1 00:01:53,792 --> 00:01:56,708 Hon var en sträng mamma... 2 00:01:58,125 --> 00:02:00,458 Men hon var rättvis... 3 00:02:04,583 --> 00:02:08,542 När vi pojkar hamnade i trubbel brukade hon alltid... 4 00:02:30,500 --> 00:02:33,167 Det var intressant... 5 00:02:43,458 --> 00:02:46,958 Det är säkert inget allvarligt. 6 00:03:25,833 --> 00:03:27,208 Steven! 7 00:03:28,875 --> 00:03:32,000 - Jag tror det är nån här. - Va? 8 00:03:33,542 --> 00:03:37,625 - Det är nån här. - Jag hör inte vad du säger. 9 00:03:37,708 --> 00:03:40,292 Bakom dig! 10 00:04:07,875 --> 00:04:09,958 Gode gud! 11 00:04:10,042 --> 00:04:13,500 Steven! Res dig upp! 12 00:04:16,875 --> 00:04:18,792 Upp! 13 00:04:56,167 --> 00:04:59,208 Har man sett! 14 00:05:02,375 --> 00:05:05,875 Julen kommer visst tidigt i år. 15 00:05:14,083 --> 00:05:16,542 Jag vet vad du tänker. 16 00:05:16,625 --> 00:05:21,542 "Jag har hört om sånt här, men trodde inte det skulle hända mig." 17 00:05:21,625 --> 00:05:25,958 Det har det. Men du kommer att bli berömd. 18 00:05:26,042 --> 00:05:29,625 Din bild kommer att synas på affischer med saknade personer. 19 00:05:29,708 --> 00:05:33,625 När de skickar ut den tänker jag sätta upp en i mitt fönster. 20 00:05:33,708 --> 00:05:40,875 Inte på din pojkvän, för han är död. Men dig tänker jag hålla vid liv. 21 00:05:42,292 --> 00:05:45,167 Jag har planer för dig. 22 00:05:45,250 --> 00:05:51,333 Och således kommer du och jag att lära känna varandra intimt. 23 00:05:53,083 --> 00:05:57,750 Ursäkta mig om mina händer är kalla. 24 00:05:57,833 --> 00:06:01,208 Vet du vad jag letar efter? 25 00:06:03,917 --> 00:06:05,667 Jag hittade den. 26 00:06:09,167 --> 00:06:14,208 Jag är imponerad. De flesta tjejer skulle skrika i panik. 27 00:06:14,292 --> 00:06:17,333 Men inte du... 28 00:06:18,917 --> 00:06:21,042 ...Celeste. 29 00:06:22,958 --> 00:06:26,208 Vilket vackert namn, och ett fint foto. 30 00:06:28,167 --> 00:06:32,333 Jag är Owen. Min bror Oswald har du ju redan träffat. 31 00:06:37,583 --> 00:06:42,625 Tyst. En tystlåten, himmelsk varelse. 32 00:06:45,042 --> 00:06:49,042 Det gillar jag. Det är bra. 33 00:06:49,125 --> 00:06:51,458 Mycket bra. 34 00:06:53,333 --> 00:06:59,833 För här ute... är tystnaden guld värd. 35 00:07:02,167 --> 00:07:04,917 Det menar jag verkligen. 36 00:07:05,000 --> 00:07:11,792 Behåll tungan inuti ditt huvud. Om du använder den så blir du av med den. 37 00:07:18,417 --> 00:07:22,083 Du vet vad du ska göra. Sätt fart! 38 00:07:24,000 --> 00:07:27,750 Jag hatar att lämna dig hängande här. 39 00:07:29,125 --> 00:07:32,250 Men jag måste arbeta. 40 00:10:11,042 --> 00:10:13,458 Vill du lägga dig ner? 41 00:10:55,708 --> 00:10:57,750 Början... 42 00:10:57,833 --> 00:11:01,042 ...på slutet 43 00:11:01,125 --> 00:11:06,083 - Berätta hur det känns att vara 25. - Varför? 44 00:11:06,167 --> 00:11:10,792 - Så du kan se tillbaka på det vid 50. - Som om hon bryr sig. 45 00:11:10,875 --> 00:11:16,042 Såklart hon bryr sig. Om 25 år kommer alla att filma allt de gör. 46 00:11:16,125 --> 00:11:18,583 Tro mig. 47 00:11:18,667 --> 00:11:22,750 Varför? Kommer de att vara lika uttråkade som du? 48 00:11:28,583 --> 00:11:31,583 Helvete, helvete. 49 00:11:38,333 --> 00:11:40,375 Helvete! 50 00:12:07,167 --> 00:12:12,125 - Vad är det? - Kylaren... Ta bort kameran, för fan! 51 00:12:18,750 --> 00:12:22,333 - Vad händer? - Det är kylaren, tror jag... 52 00:12:22,417 --> 00:12:25,750 Toppen, precis vad vi behöver. 53 00:12:42,958 --> 00:12:46,958 Jag tänker gå. Jag är ganska säker på att det finns en mack lite längre fram. 54 00:12:47,042 --> 00:12:51,708 - Vill du göra mig sällskap? - Måste jag det? 55 00:12:57,125 --> 00:13:01,083 - Vart ska du? - Det ligger en mack åt det hållet. 56 00:13:01,167 --> 00:13:05,000 Om de inte kan laga bilen, så har de åtminstone telefon. 57 00:13:10,917 --> 00:13:15,833 Okej, vad är det för fel? Vad hände igår kväll? 58 00:13:15,917 --> 00:13:19,417 Det är inte bara gårdagskvällen. 59 00:13:19,500 --> 00:13:24,125 - Han ljuger om var han har varit. - En annan brud? 60 00:13:27,458 --> 00:13:32,500 Jag vet inte. Jag vet bara att han blir tyst som muren när jag tar upp det. 61 00:13:34,167 --> 00:13:36,417 Jag vill bara åka dem. 62 00:13:41,333 --> 00:13:45,750 Okej, jag går med honom och ser till att han skyndar på. 63 00:13:52,792 --> 00:13:56,167 Taylor! Vart ska du? 64 00:13:57,208 --> 00:14:01,292 Hjälpa Mike. Gå ingenstans nu. 65 00:14:01,375 --> 00:14:04,500 Och lägg ifrån dig den där jävla kameran. 66 00:14:42,917 --> 00:14:47,125 Allt är bra, ingen oro 67 00:14:48,208 --> 00:14:51,917 Allt är bra, gråt ej min vän 68 00:14:54,375 --> 00:14:57,875 Allt är bra, ingen oro 69 00:14:59,750 --> 00:15:02,500 För mamma lever än 70 00:15:09,250 --> 00:15:11,250 Du! 71 00:15:13,292 --> 00:15:15,583 - Vad gör du? - Följer med dig. 72 00:15:15,667 --> 00:15:18,625 - Varför? - För jag vill. 73 00:15:20,083 --> 00:15:23,458 Bara jag. Jag bad Chris stanna hos Jenna. 74 00:15:23,583 --> 00:15:27,333 Och jag sa att vi skulle skynda oss på. 75 00:15:42,417 --> 00:15:47,750 - Du, vi har skitpapper om det behövs. - Va? 76 00:15:47,833 --> 00:15:52,250 Skitpapper - bättre än att använda löv. 77 00:15:56,792 --> 00:16:02,000 - Hur långt ut tror du att vi är? - Hemifrån? 78 00:16:02,083 --> 00:16:04,792 16 mil? 79 00:16:04,875 --> 00:16:08,083 Hur lång tid tar det att gå så långt? 80 00:16:09,167 --> 00:16:12,833 Fem kilometer i timmen. Ungefär 33 timmar. 81 00:16:12,917 --> 00:16:17,042 - En och en halv dag? - Utan sömn, ja. 82 00:16:17,125 --> 00:16:22,250 - Inte konstigt att jag aldrig reser. - Vi borde ha stannat hemma igår. 83 00:16:22,333 --> 00:16:24,583 Hade du inte roligt? 84 00:16:24,667 --> 00:16:29,500 För en kille som filmar folk hela tiden så är du inte särskilt uppmärksam. 85 00:16:29,583 --> 00:16:33,583 - Du kan stanna här. - Tänk om nåt händer dig. 86 00:16:33,667 --> 00:16:37,083 - Inget kommer att hända! - Men om det ändå gör det. 87 00:16:37,167 --> 00:16:40,333 Då får du torka arslet med löv. 88 00:17:31,500 --> 00:17:35,625 Mike, dina ögon bränner hål i mina fickor. 89 00:17:35,708 --> 00:17:38,958 Kommer inte Jenna? 90 00:17:39,042 --> 00:17:43,417 Hon vill inte prata med dig. Hon vet att du ljuger för henne. 91 00:17:43,500 --> 00:17:46,583 Sa hon det? 92 00:17:48,083 --> 00:17:50,917 Vad tror du? 93 00:17:53,750 --> 00:17:57,583 Jag tror att ert förhållande är över. 94 00:17:58,667 --> 00:18:01,125 Det har varit det ett tag. 95 00:18:10,417 --> 00:18:15,875 - Hur långt är det till bensinmacken? - Kanske en halvtimme. 96 00:18:19,500 --> 00:18:21,125 Bra. 97 00:18:29,750 --> 00:18:33,542 Dra dig ur den här gången. Det gjorde du inte sist. 98 00:18:35,292 --> 00:18:37,625 - Vad fan var det? - Vad? 99 00:18:37,708 --> 00:18:41,208 Nej, hörde du inte det där? 100 00:18:41,292 --> 00:18:43,750 Tror du att de kommer? 101 00:18:45,375 --> 00:18:47,333 Helvete! 102 00:18:59,625 --> 00:19:03,917 Jag sa ju att de inte kommer. Inte vi heller, tydligen. 103 00:19:04,000 --> 00:19:08,208 Nu hittar vi nån som har telefon, och kan fixa min bil. 104 00:20:03,792 --> 00:20:06,542 Gick det bra? 105 00:20:06,625 --> 00:20:12,708 Skumt, jag snubblade över en tråd, och jag såg blod på ett träd. 106 00:20:12,792 --> 00:20:16,708 - Än sen? - Det var ett handavtryck. 107 00:20:18,250 --> 00:20:21,625 En jägare kanske var ute och jagade. Dödade en hjort. 108 00:20:21,708 --> 00:20:26,292 Han kanske fick blod på händerna och torkade av sig på ett träd. 109 00:20:27,917 --> 00:20:30,750 Det är inte jaktsäsong. 110 00:20:49,333 --> 00:20:52,542 Är du inte orolig att han ska avslöja dig? 111 00:20:52,625 --> 00:20:55,875 Vore jag du, skulle jag oroa mig mer för Jenna. 112 00:20:55,958 --> 00:20:59,542 - Men jag är inte hennes bästa vän. - Jag är inte hennes bästa vän. 113 00:20:59,625 --> 00:21:03,958 Kom igen, Taylor. Hon är enda tjejen hon bjöd med på sin 25-årsresa. 114 00:21:04,042 --> 00:21:07,917 - Hon är i alla fall inte min bästa vän. - Uppenbarligen inte. 115 00:21:08,000 --> 00:21:13,458 Oroa dig inte. Om hon kommer på oss skyller hon bara på mig. 116 00:21:13,542 --> 00:21:18,458 - Säkert. - Säkert. Det är så tjejer gör. 117 00:21:39,375 --> 00:21:42,417 - Hittade du det? - Ja. 118 00:21:42,500 --> 00:21:47,292 - Och? - Jag håller med om att det är skumt. 119 00:21:47,375 --> 00:21:50,208 Men skitsamma. 120 00:21:51,250 --> 00:21:56,000 Om det känns bättre, så hade inte jag heller särskilt roligt igår kväll. 121 00:21:57,708 --> 00:22:02,292 Jag menar bara att det inte var nån vidare feststämning för nån. 122 00:22:03,667 --> 00:22:06,250 Det är inte till nån hjälp, Chris. 123 00:22:07,583 --> 00:22:11,875 Vad hände? Jag kanske kan hjälpa dig. 124 00:22:18,500 --> 00:22:22,292 Livet. Livet hände. 125 00:23:13,042 --> 00:23:16,458 Det här stället? 126 00:23:16,542 --> 00:23:20,542 - Ja. - Det ser urgammalt ut. 127 00:23:20,625 --> 00:23:24,042 Än sen? Kom nu. 128 00:23:31,667 --> 00:23:34,167 Hallå? 129 00:23:35,833 --> 00:23:39,125 De är säkert bara på baksidan. 130 00:23:48,750 --> 00:23:52,042 Hallå? Hallå? 131 00:23:54,750 --> 00:23:57,083 - Hallå? - God morgon. 132 00:23:58,125 --> 00:24:00,500 God morgon. 133 00:24:00,583 --> 00:24:03,125 Kan jag hjälpa er med nåt? 134 00:24:03,208 --> 00:24:07,500 Ja, vår bil gick sönder ungefär 45 minuter härifrån. 135 00:24:07,583 --> 00:24:11,708 - Soppatorsk? - Nej, kylaren är trasig. 136 00:24:11,792 --> 00:24:14,167 Aj då! 137 00:24:17,792 --> 00:24:21,917 - Vart är ni på väg? - Tillbaka till Spencerville. 138 00:24:22,000 --> 00:24:26,375 - Bor ni där? - Ja. 139 00:24:26,458 --> 00:24:28,750 - Tillsammans? - Nej, nej. 140 00:24:28,833 --> 00:24:35,042 - Vi är bara vänner. - Vi är inte ihop. Vi knullar, bara. 141 00:24:38,333 --> 00:24:43,708 Då är det bäst att vi ser till att ni kommer iväg igen. 142 00:24:43,792 --> 00:24:46,083 - Kan du laga den? - Absolut inte. 143 00:24:46,167 --> 00:24:49,292 - Du vet ju inte vad felet är. - Jag behöver inte veta. 144 00:24:49,375 --> 00:24:52,875 Jag har ändå ingen kylare här. 145 00:24:52,958 --> 00:24:57,292 Det bästa ni kan göra är att ringa en bärgningsbil. 146 00:24:57,375 --> 00:25:01,917 Gå tillbaka, bärga bilen tillbaka till Spencerville och laga den där. 147 00:25:02,000 --> 00:25:06,583 När ni är hemma igen, välbehållna. 148 00:25:06,667 --> 00:25:10,792 Okej, det var plan B. 149 00:25:10,875 --> 00:25:14,542 Nu är det plan A, grabben. 150 00:25:16,125 --> 00:25:20,000 - Kan du numret? - Utantill. 151 00:25:35,583 --> 00:25:40,000 Willard, jag har en bil som behöver bärgas en halvmil härifrån. 152 00:25:40,083 --> 00:25:44,792 Grabben säger att den behöver köras till Spencerville. 153 00:25:44,875 --> 00:25:47,667 - Vad är det för bil? - En Monte Carlo -81. 154 00:25:47,750 --> 00:25:51,167 Det är en Cheva. Kylaren är paj. 155 00:25:55,250 --> 00:26:00,958 - Han kan vara där om en halvtimme. - Bra. Då går vi tillbaka. 156 00:26:01,042 --> 00:26:05,125 - Våra vänner är redan där. - Vänner? 157 00:26:05,250 --> 00:26:09,917 Ja, våra två vänner är kvar vid bilen. 158 00:26:14,125 --> 00:26:18,750 Han säger att det är två till vid bilen. Jag vet. 159 00:26:22,000 --> 00:26:27,875 Du kan väl hämta upp dem här när du ändå ska köra förbi? 160 00:26:29,292 --> 00:26:32,167 Precis. Okej. 161 00:26:34,208 --> 00:26:38,875 - En halvtimme. - Var det Willard, du sa? 162 00:26:38,958 --> 00:26:42,375 - Willard - det stämmer. - Fint. 163 00:27:05,833 --> 00:27:07,708 Vad är det där? 164 00:27:17,833 --> 00:27:21,292 - Tog han precis ett foto på oss? - Ja. 165 00:27:21,375 --> 00:27:23,750 Var är din kamera? 166 00:27:35,000 --> 00:27:38,417 - Det där var jävligt märkligt. - Fick du med det? 167 00:27:59,458 --> 00:28:02,542 - Var fan är bärgningsbilen? - Ta det lugnt. 168 00:28:02,625 --> 00:28:06,375 - Den där snubben är ju vidrig. - Prata inte så högt! 169 00:28:06,458 --> 00:28:10,750 Han pratar till och med konstigt. Jag sticker. 170 00:28:11,917 --> 00:28:15,125 - Vad gör du? - Ni kan plocka upp mig på vägen. 171 00:28:17,667 --> 00:28:21,583 "Plocka upp dig på vägen." Glöm det, för helvete. 172 00:28:36,917 --> 00:28:42,333 För helvete! Din satans kärring. 173 00:28:42,417 --> 00:28:45,667 Kom igen. 174 00:28:55,083 --> 00:29:00,292 - Vi blir kvar här hela dagen. - Är allt okej där borta? 175 00:29:03,750 --> 00:29:07,792 Nej! För helvete... 176 00:29:07,875 --> 00:29:12,750 Du skulle till och med få en präst att svära. Kom igen nu. 177 00:29:21,333 --> 00:29:24,250 Vad är det där? 178 00:29:24,333 --> 00:29:27,708 En hobby. Antikvitet. 179 00:29:27,792 --> 00:29:30,667 Om jag bara kan få den att... 180 00:29:32,125 --> 00:29:35,458 - För helvete! - Gick det bra? 181 00:29:35,542 --> 00:29:39,792 Ja. Det är en spak som inte vill ge med sig. 182 00:29:41,250 --> 00:29:44,500 Jag kanske kan försöka. 183 00:29:44,583 --> 00:29:47,542 Varsågod. Akta fingrarna. 184 00:29:56,667 --> 00:30:00,125 Japp, den sitter verkligen fast. 185 00:30:09,042 --> 00:30:11,292 Varför gjorde han så? 186 00:30:13,583 --> 00:30:16,042 Vi sticker. 187 00:30:19,292 --> 00:30:21,000 Vänta. 188 00:30:56,333 --> 00:31:00,292 Det kanske bara är nån märklig snubbe som gillar att fota. 189 00:31:00,375 --> 00:31:05,417 Visst, långt från huvudvägen, mitt ute i ingenstans. 190 00:31:17,625 --> 00:31:21,625 - Vad är det? - Det är vi. 191 00:31:27,625 --> 00:31:32,208 Håll dig nära mig med det där verktyget. Nu går vi till macken. 192 00:31:47,708 --> 00:31:49,750 Mike? 193 00:31:51,708 --> 00:31:53,792 Hallå? 194 00:31:55,625 --> 00:31:57,500 - Någon? - Kan jag hjälpa dig? 195 00:31:57,583 --> 00:32:00,583 - Du skrämde skiten ur mig. - Ursäkta. 196 00:32:00,667 --> 00:32:03,458 - Var är min vän? - Toaletten. 197 00:32:03,583 --> 00:32:08,583 - Jag ropade, men han svarade inte. - Den är långt där bak. Svårt att höra. 198 00:32:08,667 --> 00:32:11,500 Du kan gå dit om du vill. 199 00:32:13,958 --> 00:32:17,458 Det är lugnt. Jag väntar på honom på framsidan. 200 00:32:17,542 --> 00:32:19,792 Du gör som du vill. 201 00:32:49,917 --> 00:32:52,417 Var är toaletten? 202 00:32:56,750 --> 00:32:59,417 Mike, skynda dig! 203 00:33:00,917 --> 00:33:06,292 Raring, vill du prata med honom får du gå dit. Jag försöker koncentrera mig. 204 00:33:22,875 --> 00:33:23,917 Mike? 205 00:35:50,875 --> 00:35:53,667 Taylor! Taylor! Taylor! 206 00:35:53,750 --> 00:35:58,208 Kom igen, Taylor. 207 00:35:58,292 --> 00:36:01,292 Sluta! Hör du, sluta! 208 00:36:03,292 --> 00:36:05,625 Sluta. 209 00:36:09,042 --> 00:36:11,375 Duktig pojke. 210 00:36:17,292 --> 00:36:21,708 Det är en väldigt fin liten köttbit du har där. 211 00:36:21,792 --> 00:36:24,750 Knullar du verkligen henne? 212 00:36:27,625 --> 00:36:31,583 Så ni är tillsammans? Ja? 213 00:36:32,625 --> 00:36:35,458 - Är ni tillsammans? - Ja. 214 00:36:39,500 --> 00:36:43,958 Nu är jag alldeles förvirrad, Michael. 215 00:36:44,042 --> 00:36:47,708 Om den där läckra lilla köttbiten är med dig- 216 00:36:47,792 --> 00:36:54,000 - vem är då den här lika läckra saken som jag hittade i din plånbok? 217 00:36:55,958 --> 00:36:59,917 De liknar varandra, men det är inte samma person. 218 00:37:05,708 --> 00:37:08,208 Ljög du för mig? 219 00:37:12,292 --> 00:37:14,875 Det gjorde du. 220 00:37:16,208 --> 00:37:19,333 Du har varit en stygg pojke, Michael. 221 00:37:24,208 --> 00:37:31,042 Det har du. Du har stuckit in din lilla pick i allt du kommit åt, eller hur? 222 00:37:33,667 --> 00:37:37,083 Det är okej. Det är okej. 223 00:37:38,625 --> 00:37:41,542 Vi är alla stygga häromkring. 224 00:38:11,167 --> 00:38:13,000 Idag ska vi ha kul. 225 00:38:33,250 --> 00:38:35,917 - Vad är det? - Ett till. 226 00:38:38,792 --> 00:38:40,958 Vad är det? 227 00:38:43,417 --> 00:38:45,458 Subba. 228 00:38:52,792 --> 00:38:56,083 Den där killen tog fotot. 229 00:38:56,167 --> 00:38:59,792 Precis som han tog ett på oss. 230 00:38:59,875 --> 00:39:05,708 Vad det än är som pågår här så är det helt sjukt. Vi måste härifrån nu! 231 00:39:05,792 --> 00:39:08,750 Varför gör de så här? 232 00:39:08,833 --> 00:39:13,958 - Vad då? Är otrogna mot oss? - Ja. 233 00:39:14,042 --> 00:39:18,875 Jag förstår... Jag förstår det bara inte. 234 00:39:20,708 --> 00:39:23,417 Okej. 235 00:39:23,500 --> 00:39:28,458 Första pojkvännen. Tre jättebra år tillsammans. Bästa vänner. 236 00:39:28,542 --> 00:39:33,375 Han knullade runt, och jag ville veta varför. Precis som du undrar nu. 237 00:39:33,458 --> 00:39:38,292 Vill du veta vad han sa? Vill du veta varför han gjorde det? 238 00:39:39,417 --> 00:39:43,792 För att han gjorde det. För att sånt händer. 239 00:39:43,875 --> 00:39:47,792 Folk är svin och det är så de gör. 240 00:39:47,875 --> 00:39:52,167 Det är den enda sanningen du kommer att få. 241 00:39:55,292 --> 00:39:57,208 Men jag kan inte... 242 00:39:57,292 --> 00:39:59,750 - Vad i helvete?! - Vad i helvete?! 243 00:40:12,375 --> 00:40:14,583 Spring! 244 00:43:56,125 --> 00:43:58,250 Hallå! 245 00:44:09,458 --> 00:44:14,500 Du måste hjälpa mig! Det finns en galen kille där ute. 246 00:44:14,583 --> 00:44:16,958 Okej, ta det lugnt. Vad hände? 247 00:44:17,042 --> 00:44:20,667 Det är en man. Han har min vän. Vi måste ringa polisen. 248 00:44:20,750 --> 00:44:24,542 Jag har telefon i huset. Sätt dig i bilen. 249 00:44:29,167 --> 00:44:31,208 Då så, nu är du i säkerhet. 250 00:45:19,125 --> 00:45:23,167 Det ser inte mycket ut för världen, men det finns telefon där inne. 251 00:45:39,458 --> 00:45:41,833 Varsågod. 252 00:45:46,750 --> 00:45:49,292 Jag tror inte den fungerar. 253 00:45:59,875 --> 00:46:04,750 Var försiktig med den. Den är antik. 254 00:46:10,417 --> 00:46:16,458 Jag slutar aldrig förvånas över hur desperation gör folk blinda. 255 00:46:18,750 --> 00:46:22,375 - Vad vill du? - Vad jag vill? 256 00:46:26,292 --> 00:46:29,500 Jag vill klargöra några grundregler. 257 00:46:30,917 --> 00:46:33,333 Okej? 258 00:46:33,417 --> 00:46:36,458 En: 259 00:46:36,542 --> 00:46:41,417 Om du talar utan att bli tillsagd skjuter jag sönder din söta käke. 260 00:46:43,583 --> 00:46:45,417 Två: 261 00:46:45,500 --> 00:46:52,417 Om du inte gör precis som jag säger skjuter jag bort en av dina lemmar. 262 00:46:52,500 --> 00:46:57,042 Kanske handen först. Om du gör det igen så blir det foten. 263 00:46:57,125 --> 00:47:03,042 Men gör du det fler än fyra gånger skjuter jag ditt söta lilla huvud. 264 00:47:10,375 --> 00:47:13,958 - Förstått? - Varför gör du det här? 265 00:47:17,750 --> 00:47:20,667 Du förstår visst inte. 266 00:47:20,750 --> 00:47:26,167 Nu talar du utan att bli tillsagd. Tala utan att bli tillsagd. 267 00:47:26,250 --> 00:47:28,625 Förstått? 268 00:47:36,125 --> 00:47:40,792 Kom och hjälp mig med en sak. Gör lite nytta här. 269 00:47:44,042 --> 00:47:46,250 Kom nu. 270 00:48:08,208 --> 00:48:10,292 Gå nu. 271 00:48:31,500 --> 00:48:35,375 Sätt igång. Hon är inte död. Ta ut henne. 272 00:48:45,792 --> 00:48:50,042 Kom igen, var inte så jävla mesig. Kom igen nu! 273 00:48:51,292 --> 00:48:53,583 Sätt fart! 274 00:48:59,542 --> 00:49:03,500 Du kan väl försöka att inte döda henne? 275 00:49:05,750 --> 00:49:08,833 Vad gör du? Lyft upp henne. Kom igen! 276 00:49:13,333 --> 00:49:16,292 Jag sa: lyft upp henne! 277 00:49:18,625 --> 00:49:23,583 Lyft upp henne! Kasta henne över axeln och bär in henne. 278 00:49:23,667 --> 00:49:28,667 - Nej! Dra åt helvete! - Inte den tonen, din jävla fitta! 279 00:49:28,750 --> 00:49:32,125 Kommer du ihåg reglerna? Kommer du ihåg reglerna? 280 00:49:32,208 --> 00:49:36,333 Lyft upp henne! Lyft upp henne! 281 00:49:36,417 --> 00:49:40,000 Lyft upp henne. 282 00:50:10,167 --> 00:50:12,000 Fortsätt. 283 00:50:16,917 --> 00:50:19,833 Du kan lägga henne där. 284 00:50:39,375 --> 00:50:42,208 Det duger, raring, för tillfället. 285 00:51:12,833 --> 00:51:14,750 Mitt i... 286 00:51:14,833 --> 00:51:18,042 ...ingenstans 287 00:51:36,542 --> 00:51:42,458 "Att vara eller icke vara" 288 00:51:44,792 --> 00:51:47,833 Det är frågan: 289 00:51:50,500 --> 00:51:57,375 Månn' ädlare att lida och fördraga 290 00:51:57,458 --> 00:52:04,042 ett bittert ödes styng och pilar. 291 00:52:07,500 --> 00:52:15,750 Eller att ta till vapen mot ett hav av kval 292 00:52:15,833 --> 00:52:20,958 Och göra slut på dem med ens. 293 00:52:22,542 --> 00:52:27,208 Att dö. Att sova - intet vidare, och veta 294 00:52:27,292 --> 00:52:34,625 Att uti sömnen domna hjärtekvalen 295 00:52:35,875 --> 00:52:40,167 Och alla dessa tusental av marter 296 00:52:40,250 --> 00:52:44,875 som äro köttets arvedel. 297 00:52:44,958 --> 00:52:50,250 Det vore en nå... 298 00:52:50,333 --> 00:52:52,792 Nåd! 299 00:52:56,667 --> 00:53:03,083 En nåd att stilla bedja om. 300 00:53:04,917 --> 00:53:09,667 Att dö, att sova! 301 00:53:11,083 --> 00:53:15,667 Sova! Kanske också drömma? 302 00:53:18,583 --> 00:53:21,958 Se, däri ligger knuten. 303 00:53:23,667 --> 00:53:30,958 Ty i döden, vad drömmar i den sömnen månde komma? 304 00:53:31,042 --> 00:53:35,458 När stoftets tunga skrud- 305 00:53:37,667 --> 00:53:40,583 "-vi kastat av?" 306 00:54:30,458 --> 00:54:36,125 Äntligen. Tjejer, tjejer, välkomna tillbaka till de levandes land. 307 00:54:36,208 --> 00:54:39,625 Jag trodde aldrig att du skulle vakna till liv. 308 00:54:39,708 --> 00:54:44,208 Nu när du är vaken ser jag att ni båda ser läckra nog ut att äta upp. 309 00:54:44,292 --> 00:54:46,917 Bildligt talat, förstås. 310 00:54:47,000 --> 00:54:52,417 Vi äter faktiskt inte människor. Det hade varit en äkta kliché. 311 00:54:52,500 --> 00:55:00,792 Vår oxe däremot, han fick smak för det där varma, mjuka människoköttet. 312 00:55:01,917 --> 00:55:06,667 Men tycke och smak går ju inte att diskutera. Jag föredrar stek. 313 00:55:06,750 --> 00:55:11,458 En tjock och saftig bit... Ni är väl inte vegetarianer? 314 00:55:11,542 --> 00:55:14,292 Bra, för jag hatar såna. 315 00:55:14,375 --> 00:55:21,167 Jag är ledsen om det är lite obekvämt, men det är för ditt eget bästa. 316 00:55:21,250 --> 00:55:24,750 Det finns värre saker än jag här. 317 00:55:24,833 --> 00:55:30,458 Om min bror hör er säga ett ord, skär han ut tungan på er. 318 00:55:30,542 --> 00:55:35,500 Ni förstår, han är galen. I huvudet. 319 00:55:37,000 --> 00:55:40,792 Vilka har vi nu här? Vi kör en liten presentation. 320 00:55:40,875 --> 00:55:44,542 Du måste vara Taylor. Stämmer det? 321 00:55:44,625 --> 00:55:48,583 Då måste du vara Jenna. Grattis i efterskott, förresten. 322 00:55:48,667 --> 00:55:51,250 Jag är Owen, om ni inte redan visste. 323 00:55:51,333 --> 00:55:57,250 Jag tänkte att det vore klokt att börja med en demonstration. 324 00:55:57,333 --> 00:55:59,458 Oswald! 325 00:56:16,750 --> 00:56:20,083 Älskling, han tycker inte om när folk stirrar. 326 00:56:31,750 --> 00:56:35,958 Uppförande är väldigt viktigt, mina damer. 327 00:56:36,042 --> 00:56:40,250 Det är därför min bror ska visa er läckra, små köttbitar- 328 00:56:40,333 --> 00:56:46,708 - exakt vad som händer om ni inte gör som ni blir tillsagda. 329 00:56:46,792 --> 00:56:51,708 Oswald, varsågod. 330 00:57:30,292 --> 00:57:32,833 Håll käften! 331 00:57:36,125 --> 00:57:39,917 Det där var väl ganska tydligt? 332 00:57:40,000 --> 00:57:43,792 Ingen förvirring, ingen tvetydighet, eller hur? 333 00:57:43,875 --> 00:57:48,125 Jag tolkar er tystnad som samtycke. 334 00:57:50,542 --> 00:57:56,167 Ta med honom ut. Skär upp honom medan han ännu är färsk. Kom igen. 335 00:57:56,250 --> 00:57:59,292 Det är utfodringsdags. 336 00:58:02,625 --> 00:58:05,208 Herrejävlar! 337 00:58:05,292 --> 00:58:10,708 Hör du, lyssna nu. Tänker du uppföra dig om jag tar bort den? 338 00:58:15,750 --> 00:58:18,083 Det är ingen fara. 339 00:58:18,167 --> 00:58:23,917 Du behöver inte skämmas. Många reagerar så. Det ordnar sig. 340 00:58:27,833 --> 00:58:31,500 Vad fan är det som pågår? Var är Mike? 341 00:58:39,000 --> 00:58:43,292 Jag vet, jag vet. Nu känns det väl lite bättre? 342 00:58:43,375 --> 00:58:45,833 Känner du dig inte lite fräschare? 343 00:58:45,917 --> 00:58:50,958 För att svara på din fråga: Michael kommer strax. 344 00:58:51,042 --> 00:58:55,667 Han kanske inte är i ett stycke, men han kommer i alla fall hit. 345 00:58:58,042 --> 00:59:03,333 På tal om det. Jag vill inte vara den som kommer med dåliga nyheter- 346 00:59:03,417 --> 00:59:08,750 - men den här har varit otrogen med din man bakom din rygg. 347 00:59:12,750 --> 00:59:15,625 Det visste du redan. 348 00:59:15,708 --> 00:59:19,542 Det var det värsta. 349 00:59:19,625 --> 00:59:25,458 Jag läste nånstans att folk i det här landet tycker att otrohet- 350 00:59:25,542 --> 00:59:28,500 -är det värsta man kan råka ut för. 351 00:59:28,583 --> 00:59:33,583 Det andra är att bli mördad. Visst är det helt sjukt? 352 00:59:34,625 --> 00:59:39,417 Jag ska snart träffa Michael. Vill du att jag säger nåt till honom? 353 00:59:39,500 --> 00:59:43,000 Älskar du honom? Saknar du honom? 354 00:59:43,083 --> 00:59:47,000 Eller hatar du honom? Du kan berätta för mig. 355 00:59:49,375 --> 00:59:56,125 Jag är inte mycket för dramatik. Jag låter er två lösa det här. 356 01:00:47,708 --> 01:00:50,917 Du. Du! 357 01:01:09,083 --> 01:01:11,667 En, två, tre! 358 01:01:17,625 --> 01:01:20,625 En, två, tre! 359 01:02:51,208 --> 01:02:53,042 Upp, upp! 360 01:03:07,333 --> 01:03:11,583 Var är bilen? Vi ringde ju bärgningsbil. 361 01:03:11,667 --> 01:03:14,208 Den här vägen. 362 01:03:42,667 --> 01:03:45,625 När jag dör, begrav mig då 363 01:03:45,708 --> 01:03:48,667 Häng ballarna i trädet så 364 01:03:48,792 --> 01:03:53,625 När de mognar, ta en bit Skyll ej på mig om de smakar skit 365 01:04:06,750 --> 01:04:10,292 Du? Michael? 366 01:04:11,542 --> 01:04:13,500 Är du vaken? 367 01:04:22,375 --> 01:04:27,000 Vad? Tror du att du är den förste att spela död för att undvika elstöten? 368 01:04:27,083 --> 01:04:30,500 Det är du inte. Och du kommer inte att vara den siste. 369 01:04:30,583 --> 01:04:34,250 - Varför gör du det här? - Varför? Är det frågan? 370 01:04:34,333 --> 01:04:38,917 Varför ställer alla samma förutsägbara fråga? För det behöver göras. 371 01:04:39,000 --> 01:04:45,708 Nu ska vi ta en liten tur. För att slippa bråk måste jag ha dig avtuppad. 372 01:04:45,792 --> 01:04:48,250 - Nej... - Jag vet, jag vet. 373 01:04:48,333 --> 01:04:52,875 Men som sagt, det behöver göras. 374 01:04:52,958 --> 01:04:56,125 Jag är på bra humör, så jag tänker ge dig ett val. 375 01:04:56,208 --> 01:05:01,458 Hur vill du ha det? Vill du ha Jenna eller Taylor? 376 01:05:01,542 --> 01:05:07,292 Det är ju frågan, eller hur? Vem av tjejerna tänker Michael välja? 377 01:05:07,375 --> 01:05:12,875 Jenna, hon är härligt. Fräck, det gillar jag. 378 01:05:12,958 --> 01:05:15,792 Taylor? 379 01:05:15,875 --> 01:05:18,125 Vem av dem? 380 01:05:18,208 --> 01:05:22,333 Vet du vad? Det får bli en överraskning. 381 01:05:22,417 --> 01:05:24,958 Säg inget. 382 01:05:34,750 --> 01:05:38,583 Där är den! Hallå! 383 01:05:44,708 --> 01:05:47,250 Tack och lov att ni är kvar! 384 01:05:47,333 --> 01:05:52,375 - Självklart. Ni ringde ju, eller hur? - Vi måste härifrån nu. 385 01:05:52,458 --> 01:05:58,000 Det är planen. Men vad sjutton har ni råkat ut för? 386 01:05:58,083 --> 01:06:03,250 - Det var några män som dödade vår vän. - Va? Vem? 387 01:06:03,333 --> 01:06:06,542 - Den där Owen. - Owen Watson? 388 01:06:06,625 --> 01:06:12,000 - Och ett galet, jävla psyko. - Oswald! 389 01:06:12,083 --> 01:06:17,125 - Jag känner Owen, men ingen Oswald. - Vi måste härifrån! 390 01:06:17,208 --> 01:06:20,292 Kan vi sticka nu? 391 01:06:21,583 --> 01:06:23,458 Snälla? 392 01:06:25,250 --> 01:06:28,708 Okej, sätt er i bilen. 393 01:06:28,792 --> 01:06:33,083 - Får vi inte åka med dig? - Ingen åker i min bil, utom jag. 394 01:06:33,167 --> 01:06:36,292 Sätt er i bilen. 395 01:06:36,375 --> 01:06:39,042 Kom igen, Jenna. 396 01:07:17,875 --> 01:07:22,375 Så... du känner till om mig och Mike? 397 01:07:22,458 --> 01:07:27,708 - Det är det sista jag vill prata om nu. - Jag vet, men jag ville säga... 398 01:07:27,792 --> 01:07:30,458 Låt bli. 399 01:07:32,583 --> 01:07:36,167 Jag ville tacka dig för att du tog oss därifrån. 400 01:07:39,458 --> 01:07:41,667 Visst. 401 01:08:15,083 --> 01:08:18,792 Vad i helvete! Varför har vi stannat? 402 01:08:36,958 --> 01:08:40,000 Ut med er, tjejer. 403 01:08:43,083 --> 01:08:48,917 Ni har fem sekunder på er att kliva ur, annars skjuter jag er genom rutan. 404 01:08:50,208 --> 01:08:54,000 - Fem, fyra... - Vad gör vi? 405 01:08:54,083 --> 01:08:57,500 ...tre, två... 406 01:09:01,292 --> 01:09:05,333 Duktiga, tjejer. Vilka duktiga tjejer. 407 01:09:08,792 --> 01:09:14,833 Till skillnad från vad ni tror så är jag inte skurken här. 408 01:09:14,917 --> 01:09:17,917 Jag heter Willard. 409 01:09:18,000 --> 01:09:21,625 - Vad heter du? - Taylor. 410 01:09:21,708 --> 01:09:26,000 Taylor? Det namnet gillar jag. 411 01:09:28,250 --> 01:09:32,833 - Och du? - Hon heter Jenna. 412 01:09:34,083 --> 01:09:36,500 Jenna. 413 01:09:36,583 --> 01:09:39,292 Jenna och Taylor. 414 01:09:41,125 --> 01:09:45,375 Det är som två porrstjärnenamn. 415 01:09:48,375 --> 01:09:50,625 Då så. 416 01:09:50,708 --> 01:09:55,250 Nu när det är avklarat kan vi börja gå. 417 01:10:04,500 --> 01:10:08,375 Ska jag räkna till fem igen? 418 01:10:09,708 --> 01:10:14,458 Om du hade velat dö, sötnos, hade du suttit kvar i bilen. 419 01:11:09,292 --> 01:11:13,583 Gör som du blir tillsagd. Det är allt du behöver göra. 420 01:11:20,208 --> 01:11:23,792 Låt mig gå till henne! Låt mig gå till henne! 421 01:11:28,750 --> 01:11:33,000 Det här är vad som händer när ni inte gör som ni blir tillsagda. 422 01:11:42,458 --> 01:11:43,667 Förlåt. 423 01:12:12,333 --> 01:12:15,458 - Var är Oxford? - I sin lya. 424 01:12:15,542 --> 01:12:21,125 - Det är väl inte till nån hjälp? - Jag får inte släppa ut honom. 425 01:12:25,458 --> 01:12:31,917 Har du nånsin hört uttrycket: "Den som spar han har"? 426 01:12:32,000 --> 01:12:34,125 Nej. 427 01:12:34,208 --> 01:12:39,083 Vad det egentligen betyder är... 428 01:12:39,167 --> 01:12:43,333 När man hittar en mus så fin... 429 01:12:43,417 --> 01:12:48,125 ...så skär man den inte i bitar. 430 01:12:48,208 --> 01:12:51,792 Det är slöseri. 431 01:12:51,875 --> 01:12:55,542 Du får inte tala till mig så, Willard. 432 01:12:55,667 --> 01:12:59,292 Det är inte du som bestämmer här. 433 01:12:59,375 --> 01:13:05,208 När Owen inte är här är det faktiskt jag som bestämmer. 434 01:13:08,167 --> 01:13:10,500 Öppna dörren. 435 01:13:19,833 --> 01:13:21,792 Ut! 436 01:13:30,125 --> 01:13:33,000 Presentera dig. 437 01:13:40,083 --> 01:13:44,000 - Det bäst att du lagar dörren. - Nej! 438 01:13:45,625 --> 01:13:50,083 Du gör för fan som jag säger, pojk. 439 01:13:51,167 --> 01:13:53,250 Kalla mig inte pojk. 440 01:13:53,333 --> 01:14:00,708 Ibland tror jag att det bästa vore att skjuta skallen av dig, din galning. 441 01:14:01,958 --> 01:14:04,958 Det skulle underlätta för oss andra. 442 01:14:15,292 --> 01:14:18,292 Owen skulle döda dig. 443 01:14:24,333 --> 01:14:26,292 Ja. 444 01:14:29,583 --> 01:14:33,083 Det kan du ju inbilla dig... pojk. 445 01:14:34,167 --> 01:14:37,042 Kalla mig inte pojk! 446 01:15:08,167 --> 01:15:10,833 Åh, herregud! 447 01:15:14,083 --> 01:15:17,000 Jag kan få ut oss härifrån. 448 01:15:18,083 --> 01:15:21,625 Hur länge har du varit här? 449 01:15:24,917 --> 01:15:27,250 Vad är det? 450 01:15:30,500 --> 01:15:32,208 Vad? 451 01:15:40,125 --> 01:15:42,500 Åh, nej! 452 01:15:44,417 --> 01:15:49,333 Du lever. Det är det enda som betyder nåt. 453 01:15:49,417 --> 01:15:55,125 Jag ska få bort dig härifrån, och jag ska få din bebis härifrån. 454 01:16:01,417 --> 01:16:03,875 Här. 455 01:17:28,000 --> 01:17:29,958 Sluta! 456 01:18:38,917 --> 01:18:42,417 Slutet är här 457 01:18:52,958 --> 01:18:54,000 Willard! 458 01:18:54,083 --> 01:18:58,417 En vacker dag sabbar din lillebror allt så att det inte går att fixa. 459 01:18:58,500 --> 01:19:02,083 - Hur så? Vad har hänt? - Du hade väl två tjejer i ladan? 460 01:19:02,167 --> 01:19:08,042 Nu har du bara en. De gav sig på Oswald, och de lyckades nästan rymma. 461 01:19:08,125 --> 01:19:12,250 Jag mötte dem vid deras bil och körde dem tillbaka, men sen dödade han en. 462 01:19:12,333 --> 01:19:14,333 - Ta det lugnt... - Vad fan är det frågan om? 463 01:19:14,417 --> 01:19:17,917 Sånt här hände aldrig när er mor fanns. 464 01:19:18,000 --> 01:19:21,500 För guds skull, håll hårt i hans tyglar. 465 01:19:21,583 --> 01:19:27,500 Du finns tack vare en enda person. Och det är fan i mig inte Gud! 466 01:19:27,583 --> 01:19:29,958 Willard! Willard! 467 01:19:43,875 --> 01:19:46,500 Oswald! 468 01:19:46,583 --> 01:19:50,583 Oswald! Din... 469 01:19:54,167 --> 01:19:57,250 Oswald! 470 01:19:57,333 --> 01:19:59,667 Oswald! 471 01:19:59,750 --> 01:20:03,458 Vad i helvete är det som pågår? 472 01:20:03,542 --> 01:20:07,708 Jag mötte precis morbror Willard som sa att allt håller på att gå åt helvete. 473 01:20:07,792 --> 01:20:12,667 Kan du inte prata, idiot? Oswald, vad fan är det som händer? 474 01:20:14,667 --> 01:20:16,417 Oswald? 475 01:20:16,500 --> 01:20:19,167 Vad? 476 01:20:19,250 --> 01:20:22,417 Men för helvete...! 477 01:20:27,000 --> 01:20:30,417 Vad fan är det här? 478 01:20:30,500 --> 01:20:35,375 Jag visste det! Du kan inte göra nåt rätt. Du är så korkad, Oswald. 479 01:20:35,458 --> 01:20:38,125 - Håll käften! - Nej, nu håller du käften. 480 01:20:41,333 --> 01:20:44,958 Tala inte till mig så där. 481 01:20:45,042 --> 01:20:49,667 "Oswald, vad fan är det för fel på dig?" 482 01:20:49,750 --> 01:20:53,417 "Oswald, du kan inte göra nåt rätt." 483 01:20:53,500 --> 01:20:58,125 - Håll käften! - Okej, okej, okej. Okej. 484 01:20:59,333 --> 01:21:02,833 Oswald... Så ja. 485 01:21:02,917 --> 01:21:07,708 Sluta. Förlåt mig. 486 01:21:07,792 --> 01:21:10,875 Förlåt mig. 487 01:21:10,958 --> 01:21:14,333 Det var okänsligt. 488 01:21:14,417 --> 01:21:19,417 Oswald, förlåt mig. Kom igen nu. 489 01:21:31,792 --> 01:21:37,667 Allt är bra, ingen oro 490 01:21:37,750 --> 01:21:41,667 Allt är bra, gråt ej min vän 491 01:21:41,750 --> 01:21:46,208 Allt är bra, ingen oro 492 01:21:46,292 --> 01:21:50,167 För mamma lever än 493 01:22:03,292 --> 01:22:05,250 Oswald? 494 01:22:05,333 --> 01:22:11,667 Lyssna på mig. Ibland blir inte saker som man har tänkt sig. 495 01:22:11,750 --> 01:22:16,167 Sånt är livet. Men det gör inget. 496 01:22:16,250 --> 01:22:21,167 Det gör inget, för Owen ska lösa allt. Han ska ordna upp allt det här. 497 01:22:21,292 --> 01:22:26,208 Du kan väl gå ut och rensa tankarna, ta en promenad. 498 01:22:26,292 --> 01:22:29,458 Jag städar upp här. 499 01:22:50,292 --> 01:22:52,667 Herrejesus! 500 01:23:09,000 --> 01:23:11,000 Perfekt. 501 01:23:18,958 --> 01:23:23,833 Nåja, nu behöver vi inte oroa oss över vem av oss som är pappan. 502 01:23:29,375 --> 01:23:32,667 Det behåller vi för oss själva, eller hur? 503 01:23:34,417 --> 01:23:41,042 Oswald såg fram emot att bli pappa. Men vi vet att det inte är nån bra idé. 504 01:23:43,208 --> 01:23:45,667 Nu får vi ut dig härifrån. 505 01:23:55,250 --> 01:23:57,625 För helvete! 506 01:24:47,458 --> 01:24:50,125 Vakna. Vakna! 507 01:24:51,833 --> 01:24:53,833 Så ja, så ja. 508 01:25:21,375 --> 01:25:24,292 Vilket slöseri. 509 01:25:28,375 --> 01:25:33,750 - Var är han? - Där inne. Vi måste ta oss härifrån. 510 01:25:54,500 --> 01:25:57,833 Sätt dig i bilen. Sätt dig i bilen. 511 01:26:15,042 --> 01:26:17,250 Vad gör du? 512 01:26:19,958 --> 01:26:23,792 - Jag tänker döda svinet. - Nej, nu åker vi. 513 01:26:23,875 --> 01:26:26,750 Vi kan ju åka nu. 514 01:26:30,875 --> 01:26:34,625 Mike! Han är inte den ende här. 515 01:26:36,208 --> 01:26:38,042 Mike! 516 01:28:09,750 --> 01:28:11,583 Oswald! 517 01:28:20,958 --> 01:28:24,708 Kom igen, försök springa. Jag vill att du gör det. 518 01:28:24,792 --> 01:28:29,000 Jag skär dig i så små bitar att min oxe inte ens behöver tugga. 519 01:28:35,500 --> 01:28:37,583 Oswald! 520 01:29:34,500 --> 01:29:36,750 Förlåt... 521 01:29:38,583 --> 01:29:43,750 - Mike, varför åkte vi inte bara? - Jag var tvungen. Jag var tvungen... 522 01:29:46,875 --> 01:29:50,500 - Du måste sticka. - Nej... 523 01:29:57,417 --> 01:30:00,167 På dem. 524 01:30:13,042 --> 01:30:14,792 Oxford! 525 01:30:32,708 --> 01:30:34,458 Hämta henne. 526 01:30:46,667 --> 01:30:50,833 Hej då, nu ska du dö. 527 01:31:08,542 --> 01:31:10,458 Fot! 528 01:31:53,833 --> 01:31:56,333 Den som spar han har. 529 01:31:57,005 --> 01:32:05,005 .:: TWA - Your Source Of Quality!::. Nordicplus.org 530 01:32:25,125 --> 01:32:28,250 Översättning: Mika Wainonen www.ordiovision.com