1 00:01:53,739 --> 00:01:55,699 C'était une maman stricte. 2 00:01:58,119 --> 00:01:59,829 Mais elle était juste. 3 00:02:04,458 --> 00:02:07,002 Quand on faisait des bêtises, petits... 4 00:02:30,359 --> 00:02:32,069 Intéressant. 5 00:02:43,414 --> 00:02:44,748 C'est sûrement rien. 6 00:03:25,873 --> 00:03:26,999 Steven ? 7 00:03:28,793 --> 00:03:30,753 Je crois qu'il y a quelqu'un. 8 00:03:31,003 --> 00:03:32,004 Quoi ? 9 00:03:33,464 --> 00:03:35,174 Il y a quelqu'un. 10 00:03:35,466 --> 00:03:36,842 J'entends rien. 11 00:03:37,885 --> 00:03:38,969 Derrière toi ! 12 00:04:09,333 --> 00:04:10,292 Steven ! 13 00:04:12,420 --> 00:04:13,504 Relève-toi ! 14 00:04:16,673 --> 00:04:17,800 Relève-toi ! 15 00:04:56,005 --> 00:04:57,047 Dis donc. 16 00:05:02,261 --> 00:05:05,139 Noël est en avance, cette année. 17 00:05:13,981 --> 00:05:15,608 Je sais ce que tu penses. 18 00:05:16,233 --> 00:05:18,152 "J'ai entendu ce genre d'histoire, 19 00:05:18,319 --> 00:05:20,738 "mais je pensais pas que ça m'arriverait." 20 00:05:21,697 --> 00:05:22,948 Comme quoi. 21 00:05:23,783 --> 00:05:25,534 Tu vas être célèbre. 22 00:05:26,035 --> 00:05:29,121 Tu seras sur des affiches de personne disparue. 23 00:05:29,413 --> 00:05:32,208 Quand j'en aurai une, je la mettrai à la fenêtre. 24 00:05:33,042 --> 00:05:35,503 Y en aura pas pour ton copain, il est mort. 25 00:05:36,545 --> 00:05:37,713 Mais toi, 26 00:05:38,881 --> 00:05:40,591 je te garde en vie. 27 00:05:42,051 --> 00:05:43,803 J'ai des projets pour toi. 28 00:05:45,221 --> 00:05:48,849 Toi et moi, on devrait faire un peu connaissance, 29 00:05:49,016 --> 00:05:50,226 tu crois pas ? 30 00:05:52,978 --> 00:05:54,647 Désolé pour mes mains, 31 00:05:54,814 --> 00:05:56,357 elles sont froides. 32 00:05:58,692 --> 00:06:00,361 Tu sais ce que je cherche ? 33 00:06:03,781 --> 00:06:04,949 J'ai trouvé. 34 00:06:08,953 --> 00:06:10,371 Je suis impressionné. 35 00:06:10,538 --> 00:06:13,290 La plupart des filles crient, paniquent... 36 00:06:14,291 --> 00:06:15,543 mais pas toi. 37 00:06:18,796 --> 00:06:20,256 Celeste. 38 00:06:22,758 --> 00:06:25,636 Un beau nom et une très jolie photo. 39 00:06:28,055 --> 00:06:29,098 Je m'appelle Owen. 40 00:06:29,265 --> 00:06:31,600 Tu as déjà rencontré mon frère, Oswald. 41 00:06:37,273 --> 00:06:38,607 T'es bien silencieuse. 42 00:06:39,733 --> 00:06:42,278 Un être silencieux et céleste. 43 00:06:44,989 --> 00:06:46,282 Ça me plaît. 44 00:06:47,450 --> 00:06:48,784 C'est bien. 45 00:06:48,951 --> 00:06:50,703 C'est très bien, 46 00:06:53,289 --> 00:06:54,832 parce que, par ici, 47 00:06:55,666 --> 00:06:56,917 le silence, 48 00:06:58,461 --> 00:06:59,920 c'est de l'or. 49 00:07:02,173 --> 00:07:03,966 Je suis très sérieux. 50 00:07:05,384 --> 00:07:08,888 Alors garde bien ta langue dans ta bouche. 51 00:07:09,054 --> 00:07:11,807 Si tu l'utilises, je te la coupe. 52 00:07:18,522 --> 00:07:20,900 Tu sais ce que t'as à faire. Vas-y ! 53 00:07:23,861 --> 00:07:26,155 Désolé de te laisser comme ça, 54 00:07:29,200 --> 00:07:30,993 mais j'ai du boulot. 55 00:10:11,028 --> 00:10:12,613 Tu veux t'allonger ? 56 00:10:55,573 --> 00:11:01,120 LE DEBUT DE LA FIN 57 00:11:01,287 --> 00:11:04,331 {\an8}Dis-nous ce que ça fait d'avoir 25 ans. 58 00:11:05,040 --> 00:11:06,083 {\an8}Pourquoi ? 59 00:11:06,250 --> 00:11:08,502 {\an8}Pour t'en rappeler quand t'en auras 50. 60 00:11:09,170 --> 00:11:10,755 Elle en aura rien à faire. 61 00:11:10,921 --> 00:11:12,131 Mais si. 62 00:11:12,298 --> 00:11:16,010 Dans 25 ans, on filmera tout ce qu'on fait. 63 00:11:16,427 --> 00:11:17,595 Croyez-moi. 64 00:11:18,554 --> 00:11:19,680 Pourquoi ? 65 00:11:20,181 --> 00:11:22,099 On s'ennuiera autant que toi ? 66 00:11:38,407 --> 00:11:39,533 Merde ! 67 00:12:07,228 --> 00:12:08,687 - C'est quoi ? - Le radiateur. 68 00:12:08,854 --> 00:12:09,897 Vire-moi ça. 69 00:12:18,781 --> 00:12:20,199 Qu'est-ce qui se passe ? 70 00:12:20,366 --> 00:12:22,118 C'est le radiateur, je crois. 71 00:12:22,284 --> 00:12:24,620 Super. Il manquait plus que ça. 72 00:12:43,097 --> 00:12:44,306 Je vais marcher. 73 00:12:44,473 --> 00:12:46,642 On a dépassé une station-service. 74 00:12:47,101 --> 00:12:48,436 Tu viens avec moi ? 75 00:12:49,061 --> 00:12:50,521 T'as besoin de moi ? 76 00:12:57,194 --> 00:12:58,362 Tu vas où ? 77 00:12:59,363 --> 00:13:01,031 À la station-service. 78 00:13:01,198 --> 00:13:03,617 Au minimum, on pourra passer un coup de fil. 79 00:13:12,710 --> 00:13:14,003 Qu'est-ce qu'il y a ? 80 00:13:14,170 --> 00:13:15,963 Il s'est passé quoi, hier soir ? 81 00:13:16,756 --> 00:13:18,674 C'était pas qu'hier soir. 82 00:13:19,550 --> 00:13:21,677 Il ment sur ses allées et venues. 83 00:13:21,844 --> 00:13:23,220 Il te trompe ? 84 00:13:27,475 --> 00:13:28,684 Je sais pas. 85 00:13:29,351 --> 00:13:32,563 Tout ce que je sais, c'est qu'il refuse d'en parler. 86 00:13:34,106 --> 00:13:35,733 Je veux juste rentrer. 87 00:13:41,363 --> 00:13:44,992 Alors je vais l'accompagner, on va se dépêcher. 88 00:13:52,833 --> 00:13:53,876 Taylor, 89 00:13:54,668 --> 00:13:55,753 tu vas où ? 90 00:13:57,213 --> 00:13:58,380 J'accompagne Mike. 91 00:13:58,756 --> 00:14:00,174 Reste là. 92 00:14:01,550 --> 00:14:03,636 Et lâche un peu ton caméscope. 93 00:14:42,842 --> 00:14:44,301 Tout va bien 94 00:14:45,428 --> 00:14:47,054 Ne t'inquiète pas 95 00:14:48,222 --> 00:14:49,723 Tout va bien 96 00:14:50,266 --> 00:14:51,642 Ne pleure pas 97 00:14:54,353 --> 00:14:57,398 Tout va bien, ne t'inquiète pas 98 00:14:59,859 --> 00:15:02,236 Maman est toujours en vie 99 00:15:13,330 --> 00:15:15,499 - Tu fais quoi ? - Je viens avec toi. 100 00:15:15,666 --> 00:15:16,834 Pourquoi ? 101 00:15:17,334 --> 00:15:18,711 Parce que je l'ai décidé. 102 00:15:20,087 --> 00:15:23,299 C'est que moi. J'ai dit à Chris de rester avec Jenna. 103 00:15:23,466 --> 00:15:26,177 Je lui ai dit qu'on perdrait pas de temps. 104 00:15:43,986 --> 00:15:45,988 On a du torche-cul, si besoin. 105 00:15:46,822 --> 00:15:47,740 Du quoi ? 106 00:15:47,907 --> 00:15:49,241 Du torche-cul. 107 00:15:49,825 --> 00:15:51,744 C'est mieux que les feuilles. 108 00:15:56,665 --> 00:15:58,334 Tu crois qu'on est loin ? 109 00:15:59,168 --> 00:16:01,045 - De chez nous ? - Oui. 110 00:16:02,296 --> 00:16:04,006 Je dirais 150 km. 111 00:16:04,924 --> 00:16:06,467 Combien de temps, à pied ? 112 00:16:09,136 --> 00:16:10,846 À 4,5 km/h, 113 00:16:11,680 --> 00:16:13,099 ça prendrait 33 h. 114 00:16:13,265 --> 00:16:14,683 Un jour et demi ? 115 00:16:14,850 --> 00:16:16,352 Sans dormir, oui. 116 00:16:17,311 --> 00:16:19,230 Tu m'étonnes que je sors jamais. 117 00:16:19,396 --> 00:16:21,774 On aurait dû s'abstenir, hier soir. 118 00:16:22,358 --> 00:16:23,859 Tu t'es pas amusée ? 119 00:16:24,485 --> 00:16:26,946 Pour un mec qui filme tout en permanence, 120 00:16:27,113 --> 00:16:28,614 t'es pas très observateur. 121 00:16:29,657 --> 00:16:30,616 Reste là. 122 00:16:30,783 --> 00:16:32,952 Et s'il t'arrivait un truc ? 123 00:16:33,786 --> 00:16:35,204 Il va rien m'arriver. 124 00:16:35,371 --> 00:16:36,914 On sait jamais. 125 00:16:37,081 --> 00:16:39,417 Alors tu te torcheras avec des feuilles. 126 00:17:31,510 --> 00:17:34,013 Mike, tes yeux vont transpercer mes poches. 127 00:17:36,098 --> 00:17:37,767 Jenna vient pas ? 128 00:17:39,101 --> 00:17:40,978 Elle veut pas te parler. 129 00:17:42,104 --> 00:17:43,397 Elle sait que tu mens. 130 00:17:43,564 --> 00:17:44,815 Elle te l'a dit ? 131 00:17:48,027 --> 00:17:49,528 Toi, t'en penses quoi ? 132 00:17:53,741 --> 00:17:55,242 Je pense que... 133 00:17:55,951 --> 00:17:57,870 vous deux, c'est fini. 134 00:17:58,704 --> 00:18:00,331 Ça fait un bout de temps. 135 00:18:10,508 --> 00:18:12,885 Elle est loin, la station-service ? 136 00:18:13,636 --> 00:18:15,721 À une demi-heure, à peu près. 137 00:18:19,433 --> 00:18:20,518 Parfait. 138 00:18:29,652 --> 00:18:31,862 Enlève ça, pas comme l'autre fois. 139 00:18:35,407 --> 00:18:37,326 - C'était quoi, ça ? - Hein ? 140 00:18:37,493 --> 00:18:39,453 T'as pas entendu ? 141 00:18:41,122 --> 00:18:42,540 Quoi ? Ils arrivent ? 142 00:18:45,334 --> 00:18:46,377 Merde. 143 00:18:59,723 --> 00:19:01,684 Tu vois, ils arrivent pas. 144 00:19:01,851 --> 00:19:03,727 Nous non plus, on n'y arrive pas. 145 00:19:03,894 --> 00:19:07,356 Faut trouver un téléphone et quelqu'un qui nous dépanne. 146 00:20:03,829 --> 00:20:05,164 C'était bien ? 147 00:20:06,582 --> 00:20:07,792 C'est bizarre. 148 00:20:08,334 --> 00:20:10,252 J'ai trébuché sur un câble 149 00:20:10,628 --> 00:20:12,546 et j'ai vu du sang sur un arbre. 150 00:20:12,880 --> 00:20:14,006 Et alors ? 151 00:20:14,882 --> 00:20:16,550 C'était une empreinte de main. 152 00:20:18,344 --> 00:20:20,137 C'était peut-être un chasseur. 153 00:20:20,638 --> 00:20:24,433 Il tue une biche, touche du sang et s'essuie sur un arbre. 154 00:20:27,937 --> 00:20:29,188 C'est pas la saison. 155 00:20:49,333 --> 00:20:51,335 T'as pas peur qu'il l'apprenne ? 156 00:20:52,670 --> 00:20:55,714 Tu ferais mieux de t'inquiéter que Jenna l'apprenne. 157 00:20:55,881 --> 00:20:58,008 C'est pas moi, sa meilleure amie. 158 00:20:58,175 --> 00:20:59,093 Moi non plus. 159 00:20:59,260 --> 00:21:02,430 T'es la seule fille qu'elle a invitée pour ses 25 ans. 160 00:21:02,596 --> 00:21:05,683 En tout cas, c'est pas ma meilleure amie. 161 00:21:05,850 --> 00:21:07,309 C'est clair. 162 00:21:08,102 --> 00:21:09,437 T'en fais pas. 163 00:21:09,603 --> 00:21:12,398 Elle dira que c'est ma faute et elle restera avec toi. 164 00:21:13,649 --> 00:21:14,859 Oui, c'est ça. 165 00:21:15,025 --> 00:21:16,652 Oui, c'est ça. 166 00:21:17,111 --> 00:21:18,612 Les filles sont comme ça. 167 00:21:39,258 --> 00:21:41,343 - Tu l'as trouvée ? - Oui. 168 00:21:42,470 --> 00:21:43,471 Et ? 169 00:21:43,971 --> 00:21:45,222 T'as raison, 170 00:21:45,723 --> 00:21:47,349 c'est vraiment bizarre, 171 00:21:47,516 --> 00:21:48,768 mais on s'en fout. 172 00:21:50,853 --> 00:21:51,729 Tu sais, 173 00:21:52,438 --> 00:21:56,025 si ça peut te consoler, je me suis pas amusé non plus hier. 174 00:21:57,693 --> 00:21:58,652 Je dis juste 175 00:21:58,819 --> 00:22:02,323 que c'était pas la fête pour tout le monde sauf toi. 176 00:22:03,741 --> 00:22:05,576 Ça me console pas, Chris. 177 00:22:07,578 --> 00:22:09,079 Qu'est-ce qui s'est passé ? 178 00:22:09,455 --> 00:22:11,248 Je peux peut-être t'aider. 179 00:22:18,714 --> 00:22:19,924 La vie. 180 00:22:21,300 --> 00:22:22,384 C'était juste la vie. 181 00:23:13,060 --> 00:23:14,186 Ici ? 182 00:23:16,564 --> 00:23:17,648 Oui. 183 00:23:18,023 --> 00:23:19,567 Ça a l'air super vieux. 184 00:23:20,693 --> 00:23:21,861 Et alors ? 185 00:23:22,778 --> 00:23:23,863 On entre. 186 00:23:35,833 --> 00:23:37,835 Y a sûrement quelqu'un au fond. 187 00:23:55,436 --> 00:23:56,312 Bonjour. 188 00:23:58,022 --> 00:23:59,023 Bonjour. 189 00:24:00,816 --> 00:24:02,526 Je peux vous aider ? 190 00:24:03,194 --> 00:24:06,864 Oui, notre voiture est en rade à environ 45 min d'ici. 191 00:24:07,656 --> 00:24:08,866 Une panne sèche ? 192 00:24:09,033 --> 00:24:10,534 Non, le radiateur est mort. 193 00:24:17,750 --> 00:24:19,001 Vous allez où ? 194 00:24:19,543 --> 00:24:21,087 On rentre à Spencerville. 195 00:24:22,129 --> 00:24:23,839 Vous habitez là-bas ? 196 00:24:24,215 --> 00:24:25,299 Oui. 197 00:24:26,509 --> 00:24:27,468 Ensemble ? 198 00:24:27,635 --> 00:24:30,679 Non, on est juste amis. 199 00:24:30,846 --> 00:24:32,473 On n'est pas ensemble, 200 00:24:32,640 --> 00:24:33,891 mais on baise. 201 00:24:34,058 --> 00:24:35,184 Taylor. 202 00:24:39,271 --> 00:24:42,024 On va vous aider à reprendre la route, alors. 203 00:24:43,859 --> 00:24:45,820 - Vous pouvez nous dépanner ? - Non. 204 00:24:45,986 --> 00:24:48,906 - Regardez la voiture, au moins. - Pas besoin. 205 00:24:49,281 --> 00:24:52,284 J'ai pas de radiateur de rechange, de toute façon. 206 00:24:52,993 --> 00:24:56,288 Ce que vous devriez faire, c'est appeler un dépanneur. 207 00:24:57,414 --> 00:24:59,208 Retournez à votre voiture, 208 00:24:59,375 --> 00:25:01,836 vous ferez les réparations à Spencerville, 209 00:25:02,670 --> 00:25:04,964 une fois chez vous, sains et saufs. 210 00:25:08,217 --> 00:25:10,553 Ça, c'était le plan B. 211 00:25:11,011 --> 00:25:13,013 C'est le plan A, maintenant. 212 00:25:16,058 --> 00:25:17,309 Vous connaissez le numéro ? 213 00:25:17,476 --> 00:25:18,936 Par cœur. 214 00:25:35,619 --> 00:25:37,997 Willard, une voiture doit être remorquée 215 00:25:38,164 --> 00:25:39,999 à environ 4 km au sud. 216 00:25:40,166 --> 00:25:42,293 Des jeunes qui vont à Spencerville. 217 00:25:44,670 --> 00:25:47,465 - C'est quoi, le modèle ? - Une Monte Carlo de 81. 218 00:25:47,631 --> 00:25:50,176 Une Chevrolet. Le radiateur est mort. 219 00:25:55,222 --> 00:25:57,433 Il sera là dans une demi-heure. 220 00:25:58,017 --> 00:26:01,687 Super. On y retourne. Nos amis sont là-bas. 221 00:26:01,854 --> 00:26:02,980 Vos amis ? 222 00:26:06,233 --> 00:26:08,277 Y a deux personnes dans la voiture. 223 00:26:14,116 --> 00:26:16,494 Y a deux autres personnes dans la voiture. 224 00:26:17,745 --> 00:26:18,746 Je sais. 225 00:26:21,999 --> 00:26:24,168 Et si tu les prenais en route ? 226 00:26:24,335 --> 00:26:27,797 Pas la peine qu'ils marchent, comme tu passes par ici. 227 00:26:29,256 --> 00:26:30,341 D'accord. 228 00:26:31,050 --> 00:26:32,051 Ça marche. 229 00:26:34,136 --> 00:26:35,346 Une demi-heure. 230 00:26:36,263 --> 00:26:38,974 Son nom, c'est Willard, c'est ça ? 231 00:26:39,141 --> 00:26:40,476 Oui, c'est ça. 232 00:26:41,185 --> 00:26:42,228 Super. 233 00:27:05,918 --> 00:27:07,211 C'est quoi, ça ? 234 00:27:17,847 --> 00:27:19,306 Il nous a pris en photo ? 235 00:27:19,473 --> 00:27:20,474 Oui. 236 00:27:21,392 --> 00:27:22,810 Où est ton caméscope ? 237 00:27:35,072 --> 00:27:37,283 - C'était trop bizarre. - Tu l'as filmé ? 238 00:27:59,638 --> 00:28:01,474 Il fait quoi, le dépanneur ? 239 00:28:01,640 --> 00:28:02,600 Détends-toi. 240 00:28:02,767 --> 00:28:04,477 Non, ce mec est flippant. 241 00:28:05,227 --> 00:28:06,312 Pas si fort. 242 00:28:06,479 --> 00:28:08,230 Sa façon de parler est bizarre. 243 00:28:09,565 --> 00:28:10,649 J'y vais. 244 00:28:11,859 --> 00:28:14,487 - Tu fais quoi ? - Vous me prendrez en chemin. 245 00:28:17,573 --> 00:28:19,325 "Vous me prendrez en chemin." 246 00:28:19,492 --> 00:28:21,327 Tu fais chier. 247 00:28:36,926 --> 00:28:38,761 C'est pas vrai ! 248 00:28:54,902 --> 00:28:57,071 Ma belle, on va y passer la journée. 249 00:28:58,364 --> 00:28:59,907 Tout va bien ? 250 00:29:03,702 --> 00:29:04,787 Non ! 251 00:29:06,330 --> 00:29:07,748 Merde. 252 00:29:07,915 --> 00:29:11,127 Putain, tu vas bouger ? 253 00:29:11,293 --> 00:29:12,461 Allez, ma belle. 254 00:29:21,303 --> 00:29:22,430 Vous faites quoi ? 255 00:29:24,515 --> 00:29:25,975 C'est une passion, 256 00:29:26,392 --> 00:29:27,643 les antiquités. 257 00:29:27,935 --> 00:29:29,103 Faut que j'arrive... 258 00:29:31,981 --> 00:29:33,691 Putain de merde. 259 00:29:34,150 --> 00:29:35,192 Ça va ? 260 00:29:35,651 --> 00:29:36,694 Oui. 261 00:29:37,194 --> 00:29:39,613 Ce levier va jamais bouger. 262 00:29:41,240 --> 00:29:42,700 Je peux essayer ? 263 00:29:44,493 --> 00:29:45,911 Je vous en prie. 264 00:29:46,078 --> 00:29:47,621 Attentions aux doigts. 265 00:29:57,423 --> 00:29:58,883 C'est bien coincé. 266 00:30:09,143 --> 00:30:10,895 Pourquoi il a fait ça ? 267 00:30:13,689 --> 00:30:14,899 On y va. 268 00:30:19,320 --> 00:30:20,362 Attends. 269 00:30:56,398 --> 00:31:00,277 C'est peut-être juste un mec bizarre qui fait de la photo. 270 00:31:00,444 --> 00:31:04,156 C'est ça, loin de la route, au milieu de nulle part. 271 00:31:17,795 --> 00:31:18,921 C'est quoi ? 272 00:31:20,506 --> 00:31:21,632 C'est nous. 273 00:31:27,596 --> 00:31:29,515 Garde-la et reste près de moi. 274 00:31:29,807 --> 00:31:31,892 On va à la station-service. 275 00:31:47,741 --> 00:31:48,784 Mike ? 276 00:31:55,541 --> 00:31:56,500 Y a quelqu'un ? 277 00:31:57,168 --> 00:31:59,211 Putain, vous m'avez fait trop peur. 278 00:31:59,378 --> 00:32:01,464 - Désolé. - Où est mon ami ? 279 00:32:02,381 --> 00:32:03,591 Aux toilettes. 280 00:32:04,008 --> 00:32:05,676 J'ai appelé, il a pas répondu. 281 00:32:05,843 --> 00:32:08,387 C'est tout au fond, il a pas dû entendre. 282 00:32:08,888 --> 00:32:10,514 Allez-y, si vous voulez. 283 00:32:13,809 --> 00:32:15,770 C'est bon, je vais l'attendre dehors. 284 00:32:17,480 --> 00:32:18,856 Comme vous voulez. 285 00:32:50,012 --> 00:32:51,472 Où sont les toilettes ? 286 00:32:57,061 --> 00:32:58,187 Mike, sors ! 287 00:33:00,731 --> 00:33:03,526 Chérie, si tu veux lui parler, va là-bas. 288 00:33:03,692 --> 00:33:06,362 J'essaie de me concentrer. C'est délicat. 289 00:33:22,962 --> 00:33:24,004 Mike ! 290 00:33:24,171 --> 00:33:26,048 {\an8}OUVERT. FERMÉ. 291 00:35:50,401 --> 00:35:51,360 Taylor. 292 00:35:54,447 --> 00:35:56,532 Allez, Taylor, relève-toi. 293 00:35:58,159 --> 00:35:59,076 Ça suffit ! 294 00:35:59,869 --> 00:36:00,911 Ça suffit ! 295 00:36:03,456 --> 00:36:04,498 Ça suffit. 296 00:36:09,086 --> 00:36:10,129 C'est bien. 297 00:36:17,428 --> 00:36:20,598 C'est un bon morceau de viande que t'as là. 298 00:36:21,766 --> 00:36:23,559 C'est vrai que tu la baises ? 299 00:36:27,605 --> 00:36:29,148 Donc vous êtes ensemble. 300 00:36:32,568 --> 00:36:33,903 Vous êtes ensemble ? 301 00:36:40,326 --> 00:36:42,703 Tu m'as perdu, Michael, 302 00:36:44,079 --> 00:36:47,541 parce que si ce beau bout de viande est avec toi, 303 00:36:47,708 --> 00:36:49,376 alors qui est 304 00:36:49,794 --> 00:36:53,464 cet autre beau morceau que j'ai trouvé dans ton portefeuille ? 305 00:36:56,050 --> 00:36:58,886 Elles se ressemblent, mais c'est pas la même. 306 00:37:05,768 --> 00:37:07,353 Tu m'as menti ? 307 00:37:16,195 --> 00:37:18,280 T'as été vilain, Michael ? 308 00:37:24,203 --> 00:37:25,412 T'as été vilain. 309 00:37:26,747 --> 00:37:30,626 T'es allé fourrer tout ce que tu pouvais, pas vrai ? 310 00:37:33,796 --> 00:37:35,005 C'est pas grave. 311 00:37:35,631 --> 00:37:36,841 C'est pas grave. 312 00:37:38,676 --> 00:37:40,177 On est tous vilains, par ici. 313 00:38:11,208 --> 00:38:13,085 On va s'amuser, aujourd'hui. 314 00:38:33,397 --> 00:38:35,566 - C'est quoi ? - Une autre photo. 315 00:38:38,861 --> 00:38:40,154 Qu'est-ce qu'il y a ? 316 00:38:43,407 --> 00:38:44,617 La salope. 317 00:38:52,833 --> 00:38:54,668 Ce mec les a pris en photo, 318 00:38:56,504 --> 00:38:58,255 comme nous, tout à l'heure. 319 00:39:00,299 --> 00:39:02,426 Il se passe un truc vraiment flippant. 320 00:39:02,593 --> 00:39:04,929 Faut qu'on parte tout de suite. 321 00:39:06,138 --> 00:39:07,973 Pourquoi ils font ça ? 322 00:39:09,558 --> 00:39:11,060 Quoi, nous tromper ? 323 00:39:11,811 --> 00:39:12,812 Oui. 324 00:39:17,191 --> 00:39:18,651 Je comprends pas. 325 00:39:23,739 --> 00:39:26,659 Mon premier copain, le bonheur pendant 3 ans, 326 00:39:26,826 --> 00:39:28,369 c'était mon meilleur ami. 327 00:39:28,786 --> 00:39:30,287 Il m'a trompée. 328 00:39:30,621 --> 00:39:32,998 Je voulais savoir pourquoi, comme toi. 329 00:39:33,833 --> 00:39:35,501 Tu sais ce qu'il m'a dit ? 330 00:39:36,210 --> 00:39:37,920 Pourquoi il l'avait fait ? 331 00:39:39,672 --> 00:39:41,298 Il l'a fait, c'est tout. 332 00:39:42,007 --> 00:39:43,551 Ça arrive. 333 00:39:44,176 --> 00:39:47,221 Les gens sont nuls et ils font des conneries. 334 00:39:48,639 --> 00:39:51,142 C'est la seule réponse que t'obtiendras. 335 00:39:55,521 --> 00:39:56,564 C'est pas juste. 336 00:39:58,107 --> 00:39:59,024 Putain ! 337 00:40:11,954 --> 00:40:13,164 Cours ! 338 00:43:03,876 --> 00:43:10,299 Ca ne dure jamais. Mon cœur se déchire quand je dis: 339 00:43:12,134 --> 00:43:16,931 Un homme bien, c'est difficile à trouver 340 00:43:17,098 --> 00:43:21,310 On rencontre souvent des mauvais garçons 341 00:43:22,603 --> 00:43:26,398 Et quand tu penses l'avoir trouvé 342 00:43:27,399 --> 00:43:31,403 Tu le surprends à conter fleurette à une autre fille 343 00:43:32,571 --> 00:43:37,159 Alors, tu délires, tu en crèves, tu veux qu'il croupisse 344 00:43:37,326 --> 00:43:39,453 six pieds sous terres 345 00:43:51,298 --> 00:43:59,014 lui prendre tout son argent, lui confisquer tous ses vêtements 346 00:44:09,400 --> 00:44:10,818 Aidez-moi ! 347 00:44:11,193 --> 00:44:12,903 Il y a un taré, là-bas. 348 00:44:14,405 --> 00:44:16,699 Attendez, qu'est-ce qui s'est passé ? 349 00:44:16,866 --> 00:44:20,703 Un homme a attaqué mon ami. Il faut appeler la police ! 350 00:44:20,870 --> 00:44:24,081 Vous pouvez appeler de chez moi, montez. 351 00:44:29,086 --> 00:44:30,713 Vous êtes en sécurité. 352 00:45:19,261 --> 00:45:22,389 C'est pas le luxe, mais j'ai un téléphone. Entrez. 353 00:45:39,198 --> 00:45:40,157 Allez-y. 354 00:45:46,664 --> 00:45:48,207 Y a pas de tonalité. 355 00:45:59,885 --> 00:46:02,096 Faites bien attention. 356 00:46:02,972 --> 00:46:04,557 C'est un objet ancien. 357 00:46:10,438 --> 00:46:12,440 Je suis toujours surpris 358 00:46:12,606 --> 00:46:15,818 de voir comme le désespoir rend les gens aveugles. 359 00:46:18,821 --> 00:46:19,947 Vous voulez quoi ? 360 00:46:20,614 --> 00:46:22,032 Ce que je veux ? 361 00:46:26,328 --> 00:46:28,664 Je veux établir quelques règles. 362 00:46:33,669 --> 00:46:34,712 Un : 363 00:46:36,672 --> 00:46:38,716 si tu parles quand c'est pas ton tour, 364 00:46:38,883 --> 00:46:41,177 je te fais sauter la mâchoire. 365 00:46:43,721 --> 00:46:44,805 Deux : 366 00:46:45,556 --> 00:46:49,185 si tu fais autre chose que ce que je t'ordonne, 367 00:46:49,769 --> 00:46:52,521 j'éclate un de tes membres. 368 00:46:52,688 --> 00:46:54,315 Peut-être une main. 369 00:46:54,482 --> 00:46:56,567 Si tu recommences, un pied. 370 00:46:57,443 --> 00:46:59,403 Si tu désobéis plus de 4 fois, 371 00:46:59,820 --> 00:47:02,573 je fais sauter ta jolie petite tête. 372 00:47:10,289 --> 00:47:11,207 Pigé ? 373 00:47:12,541 --> 00:47:14,210 Pourquoi vous faites ça ? 374 00:47:18,089 --> 00:47:19,632 T'as pas bien compris. 375 00:47:21,092 --> 00:47:23,469 C'est pas ton tour de parler. 376 00:47:24,512 --> 00:47:26,097 C'est pas ton tour. 377 00:47:26,764 --> 00:47:28,057 Tu comprends ? 378 00:47:36,148 --> 00:47:38,651 Allez, viens m'aider un peu. 379 00:47:39,193 --> 00:47:40,861 Rends-toi utile. 380 00:48:04,677 --> 00:48:06,887 Attention. 381 00:48:08,222 --> 00:48:09,640 Tu peux y aller. 382 00:48:31,537 --> 00:48:32,663 Vas-y. 383 00:48:32,997 --> 00:48:34,832 Elle est pas morte. Sors-la. 384 00:48:45,843 --> 00:48:46,969 Allez. 385 00:48:47,344 --> 00:48:49,555 Fais pas ta petite nature. 386 00:48:51,307 --> 00:48:52,475 Plus vite ! 387 00:48:59,565 --> 00:49:02,401 Tu pourrais éviter de la tuer, si possible ? 388 00:49:05,821 --> 00:49:07,907 Tu fais quoi ? Ramasse-la. 389 00:49:13,454 --> 00:49:15,623 J'ai dit : ramasse-la. 390 00:49:18,751 --> 00:49:20,336 Ramasse-la ! 391 00:49:20,503 --> 00:49:23,672 Mets-la sur ton épaule et emmène-la à l'intérieur. 392 00:49:23,839 --> 00:49:24,840 Va chier ! 393 00:49:25,382 --> 00:49:27,676 Me parle pas comme ça, 394 00:49:27,843 --> 00:49:28,719 connasse ! 395 00:49:28,886 --> 00:49:29,887 Y a des règles ! 396 00:49:30,054 --> 00:49:32,181 Tu te souviens des règles ? 397 00:49:32,348 --> 00:49:33,599 Tu la ramasses ! 398 00:49:33,766 --> 00:49:35,518 Ramasse-la ! 399 00:49:36,310 --> 00:49:39,939 Tu la ramasses. 400 00:50:10,261 --> 00:50:11,262 Continue. 401 00:50:17,017 --> 00:50:18,686 Pose-la par là. 402 00:50:39,540 --> 00:50:40,958 C'est tout, ma belle, 403 00:50:41,125 --> 00:50:42,084 pour l'instant. 404 00:51:13,157 --> 00:51:18,120 AU MILIEU DE NULLE PART 405 00:51:36,680 --> 00:51:37,932 Être... 406 00:51:40,684 --> 00:51:42,645 ou ne pas être. 407 00:51:44,939 --> 00:51:47,191 Telle est la question. 408 00:51:50,569 --> 00:51:54,949 Y a-t-il plus de noblesse d'âme 409 00:51:55,783 --> 00:51:59,286 à subir la fronde 410 00:51:59,453 --> 00:52:02,957 et les flèches d'une horrible destinée... 411 00:52:10,047 --> 00:52:13,134 qu'à prendre les armes 412 00:52:13,300 --> 00:52:15,636 contre une mer de tourments 413 00:52:15,803 --> 00:52:18,389 et à se battre 414 00:52:19,890 --> 00:52:21,392 pour les anéantir ? 415 00:52:22,601 --> 00:52:26,355 Mourir, dormir, rien de plus 416 00:52:27,690 --> 00:52:31,986 et, par le sommeil, mettre fin 417 00:52:32,736 --> 00:52:34,989 aux douleurs du cœur 418 00:52:35,823 --> 00:52:40,244 et aux milles blessures 419 00:52:40,411 --> 00:52:43,914 dont la chair hérite. 420 00:52:44,957 --> 00:52:47,334 C'est un dé... 421 00:52:50,337 --> 00:52:51,422 Dénouement ! 422 00:52:56,761 --> 00:52:59,054 Dénouement 423 00:53:00,389 --> 00:53:03,142 que l'on désire ardemment. 424 00:53:04,852 --> 00:53:06,312 Mourir, 425 00:53:07,730 --> 00:53:09,190 dormir. 426 00:53:11,734 --> 00:53:15,279 Dormir, rêver peut-être. 427 00:53:20,326 --> 00:53:21,911 Là est l'obstacle. 428 00:53:23,746 --> 00:53:27,666 Car dans ce sommeil de la mort, 429 00:53:27,833 --> 00:53:31,003 les rêves qui surgiront 430 00:53:31,170 --> 00:53:35,549 quand nous nous serons débarrassés 431 00:53:37,802 --> 00:53:39,595 de notre enveloppe mortelle... 432 00:54:30,771 --> 00:54:32,523 Pas trop tôt, mesdames. 433 00:54:32,690 --> 00:54:35,901 Bon retour dans le monde des vivants. 434 00:54:36,318 --> 00:54:38,821 Vous avez mis du temps à vous réveiller. 435 00:54:40,030 --> 00:54:43,784 Maintenant, je vois que vous êtes toutes les deux à croquer. 436 00:54:44,785 --> 00:54:46,829 C'est une métaphore, bien sûr. 437 00:54:46,996 --> 00:54:48,914 On mange pas les gens, ici, 438 00:54:49,081 --> 00:54:51,751 ce serait un peu cliché. 439 00:54:52,668 --> 00:54:54,587 Notre bœuf, cela dit, 440 00:54:55,838 --> 00:55:00,843 a développé un goût pour la chair humaine chaude et tendre, 441 00:55:01,927 --> 00:55:03,637 quelle qu'elle soit. 442 00:55:04,096 --> 00:55:06,640 Moi, je préfère un bon steak, 443 00:55:06,807 --> 00:55:08,309 un gros morceau juteux. 444 00:55:08,476 --> 00:55:11,103 Attendez, vous êtes pas végétariennes ? 445 00:55:11,854 --> 00:55:14,148 Très bien, parce que je les déteste. 446 00:55:14,315 --> 00:55:15,441 Désolée, ma belle, 447 00:55:15,608 --> 00:55:17,610 c'est pas très confortable, 448 00:55:17,777 --> 00:55:20,946 mais crois-moi, c'est pour votre bien. 449 00:55:21,864 --> 00:55:24,575 Il y a pire que moi, ici. 450 00:55:24,992 --> 00:55:27,411 Si mon frère vous entend dire un mot, 451 00:55:27,578 --> 00:55:29,872 il vous coupera la langue. 452 00:55:32,166 --> 00:55:33,417 Il est dingue. 453 00:55:33,709 --> 00:55:35,503 Il a pas toute sa tête. 454 00:55:37,004 --> 00:55:40,758 Alors, à qui on a affaire ? Faisons les présentations. 455 00:55:41,425 --> 00:55:44,345 Toi, tu dois être Taylor. C'est ça ? 456 00:55:44,678 --> 00:55:45,888 Et toi, Jenna. 457 00:55:46,764 --> 00:55:48,641 Joyeux anniversaire en retard. 458 00:55:48,808 --> 00:55:50,976 Moi, je m'appelle Owen. 459 00:55:51,143 --> 00:55:54,897 J'ai pensé qu'il serait sage de commencer la procédure 460 00:55:55,064 --> 00:55:57,149 par une petite démonstration. 461 00:55:57,316 --> 00:55:58,526 Oswald ! 462 00:56:16,961 --> 00:56:19,463 Chérie, il aime pas qu'on le dévisage. 463 00:56:31,809 --> 00:56:35,813 Les manières, c'est très important, mesdames. 464 00:56:36,230 --> 00:56:40,109 Mon frère va montrer aux beaux bouts de viande que vous êtes 465 00:56:40,276 --> 00:56:42,528 ce qui va vous arriver 466 00:56:42,695 --> 00:56:45,364 si vous faites pas ce qu'on vous dit. 467 00:56:46,866 --> 00:56:47,867 Oswald, 468 00:56:48,617 --> 00:56:51,787 paye-toi sa tête. 469 00:57:30,326 --> 00:57:31,660 Ta gueule ! 470 00:57:36,123 --> 00:57:39,335 Mesdames, les choses sont bien claires. 471 00:57:40,086 --> 00:57:42,671 Pas la moindre ambiguïté, n'est-ce pas ? 472 00:57:43,839 --> 00:57:47,218 Je vais prendre votre silence choqué pour un oui. 473 00:57:51,472 --> 00:57:52,848 Emmène-le dehors. 474 00:57:53,474 --> 00:57:55,684 Découpe-le tant qu'il est chaud. 475 00:57:56,727 --> 00:57:58,395 C'est l'heure de manger. 476 00:58:02,691 --> 00:58:04,110 Merde. 477 00:58:06,987 --> 00:58:07,988 Écoute-moi. 478 00:58:08,656 --> 00:58:10,699 Tu restes sage si je t'enlève ça ? 479 00:58:15,996 --> 00:58:17,540 Tout va bien. 480 00:58:18,124 --> 00:58:21,585 Faut pas avoir honte, ça arrive souvent. 481 00:58:22,002 --> 00:58:23,587 Ça va aller. 482 00:58:27,675 --> 00:58:28,884 C'est quoi, ce délire ? 483 00:58:29,051 --> 00:58:30,219 Où est Mike ? 484 00:58:35,307 --> 00:58:36,350 Alors. 485 00:58:39,228 --> 00:58:40,438 Je sais. 486 00:58:40,855 --> 00:58:42,815 Tu te sens pas un peu mieux ? 487 00:58:43,482 --> 00:58:45,109 Un peu plus fraîche ? 488 00:58:45,860 --> 00:58:50,281 Pour répondre à ta question, Michael ne va pas tarder. 489 00:58:50,948 --> 00:58:55,244 Peut-être pas en un seul morceau, mais il arrive. 490 00:58:58,164 --> 00:58:59,623 Ça me rappelle... 491 00:59:00,040 --> 00:59:03,127 Désolé d'apporter des mauvaises nouvelles, 492 00:59:03,669 --> 00:59:04,879 mais ta copine, 493 00:59:05,463 --> 00:59:08,466 elle voit ton copain dans ton dos. 494 00:59:14,305 --> 00:59:15,723 Tu le savais ? 495 00:59:16,515 --> 00:59:18,142 C'est pas rien. 496 00:59:19,977 --> 00:59:22,188 Tu sais, une fois, j'ai lu 497 00:59:22,354 --> 00:59:25,441 que les gens de ce pays pensent qu'être cocu 498 00:59:25,608 --> 00:59:27,610 est ce qu'il y a de pire au monde, 499 00:59:28,611 --> 00:59:30,488 avant la mort. 500 00:59:31,030 --> 00:59:32,031 C'est pas tordu ? 501 00:59:34,533 --> 00:59:36,619 Je vais aller voir Michael. 502 00:59:37,453 --> 00:59:38,996 T'as un message pour lui ? 503 00:59:39,455 --> 00:59:40,664 Tu l'aimes ? 504 00:59:41,165 --> 00:59:42,291 Il te manque ? 505 00:59:43,125 --> 00:59:44,335 Ou tu le détestes ? 506 00:59:45,336 --> 00:59:46,504 Dis-moi. 507 00:59:49,548 --> 00:59:53,302 Je veux pas m'en mêler, je vais vous laisser discuter 508 00:59:53,844 --> 00:59:55,638 et régler vos problèmes. 509 01:01:09,128 --> 01:01:11,213 Un, deux, trois. 510 01:02:51,564 --> 01:02:52,648 Relève-toi ! 511 01:03:07,413 --> 01:03:09,123 - Où est la voiture ? - Quoi ? 512 01:03:09,290 --> 01:03:10,958 On a appelé un dépanneur. 513 01:03:12,418 --> 01:03:13,753 C'est par là. 514 01:03:42,740 --> 01:03:45,493 Quand je mourrai, tu pourras m'enterrer 515 01:03:45,659 --> 01:03:48,329 Et accrocher mes couilles au cerisier 516 01:03:48,704 --> 01:03:50,414 Pour le mauvais goût des cerises 517 01:03:50,581 --> 01:03:53,375 Faudra pas être surprise 518 01:04:08,724 --> 01:04:09,767 Michael. 519 01:04:11,519 --> 01:04:12,645 T'es réveillé ? 520 01:04:22,530 --> 01:04:23,489 Quoi ? 521 01:04:24,073 --> 01:04:26,867 Tu crois que t'es le premier à faire le mort ? 522 01:04:27,034 --> 01:04:29,620 Non, et tu seras pas le dernier non plus. 523 01:04:30,579 --> 01:04:32,123 Pourquoi vous faites ça ? 524 01:04:32,289 --> 01:04:34,333 Pourquoi je fais ça ? 525 01:04:35,042 --> 01:04:38,712 Pourquoi vous posez tous cette question ? J'ai pas le choix. 526 01:04:39,713 --> 01:04:43,259 On va voyager un peu et pour que tu te tiennes à carreau, 527 01:04:43,426 --> 01:04:45,928 je vais encore devoir t'endormir. 528 01:04:46,095 --> 01:04:48,305 Oui, je sais, 529 01:04:48,472 --> 01:04:50,558 mais comme je t'ai dit, 530 01:04:51,851 --> 01:04:52,810 j'ai pas le choix. 531 01:04:52,977 --> 01:04:55,980 Je suis bien luné, alors je te laisse choisir. 532 01:04:56,397 --> 01:04:57,565 Tu préfères qui ? 533 01:04:57,898 --> 01:04:59,108 Jenna 534 01:04:59,275 --> 01:05:00,776 ou Taylor ? 535 01:05:02,319 --> 01:05:04,321 C'est ça, la vraie question. 536 01:05:04,738 --> 01:05:06,699 Laquelle va-t-il choisir ? 537 01:05:07,616 --> 01:05:09,702 Jenna, elle est sympa. 538 01:05:09,869 --> 01:05:11,787 Elle se laisse pas faire, j'adore. 539 01:05:13,247 --> 01:05:14,290 Taylor ? 540 01:05:15,916 --> 01:05:18,210 Laquelle ? 541 01:05:19,295 --> 01:05:21,714 Tu sais quoi ? Je me garde la surprise. 542 01:05:22,590 --> 01:05:24,300 Me dis pas. 543 01:05:34,435 --> 01:05:35,352 Il est là. 544 01:05:44,695 --> 01:05:46,280 Vous êtes encore là. 545 01:05:47,156 --> 01:05:48,157 Évidemment. 546 01:05:48,866 --> 01:05:49,950 Vous avez appelé, non ? 547 01:05:50,117 --> 01:05:52,369 Oui, faut qu'on parte tout de suite. 548 01:05:53,162 --> 01:05:55,372 C'est l'idée, mais... 549 01:05:56,290 --> 01:05:58,125 il vous est arrivé quoi ? 550 01:05:58,292 --> 01:06:00,711 Des mecs, là-bas, ont tué notre ami. 551 01:06:00,878 --> 01:06:02,129 Quoi ? 552 01:06:02,421 --> 01:06:03,297 Qui ? 553 01:06:03,464 --> 01:06:04,840 Un certain Owen. 554 01:06:05,007 --> 01:06:06,258 Owen Watson ? 555 01:06:06,717 --> 01:06:10,262 Oui, c'est un vrai psychopathe. 556 01:06:10,805 --> 01:06:11,931 Oswald. 557 01:06:12,264 --> 01:06:13,682 Je connais Owen, 558 01:06:14,183 --> 01:06:15,309 mais pas Oswald. 559 01:06:16,018 --> 01:06:17,186 Faut qu'on se casse ! 560 01:06:17,353 --> 01:06:19,105 On peut y aller ? 561 01:06:21,357 --> 01:06:22,525 S'il vous plaît. 562 01:06:25,319 --> 01:06:27,988 Bien sûr. Montez dans votre voiture. 563 01:06:28,697 --> 01:06:30,032 On peut aller avec vous ? 564 01:06:30,658 --> 01:06:33,160 Y a que moi qui monte dans cette beauté. 565 01:06:34,036 --> 01:06:35,913 Allez dans votre voiture. 566 01:06:37,123 --> 01:06:38,290 Viens, Jenna. 567 01:07:17,830 --> 01:07:19,123 Donc... 568 01:07:21,000 --> 01:07:22,460 tu sais pour Mike et moi ? 569 01:07:22,918 --> 01:07:25,880 Tu crois vraiment que j'ai envie de parler de ça ? 570 01:07:26,422 --> 01:07:27,673 Je voulais juste dire... 571 01:07:27,840 --> 01:07:28,966 Arrête. 572 01:07:32,553 --> 01:07:35,097 Merci de nous avoir sorties de là. 573 01:07:39,602 --> 01:07:40,728 Pas de souci. 574 01:08:15,221 --> 01:08:16,846 Pourquoi on s'arrête ? 575 01:08:36,909 --> 01:08:37,952 Descendez, les filles. 576 01:08:43,040 --> 01:08:46,252 Je vous donne cinq secondes pour sortir de la voiture 577 01:08:46,752 --> 01:08:48,796 ou je tire par la fenêtre. 578 01:08:50,172 --> 01:08:52,675 Cinq, quatre... 579 01:08:52,842 --> 01:08:54,051 On fait quoi ? 580 01:08:54,217 --> 01:08:55,261 Trois, 581 01:08:56,595 --> 01:08:57,596 deux... 582 01:09:01,391 --> 01:09:02,518 C'est bien. 583 01:09:03,769 --> 01:09:05,479 Vous êtes bien gentilles. 584 01:09:08,899 --> 01:09:10,900 Malgré ce que vous croyez, 585 01:09:11,527 --> 01:09:13,195 c'est pas moi, le méchant. 586 01:09:15,114 --> 01:09:16,323 Je m'appelle Willard. 587 01:09:18,033 --> 01:09:19,118 Et toi ? 588 01:09:20,119 --> 01:09:21,119 Taylor. 589 01:09:24,498 --> 01:09:25,916 J'aime bien ce nom. 590 01:09:28,418 --> 01:09:29,503 Et toi ? 591 01:09:31,380 --> 01:09:32,797 Elle s'appelle Jenna. 592 01:09:36,802 --> 01:09:38,429 Jenna et Taylor. 593 01:09:41,306 --> 01:09:44,435 On dirait des noms d'actrices pornos. 594 01:09:48,522 --> 01:09:49,565 Bon. 595 01:09:50,690 --> 01:09:52,777 Les présentations sont faites, 596 01:09:53,944 --> 01:09:55,070 en route. 597 01:10:04,622 --> 01:10:07,333 Tu veux que je compte encore jusqu'à cinq ? 598 01:10:09,668 --> 01:10:12,004 Si tu voulais mourir, ma belle, 599 01:10:12,421 --> 01:10:14,632 fallait rester dans la voiture. 600 01:11:09,353 --> 01:11:11,647 Fais ce qu'on te dit, c'est tout. 601 01:11:11,814 --> 01:11:13,649 Fais ce qu'on te dit ! 602 01:11:20,156 --> 01:11:22,992 Laissez-moi m'approcher d'elle. 603 01:11:28,789 --> 01:11:32,585 Voilà ce qui se passe quand on obéit pas. 604 01:11:42,386 --> 01:11:43,804 Je suis désolée. 605 01:12:12,291 --> 01:12:13,375 Où est Oxford ? 606 01:12:13,542 --> 01:12:14,752 Dans son antre. 607 01:12:15,878 --> 01:12:17,671 Il te sert à quoi, là-dedans ? 608 01:12:18,756 --> 01:12:19,924 Il doit pas sortir. 609 01:12:25,513 --> 01:12:27,389 Tu connais l'expression 610 01:12:28,432 --> 01:12:29,892 "Y a pas... 611 01:12:30,893 --> 01:12:32,019 "de petites économies" ? 612 01:12:32,186 --> 01:12:33,187 Non. 613 01:12:34,396 --> 01:12:35,689 En gros, 614 01:12:36,690 --> 01:12:38,484 ça veut dire que 615 01:12:39,401 --> 01:12:42,738 quand tu tombes sur de la bonne chatte, 616 01:12:43,697 --> 01:12:47,910 tu la découpes pas en petits morceaux. 617 01:12:48,369 --> 01:12:51,288 C'est du gaspillage, bordel. 618 01:12:51,455 --> 01:12:54,500 Tu devrais pas me parler sur ce ton, Willard. 619 01:12:55,709 --> 01:12:57,920 C'est pas toi le patron, ici. 620 01:12:59,505 --> 01:13:01,715 Quand Owen n'est pas là, 621 01:13:02,341 --> 01:13:05,302 c'est moi le patron, ici. 622 01:13:08,222 --> 01:13:09,765 Ouvre la porte. 623 01:13:19,859 --> 01:13:20,943 Sors. 624 01:13:30,286 --> 01:13:31,537 Présente-toi. 625 01:13:40,129 --> 01:13:42,548 Tu devrais réparer cette porte. 626 01:13:43,048 --> 01:13:44,049 Non. 627 01:13:46,051 --> 01:13:48,429 Fais ce que je te dis, 628 01:13:48,596 --> 01:13:49,972 mon petit. 629 01:13:51,140 --> 01:13:52,933 M'appelle pas "mon petit". 630 01:13:53,350 --> 01:13:54,685 Parfois, 631 01:13:54,852 --> 01:13:58,189 je pense que je ferais mieux d'exploser 632 01:13:58,355 --> 01:14:00,566 ta salle tête de dégénéré. 633 01:14:01,942 --> 01:14:04,528 Ça nous faciliterait les choses. 634 01:14:15,456 --> 01:14:16,832 Owen te tuerait. 635 01:14:29,762 --> 01:14:31,555 Pense ça si tu veux, 636 01:14:32,264 --> 01:14:33,182 mon petit. 637 01:14:34,100 --> 01:14:36,060 M'appelle pas "mon petit" ! 638 01:15:14,223 --> 01:15:16,183 Je peux nous sortir d'ici. 639 01:15:18,102 --> 01:15:20,688 Tu es là depuis combien de temps ? 640 01:15:24,942 --> 01:15:26,026 Qu'est-ce qu'il y a ? 641 01:15:37,455 --> 01:15:39,999 LE SILENCE EST D'OR 642 01:15:44,628 --> 01:15:46,046 Tu es en vie. 643 01:15:47,256 --> 01:15:48,382 C'est ça qui compte. 644 01:15:49,300 --> 01:15:51,218 Je vais t'aider à t'enfuir. 645 01:15:52,386 --> 01:15:55,306 Je vais aider ton bébé à s'enfuir. 646 01:16:01,437 --> 01:16:02,688 Attends. 647 01:16:48,651 --> 01:16:49,693 Tiens. 648 01:18:39,345 --> 01:18:44,558 LA FIN EST PROCHE 649 01:18:53,692 --> 01:18:58,239 Un jour, ton frère fera tout foirer et on pourra pas rattraper. 650 01:18:58,405 --> 01:18:59,532 Qu'est-ce qui s'est passé ? 651 01:18:59,698 --> 01:19:02,201 - T'as deux filles dans la grange ? - Oui. 652 01:19:02,368 --> 01:19:04,161 Maintenant, t'en as plus qu'une. 653 01:19:04,328 --> 01:19:07,748 Elles ont réussi à berner Oswald et se sont enfuies. 654 01:19:08,290 --> 01:19:11,919 Je les ai ramenées, mais il va devoir en découper une. 655 01:19:12,086 --> 01:19:13,712 - Attends... - C'est la merde. 656 01:19:13,879 --> 01:19:14,922 Calme-toi ! 657 01:19:15,089 --> 01:19:17,925 C'était pas un tel bordel quand ta mère était là. 658 01:19:18,092 --> 01:19:21,137 Il faut vraiment que tu le contrôles. 659 01:19:21,846 --> 01:19:26,016 Si tu es là, c'est grâce à une seule personne, 660 01:19:26,183 --> 01:19:27,518 et certainement pas Dieu ! 661 01:19:27,685 --> 01:19:28,978 Willard ! 662 01:19:43,909 --> 01:19:45,161 Oswald ! 663 01:19:59,633 --> 01:20:02,636 Mais c'est quoi, ces conneries ? 664 01:20:04,054 --> 01:20:07,308 L'oncle Willard m'a dit que c'était le chaos, ici ! 665 01:20:07,975 --> 01:20:09,310 T'as rien à dire ? 666 01:20:10,603 --> 01:20:12,396 Qu'est-ce que tu fous ? 667 01:20:17,401 --> 01:20:18,402 Quoi ? 668 01:20:19,779 --> 01:20:21,238 Putain, c'est pas vrai. 669 01:20:27,578 --> 01:20:28,871 Il s'est passé quoi, ici ? 670 01:20:30,372 --> 01:20:31,457 Je le savais. 671 01:20:31,957 --> 01:20:33,292 T'es vraiment bon à rien. 672 01:20:33,459 --> 01:20:35,169 T'es trop con, Oswald ! 673 01:20:35,336 --> 01:20:36,253 Ferme-la ! 674 01:20:36,420 --> 01:20:38,214 C'est toi qui la fermes ! 675 01:20:41,425 --> 01:20:44,512 Me parle pas comme ça ! 676 01:20:45,054 --> 01:20:46,597 "Oswald, 677 01:20:46,764 --> 01:20:49,016 "qu'est-ce que tu fous ? 678 01:20:50,059 --> 01:20:52,728 "Oswald, t'es un bon à rien !" 679 01:20:54,021 --> 01:20:56,065 - Tais-toi ! - D'accord. 680 01:21:01,487 --> 01:21:02,488 D'accord. 681 01:21:05,533 --> 01:21:07,326 Je suis désolé. 682 01:21:09,495 --> 01:21:10,704 Je suis désolé. 683 01:21:11,163 --> 01:21:12,331 C'était pas très délicat. 684 01:21:15,709 --> 01:21:18,045 Je suis désolé. Viens. 685 01:21:31,851 --> 01:21:33,727 Tout va bien 686 01:21:35,146 --> 01:21:36,522 Ne t'inquiète pas 687 01:21:37,398 --> 01:21:39,358 Tout va bien 688 01:21:39,525 --> 01:21:41,235 Ne pleure pas 689 01:21:41,902 --> 01:21:44,029 Tout va bien 690 01:21:44,196 --> 01:21:46,407 Ne t'inquiète pas 691 01:21:46,574 --> 01:21:49,994 Maman est toujours en vie 692 01:22:05,259 --> 01:22:06,552 Oswald, attends. 693 01:22:06,719 --> 01:22:07,845 Écoute-moi. 694 01:22:08,345 --> 01:22:11,515 Parfois, les choses se passent pas comme prévu. 695 01:22:11,682 --> 01:22:13,184 C'est la vie. 696 01:22:14,268 --> 01:22:16,020 C'est la vie, c'est rien. 697 01:22:16,479 --> 01:22:18,939 C'est pas grave, Owen va s'en occuper. 698 01:22:19,106 --> 01:22:20,900 Il va rattraper tout ça. 699 01:22:21,442 --> 01:22:22,693 Écoute, 700 01:22:23,027 --> 01:22:26,155 si tu faisais un tour pour te rafraîchir les idées ? 701 01:22:26,322 --> 01:22:28,324 Je vais tout arranger. 702 01:22:50,554 --> 01:22:52,014 Merde. 703 01:23:09,073 --> 01:23:10,157 Génial. 704 01:23:20,251 --> 01:23:23,796 Au moins, on s'inquiètera plus de savoir qui est le père. 705 01:23:29,552 --> 01:23:32,388 On va garder ça pour nous. 706 01:23:34,432 --> 01:23:37,309 Oswald avait hâte d'être papa. 707 01:23:38,060 --> 01:23:41,105 On sait tous les deux que c'était pas une bonne idée. 708 01:23:43,190 --> 01:23:45,025 On va te sortir d'ici. 709 01:23:55,411 --> 01:23:56,454 Et merde ! 710 01:24:48,339 --> 01:24:49,632 Réveille-toi ! 711 01:24:52,093 --> 01:24:53,928 Ça va. 712 01:25:21,580 --> 01:25:23,082 C'est du gâchis. 713 01:25:28,379 --> 01:25:29,547 Il est où ? 714 01:25:30,214 --> 01:25:31,257 À l'intérieur. 715 01:25:31,424 --> 01:25:33,843 Fais pas de bruit, il faut qu'on se casse. 716 01:25:51,444 --> 01:25:52,778 Mike, allez. 717 01:25:54,572 --> 01:25:56,490 - Monte dans la voiture. - Quoi ? 718 01:25:56,907 --> 01:25:57,950 Monte. 719 01:26:15,176 --> 01:26:16,135 Tu fais quoi ? 720 01:26:20,014 --> 01:26:21,432 Je vais le défoncer. 721 01:26:22,141 --> 01:26:23,684 Non, faut partir. 722 01:26:24,185 --> 01:26:25,853 On peut s'enfuir. 723 01:26:30,983 --> 01:26:33,903 Mike, il est pas tout seul. 724 01:28:09,707 --> 01:28:10,583 Oswald ! 725 01:28:12,293 --> 01:28:13,544 Ça suffit. Debout. 726 01:28:19,884 --> 01:28:21,969 Vas-y, enfuis-toi. 727 01:28:22,136 --> 01:28:24,013 C'est ce que je veux. 728 01:28:24,680 --> 01:28:27,892 Je vais te hacher si fin que mon bœuf t'avalera d'un trait ! 729 01:29:34,667 --> 01:29:35,626 Je suis désolé. 730 01:29:38,712 --> 01:29:40,589 On pouvait s'enfuir. 731 01:29:40,756 --> 01:29:41,841 Il le fallait. 732 01:29:46,887 --> 01:29:48,055 Va-t'en. 733 01:29:57,398 --> 01:29:58,399 Va chercher. 734 01:30:13,122 --> 01:30:14,165 Oxford ! 735 01:30:32,808 --> 01:30:33,851 Attrape-la ! 736 01:30:46,822 --> 01:30:48,407 Bye-bye, 737 01:30:48,574 --> 01:30:50,910 tu vas mourir. 738 01:31:24,944 --> 01:31:29,323 Mon cœur est lourd, je suis si triste 739 01:31:29,490 --> 01:31:32,535 Mon chéri me traite mal 740 01:31:32,743 --> 01:31:36,831 Je maudis le jour où je suis venue au monde 741 01:31:37,039 --> 01:31:40,376 et cet homme que j'ai rencontré 742 01:31:40,543 --> 01:31:44,797 Mon bonheur fut de courte durée 743 01:31:45,005 --> 01:31:49,969 Mon cœur se déchire quand je dis 744 01:31:57,560 --> 01:32:02,481 Un homme bien, c’est difficile à trouver. 745 01:32:02,648 --> 01:32:07,528 On rencontre souvent des mauvais garçons 746 01:32:07,695 --> 01:32:11,949 Et quand tu penses l’avoir trouvé 747 01:32:12,116 --> 01:32:16,829 Tu le surprends à conter fleurette à une autre fille 748 01:32:16,996 --> 01:32:22,752 Alors, tu délires, tu en crèves, tu veux qu'il croupisse six 749 01:32:22,918 --> 01:32:24,670 pieds sous terres 750 01:32:24,837 --> 01:32:30,926 Si ton homme est gentil, un conseil Cajole-le tous les matins et 751 01:32:31,093 --> 01:32:34,263 couvre-le de baisers tous les soirs 752 01:32:34,430 --> 01:32:38,350 Donne-lui beaucoup d’amour, sois douce avec lui 753 01:32:38,559 --> 01:32:45,608 Parce que de nos jours, un homme bien, c'est difficile à trouver 754 01:32:45,775 --> 01:32:48,360 Sous-titrage TITRAFILM