1 00:00:19,060 --> 00:00:22,063 A NETFLIX ORIGINAL FILM 2 00:01:19,454 --> 00:01:20,663 Please come in. 3 00:01:53,279 --> 00:01:54,572 How about upstairs? 4 00:01:55,365 --> 00:01:57,742 It's clean and spacious. 5 00:01:58,284 --> 00:01:59,160 Come. 6 00:02:17,804 --> 00:02:18,930 That's just the cellar. 7 00:02:30,358 --> 00:02:31,442 This will do. 8 00:03:30,126 --> 00:03:31,753 Did you bring what I asked for? 9 00:05:22,697 --> 00:05:23,698 Shit! 10 00:05:24,198 --> 00:05:25,033 Shit! 11 00:05:25,533 --> 00:05:27,160 Superstitious nonsense! 12 00:05:28,161 --> 00:05:29,120 Shit! 13 00:06:20,171 --> 00:06:23,091 I believe now. 14 00:06:24,550 --> 00:06:26,636 I'm your servant. 15 00:07:16,769 --> 00:07:17,979 Remember, Lesmana. 16 00:07:19,730 --> 00:07:21,399 He has accepted your oath. 17 00:07:23,234 --> 00:07:24,152 Go home! 18 00:07:25,278 --> 00:07:27,697 There's more wealth waiting for you. 19 00:07:59,854 --> 00:08:02,273 LESMANA WIJAYA PORTRAIT OF AN OVERNIGHT SUCCESS 20 00:08:04,775 --> 00:08:07,612 LESMANA PURCHASES MULTIPLE PROPERTIES 21 00:08:08,905 --> 00:08:12,116 LESMANA WIJAYA THE NEWEST PROPERTY ENTREPRENEUR 22 00:08:15,661 --> 00:08:17,663 YOUNG ENTERPRENEUR LESMANA: KEY TO INVESTMENT SUCCESS 23 00:08:18,039 --> 00:08:19,749 LESMANA: OVERNIGHT SUCCESS, PLANNING EARLY ON 24 00:08:25,171 --> 00:08:28,716 FIRST WIFE OF BUSINESSMAN LESMANA FOUND DEAD 25 00:08:29,300 --> 00:08:31,511 A WIFE'S DEATH 26 00:08:33,513 --> 00:08:35,848 INTAN, WIFE OF BUSINESSMAN LESMANA, COMMITS SUICIDE 27 00:08:38,684 --> 00:08:41,312 FORMER ACTRESS LAKSMI SURYA MARRIES SUCCESSFUL BUSINESSMAN 28 00:08:49,195 --> 00:08:52,406 LESMANA MARRIES A FORMER ACTRESS, MARRIAGE BLESSED WITH A DAUGHTER 29 00:08:54,992 --> 00:08:59,372 SORRY 30 00:09:10,508 --> 00:09:12,927 LESMANA'S BUSINESS STARTS TO DECLINE 31 00:09:13,970 --> 00:09:16,973 HITTING SUDDEN BANKRUPTCY, LESMANA CORPORATION TO SELL ASSETS 32 00:10:04,228 --> 00:10:05,229 Excuse me. 33 00:10:58,324 --> 00:10:59,408 Yes, it's Alfie. 34 00:11:03,454 --> 00:11:04,330 Hospital? 35 00:11:11,629 --> 00:11:14,048 24 HOURS 36 00:12:17,528 --> 00:12:18,487 Alfie? 37 00:12:25,327 --> 00:12:26,203 Alfie. 38 00:12:31,000 --> 00:12:32,293 They called you, too? 39 00:12:33,294 --> 00:12:35,004 -He's there, isn't he? -Alfie. 40 00:12:36,130 --> 00:12:37,465 Don't be emotional. 41 00:12:38,090 --> 00:12:40,217 We need to fix things eventually, right? 42 00:12:44,680 --> 00:12:46,307 After everything that has happened, 43 00:12:48,601 --> 00:12:50,436 I never thought of you as an enemy. 44 00:13:01,363 --> 00:13:02,656 Relationship with patient? 45 00:13:02,740 --> 00:13:04,992 We are his children. She's his biological daughter. 46 00:13:05,618 --> 00:13:08,078 Mr. Lesmana is unresponsive, but you may speak to him. 47 00:13:08,162 --> 00:13:11,290 Being around familiar people might help his motoric response. 48 00:13:12,958 --> 00:13:14,210 What's wrong with him? 49 00:13:14,293 --> 00:13:15,419 We have no clue yet. 50 00:13:15,503 --> 00:13:18,714 He's showing stroke symptoms, skin disease, 51 00:13:19,798 --> 00:13:22,009 and failing organs. 52 00:13:22,968 --> 00:13:24,512 Mrs. Laksmi isn't with you? 53 00:13:24,595 --> 00:13:26,263 Yes. Our mom's not coming. 54 00:13:26,347 --> 00:13:27,765 How come? 55 00:13:27,848 --> 00:13:29,391 She just doesn't want to. 56 00:13:31,310 --> 00:13:33,062 Very well, miss. Excuse me. 57 00:14:00,923 --> 00:14:02,466 It's been ten years, right? 58 00:14:03,384 --> 00:14:05,219 Since you last saw Dad? 59 00:14:07,137 --> 00:14:09,306 A year ago, he started visiting his villa. 60 00:14:10,558 --> 00:14:11,684 Back and forth. 61 00:14:12,893 --> 00:14:14,144 Isolating himself. 62 00:14:14,228 --> 00:14:16,146 Not long after his bankruptcy, right? 63 00:14:16,605 --> 00:14:19,692 Alfie, this isn't easy for us. 64 00:14:21,026 --> 00:14:24,029 Your issues with Dad has nothing to do with me or Ruben. 65 00:14:26,448 --> 00:14:28,868 No one wants to be alone in this condition. 66 00:14:30,911 --> 00:14:33,372 Ruben. Take Lily out. 67 00:14:33,455 --> 00:14:35,207 We don't need her to start puking. 68 00:14:45,175 --> 00:14:48,888 Mom plans to find any remaining assets over at the villa. 69 00:14:53,851 --> 00:14:54,894 Assets? 70 00:14:55,728 --> 00:14:57,021 Have you visited that place? 71 00:15:04,028 --> 00:15:06,030 The villa's ownership is under your name. 72 00:15:19,877 --> 00:15:21,295 It's up to you, guys. 73 00:15:23,339 --> 00:15:24,256 All right. 74 00:15:25,090 --> 00:15:26,800 I'm going to call my mom. 75 00:15:47,404 --> 00:15:50,491 I thought I'd feel satisfied seeing you suffer like this. 76 00:16:01,210 --> 00:16:03,379 You left us both. 77 00:16:06,465 --> 00:16:10,594 Meanwhile, you were successful and married that damn woman. 78 00:16:14,223 --> 00:16:16,058 I should be really hating you right now. 79 00:16:21,772 --> 00:16:23,023 But look at you now. 80 00:16:25,150 --> 00:16:27,069 What is there to hate? 81 00:16:29,196 --> 00:16:31,073 What is there left to hate, Dad? 82 00:18:43,247 --> 00:18:45,541 Alfie! 83 00:18:50,462 --> 00:18:51,296 Alfie? 84 00:18:59,012 --> 00:18:59,847 Ruben! 85 00:19:00,264 --> 00:19:01,140 Lily. 86 00:19:01,390 --> 00:19:02,224 Lily! 87 00:19:02,307 --> 00:19:04,101 -Lily! -Let me go! 88 00:19:54,860 --> 00:19:56,111 Alfie. 89 00:19:56,778 --> 00:19:58,280 It's been a while. 90 00:20:07,789 --> 00:20:09,041 Be strong, child. 91 00:26:47,731 --> 00:26:49,607 Goodness, what a mess. 92 00:26:50,775 --> 00:26:52,902 How are we going to sell this with a high price? 93 00:26:53,361 --> 00:26:55,363 How long are we staying here, Mom? 94 00:26:57,032 --> 00:26:57,949 Nara. 95 00:26:58,700 --> 00:27:01,536 Ruben dear, where's your little sister? 96 00:27:01,661 --> 00:27:04,372 Find her. Don't let her wander alone. 97 00:27:05,415 --> 00:27:06,416 Nara. 98 00:27:06,875 --> 00:27:09,127 -If there's nothing valuable here, -Nara. 99 00:27:09,919 --> 00:27:12,047 we'll head back to Jakarta tonight. Okay, dear? 100 00:27:12,130 --> 00:27:13,048 Yes, Mom. 101 00:27:13,131 --> 00:27:13,965 Nara? 102 00:27:15,800 --> 00:27:16,634 Nara? 103 00:27:17,302 --> 00:27:20,388 Better sell fast before this dump becomes a dead asset. 104 00:27:21,014 --> 00:27:23,933 Who will buy this old dump, Mom? It's very antique. 105 00:27:24,726 --> 00:27:27,270 Besides, you should be asking Alfie. 106 00:27:42,827 --> 00:27:43,745 Nara. 107 00:27:44,329 --> 00:27:45,246 Sit down. 108 00:27:46,873 --> 00:27:48,041 Don't be naughty. 109 00:27:56,508 --> 00:27:57,634 Alfie. 110 00:28:00,345 --> 00:28:01,930 What an unusual visit. 111 00:28:02,013 --> 00:28:03,473 I'm just looking around. 112 00:28:06,851 --> 00:28:08,228 Well, you know, 113 00:28:09,687 --> 00:28:12,107 your father is really sick. 114 00:28:13,191 --> 00:28:15,402 Obviously, the medical bills... 115 00:28:15,485 --> 00:28:17,278 Are not cheap. 116 00:28:20,156 --> 00:28:21,157 I know. 117 00:28:23,368 --> 00:28:26,204 Has the hospital explained his condition? 118 00:28:33,169 --> 00:28:34,546 Whatever it is, 119 00:28:35,755 --> 00:28:39,843 let's just pray that God will protect him 120 00:28:40,385 --> 00:28:42,303 and enlighten his path. 121 00:28:43,430 --> 00:28:45,265 So you're selling this house, yeah? 122 00:28:48,184 --> 00:28:49,936 Don't you guys have savings? 123 00:28:52,147 --> 00:28:55,233 Alfie, you seem tired. Why don't you rest a bit? 124 00:28:59,529 --> 00:29:00,947 It must be hard for him. 125 00:29:01,614 --> 00:29:04,367 Rich, but still not enough to provide for an actress. 126 00:29:08,997 --> 00:29:11,499 I meant a former actress. 127 00:29:12,917 --> 00:29:14,127 Watch your mouth. 128 00:29:15,170 --> 00:29:16,838 Who do you think you're talking to? 129 00:29:20,133 --> 00:29:21,050 Who? 130 00:29:22,051 --> 00:29:22,927 Her? 131 00:29:23,261 --> 00:29:24,679 She's not my mother. 132 00:29:24,763 --> 00:29:27,223 My mom was with Lesmana even when he had nothing. 133 00:29:28,349 --> 00:29:30,059 -My mom was faithful. -Alfie. 134 00:29:33,438 --> 00:29:34,355 Funny, isn't it? 135 00:29:35,482 --> 00:29:37,609 All that, and she was still betrayed. 136 00:29:38,193 --> 00:29:39,819 For who? For... 137 00:29:41,112 --> 00:29:41,946 For you! 138 00:29:42,614 --> 00:29:43,531 -Mom! -You little demon! 139 00:29:56,419 --> 00:29:57,670 What's wrong with you? 140 00:29:58,505 --> 00:29:59,839 Can you just chill? 141 00:30:00,423 --> 00:30:01,841 I'm going nuts here. 142 00:30:02,133 --> 00:30:03,301 Sit down, Ruben. 143 00:30:03,384 --> 00:30:04,260 Sit! 144 00:30:10,266 --> 00:30:13,686 All of you, get ready to find any documents, 145 00:30:13,770 --> 00:30:16,105 anything we can take back with us. 146 00:30:32,497 --> 00:30:33,498 It's me, Ruben. 147 00:30:39,462 --> 00:30:40,547 Come in. 148 00:30:51,516 --> 00:30:52,600 Eat, Alfie. 149 00:30:53,768 --> 00:30:55,019 You haven't eaten, right? 150 00:31:00,441 --> 00:31:01,734 I didn't poison it. 151 00:31:03,194 --> 00:31:04,821 Isn't that your sister's snack? 152 00:31:05,405 --> 00:31:07,532 Yes, I made Nara's snack. 153 00:31:08,032 --> 00:31:09,742 I'm the only cook in the family. 154 00:31:15,540 --> 00:31:18,293 See? Your stomach can't lie. 155 00:31:22,547 --> 00:31:24,799 Well, let me dig in. 156 00:31:25,758 --> 00:31:27,010 I'm starving. 157 00:31:44,652 --> 00:31:46,154 You're kind of dorky, aren't you? 158 00:31:48,573 --> 00:31:49,574 Is it my hair? 159 00:31:50,658 --> 00:31:52,493 I haven't showered all day. 160 00:31:52,994 --> 00:31:54,579 I was the one who drove here, too. 161 00:31:55,079 --> 00:31:56,539 That's not what I meant. 162 00:31:57,999 --> 00:31:58,958 Your personality. 163 00:32:00,501 --> 00:32:01,878 You act like a dork. 164 00:32:03,630 --> 00:32:04,631 I see. 165 00:32:05,089 --> 00:32:06,591 You meant funny, right? 166 00:32:07,926 --> 00:32:09,969 Funny stepbrothers do exist. 167 00:32:11,054 --> 00:32:14,265 Actually, they are funny. Have you heard of evil stepbrothers? 168 00:32:16,059 --> 00:32:17,143 So lame. 169 00:32:20,480 --> 00:32:21,731 I'm always wrong. 170 00:32:24,901 --> 00:32:27,654 You're better than them, though. 171 00:32:28,863 --> 00:32:30,406 Well, that's my mom. 172 00:32:34,994 --> 00:32:36,829 Maya isn't usually cynical like that. 173 00:32:37,622 --> 00:32:38,623 But... 174 00:32:40,541 --> 00:32:43,336 since we've had money troubles, she has become... 175 00:32:43,920 --> 00:32:46,130 insecure and fearful. 176 00:32:48,466 --> 00:32:49,592 That's how she is. 177 00:32:50,510 --> 00:32:51,844 Please cut her some slack. 178 00:32:56,933 --> 00:32:58,601 Maya is right, though. 179 00:33:01,187 --> 00:33:03,398 I really want us to get along. 180 00:33:03,898 --> 00:33:05,108 Have a good relationship. 181 00:33:15,618 --> 00:33:16,703 Ruben. 182 00:33:17,620 --> 00:33:18,663 Ruben. 183 00:33:20,039 --> 00:33:21,124 Ruben. 184 00:33:25,503 --> 00:33:26,421 Eat up. 185 00:33:56,159 --> 00:33:57,076 Go on. 186 00:34:01,748 --> 00:34:02,665 What's up? 187 00:34:03,249 --> 00:34:04,751 What is she up to? 188 00:34:04,834 --> 00:34:05,835 Crying? 189 00:34:05,918 --> 00:34:07,003 Oh, please. 190 00:34:11,382 --> 00:34:12,341 Take this. 191 00:34:12,884 --> 00:34:13,926 What's this for? 192 00:34:15,136 --> 00:34:16,929 That door there is closed shut. 193 00:34:17,472 --> 00:34:19,390 Try pulling out those nails. 194 00:34:20,808 --> 00:34:22,435 Why me? 195 00:34:23,519 --> 00:34:25,313 You’re the strongest here. 196 00:34:26,814 --> 00:34:28,191 Here, go straight to it. 197 00:35:16,489 --> 00:35:17,323 Maya? 198 00:35:32,588 --> 00:35:33,506 All good now? 199 00:37:36,879 --> 00:37:38,381 24 HOURS 200 00:39:57,019 --> 00:39:58,020 What is this? 201 00:40:01,023 --> 00:40:03,192 Ruben, go check it out. 202 00:40:04,568 --> 00:40:05,736 Go on. 203 00:40:06,904 --> 00:40:08,531 I think we should check it tomorrow. 204 00:40:09,532 --> 00:40:12,284 Ruben, we're going home tonight. 205 00:40:12,368 --> 00:40:13,452 Go check downstairs. 206 00:40:13,536 --> 00:40:15,830 There may be a safe-deposit box or other valuables. 207 00:40:16,080 --> 00:40:17,123 Now. 208 00:40:17,206 --> 00:40:18,207 Go on, Ruben. 209 00:40:18,582 --> 00:40:19,667 -Go on. -Okay. 210 00:40:24,922 --> 00:40:26,715 Ruben, don't do it! 211 00:40:28,592 --> 00:40:30,344 Something's wrong with this place. 212 00:40:30,636 --> 00:40:32,138 There's something upstairs! 213 00:40:33,597 --> 00:40:34,890 You again. 214 00:40:35,599 --> 00:40:37,726 -If you don't want to help, then-- -Listen! 215 00:40:38,853 --> 00:40:42,106 There's something upstairs, pictures we need to investigate. 216 00:40:42,648 --> 00:40:43,774 -Mom. -Something? 217 00:40:43,858 --> 00:40:46,318 What pictures? You're still lying. 218 00:40:46,402 --> 00:40:48,028 -You damn orphan! -Mom! 219 00:40:48,112 --> 00:40:49,321 What did you say? 220 00:40:49,405 --> 00:40:52,158 Ruben, don't stick your nose where it doesn't belong! 221 00:40:52,241 --> 00:40:54,118 -Mom. -Even your father abandoned you. 222 00:40:54,201 --> 00:40:55,536 -Mom. -You're all alone now! 223 00:40:55,619 --> 00:40:56,662 Ungrateful brat! 224 00:40:56,745 --> 00:40:57,705 Mom, enough. 225 00:40:57,788 --> 00:40:59,957 -Mom. -I really am tired with this brat. 226 00:41:00,040 --> 00:41:02,376 -Mom! -You should defend your mom. 227 00:41:02,460 --> 00:41:03,294 What? 228 00:41:17,850 --> 00:41:19,602 -Mom! -Mom! 229 00:41:29,069 --> 00:41:30,154 Mom! 230 00:41:31,030 --> 00:41:32,948 -Ruben! -Help! 231 00:41:33,032 --> 00:41:34,867 Ruben! 232 00:41:38,537 --> 00:41:40,039 Give me a hand! 233 00:41:51,425 --> 00:41:52,676 Help me! 234 00:41:58,807 --> 00:41:59,725 Mom! 235 00:42:03,103 --> 00:42:04,522 -Mom! -Mom! 236 00:42:04,605 --> 00:42:06,148 -Maya! -Maya, don't! 237 00:42:06,232 --> 00:42:07,691 -Fuck off! -Maya! 238 00:42:07,775 --> 00:42:09,193 -Ruben, Mom... -Maya! 239 00:42:09,276 --> 00:42:10,736 We don't know what's down there! 240 00:42:10,819 --> 00:42:12,404 Ruben! It's Mom! 241 00:42:13,197 --> 00:42:14,240 Mom! 242 00:42:18,369 --> 00:42:20,371 Mom! 243 00:42:21,205 --> 00:42:22,122 Mom! 244 00:42:23,582 --> 00:42:24,917 Ruben, what should we do? 245 00:42:37,888 --> 00:42:38,806 Ruben. 246 00:42:59,952 --> 00:43:00,869 Mom... 247 00:43:08,586 --> 00:43:10,212 Ruben, step back. 248 00:43:18,178 --> 00:43:19,263 Mom? 249 00:45:20,717 --> 00:45:26,807 Fortune shall be paid with souls. 250 00:45:43,991 --> 00:45:44,908 Mom! 251 00:45:45,451 --> 00:45:46,452 Maya! 252 00:46:59,775 --> 00:47:01,693 This will have to do for now. 253 00:47:10,327 --> 00:47:11,328 What is that, Nara? 254 00:47:13,497 --> 00:47:15,415 It was outside-- 255 00:47:15,499 --> 00:47:16,667 Throw it away, Nara! 256 00:47:17,251 --> 00:47:18,335 It's filthy! 257 00:47:28,095 --> 00:47:29,304 Give me the doll. 258 00:47:31,014 --> 00:47:31,932 Alfie. 259 00:47:32,808 --> 00:47:33,725 Come with me. 260 00:48:12,556 --> 00:48:14,391 We're stuck here. 261 00:48:15,142 --> 00:48:17,144 What is wrong with my mom? 262 00:48:30,824 --> 00:48:31,742 Ruben! 263 00:48:39,458 --> 00:48:40,751 Your phone's dead, right? 264 00:48:45,213 --> 00:48:48,091 Try calling the police, local district, or anyone who could help us. 265 00:48:48,967 --> 00:48:50,135 You sure about this? 266 00:48:51,178 --> 00:48:52,763 Your sister's not well. 267 00:48:54,431 --> 00:48:56,266 That wound could be infected. 268 00:48:58,143 --> 00:49:00,771 There's a village down the path. 269 00:49:01,647 --> 00:49:02,856 She can be treated there. 270 00:49:04,566 --> 00:49:07,736 In this situation, it's safer for all of us to go. 271 00:49:08,737 --> 00:49:10,238 What about Nara? 272 00:49:11,990 --> 00:49:12,866 Ruben. 273 00:49:13,367 --> 00:49:15,952 Remember who's lurking out there. 274 00:49:24,836 --> 00:49:25,879 Just in case. 275 00:49:27,005 --> 00:49:28,298 You're the tough one. 276 00:49:28,924 --> 00:49:31,677 But please, don't act rashly. 277 00:49:52,280 --> 00:49:53,156 Alfie. 278 00:49:55,784 --> 00:49:56,702 Alfie. 279 00:49:59,413 --> 00:50:00,497 What is it? 280 00:50:04,042 --> 00:50:05,669 You hate me, don't you? 281 00:50:09,381 --> 00:50:11,091 I don't hate you, Maya. 282 00:50:13,009 --> 00:50:15,011 I don’t want you to hate me. 283 00:50:17,180 --> 00:50:19,516 My life isn't exactly a joyride. 284 00:50:21,226 --> 00:50:23,228 I'm not even close to your father. 285 00:50:25,522 --> 00:50:26,940 And my mom... 286 00:50:28,358 --> 00:50:31,528 Yeah, she isn't exactly a good mother. 287 00:50:33,780 --> 00:50:36,241 Now, she's possessed. 288 00:50:38,285 --> 00:50:41,663 Maya, we have to keep on moving. Come on. 289 00:50:42,289 --> 00:50:43,248 Maya! 290 00:50:47,544 --> 00:50:48,545 What's that? 291 00:51:02,768 --> 00:51:03,643 Mom! 292 00:51:03,727 --> 00:51:05,228 Mom! 293 00:52:28,019 --> 00:52:29,145 What is this? 294 00:52:31,648 --> 00:52:33,149 Maya, that's... 295 00:52:33,650 --> 00:52:34,693 Maya. 296 00:52:35,986 --> 00:52:39,155 Alfie, have you been stalking us? 297 00:52:40,115 --> 00:52:41,908 No, Maya, not at all! 298 00:52:42,409 --> 00:52:44,286 Why did you bring me here? 299 00:52:44,369 --> 00:52:46,079 Maya, you need to be treated. 300 00:52:47,789 --> 00:52:48,915 Why, Alfie? 301 00:52:49,499 --> 00:52:51,668 Please hear me out, Maya! 302 00:52:56,464 --> 00:52:57,382 Maya! 303 00:53:01,970 --> 00:53:02,846 Maya! 304 00:53:14,149 --> 00:53:15,025 Maya. 305 00:53:16,902 --> 00:53:18,236 Maya! 306 00:53:26,953 --> 00:53:28,705 Maya! 307 00:53:37,047 --> 00:53:38,965 Police... 308 00:53:40,342 --> 00:53:41,426 Police hotline... 309 00:54:07,118 --> 00:54:10,163 Honey, where are you? Why didn't you tell me? 310 00:54:10,246 --> 00:54:13,249 You promised to be with me. I'm still upset 311 00:54:13,333 --> 00:54:15,168 -your father puked on me. -Honey, I... 312 00:54:15,251 --> 00:54:17,837 What? If you really want to be with me, 313 00:54:17,921 --> 00:54:21,216 -you should be more mature. -Honey, please listen to me. 314 00:54:21,299 --> 00:54:22,968 Your mother hates me, Ben. 315 00:54:23,051 --> 00:54:25,887 So does Maya. 316 00:54:26,513 --> 00:54:27,973 -You really are-- -My mom's possessed! 317 00:54:28,056 --> 00:54:30,433 What? How come? 318 00:54:30,809 --> 00:54:33,353 -No, I mean... -What? 319 00:54:33,436 --> 00:54:34,980 -My head hurts. -Honey, be serious! 320 00:54:35,063 --> 00:54:36,856 -I really want you here. -Don't talk like that! 321 00:54:36,940 --> 00:54:38,483 Please come here. I'm really tired. 322 00:54:38,566 --> 00:54:41,778 Let's leave together. I'll send you my location, okay? 323 00:54:42,237 --> 00:54:45,532 Where are you now? I'm going there. Send your loc-- 324 00:55:03,800 --> 00:55:04,634 Brother. 325 00:55:07,220 --> 00:55:11,599 I saw the person who took Mom. 326 00:55:14,269 --> 00:55:15,186 Where? 327 00:55:16,062 --> 00:55:18,690 In that scary room. 328 00:55:23,945 --> 00:55:25,447 We're safe in this room. 329 00:55:37,042 --> 00:55:37,917 Ruben. 330 00:56:08,448 --> 00:56:09,866 How did you turn into this? 331 00:56:24,172 --> 00:56:26,716 I needed to hold on to something. 332 00:56:31,012 --> 00:56:33,431 Even if it reminded me of everything I hate. 333 00:56:36,017 --> 00:56:38,103 But that's all I have, Ruben. 334 00:56:38,895 --> 00:56:40,146 That's it. 335 00:56:42,273 --> 00:56:43,608 So you hate me? 336 00:56:44,901 --> 00:56:45,860 Maya? 337 00:56:48,696 --> 00:56:49,614 Nara? 338 00:56:57,872 --> 00:57:00,291 The person I hate the most is myself. 339 00:57:01,000 --> 00:57:04,087 In this world, I hate myself the most. 340 00:57:06,923 --> 00:57:08,091 Then how about Maya? 341 00:57:10,468 --> 00:57:12,178 Do we just leave her out there? 342 00:57:31,156 --> 00:57:34,159 Ruben, look at me. 343 00:57:41,416 --> 00:57:44,169 As soon the sun rises, we'll look for Maya. 344 00:57:45,420 --> 00:57:47,005 We will not leave her. 345 00:57:48,506 --> 00:57:49,757 Trust me. 346 00:57:56,055 --> 00:57:57,307 Now what? 347 00:57:58,850 --> 00:58:01,060 There's something you need to see downstairs. 348 00:58:15,033 --> 00:58:21,873 SORRY 349 00:58:35,345 --> 00:58:37,138 Turns out Lesmana is not a good person. 350 00:58:47,106 --> 00:58:49,609 I saw this woman at the hospital, Ruben. 351 00:59:07,460 --> 00:59:10,672 He stuck these symbols on that door leading to downstairs. 352 00:59:13,049 --> 00:59:14,300 Is it possible... 353 00:59:15,802 --> 00:59:17,720 he was trying to keep something there? 354 00:59:41,536 --> 00:59:42,453 Ruben. 355 00:59:49,335 --> 00:59:51,588 "Dark priestesses. 356 00:59:51,671 --> 00:59:57,176 Usually, these women have dedicated themselves 357 00:59:57,260 --> 01:00:00,805 to be the concubines of the Devil... 358 01:00:03,850 --> 01:00:05,143 until doomsday comes. 359 01:00:05,226 --> 01:00:11,107 Therefore, they are given the power to do supernatural things." 360 01:00:17,572 --> 01:00:19,782 Why would Lesmana mess around with this stuff? 361 01:00:24,662 --> 01:00:25,747 Think of it. 362 01:00:27,373 --> 01:00:28,499 Lesmana. 363 01:00:29,667 --> 01:00:31,461 All of a sudden, he became rich. 364 01:00:33,296 --> 01:00:37,425 Then he went bankrupt a few years later. 365 01:00:38,426 --> 01:00:40,345 Then he started coming back here. 366 01:00:44,432 --> 01:00:46,351 What does it have to do with your mom? 367 01:00:47,644 --> 01:00:49,646 And now my mom's also in deep shit. 368 01:00:51,814 --> 01:00:55,443 Alfie, what if that woman is still lurking in the basement? 369 01:00:56,903 --> 01:00:58,655 Alfie. Alfie? 370 01:00:59,656 --> 01:01:01,157 Alfie. 371 01:01:49,122 --> 01:01:50,039 Mom! 372 01:01:50,873 --> 01:01:51,791 Mom! 373 01:02:03,678 --> 01:02:05,304 Mom! 374 01:02:37,295 --> 01:02:38,296 Mom? 375 01:03:55,122 --> 01:03:56,290 Nara. 376 01:03:58,042 --> 01:03:59,502 Nara. 377 01:04:01,462 --> 01:04:03,130 Are you sleeping? 378 01:04:05,633 --> 01:04:08,094 Please accompany me, Nara. 379 01:04:09,512 --> 01:04:12,473 I really love you. 380 01:04:14,642 --> 01:04:17,353 I'm lonely, Nara. 381 01:04:18,688 --> 01:04:20,398 It's dark in here. 382 01:04:21,315 --> 01:04:23,317 I'm scared. 383 01:04:28,531 --> 01:04:30,241 You damned demon! 384 01:06:26,899 --> 01:06:31,153 Come here, Nara. You should wake up. 385 01:06:31,779 --> 01:06:35,992 Wake up and stay with me! 386 01:06:36,450 --> 01:06:38,786 Wake up! 387 01:06:39,203 --> 01:06:43,290 I'm alone here! Accompany me! 388 01:06:43,374 --> 01:06:44,959 Come on! 389 01:06:45,042 --> 01:06:47,628 You're not my mom! 390 01:07:25,541 --> 01:07:26,500 Nara! 391 01:07:40,264 --> 01:07:41,390 Ruben! 392 01:08:34,777 --> 01:08:35,861 Alfie. 393 01:08:36,946 --> 01:08:37,905 Sweetheart. 394 01:08:42,910 --> 01:08:43,786 Hold on, dear. 395 01:08:44,870 --> 01:08:46,539 Mom will be right back. 396 01:09:07,560 --> 01:09:08,477 Mom! 397 01:09:09,061 --> 01:09:10,020 Mom! 398 01:09:10,813 --> 01:09:11,939 Mom! 399 01:09:13,649 --> 01:09:14,608 Mom! 400 01:09:15,401 --> 01:09:16,569 Let go! 401 01:09:17,486 --> 01:09:18,737 Mom! 402 01:09:27,037 --> 01:09:27,913 Mom! 403 01:09:56,233 --> 01:09:59,612 Hi, it's Ruben. I can't talk right now. Leave a message. 404 01:10:06,243 --> 01:10:07,161 Maya? 405 01:10:08,871 --> 01:10:09,997 What happened to you? 406 01:10:10,706 --> 01:10:12,208 What are you doing here? 407 01:10:13,792 --> 01:10:15,377 Just helping out. 408 01:10:15,461 --> 01:10:17,713 You want to meet Ruben, right? 409 01:10:22,301 --> 01:10:24,136 Yes, he told me to come. 410 01:10:26,722 --> 01:10:27,932 What did he say? 411 01:10:31,143 --> 01:10:32,311 Open the door. 412 01:10:49,620 --> 01:10:51,205 You can go first, Maya. 413 01:10:52,456 --> 01:10:53,540 I'll be behind you. 414 01:10:56,043 --> 01:10:59,380 Let's go together. It's not that far. 415 01:11:03,425 --> 01:11:04,343 Maya. 416 01:11:06,845 --> 01:11:08,347 Why are you holding a hammer? 417 01:11:14,395 --> 01:11:15,980 I'll just stay here. 418 01:11:19,775 --> 01:11:21,026 What did you say? 419 01:11:24,571 --> 01:11:25,739 Unlock the door, Lily. 420 01:11:26,615 --> 01:11:28,033 If you don't believe me, 421 01:11:29,201 --> 01:11:31,203 talk to Ruben. 422 01:11:31,954 --> 01:11:32,788 Here. 423 01:12:34,391 --> 01:12:35,225 Nara. 424 01:14:50,444 --> 01:14:51,570 Maya. 425 01:15:00,704 --> 01:15:01,997 Maya. 426 01:15:05,167 --> 01:15:06,293 Who are you? 427 01:15:08,545 --> 01:15:10,881 I'm your mother. 428 01:15:12,925 --> 01:15:13,926 Mom? 429 01:15:16,011 --> 01:15:17,971 Mom, forgive me. 430 01:15:18,722 --> 01:15:19,932 My child. 431 01:15:20,599 --> 01:15:23,185 I'm inside her now. 432 01:15:23,685 --> 01:15:25,646 I didn't mean to. 433 01:15:26,897 --> 01:15:29,733 This is not my fault, Mom. 434 01:15:30,609 --> 01:15:33,737 -Your brother and sister chose me, Maya. -Your brother and sister chose me, Maya. 435 01:15:36,949 --> 01:15:38,325 -Maya. -Maya. 436 01:15:39,910 --> 01:15:41,995 -You're scared, aren't you? -You're scared, aren't you? 437 01:15:46,250 --> 01:15:47,834 It's all her fault. 438 01:15:50,087 --> 01:15:51,630 It's your fault! 439 01:15:52,589 --> 01:15:55,133 You're tearing my family apart on purpose. 440 01:15:57,177 --> 01:15:58,762 It's all your fucking fault! 441 01:16:00,055 --> 01:16:01,473 Maya. 442 01:16:02,683 --> 01:16:05,310 -Would you like to be my follower? -Would you like to be my follower? 443 01:16:08,063 --> 01:16:10,607 Be my lambkin. 444 01:16:12,067 --> 01:16:15,362 Kneel before me. 445 01:17:37,653 --> 01:17:39,321 I know this isn't real. 446 01:17:45,744 --> 01:17:47,537 But you need to know, Mom... 447 01:17:49,706 --> 01:17:52,334 I want to be with you again. 448 01:18:06,014 --> 01:18:08,058 Stay with me, Alfie. 449 01:18:09,059 --> 01:18:10,811 It's so dark in here. 450 01:18:12,771 --> 01:18:16,566 I'm so alone and scared. 451 01:18:27,452 --> 01:18:28,995 It should've been you. 452 01:18:30,122 --> 01:18:32,624 You should've been taken, Alfie. 453 01:18:42,801 --> 01:18:45,262 Are you letting me go again, Alfie? 454 01:18:47,597 --> 01:18:49,307 You want to be like your daddy? 455 01:18:58,442 --> 01:19:00,110 Don't you get it? 456 01:19:10,829 --> 01:19:13,123 I'm lonely! 457 01:19:13,206 --> 01:19:14,708 You're not my mom! 458 01:19:35,228 --> 01:19:36,146 Alfie. 459 01:19:36,980 --> 01:19:39,900 Alfie, what's wrong? 460 01:19:40,609 --> 01:19:41,485 Alfie. 461 01:19:42,611 --> 01:19:43,612 Calm down. 462 01:19:50,827 --> 01:19:51,661 Why? 463 01:19:51,745 --> 01:19:53,580 I like this dress. 464 01:19:55,874 --> 01:19:58,919 I found it upstairs. It suits me, right? 465 01:19:59,669 --> 01:20:01,838 Maya, why are you... When did you-- 466 01:20:03,465 --> 01:20:05,008 Soon, Alfie. 467 01:20:05,342 --> 01:20:06,259 Alfie? 468 01:20:06,676 --> 01:20:07,761 Alfie, what's wrong? 469 01:20:35,413 --> 01:20:36,289 Ruben. 470 01:20:38,667 --> 01:20:40,168 -Ruben! -What? 471 01:20:41,169 --> 01:20:42,629 We have to leave now. 472 01:20:44,297 --> 01:20:47,384 I called Lily. She's coming, all right? 473 01:20:48,468 --> 01:20:50,595 We can't go because Mom is still out there. 474 01:20:56,142 --> 01:20:58,854 Look at my arm. Look! 475 01:21:03,400 --> 01:21:04,901 Look at Nara's! 476 01:21:09,865 --> 01:21:12,075 Remember what your mom said last night. 477 01:21:12,659 --> 01:21:14,995 "Fortune shall be paid with souls." 478 01:21:20,625 --> 01:21:22,836 That woman we saw last night, 479 01:21:22,919 --> 01:21:24,796 she came and took my mom. 480 01:21:24,880 --> 01:21:26,840 Now she's in your mom! 481 01:21:29,509 --> 01:21:31,928 She'll never let go of me and Nara. 482 01:21:33,388 --> 01:21:36,600 And I don't know what will happen to you all. 483 01:21:41,771 --> 01:21:43,273 We should go, Ruben. 484 01:21:45,066 --> 01:21:47,444 Let's just fucking leave! 485 01:21:47,527 --> 01:21:48,778 It's time! 486 01:21:50,030 --> 01:21:52,282 He will never let you leave. 487 01:21:53,283 --> 01:21:56,369 He will never let you leave. 488 01:21:57,662 --> 01:22:00,624 What do you mean? Who are you talking about, Maya? 489 01:22:00,832 --> 01:22:01,791 Who is he? 490 01:22:02,292 --> 01:22:03,168 Say his name! 491 01:22:03,251 --> 01:22:04,586 -Say it. -Who? 492 01:22:04,669 --> 01:22:07,213 -Say it! -Who, Maya? 493 01:22:07,297 --> 01:22:09,549 -Say his name! Say it! -Who, Maya? 494 01:22:18,183 --> 01:22:19,559 Say it! 495 01:23:02,477 --> 01:23:03,353 Maya? 496 01:23:04,688 --> 01:23:05,939 What are you doing there? 497 01:23:06,439 --> 01:23:09,192 He will never let us leave. 498 01:23:37,137 --> 01:23:38,888 Maya! 499 01:23:41,725 --> 01:23:43,476 Alfie! I got to find Maya. 500 01:23:43,560 --> 01:23:45,020 No, Ruben, don't! 501 01:23:45,311 --> 01:23:47,147 -Don't! -Watch over Nara. 502 01:23:48,773 --> 01:23:50,942 Ruben! 503 01:24:00,702 --> 01:24:01,536 Maya! 504 01:24:02,454 --> 01:24:04,372 Maya, we need to leave. 505 01:24:11,463 --> 01:24:13,882 Maya, what are you doing here? 506 01:24:14,549 --> 01:24:15,383 Maya. 507 01:25:03,223 --> 01:25:05,600 He wants Alfie and Nara, Ruben. 508 01:25:10,605 --> 01:25:11,648 Maya? 509 01:25:14,526 --> 01:25:16,194 Please tell me you're Maya. 510 01:25:22,742 --> 01:25:24,077 Who do you think this is? 511 01:25:26,246 --> 01:25:27,580 Wake up, Maya. 512 01:25:35,171 --> 01:25:36,589 I told you. 513 01:25:39,134 --> 01:25:41,219 We will never leave this house. 514 01:25:44,347 --> 01:25:45,640 I've killed Mom. 515 01:25:54,983 --> 01:25:56,109 Lily, too. 516 01:25:57,694 --> 01:25:58,778 In the woods. 517 01:26:01,239 --> 01:26:03,283 What did you say? 518 01:26:03,366 --> 01:26:05,952 Ruben, calm down. 519 01:26:07,787 --> 01:26:08,746 Calm down. 520 01:26:11,166 --> 01:26:13,459 Mom is already beneath his feet. 521 01:26:15,587 --> 01:26:16,546 Look. 522 01:26:18,673 --> 01:26:20,133 He's there. 523 01:26:20,800 --> 01:26:23,094 My daughter. 524 01:26:25,221 --> 01:26:29,058 He's waiting for me, for you, 525 01:26:29,726 --> 01:26:31,644 to be back in his embrace. 526 01:26:31,728 --> 01:26:32,937 Who is he? 527 01:26:44,490 --> 01:26:48,620 Now, let's take Alfie and Nara to him. 528 01:26:51,080 --> 01:26:53,541 You and I... 529 01:26:56,878 --> 01:26:59,297 we will never need to ask for anything else. 530 01:27:04,469 --> 01:27:05,553 Are you crazy? 531 01:27:06,804 --> 01:27:09,724 This is our chance to repay Lesmana's debts. 532 01:27:11,351 --> 01:27:13,728 Alfie and Nara. 533 01:27:15,521 --> 01:27:18,024 -And still, you reject him. -Maya! Wake up! 534 01:27:18,399 --> 01:27:21,945 You're blind to his greatness. You're blind to-- 535 01:27:27,242 --> 01:27:28,201 Sorry. 536 01:27:45,134 --> 01:27:47,095 Maya! 537 01:27:52,058 --> 01:27:55,812 Maya! 538 01:28:00,566 --> 01:28:01,442 Ruben! 539 01:28:05,280 --> 01:28:06,281 Ruben. 540 01:28:17,333 --> 01:28:18,209 Ruben! 541 01:28:29,887 --> 01:28:30,847 Ruben! 542 01:28:41,232 --> 01:28:42,066 -Ruben! -No! 543 01:28:42,150 --> 01:28:42,984 Don't come here. 544 01:28:44,277 --> 01:28:45,653 Go! 545 01:28:49,032 --> 01:28:49,949 Go! 546 01:28:53,077 --> 01:28:54,203 Go now! 547 01:29:27,945 --> 01:29:29,447 Maya! 548 01:29:43,711 --> 01:29:44,962 Brother! 549 01:29:45,046 --> 01:29:45,963 Nara! 550 01:29:48,508 --> 01:29:49,425 Nara! 551 01:30:25,419 --> 01:30:27,004 I have been waiting for you. 552 01:30:46,732 --> 01:30:48,484 Did you bring what is needed? 553 01:30:50,319 --> 01:30:51,654 I can't. 554 01:30:53,447 --> 01:30:55,241 Alfie's my daughter. 555 01:30:56,117 --> 01:30:57,910 But you could do it to your first wife. 556 01:31:00,079 --> 01:31:04,500 Lesmana, you didn't make a promise to me. 557 01:31:05,960 --> 01:31:10,965 Until now, you have not been able to pay your dues. 558 01:31:38,868 --> 01:31:41,579 You take me for a fool, Lesmana? 559 01:32:33,714 --> 01:32:35,216 Lesmana! 560 01:32:37,760 --> 01:32:41,722 Not now, not later, 561 01:32:43,015 --> 01:32:45,643 but when you least expect it, 562 01:32:47,019 --> 01:32:49,689 you will lose everything! 563 01:32:52,525 --> 01:32:54,777 Along with your own flesh and blood! 564 01:32:56,612 --> 01:33:00,241 Be ready to be taken, Lesmana! 565 01:33:48,122 --> 01:33:49,123 Maya. 566 01:33:53,002 --> 01:33:54,795 Maya is one with me. 567 01:34:01,135 --> 01:34:03,637 She's laughing at you, my child. 568 01:34:08,225 --> 01:34:11,520 Your defiance is useless. 569 01:34:18,861 --> 01:34:20,696 Nara is your sister, Maya! 570 01:34:24,116 --> 01:34:26,118 Ruben was your brother! 571 01:35:10,037 --> 01:35:12,832 Please come to your senses, Maya. 572 01:35:12,915 --> 01:35:16,627 It's me, Alfie! 573 01:35:16,710 --> 01:35:18,546 It's all useless now, my child. 574 01:35:20,047 --> 01:35:21,966 Maya has already accepted who she is. 575 01:35:24,135 --> 01:35:26,137 After I have taken her. 576 01:35:29,306 --> 01:35:32,810 I know you still love Nara, Maya! 577 01:35:33,602 --> 01:35:34,895 I know it! 578 01:35:39,608 --> 01:35:40,609 Alfie. 579 01:35:47,700 --> 01:35:48,576 Honestly, 580 01:35:50,578 --> 01:35:53,581 I never really liked you. 581 01:36:57,728 --> 01:36:58,854 What's so funny? 582 01:37:08,948 --> 01:37:10,115 You're funny. 583 01:37:12,243 --> 01:37:14,620 Even now, you're still acting. 584 01:37:21,585 --> 01:37:22,795 What do you mean? 585 01:37:30,469 --> 01:37:31,804 "What do you mean?" 586 01:37:37,226 --> 01:37:40,437 You know what Ruben said about you? 587 01:37:46,694 --> 01:37:47,611 What? 588 01:37:53,367 --> 01:37:54,577 He told me 589 01:37:56,787 --> 01:38:01,625 that you are insecure and fearful. 590 01:38:03,377 --> 01:38:04,712 "Please cut her some slack." 591 01:38:39,788 --> 01:38:44,126 It seems like you won't need your legs in the place where you're going. 592 01:38:59,683 --> 01:39:00,726 You go first. 593 01:40:25,686 --> 01:40:26,645 Nara! 594 01:45:49,176 --> 01:45:50,177 Alfie. 595 01:45:54,556 --> 01:45:55,474 Alfie. 596 01:46:01,396 --> 01:46:02,355 Alfie. 597 01:46:05,317 --> 01:46:06,193 Mom... 598 01:46:07,194 --> 01:46:08,111 Mom.