1 00:01:15,727 --> 00:01:18,208 -The work of Ishido Tsuburaya, 2 00:01:18,252 --> 00:01:20,167 a contemporary of such Meiji era horror masteries, 3 00:01:20,210 --> 00:01:24,127 as Beguwa and Yoshi-Doshi. 4 00:01:24,171 --> 00:01:26,260 Tsuburaya's renderings of Japanese ghosts and monsters 5 00:01:26,303 --> 00:01:28,479 made all other artists look tame by comparison. 6 00:01:28,523 --> 00:01:30,177 -Oh, that's nasty. 7 00:01:30,220 --> 00:01:31,656 -Some say Tsuburaya's demons 8 00:01:31,700 --> 00:01:35,660 depict man's inner cruelty. Or, perhaps his own. 9 00:01:35,704 --> 00:01:38,228 -Whoa, ew. 10 00:01:38,272 --> 00:01:40,709 - Your ancestor was not known for being a pleasant man. 11 00:01:42,450 --> 00:01:46,671 Hmm, your reaction is much like the people of his time. 12 00:01:46,715 --> 00:01:50,849 They were horrified, but they couldn't look away. 13 00:01:50,893 --> 00:01:53,852 Tsuburaya actually reveled in their discomfort. 14 00:01:53,896 --> 00:01:56,464 - No kidding. 15 00:01:56,507 --> 00:01:59,206 - I'm assuming you're unfamiliar with his work. 16 00:01:59,249 --> 00:02:02,948 - I think I'd remember seeing that before. 17 00:02:02,992 --> 00:02:06,343 And I'm supposed to be related to this guy? 18 00:02:06,387 --> 00:02:07,736 - Took some research, 19 00:02:07,779 --> 00:02:09,694 on the part of Mr. Duclon and his legal team, 20 00:02:09,738 --> 00:02:14,699 but they have determined that you are the last descendant 21 00:02:14,743 --> 00:02:17,311 of Ishido Tsuburaya. 22 00:02:19,269 --> 00:02:21,619 - And as the last descendant, 23 00:02:21,663 --> 00:02:25,406 Bobby, you are heir to an intriguing legacy. 24 00:02:25,449 --> 00:02:27,190 Now the bulk of Tsuburaya's artwork 25 00:02:27,234 --> 00:02:29,105 has been carefully catalogued. 26 00:02:29,149 --> 00:02:31,455 Thanks largely, to Dr. Sato, and her team 27 00:02:31,499 --> 00:02:34,763 at Tokyo's Ota Museum of Art. 28 00:02:34,806 --> 00:02:38,680 However, there is one notable exception. 29 00:02:38,723 --> 00:02:40,203 This final piece, 30 00:02:40,247 --> 00:02:42,684 discovered in a monastery at the base of Mount Fuji. 31 00:02:42,727 --> 00:02:46,340 -Inside this crate is the fabled last Tsuburaya. 32 00:02:46,383 --> 00:02:49,299 A painting never seen by anyone, except for the artist himself. 33 00:02:49,343 --> 00:02:50,561 We consider this 34 00:02:50,605 --> 00:02:53,216 a lost jewel of Japanese culture. 35 00:02:53,260 --> 00:02:54,609 We've been able to decipher most 36 00:02:54,652 --> 00:02:57,742 of this ancient text, only recently. 37 00:02:58,569 --> 00:03:01,006 And in accordance to the artist's wishes, 38 00:03:01,050 --> 00:03:03,748 on the hundredth anniversary of his death, 39 00:03:03,792 --> 00:03:07,491 the painting is to pass to members of his surviving family. 40 00:03:07,535 --> 00:03:09,232 If any. - Me? 41 00:03:09,276 --> 00:03:12,670 - Recent interest in the last Tsuburaya has been global. 42 00:03:12,714 --> 00:03:15,934 Even from a certain notorious art collector in Moscow. 43 00:03:15,978 --> 00:03:17,545 - Wow. - Bottom line, 44 00:03:17,588 --> 00:03:20,896 some wealthy people will pay handsomely for this piece. 45 00:03:20,939 --> 00:03:23,377 - Well, my museum is very interested in acquiring it. 46 00:03:23,420 --> 00:03:26,249 I hope we can come to terms. 47 00:03:26,293 --> 00:03:27,337 - This is crazy. 48 00:03:27,381 --> 00:03:29,078 One second, I'm some guy 49 00:03:29,121 --> 00:03:30,645 working at a Best Buy in Fullerton, then, 50 00:03:30,688 --> 00:03:33,256 suddenly, I've got a pot of gold in front of me. 51 00:03:33,300 --> 00:03:34,605 -Chicken feed. 52 00:03:34,649 --> 00:03:37,521 I can do much better, then that. 53 00:03:37,565 --> 00:03:39,523 -Excuse me, this is a private meeting. 54 00:03:39,567 --> 00:03:41,743 - Wade Cruise. 55 00:03:41,786 --> 00:03:43,745 Mr. Cruise has a penchant for absconding with artwork 56 00:03:43,788 --> 00:03:46,008 the museum had hoped to acquire. 57 00:03:46,051 --> 00:03:49,011 - Hello, Mai. - Oh Gisa, 58 00:03:49,054 --> 00:03:52,362 I heard you were Mr. Cruise's newest acquisition. 59 00:03:52,406 --> 00:03:55,235 I mean your paintings, of course. 60 00:03:55,278 --> 00:03:57,498 - Well, you're lookin' good Mai. 61 00:03:57,541 --> 00:03:59,978 I'm sorry you lost out on the Tsuburaya. 62 00:04:00,022 --> 00:04:01,980 - Oh, I haven't made my offer, yet. 63 00:04:02,024 --> 00:04:04,244 - Won't matter. 64 00:04:05,114 --> 00:04:06,333 - Whatever Wade. 65 00:04:06,376 --> 00:04:08,160 - Wait a minute, the Wade Cruise, 66 00:04:08,204 --> 00:04:09,945 the tech mega-billionaire? 67 00:04:09,988 --> 00:04:13,296 - And for today only, the genie who's about to make your life 68 00:04:13,340 --> 00:04:15,385 so much richer. 69 00:04:15,429 --> 00:04:17,561 Probably want to thank me in advance. 70 00:04:21,783 --> 00:04:23,524 No, seriously. 71 00:04:23,567 --> 00:04:25,090 Gonna wanna do that. 72 00:04:25,134 --> 00:04:26,440 - Thank...you? 73 00:04:26,483 --> 00:04:29,443 - You're welcome. 74 00:04:30,357 --> 00:04:33,577 If you know anything about the contemporary art scene, which, 75 00:04:33,621 --> 00:04:36,754 I find unlikely. 76 00:04:36,798 --> 00:04:39,017 You know the ground-breaking artist, Gisa. 77 00:04:39,061 --> 00:04:40,410 Her pieces have sold 78 00:04:40,454 --> 00:04:42,847 for hundreds of thousands of dollars until, 79 00:04:42,891 --> 00:04:46,721 until I gave her a chance to create exclusively for me. 80 00:04:46,764 --> 00:04:48,331 - Good deal. 81 00:04:48,375 --> 00:04:51,029 - The man knows what he likes. -Yeah, well. 82 00:04:51,073 --> 00:04:52,988 But let's talk about you. - Bobby. 83 00:04:53,031 --> 00:04:54,685 - Sure. 84 00:04:54,729 --> 00:04:59,081 Now uh, you could auction off this precious windfall. 85 00:04:59,124 --> 00:05:00,735 Watch the auctioneers and the lawyers 86 00:05:00,778 --> 00:05:03,041 gobble up chunks of your good fortune. 87 00:05:03,085 --> 00:05:05,305 But, why? Y'know, you seem like a, 88 00:05:05,348 --> 00:05:07,481 smart guy. 89 00:05:07,524 --> 00:05:10,266 I mean we can, we can handle this right now. 90 00:05:10,310 --> 00:05:12,355 Cut out the middleman and all the rewards 91 00:05:12,399 --> 00:05:14,662 go to you. 92 00:05:14,705 --> 00:05:18,100 Gisa, if you please. 93 00:05:20,798 --> 00:05:25,586 1-1-3-3-4 dash 1-8-2-4. 94 00:05:25,629 --> 00:05:27,327 - Wait, that's my bank account number. 95 00:05:27,370 --> 00:05:30,025 -Yes, it is. And with one click, 96 00:05:30,068 --> 00:05:31,679 20 million, poof, 97 00:05:31,722 --> 00:05:33,637 magically appears in your bank account. 98 00:05:33,681 --> 00:05:34,638 And it's all yours. 99 00:05:34,682 --> 00:05:37,162 - Just for this? - One provision. 100 00:05:37,206 --> 00:05:40,296 You hand over the Tsuburaya, sight unseen. 101 00:05:40,340 --> 00:05:42,124 Still in the crate. 102 00:05:42,167 --> 00:05:44,996 - I don't get to see it? - Not a peek. 103 00:05:45,040 --> 00:05:46,389 Deal? 104 00:05:46,433 --> 00:05:48,391 - It belongs in a museum, for all to see it. 105 00:05:48,435 --> 00:05:50,872 - Well that's, that's certainly, 106 00:05:50,915 --> 00:05:54,223 certainly an option, Mai. 107 00:05:54,266 --> 00:05:56,878 I'm sure your museum could scrape together enough to make 108 00:05:56,921 --> 00:06:00,490 old Bobby here a decent profit. 109 00:06:00,534 --> 00:06:04,276 If it's a painting the people want to see. 110 00:06:04,320 --> 00:06:06,496 - What do you mean? - Tsuburaya was 111 00:06:06,540 --> 00:06:11,066 renowned for the vivid monsters he captured on canvas. 112 00:06:11,109 --> 00:06:14,025 Collectors have paid fortunes to own them. 113 00:06:14,069 --> 00:06:18,247 Kappa, of Kappa-Buchi Pool, sold to a Russian investor 114 00:06:18,290 --> 00:06:24,035 in 2018 for uh, 9, 9.3 millio- 9.3 million. 115 00:06:24,079 --> 00:06:25,733 - Cool. 116 00:06:25,776 --> 00:06:28,736 - But what you didn't know is that Tsuburaya was also 117 00:06:28,779 --> 00:06:32,522 renowned for painting butterflies, trees, 118 00:06:32,566 --> 00:06:35,395 and glorious landscapes. Now, lovely. 119 00:06:35,438 --> 00:06:40,008 But worthless to the hardcore Tsuburaya fan base. 120 00:06:40,051 --> 00:06:42,445 Now, what you got here could be 121 00:06:42,489 --> 00:06:45,143 a bloodcurdling demon, hello early retirement, 122 00:06:45,187 --> 00:06:49,017 or a pagoda at sunset, 123 00:06:49,060 --> 00:06:53,195 $100 tax write-off from Dr. Sato's museum. 124 00:06:53,238 --> 00:06:56,590 Yeah, it's a, oof, it's a crap-shoot. 125 00:06:56,633 --> 00:06:57,939 Right? 126 00:06:57,982 --> 00:07:00,202 The only sure way you win 127 00:07:00,245 --> 00:07:02,813 is to sell to Wade. 128 00:07:05,990 --> 00:07:07,949 Fine. Good luck findin' someone else 129 00:07:07,992 --> 00:07:09,820 to give you 10 million for your mystery box. 130 00:07:09,864 --> 00:07:10,908 - Didn't you say 20 million? 131 00:07:10,952 --> 00:07:13,171 - Ask me again, and it's five. 132 00:07:13,215 --> 00:07:16,305 I know the good doctor's museum couldn't come close to that sum. 133 00:07:16,348 --> 00:07:17,567 Last chance, Best Buy. 134 00:07:17,611 --> 00:07:20,396 - Yes, yes take it. 135 00:07:20,440 --> 00:07:23,181 - Domo arigato. It's Japanese for thank you. 136 00:07:23,225 --> 00:07:25,793 - Oh, go to hell. - Aw, come on, Mai. 137 00:07:25,836 --> 00:07:28,491 No hard feelings. Yeah? 138 00:07:28,535 --> 00:07:31,712 You know, I uh, I'm having a private unveiling tonight, 139 00:07:31,755 --> 00:07:33,235 and I would 140 00:07:33,278 --> 00:07:35,498 very much like for you to attend. 141 00:07:35,542 --> 00:07:38,458 You know, first and only chance for you to see the Tsuburaya 142 00:07:38,501 --> 00:07:42,070 before I, lock her away, huh? 143 00:07:44,159 --> 00:07:46,248 Think about it. 144 00:07:52,863 --> 00:07:54,909 Pleasure's been all yours. 145 00:07:58,608 --> 00:08:00,392 -See ya tonight, Mai. 146 00:08:39,736 --> 00:08:41,433 - Quiet, please! Shh! 147 00:08:42,652 --> 00:08:46,003 The master's work, revealed. 148 00:09:09,679 --> 00:09:12,203 Please. 149 00:09:12,943 --> 00:09:15,555 Private moment. 150 00:09:16,817 --> 00:09:20,864 Magnificent. The power. 151 00:09:20,908 --> 00:09:23,345 The daring. 152 00:09:23,388 --> 00:09:29,133 The ultimate fusion of passion and of nightmare. 153 00:09:30,657 --> 00:09:35,096 Without question. 154 00:09:35,139 --> 00:09:39,970 Tsuburaya's masterpiece, the world has never, 155 00:09:40,014 --> 00:09:45,454 ever, seen... its like before. 156 00:09:47,717 --> 00:09:51,591 -Nor will it ever again. 157 00:10:26,147 --> 00:10:27,757 - What have you done? 158 00:10:27,801 --> 00:10:29,193 - Uh, blow torch. 159 00:10:29,237 --> 00:10:32,544 - It's irreplaceable. - That's kinda the point. 160 00:10:32,588 --> 00:10:36,679 - I've waited my entire life to see the final Tsuburaya. 161 00:10:36,723 --> 00:10:40,640 - Well, you uh, you missed a good one. 162 00:10:40,683 --> 00:10:42,293 Um, I think... 163 00:10:42,337 --> 00:10:44,513 Yeah, I-I think you can still see just a little bit 164 00:10:44,556 --> 00:10:46,689 of the foot there, or, maybe that's not a foot. 165 00:10:46,733 --> 00:10:48,343 - But why? - To have an experience, 166 00:10:48,386 --> 00:10:51,041 only I can buy. 167 00:10:51,085 --> 00:10:54,610 To be the one and only person 168 00:10:54,654 --> 00:10:57,526 to ever see the last Tsuburaya. 169 00:10:58,701 --> 00:11:01,617 It now exists in the most exclusive gallery of all... 170 00:11:03,532 --> 00:11:06,317 my mind. 171 00:11:06,361 --> 00:11:07,667 - You know, for all your money, 172 00:11:07,710 --> 00:11:09,320 for all the good that you can do, 173 00:11:09,364 --> 00:11:11,714 how sad is it that you find joy through destruction, huh? 174 00:11:11,758 --> 00:11:13,890 - Well. 175 00:11:13,934 --> 00:11:18,373 - Your inhumanity rivals that of Tsuburaya himself. 176 00:11:19,679 --> 00:11:23,030 - Well, I had a great time. 177 00:11:23,073 --> 00:11:26,250 Thank you for comin'. Now, if you'll excuse me. 178 00:11:26,294 --> 00:11:30,559 All right people, time to leave, let's go. 179 00:11:31,603 --> 00:11:33,867 Let's go, party's over. Thanks for coming. 180 00:11:33,910 --> 00:11:36,478 You guys were all wonderful, thank you so much. 181 00:11:36,521 --> 00:11:39,307 Had a really great time. Thank you, thank you. 182 00:11:39,350 --> 00:11:42,005 Thank you, door's that way. 183 00:11:42,049 --> 00:11:43,615 - That's some patron you have. 184 00:11:43,659 --> 00:11:44,834 Can't wait to see your face, 185 00:11:44,878 --> 00:11:47,445 when he starts burning your artwork. 186 00:11:53,625 --> 00:11:55,018 - M'lady. 187 00:11:57,629 --> 00:11:59,675 Get outta here. 188 00:12:00,807 --> 00:12:03,984 Oh, so good. 189 00:12:04,027 --> 00:12:07,465 The look on those slack-jawed faces 190 00:12:07,509 --> 00:12:10,251 were worth more than that painting. 191 00:12:10,294 --> 00:12:15,256 Yea-almost, almost. 192 00:12:17,301 --> 00:12:21,392 Woo, feel alive! 193 00:12:27,050 --> 00:12:29,836 - You had to do it again, didn't you? 194 00:12:29,879 --> 00:12:32,186 Buy something unique to destroy, 195 00:12:32,229 --> 00:12:35,232 just so no one else could have it? 196 00:12:35,276 --> 00:12:36,930 - Always. 197 00:12:42,849 --> 00:12:45,373 So, what's the masterpiece tonight? 198 00:12:45,416 --> 00:12:47,201 - I'm trying to recreate the Tsuburaya 199 00:12:47,244 --> 00:12:49,551 based on your vague description. 200 00:12:49,594 --> 00:12:52,946 Good luck with that one. 201 00:12:57,907 --> 00:13:01,258 - Did I ever tell you, about my first sale? 202 00:13:01,302 --> 00:13:04,087 - Thrill me. 203 00:13:04,131 --> 00:13:09,266 - I was three, it was a drawing of a cat. 204 00:13:09,310 --> 00:13:13,488 My dad liked it and so, he bought it for a quarter. 205 00:13:13,531 --> 00:13:16,752 Up until then, I doubt he even knew he had a daughter. 206 00:13:16,796 --> 00:13:21,975 Hard to be seen in a family of, four loud, older brothers. 207 00:13:24,281 --> 00:13:27,415 - Only child, can't relate. 208 00:13:27,458 --> 00:13:32,333 - I grew up believing that no one saw me unless 209 00:13:32,376 --> 00:13:35,510 I created something they valued. - Hmm. 210 00:13:35,553 --> 00:13:38,905 - What happened to you? 211 00:13:38,948 --> 00:13:44,432 - Well, folks gave me whatever I wanted, 212 00:13:44,475 --> 00:13:48,871 and when they died, I got their fortune. 213 00:13:48,915 --> 00:13:53,223 And then, then something funny happened. 214 00:13:53,267 --> 00:13:56,009 I realized that simply buying things 215 00:13:56,052 --> 00:13:58,402 because of their money left me feeling empty. 216 00:13:58,446 --> 00:14:02,363 You know? No joy, no thrill. 217 00:14:02,406 --> 00:14:05,583 So I could buy whatever I wanted, big deal. 218 00:14:05,627 --> 00:14:06,976 - Poor baby. - I know, right? 219 00:14:09,022 --> 00:14:11,546 And then it hit me. 220 00:14:11,589 --> 00:14:13,722 It was so clear. 221 00:14:13,765 --> 00:14:17,117 And so simple. 222 00:14:17,160 --> 00:14:20,207 I was looking, I was looking for this rare vase. 223 00:14:20,860 --> 00:14:23,950 Found one, valued at 300k. 224 00:14:23,993 --> 00:14:26,517 The owner was grateful to sell, as... 225 00:14:26,561 --> 00:14:29,738 his daughter needed a new heart or some shit. 226 00:14:30,652 --> 00:14:33,220 And that was the moment, 227 00:14:33,263 --> 00:14:37,267 I discovered the true pleasure of money. 228 00:14:37,311 --> 00:14:40,880 I declined the sale, and the look of, 229 00:14:40,923 --> 00:14:44,666 of desperation on his face was a revelation. 230 00:14:44,709 --> 00:14:46,929 The pain in his eyes, 231 00:14:46,973 --> 00:14:50,672 that his daughter might die because of my money, 232 00:14:50,715 --> 00:14:54,981 was like, fucking crack to me. 233 00:14:55,024 --> 00:14:57,287 - You're a monster. 234 00:14:57,331 --> 00:14:59,420 - I go back with 100k and he 235 00:14:59,463 --> 00:15:02,249 snaps at it, anything to give the doctor. 236 00:15:04,555 --> 00:15:06,383 There's a good ending to it. 237 00:15:06,427 --> 00:15:11,432 Six months later, I sell that exact vase, 238 00:15:11,475 --> 00:15:16,654 at an auction, for 1.3 million. 239 00:15:16,698 --> 00:15:19,092 - What happened to the little girl? 240 00:15:19,135 --> 00:15:22,051 - Not my worry. 241 00:15:23,052 --> 00:15:24,749 - I'm done listening. 242 00:15:24,793 --> 00:15:28,057 - Well, you weren't saying that when I became your patron. 243 00:15:28,101 --> 00:15:30,407 Huh? 244 00:15:30,451 --> 00:15:33,671 Lot more enriching, 245 00:15:33,715 --> 00:15:36,109 than a quarter from daddy. 246 00:15:39,112 --> 00:15:41,897 Hmm, 247 00:15:41,941 --> 00:15:45,031 had more scales than that. 248 00:15:45,074 --> 00:15:47,642 Maybe. 249 00:15:47,685 --> 00:15:50,427 And uh, he had two horns. 250 00:15:52,734 --> 00:15:55,302 Or did he? 251 00:15:58,653 --> 00:16:02,570 Oh, what a night. 252 00:16:25,419 --> 00:16:27,203 - Yeah, to Tsuburaya. 253 00:16:27,247 --> 00:16:29,466 And our eternal bond. 254 00:17:20,735 --> 00:17:23,738 - Aah. 255 00:18:13,004 --> 00:18:14,919 - No, no. 256 00:18:24,625 --> 00:18:28,150 - Hey, what happened? 257 00:18:28,194 --> 00:18:32,241 - Uh, I... 258 00:18:32,285 --> 00:18:34,374 Louis the XIII. 259 00:18:34,417 --> 00:18:37,159 It's got a, a hell of a kick. 260 00:18:37,203 --> 00:18:40,293 - Mop it up, and pour yourself into bed. 261 00:18:50,129 --> 00:18:52,957 - Oh, Wade, Wade, Wade. 262 00:19:16,677 --> 00:19:18,722 - Hey did... 263 00:19:18,766 --> 00:19:20,768 Did you see something? 264 00:19:20,811 --> 00:19:22,204 -No. 265 00:19:22,248 --> 00:19:24,641 The storm's gotten louder. 266 00:19:24,685 --> 00:19:27,470 I've been reading up on Tsuburaya. 267 00:19:27,514 --> 00:19:30,256 You two would've been best buds. 268 00:19:30,299 --> 00:19:32,214 His imagery displayed 269 00:19:32,258 --> 00:19:37,437 a deep disdain and contempt for humanity too. 270 00:19:37,480 --> 00:19:41,484 - Huh, sounds like my kinda guy. 271 00:19:52,887 --> 00:19:54,845 Well, good night. 272 00:19:56,282 --> 00:19:58,197 - Aah! 273 00:19:58,240 --> 00:19:59,546 -Wade? 274 00:20:00,895 --> 00:20:02,940 What happened? 275 00:20:08,424 --> 00:20:10,557 Wade. 276 00:20:10,600 --> 00:20:13,603 What are you doing? Where are you going? 277 00:20:13,647 --> 00:20:16,780 Wade, Wade! 278 00:20:16,824 --> 00:20:19,174 What's going on? 279 00:20:19,218 --> 00:20:20,610 - There's something here. 280 00:20:20,654 --> 00:20:21,916 In the penthouse. 281 00:20:21,959 --> 00:20:23,309 - What? 282 00:20:23,352 --> 00:20:25,267 - The creature from the painting. 283 00:20:25,311 --> 00:20:26,660 I saw it. 284 00:20:26,703 --> 00:20:28,575 - Have to take your word for that. 285 00:20:28,618 --> 00:20:31,839 - It's here. It's here! 286 00:20:31,882 --> 00:20:34,058 - Mm-hmm, I know exactly what this is. 287 00:20:34,102 --> 00:20:36,539 The guilt from burning the painting. 288 00:20:36,583 --> 00:20:38,324 The guilt from all the terrible things 289 00:20:38,367 --> 00:20:41,065 that you've done has finally built up. 290 00:20:41,109 --> 00:20:43,024 - Guilt is for losers. 291 00:20:43,067 --> 00:20:45,200 - It's called being human! 292 00:20:45,244 --> 00:20:47,289 - Well, then being human is overrated! 293 00:20:49,944 --> 00:20:51,685 - I'm sleeping, at my place tonight. 294 00:20:51,728 --> 00:20:54,427 Maybe, every night. 295 00:20:54,470 --> 00:20:56,298 - Really, really? Your place? 296 00:20:56,342 --> 00:20:57,691 You mean my place? 297 00:20:57,734 --> 00:20:59,301 Cause I'm the one that paid for it. 298 00:20:59,345 --> 00:21:02,086 - Ah, what are you gonna do? 299 00:21:02,130 --> 00:21:06,569 Send your monster over to evict me? 300 00:21:06,613 --> 00:21:09,137 Don't bother. 301 00:21:09,180 --> 00:21:11,792 I'll find some place to go. 302 00:22:29,565 --> 00:22:31,872 - Hey, what are you doin' here? 303 00:22:31,915 --> 00:22:35,310 - You, you fucked me over with that painting. 304 00:22:35,354 --> 00:22:37,399 - Why? Why, you got what you wanted. 305 00:22:37,443 --> 00:22:39,488 Oh, what, it turned out to be Lotus blossoms? 306 00:22:39,532 --> 00:22:41,447 - No, it-t-there's something wrong with it. 307 00:22:41,490 --> 00:22:42,796 You did something to it. 308 00:22:42,839 --> 00:22:44,885 - Fuck you, get the hell outta my office. 309 00:22:44,928 --> 00:22:46,756 - What no, listen, you have to do something, please. 310 00:22:46,800 --> 00:22:48,584 - Oh, I will. 311 00:22:48,628 --> 00:22:50,934 I'm callin' security. 312 00:23:19,659 --> 00:23:21,574 - It's alive, I saw it. 313 00:23:21,617 --> 00:23:22,836 - Get him outta here. 314 00:23:22,879 --> 00:23:24,446 - Wait, no, no. No, no, no, no, no. 315 00:23:24,490 --> 00:23:27,449 No hol-hold, wait hold on. I c-can hurt it. 316 00:23:27,493 --> 00:23:31,148 I can kill it. Wait. 317 00:23:50,864 --> 00:23:54,041 - Come on out. 318 00:23:56,304 --> 00:24:00,177 - I'm ready for you. Hi-yaa, hi-yaa. 319 00:24:00,221 --> 00:24:02,658 Huh, you afraid of a little sword? 320 00:24:02,702 --> 00:24:04,834 You know what that is? 321 00:24:56,582 --> 00:24:59,846 First thing tomorrow, you fucked-up freak... 322 00:25:01,195 --> 00:25:03,763 ..we're visiting the taxidermist. 323 00:25:04,981 --> 00:25:10,073 Your ugly carcass is hangin' over my f- 324 00:25:10,117 --> 00:25:12,336 fireplace... 325 00:25:21,389 --> 00:25:25,001 What is this? 326 00:25:25,045 --> 00:25:28,178 - You've released me. - Tsuburaya? 327 00:25:28,222 --> 00:25:33,488 - On my death, my hatred 328 00:25:33,532 --> 00:25:35,359 trapped me between worlds. 329 00:25:35,403 --> 00:25:40,190 Becoming the image of my most monstrous creation. 330 00:25:42,845 --> 00:25:47,676 Imprisoned, until you released me. 331 00:25:49,069 --> 00:25:51,462 My curse is broken. 332 00:25:55,902 --> 00:25:59,122 Now, yours begins. 333 00:26:03,649 --> 00:26:05,651 - Son of a bitch. 334 00:26:15,922 --> 00:26:17,271 - What? 335 00:27:59,503 --> 00:28:01,897 - How ya doin', darlin'? 336 00:28:03,420 --> 00:28:05,509 Here ya go. 337 00:28:07,163 --> 00:28:09,557 What am I gonna call you? 338 00:28:09,600 --> 00:28:13,256 What's the right name for somethin' as special as you? 339 00:28:13,996 --> 00:28:17,130 -Okay Strick. 340 00:28:19,306 --> 00:28:21,264 It's time. 341 00:28:21,308 --> 00:28:24,833 - Yes, boss. 342 00:28:24,877 --> 00:28:26,748 Dropped my book. 343 00:28:34,974 --> 00:28:37,367 Mr. Elmer Strick, 344 00:28:37,411 --> 00:28:39,413 since you have declined to have anyone present 345 00:28:39,456 --> 00:28:41,197 to speak on your behalf, 346 00:28:41,241 --> 00:28:44,157 do you have anything you would like to say? 347 00:28:44,200 --> 00:28:47,900 - No. What I did was wrong. 348 00:28:47,943 --> 00:28:50,946 In the eyes of the law, that is. 349 00:28:50,990 --> 00:28:53,819 - You were a licensed pharmacist. 350 00:28:53,862 --> 00:28:56,125 You had the knowledge and understanding that 351 00:28:56,169 --> 00:28:58,519 the right combination of drugs would lead to death, 352 00:28:58,562 --> 00:29:00,695 did you not? 353 00:29:00,739 --> 00:29:02,871 - I knew what I was doing. - Out of some, 354 00:29:02,915 --> 00:29:05,918 fanciful conviction that it was merciful? 355 00:29:05,961 --> 00:29:07,702 - There was no other way. 356 00:29:07,746 --> 00:29:11,010 I just couldn't watch her suffer anymore. 357 00:29:11,053 --> 00:29:13,926 - A-apparently, you have been a model prisoner, 358 00:29:13,969 --> 00:29:15,492 here, Mr. Strick. 359 00:29:15,536 --> 00:29:17,843 And ordinarily, this board would be sympathetic 360 00:29:17,886 --> 00:29:21,324 to an appeal for parole, however, 361 00:29:22,848 --> 00:29:27,766 it has come to our attention that after a confrontation 362 00:29:27,809 --> 00:29:32,031 with another inmate named Frank Kowalski, 363 00:29:32,074 --> 00:29:35,469 you contaminated his medication causing a life-threatening 364 00:29:35,512 --> 00:29:40,474 episode of increased heart rate and drop in blood pressure? 365 00:29:40,517 --> 00:29:41,867 - What? 366 00:29:41,910 --> 00:29:45,435 No, I never had any beef with Polish Frank. 367 00:29:45,479 --> 00:29:48,090 There must be some- - I have here a signed affidavit 368 00:29:48,134 --> 00:29:51,833 from corrections officer Butcher "Bunk" Dill, 369 00:29:51,877 --> 00:29:56,142 stating that you, Mr. Strick, said you were, quote, 370 00:29:56,185 --> 00:29:58,797 "Gonna get even with Polish Frank", 371 00:29:58,840 --> 00:30:00,842 right after said confrontation. 372 00:30:00,886 --> 00:30:03,845 You had motive and opportunity, 373 00:30:03,889 --> 00:30:05,716 since you work in the prison clinic, 374 00:30:05,760 --> 00:30:08,023 where medications are dispensed. 375 00:30:08,067 --> 00:30:11,635 I'm sorry Mr. Strick, but given this new information, 376 00:30:12,593 --> 00:30:15,117 parole is declined. 377 00:30:24,170 --> 00:30:26,607 -Open up cell block C, main door. 378 00:30:26,650 --> 00:30:27,782 - What kind of mama's boy, 379 00:30:27,826 --> 00:30:29,740 does such a thing anyway, Strick? 380 00:30:29,784 --> 00:30:32,439 You some kind of deranged prevert? 381 00:30:34,180 --> 00:30:35,834 Get in there. 382 00:30:35,877 --> 00:30:38,184 Never woulda done something like that to my Ma. 383 00:30:38,227 --> 00:30:39,489 Even though she was nothin' 384 00:30:39,533 --> 00:30:42,057 but a drunk whore, who beat me all the time. 385 00:30:44,190 --> 00:30:46,845 Hey, spider boy. 386 00:30:46,888 --> 00:30:48,629 Thought you were just gonna skate outta here, huh. 387 00:30:48,672 --> 00:30:50,805 - Hey, shut your hole, Frank. 388 00:31:00,859 --> 00:31:03,949 - Oh my god, no. What did they do? 389 00:31:03,992 --> 00:31:05,776 Are you okay, my darling? 390 00:31:05,820 --> 00:31:08,301 What have they done to you? 391 00:31:11,086 --> 00:31:13,567 - We didn't find nothin', boss. 392 00:31:13,610 --> 00:31:15,308 Except the stupid pets. 393 00:31:15,351 --> 00:31:17,440 -Oh, my darlings, look at you. 394 00:31:17,484 --> 00:31:20,487 - Get over here. Okay, Strick, 395 00:31:20,530 --> 00:31:22,532 I'm sick and tired of your excuses. 396 00:31:22,576 --> 00:31:24,621 Where is it? 397 00:31:24,665 --> 00:31:26,232 - I told you, Boss. 398 00:31:26,275 --> 00:31:28,277 You're gonna have to wait a little longer. 399 00:31:28,321 --> 00:31:29,800 - Listen here, Strick, 400 00:31:29,844 --> 00:31:31,193 you're the only one in this god-forsaken place 401 00:31:31,237 --> 00:31:33,239 who can make opium from that shit. 402 00:31:33,282 --> 00:31:35,937 Those animals in the yard are gettin' twitchy. 403 00:31:35,981 --> 00:31:38,722 Makes me nervous when they get twitchy. 404 00:31:38,766 --> 00:31:40,768 - We can't keep enough supply on the shelves as it is, 405 00:31:40,811 --> 00:31:42,291 let alone do a cook. 406 00:31:42,335 --> 00:31:45,294 - I really don't give a shit. - End of the week, Boss. 407 00:31:45,338 --> 00:31:47,993 Dr. Carnaby says he's getting his shipment in tomorrow. 408 00:31:48,036 --> 00:31:50,560 He leaves early on Fridays. 409 00:31:50,604 --> 00:31:53,999 I'll start a cook as soon as he does. 410 00:31:54,042 --> 00:31:58,177 - You better, if you know what's good for you. 411 00:31:59,395 --> 00:32:02,529 Remember what happened last time you were late? 412 00:32:02,572 --> 00:32:07,490 You piece of crap. Get out of here, let's go. 413 00:32:20,895 --> 00:32:23,724 - Is everyone okay in here? 414 00:32:24,507 --> 00:32:26,683 Sorry for the upset. 415 00:32:27,989 --> 00:32:30,339 Yeah, hope they didn't frighten you too much. 416 00:32:32,733 --> 00:32:35,518 Those boys have no respect for nature. 417 00:32:45,137 --> 00:32:48,227 - Don't those things creep you out, Elmer? 418 00:32:49,968 --> 00:32:52,971 - Spiders don't bite unless they're threatened, Willis. 419 00:32:56,061 --> 00:32:58,106 Did you know, that there are over 25 million tons 420 00:32:58,150 --> 00:33:00,456 of spiders in the world, Willis? 421 00:33:00,500 --> 00:33:03,285 - Yeah well, my old lady, probably say that, 422 00:33:03,329 --> 00:33:06,201 at least a ton of them in our barn. 423 00:33:07,507 --> 00:33:09,857 Always after me to get the pest guy out. 424 00:33:09,900 --> 00:33:13,034 - Oh, you shouldn't do that, Willis. 425 00:33:13,078 --> 00:33:16,298 Spiders are essential workers. 426 00:33:16,342 --> 00:33:19,867 They consume over 800 tons of prey each year. 427 00:33:19,910 --> 00:33:23,175 They've survived every extinction event 428 00:33:23,218 --> 00:33:25,742 since time began. 429 00:33:25,786 --> 00:33:28,702 And they're intelligent too, did you know that? 430 00:33:28,745 --> 00:33:32,575 - Yeah well, never really gave it much thought, Elmer. 431 00:33:32,619 --> 00:33:35,056 - This one's a lover, not a fighter. 432 00:33:35,100 --> 00:33:36,753 Aint you, Min? 433 00:33:36,797 --> 00:33:40,583 I named him Min, after the Egyptian god of fertility. 434 00:33:40,627 --> 00:33:43,891 They worshipped spiders, the ancient Egyptians did. 435 00:33:43,934 --> 00:33:47,503 Believed they possessed the means for eternal life. 436 00:33:48,939 --> 00:33:51,246 These are Min's harem. 437 00:33:51,290 --> 00:33:54,554 I call that one Grace, because of her delicate web. 438 00:33:54,597 --> 00:33:57,122 This one next to her, I call Azrael, 439 00:33:57,165 --> 00:33:59,298 after the Hebrew angel of death. 440 00:33:59,341 --> 00:34:01,822 And then there's Izunami, 441 00:34:01,865 --> 00:34:04,346 after the Japanese goddess of the underworld. 442 00:34:04,390 --> 00:34:08,394 And Hecate, the goddess of witchcraft and magic. 443 00:34:08,437 --> 00:34:10,091 - Are they poisonous? 444 00:34:10,135 --> 00:34:13,051 - Only if you're their prey. 445 00:34:15,140 --> 00:34:19,318 I've been collecting spiders since I was a boy, Willis. 446 00:34:19,361 --> 00:34:23,713 They were the only friends I had, growing up. 447 00:34:23,757 --> 00:34:26,716 I've always been fascinated by them. 448 00:34:28,283 --> 00:34:29,937 I've written several articles about them, 449 00:34:29,980 --> 00:34:32,940 for the arachnophile annual. 450 00:34:32,983 --> 00:34:35,029 I'm kind of a celebrity in that world. 451 00:34:35,073 --> 00:34:38,815 I know everything, about how they hunt, 452 00:34:38,859 --> 00:34:42,341 how they mate, how they kill. 453 00:34:42,384 --> 00:34:44,430 Their venom contains thousands of peptides 454 00:34:44,473 --> 00:34:47,215 that paralyze and disable their prey. 455 00:34:47,259 --> 00:34:49,435 I was researching a way to produce 456 00:34:49,478 --> 00:34:51,045 super concentrated venom, 457 00:34:51,089 --> 00:34:54,744 which I could synthesize to relieve someone's pain. 458 00:34:56,268 --> 00:34:59,749 Unfortunately, I ran out of time. 459 00:34:59,793 --> 00:35:03,057 - Well, I heard about the parole hearin', 460 00:35:03,101 --> 00:35:07,888 I'm sorry, Elmer. Listen, I'm not blind. 461 00:35:07,931 --> 00:35:09,107 Now, I know you're not like 462 00:35:09,150 --> 00:35:10,760 the rest of the guys in here, Elmer. 463 00:35:11,587 --> 00:35:15,243 Okay, life can be rough for someone like you. 464 00:35:15,287 --> 00:35:18,768 - Let's just say, I'm painfully aware, Willis. 465 00:35:18,812 --> 00:35:20,727 - You'd let me know, if there was uh, 466 00:35:20,770 --> 00:35:23,730 if there was anything hinky goin' on, right? 467 00:35:23,773 --> 00:35:26,254 - Of course. 468 00:35:26,950 --> 00:35:31,390 - All right, yep, I almost, I almost forgot, 469 00:35:31,433 --> 00:35:34,132 mailroom said this came for you today. 470 00:35:34,175 --> 00:35:37,265 - Mail? 471 00:35:40,790 --> 00:35:44,838 - Yeah, watch your back, Elmer. 472 00:35:44,881 --> 00:35:48,624 - Eyes wide open, boss. 473 00:35:56,719 --> 00:35:58,634 -Dear Mr. Strick, 474 00:35:58,678 --> 00:36:01,333 I have admired your work for some time. 475 00:36:01,376 --> 00:36:02,551 The ancients would have been 476 00:36:02,595 --> 00:36:04,988 most impressed with your research. 477 00:36:05,032 --> 00:36:07,208 I found the enclosed in an old library 478 00:36:07,252 --> 00:36:09,123 in Cairo, Egypt. 479 00:36:09,167 --> 00:36:11,952 I hope it's what you've been looking for. 480 00:36:28,577 --> 00:36:31,754 - Open the road, no, wait. 481 00:36:33,278 --> 00:36:36,498 Path, yes, path not road. 482 00:36:36,542 --> 00:36:39,371 Open the path, 483 00:36:40,720 --> 00:36:43,418 oh great majestic, 484 00:36:44,854 --> 00:36:49,424 with your wondrous... Wondrous? No, no, no. 485 00:36:50,730 --> 00:36:53,820 Precious, yes precious, not wondrous. 486 00:36:53,863 --> 00:36:57,867 With your precious nature. 487 00:36:59,260 --> 00:37:02,959 Goodness, I've forgotten, haven't I. 488 00:37:03,003 --> 00:37:05,397 Apologies, my little friend. 489 00:37:07,137 --> 00:37:09,314 Don't slide on the parchment. 490 00:37:14,841 --> 00:37:17,322 Okay everyone, 491 00:37:17,365 --> 00:37:20,063 supper time, nice and fresh. 492 00:37:21,195 --> 00:37:24,285 Collected from the yard, just this morning. 493 00:37:24,329 --> 00:37:26,069 There you are. 494 00:37:27,157 --> 00:37:30,422 Yes. Ah, yes. 495 00:37:32,337 --> 00:37:34,077 For you, my friend. 496 00:37:47,265 --> 00:37:51,617 And for you, my darlin', something special. 497 00:37:54,968 --> 00:37:57,492 In you go. 498 00:38:17,338 --> 00:38:19,906 - I've got it. 499 00:38:31,831 --> 00:38:35,791 - Sakhmet. That's who you are. 500 00:38:35,835 --> 00:38:40,709 Sakhmet, mistress of dread, she whom none can escape. 501 00:38:41,754 --> 00:38:43,973 That's your name. 502 00:38:46,367 --> 00:38:48,978 Come to me, oh great majestic, 503 00:38:49,022 --> 00:38:51,329 fill me with your precious nature. 504 00:38:51,372 --> 00:38:52,808 Transform my soul. 505 00:38:55,158 --> 00:38:58,118 - Oh, it won't be long now. 506 00:39:08,694 --> 00:39:10,391 -We're sorry, Mr. Strick, 507 00:39:10,435 --> 00:39:12,132 there's nothing we can do. 508 00:39:12,175 --> 00:39:15,222 The cancer has spread throughout your mother's entire body. 509 00:39:16,092 --> 00:39:18,138 - Stopped on the way home from work. 510 00:39:18,181 --> 00:39:22,708 Look, your favorites. Gardenias, roses. 511 00:39:28,583 --> 00:39:31,847 You know how much I love you, don't you, Mom? 512 00:39:31,891 --> 00:39:33,327 You're the smartest, 513 00:39:33,371 --> 00:39:35,851 most beautiful woman, I've ever seen. 514 00:39:35,895 --> 00:39:38,637 You are, still. 515 00:39:39,725 --> 00:39:42,684 It's the light inside you, Mom. 516 00:39:43,511 --> 00:39:48,255 Your body's failed you, but your spirit still shines. 517 00:39:51,737 --> 00:39:55,871 I'm gonna take away your pain. Okay, Mom? 518 00:39:56,872 --> 00:40:01,703 I know it's uh, how you want to go. 519 00:40:02,791 --> 00:40:04,880 It's time to end the suffering. 520 00:40:06,795 --> 00:40:11,191 I'm gonna set your spirit free. Okay? 521 00:40:33,779 --> 00:40:36,085 -Hey Strick. 522 00:40:40,438 --> 00:40:43,266 - How did you get in here? 523 00:40:43,310 --> 00:40:45,573 - It's good to have friends in high places. 524 00:40:45,617 --> 00:40:48,489 The dispensary got more supply this morning. 525 00:40:48,533 --> 00:40:52,885 Your supervisor, Dr. Carnaby, he told us himself. 526 00:40:53,842 --> 00:40:56,802 Bunk thinks you're playin' him. 527 00:40:56,845 --> 00:40:59,457 Do a little distributing on your own, huh? 528 00:40:59,500 --> 00:41:01,284 Tryin' to make a little side cash? 529 00:41:01,328 --> 00:41:05,071 - I told Officer Dill, end of the week. 530 00:41:05,114 --> 00:41:06,942 You have to have patience. 531 00:41:08,509 --> 00:41:11,512 - I am so tired, 532 00:41:11,556 --> 00:41:13,558 of being fuckin' patient with you. 533 00:41:15,342 --> 00:41:19,868 So, Dill sent me here to give you a little incentive. 534 00:41:21,522 --> 00:41:23,263 Stay focused. 535 00:41:37,930 --> 00:41:39,758 - You got 24 hours. 536 00:41:53,380 --> 00:41:55,991 - You cryin'? 537 00:41:56,035 --> 00:41:58,167 They're just fuckin' bugs. You shouldn't be allowed 538 00:41:58,211 --> 00:42:00,822 to have shit like that, in here anyway. 539 00:42:01,997 --> 00:42:06,349 Bullet, hold him tight. I'ma go do the rest of them. 540 00:42:13,748 --> 00:42:15,576 These things give me the creeps. 541 00:42:15,620 --> 00:42:17,839 They're all... 542 00:42:17,883 --> 00:42:20,233 fat and hairy. 543 00:42:22,627 --> 00:42:25,673 Jesus, they stink. 544 00:42:26,979 --> 00:42:30,852 - Stop, don't! 545 00:42:34,552 --> 00:42:37,816 Fuck... 546 00:42:40,209 --> 00:42:42,298 Fuck, I think it fucking blinded me. 547 00:42:42,342 --> 00:42:44,344 The damn thing blinded me. 548 00:42:45,693 --> 00:42:49,044 -Hey, what's goin on over there? 549 00:42:58,227 --> 00:43:01,317 What in the glorious fuck is going on here? 550 00:43:01,361 --> 00:43:03,885 One of his spiders bit me, boss. 551 00:43:03,929 --> 00:43:05,931 God damn thing grab me right in the eye. 552 00:43:05,974 --> 00:43:08,760 I'm fuckin' blind, Strick. 553 00:43:08,803 --> 00:43:12,154 - He was gonna kill her, she was just defending herself. 554 00:43:12,198 --> 00:43:14,461 He had no right. - You got no right. 555 00:43:14,504 --> 00:43:16,724 You got no right to have them god damn things in here. 556 00:43:16,768 --> 00:43:18,030 They're poisonous. 557 00:43:18,073 --> 00:43:19,684 - What in the hell is goin' on in here? 558 00:43:19,727 --> 00:43:21,816 - One of Strick's god damned spiders got loose. 559 00:43:21,860 --> 00:43:24,210 Bit Polish Frank in the eye while he was sleepin'. 560 00:43:24,253 --> 00:43:25,472 I came upon the scene and ordered Strick 561 00:43:25,515 --> 00:43:26,865 to tell me what happened. 562 00:43:26,908 --> 00:43:29,128 - That's a lie. He tried to kill them all. 563 00:43:29,171 --> 00:43:32,522 For no reason. They're just innocent spiders. 564 00:43:32,566 --> 00:43:36,004 They wouldn't hurt anyone. - Oh yeah? 565 00:43:36,048 --> 00:43:39,312 Well, I'm here to tell ya. 566 00:43:39,355 --> 00:43:42,445 - This man needs to get to the infirmary, right away. 567 00:43:43,664 --> 00:43:46,928 - Let's go. Come on. 568 00:43:53,108 --> 00:43:56,459 Keep your fuckin' mouth shut or I'll blind the other eye. 569 00:43:56,503 --> 00:43:59,114 That goes for you too, asshole. 570 00:43:59,158 --> 00:44:02,988 - Fuck off. 571 00:44:03,031 --> 00:44:05,251 - Everybody, shut the fuck up. 572 00:44:24,966 --> 00:44:29,449 - You didn't die in vain, Min. 573 00:44:30,058 --> 00:44:31,712 They'll find out. 574 00:44:35,629 --> 00:44:37,544 They'll find out. 575 00:44:44,464 --> 00:44:48,207 - You wanna tell me what really just went down in here, Elmer? 576 00:44:48,250 --> 00:44:51,558 - I told you, boss. 577 00:44:51,601 --> 00:44:55,431 Bullet and Polish Frank, wanted to kill my spiders. 578 00:44:57,607 --> 00:44:59,522 I tried to fight them off. 579 00:45:01,916 --> 00:45:06,007 - Okay, come on, let's go get that finger bandaged up. 580 00:45:19,281 --> 00:45:21,414 - I'm sorry to have to say it, 581 00:45:21,457 --> 00:45:24,852 but I think we've indulged your hobby long enough, Elmer. 582 00:45:24,896 --> 00:45:28,160 I'm convinced after last night's episode, 583 00:45:28,203 --> 00:45:31,641 morale has been, adversely affected. 584 00:45:31,685 --> 00:45:33,643 I have no choice. 585 00:45:33,687 --> 00:45:36,168 Tomorrow, first thing, 586 00:45:36,211 --> 00:45:39,519 cell block C is to be evacuated until the pest control company 587 00:45:39,562 --> 00:45:42,130 can complete their fumigation services. 588 00:45:42,174 --> 00:45:44,089 Move the inmates to A and D block, 589 00:45:44,132 --> 00:45:45,917 where they can double and triple up if need be, 590 00:45:45,960 --> 00:45:51,052 until I deem it safe to return. Is that understood? 591 00:45:51,096 --> 00:45:52,750 - Sir, A and D block 592 00:45:52,793 --> 00:45:55,143 are dangerously overcrowded as it is. 593 00:45:55,187 --> 00:45:56,449 - Would you prefer 594 00:45:56,492 --> 00:45:59,104 poisonous spiders roamin' C block instead? 595 00:45:59,147 --> 00:46:01,715 Officer Willis? 596 00:46:04,805 --> 00:46:07,068 I'm sorry Elmer. 597 00:46:10,811 --> 00:46:12,378 - If there's anything left, after they get done 598 00:46:12,421 --> 00:46:14,075 gassin' the joint, I'll make you 599 00:46:14,119 --> 00:46:16,643 get down on your knees and eat what's left. 600 00:46:16,686 --> 00:46:18,776 Spider boy. 601 00:46:30,309 --> 00:46:32,137 - Is everyone all right in there? 602 00:46:34,182 --> 00:46:38,491 Look, we don't have much time, they're coming for you tomorrow. 603 00:46:38,534 --> 00:46:40,885 I won't let them hurt you, I promise. 604 00:46:40,928 --> 00:46:43,278 But we're gonna have to act fast. 605 00:47:22,927 --> 00:47:27,888 Come to me, oh great majestic. 606 00:47:27,932 --> 00:47:30,499 Fill me with your precious nature. 607 00:47:30,543 --> 00:47:33,589 Transform my soul. 608 00:47:33,633 --> 00:47:36,418 Open the path to my resurrection. 609 00:47:36,462 --> 00:47:39,378 Open the path to my perfection. 610 00:47:39,421 --> 00:47:42,424 Hail to thee, oh great majestic. 611 00:47:42,468 --> 00:47:46,472 Come to me and consume my soul. 612 00:48:23,335 --> 00:48:26,077 - Hail to thee, oh great majestic. 613 00:48:26,120 --> 00:48:29,819 Come to me and consume my soul. 614 00:48:35,564 --> 00:48:39,264 Hail to thee, oh great majestic. 615 00:48:39,307 --> 00:48:41,266 Come to me 616 00:48:41,309 --> 00:48:44,356 and consume my soul. 617 00:49:10,948 --> 00:49:13,037 Aah- 618 00:49:21,871 --> 00:49:24,874 - Strick, you little shit. 619 00:49:24,918 --> 00:49:27,312 It's just you and me, now. 620 00:49:27,355 --> 00:49:30,619 I'm gonna remind you who runs the show around here. 621 00:49:30,663 --> 00:49:33,144 And you're gonna get down on those boney knees of yours 622 00:49:33,187 --> 00:49:35,624 and let me do it for as long as I want. 623 00:49:48,898 --> 00:49:50,639 What in the shit? 624 00:49:53,468 --> 00:49:55,514 Where the hell is he? 625 00:49:57,516 --> 00:50:00,214 What the... 626 00:50:02,173 --> 00:50:04,740 Are you frigging kiddin' me? Shit. 627 00:50:20,539 --> 00:50:22,236 - What's goin' on? 628 00:50:36,772 --> 00:50:40,124 - Oh my. Oh, my god. 629 00:50:40,167 --> 00:50:42,343 No! No! 630 00:50:43,736 --> 00:50:47,522 No, get back! Stop! Stop! 631 00:50:47,566 --> 00:50:51,091 I don't want it, no Ma, Ma, don't do it. 632 00:50:51,135 --> 00:50:54,312 Leave me alone! 633 00:50:54,355 --> 00:50:56,401 - Oh my god, oh my god. 634 00:51:22,775 --> 00:51:25,865 - Look like something literally, sucked his insides out. 635 00:51:29,260 --> 00:51:30,565 - Where's Elmer? 636 00:51:30,609 --> 00:51:32,393 - No sign of him.