est, genre, 2 femmes, 367 00:19:06,521 --> 00:19:08,731 vous êtes comme 2 femmes ou 2 hommes, genre, 368 00:19:08,857 --> 00:19:11,025 et, comme, tout à coup, genre, bam ! 369 00:19:11,151 --> 00:19:13,069 Comme, vous vous embrassez, genre. 370 00:19:13,194 --> 00:19:15,155 It's the only real thing, genre. 371 00:19:15,280 --> 00:19:18,324 - Ben, dans le sens… Regarde, excuse-moi. 372 00:19:18,449 --> 00:19:22,078 T'es dans un bel élan, là, mais on… 373 00:19:22,203 --> 00:19:23,997 on est 2 gars. 374 00:19:24,122 --> 00:19:26,416 - Oh, my God ! Vous êtes trop cutes, genre ! 375 00:19:26,541 --> 00:19:29,252 OK, comme, c'est quand même assez tricky parce que, genre… 376 00:19:29,377 --> 00:19:32,213 Tu sais, comme du point de vue de votre génération, genre, 377 00:19:32,338 --> 00:19:34,174 j'ai le goût de vous dire, comme, peut-être, 378 00:19:34,299 --> 00:19:35,842 mais, genre, pour vrai, comme, moi, là, 379 00:19:35,967 --> 00:19:37,844 je me définis pas à travers des étiquettes. 380 00:19:37,969 --> 00:19:40,346 Et genre, visuellement, genre, c'est vrai. 381 00:19:40,471 --> 00:19:42,765 Mais outre, omis le fait, genre, de la barbe, du poil 382 00:19:42,891 --> 00:19:45,643 et genre autres choses d'hommes, comme, who really knows, genre ? 383 00:19:45,768 --> 00:19:47,854 - C'est vrai qu'ils se sont frenchés en secondaire 3 ? 384 00:19:47,979 --> 00:19:49,606 J'étais pas là. - Oui, c'est un classique. 385 00:19:49,731 --> 00:19:51,149 - C'est pas un classique tant que ça, 386 00:19:51,274 --> 00:19:52,609 sinon Matt, il l'aurait pas oublié. 387 00:19:52,734 --> 00:19:54,527 - De toute façon, j'étais là, en secondaire 3, 388 00:19:54,652 --> 00:19:56,779 pis c'est la première fois que j'entends parler de ça. 389 00:19:56,905 --> 00:19:57,780 - Ben… 390 00:19:58,907 --> 00:20:00,366 - Quoi ? 391 00:20:00,491 --> 00:20:03,036 - C'est imbécile rare, ce que tu viens de dire là, gros laid. 392 00:20:03,161 --> 00:20:04,245 - Ben, quoi ? - Ben… 393 00:20:04,370 --> 00:20:06,206 - J'étudie pas en psycho à Cambridge, 394 00:20:06,331 --> 00:20:09,459 mais c'est clair que Matt écrira pas sur le hood de son char : 395 00:20:09,584 --> 00:20:11,961 "J'ai frenché Max, secondaire 3, never forget !" 396 00:20:13,504 --> 00:20:14,797 - Oh wow ! 397 00:20:14,923 --> 00:20:16,841 Ah, c'est le plus beau jour de ma vie, merci ! 398 00:20:16,966 --> 00:20:19,135 - Bon, ben, Frank, t'es concierge dans une université 399 00:20:19,260 --> 00:20:21,221 pis le soir, tu résous des énigmes mathématiques 400 00:20:21,346 --> 00:20:22,222 dans le couloir. 401 00:20:22,347 --> 00:20:23,556 - C'est pas un ostifi de génie 402 00:20:23,681 --> 00:20:25,600 de m'avoir répondu ça non plus, on va se calmer. 403 00:20:25,725 --> 00:20:27,185 - Ben oui. Frank, c'est Will Hunting. 404 00:20:27,310 --> 00:20:29,604 Pis il y a pas un livre à la bibliothèque qu'il a pas lu. 405 00:20:29,729 --> 00:20:31,314 - J'ai une petite tendance à la chicane, 406 00:20:31,439 --> 00:20:32,440 mais je suis vite en osti. 407 00:20:32,565 --> 00:20:33,733 - Voyons donc, le grand génie. 408 00:20:33,858 --> 00:20:35,026 - Ben oui, c'est quand même… 409 00:20:37,153 --> 00:20:39,989 - Pensez-vous que vous êtes ben cachés, gang de crisses ? 410 00:20:43,159 --> 00:20:44,327 Go, là. 411 00:20:44,452 --> 00:20:45,828 - Ready ? 412 00:20:45,954 --> 00:20:50,625 Et dans 4, 3, 2, 1. 413 00:20:50,750 --> 00:20:51,918 Action. 414 00:21:53,479 --> 00:21:55,189 Max ? 415 00:21:55,315 --> 00:21:57,483 Max, dors-tu ? 416 00:23:02,882 --> 00:23:06,844 ♪♪♪ 417 00:23:32,912 --> 00:23:35,873 ♪♪♪ 418 00:24:13,077 --> 00:24:16,038 ♪♪♪ 419 00:24:32,054 --> 00:24:34,015 - Est-ce que je peux vous aider ? 420 00:24:34,140 --> 00:24:37,727 - Euh… Le chalet des Rivette ? 421 00:24:37,852 --> 00:24:39,812 - Des Rivette ? - Oui. 422 00:24:39,937 --> 00:24:43,816 - Oh, mon Dieu ! C'est pas la porte d'à côté, mon garçon. 423 00:24:43,941 --> 00:24:45,443 Veux-tu que j'aille te reconduire ? 424 00:24:45,568 --> 00:24:46,736 - Euh… 425 00:24:46,861 --> 00:24:49,822 ♪♪♪ 426 00:24:58,498 --> 00:25:02,543 - Veux-tu ben me dire quessé qu'il câlisse loin de même, lui ? 427 00:25:02,668 --> 00:25:04,629 ♪♪♪ 428 00:25:26,234 --> 00:25:29,195 - Fuck… Fuck… Fuck… 429 00:25:32,281 --> 00:25:33,741 - Hé… Esti… 430 00:25:33,866 --> 00:25:34,742 - Fuck ! 431 00:25:34,867 --> 00:25:36,285 Je me suis perdu. 432 00:25:36,410 --> 00:25:37,411 Oh, fuck… 433 00:25:37,537 --> 00:25:39,121 - Pourquoi t'es allé loin de même ? 434 00:25:39,247 --> 00:25:40,831 - Ah… 435 00:25:44,835 --> 00:25:46,879 - Ça va, Matt ? 436 00:28:03,432 --> 00:28:05,768 - C'est papa qui serait fier ! 437 00:28:05,893 --> 00:28:08,896 J'ai d'ailleurs pris la liberté d'envoyer un SMS à Me Ruiz 438 00:28:09,021 --> 00:28:13,234 pour lui dire que fiston gravissait les échelons, quoi. 439 00:28:13,359 --> 00:28:14,527 Bon, loin de moi l'idée 440 00:28:14,652 --> 00:28:16,696 de mettre la charrue avant les bœufs, 441 00:28:16,821 --> 00:28:20,783 mais voilà, c'est vrai que tu… tu m'impressionnes. 442 00:28:22,284 --> 00:28:24,203 Et je pense que d'ici… 443 00:28:24,328 --> 00:28:26,747 Bon, je veux pas mettre de nombre définitif de… 444 00:28:26,872 --> 00:28:27,957 Han ? Restons vagues. 445 00:28:28,082 --> 00:28:31,293 Mais bientôt, ou tiens, avant longtemps. 446 00:28:31,419 --> 00:28:33,587 Voilà, avant longtemps, 447 00:28:33,713 --> 00:28:37,466 j'ai l'intention de te donner un peu plus de… d'importance 448 00:28:37,591 --> 00:28:41,262 ou, comme je me plais à dire, une vue sur René-Lévesque. 449 00:28:41,387 --> 00:28:42,513 Hein ? 450 00:28:49,228 --> 00:28:52,857 Ben… Ben… alors ? Hein ? 451 00:28:54,900 --> 00:28:58,154 - Bon… Ben, non, non, là, je suis… 452 00:28:58,279 --> 00:29:00,197 Ben… 453 00:29:00,322 --> 00:29:03,659 Je suis… je suis très heureux, évidemment, mais… 454 00:29:03,784 --> 00:29:05,536 - Tu sais, Matt… 455 00:29:05,661 --> 00:29:07,538 - Non, mais Gilles, c'est juste que… 456 00:29:07,663 --> 00:29:09,165 - Non, non, attends, attends. 457 00:29:10,958 --> 00:29:14,962 À ton âge, c'est normal d'avoir des… des doutes. 458 00:29:15,087 --> 00:29:17,173 Han ? De douter. 459 00:29:17,298 --> 00:29:19,383 Essayer des nouvelles affaires. 460 00:29:21,177 --> 00:29:26,056 On se réveille un jour pis oups ! Tout est figé. 461 00:29:26,182 --> 00:29:27,641 Oui. 462 00:29:27,767 --> 00:29:29,268 Ouais. 463 00:29:31,020 --> 00:29:33,314 Parfois, on est bon toute sa vie dans une chose, 464 00:29:33,439 --> 00:29:35,983 pis finalement, c'est une autre. 465 00:29:40,321 --> 00:29:41,614 Bon, je t'embête pas plus 466 00:29:41,739 --> 00:29:44,074 avec mes histoires de promotion pour l'instant. 467 00:29:44,200 --> 00:29:49,121 Là, revenons-en à Thompson. Où est-ce qu'il est, lui ? 468 00:29:49,246 --> 00:29:51,624 Ah ! J'ai parlé ce matin à madame… 469 00:29:51,749 --> 00:29:54,376 Bon, son nom m'échappe, comme de raison. 470 00:29:54,502 --> 00:29:56,003 Madame, madame, madame… 471 00:29:56,128 --> 00:29:58,464 Attends un peu, je vais la trouver, là. 472 00:29:58,589 --> 00:29:59,632 Madame… 473 00:30:04,428 --> 00:30:06,889 Bon, là, tu vas être patient 2 secondes 474 00:30:07,014 --> 00:30:09,016 parce que là, je suis complètement paumé. 475 00:30:09,141 --> 00:30:10,309 Ah ! 476 00:30:16,398 --> 00:30:18,275 - Qu'est-ce que tu fais ? 477 00:30:20,569 --> 00:30:22,446 - Je te fais tes… tes nouilles. 478 00:30:22,571 --> 00:30:23,823 Les nouilles que t'aimes. 479 00:30:28,160 --> 00:30:30,246 - As-tu des nouvelles de ton frère ? 480 00:30:34,083 --> 00:30:35,751 - T'aimes encore ça, ces nouilles-là ? 481 00:30:35,876 --> 00:30:38,170 La dernière fois que je t'ai fait ça, t'aimais ça ? 482 00:30:38,295 --> 00:30:39,964 - Ouais, ouais. 483 00:30:41,423 --> 00:30:44,385 Il retourne pas mes messages, le petit crisse. 484 00:30:46,262 --> 00:30:47,429 Hey, c'est quoi, là ? 485 00:30:58,983 --> 00:31:01,569 - C'est correct si tu fumes pas direct en te levant. 486 00:31:13,747 --> 00:31:15,082 Wow… 487 00:31:21,672 --> 00:31:23,215 Qu'est-ce que tu fais ? 488 00:31:33,267 --> 00:31:34,268 Oups… 489 00:31:39,356 --> 00:31:40,608 - Envoye, arrête de niaiser. 490 00:31:40,733 --> 00:31:41,901 - Regarde… - Envoye. 491 00:32:08,052 --> 00:32:09,553 - Je vois ma tante Ginette demain. 492 00:32:09,678 --> 00:32:11,180 - Oh wow, chanceux… 493 00:32:13,390 --> 00:32:15,851 - Astheure qu'elle va… qu'elle est retraitée, 494 00:32:15,976 --> 00:32:18,354 elle va pouvoir prendre soin de toi pendant mon voyage. 495 00:32:18,479 --> 00:32:20,648 - J'ai pas besoin de cette folle-là dans les jambes. 496 00:32:20,773 --> 00:32:22,816 Pas besoin de chaise roulante, je me tiens debout. 497 00:32:22,942 --> 00:32:26,111 - Non, mais c'est la paperasse, la bouffe, 498 00:32:26,236 --> 00:32:28,530 l'argent, l'histoire de tuteur. 499 00:32:28,656 --> 00:32:30,658 Ça va être elle, là. 500 00:32:30,783 --> 00:32:31,992 - Pardon ? 501 00:32:32,117 --> 00:32:33,619 - Ben oui… 502 00:32:33,744 --> 00:32:35,955 Tu sais que t'as besoin de quelqu'un pour te surveiller. 503 00:32:36,080 --> 00:32:37,081 - J'ai besoin de personne ! 504 00:32:37,206 --> 00:32:38,666 Quand tu vas rentrer ça dans ta tête ? 505 00:32:38,791 --> 00:32:40,376 J'ai pas besoin de toi, de l'autre folle, 506 00:32:40,501 --> 00:32:42,169 pas besoin de personne, pas besoin de rien. 507 00:32:42,294 --> 00:32:44,588 - Tu vas pas te remettre à radoter les mêmes affaires. 508 00:32:44,713 --> 00:32:46,715 - Je vais radoter comment je veux, c'est chez nous ! 509 00:32:46,840 --> 00:32:47,925 - Mais je paye, ça va mal ! 510 00:32:48,050 --> 00:32:49,468 - C'est pas toi, c'est mon argent. 511 00:32:49,593 --> 00:32:51,303 Tu me le prends pis tu me fais chier icitte ! 512 00:32:51,428 --> 00:32:53,973 - On peut pas te faire confiance pour le dépenser. 513 00:32:54,098 --> 00:32:55,975 - Tu m'étouffes, tabarnac ! Tu m'étouffes ici. 514 00:32:56,100 --> 00:32:57,685 Comprends-tu ça, Monsieur le Dictateur ? 515 00:32:57,810 --> 00:33:00,270 Tu m'étouffes, je ne suis plus capable de te voir la face. 516 00:33:00,396 --> 00:33:02,856 - Regarde, je repasserai mais que tu sois parlable. 517 00:33:02,982 --> 00:33:04,984 - Il faudrait pas que ton frère te voie ! 518 00:33:05,109 --> 00:33:07,861 Il le sait, ton frère, quessé tu me fais ? Il le sait ? 519 00:33:07,987 --> 00:33:09,697 - Tu recommenceras pas là-dessus, câlisse ! 520 00:33:09,822 --> 00:33:11,824 - Il est au courant de ça ? - Depuis le début ! 521 00:33:11,949 --> 00:33:13,492 - Ah, me semble qu'il est au courant. 522 00:33:13,617 --> 00:33:16,245 - Je suis tanné qu'on ait les mêmes osties de conversations ! 523 00:33:16,370 --> 00:33:18,872 - Tu mens comme tu respires. - Non, je mens pas, tabarnac ! 524 00:33:18,998 --> 00:33:22,084 Arrête avec ça, crisse ! Osti ! On fait ça pour ton bien ! 525 00:33:22,209 --> 00:33:24,253 - J'en veux pas, de ton bien ! - Julien, Ginette… 526 00:33:24,378 --> 00:33:27,089 J'en veux pas, de ton bien ! J'en veux pas, de ton aide ! 527 00:33:27,214 --> 00:33:28,841 Je veux pas ton cash ! - T'en as besoin ! 528 00:33:28,966 --> 00:33:31,093 Si c'était pas de moi, tu serais dans la rue, câlisse ! 529 00:33:31,218 --> 00:33:33,554 Tu serais dans une dompe, en train d'infester en tabarnac ! 530 00:33:33,679 --> 00:33:35,347 - Osti ! 531 00:33:45,232 --> 00:33:47,359 - Ah… Esti… Va chier, câlisse… 532 00:34:00,039 --> 00:34:02,207 - Je me suis ennuyé de toi en fin de semaine. Toi ? 533 00:34:02,332 --> 00:34:04,209 - Ben là, ennuyée, c'est vraiment un gros mot. 534 00:34:05,711 --> 00:34:07,629 Ah non ! Ah non, attends ! 535 00:34:07,755 --> 00:34:09,506 Tu sais que j'aime pas ça ! T'es con ! 536 00:34:11,800 --> 00:34:12,968 - Je t'aime. 537 00:34:26,398 --> 00:34:28,358 - As-tu acheté la bouteille ? 538 00:34:32,321 --> 00:34:33,489 - Quelle bouteille ? 539 00:34:33,614 --> 00:34:35,157 - Ben, pour chez Martine. 540 00:34:37,451 --> 00:34:39,578 - Hey, ça m'est complètement sorti de la tête, là. 541 00:34:39,703 --> 00:34:40,662 C'est ce soir ? 542 00:34:40,788 --> 00:34:42,247 - Oui, mais regarde, c'est pas grave. 543 00:34:42,372 --> 00:34:44,333 Je vais y aller pendant que tu prends ta douche. 544 00:34:48,545 --> 00:34:51,298 - Hey, Max, il est censé venir ? - Je sais pas, demande-lui. 545 00:34:53,050 --> 00:34:55,552 C'est quoi ? Tu veux pas qu'il vienne ? Vous vous êtes pognés ? 546 00:34:55,677 --> 00:34:57,554 - Non, non, je… Je demandais ça de même. 547 00:34:57,679 --> 00:34:59,556 - OK, mais prends ta douche, là. 548 00:35:09,316 --> 00:35:11,193 - Yo ! What's up, bro ? 549 00:35:11,318 --> 00:35:13,028 - Oui, Julien, c'est moi. Ça va ? 550 00:35:13,153 --> 00:35:14,571 - Not bad, fam ! Shit's lit ! 551 00:35:14,696 --> 00:35:16,240 - Pourquoi tu me parles en anglais ? 552 00:35:16,365 --> 00:35:17,616 - Oh ! Gotcha, man ! 553 00:35:17,741 --> 00:35:20,244 This is Jules. Just leave a message… 554 00:35:23,622 --> 00:35:26,041 - Oui, Julien, c'est moi. 555 00:35:27,417 --> 00:35:28,794 C'est… C'est… 556 00:35:28,919 --> 00:35:32,047 C'est spécial, hein, pareil, ton… ton… ton message ! 557 00:35:32,172 --> 00:35:34,007 Je ne reconnais même plus ta voix. 558 00:35:34,133 --> 00:35:37,052 Euh… Écoute, j'arrive de chez maman, là, 559 00:35:37,177 --> 00:35:38,512 pis, hum… 560 00:35:38,637 --> 00:35:41,598 ben, je voulais quand même te dire que ça fait… 561 00:35:41,723 --> 00:35:44,309 ça va faire 6 mois qu'elle est clean. 562 00:35:44,434 --> 00:35:46,436 Fait que c'est… c'est… 563 00:35:46,562 --> 00:35:49,481 En tout cas, c'est… On… On fait des progrès. 564 00:35:49,606 --> 00:35:50,858 Hum… 565 00:35:50,983 --> 00:35:53,402 Pis c'est ça, écoute, je sais pas, là, anyway, 566 00:35:53,527 --> 00:35:55,779 si t'as des… des plans la fin de semaine prochaine, 567 00:35:55,904 --> 00:35:57,906 mais moi, pour l'anniversaire de maman, tu sais, 568 00:35:58,031 --> 00:35:59,366 peut-être que je ferais un souper 569 00:35:59,491 --> 00:36:01,493 ou qu'on irait au restaurant pis… 570 00:36:01,618 --> 00:36:04,037 C'est sûr que si tu pouvais faire New Haven/Montréal, 571 00:36:04,163 --> 00:36:06,165 ben, ça lui donnerait l'occasion de te voir. 572 00:36:06,290 --> 00:36:08,083 Pis ça, ben, elle l'apprécierait vrai… 573 00:36:11,628 --> 00:36:13,172 - Lâche ton téléphone, osti de cave ! 574 00:38:20,507 --> 00:38:25,095 - Tabarouette ! Je te dis qu'on ne niaise plus, hein ? 575 00:38:25,220 --> 00:38:27,973 - Ah, ils jouent pas tous au piano de même certain, 576 00:38:28,098 --> 00:38:30,017 les petits English avec qui t'étudies. 577 00:38:30,142 --> 00:38:32,686 - Ben, il est dans un groupe de musique, un groupe de jazz. 578 00:38:32,811 --> 00:38:35,689 Ben, il était. Il aimait pas ça, là, c'est fini. Hein, Marco ? 579 00:38:35,814 --> 00:38:37,816 - Maman, ça fait 2 heures que tu gosses pour jouer, 580 00:38:37,941 --> 00:38:39,818 pis là, vous faites rien que parler. 581 00:38:39,943 --> 00:38:42,237 - Mon Dieu ! Pardonne-moi, Amadeus ! Pardonne-nous. 582 00:38:42,362 --> 00:38:44,698 Nous nous taisons, nous serons muettes comme des carpes ! 583 00:38:47,492 --> 00:38:49,369 - Oh, des carpes ! 584 00:38:57,711 --> 00:38:59,713 Écoute, veux-tu ben me dire ce qu'il faisait 585 00:38:59,838 --> 00:39:00,756 dans un groupe de jazz ? 586 00:39:00,881 --> 00:39:02,341 - Fouille-moi ! - Je vous entends ! 587 00:39:03,759 --> 00:39:05,385 - Allô ! - Bon ! 588 00:39:05,510 --> 00:39:08,680 - Hé ! Les retardataires font leur entrée ! 589 00:39:08,805 --> 00:39:10,015 - Non, le retardataire. 590 00:39:10,140 --> 00:39:11,933 Elle a rien à voir là-dedans, la belle Sarah. 591 00:39:12,059 --> 00:39:13,352 Ma belle Sarah, comment vas-tu ? 592 00:39:13,477 --> 00:39:15,354 - On n'a pas le pied dans la porte, ça commence. 593 00:39:15,479 --> 00:39:17,647 T'as été en retard les 20 premières années de ma vie, 594 00:39:17,773 --> 00:39:19,066 quand je suis déménagé en appart, 595 00:39:19,191 --> 00:39:20,734 t'as commencé à arriver en avance. 596 00:39:20,859 --> 00:39:22,027 - C'est vrai, ça, Francine. 597 00:39:22,152 --> 00:39:23,320 - Colette Kostopoulos, 598 00:39:23,445 --> 00:39:25,280 ça prend ben une vipère comme toi 599 00:39:25,405 --> 00:39:27,407 pour me faire une bassesse comme ça ! 600 00:39:29,785 --> 00:39:32,037 Pour qui je joue ? 601 00:39:34,122 --> 00:39:36,291 - As-tu fait exprès d'en mettre partout, coudon ? 602 00:39:36,416 --> 00:39:39,169 - Ouais, c'est un nouveau look. - Ah. 603 00:39:39,294 --> 00:39:40,796 C'est le fun en maudit. 604 00:39:45,634 --> 00:39:46,843 - Pourquoi tu checkes ta montre 605 00:39:46,968 --> 00:39:48,387 quand il y a une horloge sur le mur ? 606 00:39:48,512 --> 00:39:49,930 - Pourquoi, toi, tu te coupes au sang 607 00:39:50,055 --> 00:39:52,182 pis tu te crisses une calotte blanche sur le cul ? 608 00:39:53,517 --> 00:39:55,435 - Elle est sur ma tête, elle… 609 00:39:55,560 --> 00:39:57,104 elle est pas sur mon cul. 610 00:39:58,397 --> 00:39:59,815 - Arrête. - Ben, ça chauffe donc ben. 611 00:39:59,940 --> 00:40:01,233 - Ben oui, mais c'est ça. 612 00:40:02,317 --> 00:40:04,027 Comment tu vas faire en Australie 613 00:40:04,152 --> 00:40:05,445 mais que tu te pètes la face ? 614 00:40:05,570 --> 00:40:06,696 Arrête. 615 00:40:08,907 --> 00:40:10,450 - Je me péterai pas la face, là. 616 00:40:11,827 --> 00:40:14,329 Je me suis pas pété la face, j'ai… j'ai tombé. 617 00:40:15,747 --> 00:40:17,666 Je… Je… Je suis tombé. 618 00:40:21,670 --> 00:40:23,547 - Qu'est-ce que tu vas faire là-bas ? 619 00:40:26,007 --> 00:40:28,260 - Je comprends… ben, genre, généralement parlant, 620 00:40:28,385 --> 00:40:30,262 genre, ou au jour le jour ? 621 00:40:30,387 --> 00:40:32,180 - Je sais pas, les deux. 622 00:40:36,560 --> 00:40:37,727 - Je vais travailler. 623 00:40:37,853 --> 00:40:39,813 Qu'est-ce que tu veux que je fasse d'autre ? 624 00:40:41,106 --> 00:40:43,358 - Tu travailles ici. 625 00:40:44,818 --> 00:40:47,028 Tu t'épanouis pas Aux deux hirondelles avec moi ? 626 00:40:50,115 --> 00:40:53,243 Bon, le sang sur le chandail, là, tu fais pas ben chic. 627 00:40:53,368 --> 00:40:55,662 Tu te prendras de quoi dans le locker à Éric. 628 00:40:56,913 --> 00:40:58,457 - Hey, euh… 629 00:41:00,584 --> 00:41:02,627 Qu'est-ce que tu fais vendredi ? 630 00:41:02,752 --> 00:41:05,255 As-tu des plans le soir, vendredi soir ? 631 00:41:06,673 --> 00:41:08,008 - Je sais pas, ça dépend, là. 632 00:41:08,133 --> 00:41:09,759 Je remplace la grande conne à Caro, 633 00:41:09,885 --> 00:41:11,761 faut qu'elle parte avant minuit. 634 00:41:13,513 --> 00:41:16,433 - Parce que mon ami Shariff, il fait, comme, un party chez lui, 635 00:41:16,558 --> 00:41:19,186 pis toute la gang va être là pis… 636 00:41:20,645 --> 00:41:22,606 - Mais me demandes-tu d'être ta date ou… 637 00:41:23,690 --> 00:41:25,567 - Non, je me quête un lift. 638 00:41:25,692 --> 00:41:27,486 Ben oui, crisse. 639 00:41:32,991 --> 00:41:34,784 - Fait que je vais passer mon vendredi soir 640 00:41:34,910 --> 00:41:37,287 à me faire donner des coups de coude dans les boules 641 00:41:37,412 --> 00:41:40,081 par une gang de caves qui font des jeux de mots de marde. 642 00:41:40,207 --> 00:41:41,791 C'est ça ? - Ouais, ça va ressembler à ça. 643 00:41:44,002 --> 00:41:45,670 Ça te tente pas ? - Ben non. 644 00:41:48,590 --> 00:41:49,966 Ouais, ouais, je vais être là. 645 00:41:56,056 --> 00:41:57,432 - Une vraie folle ! 646 00:41:57,557 --> 00:41:59,601 - Oui, mais tu pouvais pas le savoir, bonyenne ! 647 00:41:59,726 --> 00:42:01,269 - Ben non, mais Jean-Marc m'avait dit : 648 00:42:01,394 --> 00:42:02,687 "Ma nouvelle boss est jamaïcaine, 649 00:42:02,812 --> 00:42:04,022 "on l'appelle 'la louve des SS', 650 00:42:04,147 --> 00:42:06,066 "elle s'habille comme une bonne sœur, etc." 651 00:42:06,191 --> 00:42:08,652 Alors, je préviens les invités ainsi que Jocelyn, 652 00:42:08,777 --> 00:42:09,861 avec sa nouvelle copine, 653 00:42:09,986 --> 00:42:11,780 une belle grande fille assise à côté. 654 00:42:11,905 --> 00:42:13,782 - Des grandes jambes longues de même ! 655 00:42:13,907 --> 00:42:15,283 - Pis j'en beurre épais. 656 00:42:15,408 --> 00:42:18,286 "La boss de Jean-Marc s'habille comme une nonne. 657 00:42:18,411 --> 00:42:20,247 "Elle est plus catholique que le pape." 658 00:42:20,372 --> 00:42:22,290 - C'était elle ! - C'était elle ! 659 00:42:22,415 --> 00:42:24,167 - Han ! Va-t'en dehors ! Sortez-la ! 660 00:42:24,292 --> 00:42:25,544 - Je te le dis ! 661 00:42:25,669 --> 00:42:27,379 - Enfermez-la, jetez la clé ! - Je te le dis ! 662 00:42:27,504 --> 00:42:29,506 Jocelyn était pas venu avec sa nouvelle copine. 663 00:42:29,631 --> 00:42:31,299 C'était la louve des SS ! - La torrieuse ! 664 00:42:31,424 --> 00:42:34,052 - En avance en même temps que lui qui m'écoutait sans parler. 665 00:42:38,181 --> 00:42:39,683 - Écoute ! - Oui ! 666 00:42:39,808 --> 00:42:41,476 - Elle était pas jamaïcaine pour 2 cennes, 667 00:42:41,601 --> 00:42:42,727 j'étais plus bronzée qu'elle ! 668 00:42:42,852 --> 00:42:44,479 Elle était blanche comme un banc de neige ! 669 00:42:44,604 --> 00:42:46,273 - Un banc de neige, je te dis ! - Ben oui ! 670 00:42:48,483 --> 00:42:50,819 - Ben oui, elle était là ! - Étais-tu là ou t'étais pas là ? 671 00:42:50,944 --> 00:42:51,861 - En tout cas ! 672 00:42:56,241 --> 00:43:00,328 … un court-métrage sur Qui suis-je… Qui je suis ? 673 00:43:00,453 --> 00:43:02,372 - Qui je suis ? 674 00:43:05,500 --> 00:43:07,752 - Mon Dieu, Érika ! C'est incroyable, comme t'as l'œil ! 675 00:43:07,877 --> 00:43:09,421 - OK, sérieux, guys, arrêtez de parler. 676 00:43:09,546 --> 00:43:11,172 - Ben oui, on va tout manquer le dialogue. 677 00:43:11,298 --> 00:43:13,967 - Chut ! Allez-vous vous taire ? 678 00:43:16,761 --> 00:43:18,096 - C'est beau ! 679 00:43:27,606 --> 00:43:29,399 - C'est très intéressant, ça. 680 00:43:29,524 --> 00:43:30,734 Les arbres comme ça. 681 00:43:30,859 --> 00:43:32,152 - C'est pas des tournesols, ça. 682 00:43:32,277 --> 00:43:33,528 - Non, ça, c'est des marieuses. 683 00:43:33,653 --> 00:43:35,572 - Ah, ah. OK. - Je pense. 684 00:43:35,697 --> 00:43:38,199 - C'est quand même beau ! - Oui, c'est de la nature. 685 00:43:38,325 --> 00:43:40,327 - Ça, c'est non binaire, ces balançoires-là ? 686 00:43:40,452 --> 00:43:41,995 - T'es mieux de te taire. 687 00:43:42,120 --> 00:43:44,789 - Non, je veux juste être sûr, ç'a pas de pénis, pas de vagin ? 688 00:43:47,667 --> 00:43:50,086 - Ah, ben ! Ça finit bien ! 689 00:43:50,211 --> 00:43:52,130 - Bravo ! - Ouais, ouais, ouais. 690 00:43:52,255 --> 00:43:54,633 - Encore bravo ! - Ouais ! Ouais, ouais, ouais ! 691 00:43:54,758 --> 00:43:56,134 - Merci ! Merci, merci ! 692 00:43:56,259 --> 00:43:58,428 OK, fait que le grading est pas fait 693 00:43:58,553 --> 00:44:00,305 et genre c'est pas encore "soundmixé", 694 00:44:00,430 --> 00:44:02,682 Matisse a pas fait les end credits et les autres shits… 695 00:44:02,807 --> 00:44:05,727 - Tut, tut, tut ! Bravo, belle Érika, c'était très beau ! 696 00:44:05,852 --> 00:44:08,647 Écoute, c'était très prenant. 697 00:44:08,772 --> 00:44:10,315 J'étais… J'étais prise. - Ah… Merci ! 698 00:44:10,440 --> 00:44:12,317 - Ah oui, oui, franchement, chapeau, han ! 699 00:44:12,442 --> 00:44:13,777 C'est tout un devoir, ça, Érika ! 700 00:44:13,902 --> 00:44:15,945 Je sais pas, vous, mais moi, j'ai chaud d'un coup. 701 00:44:16,071 --> 00:44:18,615 - Ah. Je suis très fière de toi, ma choupette ! 702 00:44:18,740 --> 00:44:19,866 Vraiment, t'as un don ! 703 00:44:19,991 --> 00:44:21,493 Tu devrais plus te faire confiance. 704 00:44:21,618 --> 00:44:23,995 - Le don de dire 6 mots en anglais dans une phrase de cinq. 705 00:44:24,120 --> 00:44:26,289 C'est un beau don. - Ta gueule, osti de déchet ! 706 00:44:26,414 --> 00:44:27,499 - Érika ! Marc-Antoine ! 707 00:44:27,624 --> 00:44:29,459 Peux-tu, s'il te plaît, encourager ta sœur ? 708 00:44:29,584 --> 00:44:31,044 - Tu m'as pas dit que t'avais tourné 709 00:44:31,169 --> 00:44:32,587 dans son film, c'est drôle ! 710 00:44:32,712 --> 00:44:34,881 - Mais je pensais que personne ne verrait jamais ça. 711 00:44:35,006 --> 00:44:36,299 - Ben non, c'était super ! 712 00:44:36,424 --> 00:44:37,926 - Elle tient de moi, c'est une esthète. 713 00:44:38,051 --> 00:44:39,344 - Ça va ? - Oui. 714 00:44:39,469 --> 00:44:41,096 - Es-tu allé fumer ? - Oui, j'ai fumé. 715 00:44:41,221 --> 00:44:42,430 - Un peu comme des métaphores. 716 00:44:42,555 --> 00:44:43,973 - Moi, je trouve que la sensualité… 717 00:44:44,099 --> 00:44:45,225 La sensualité, hein ? - Ah oui. 718 00:44:45,350 --> 00:44:50,188 - La couleur du t-shirt, ce rouge, hum… tomate. 719 00:44:50,313 --> 00:44:52,357 Moi, ça m'a beaucoup, beaucoup, beaucoup touchée. 720 00:44:52,482 --> 00:44:54,567 - Oui ! Oui ! Il y a du Almodóvar là-dedans ! 721 00:44:54,693 --> 00:44:56,444 Es muy bien ! Muy bien, señorita ! 722 00:44:56,569 --> 00:44:58,947 Là, non, me gusta mucho, mucho ! 723 00:44:59,072 --> 00:45:00,407 - Sensual ! 724 00:45:01,700 --> 00:45:03,368 - Hey, bon, qui veut une eau citronnée ? 725 00:45:03,493 --> 00:45:05,370 Je vais aller me faire ça, moi. 726 00:45:05,495 --> 00:45:06,913 Vamonos ! - Envoye donc ! 727 00:45:07,038 --> 00:45:08,623 - Franchement, je sais recevoir ! 728 00:45:08,748 --> 00:45:11,376 - Hey, là ! Reste là, toi ! Reste là ! La fêtée ! Hey ! 729 00:45:11,501 --> 00:45:13,044 - Si vous le dites. 730 00:45:13,169 --> 00:45:14,295 - Ah… Hey ! 731 00:45:14,421 --> 00:45:16,297 Les beaux petits garçons, ils ont grandi ! 732 00:45:16,423 --> 00:45:18,508 - Il y a rien qu'ils ont pas fait, ces deux-là. 733 00:45:18,633 --> 00:45:20,051 - Ben oui, pis le beau Max. 734 00:45:20,176 --> 00:45:22,554 Ah… C'est pas une vie, ça. - Ah. Je le sais. Chut… 735 00:45:22,679 --> 00:45:25,390 - Tu m'avais pas dit ça, Matt, c'est un beau film ! 736 00:45:25,515 --> 00:45:27,892 - T'as tellement dead, Matt, for real. 737 00:45:28,017 --> 00:45:29,394 - Mais t'aurais pu me le dire, là. 738 00:45:29,519 --> 00:45:30,854 Pourquoi vous m'avez pas attendu ? 739 00:45:30,979 --> 00:45:32,772 - Ben, parce que je savais pas t'étais où, 740 00:45:32,897 --> 00:45:35,275 mais pour vrai, le film dure, genre, 1 min 06 s, genre, 741 00:45:35,400 --> 00:45:37,110 je peux te le remontrer live si tu veux. 742 00:45:37,235 --> 00:45:39,529 - Quessé qu'il y a ? T'es pas content ? C'est bon, Matt ! 743 00:45:39,654 --> 00:45:41,030 - Non, mais je pensais pas 744 00:45:41,156 --> 00:45:43,074 que c'était soir de grande première, c'est tout. 745 00:45:43,199 --> 00:45:45,702 - Ben non, mais voyons. Grande première, on est entre nous. 746 00:45:45,827 --> 00:45:48,621 Pis Érika était tellement fière de son film ! Hein, choupette ? 747 00:45:48,747 --> 00:45:50,331 - T'as tellement dead, Matt, sérieux. 748 00:45:50,457 --> 00:45:52,000 - C'est très, très bon ! 749 00:45:52,125 --> 00:45:53,460 - Non, il est bon, mais… 750 00:45:53,585 --> 00:45:56,421 - T'acceptes de jouer dans un film, c'est le showbiz. 751 00:45:56,546 --> 00:45:58,590 - Premièrement, j'ai pas accepté de… 752 00:45:58,715 --> 00:46:00,300 Explique-lui au lieu de rester planté là. 753 00:46:00,425 --> 00:46:02,343 - Moi ? Non, mais explique, toi. 754 00:46:02,469 --> 00:46:05,388 - De toute façon, il y a rien à expliquer, bébé, voyons. 755 00:46:05,513 --> 00:46:07,474 - Appelle-moi pas bébé, OK ? Excuse, là, je… 756 00:46:09,851 --> 00:46:12,979 - Euh… Colette Kostopoulos ! 757 00:46:13,104 --> 00:46:14,606 - Pour vrai… 758 00:46:14,731 --> 00:46:16,524 - T'es mieux de pas oublier mon eau citronnée ! 759 00:46:16,649 --> 00:46:18,318 La maudite folle. - Non, ça s'en vient, là ! 760 00:46:18,443 --> 00:46:21,654 Hé, Martine, veux-tu ben me dire c'est quoi, cette bouilloire-là ? 761 00:46:21,780 --> 00:46:24,157 - Où est-ce que tu vas avec tes skis ? 762 00:46:25,700 --> 00:46:27,494 - Voyons, Colette, c'est pas ma bouilloire, 763 00:46:27,619 --> 00:46:28,787 c'est mon purificateur d'air ! 764 00:46:28,912 --> 00:46:31,039 - Hein ? - Elle est là, ma bouilloire. 765 00:46:36,419 --> 00:46:38,379 - Ça te dérange si je mets un peu de musique ? 766 00:46:38,505 --> 00:46:41,382 C'est juste que je trouvais que ça marchait avec la situation. 767 00:47:21,840 --> 00:47:25,677 - Ton souper de filles demain soir, là, je peux venir ? 768 00:47:26,761 --> 00:47:28,429 - Ben, t'es chez vous, Matt. 769 00:47:31,933 --> 00:47:34,727 Hey, as-tu demandé à ta mère pour vendredi ? 770 00:47:34,853 --> 00:47:36,479 Ce qu'elle veut qu'on emmène. 771 00:47:36,604 --> 00:47:38,231 - Hein ? 772 00:47:38,356 --> 00:47:40,984 - Vendredi, qu'est-ce qu'elle veut qu'on emmène à manger ? 773 00:47:41,109 --> 00:47:43,152 - Quessé qu'il y a vendredi ? 774 00:47:44,571 --> 00:47:45,655 - Ben, son garden-party. 775 00:47:45,780 --> 00:47:47,657 - Voyons, il y a un festival de garden-partys 776 00:47:47,782 --> 00:47:49,242 pis personne ne me l'a dit ? 777 00:47:49,367 --> 00:47:51,619 - Ben, il y a un festival de garden-partys que t'oublies. 778 00:47:51,744 --> 00:47:53,246 On est en plein dedans. 779 00:47:53,371 --> 00:47:55,039 - C'est pour quoi, déjà ? 780 00:47:57,792 --> 00:47:59,460 Allô ! C'est pour quoi ? 781 00:48:01,129 --> 00:48:03,006 - Ben, pour le départ de Max. 782 00:48:03,131 --> 00:48:05,008 - Ah ! Oui, oui, oui ! 783 00:48:05,133 --> 00:48:08,094 Oui, oui, oui, oui, je sais. OK, ouais. 784 00:48:09,387 --> 00:48:10,847 C'est vrai. Ah ouais. 785 00:48:11,973 --> 00:48:13,683 Ben, je vais lui demander. 786 00:48:28,489 --> 00:48:31,659 - On n'est quand même pas pour fumer dehors comme des bêtes. 787 00:48:31,784 --> 00:48:33,828 Je vais ouvrir la fenêtre, tiens. Tiens, toi. 788 00:48:33,953 --> 00:48:35,038 Regarde si c'est beau. 789 00:48:39,125 --> 00:48:42,211 Pis ? Es-tu nerveux ? Grand départ ! 790 00:48:43,630 --> 00:48:44,839 - Non. - Non ? 791 00:48:46,758 --> 00:48:50,303 Vois-tu quelqu'un ces temps-ci ? 792 00:48:50,428 --> 00:48:51,804 - Toi ? 793 00:48:51,930 --> 00:48:53,097 - Ha ! Oh, mon Dieu ! 794 00:48:54,891 --> 00:48:56,309 Ginette, hey, ça fait longtemps 795 00:48:56,434 --> 00:48:58,311 qu'elle a accroché sa sacoche, mon minou. 796 00:48:58,436 --> 00:49:00,563 - ; Pourquoi ? Voyons, t'es belle. 797 00:49:00,688 --> 00:49:02,065 - Bah… - Ben, t'es belle. 798 00:49:02,190 --> 00:49:03,733 - T'es ben fin, mais… Pfft ! 799 00:49:03,858 --> 00:49:06,069 T'as toujours été fin, toi, c'est ça, ton problème. 800 00:49:06,194 --> 00:49:08,529 Le monde fin, ça… Ha ! On se méfie du monde fin. 801 00:49:08,655 --> 00:49:10,949 Je sais pas pourquoi, c'est de même, qu'est-ce tu veux ? 802 00:49:11,074 --> 00:49:12,408 C'est ça. C'est plate, c'est ça. 803 00:49:12,533 --> 00:49:13,910 Mais bon, hey, tu vas finir 804 00:49:14,035 --> 00:49:15,870 par tomber sur quelqu'un, c'est comme rien, là. 805 00:49:15,995 --> 00:49:18,206 Han ? - Hum, hum. 806 00:49:22,168 --> 00:49:23,586 Euh… 807 00:49:23,711 --> 00:49:25,338 Regarde… 808 00:49:30,051 --> 00:49:32,762 Ça, là, c'est la paperasse que je suis allé te ramasser. 809 00:49:32,887 --> 00:49:34,097 - Ouais. 810 00:49:34,222 --> 00:49:37,433 - Pour la rencontre de la semaine prochaine. 811 00:49:37,558 --> 00:49:40,478 Parce qu'il faut retourner chez le… chez le notaire 812 00:49:40,603 --> 00:49:43,147 pour que tu deviennes officiellement subrogée-tutrice. 813 00:49:43,272 --> 00:49:44,857 - Hé, tournevis ! Subro… quoi ? Comment ? 814 00:49:44,983 --> 00:49:46,150 C'est comment, son petit nom ? 815 00:49:46,275 --> 00:49:48,820 - Subrogée, subro… oui, subrogée-tutrice. 816 00:49:48,945 --> 00:49:51,823 - Hé, château, han ! Je te dis qu'on ne niaise plus ! 817 00:49:51,948 --> 00:49:55,159 Bon, je vais prendre une autre cigarette, tiens, j'ai le temps. 818 00:49:55,284 --> 00:49:56,786 Subrogée… 819 00:49:57,829 --> 00:49:58,788 Hum… 820 00:50:00,164 --> 00:50:02,166 Montre-moi donc ça pour voir, que je regarde ça. 821 00:50:02,291 --> 00:50:03,835 - Ben non, mais… - De quoi ç'a l'air ? 822 00:50:03,960 --> 00:50:06,045 - Regarde, c'est tout de la paperasse de… 823 00:50:06,170 --> 00:50:08,756 Ça explique le détail de la tutelle, 824 00:50:08,881 --> 00:50:10,717 le transfert de propriété, euh… 825 00:50:10,842 --> 00:50:12,760 - OK. - Osti de câlisse ! 826 00:50:12,885 --> 00:50:15,930 Relevés de compte, relevés de… tu sais, les affaires de banque. 827 00:50:16,055 --> 00:50:18,266 - Oui. Ben oui, il y en a, par exemple, hein ? 828 00:50:18,391 --> 00:50:22,145 - Qui disent en gros que tu deviens responsable de son cash. 829 00:50:22,270 --> 00:50:23,604 - Hum, hum. 830 00:50:23,730 --> 00:50:25,356 - De… De tout ce qu'elle a. 831 00:50:26,691 --> 00:50:28,484 Pis tu deviens sa… tutrice. 832 00:50:33,614 --> 00:50:35,241 Elle est pas toujours agréable, mais… 833 00:50:35,366 --> 00:50:36,325 - Ouais. 834 00:50:37,785 --> 00:50:39,871 Quessé… Quessé que t'as dans le front ? 835 00:50:39,996 --> 00:50:41,914 - Ah… C'est rien, c'est rien. 836 00:50:43,374 --> 00:50:45,293 Attends de voir l'autre gars, osti de tabarnac ! 837 00:50:46,419 --> 00:50:47,503 - Il est peut-être petit, 838 00:50:47,628 --> 00:50:49,422 mais c'est fait fort, le petit maudit ! 839 00:50:51,883 --> 00:50:54,761 Hé ! Mon Dieu ! Moi, mon heure de lunch achève, là. 840 00:50:54,886 --> 00:50:56,679 Hein ? Subrogée, subrogée. 841 00:50:56,804 --> 00:50:58,639 Mais on ne voit plus le temps passer avec ça ! 842 00:50:58,765 --> 00:51:01,642 Je peux pas arriver en retard à ma dernière journée de travail. 843 00:51:01,768 --> 00:51:04,145 Bon, j'oublie de quoi, moi ? J'oublie toujours quelque chose. 844 00:51:04,270 --> 00:51:05,855 C'est à moi. - Tes cigarettes. 845 00:51:05,980 --> 00:51:07,982 - Euh, oui, OK. Ça, tu me laisses ça. 846 00:51:08,107 --> 00:51:10,610 Vite, parce que je suis en retard. 847 00:51:10,735 --> 00:51:14,572 OK, envoye, Ginette, au bureau ! 848 00:51:14,697 --> 00:51:17,408 - On reçoit cette semaine la visite d'un jeune avocat 849 00:51:17,533 --> 00:51:20,119 qui nous est envoyé par Hartley Himelstein. Tu… 850 00:51:20,244 --> 00:51:21,537 - Oui, oui, de Toronto. 851 00:51:21,662 --> 00:51:23,790 - Voilà. Alors, il nous envoie ce… 852 00:51:23,915 --> 00:51:26,584 Je l'avais, il y a 2 minutes, ça fait exprès. 853 00:51:26,709 --> 00:51:27,919 Hum… 854 00:51:28,044 --> 00:51:30,254 Ah ! McAfee. 855 00:51:30,379 --> 00:51:33,174 Bon, Me McAfee. 856 00:51:33,299 --> 00:51:37,595 Il vient donc vendredi, en… en éclaireur, 857 00:51:37,720 --> 00:51:39,597 voir de quoi il en retourne ici. 858 00:51:41,099 --> 00:51:44,477 Alors, c'est pas ben, ben compliqué, tu le sors. 859 00:51:44,602 --> 00:51:45,895 La grande séduction. 860 00:51:46,020 --> 00:51:48,022 Des petites pâtes chez Ferrari, 861 00:51:48,147 --> 00:51:51,442 un single malt au Square Phillips, 862 00:51:51,567 --> 00:51:56,030 un "cappucc" au McCafé, et puis basta. 863 00:51:56,155 --> 00:51:57,990 Tu lui donnes le goût de dire à ses boss 864 00:51:58,116 --> 00:51:59,826 de venir nous voir la semaine d'après. 865 00:52:01,369 --> 00:52:03,663 Je vais te trouver toutes les informations, 866 00:52:03,788 --> 00:52:06,374 son vol, son heure d'arrivée, l'hôtel et tout. 867 00:52:06,499 --> 00:52:07,542 Pis… 868 00:52:07,667 --> 00:52:09,710 Attends un peu, je vais la trouver, là. 869 00:52:09,836 --> 00:52:10,962 Alors… 870 00:52:12,171 --> 00:52:15,216 je compte sur toi pour le distraire. 871 00:52:20,346 --> 00:52:23,015 ♪♪♪ 872 00:52:48,499 --> 00:52:50,751 ♪♪♪ 873 00:53:11,147 --> 00:53:12,899 - Attention à toi, là ! - Ouais. 874 00:53:14,275 --> 00:53:15,735 Une chance t'es là, toi ! 875 00:53:17,945 --> 00:53:19,322 - Ginette. 876 00:53:19,447 --> 00:53:23,159 ♪♪♪ 877 00:53:43,387 --> 00:53:45,431 - Ça fait combien de temps que tu nous caches ça ? 878 00:53:45,556 --> 00:53:47,808 - Ben là, franchement, tu le sais, que je te cache rien. 879 00:53:47,934 --> 00:53:49,518 - Ça fait juste 5 jours qu'elle le sait. 880 00:53:49,644 --> 00:53:51,646 - OK, pis toi, tu l'as su en premier ? 881 00:53:51,771 --> 00:53:54,982 ♪♪♪ 882 00:53:58,194 --> 00:54:00,613 ♪♪♪ 883 00:54:47,660 --> 00:54:50,997 - La mère à Rivette est à veille de slaquer sa sécheuse 884 00:54:51,122 --> 00:54:52,331 à son chalet. 885 00:54:54,083 --> 00:54:56,252 Anyway, Rivette, il m'a dit qu'elle me ferait un prix, 886 00:54:56,377 --> 00:54:58,337 mais je pense qu'elle va nous la donner gratis. 887 00:55:01,590 --> 00:55:03,217 Voyons, osti… 888 00:55:04,593 --> 00:55:07,638 - T'as la tête dure, t'as pété la télécommande. 889 00:55:07,763 --> 00:55:10,099 Je pensais pas que je te pognerais le front. 890 00:55:12,268 --> 00:55:13,394 As-tu mangé ? 891 00:55:15,730 --> 00:55:17,815 Hum ? As-tu mangé à matin ? 892 00:55:17,940 --> 00:55:20,860 - Ah… Ben oui, j'ai mangé. 893 00:55:22,278 --> 00:55:24,322 - Ben, réponds-moi, je te pose une question, 894 00:55:24,447 --> 00:55:26,324 je suis pas voyante. 895 00:55:26,449 --> 00:55:28,159 - Je t'ai dit : "Oui, j'ai déjeuné." 896 00:55:28,284 --> 00:55:29,535 C'est quoi, ta question ? 897 00:55:32,038 --> 00:55:34,081 - As-tu des plans pour dîner ? 898 00:55:37,084 --> 00:55:38,711 Je pourrais faire ma roue suisse. 899 00:55:40,421 --> 00:55:43,132 Tu sais, quand vous reveniez de l'école, toi pis ton frère, 900 00:55:43,257 --> 00:55:44,633 quand ça sentait la roue suisse… 901 00:55:44,759 --> 00:55:46,510 - Ben oui, j'étais là, je m'en souviens. 902 00:55:56,270 --> 00:55:59,607 Ça prend… Ça prend de la pâte à tarte pour faire ça. 903 00:55:59,732 --> 00:56:03,194 Pis du jambon, pis des brocolis, pis j'ai rien acheté de ça, moi. 904 00:56:03,319 --> 00:56:06,113 Anyway, t'as pas le temps de te mettre à faire ça là. 905 00:56:06,238 --> 00:56:07,490 C'est quoi, l'idée ? 906 00:56:07,615 --> 00:56:09,700 - Ça me tentait de te faire plaisir, je peux ? 907 00:56:10,868 --> 00:56:12,203 Non ? 908 00:56:13,704 --> 00:56:14,955 À un moment donné, 909 00:56:15,081 --> 00:56:17,083 si on ne peut plus se donner une petite chance… 910 00:56:21,962 --> 00:56:24,215 - T'es pas obligée de me recevoir à la roue suisse, 911 00:56:24,340 --> 00:56:25,841 je suis pas la princesse de Monaco. 912 00:56:30,846 --> 00:56:32,515 - C'est encore drôle. 913 00:57:09,343 --> 00:57:11,429 M. McAfee ? 914 00:57:12,805 --> 00:57:14,181 Câlisse ! 915 00:57:14,682 --> 00:57:16,892 M. McAfee ? C'est moi, Matt… 916 00:57:17,017 --> 00:57:18,686 Désolé. 917 00:57:18,811 --> 00:57:20,146 - C'est quoi, le problème ? 918 00:57:20,771 --> 00:57:23,149 - Je m'appelle Matt. Désolé… 919 00:57:24,275 --> 00:57:25,609 - Ouais. 920 00:57:27,820 --> 00:57:30,239 - C'est moi, Matt… 921 00:57:30,364 --> 00:57:32,950 - Désolé ! Je te niaise. 922 00:57:33,075 --> 00:57:33,993 - Oh… You… 923 00:57:34,118 --> 00:57:36,454 - Je t'ai vu, je faisais le con. Matt, c'est ça ? 924 00:57:36,579 --> 00:57:38,664 - C'est drôle. - Non. 925 00:57:38,789 --> 00:57:41,000 Je suis saoul, j'ai bu dans le train. 926 00:57:41,125 --> 00:57:42,501 Content de te rencontrer ! 927 00:57:43,461 --> 00:57:45,838 Je crève de faim ! La bouffe était dégueu. 928 00:57:45,963 --> 00:57:48,466 Une bouchée, et je crois que je suis devenu infertile. 929 00:57:48,591 --> 00:57:50,217 On va où, là ? Tu le sais ? 930 00:57:50,342 --> 00:57:52,678 Mais oui, c'est ta ville ! On va où ? 931 00:57:52,803 --> 00:57:53,804 - Oui, par là. 932 00:57:53,929 --> 00:57:55,139 - Par là ? - Allons-y. 933 00:57:55,264 --> 00:57:57,099 Ça se dit : « allons-y » ? 934 00:57:57,224 --> 00:57:59,226 - Yeah, allons-y. - Allons-y. 935 00:57:59,351 --> 00:58:00,936 Je parle mal français, je parle un peu. 936 00:58:01,061 --> 00:58:03,230 Non, t'es bon. Super ! 937 00:58:03,355 --> 00:58:05,149 - D'accord ! - Allons-y. 938 00:58:24,335 --> 00:58:25,920 - Aimes-tu ça ou… 939 00:58:26,045 --> 00:58:27,588 - Oui, oui. 940 00:58:29,131 --> 00:58:31,258 - Si tu me le dis pas, je le devinerai pas. 941 00:58:31,383 --> 00:58:32,635 - Oh… 942 00:58:34,887 --> 00:58:36,555 Ça marche, c'est bon. 943 00:58:39,934 --> 00:58:41,018 Hum. 944 00:58:43,020 --> 00:58:47,233 As-tu… J'ai… Voyons, j'ai laissé un mess… 945 00:58:47,358 --> 00:58:50,277 En tout cas, j'ai essayé de laisser un message à Julien. 946 00:58:51,654 --> 00:58:53,030 Euh… Hier. 947 00:58:53,155 --> 00:58:56,283 As-tu entendu son… son nouveau message sur le répondeur ? 948 00:58:57,618 --> 00:58:59,161 Tu sais… il vient juste de le changer, 949 00:58:59,286 --> 00:59:01,789 tu sais, les messages quand t'appelles, les messages avec… 950 00:59:01,914 --> 00:59:03,874 - Oui, je sais c'est quoi, un message d'accueil. 951 00:59:03,999 --> 00:59:05,251 - Bon. 952 00:59:05,376 --> 00:59:07,378 - Non, ça fait un bout que je lui ai pas téléphoné, 953 00:59:07,503 --> 00:59:08,921 il rappelle pas, fait que… ouais. 954 00:59:14,927 --> 00:59:19,348 - Anyway, c'est ça, il… Je pense que… 955 00:59:19,473 --> 00:59:22,184 Je pense que peut-être tu trouverais ça drôle. 956 00:59:22,309 --> 00:59:24,687 - Son message. 957 00:59:24,812 --> 00:59:26,522 - Il niaise là-dessus, c'est un gag. 958 00:59:30,359 --> 00:59:31,610 Ça sonne… 959 00:59:32,736 --> 00:59:34,697 Il répondra pas. 960 00:59:34,822 --> 00:59:36,615 - Yo ! What's up, bro ? - Ah ! 961 00:59:36,740 --> 00:59:39,910 - Not bad, fam ! Shit's lit ! 962 00:59:40,035 --> 00:59:42,496 - Je comprends rien, c'est en anglais. 963 00:59:42,621 --> 00:59:44,582 - Ben, regarde, parce que là, t'es censée… 964 00:59:44,707 --> 00:59:46,250 - This is Jules. 965 00:59:46,375 --> 00:59:48,794 - Vous êtes tous rendus là-dessus, vous autres, les jeunes. 966 00:59:48,919 --> 00:59:50,754 - Non, mais parle pas en même temps, c'est… 967 00:59:51,880 --> 00:59:53,257 - Hum ? 968 00:59:53,382 --> 00:59:55,426 - Anyway, en tout cas, c'est… c'est… c'est… 969 00:59:55,551 --> 00:59:58,345 C'est ça, l'affaire, c'est ça, l'idée, c'est… 970 00:59:58,470 --> 01:00:02,141 Tu penses que c'est lui qui répond, 971 01:00:02,266 --> 01:00:04,518 mais finalement, c'est rien qu'un message. 972 01:00:33,172 --> 01:00:34,840 - OK, redonne-moi l'argent. 973 01:00:38,927 --> 01:00:40,596 Donne-moi l'argent que t'as placé pour moi 974 01:00:40,721 --> 01:00:41,889 mais que tu t'en ailles. 975 01:00:42,014 --> 01:00:43,807 Je vais me refaire, je suis correcte, là. 976 01:00:45,517 --> 01:00:46,977 Je suis correcte. 977 01:00:51,273 --> 01:00:52,441 Qu'est-ce que tu fais ? 978 01:00:53,901 --> 01:00:54,985 Qu'est-ce que tu fais ? 979 01:00:56,570 --> 01:00:57,571 Voyons… 980 01:00:57,696 --> 01:00:59,531 - Quessé que je câlisse icitte, osti ? 981 01:00:59,657 --> 01:01:01,867 - Bon, regarde, non, non, là, viens te rasseoir. 982 01:01:01,992 --> 01:01:04,620 On est capables de parler, on est capables de se parler. 983 01:01:04,745 --> 01:01:06,330 On est 2 adultes. Voyons ! 984 01:01:06,455 --> 01:01:07,706 Viens t'asseoir 2 minutes. 985 01:01:07,831 --> 01:01:10,125 Regarde, on va pas se chicaner toute notre vie. 986 01:01:10,250 --> 01:01:12,002 - Va falloir que tu m'en fasses en tabarnac, 987 01:01:12,127 --> 01:01:13,212 de la roue suisse, osti ! 988 01:01:13,337 --> 01:01:15,089 Je te redonnerai pas ton cash, comprends-tu ? 989 01:01:15,214 --> 01:01:17,091 Va falloir que tu me passes sur le corps, OK ? 990 01:01:18,842 --> 01:01:20,177 Hé ! - Quessé que tu câlisses… 991 01:01:20,302 --> 01:01:22,137 - Qu'est-ce que tu fais, tabarnac ? 992 01:01:22,262 --> 01:01:24,473 - Hé ! - Lâche-moi, osti ! Lâche-moi ! 993 01:01:24,598 --> 01:01:26,475 - Tu te calmes ! OK ? Tu te calmes ! 994 01:01:32,898 --> 01:01:34,191 Osti… 995 01:01:35,317 --> 01:01:36,985 - C'est ça, va te cacher, mon osti ! 996 01:01:37,111 --> 01:01:38,153 C'est pas nouveau, ça ! 997 01:01:38,278 --> 01:01:40,030 Quand tu te caches dans les toilettes, 998 01:01:40,155 --> 01:01:42,074 quand tu te caches dans les garde-robes ! 999 01:01:42,199 --> 01:01:44,618 - Ta yeule ! - Toé ! 1000 01:01:44,743 --> 01:01:46,120 Toé, ta yeule. 1001 01:01:51,792 --> 01:01:54,545 Es-tu correcte, ma petite fifille ? 1002 01:01:54,670 --> 01:01:59,174 Han ? Elle braille ? Elle braille, la petite fifille ? 1003 01:02:09,727 --> 01:02:13,522 : C'est l'histoire de ma vie : être rejeté par des salopes. 1004 01:02:14,231 --> 01:02:18,193 Pas des salopes. On ne peut plus dire ça en 2019. 1005 01:02:18,318 --> 01:02:21,655 Tu sais, des filles banales qui se trouvent originales 1006 01:02:21,780 --> 01:02:24,867 parce qu'elles ont un DEC en Histoire de l'art. 1007 01:02:25,325 --> 01:02:28,537 J'ai perdu tellement de temps à leur courir après, 1008 01:02:28,662 --> 01:02:31,039 alors qu'elles voulaient m'humilier. 1009 01:02:31,165 --> 01:02:33,292 Sûrement des filles correctes, mais… 1010 01:02:33,417 --> 01:02:36,962 En tout cas, j'ai une blonde maintenant et on est fiancés. 1011 01:02:38,046 --> 01:02:40,841 - Félicitations ! - Merci ! 1012 01:02:41,675 --> 01:02:43,719 Putain que ça te rend fier. 1013 01:02:44,219 --> 01:02:47,055 Je me souviens d'avoir regardé la bague de mon père 1014 01:02:47,181 --> 01:02:49,850 et de m'être dit : « Merde ! J'en veux une. » 1015 01:02:49,975 --> 01:02:53,771 Tu comprends ? Je voulais grandir pour en porter une. 1016 01:02:58,734 --> 01:03:00,068 Alors, Montréal ? 1017 01:03:01,653 --> 01:03:04,448 Je viens pas souvent. Fuck que les filles sont belles ! 1018 01:03:04,573 --> 01:03:06,700 Chaque fois qu'on a des stagiaires de McGill, 1019 01:03:06,825 --> 01:03:10,537 ce sont toujours des belles brunettes fougueuses, survoltées. 1020 01:03:10,662 --> 01:03:13,791 Des vraies bombes ! 1021 01:03:20,964 --> 01:03:23,675 : Matt, est-ce que je vous ennuie, mon ami ? 1022 01:03:23,801 --> 01:03:26,386 - No, no, no ! Euh… 1023 01:03:26,512 --> 01:03:29,932 No, I just… I… I have a… 1024 01:03:30,057 --> 01:03:33,519 - On peut parler le français si c'est plus facile. 1025 01:03:33,644 --> 01:03:36,688 - Ben, en fait, j'ai juste peur d'être en retard, c'est pour ça. 1026 01:03:36,814 --> 01:03:38,315 - En retard pour quoi ? 1027 01:03:39,107 --> 01:03:40,984 Dire au revoir à mon ami. 1028 01:03:41,109 --> 01:03:42,528 - Il s'en va ? 1029 01:03:42,903 --> 01:03:44,738 - Oui, il part pour deux ans. 1030 01:03:44,863 --> 01:03:46,240 Vous êtes proches ? 1031 01:03:47,658 --> 01:03:48,784 - Euh… 1032 01:03:49,493 --> 01:03:52,037 : Très proches ? 1033 01:03:53,330 --> 01:03:55,374 - Pas vraiment. 1034 01:03:55,499 --> 01:03:56,542 - Oh. 1035 01:03:58,335 --> 01:04:01,964 Le party est chez ma mère. 1036 01:04:02,089 --> 01:04:03,632 Donc, c'est… 1037 01:04:05,759 --> 01:04:07,094 … compliqué ? 1038 01:04:07,219 --> 01:04:09,847 - C'est la même chose en anglais. Pas très compliqué… 1039 01:04:10,389 --> 01:04:11,640 Je te niaise. 1040 01:04:13,308 --> 01:04:14,393 - All right… 1041 01:04:14,518 --> 01:04:15,602 - Yo ! 1042 01:04:18,856 --> 01:04:20,023 - Je vais payer. 1043 01:04:21,525 --> 01:04:22,568 - Huh… 1044 01:04:23,110 --> 01:04:24,361 - Alors, paye. 1045 01:04:30,200 --> 01:04:32,327 ♪♪♪ Il ne suffirait de presque rien ♪ 1046 01:04:32,452 --> 01:04:34,454 ♪ Peut-être 10 années de moins ♪ 1047 01:04:34,580 --> 01:04:37,207 ♪ Pour que je te dise "Je t'aime" ♪ 1048 01:04:38,417 --> 01:04:40,043 - OK, bon, alors crudités, c'est réglé, 1049 01:04:40,168 --> 01:04:42,546 on n'en parle plus, ils sont dans le frigo du garage. 1050 01:04:42,671 --> 01:04:44,923 Trempette, yes ! Dip au crabe. Non, c'est fait. 1051 01:04:45,048 --> 01:04:45,924 Euh… 1052 01:04:47,509 --> 01:04:49,344 Voyons donc, écris donc encore plus petit 1053 01:04:49,469 --> 01:04:50,929 la prochaine fois, Francine Lamy. 1054 01:04:55,058 --> 01:04:56,935 - Frank m'a défendu, mais… 1055 01:04:57,060 --> 01:04:59,313 - Non, tu fais souvent ça, là, chercher la marde, arrête. 1056 01:04:59,438 --> 01:05:01,481 - Tu la cherches tout le temps ! - Non, ben non ! Non ! 1057 01:05:01,607 --> 01:05:03,650 - Tu sais que je t'ai fait tes petits pains fourrés 1058 01:05:03,775 --> 01:05:05,527 à la viande, han, mon Max ? 1059 01:05:05,652 --> 01:05:07,112 - Je sais, Francine. Merci, t'es fine ! 1060 01:05:07,237 --> 01:05:08,614 T'étais pas obligée. - Franchement ! 1061 01:05:08,739 --> 01:05:09,907 Insulte-moi pas. Il est drôle ! 1062 01:05:10,032 --> 01:05:11,617 À part de ça, t'es mieux de les regarder 1063 01:05:11,742 --> 01:05:13,660 dans les yeux, t'en reverras pas tout de suite ! 1064 01:05:13,785 --> 01:05:16,371 Ils doivent pas être forts sur les petits pains en Océanie ! 1065 01:05:16,496 --> 01:05:17,998 - Oh ! Ding, ding, ding ! L'Océanie ! 1066 01:05:18,123 --> 01:05:20,208 Ça, c'est juste au sud de l'Indochine, ça, Francine ? 1067 01:05:20,334 --> 01:05:23,337 - Ça y est, le Rivette-o-thon commence, mesdames et messieurs ! 1068 01:05:23,462 --> 01:05:25,923 - Francine, veux-tu que j'arrête à la Commission des liqueurs 1069 01:05:26,048 --> 01:05:27,424 chercher une couple de bouteilles ? 1070 01:05:27,549 --> 01:05:29,718 Elles sont en spécial ! - Lâche-la donc, la floune. 1071 01:05:29,843 --> 01:05:31,845 - What an interesting choice of words. 1072 01:05:31,970 --> 01:05:33,639 - Viens donc m'aider ! Hey, la floune ! 1073 01:05:33,764 --> 01:05:37,017 Le monde continue de tourner quand t'arrêtes de mémérer. 1074 01:05:37,142 --> 01:05:38,560 - Bon. - Envoye, viens-t'en ! 1075 01:05:38,685 --> 01:05:41,104 - Non, non, mais regarde, donne-moi 2 minutes, j'arrive. 1076 01:05:46,902 --> 01:05:48,779 - Osti que je suis brûlé ! 1077 01:05:48,904 --> 01:05:51,573 - Une heure de retard pis tu te plains que t'es fatigué ? 1078 01:05:51,698 --> 01:05:53,200 Je lancerai pas de fleurs à ton père, 1079 01:05:53,325 --> 01:05:55,786 mais t'as pas hérité de son imagination pour te justifier. 1080 01:05:55,911 --> 01:05:58,121 - Je t'ai textée. Le requiem de la matriarche à soir. 1081 01:05:58,246 --> 01:06:00,123 La matriarche avait les 2 bras dans la popote. 1082 01:06:00,248 --> 01:06:01,667 Je faisais autre chose que texter. 1083 01:06:01,792 --> 01:06:04,086 - C'est pas mon problème, tu t'es acheté un téléphone 1084 01:06:04,211 --> 01:06:05,379 pour le laisser sur la commode. 1085 01:06:05,504 --> 01:06:07,756 - Hé ! Ça va faire, la génération d'Internet. 1086 01:06:07,881 --> 01:06:09,132 - T'es là ! - Salut ! 1087 01:06:09,257 --> 01:06:10,550 - Ben oui, on ne l'espérait plus. 1088 01:06:10,676 --> 01:06:12,302 - Ça va ? - Oui, c'est le gars de Toronto. 1089 01:06:12,427 --> 01:06:14,012 J'avais pas le choix, ça s'est étiré. 1090 01:06:14,137 --> 01:06:16,515 - "J'avais pas le choix", frère de "c'est pas de ma faute". 1091 01:06:16,640 --> 01:06:18,809 "C'est pas de ma faute" pis "j'avais pas le choix". 1092 01:06:18,934 --> 01:06:21,353 L'autre est jamais ben loin. - Me lâches-tu, là ? 1093 01:06:21,478 --> 01:06:23,271 - Une heure assis à se tourner les pouces. 1094 01:06:23,397 --> 01:06:25,315 - C'est son problème, toute la gang est là. 1095 01:06:25,440 --> 01:06:27,317 Il a une langue, il est capable de parler. 1096 01:06:27,442 --> 01:06:28,860 - Il se déniaise quand t'es là. 1097 01:06:28,986 --> 01:06:30,862 - D'ailleurs, as-tu sa lettre de recommandation 1098 01:06:30,988 --> 01:06:31,863 de ton père ? 1099 01:06:31,989 --> 01:06:33,240 - Quelle lettre ? - On peut, là ? 1100 01:06:33,365 --> 01:06:36,076 - Il se la fait demander à Sydney par des employeurs. 1101 01:06:36,201 --> 01:06:38,704 - Je sais, mais c'est pas de ma faute, c'est mon père… 1102 01:06:38,829 --> 01:06:40,664 - Ah ! "C'est pas de ma faute". - Ah… 1103 01:06:40,789 --> 01:06:42,749 - Trois tentatives de livraison. 1104 01:06:42,874 --> 01:06:45,043 Là, j'arrive à l'espèce de centre de cueillette. 1105 01:06:45,168 --> 01:06:47,838 Le paquet est en livraison pour midi, il est sur la route. 1106 01:06:47,963 --> 01:06:49,464 Je suis là-bas, moi… 1107 01:06:49,589 --> 01:06:51,008 - Rendez-vous dans la cuisine 1108 01:06:51,133 --> 01:06:52,926 pour les gardiens du secret, merci. 1109 01:06:53,051 --> 01:06:54,886 - Oui, là, pour que tout le monde comprenne, 1110 01:06:55,012 --> 01:06:57,180 c'est le livre Le secret, c'est pas un vrai secret. 1111 01:06:57,305 --> 01:06:59,766 - Il se met sur le dodo, ce mâche-patate-là, des fois ? 1112 01:06:59,891 --> 01:07:01,268 - Ben non ! Jamais ! - Voyons, voyons ! 1113 01:07:01,393 --> 01:07:03,603 - Bon, alors là… - Bon. Qu'est-ce qu'on fait ? 1114 01:07:03,729 --> 01:07:05,313 Approche-toi, Matthias. 1115 01:07:05,439 --> 01:07:07,024 Youppi, on chuchote ! Yes ! 1116 01:07:07,149 --> 01:07:09,609 - Bon, alors là, toi, tu vas parler en premier, 1117 01:07:09,735 --> 01:07:11,236 tu vas faire ton petit laïus. 1118 01:07:11,361 --> 01:07:13,697 Hein ? Matt ? Matt ? 1119 01:07:13,822 --> 01:07:15,532 - Oui, je parle. Pis après ? 1120 01:07:15,657 --> 01:07:16,950 - Bon, alors, laïus. 1121 01:07:17,075 --> 01:07:19,911 Ensuite, vous lui donnez le hoodie en premier. 1122 01:07:20,037 --> 01:07:22,956 Parce que le iPad est plus… Han ? Oui, bon, voilà. 1123 01:07:23,081 --> 01:07:25,042 Après les cadeaux, gâteau aux petits fruits. 1124 01:07:25,167 --> 01:07:26,918 - OK, mais c'est quoi, les petits fruits ? 1125 01:07:27,044 --> 01:07:29,296 - Fraises, framboises, bleuets, des petits fruits. 1126 01:07:29,421 --> 01:07:31,840 En connais-tu ben d'autres, des petits fruits ? Envoye ! 1127 01:07:31,965 --> 01:07:32,924 - Ben non, mais… 1128 01:07:35,719 --> 01:07:37,012 - Hum-hum ! 1129 01:07:37,137 --> 01:07:38,722 - Il était brisé. - Ben voyons, crisse ! 1130 01:07:40,015 --> 01:07:41,725 - Excusez ! - Ah non ! 1131 01:07:43,685 --> 01:07:45,187 - Excusez, les petits gars ! 1132 01:07:45,312 --> 01:07:47,064 Qui ne sont plus ben, ben des petits gars, 1133 01:07:47,189 --> 01:07:48,732 mais bon, c'est des petits gars pareil. 1134 01:07:48,857 --> 01:07:50,609 - Et la belle Sarah. - Ben oui ! 1135 01:07:50,734 --> 01:07:52,778 - Bon, alors… - Je hais ça ! 1136 01:07:52,903 --> 01:07:55,822 - Le beau Maxime ! On sait que tu n'aimes pas les orations. 1137 01:07:55,947 --> 01:07:58,366 - Non, et pourtant… - Mais tu n'as pas le choix. 1138 01:07:58,492 --> 01:08:01,912 Han ? Tu t'en vas, tu pars, tu nous quittes, oui. 1139 01:08:02,037 --> 01:08:03,830 Pendant 2 ans. 1140 01:08:03,955 --> 01:08:08,085 Ah… alors, voilà, Matt a préparé un petit quelque chose. 1141 01:08:09,920 --> 01:08:14,257 - Bon, Max ! Han ? Max… 1142 01:08:14,382 --> 01:08:17,052 Euh… Ben, je ne veux pas non plus… 1143 01:08:18,804 --> 01:08:22,390 Je veux pas… Tu sais, je sais que t'aimes pas les… 1144 01:08:22,516 --> 01:08:24,434 Je sais que t'aimes pas les discours, 1145 01:08:24,559 --> 01:08:27,354 donc je vais faire… je vais faire ça sweet. 1146 01:08:27,479 --> 01:08:29,564 Hum… 1147 01:08:29,689 --> 01:08:32,484 Je… Je… 1148 01:08:32,609 --> 01:08:35,195 Hum… 1149 01:08:38,115 --> 01:08:39,866 Euh… 1150 01:08:39,991 --> 01:08:41,118 C'est con, j'aurais dû… 1151 01:08:41,243 --> 01:08:43,245 j'aurais dû écrire un petit quelque chose. 1152 01:08:43,370 --> 01:08:45,580 - Ben oui ! Han ? 1153 01:08:47,374 --> 01:08:50,544 - Hum… Ça va être… Ça va être étrange de te perdre. 1154 01:08:52,129 --> 01:08:53,964 Mais en même temps… 1155 01:08:57,217 --> 01:08:58,510 Bon, euh… 1156 01:08:58,635 --> 01:09:01,054 Mon Dieu ! Comment je pourrais formuler ça ? 1157 01:09:01,179 --> 01:09:05,183 Hum… Ça va être étrange de te perdre, 1158 01:09:05,308 --> 01:09:09,396 mais on va se retrouver différemment. 1159 01:09:11,022 --> 01:09:13,108 Dans une nouvelle énergie. 1160 01:09:13,233 --> 01:09:16,736 Et je suis sûr que… 1161 01:09:18,822 --> 01:09:22,367 Je suis sûr que tu vas vivre plein de belles découvertes 1162 01:09:22,492 --> 01:09:24,327 dans ton… dans ton voyage là-bas. 1163 01:09:24,452 --> 01:09:27,038 Et que tu vas nous revenir enrichi. 1164 01:09:28,748 --> 01:09:30,041 Fait que c'est ça. 1165 01:09:30,167 --> 01:09:32,377 Pis… Euh… 1166 01:09:32,502 --> 01:09:35,839 Pis, ben, tu vas nous manquer. 1167 01:09:35,964 --> 01:09:38,008 Je pense qu'à nous tous, tu vas nous manquer. 1168 01:09:38,133 --> 01:09:39,718 Fait qu'à Max, han ! 1169 01:09:39,843 --> 01:09:42,345 - Hé, mon Dieu ! On t'a connu plus éloquent. 1170 01:09:42,470 --> 01:09:44,890 Han ? Ben… Allez, à Max ! Han ? 1171 01:09:45,015 --> 01:09:46,558 - À Max ! - À Max ! 1172 01:09:46,683 --> 01:09:48,560 - Santé, Max ! - Bon voyage ! 1173 01:09:48,685 --> 01:09:51,396 - Hé ! - À Max ! 1174 01:09:52,522 --> 01:09:55,650 - Bon. Cadeaux ! Cadeaux ! Cadeaux ! 1175 01:09:55,775 --> 01:09:56,985 - Vas-y ! - Wô… Pourquoi ? 1176 01:09:57,110 --> 01:09:59,112 - Ben oui, ben oui ! - Non ! Non, vous savez… 1177 01:09:59,237 --> 01:10:02,240 - Max, ta yeule ! C'est sûrement beau ! 1178 01:10:02,365 --> 01:10:04,451 - Vous savez que je hais ça, les cadeaux. 1179 01:10:04,576 --> 01:10:06,620 - C'est pour te faire chier qu'on fait ça. 1180 01:10:07,996 --> 01:10:09,831 - C'était tellement le fun ! 1181 01:10:09,956 --> 01:10:11,374 - Ah ! - C'était parfait ! 1182 01:10:11,499 --> 01:10:13,668 Comme d'habitude ! Merci ! Les petits pains à la viande ! 1183 01:10:13,793 --> 01:10:15,170 - Ah… Bon ! 1184 01:10:15,295 --> 01:10:17,672 De toute façon, on se voit avant ton départ, mercredi ? 1185 01:10:17,797 --> 01:10:19,216 - Oui, je viens chercher la val… 1186 01:10:19,341 --> 01:10:21,134 Non, vendredi, je pars. - Ben, voyons donc ! 1187 01:10:21,259 --> 01:10:23,094 - C'est vendredi, je viens chercher la valise. 1188 01:10:23,220 --> 01:10:25,180 - Pourquoi j'avais mercredi… - C'est pas grave. 1189 01:10:26,723 --> 01:10:28,058 Ça… Ça, là, c'est trop, ça. 1190 01:10:28,183 --> 01:10:30,352 - Non, franchement ! - Oui, c'est trop. 1191 01:10:30,477 --> 01:10:32,729 - Franchement, il est drôle ! - C'est trop ! 1192 01:10:32,854 --> 01:10:34,314 - Ça venait de nous tous ! - Merci. 1193 01:10:34,439 --> 01:10:37,317 - Peux-tu me "shooter" l'adresse de Shariff pour le GPS ? 1194 01:10:37,442 --> 01:10:39,486 - Euh… J'ai laissé mon cell dans ton char, 1195 01:10:39,611 --> 01:10:40,820 mais je vais venir tantôt. 1196 01:10:40,946 --> 01:10:43,198 - Attends un peu, j'ai ben entendu, moi, là ? 1197 01:10:43,323 --> 01:10:44,783 Benjamin Shariff ? 1198 01:10:44,908 --> 01:10:46,868 - Non, c'est ça, Omar Sharif, le comédien décédé. 1199 01:10:46,993 --> 01:10:49,037 C'est chez lui qu'on va. - Oui, ton beau Shariff. 1200 01:10:49,162 --> 01:10:50,622 - Comme de raison, il était pas foutu 1201 01:10:50,747 --> 01:10:51,998 de se pointer le bout du nez ici. 1202 01:10:52,123 --> 01:10:54,417 - Il organise le party, laisse-lui une chance. 1203 01:10:54,542 --> 01:10:56,503 - Toujours aux études, le beau Benjamin ? 1204 01:10:56,628 --> 01:10:58,880 S'il continue de même, il va finir par virer prof. 1205 01:10:59,005 --> 01:11:00,715 - Ben, il est chargé de cours en ce moment. 1206 01:11:00,840 --> 01:11:02,926 - Voilà, un classique. Pas née d'hier, la Francine. 1207 01:11:03,051 --> 01:11:05,595 - C'était quoi, sa thèse, déjà ? - Coudon, tu l'appelleras. 1208 01:11:05,720 --> 01:11:08,223 - Ben là, tente-moi pas, beau bonhomme de même. 1209 01:11:08,348 --> 01:11:09,516 Un genre d'Alain Delon mélangé 1210 01:11:09,641 --> 01:11:11,518 avec un Peter Sellers mélangé avec un Marocain. 1211 01:11:11,643 --> 01:11:14,271 Moi, j'ai toujours eu un faible pour les Basques. 1212 01:11:14,396 --> 01:11:16,481 Le père de Matt, regarde, un beau grand Portugais 1213 01:11:16,606 --> 01:11:19,067 qui connaissait les vins, qui parlait plus fort que tous. 1214 01:11:19,192 --> 01:11:21,278 - Bon. Moi, les gars, je vous dis bye. 1215 01:11:21,403 --> 01:11:22,696 - Tu viens pas chez Shariff ? 1216 01:11:22,821 --> 01:11:24,948 - Han ? - Ben là, le beau Benjamin ! 1217 01:11:25,073 --> 01:11:26,825 - Oui, mais pour vrai, je suis brûlé, brûlé. 1218 01:11:26,950 --> 01:11:28,535 Franchement, je croyais que tu voulais… 1219 01:11:28,660 --> 01:11:30,370 - On peut ? - OK, si tu veux mon opinion. 1220 01:11:30,495 --> 01:11:33,415 - Félix Moquet va être déçu. Il fait un beau film étudiant ! 1221 01:11:33,540 --> 01:11:35,041 J'ai dit que t'étais dispo. 1222 01:11:35,166 --> 01:11:37,836 - Ta yeule, pour vrai, décroche. - C'est une blague, câlisse ! 1223 01:11:37,961 --> 01:11:40,130 - Je comprends pas. Ça fait longtemps que tu le sais. 1224 01:11:40,255 --> 01:11:42,340 - J'ai ma semaine dans le corps, je suis brûlé pis… 1225 01:11:42,465 --> 01:11:43,800 - Je peux te parler, s'il te plaît ? 1226 01:11:43,925 --> 01:11:46,553 - De toute façon, Max, on se voit avant que tu partes ? 1227 01:11:46,678 --> 01:11:49,097 - Oui, oui, stresse pas avec ça. - On se texte ? 1228 01:11:49,222 --> 01:11:50,473 - Matt ! 1229 01:11:54,686 --> 01:11:56,271 - Regarde, je vais aller te reconduire 1230 01:11:56,396 --> 01:11:58,606 pis tu reviendras par tes propres moyens, that's it. 1231 01:11:58,732 --> 01:12:00,817 - Regarde, Sarah, c'est pas ça, la question. 1232 01:12:00,942 --> 01:12:02,652 Ça me tente juste pas, je suis brûlé. 1233 01:12:02,777 --> 01:12:05,030 - Regarde, Matt, arrête 2 minutes, là, arrête. 1234 01:12:05,155 --> 01:12:06,865 Il est 7 h 30, fuck, t'as pas 100 ans. 1235 01:12:06,990 --> 01:12:09,784 T'as sorti un avocat pour une pâte au pesto sur Crescent. 1236 01:12:09,909 --> 01:12:11,661 Vous avez pas traduit Guerre et paix. 1237 01:12:13,496 --> 01:12:14,664 - OK. 1238 01:12:16,082 --> 01:12:17,625 C'est bon. 1239 01:12:17,751 --> 01:12:19,919 - Je t'attends dans le char. 1240 01:12:51,785 --> 01:12:53,203 - Je m'en vais pas à Bordeaux, 1241 01:12:53,328 --> 01:12:54,954 je suis à Longueuil, osti de con ! 1242 01:12:55,080 --> 01:12:57,123 - Qu'est-ce que tu fais là, bozo ? Voyons ! 1243 01:12:57,248 --> 01:12:59,417 - J'enlève mes vêtements, que je trouve trop chics, 1244 01:12:59,542 --> 01:13:01,127 que ça me gosse d'être habillé de même. 1245 01:13:01,252 --> 01:13:03,046 J'ai fait ça pour faire plaisir à Francine. 1246 01:13:03,171 --> 01:13:06,091 - T'expliques ça au gars à chemise avec petits bonhommes. 1247 01:13:06,216 --> 01:13:08,134 - Han, ta yeule, au moins, je m'habille pas 1248 01:13:08,259 --> 01:13:09,594 comme une lopette de mini-putt. 1249 01:13:09,719 --> 01:13:11,805 - Oh ! - Une lopette de mini-putt ? 1250 01:13:11,930 --> 01:13:13,431 - Frank, remets ça, c'est bon, ça. 1251 01:13:13,556 --> 01:13:15,058 - Quoi, moi, ça ? - Ben oui, crisse. 1252 01:13:15,183 --> 01:13:18,019 Frank, c'est encore ton nom, ça ? Reviens, man. Reviens. 1253 01:13:19,562 --> 01:13:21,231 Tu reviens. Non, là, t'avances, t'avances. 1254 01:13:21,356 --> 01:13:22,982 - C'était : "Youhouhouhouhou". 1255 01:13:23,108 --> 01:13:25,693 - Crisse, Frank, tu me niaises, man, t'as juste un poste… 1256 01:13:25,819 --> 01:13:27,529 - Ta yeule ! Je vais te tuer ! - Un poste ! 1257 01:13:27,654 --> 01:13:29,823 - C'est la toune de la fois qu'on était ben faits… 1258 01:13:29,948 --> 01:13:31,741 Excuse… Qu'on était ben faits sur le mush 1259 01:13:31,866 --> 01:13:33,118 pis qu'on avait décidé d'écouter 1260 01:13:33,243 --> 01:13:34,411 Les invasions barbares. 1261 01:13:34,536 --> 01:13:35,870 - Oh oui, envoye avec Robin 1262 01:13:35,995 --> 01:13:38,415 pour une grosse conversation de pipe au passé simple. 1263 01:13:38,540 --> 01:13:41,751 - Un beau concours d'adjectifs à 12 lettres, un après l'autre. 1264 01:13:41,876 --> 01:13:44,337 - J'essaye ! J'essaye ! - Demeuré, on va la manquer ! 1265 01:13:44,462 --> 01:13:46,297 - C'est ça ! C'est ça ! - C'est elle ! 1266 01:13:46,423 --> 01:13:47,298 ♪♪♪ Dans mes bras ♪ 1267 01:13:49,426 --> 01:13:52,429 ♪ You're the one that's making me strong ♪ 1268 01:13:52,554 --> 01:13:57,350 ♪ I'll be looking, looking for you ♪ 1269 01:13:57,475 --> 01:14:00,520 ♪ Like the melody of my song ♪ 1270 01:14:06,151 --> 01:14:07,777 ♪ Et de nos désinvoltures ♪ 1271 01:14:07,902 --> 01:14:09,529 ♪ C'est quand on n'y croit plus du tout ♪ 1272 01:14:09,654 --> 01:14:13,533 Qu'on trouve un paradis perdu en nous ♪ 1273 01:14:15,285 --> 01:14:18,872 ♪ You, you, you, you ♪ 1274 01:14:18,997 --> 01:14:21,332 ♪ You ♪ 1275 01:14:21,458 --> 01:14:24,961 ♪ You're the one that's making me strong ♪ 1276 01:14:25,086 --> 01:14:28,631 ♪ I'll be looking, looking for you ♪ 1277 01:14:28,756 --> 01:14:33,386 ♪ Like the melody of my song ♪ 1278 01:14:33,511 --> 01:14:36,347 ♪ Like the melody of my song ♪♪♪ 1279 01:14:39,100 --> 01:14:42,145 - À un moment donné, revenez-en, vos gags pis vos tounes. 1280 01:14:42,270 --> 01:14:43,813 Je vais y aller ce soir, là, 1281 01:14:43,938 --> 01:14:46,608 mais ça me tente juste d'être plus là pour toi, 1282 01:14:46,733 --> 01:14:50,236 de prendre des distances avec cette gang-là. 1283 01:14:50,361 --> 01:14:54,115 Pas tout le monde, là, mais une personne ou deux. 1284 01:14:55,700 --> 01:14:58,786 - Ben, c'est ben parti, en tout cas. 1285 01:14:58,912 --> 01:15:01,456 Ça devrait se faire assez naturellement, d'après moi. 1286 01:15:03,958 --> 01:15:05,418 - OK, mais… 1287 01:15:05,543 --> 01:15:09,088 - Tu sais, je le sais, que t'avais l'avocat tantôt, là. 1288 01:15:09,214 --> 01:15:10,548 Mais 1 h 15, quand même ! 1289 01:15:10,673 --> 01:15:13,343 Pis, tu sais, je le sais, que ta mère est particulière, 1290 01:15:13,468 --> 01:15:15,136 mais il faut comprendre, là, Matt. 1291 01:15:15,261 --> 01:15:17,597 Pis là, je sais pas si… La prochaine, Norbert, hein ? 1292 01:15:17,722 --> 01:15:19,557 - Oui, mais c'est parce que, Sarah… 1293 01:15:19,682 --> 01:15:21,142 - Non, non, laisse-moi finir, Matt. 1294 01:15:21,267 --> 01:15:23,895 Penses-tu que le discours, ce que t'as dit pour Max tantôt, 1295 01:15:24,020 --> 01:15:26,606 penses-tu que ç'a fait l'unanimité, ce discours-là ? 1296 01:15:29,275 --> 01:15:32,195 Pis penses-tu que peut-être que t'as fait de la peine à Max 1297 01:15:32,320 --> 01:15:34,322 parce que tu veux pas aller au party ? 1298 01:15:36,407 --> 01:15:39,035 Pis là, je sais… Jean-Béliveau, à gauche, han ? 1299 01:15:39,160 --> 01:15:40,453 - Oui, mais coudon… 1300 01:15:40,578 --> 01:15:42,205 - C'est pas juste me, myself and I. 1301 01:15:42,330 --> 01:15:44,332 - Non, mais c'est pas toujours me, myself and Max, osti ! 1302 01:15:44,457 --> 01:15:45,875 Pourquoi tu me dis tout ça là ? 1303 01:15:46,000 --> 01:15:47,961 C'est mon procès à soir live, là, c'est ça ? 1304 01:15:53,216 --> 01:15:55,843 C'est à cause du film, c'est ça ? 1305 01:15:57,595 --> 01:16:00,515 C'est à cause de cet osti de film de marde là, han ? 1306 01:16:00,640 --> 01:16:02,517 Hein ? C'est ça, hein ? 1307 01:16:02,642 --> 01:16:05,311 Sarah ? Sarah ? 1308 01:16:05,436 --> 01:16:08,022 - Mais, Matt, je sais même pas de quel film tu parles ! 1309 01:16:08,147 --> 01:16:09,357 - Come on, sérieux ! 1310 01:16:09,482 --> 01:16:11,150 L'osti de film sale qu'Érika vous a montré. 1311 01:16:11,276 --> 01:16:13,403 Sarah, ça voulait rien dire pour moi, comprends-tu ? 1312 01:16:13,528 --> 01:16:15,738 C'était juste un bet ! Je voulais même pas le faire, OK ? 1313 01:16:15,863 --> 01:16:17,907 Tu comprends ? 1314 01:16:20,034 --> 01:16:24,539 Fait qu'oublie ça pis… Oublions ça, OK ? 1315 01:16:26,791 --> 01:16:29,294 - Je tourne ici sur Notre-Dame-de-Grâce ? 1316 01:16:29,419 --> 01:16:30,753 - Oui. 1317 01:16:58,698 --> 01:17:00,408 - Amuse-toi ce soir. 1318 01:17:25,892 --> 01:17:27,769 - Oh… Câlisse ! 1319 01:17:31,481 --> 01:17:33,691 Là, il y en a pas un tabarnac qui parle 1320 01:17:33,816 --> 01:17:35,234 pendant que j'explique les règles. 1321 01:17:35,360 --> 01:17:37,028 - All right, all right, all right ! 1322 01:17:37,153 --> 01:17:38,988 - Shariff, t'es chez vous, ta yeule pareil. 1323 01:17:39,113 --> 01:17:40,907 - 10 ans d'amitié, cheers ! - Je m'en fous. 1324 01:17:41,032 --> 01:17:43,701 Premier set, tu fais deviner le mot qui est écrit comme tu veux, 1325 01:17:43,826 --> 01:17:45,870 mais sans utiliser de mots de même famille. 1326 01:17:45,995 --> 01:17:49,624 Je veux dire, mettons… "maison, maisonnée", "travail, travailler", "amour, aimer". 1327 01:17:49,749 --> 01:17:52,001 - C'est ça. - Deuxième set, un seul mot. 1328 01:17:52,126 --> 01:17:53,628 - C'est le fun ! - Je vais te tuer ! 1329 01:17:53,753 --> 01:17:56,130 - Quoi ? Qu'est-ce qu'il y a ? - Troisième set, mime. 1330 01:17:56,255 --> 01:17:58,675 Pas bruit, pas son, hein, Brassard ? 1331 01:17:58,800 --> 01:18:00,093 Mime ! - Ouais. 1332 01:18:00,218 --> 01:18:01,469 Temps : 30 ? 45 ? 1333 01:18:01,594 --> 01:18:03,638 - Ben là, 30. - 45 ! 1334 01:18:03,763 --> 01:18:05,348 - 45, c'est beau, mangez-moi pas. 1335 01:18:05,473 --> 01:18:08,101 Et c'est parti, mesdames et messieurs ! 1336 01:18:10,395 --> 01:18:12,980 ♪♪♪ Those cool kids Stuck in the past ♪ 1337 01:18:13,106 --> 01:18:14,732 ♪ Apartments of cigarette ash ♪ 1338 01:18:14,857 --> 01:18:16,401 ♪ Wait outside until it begins ♪ 1339 01:18:16,526 --> 01:18:18,361 ♪ Won't be the first ones in ♪ 1340 01:18:18,486 --> 01:18:20,947 ♪ Spend your life waiting in line ♪ 1341 01:18:21,072 --> 01:18:23,241 ♪ You find it hard to define ♪ 1342 01:18:23,366 --> 01:18:25,326 ♪ But you do it every time ♪ 1343 01:18:25,451 --> 01:18:26,994 ♪ Then you do it again ♪ 1344 01:18:27,120 --> 01:18:28,996 ♪ Looking for signs of life ♪ 1345 01:18:29,122 --> 01:18:30,998 ♪ Looking for signs every night ♪ 1346 01:18:31,124 --> 01:18:33,209 ♪ But there's no signs of life ♪ 1347 01:18:33,334 --> 01:18:35,420 ♪ So we do it again ♪ 1348 01:18:35,545 --> 01:18:37,422 ♪ Looking for signs of life ♪ 1349 01:18:37,547 --> 01:18:39,048 ♪ Looking for signs every night ♪ 1350 01:18:39,173 --> 01:18:42,552 ♪ But there's no signs of life ♪ 1351 01:18:42,677 --> 01:18:44,429 ♪ So we do it again ♪ 1352 01:18:44,554 --> 01:18:46,097 ♪ First kiss tastes like cigarettes ♪ 1353 01:18:46,222 --> 01:18:48,266 ♪ Dead man walking take your bets ♪ 1354 01:18:48,391 --> 01:18:50,560 ♪ Once again you lost your friends ♪ 1355 01:18:50,685 --> 01:18:52,979 ♪ Around and around again ♪ 1356 01:18:53,104 --> 01:18:54,355 ♪ Those cool kids ♪ 1357 01:18:54,480 --> 01:18:55,356 ♪ Stuck in the past ♪ 1358 01:18:55,481 --> 01:18:56,983 ♪ Apartments of cigarette ash ♪ 1359 01:18:57,108 --> 01:18:58,109 ♪ Where are we going ? ♪ 1360 01:18:58,234 --> 01:18:59,861 ♪ Who did you ask ? ♪ 1361 01:18:59,986 --> 01:19:01,738 ♪ Those cool kids ♪ 1362 01:19:01,863 --> 01:19:03,156 ♪ Stuck in the past ♪ 1363 01:19:03,281 --> 01:19:05,199 ♪ In a world of cigarette ash ♪ 1364 01:19:05,324 --> 01:19:06,951 ♪ Where are we going ? ♪ 1365 01:19:07,076 --> 01:19:09,579 ♪ Who did you ask ? Who did you ask ? ♪ 1366 01:19:09,704 --> 01:19:11,789 ♪ Looking for signs of life ♪ 1367 01:19:11,914 --> 01:19:14,041 ♪ Looking for signs every night ♪ 1368 01:19:14,167 --> 01:19:16,335 ♪ But there's no signs of life ♪ 1369 01:19:16,461 --> 01:19:18,004 ♪ So we do it again ♪ 1370 01:19:18,129 --> 01:19:20,173 ♪ Looking for signs of life ♪ 1371 01:19:20,298 --> 01:19:22,341 ♪ Looking for signs every night ♪ 1372 01:19:22,467 --> 01:19:24,552 ♪ But there's no signs of life ♪ 1373 01:19:24,677 --> 01:19:26,095 ♪ So we do it again ♪ 1374 01:19:27,221 --> 01:19:29,182 ♪♪♪ 1375 01:19:39,525 --> 01:19:42,487 ♪♪♪ 1376 01:20:07,136 --> 01:20:08,387 Coureur. 1377 01:20:08,513 --> 01:20:10,556 - Ah… - Euh… 1378 01:20:10,681 --> 01:20:12,308 Fuck ! - Ils vont pas l'avoir. 1379 01:20:12,433 --> 01:20:13,601 C'est sûr qu'ils l'auront pas. 1380 01:20:13,726 --> 01:20:14,811 Usain Bolt ? 1381 01:20:14,936 --> 01:20:16,771 - Oh, mon Dieu, Max, j'ai mal pour toi. 1382 01:20:16,896 --> 01:20:19,649 - Ferme ta fucking yeule ! pendant ma game, osti ! 1383 01:20:22,819 --> 01:20:25,321 Rivette ! Retourne-toi. Retourne-toi, Rivette. 1384 01:20:25,446 --> 01:20:26,447 - L'autre, il lui parle ! 1385 01:20:27,573 --> 01:20:29,617 - Pis il parle, on joue ! 1386 01:20:29,742 --> 01:20:32,453 - C'est mon tour, tabarnac ! Tu me déconcentres ! 1387 01:20:32,578 --> 01:20:34,121 Tu te tais, tu te tais, tabarnac ! 1388 01:20:34,247 --> 01:20:36,123 - J'ai le droit ! - Ferme ta yeule ! 1389 01:20:36,249 --> 01:20:37,291 - Il t'a donné ton indice. 1390 01:20:37,416 --> 01:20:38,501 - Mais je l'ai pas entendu. 1391 01:20:38,626 --> 01:20:40,294 - Je le sais, qu'il y en avait un autre. 1392 01:20:40,419 --> 01:20:42,004 Je m'excuse. - Tu l'auras pas. 1393 01:20:42,129 --> 01:20:44,382 - Owens… Jess… - : Jesse Owens ! 1394 01:20:46,717 --> 01:20:48,803 Oui, oui, oui, oui ! C'est bon ! De quoi tu parles ? 1395 01:20:48,928 --> 01:20:51,889 - Vous l'avez pas, vous le remettez dedans, just too bad. 1396 01:20:52,014 --> 01:20:53,349 - T'as pas dit Jesse. 1397 01:20:53,474 --> 01:20:55,101 - J'ai dit Jesse Owens, crisse ! 1398 01:20:55,226 --> 01:20:58,938 - C'est pas assez une fucking légende pour vous ? - Oui ! 1399 01:20:59,063 --> 01:21:00,731 - Hey, Rivette, le temps, le temps. 1400 01:21:00,857 --> 01:21:02,608 - C'est beau, donne-moi 2 secondes. 1401 01:21:02,733 --> 01:21:04,861 - Let's go ! - Let's go, Shariff ! 1402 01:21:04,986 --> 01:21:06,487 - Et c'est… - Concentration. 1403 01:21:06,612 --> 01:21:09,407 3, 2, 1, go ! 1404 01:21:09,532 --> 01:21:11,617 - Euh… Trône, trône. - Game of Thrones. 1405 01:21:11,742 --> 01:21:13,995 - Non ! - T'as pas le droit de parler ! 1406 01:21:14,120 --> 01:21:15,997 - Jon Snow ! Jon Snow ! - Oui ! 1407 01:21:16,122 --> 01:21:18,082 - Fais pause ! Fais pause ! Fais pause ! Rivette ! 1408 01:21:18,207 --> 01:21:20,751 Fais pause ! Rivette, fais pause ! - Time out ! Rivette ! 1409 01:21:20,877 --> 01:21:22,253 - Max ? - Quoi ? Qu'est-ce qu'il y a ? 1410 01:21:22,378 --> 01:21:24,672 - Qu'est-ce que tu viens de lui dire, Max ? 1411 01:21:24,797 --> 01:21:26,007 - Hein ? Moi ? - Oui. 1412 01:21:26,132 --> 01:21:27,800 - À Rivette ? - Fais pas semblant. 1413 01:21:27,925 --> 01:21:29,427 Tu lui as dit un truc dans l'oreille, 1414 01:21:29,552 --> 01:21:31,429 ç'a duré un bon 10 secondes. 1415 01:21:31,554 --> 01:21:32,680 Ça serait quand même étonnant 1416 01:21:32,805 --> 01:21:34,390 que tu l'aies complètement oublié, non ? 1417 01:21:34,515 --> 01:21:36,183 - Il a parlé de Jesse Owens. - C'est ça. 1418 01:21:36,309 --> 01:21:38,311 - Ah oui ? Quoi ? - Ça change quoi, rendu là ? 1419 01:21:38,436 --> 01:21:40,563 Il est passé, le mot, reviens-en. 1420 01:21:40,688 --> 01:21:43,107 - On est là pour avoir du fun. - Je te parle pas. Max ? 1421 01:21:43,232 --> 01:21:46,152 - Je peux au moins fucking finir mon tour ? Fais pas chier ! 1422 01:21:46,277 --> 01:21:48,654 - Assieds-toi pis compte jusqu'à dix, OK ? Max ? 1423 01:21:48,779 --> 01:21:50,156 - Voyons ! 1424 01:21:53,743 --> 01:21:57,330 - Euh… Ça… Ça va, Matt ? 1425 01:21:57,455 --> 01:22:00,750 - Moi ? Moi, ça va super bien. Toi, ça doit ben aller, hein ? 1426 01:22:00,875 --> 01:22:02,793 Tu dis à Rivette quel mot tu vas utiliser 1427 01:22:02,919 --> 01:22:04,170 pour la prochaine boulette. 1428 01:22:04,295 --> 01:22:07,673 - T'es donc ben rushant. Pfft ! Mange de la marde. 1429 01:22:07,798 --> 01:22:09,926 - Non, hey… - Non, non, c'est correct. 1430 01:22:10,051 --> 01:22:11,594 - Sérieusement, c'est tellement heavy. 1431 01:22:11,719 --> 01:22:13,346 - Non, non, ce que tu portes, c'est heavy. 1432 01:22:13,471 --> 01:22:14,347 OK ? - Nice. 1433 01:22:14,472 --> 01:22:15,890 - Si vous le permettez, 1434 01:22:16,015 --> 01:22:18,726 je pense que je vais tout de suite mettre 10 points de plus. 1435 01:22:18,851 --> 01:22:20,061 Pour compenser pour le trichage. 1436 01:22:20,186 --> 01:22:21,729 Dix points, c'est safe, on est d'accord ? 1437 01:22:21,854 --> 01:22:23,522 On s'entend pour 10 points ? - Matt ! 1438 01:22:23,648 --> 01:22:26,359 Matt, Matt, Matt, Matt. Relaxe. 1439 01:22:26,484 --> 01:22:27,777 - Moi, je suis super relax, là. 1440 01:22:27,902 --> 01:22:29,779 Peut-être que 10 points, c'est trop. C'est trop ? 1441 01:22:29,904 --> 01:22:31,656 Au pire, 5 points. Cinq points ? 1442 01:22:31,781 --> 01:22:33,366 - Trois minimum. - De quoi tu parles ? 1443 01:22:33,491 --> 01:22:35,534 - T'es stressant. C'est quoi, ton osti de problème ? 1444 01:22:35,660 --> 01:22:38,329 Moi, aucun, mais je trouve ça plate, que ces deux-là trichent. 1445 01:22:38,454 --> 01:22:40,498 - Osti, arrête ! J'ai pas triché, crisse, OK ? 1446 01:22:40,623 --> 01:22:42,750 Arrête avec ça ! Tu capotes, Matt ! 1447 01:22:42,875 --> 01:22:44,752 - Excuse, je capote, ben oui. - Oui, tu capotes. 1448 01:22:44,877 --> 01:22:47,296 - Ben oui, c'est weird, je me sens ben en ce moment, tout ça. 1449 01:22:47,421 --> 01:22:49,173 - OK, checke, décâlisse si t'es pas content. 1450 01:22:49,298 --> 01:22:51,175 Va-t'en chez vous, règle tes ostis de problèmes. 1451 01:22:51,300 --> 01:22:52,551 - Excuse-moi, si t'es pas capable 1452 01:22:52,677 --> 01:22:54,220 de comprendre le concept du trichage. 1453 01:22:54,345 --> 01:22:56,389 C'est un peu hors de ta portée intellectuellement. 1454 01:22:56,514 --> 01:22:58,599 - OK. Guys, c'est un fucking jeu ! 1455 01:22:58,724 --> 01:23:00,434 Calmez-vous, là. 1456 01:23:01,936 --> 01:23:03,020 - Non, Frank ! 1457 01:23:03,145 --> 01:23:04,855 - Oh, shit ! - Frank, arrête ! 1458 01:23:04,981 --> 01:23:07,358 - Esti, c'est un jeu ! - Frank, Frank ! 1459 01:23:07,483 --> 01:23:09,610 - Non. - OK, Frank. 1460 01:23:09,735 --> 01:23:11,529 - Non, non, non. - Non. Frank. 1461 01:23:11,654 --> 01:23:13,739 - Sérieux, les gars, non, non. 1462 01:23:15,366 --> 01:23:17,410 - Frank. 1463 01:23:17,535 --> 01:23:19,370 - T'as l'air d'un osti de cave, là, Matt. 1464 01:23:19,495 --> 01:23:21,122 Va-t'en chez vous, fais de quoi, OK ? 1465 01:23:21,247 --> 01:23:22,498 - Qu'est-ce que tu fais, man ? 1466 01:23:24,041 --> 01:23:25,835 - Désolé ! 1467 01:23:33,551 --> 01:23:35,970 - Hé ! Hé ! Écoutez ! 1468 01:23:36,095 --> 01:23:40,683 Frank ! Frank ! Regarde-moi ! Arrête ! Lâche-le, esti ! 1469 01:23:40,808 --> 01:23:42,309 - Ta yeule, la tache. 1470 01:24:13,132 --> 01:24:14,633 - Fucking boulette, esti ! 1471 01:25:46,809 --> 01:25:48,310 - Il peut y aller. - Non, je dis pas qu'il peut pas y aller. 1472 01:25:48,435 --> 01:25:50,771 Je dis juste que ça vaut pas la peine d'y aller. 1473 01:25:50,896 --> 01:25:52,314 Tu le décourages ! - C'est impossible. 1474 01:25:52,439 --> 01:25:53,983 - Toute la planète est allée la voir. 1475 01:25:54,108 --> 01:25:56,152 T'es le seul qui est pas allé, fait que tu y vas. 1476 01:25:56,277 --> 01:26:00,865 - Oh boy ! Mad Matt ! Bad boy number two ! 1477 01:26:00,990 --> 01:26:03,450 - C'est qui, le numéro un ? - C'est moi, osti. 1478 01:26:07,621 --> 01:26:09,415 Il est où, l'osti de lighter ? 1479 01:26:09,540 --> 01:26:11,083 Il y en a un. 1480 01:26:12,209 --> 01:26:13,335 - Frank. 1481 01:26:15,504 --> 01:26:18,507 - Je sais pas, Matt. Il est à ma portée, ce briquet-là ? 1482 01:26:18,632 --> 01:26:19,550 Intellectuellement ? 1483 01:26:21,135 --> 01:26:22,928 - Hey, Frank, pour vrai, là… 1484 01:26:24,555 --> 01:26:26,849 Je m'excuse, pour vrai. 1485 01:26:26,974 --> 01:26:30,561 Pour vrai, excuse-moi. 1486 01:26:30,686 --> 01:26:33,814 - Ah… Je te niaise, le gros, viens ici, je suis à toi. 1487 01:26:33,939 --> 01:26:36,317 - C'est tellement touchant, des bons monsieurs 1488 01:26:36,442 --> 01:26:38,819 qui se tapent sur la yeule, mais qui s'aiment pareil ! 1489 01:26:38,944 --> 01:26:41,530 - Es-tu jaloux, mon beau Marc ? T'aimerais que je te pogne… 1490 01:26:41,655 --> 01:26:43,699 - Il est jaloux. Je le sais, il me l'a dit tantôt ! 1491 01:26:43,824 --> 01:26:47,077 Mon beau Frank ! - Lâche-moi, crisse de laid ! 1492 01:26:47,203 --> 01:26:48,829 Non, arrête, esti ! - Lâche-moi qui ? 1493 01:26:48,954 --> 01:26:50,623 Lâche-moi qui ? - Lâche-moi, crisse de laid ! 1494 01:26:52,750 --> 01:26:53,918 Lâche-moi, douche sale ! 1495 01:26:56,128 --> 01:26:57,254 Lâche-moi, M. Francis ! 1496 01:26:57,379 --> 01:26:58,797 C'est la bonne réponse, d'habitude. 1497 01:27:32,498 --> 01:27:34,458 - Joues-tu ? - C'est à qui ? C'est à qui ? 1498 01:27:34,583 --> 01:27:37,962 C'est à qui, esti ? - Brass ! Brass, tu peux jouer. 1499 01:27:38,087 --> 01:27:40,756 - Come on, il cache des clowns dans sa main. 1500 01:27:42,299 --> 01:27:43,968 - C'est bon, ça. - Hein ? 1501 01:27:44,093 --> 01:27:47,304 - C'est à toi, Rivette. - Ben… ta carte est bonne. 1502 01:27:47,429 --> 01:27:49,014 Rivette, esti. - Envoye, man. 1503 01:27:49,139 --> 01:27:50,724 - Come on. 1504 01:27:50,849 --> 01:27:53,852 - C'est bon, après ça, tu vas pouvoir mettre ces deux-là. 1505 01:27:53,978 --> 01:27:56,272 - Va-t'en. Va écouter la télé dans le salon, je sais pas. 1506 01:27:56,397 --> 01:27:58,649 J'ai pas le goût que tu restes à me respirer dans le cou, 1507 01:27:58,774 --> 01:28:00,734 tu m'empêches de me concentrer. 1508 01:28:00,859 --> 01:28:03,362 - Rivette, on s'en fout. - Hey, Matt. 1509 01:28:03,487 --> 01:28:05,114 - Ben oui ! - Non ! Oui pis non. 1510 01:28:05,239 --> 01:28:08,492 - Ben oui pis joue, osti ! - Crisse de zinzin, joue, man ! 1511 01:28:08,617 --> 01:28:11,036 - Un sept, c'est pas compliqué ! - Envoye, joue, osti ! 1512 01:28:11,161 --> 01:28:13,247 Crisse que c'est long… 1513 01:28:40,399 --> 01:28:41,775 - Quoi ? 1514 01:28:41,900 --> 01:28:43,527 - Rien. 1515 01:28:46,989 --> 01:28:48,365 - Arrête ! 1516 01:29:56,016 --> 01:29:57,226 - Tu l'as trouvée comment ? 1517 01:29:57,351 --> 01:29:59,311 - Peux-tu ne pas parler de la sauce de ma mère ? 1518 01:29:59,436 --> 01:30:01,146 - Ben, c'est parce que c'est tellement bon ! 1519 01:30:01,271 --> 01:30:03,857 - Je le savais ! Je le savais que c'était ça que t'allais dire ! 1520 01:30:03,982 --> 01:30:05,109 Arrête ! 1521 01:30:07,569 --> 01:30:09,113 - Yo ! - Oh, boy, boy ! 1522 01:30:09,238 --> 01:30:11,657 - Si tu veux qu'on reste amis, tu ne parles pas de religion, 1523 01:30:11,782 --> 01:30:14,326 de l'argent pis de ma mère, surtout pas de sa sauce, osti. 1524 01:30:14,451 --> 01:30:16,537 - C'est à qui, là ? C'est à toi ? - Arrête de rire. 1525 01:30:16,662 --> 01:30:18,622 Parce que si je parlais de la sauce de ta mère, 1526 01:30:18,747 --> 01:30:20,207 tu serais pas content, toi non plus. 1527 01:30:20,332 --> 01:30:21,834 - Je m'en fous. - Oui ou non ? 1528 01:30:24,128 --> 01:30:25,838 Brass, elle est bonne, la sauce de ta mère ? 1529 01:30:25,963 --> 01:30:28,382 - Ben oui, elle est bonne ! Mais elle est moins bonne que… 1530 01:32:52,234 --> 01:32:55,070 ♪♪ So honey I am now ♪ 1531 01:32:55,195 --> 01:32:59,283 ♪ Some broken thing ♪ 1532 01:32:59,408 --> 01:33:01,994 ♪ I do not lay here in the dark ♪ 1533 01:33:02,119 --> 01:33:04,246 ♪ Waiting for day here ♪ 1534 01:33:04,371 --> 01:33:06,748 ♪ Now my heart is gold ♪ 1535 01:33:06,873 --> 01:33:10,961 ♪ And my feet are light ♪ 1536 01:33:11,086 --> 01:33:12,921 ♪ And I'm racing out ♪ 1537 01:33:13,046 --> 01:33:16,300 ♪ On the desert plains all night ♪ 1538 01:34:08,852 --> 01:34:11,730 ♪ So some say love ♪ 1539 01:34:11,855 --> 01:34:15,484 ♪ It is a burning thing ♪ 1540 01:34:15,609 --> 01:34:19,613 ♪ And that it makes a fiery ring ♪ 1541 01:34:21,239 --> 01:34:23,659 ♪ All that I know love ♪ 1542 01:34:23,784 --> 01:34:27,245 ♪ As some caging thing ♪ 1543 01:34:27,371 --> 01:34:29,998 ♪ Just a killer come to call ♪ 1544 01:34:30,123 --> 01:34:31,583 ♪ From some… ♪♪♪ 1545 01:35:04,116 --> 01:35:05,909 - Arrête. Arrête. 1546 01:35:09,830 --> 01:35:11,123 Je comprends pas. 1547 01:35:11,248 --> 01:35:12,749 C'est pas nous, ça. 1548 01:35:16,712 --> 01:35:18,046 - Matt… 1549 01:35:20,507 --> 01:35:21,758 Osti, je… 1550 01:35:21,883 --> 01:35:24,636 Je… Je partirai pas vendredi. 1551 01:35:24,761 --> 01:35:26,680 J'étais censé partir vendredi, 1552 01:35:26,805 --> 01:35:29,224 mais je vais partir dimanche, osti. 1553 01:35:29,349 --> 01:35:32,018 Fuck… Fuck Boston, osti ! 1554 01:35:33,937 --> 01:35:35,147 Je…. 1555 01:35:37,065 --> 01:35:39,401 J'aimerais ça, qu'on passe le week-end ensemble. 1556 01:35:39,526 --> 01:35:40,694 J'aimerais… 1557 01:35:40,819 --> 01:35:43,447 Je veux qu'on parle. Faut qu'on parle. 1558 01:35:47,826 --> 01:35:49,703 Je veux comprendre. 1559 01:35:53,457 --> 01:35:54,708 Matt ? 1560 01:36:33,288 --> 01:36:35,040 - Allô. 1561 01:36:42,631 --> 01:36:45,342 ♪♪ You want a ♪ 1562 01:36:45,467 --> 01:36:48,053 ♪ You want a ♪ 1563 01:36:50,430 --> 01:36:52,265 ♪ You want a hot body ? ♪ 1564 01:36:52,390 --> 01:36:53,850 ♪ You want a Bugatti ? ♪ 1565 01:36:53,975 --> 01:36:55,727 ♪ You want a Maserati ? ♪ 1566 01:36:55,852 --> 01:36:58,104 ♪ You better work bitch ♪ 1567 01:36:58,230 --> 01:36:59,981 ♪ You want a Lamborghini ? ♪ 1568 01:37:00,106 --> 01:37:01,566 ♪ Sippin' martinis ? ♪ 1569 01:37:01,691 --> 01:37:03,235 ♪ Look hot in a bikini ? ♪ 1570 01:37:03,360 --> 01:37:05,028 ♪ You better work bitch ♪ 1571 01:37:05,153 --> 01:37:06,613 Salope ! 1572 01:37:08,532 --> 01:37:10,575 T'as l'air d'un gars qui aime la vodka. 1573 01:37:10,700 --> 01:37:12,702 - Oui, cool. - Oui ? 1574 01:37:12,828 --> 01:37:14,996 - Je pensais pas que t'allais venir. 1575 01:37:15,121 --> 01:37:16,873 Viens. On est juste ici. 1576 01:37:17,165 --> 01:37:18,500 ♪ You better work bitch ♪ 1577 01:37:18,625 --> 01:37:20,585 ♪ Now get to work bitch ♪ 1578 01:37:26,591 --> 01:37:30,262 Je me suis souvent pogné au bureau à propos de l'Islam, 1579 01:37:30,387 --> 01:37:33,557 mais pas autant qu'au sujet de la monogamie et de la fidélité. 1580 01:37:33,682 --> 01:37:36,184 Mademoiselle ! 1581 01:37:36,309 --> 01:37:38,520 On peut avoir deux vodkas, s'il te plaît ? 1582 01:37:38,645 --> 01:37:40,939 Attends ! T'aimes le Sour Puss ? 1583 01:37:42,649 --> 01:37:43,817 Tu vas aimer ça. 1584 01:37:43,942 --> 01:37:46,570 Deux Sour Puss, s'il te plaît. 1585 01:37:46,695 --> 01:37:49,489 C'est vraiment gay. Il fait fucking chaud ! 1586 01:37:52,534 --> 01:37:54,286 Alors, la fidélité, donc… 1587 01:37:54,411 --> 01:37:56,955 Notre société est basée sur le besoin de posséder. 1588 01:37:57,080 --> 01:38:00,584 Et ça inclut les gens. Mais on n'en est pas, on est des animaux. 1589 01:38:00,709 --> 01:38:02,252 - Je suis un animal ? - Ouais ! 1590 01:38:02,377 --> 01:38:04,671 T'es un lion, un chien, un fucking tigre ! 1591 01:38:04,796 --> 01:38:07,048 Et les femmes aussi sont des animaux ! 1592 01:38:07,173 --> 01:38:09,342 C'est pour ça que tous les mariages s'effondrent. 1593 01:38:09,467 --> 01:38:13,054 On comprend avec le temps qu'on possède personne. 1594 01:38:13,179 --> 01:38:16,391 On est ensemble jusqu'à ce qu'un des deux reçoive un appel 1595 01:38:16,516 --> 01:38:19,394 pour monter ou descendre les échelons du règne animal. 1596 01:38:19,519 --> 01:38:20,770 - OK. 1597 01:38:29,404 --> 01:38:30,572 - C'est quoi, ton nom ? 1598 01:38:32,282 --> 01:38:33,575 - Quoi ? 1599 01:38:34,826 --> 01:38:37,203 - Tu m'as pas dit ton nom. 1600 01:38:37,787 --> 01:38:39,164 - Non ? - Non. 1601 01:38:39,831 --> 01:38:41,666 - Kevin. 1602 01:38:42,375 --> 01:38:43,460 Ou Kev. 1603 01:38:43,585 --> 01:38:45,754 - Kev. OK. 1604 01:38:45,879 --> 01:38:47,756 - Yeah. - Okay, then. 1605 01:38:47,881 --> 01:38:50,383 ♪ I make the governor ♪ 1606 01:38:50,508 --> 01:38:53,219 ♪ Call me the governor ♪ 1607 01:38:53,345 --> 01:38:56,014 ♪ I am the bad bitch, the bitch that you'll never know ♪♪♪ 1608 01:40:17,429 --> 01:40:21,266 ♪♪ All my tears have been used up ♪ 1609 01:40:30,442 --> 01:40:32,193 ♪♪♪ 1610 01:40:55,759 --> 01:40:59,304 ♪♪♪ 1611 01:41:09,355 --> 01:41:13,651 ♪♪♪ 1612 01:41:24,120 --> 01:41:27,540 ♪♪♪ 1613 01:41:35,215 --> 01:41:39,719 ♪♪♪ 1614 01:41:47,894 --> 01:41:51,106 ♪♪♪ 1615 01:42:07,205 --> 01:42:10,166 ♪♪♪ 1616 01:42:52,792 --> 01:42:54,294 - Allô, Max ! - Salut ! 1617 01:42:54,419 --> 01:42:57,380 - Oh ! T'as mis le beau petit chandail que je t'avais acheté ! 1618 01:42:57,505 --> 01:42:58,506 Oui. 1619 01:42:58,631 --> 01:43:01,301 - Ah… Bon, attends un peu. 1620 01:43:01,426 --> 01:43:03,887 Ah… Maudite affaire… - C'est celle en haut ? 1621 01:43:04,012 --> 01:43:06,306 - Oui, attends un peu. 1622 01:43:10,101 --> 01:43:11,895 Hé, bonté ! Attends un peu. 1623 01:43:12,020 --> 01:43:13,605 Ah… Ah là là… 1624 01:43:13,730 --> 01:43:17,192 Tiens, je remets ça là. 1625 01:43:17,317 --> 01:43:20,570 Tiens. Bon ! OK. Bon ! 1626 01:43:20,695 --> 01:43:23,072 Notre sport est réglé pour la journée, chose, han ? 1627 01:43:24,741 --> 01:43:26,159 - Elle est parfaite, Francine. 1628 01:43:26,284 --> 01:43:29,037 Vraiment, c'est parfait pour moi, ça. Merci, vraiment ! 1629 01:43:29,162 --> 01:43:31,748 - Ben… franchement ! Il est drôle, lui ! 1630 01:43:33,625 --> 01:43:35,376 - Bon, ben, écoute… 1631 01:43:35,501 --> 01:43:36,794 - Ben… 1632 01:43:36,920 --> 01:43:38,796 - Je… 1633 01:43:38,922 --> 01:43:40,423 - Restes-tu un petit peu ? 1634 01:43:40,548 --> 01:43:42,967 Prendre un… thé glacé ? Hein ? 1635 01:43:43,092 --> 01:43:45,637 Quoique ce n'est plus ben, ben, ben le temps ? 1636 01:43:45,762 --> 01:43:46,763 - Ouais. - Hein ? 1637 01:43:46,888 --> 01:43:48,473 Ça commence à rafraîchir. - Oui. 1638 01:43:48,598 --> 01:43:50,475 Pis je travaille tantôt, fait que… 1639 01:43:50,600 --> 01:43:51,768 - Hum ! 1640 01:43:54,729 --> 01:43:57,941 Ou ben donc, un beau grand verre d'eau, hein ? 1641 01:43:58,066 --> 01:43:59,943 Bois-tu assez d'eau, Max ? 1642 01:44:00,068 --> 01:44:01,319 Aimes-tu ça, l'eau ? 1643 01:44:03,571 --> 01:44:05,782 Ben oui, t'aimes ça. 1644 01:44:11,955 --> 01:44:14,540 - Francine… est-ce que… 1645 01:44:14,666 --> 01:44:18,378 ça te dérangerait de me… de me donner le… 1646 01:44:18,503 --> 01:44:21,464 Merci. De me donner le numéro de ton ex ? 1647 01:44:21,589 --> 01:44:23,091 De Ronaldo ? 1648 01:44:23,216 --> 01:44:27,095 Parce que j'ai besoin d'une lettre de recommandation. 1649 01:44:27,220 --> 01:44:28,888 - Ben oui. 1650 01:44:29,013 --> 01:44:31,140 - Parce que, c'est ça, j'avais demandé à Matt 1651 01:44:31,266 --> 01:44:33,726 de demander à Me Ruiz une lettre de recommandation 1652 01:44:33,851 --> 01:44:35,853 pour l'été que j'avais travaillé pour lui. 1653 01:44:35,979 --> 01:44:38,273 - Oui. Ben oui, pis Matt… 1654 01:44:38,398 --> 01:44:42,277 Ben, Matt a demandé à son père, toujours ? 1655 01:44:42,402 --> 01:44:44,028 - Ouais. Hum… 1656 01:44:44,153 --> 01:44:46,155 Ben, je lui ai rappelé une couple de fois, 1657 01:44:46,281 --> 01:44:47,740 mais ça avait pas l'air de… 1658 01:44:47,865 --> 01:44:50,451 Je sais qu'il lui a demandé, pis là, à un moment donné, 1659 01:44:50,576 --> 01:44:53,079 il attendait après la lettre pis… 1660 01:44:54,455 --> 01:44:55,581 Hum. 1661 01:44:55,707 --> 01:44:57,959 - Non, non, mais je vais te trouver ça, moi. 1662 01:44:58,084 --> 01:45:02,130 Euh… Je dois avoir ça ici. 1663 01:45:04,590 --> 01:45:08,636 Ah… Bon. Attends un peu. 1664 01:45:08,761 --> 01:45:11,389 Ah… Ronaldo ! 1665 01:45:11,514 --> 01:45:13,266 Bon, attends. 1666 01:45:14,809 --> 01:45:17,312 C'est écrit petit pour rien. 1667 01:45:21,107 --> 01:45:25,695 Mais l'as-tu redemandé à Matt ? Han ? 1668 01:45:25,820 --> 01:45:27,363 Max ? 1669 01:45:33,870 --> 01:45:36,873 Ça doit être en bas. Donne-moi 2 petites minutes. 1670 01:45:36,998 --> 01:45:38,708 - OK. 1671 01:45:41,419 --> 01:45:43,296 Merci, Francine ! 1672 01:46:38,559 --> 01:46:42,605 ♪♪♪ 1673 01:47:19,851 --> 01:47:21,269 Osti… 1674 01:47:21,394 --> 01:47:25,648 - Le syndicat a comme propriété en aucun cas… 1675 01:47:25,773 --> 01:47:28,484 ♪♪♪ 1676 01:47:28,609 --> 01:47:30,736 Un architecte peut évaluer un problème 1677 01:47:30,862 --> 01:47:32,363 qu'il n'est pas habilité… 1678 01:47:32,488 --> 01:47:34,824 - On est entre adultes, si vous le voulez bien. 1679 01:47:34,949 --> 01:47:39,036 Alors, tout d'abord, ils veulent barrer tous les architectes… 1680 01:47:39,162 --> 01:47:41,122 - La réputation n'a rien à voir là-dedans. 1681 01:47:41,247 --> 01:47:43,166 Tenons-nous-en aux faits. - Les faits ! 1682 01:47:43,291 --> 01:47:45,501 Maître… 1683 01:47:45,626 --> 01:47:49,297 - Bon, s'il vous plaît. S'il vous plaît. 1684 01:47:50,381 --> 01:47:53,634 ♪♪♪ 1685 01:48:00,183 --> 01:48:04,437 ♪♪♪ 1686 01:48:14,197 --> 01:48:17,575 Bonjour ! Je m'appelle Maxime Leduc. 1687 01:48:18,034 --> 01:48:21,996 Je suis un ami de Matt Ruiz. 1688 01:48:22,121 --> 01:48:24,582 Et il m'a dit… 1689 01:48:25,416 --> 01:48:27,960 qu'il avait appelé… 1690 01:48:30,171 --> 01:48:34,133 son père, M. Ruiz, 1691 01:48:34,675 --> 01:48:36,177 pour qui vous travaillez, 1692 01:48:36,302 --> 01:48:41,974 pour lui demander une lettre de recommandation pour moi, 1693 01:48:42,099 --> 01:48:46,687 parce que je pars bientôt pour l'Australie, 1694 01:48:46,812 --> 01:48:48,898 et j'ai besoin de la lettre. 1695 01:48:49,565 --> 01:48:52,318 Alors, veuillez me rappeler 1696 01:48:52,443 --> 01:48:58,658 au 514-555-1614. 1697 01:48:59,492 --> 01:49:01,994 Merci ! Passez une belle journée ! 1698 01:49:04,247 --> 01:49:06,249 - Tu t'en vas en Australie, toi ? 1699 01:49:08,376 --> 01:49:09,252 - Ouais. 1700 01:49:09,377 --> 01:49:12,046 Câlisse ! 1701 01:49:12,171 --> 01:49:14,715 Ça va être beau mais que tu débarques sur la beach ! 1702 01:49:14,840 --> 01:49:16,551 Ils comprendront pas un crisse de mot ! 1703 01:49:24,600 --> 01:49:25,977 - Regarde. 1704 01:49:31,941 --> 01:49:34,235 - Hé, bon, comment ça va fonctionner aujourd'hui… 1705 01:49:34,360 --> 01:49:36,529 ♪♪♪ You was always saying that the devil may care ♪ 1706 01:49:36,654 --> 01:49:38,614 ♪ That you're lost and can't be found ♪ 1707 01:49:38,739 --> 01:49:40,491 ♪ But now you've got to thinking ♪ 1708 01:49:40,616 --> 01:49:42,785 ♪ We'll drive the coast from town to town ♪ 1709 01:49:42,910 --> 01:49:47,623 ♪ You keep trying to leave, but the car keeps breaking down ♪ 1710 01:49:47,748 --> 01:49:50,209 ♪ You was always sleeping like the day before noon ♪ 1711 01:49:50,334 --> 01:49:52,837 ♪ 'Cause you're living on another one's time ♪ 1712 01:49:52,962 --> 01:49:56,924 ♪ Yet once again we let out at dawn to skip the warden's fine ♪ 1713 01:49:57,049 --> 01:49:59,260 ♪ I said "isn't that like stealing ?" ♪ 1714 01:49:59,385 --> 01:50:02,680 ♪ You said "to steal is just to find" ♪ 1715 01:50:02,805 --> 01:50:07,602 ♪ Ooh you like to get to where you can't turn back ♪ 1716 01:50:07,727 --> 01:50:10,521 ♪ We should not be ♪ 1717 01:50:10,646 --> 01:50:15,192 ♪ Oh I believe that does it for you ♪ 1718 01:50:15,318 --> 01:50:17,028 ♪ But that does it for me ♪ 1719 01:50:21,032 --> 01:50:23,993 ♪♪♪ 1720 01:50:26,037 --> 01:50:30,041 ♪ Ooh you like to get to where you can't turn back ♪ 1721 01:50:30,166 --> 01:50:32,126 ♪ We should not be ♪ 1722 01:50:32,251 --> 01:50:36,464 ♪ Oh I believe that does it for you ♪ 1723 01:50:36,589 --> 01:50:38,799 ♪ But that does it for me ♪♪♪ 1724 01:51:15,127 --> 01:51:17,004 - Non, tu le sais pas, justement. 1725 01:51:17,129 --> 01:51:18,381 All good ? 1726 01:51:20,049 --> 01:51:23,260 - Ouais, ben, j'ai fini le ménage, là, pis… 1727 01:51:25,262 --> 01:51:28,057 il me reste rien qu'une valise à zipper, fait que… 1728 01:51:28,182 --> 01:51:30,226 - All right. 1729 01:51:30,351 --> 01:51:33,062 Je vais aller te chercher du café au Tim pis après ça… 1730 01:51:33,187 --> 01:51:34,939 on part direct pour l'aéroport ? 1731 01:51:36,440 --> 01:51:38,401 - Yes sir ! 1732 01:52:27,324 --> 01:52:29,076 - Allô ? 1733 01:52:29,702 --> 01:52:32,329 : Bonjour ! Est-ce que je parle à Maxime Leduc ? 1734 01:52:33,622 --> 01:52:36,667 - Oui, c'est moi. 1735 01:52:36,792 --> 01:52:39,837 - J'appelle du bureau de Me Ruiz à Chicago. 1736 01:52:41,630 --> 01:52:42,923 - Euh… Oh ! 1737 01:52:45,009 --> 01:52:46,969 - Oui. Euh… 1738 01:52:47,094 --> 01:52:50,347 - J'ai pris votre message concernant la lettre de recommandation. 1739 01:52:50,890 --> 01:52:52,516 - OK, et ? 1740 01:52:52,641 --> 01:52:55,060 - La lettre a bel et bien été écrite par Me Ruiz, 1741 01:52:55,186 --> 01:53:00,024 mais je l'ai envoyée il y a trois semaines à son fils, Matt, par courriel. 1742 01:53:05,154 --> 01:53:06,363 Allô ? 1743 01:53:09,492 --> 01:53:10,785 - Euh… 1744 01:53:12,244 --> 01:53:13,579 Allô ? 1745 01:53:14,413 --> 01:53:16,415 - Euh… Oui ! 1746 01:53:17,291 --> 01:53:18,667 Euh… 1747 01:53:23,005 --> 01:53:26,675 Pourquoi il ne me l'a pas envoyée ? 1748 01:53:28,344 --> 01:53:30,596 - Ça, c'est une question pour lui. 1749 01:53:31,138 --> 01:53:34,391 Je peux vous l'envoyer directement, si vous voulez. 1750 01:53:36,602 --> 01:53:37,978 M. Leduc ? 1751 01:53:42,066 --> 01:53:44,527 - Oui, désolé. 1752 01:53:47,279 --> 01:53:49,990 Je vais vous donner… 1753 01:53:52,785 --> 01:53:53,828 mon email. 1754 01:53:53,953 --> 01:53:55,955 Avez-vous un papier et un crayon ? 1755 01:53:57,122 --> 01:53:58,624 - Allez-y. 1756 01:54:01,126 --> 01:54:10,010 - C'est M-A-X-I-M-I… 1757 01:54:10,135 --> 01:54:11,136 Euh… Non. 1758 01:54:20,604 --> 01:54:22,022 Hum… 1759 01:54:22,648 --> 01:54:25,734 … arobas, hotmail… 1760 01:54:27,194 --> 01:54:28,362 Hotmail… 1761 01:54:28,487 --> 01:54:29,822 Crisse, osti ! 1762 01:54:31,615 --> 01:54:33,701 - Point. - Point. 1763 01:54:33,826 --> 01:54:35,494 Je le sais ! Point. 1764 01:54:36,620 --> 01:54:40,040 - Parfait. Je vous l'envoie sans faute cet après-midi. 1765 01:54:42,459 --> 01:54:44,837 - Merci. 1766 01:54:46,171 --> 01:54:47,631 - Bonne journée ! 1767 01:54:49,300 --> 01:54:50,676 - Vous aussi. 1768 01:56:00,579 --> 01:56:05,125 ♪♪♪ Some say love is a burning thing ♪ 1769 01:56:06,627 --> 01:56:10,172 ♪ That it makes a fiery ring ♪ 1770 01:56:11,590 --> 01:56:14,677 ♪ Oh but I know love ♪ 1771 01:56:14,802 --> 01:56:17,680 ♪ As a fading thing ♪ 1772 01:56:17,805 --> 01:56:19,390 ♪ Just as fickle ♪ 1773 01:56:19,515 --> 01:56:22,101 ♪ As a feather in a stream ♪ 1774 01:56:22,226 --> 01:56:24,979 ♪ See, honey, I saw love ♪ 1775 01:56:25,104 --> 01:56:27,731 ♪ You see it came to me ♪ 1776 01:56:27,856 --> 01:56:30,317 ♪ It puts its face up ♪ 1777 01:56:30,442 --> 01:56:33,612 ♪ To my face so I could see ♪ 1778 01:56:33,737 --> 01:56:36,490 ♪ Yeah then I saw love ♪ 1779 01:56:36,615 --> 01:56:38,409 ♪ Disfigure me ♪ 1780 01:56:38,534 --> 01:56:40,995 ♪ Into something ♪ 1781 01:56:41,120 --> 01:56:44,540 ♪ I am not recognizing ♪ 1782 01:57:07,146 --> 01:57:10,315 ♪ See the cage, it called ♪ 1783 01:57:10,441 --> 01:57:13,068 ♪ I said, come on in ♪ 1784 01:57:13,193 --> 01:57:15,988 ♪ I will not open myself up ♪ 1785 01:57:16,113 --> 01:57:17,740 ♪ This way again ♪ 1786 01:57:17,865 --> 01:57:20,993 ♪ Nor lay my face to the soil ♪ 1787 01:57:21,118 --> 01:57:23,871 ♪ Nor my teeth to the sand ♪ 1788 01:57:23,996 --> 01:57:26,582 ♪ I will not lay like this ♪ 1789 01:57:26,707 --> 01:57:28,959 ♪ For days now upon end ♪ 1790 01:57:29,084 --> 01:57:31,920 ♪ You will not see me fall ♪ 1791 01:57:32,046 --> 01:57:35,382 ♪ Nor see me struggle to stand ♪ 1792 01:57:35,507 --> 01:57:37,426 ♪ To be acknowledged ♪ 1793 01:57:37,551 --> 01:57:41,096 ♪ By some touch from his gnarled hands ♪ 1794 01:57:41,221 --> 01:57:43,849 ♪ You see the cage it called ♪ 1795 01:57:43,974 --> 01:57:45,809 ♪ I said, come on in ♪ 1796 01:57:45,934 --> 01:57:48,979 ♪ I will not open myself ♪ 1797 01:57:49,104 --> 01:57:51,607 ♪ This way again ♪ 1798 01:58:13,629 --> 01:58:17,091 ♪ You see the moon is bright ♪ 1799 01:58:17,216 --> 01:58:20,010 ♪ In that treetop night ♪ 1800 01:58:20,135 --> 01:58:21,762 ♪ I see the shadows ♪ 1801 01:58:21,887 --> 01:58:25,015 ♪ That we cast in the cold clean light ♪ 1802 01:58:25,140 --> 01:58:27,851 ♪ I might fear I go ♪ 1803 01:58:27,976 --> 01:58:31,313 ♪ And my heart is white ♪ 1804 01:58:31,438 --> 01:58:33,607 ♪ And we race right out ♪ 1805 01:58:33,732 --> 01:58:36,652 ♪ On the desert plains all night ♪ 1806 01:58:36,777 --> 01:58:38,779 ♪ So honey I am now ♪ 1807 01:58:38,904 --> 01:58:41,824 ♪ Some broken thing ♪ 1808 01:58:41,949 --> 01:58:44,952 ♪ I do not lay in the dark ♪ 1809 01:58:45,077 --> 01:58:47,621 ♪ Waiting for day here ♪ 1810 01:58:47,746 --> 01:58:50,457 ♪ Now my heart is gold ♪ 1811 01:58:50,582 --> 01:58:52,876 ♪ My feet are light ♪ 1812 01:58:53,001 --> 01:58:55,337 ♪ And I'm racing out ♪ 1813 01:58:55,462 --> 01:58:59,174 ♪ On the desert plains all night ♪ 1814 01:59:21,321 --> 01:59:23,949 ♪ So some say love ♪ 1815 01:59:24,074 --> 01:59:26,702 ♪ Is a burning thing ♪ 1816 01:59:26,827 --> 01:59:31,290 ♪ That it makes a fiery ring ♪ 1817 01:59:32,916 --> 01:59:35,669 ♪ All that I know love ♪ 1818 01:59:35,794 --> 01:59:38,130 ♪ As a caging thing ♪ 1819 01:59:38,255 --> 01:59:41,175 ♪ Just a killer come to call ♪ 1820 01:59:41,300 --> 01:59:43,677 ♪ From some awful dream ♪ 1821 01:59:43,802 --> 01:59:48,223 ♪ And all you folks, you come to see ♪ 1822 01:59:50,017 --> 01:59:52,144 ♪ You just to stand there ♪ 1823 01:59:52,269 --> 01:59:54,730 ♪ In the glass looking at me ♪ 1824 01:59:54,855 --> 01:59:57,232 ♪ But my heart is wild ♪ 1825 01:59:57,357 --> 01:59:59,985 ♪ And my bones are steel ♪ 1826 02:00:00,110 --> 02:00:04,072 ♪ And I could kill you with my bare hands ♪ 1827 02:00:04,198 --> 02:00:05,866 ♪ If I was free ♪♪♪