1 00:00:01,958 --> 00:00:03,873 - [metal bangs] 2 00:00:03,916 --> 00:00:05,570 - [heavy breathing] 3 00:00:05,614 --> 00:00:07,703 [sighing] 4 00:00:07,746 --> 00:00:11,402 [laughing] 5 00:00:11,446 --> 00:00:17,147 - [electronic buzzing] 6 00:00:17,191 --> 00:00:19,845 - JOHNNY: They're coming to get you, Barbara. 7 00:00:19,889 --> 00:00:22,500 - BEN: Tie you up and feed you to those things. 8 00:00:22,544 --> 00:00:24,154 - BARBARA: It's 8 o'clock and it's still moving. 9 00:00:24,198 --> 00:00:31,857 - ♪ 10 00:00:37,254 --> 00:00:40,040 - MAN: Hey, come on, Barb, church was this morning, huh? 11 00:00:40,083 --> 00:00:43,173 - [church bells ring] - [growling] 12 00:00:43,217 --> 00:00:44,870 - [scream] 13 00:00:44,914 --> 00:00:47,873 - [growling] 14 00:00:47,917 --> 00:00:50,746 - ♪ 15 00:00:50,789 --> 00:00:53,444 - [growling] 16 00:00:53,488 --> 00:00:54,402 - [gun cocks] 17 00:00:54,445 --> 00:00:56,230 - [laughing] 18 00:00:56,273 --> 00:00:57,579 - [gunshot] 19 00:00:57,622 --> 00:00:59,581 - [moaning] 20 00:00:59,624 --> 00:01:05,065 - [gunshots] 21 00:01:05,108 --> 00:01:10,113 - ♪ 22 00:01:13,290 --> 00:01:16,119 - MAN ON RADIO: [unintelligible]. 23 00:01:16,163 --> 00:01:17,816 - ZOMBIES: [moaning] 24 00:01:17,860 --> 00:01:21,342 - [heartbeat pounding] 25 00:01:21,385 --> 00:01:23,213 - ZOMBIES: [moaning] 26 00:01:23,257 --> 00:01:26,651 - [gun cocking] 27 00:01:26,695 --> 00:01:28,871 - ZOMBIES: [moaning] 28 00:01:28,914 --> 00:01:31,700 - [woman screams] 29 00:01:31,743 --> 00:01:34,442 - [thunder rumbles] 30 00:01:34,485 --> 00:01:40,448 - ♪ 31 00:01:54,114 --> 00:02:01,947 ♪ 32 00:02:14,221 --> 00:02:17,006 - [laughing] 33 00:02:17,049 --> 00:02:23,012 - ♪ 34 00:02:24,622 --> 00:02:30,976 - ♪ 35 00:02:38,332 --> 00:02:46,035 ♪ 36 00:03:02,530 --> 00:03:03,705 - [sighs] 37 00:03:03,748 --> 00:03:11,103 - ♪ 38 00:03:16,065 --> 00:03:20,243 - [machine whirs] 39 00:03:20,287 --> 00:03:24,900 - [machine rattling] 40 00:03:24,943 --> 00:03:30,645 - ♪ 41 00:03:34,866 --> 00:03:36,390 - Wow. 42 00:03:36,433 --> 00:03:42,222 - ♪ 43 00:03:45,312 --> 00:03:47,139 - [sighs] 44 00:03:47,183 --> 00:03:48,880 Rock and roll. 45 00:03:48,924 --> 00:03:54,538 - ♪ 46 00:04:03,373 --> 00:04:04,940 - [sighs] 47 00:04:04,983 --> 00:04:07,682 - ♪ 48 00:04:07,725 --> 00:04:13,427 - [machine rattling] 49 00:04:13,470 --> 00:04:19,084 - ♪ 50 00:04:19,128 --> 00:04:23,350 - [machine whirs] 51 00:04:23,393 --> 00:04:27,789 - [electronic beeping] 52 00:04:27,832 --> 00:04:35,884 - ♪ 53 00:04:35,927 --> 00:04:40,758 - [train whistle blows] 54 00:04:42,369 --> 00:04:46,460 - [indistinct chatter] 55 00:04:46,503 --> 00:04:49,811 - ♪ 56 00:04:54,772 --> 00:05:00,082 - [speaking foreign language] 57 00:05:00,125 --> 00:05:04,869 - [indistinct chatter] 58 00:05:08,395 --> 00:05:14,314 - ♪ 59 00:05:23,410 --> 00:05:27,849 ♪ 60 00:05:27,892 --> 00:05:28,893 - I'm in the movie. 61 00:05:33,898 --> 00:05:35,335 It works. 62 00:05:36,814 --> 00:05:38,381 There it is. The crate from the movie. 63 00:05:40,122 --> 00:05:43,125 And this--this is the monster. 64 00:05:43,168 --> 00:05:44,909 I can hear him. - [monster growling] 65 00:05:44,953 --> 00:05:46,302 - Not yet, you're not ready. 66 00:05:46,346 --> 00:05:48,304 You gotta wait 'til your scene. - I'll be damned. 67 00:05:48,348 --> 00:05:51,655 - I can hear it. It's so real. This is cra-- 68 00:05:53,701 --> 00:05:56,617 - Can I be of any assistance? 69 00:05:56,660 --> 00:05:58,619 - You're Christopher Lee. 70 00:05:58,662 --> 00:06:01,099 Oh my God, you're Christopher Lee. 71 00:06:01,143 --> 00:06:03,319 [laughs] You're Dracula. 72 00:06:03,363 --> 00:06:06,235 Not just Dracula, you're Frankenstein, the Mummy, 73 00:06:06,278 --> 00:06:07,410 you're Saruman. 74 00:06:07,454 --> 00:06:10,413 [laughs] 75 00:06:10,457 --> 00:06:12,023 But not in this. Not in this movie. 76 00:06:12,067 --> 00:06:15,200 This movie, you are Professor Alexander Saxton. 77 00:06:15,244 --> 00:06:18,073 [clears throat] And this--this is yours. 78 00:06:18,116 --> 00:06:20,336 - It is, but I demand an explanation. 79 00:06:20,380 --> 00:06:22,425 - Okay, well, this crate is yours. 80 00:06:22,469 --> 00:06:24,209 And the monster's inside it. 81 00:06:24,253 --> 00:06:28,170 And he just killed this dude. 82 00:06:28,213 --> 00:06:29,693 I just saw it happen. 83 00:06:29,737 --> 00:06:31,739 See? Dead. 84 00:06:31,782 --> 00:06:33,610 - ♪ 85 00:06:33,654 --> 00:06:34,481 - Sorry. 86 00:06:37,440 --> 00:06:39,137 - Inspector Mirov. 87 00:06:39,181 --> 00:06:41,313 What is in there, Excellency? 88 00:06:41,357 --> 00:06:42,793 - Fossils. 89 00:06:42,837 --> 00:06:45,753 - Mm, yeah, fossils. Yeah, you wish, pal. [laughs] 90 00:06:45,796 --> 00:06:49,365 I mean, yes. Yes, it's a mystery. 91 00:06:49,409 --> 00:06:51,933 - What is a fossil? 92 00:06:51,976 --> 00:06:54,022 - A stone. 93 00:06:54,065 --> 00:06:56,807 - There wouldn't be something valuable in there, like gold? 94 00:06:56,851 --> 00:06:58,592 - Oh, it's valuable. 95 00:06:58,635 --> 00:07:00,158 It's not gold, trust me. 96 00:07:00,202 --> 00:07:01,769 [laughs] You're in for a surprise. 97 00:07:01,812 --> 00:07:04,380 - ♪ 98 00:07:04,424 --> 00:07:07,470 - Inspector Mirov, I love this. 99 00:07:07,514 --> 00:07:08,863 I wanna bring this back. 100 00:07:08,906 --> 00:07:11,474 You look like a hipster in Brooklyn. 101 00:07:11,518 --> 00:07:12,910 - Gold? It's... 102 00:07:12,954 --> 00:07:15,217 - BOTH: --a laboratory specimen. 103 00:07:15,260 --> 00:07:17,219 - SAXTON: No value to it. - [laughing] 104 00:07:17,262 --> 00:07:18,612 - Captain? - Yes, sir. 105 00:07:18,655 --> 00:07:21,832 - You get your men to put the crate on the train. 106 00:07:21,876 --> 00:07:23,704 - It's--it's Christopher Lee. 107 00:07:23,747 --> 00:07:30,232 - ♪ 108 00:07:30,275 --> 00:07:32,669 - Oh God. I did it. 109 00:07:32,713 --> 00:07:34,628 It works. 110 00:07:34,671 --> 00:07:36,760 - Lift it up. 111 00:07:36,804 --> 00:07:38,153 Off you go. 112 00:07:38,196 --> 00:07:43,201 - ♪ 113 00:07:43,245 --> 00:07:46,161 - You look the same. 114 00:07:46,204 --> 00:07:47,815 No offense, I actually never noticed you in the movie, 115 00:07:47,858 --> 00:07:49,207 but I remember you. 116 00:07:49,251 --> 00:07:50,557 You look the same. 117 00:07:50,600 --> 00:07:55,866 - ♪ 118 00:08:00,828 --> 00:08:02,177 - Follow me. 119 00:08:02,220 --> 00:08:05,267 - [indistinct chatter] 120 00:08:05,310 --> 00:08:07,922 - [monster growls] 121 00:08:07,965 --> 00:08:14,015 - ♪ 122 00:08:17,453 --> 00:08:20,587 - Oh my God. 123 00:08:20,630 --> 00:08:22,327 It works. 124 00:08:22,371 --> 00:08:25,679 - [door creaks] 125 00:08:25,722 --> 00:08:32,773 - ♪ 126 00:08:32,816 --> 00:08:35,340 - SIMON: It works. 127 00:08:35,384 --> 00:08:37,038 I'm gonna be rich. 128 00:08:37,081 --> 00:08:38,561 I'm gonna be rich. 129 00:08:38,605 --> 00:08:40,868 - [machine powers down] 130 00:08:40,910 --> 00:08:43,566 - [heavy breathing] 131 00:08:43,610 --> 00:08:47,570 [laughing] 132 00:08:47,614 --> 00:08:50,660 Oh! Oh my God. 133 00:08:50,704 --> 00:08:52,488 [laughing] 134 00:08:52,532 --> 00:08:53,924 - ♪ 135 00:08:53,968 --> 00:08:56,100 - Renee! Renee! 136 00:08:56,144 --> 00:08:57,362 - I'm out here, honey. 137 00:08:58,929 --> 00:09:00,061 - It works! 138 00:09:00,104 --> 00:09:02,367 I did it, it works! [laughs] 139 00:09:02,411 --> 00:09:03,934 The Immersopod, my invention. 140 00:09:03,978 --> 00:09:05,501 - It works? - It works. 141 00:09:05,545 --> 00:09:08,286 - ♪ 142 00:09:08,330 --> 00:09:11,202 - Show me. - Okay, come on. 143 00:09:11,246 --> 00:09:12,943 Come on. Come on. 144 00:09:12,987 --> 00:09:15,206 - Oh, you're pulling. - [laughing] Come on. 145 00:09:15,250 --> 00:09:16,904 - Honey, I'm wearing heels, stop. By the pool. 146 00:09:16,947 --> 00:09:20,168 - Okay, okay, okay. Come on, come on. 147 00:09:20,211 --> 00:09:21,517 You gotta close your eyes. 148 00:09:21,561 --> 00:09:24,128 No, no, uh, okay, okay. Close 'em, close 'em. 149 00:09:24,172 --> 00:09:26,087 - Honey. - Okay, okay. 150 00:09:26,130 --> 00:09:29,046 I give you the Immersopod. 151 00:09:29,090 --> 00:09:34,617 The world's first VR immersion home theater system. 152 00:09:34,661 --> 00:09:36,750 VR, virtual reality. 153 00:09:36,793 --> 00:09:38,142 - Right, yes, okay. 154 00:09:38,186 --> 00:09:40,014 I read a book by a man named William Gibson. 155 00:09:40,057 --> 00:09:41,102 - I know, just listen. 156 00:09:41,145 --> 00:09:42,625 Okay, so check it out. 157 00:09:42,669 --> 00:09:45,497 So, hundreds of miniature cameras scan the user's body and 158 00:09:45,541 --> 00:09:47,587 feed the information through a series of hard drives, 159 00:09:47,630 --> 00:09:50,677 which can then be merged with any preexisting data. 160 00:09:50,720 --> 00:09:51,634 - It's brilliant, honey. 161 00:09:51,678 --> 00:09:52,853 - No. - No? 162 00:09:52,896 --> 00:09:55,029 - No, that's not the brilliant part. 163 00:09:55,072 --> 00:09:57,509 You know what? Try it, just get in. Get in. 164 00:09:57,553 --> 00:09:59,163 - No, no, no, it looks cramped. 165 00:09:59,207 --> 00:10:00,643 I mean, can you even move around in there? 166 00:10:00,687 --> 00:10:02,776 - No, you can't. You can only really move your thumb, 167 00:10:02,819 --> 00:10:04,778 but that's all you need. You turn it on, you turn it off. 168 00:10:04,821 --> 00:10:07,868 - No, I don't think so, honey. I get so claustrophobic. 169 00:10:07,911 --> 00:10:10,522 - But--but--see, you'll think you're moving. 170 00:10:10,566 --> 00:10:12,133 It's like when you dream. 171 00:10:12,176 --> 00:10:13,569 If you dream you're running, you don't really run anywhere, 172 00:10:13,613 --> 00:10:14,701 but you believe that you're running. 173 00:10:14,744 --> 00:10:16,790 The pod works the same way. 174 00:10:16,833 --> 00:10:19,183 The scans are fed through a neural transmitter. 175 00:10:19,227 --> 00:10:24,058 You imagine the move, and in the VR, you move. 176 00:10:24,101 --> 00:10:26,713 That's the brilliant part. 177 00:10:26,756 --> 00:10:28,323 - Wonderful, right. - Yeah, 178 00:10:28,366 --> 00:10:29,672 but instead of moving in a dream, 179 00:10:29,716 --> 00:10:31,282 you're moving inside of a movie. 180 00:10:31,326 --> 00:10:33,676 Right, whatever your favorite movie is. 181 00:10:33,720 --> 00:10:35,156 "The Godfather," "Jaws." 182 00:10:35,199 --> 00:10:37,680 If it's in the hard drive, you can be in it. 183 00:10:37,724 --> 00:10:39,726 - Which movie are you in? 184 00:10:39,769 --> 00:10:41,423 - "Horror Express," of course. 185 00:10:41,466 --> 00:10:43,338 - I should have known. - Yeah. 186 00:10:43,381 --> 00:10:45,209 It was the first movie that my dad took me to that wasn't, 187 00:10:45,253 --> 00:10:46,994 you know, like a kids' movie. 188 00:10:47,037 --> 00:10:48,386 Uh, it just blew me away. 189 00:10:48,430 --> 00:10:49,692 It's got everything. 190 00:10:49,736 --> 00:10:53,304 Peter Cushing, Christopher Lee, a monster. 191 00:10:53,348 --> 00:10:55,785 I fell head over heels in love with... 192 00:10:59,528 --> 00:11:03,053 the whole movie. Everything. 193 00:11:03,097 --> 00:11:06,404 See, what this really is is an escape pod from life. 194 00:11:06,448 --> 00:11:09,059 All those people out there, just waking up, 195 00:11:09,103 --> 00:11:10,844 desperate for a way out. 196 00:11:10,887 --> 00:11:14,456 They hate their jobs, their home life is a prison. 197 00:11:14,499 --> 00:11:17,894 All those poor slobs drinking beer in front of the TV, 198 00:11:17,938 --> 00:11:20,984 desperate, trapped in a dead end... 199 00:11:23,770 --> 00:11:25,946 - Dead end what? 200 00:11:25,989 --> 00:11:27,121 - Huh? 201 00:11:27,164 --> 00:11:29,906 - You just said, "Trapped in a dead end." 202 00:11:29,950 --> 00:11:31,429 What? 203 00:11:31,473 --> 00:11:32,692 - It's a situation, anything. 204 00:11:32,735 --> 00:11:34,606 But see now, they won't just watch TV, 205 00:11:34,650 --> 00:11:37,914 now they can actually crawl inside it and escape! 206 00:11:37,958 --> 00:11:39,786 [laughs] You have to try it. 207 00:11:39,829 --> 00:11:41,222 - I don't--I don't want to. 208 00:11:41,265 --> 00:11:42,658 I don't want to. 209 00:11:42,702 --> 00:11:44,094 - How could you not want to? 210 00:11:44,138 --> 00:11:46,706 - Maybe I'm not desperate for a way out, Simon. 211 00:11:46,749 --> 00:11:51,319 Maybe I don't feel trapped in a situation. 212 00:11:51,362 --> 00:11:53,234 Or am I? 213 00:11:53,277 --> 00:11:58,152 - ♪ 214 00:12:00,937 --> 00:12:02,199 - What? 215 00:12:02,243 --> 00:12:07,901 - ♪ 216 00:12:12,906 --> 00:12:14,951 - What was that? 217 00:12:14,995 --> 00:12:16,387 - What was what? 218 00:12:18,259 --> 00:12:22,611 - Um, did--did I do something to upset you? 219 00:12:22,654 --> 00:12:25,832 - Did you even hear the words coming out of your mouth? 220 00:12:25,875 --> 00:12:27,877 Is that why you invented that thing? 221 00:12:27,921 --> 00:12:30,445 To escape your terrible life? 222 00:12:30,488 --> 00:12:31,576 Am I really that awful? 223 00:12:31,620 --> 00:12:33,796 - No. 224 00:12:33,840 --> 00:12:35,232 You're reading into this. 225 00:12:35,276 --> 00:12:36,625 No, no. 226 00:12:37,713 --> 00:12:40,585 - Are you sure? 227 00:12:40,629 --> 00:12:43,284 Simon, we've been married for barely a year. 228 00:12:43,327 --> 00:12:47,070 And you have spent every moment working on that thing. 229 00:12:47,114 --> 00:12:50,465 We don't go anywhere, we don't do anything. 230 00:12:50,508 --> 00:12:55,426 We live in the same house, and I never see you. 231 00:12:55,470 --> 00:12:57,559 - But it's for--it's for you. 232 00:12:57,602 --> 00:12:59,039 I mean, it's for us. 233 00:12:59,082 --> 00:13:04,261 That thing is--Renee, how--how could you think that-- 234 00:13:04,305 --> 00:13:05,306 Look at me. 235 00:13:05,349 --> 00:13:07,003 Hey, look at me, come on. 236 00:13:07,047 --> 00:13:09,571 When I asked your father for permission to marry you, 237 00:13:09,614 --> 00:13:11,355 remember what he said? 238 00:13:11,399 --> 00:13:13,096 - He said no. 239 00:13:13,140 --> 00:13:14,881 - That's right, yeah, I know, he said no. 240 00:13:14,924 --> 00:13:16,883 But I didn't let that stop me, did I? 241 00:13:16,926 --> 00:13:18,885 I went to work on him. 242 00:13:18,928 --> 00:13:20,538 - And he still said no. 243 00:13:20,582 --> 00:13:23,324 - Yeah. 244 00:13:23,367 --> 00:13:28,155 - And he hasn't forgiven me for that, and he won't ever. 245 00:13:28,198 --> 00:13:30,331 I know him. 246 00:13:30,374 --> 00:13:31,941 I-- 247 00:13:34,291 --> 00:13:36,641 He said that you didn't have any money, 248 00:13:36,685 --> 00:13:40,732 so you were marrying me for mine. 249 00:13:40,776 --> 00:13:42,865 He said that I would never really know if you love me and 250 00:13:42,909 --> 00:13:47,348 that somewhere in the back of my mind, I would always wonder. 251 00:13:47,391 --> 00:13:51,091 And I get it, I'm not that pretty, I'm not that exciting, 252 00:13:51,134 --> 00:13:54,181 but I am rich. - Stop. 253 00:13:54,224 --> 00:13:56,879 - He said, "Renee, he's going to take your money and make you 254 00:13:56,923 --> 00:13:58,794 look like a fool." 255 00:14:01,797 --> 00:14:04,974 Do not make me look like a fool. 256 00:14:05,018 --> 00:14:06,933 - Listen to me. 257 00:14:06,976 --> 00:14:09,587 I said it on our wedding day, and I will say it again now. 258 00:14:09,631 --> 00:14:12,373 And I mean every word. 259 00:14:12,416 --> 00:14:15,767 For richer or poorer, to love and to cherish 260 00:14:15,811 --> 00:14:18,770 'til death do us part. 261 00:14:18,814 --> 00:14:20,207 - Do you mean it, honestly? 262 00:14:20,250 --> 00:14:22,644 'Til death do us part? 263 00:14:22,687 --> 00:14:25,734 - Honey, 'til death do us part. 264 00:14:25,777 --> 00:14:31,348 - ♪ 265 00:14:31,392 --> 00:14:32,480 - I mean it. 266 00:14:32,523 --> 00:14:37,833 - ♪ 267 00:14:43,099 --> 00:14:51,325 ♪ 268 00:15:00,812 --> 00:15:04,425 - [machine whirs] 269 00:15:04,468 --> 00:15:11,606 - ♪ 270 00:15:14,174 --> 00:15:18,743 - [machine whirs] 271 00:15:18,787 --> 00:15:21,964 - ♪ 272 00:15:22,008 --> 00:15:27,535 - [train whistle blows] 273 00:15:29,015 --> 00:15:30,190 - Baggage man? 274 00:15:30,233 --> 00:15:34,281 - ♪ 275 00:15:34,324 --> 00:15:36,152 - Alucca, what's the matter with you? 276 00:15:36,196 --> 00:15:37,893 - Yes, Countess? 277 00:15:37,937 --> 00:15:39,329 - You have a safe for valuables? 278 00:15:39,373 --> 00:15:40,548 - Yes, Countess. 279 00:15:40,591 --> 00:15:42,245 I shall make out a receipt. 280 00:15:42,289 --> 00:15:46,162 - [dog whining] 281 00:15:46,206 --> 00:15:48,469 - Countess. 282 00:15:48,512 --> 00:15:51,776 I can't believe I'm finally meeting you. 283 00:15:51,820 --> 00:15:53,256 - Alucca's afraid of something. 284 00:15:53,300 --> 00:15:55,737 - Oh, I promise you I'm not that frightening. 285 00:15:55,780 --> 00:15:57,434 [laughs] I'm a dog lover. 286 00:15:57,478 --> 00:15:59,697 A friend of mine was gonna buy one. 287 00:15:59,741 --> 00:16:02,265 I said, "Adopt, don't shop." 288 00:16:02,309 --> 00:16:05,007 - Normally she likes Englishmen. 289 00:16:05,051 --> 00:16:06,400 All we Poles do. 290 00:16:06,443 --> 00:16:07,401 - [in British accent] Oh, England. 291 00:16:07,444 --> 00:16:09,011 Of course, yes, where I'm from. 292 00:16:09,055 --> 00:16:11,013 Yes, cheers. 293 00:16:11,057 --> 00:16:13,059 - Oh, yes, England. 294 00:16:13,102 --> 00:16:15,104 Queen Victoria, crumpets. 295 00:16:15,148 --> 00:16:17,541 - Edgar Wright, The Spice Girls. 296 00:16:17,585 --> 00:16:20,153 - Shakespeare. - Oh, I love all that stuff. 297 00:16:20,196 --> 00:16:21,328 Yes, I love England. 298 00:16:21,371 --> 00:16:24,157 I gotta say, I prefer Poland. I do. 299 00:16:24,200 --> 00:16:30,163 I was gonna go there on vacation once with my wi--my--my-- 300 00:16:30,206 --> 00:16:33,601 You know, there's an old English tradition that when a gentlemen 301 00:16:33,644 --> 00:16:37,039 meets a lady as beautiful as yourself, he buys her a drink. 302 00:16:37,083 --> 00:16:38,258 May I? - [dog whining] 303 00:16:38,301 --> 00:16:39,999 - Oh, she's really afraid. 304 00:16:40,042 --> 00:16:41,739 - Yeah, it's not--I'm good with dogs. 305 00:16:41,783 --> 00:16:43,959 Dogs usually like me. 306 00:16:44,003 --> 00:16:46,135 - I wonder what it is. - [dog whining] 307 00:16:46,179 --> 00:16:48,746 - Oh, the monster. 308 00:16:48,790 --> 00:16:50,400 - What? - What? 309 00:16:50,444 --> 00:16:52,359 - [dog whining] 310 00:16:52,402 --> 00:16:53,795 - Maybe she'll like the bar better. 311 00:16:53,838 --> 00:16:55,971 Get her a little water, maybe they'll have some-- 312 00:16:56,015 --> 00:16:57,320 little bowl with water. 313 00:16:57,364 --> 00:16:59,757 I think--I bet they'll do that, it's a nice train. 314 00:16:59,801 --> 00:17:01,020 - Hmm. 315 00:17:01,063 --> 00:17:03,152 - Should we go there? - Maybe. 316 00:17:03,196 --> 00:17:05,762 - Okay, yes, Madame. - Oh, of course. 317 00:17:05,807 --> 00:17:10,071 - [train rattling] 318 00:17:10,116 --> 00:17:15,991 - [whistling] 319 00:17:20,126 --> 00:17:24,217 [whistling continues] 320 00:17:24,260 --> 00:17:31,311 - ♪ 321 00:17:33,226 --> 00:17:41,538 ♪ 322 00:17:46,543 --> 00:17:50,025 - [metal clanking] 323 00:17:50,069 --> 00:17:55,987 - ♪ 324 00:17:59,643 --> 00:18:04,387 - [door creaks] 325 00:18:04,431 --> 00:18:09,218 - ♪ 326 00:18:11,786 --> 00:18:15,398 - [growling] 327 00:18:15,442 --> 00:18:21,187 - ♪ 328 00:18:23,232 --> 00:18:30,370 ♪ 329 00:18:39,770 --> 00:18:41,163 - [thud] 330 00:18:41,207 --> 00:18:47,561 - ♪ 331 00:18:57,266 --> 00:18:59,312 - [sighs] 332 00:18:59,355 --> 00:19:06,362 - ♪ 333 00:19:08,147 --> 00:19:11,672 - [birds chirping] 334 00:19:11,715 --> 00:19:15,502 - ♪ 335 00:19:15,545 --> 00:19:19,158 - [footsteps approaching] 336 00:19:19,201 --> 00:19:22,378 - Hey, how long have you been up? 337 00:19:22,422 --> 00:19:23,553 - Oh, hey, sorry. 338 00:19:23,597 --> 00:19:26,774 Um, I got up just before you did. 339 00:19:26,817 --> 00:19:28,689 Beat the alarm by one minute. 340 00:19:28,732 --> 00:19:30,691 - Um, I was thinking, since you're finished 341 00:19:30,734 --> 00:19:33,346 with your invention, we should celebrate. 342 00:19:33,389 --> 00:19:34,999 - Yeah, sure. 343 00:19:35,043 --> 00:19:37,654 - We could go to Oberge, and I'll call Raymond 344 00:19:37,698 --> 00:19:39,743 and get our old table. - Good, yeah, do that. 345 00:19:39,787 --> 00:19:40,831 Good, good. 346 00:19:40,875 --> 00:19:42,529 - Okay, great, I'll just, um... 347 00:19:42,572 --> 00:19:47,186 - ♪ 348 00:19:47,229 --> 00:19:50,537 - [snoring] 349 00:19:54,845 --> 00:19:59,676 [moans] 350 00:20:01,678 --> 00:20:05,247 - ♪ 351 00:20:05,291 --> 00:20:07,031 - Oh, boy. 352 00:20:07,075 --> 00:20:14,300 - ♪ 353 00:20:16,693 --> 00:20:18,347 - [sighs] 354 00:20:18,391 --> 00:20:19,566 - ♪ 355 00:20:19,609 --> 00:20:21,002 - [exhales] 356 00:20:21,045 --> 00:20:23,091 - ♪ 357 00:20:23,134 --> 00:20:24,353 - [claps] - Okay. 358 00:20:24,397 --> 00:20:30,794 - ♪ 359 00:20:34,145 --> 00:20:37,323 - [whistling] 360 00:20:37,366 --> 00:20:42,066 - [machine whirs] 361 00:20:42,110 --> 00:20:48,029 - ♪ 362 00:20:51,075 --> 00:20:52,294 - Okay. 363 00:20:52,338 --> 00:20:55,515 [humming] 364 00:20:55,558 --> 00:21:00,607 - ♪ 365 00:21:00,650 --> 00:21:04,872 - [machine whirs] 366 00:21:04,915 --> 00:21:09,050 - [train whistle blows] 367 00:21:19,365 --> 00:21:20,975 - You wish to see us? 368 00:21:21,018 --> 00:21:22,455 - I thought one of you might know what happened 369 00:21:22,498 --> 00:21:24,587 to the baggage man. 370 00:21:24,631 --> 00:21:26,502 - I haven't the remotest idea. 371 00:21:26,546 --> 00:21:28,156 - What about you? 372 00:21:30,114 --> 00:21:32,508 - Perhaps it had something to do with what's inside that crate. 373 00:21:32,552 --> 00:21:34,075 - I agree with you. 374 00:21:34,118 --> 00:21:36,469 He was trying to open it when something happened! 375 00:21:36,512 --> 00:21:39,254 - What? 376 00:21:39,298 --> 00:21:43,867 - Sorry, oop, coming through. Sorry. That wasn't me. 377 00:21:43,911 --> 00:21:46,479 - Fortunately, he was interrupted. 378 00:21:46,522 --> 00:21:49,046 - Why are you so worried about it being opened? 379 00:21:49,090 --> 00:21:50,831 - It may be my fault. 380 00:21:50,874 --> 00:21:52,528 I asked the baggage man to take a look. 381 00:21:52,572 --> 00:21:54,791 I was curious. 382 00:21:54,835 --> 00:21:56,358 - It was no concern of yours. 383 00:21:57,707 --> 00:21:59,492 Or of yours. 384 00:21:59,535 --> 00:22:01,972 - Konev, see if you can open the crate with that. 385 00:22:04,235 --> 00:22:05,367 Go ahead! 386 00:22:11,852 --> 00:22:14,158 - [bang] 387 00:22:14,202 --> 00:22:17,814 - [door creaks] 388 00:22:17,858 --> 00:22:24,081 - ♪ 389 00:22:27,737 --> 00:22:29,826 - Sorry, I just had to say, Peter Cushing-- 390 00:22:29,870 --> 00:22:31,262 - My God. - --I'm a huge fan. 391 00:22:31,306 --> 00:22:33,743 Dr. Wells. - The baggage man. 392 00:22:33,787 --> 00:22:35,832 - What was in there? - Christopher Lee. This is nuts. 393 00:22:35,876 --> 00:22:37,443 - I told you a fossil. - You guys are great. 394 00:22:37,486 --> 00:22:38,487 Okay, keep going. 395 00:22:38,531 --> 00:22:40,010 - --lived two million years ago. 396 00:22:40,054 --> 00:22:46,887 - ♪ 397 00:22:50,412 --> 00:22:52,632 - [knocking at door] - You made it. 398 00:22:52,675 --> 00:22:55,678 - Don't get up, please. 399 00:22:55,722 --> 00:22:56,810 - Please. 400 00:22:56,853 --> 00:22:59,595 - ♪ 401 00:22:59,639 --> 00:23:02,206 - Where did you disappear to? 402 00:23:02,250 --> 00:23:04,948 - Oh, earlier, yes, I'm sorry about that. 403 00:23:04,992 --> 00:23:08,822 I was in another part of the train. 404 00:23:08,865 --> 00:23:13,740 - [birds chirping] 405 00:23:13,783 --> 00:23:17,047 - ♪ 406 00:23:17,091 --> 00:23:18,832 - You know, I heard there was a murder. 407 00:23:18,875 --> 00:23:20,355 - Yes, yes, there was. 408 00:23:20,399 --> 00:23:23,358 I--I fear there'll be others too. 409 00:23:23,402 --> 00:23:26,143 But--[clears throat]--you'll be safe with me. 410 00:23:26,187 --> 00:23:28,015 I promise. 411 00:23:28,058 --> 00:23:29,886 - That's funny. 412 00:23:29,930 --> 00:23:32,889 Because I feel with you, I'm in great danger. 413 00:23:32,933 --> 00:23:34,804 - With me? Nah. 414 00:23:39,679 --> 00:23:41,811 Danger of what? 415 00:23:41,855 --> 00:23:43,378 - [giggles] 416 00:23:43,422 --> 00:23:48,905 - ♪ 417 00:23:51,081 --> 00:23:54,041 - Oh my God, I've been in love with you since I was a boy. 418 00:23:54,084 --> 00:23:55,608 You and only you. 419 00:23:55,651 --> 00:24:00,395 - Uh. How is that possible? 420 00:24:00,439 --> 00:24:04,747 - Oh, Countess, you'll soon learn, anything is possible. 421 00:24:04,791 --> 00:24:10,318 - ♪ 422 00:24:14,322 --> 00:24:15,932 - [horn honks] - [car door slams] 423 00:24:15,976 --> 00:24:25,638 - ♪ 424 00:24:28,118 --> 00:24:34,168 ♪ 425 00:24:35,343 --> 00:24:37,040 - Oh, hey. 426 00:24:38,651 --> 00:24:40,304 - Hey. 427 00:24:40,348 --> 00:24:41,871 - What's going on? 428 00:24:41,915 --> 00:24:43,177 Are you sick? 429 00:24:43,220 --> 00:24:45,353 - Sss--yeah. 430 00:24:45,396 --> 00:24:47,921 Yeah, you know, I think I-- I think I am getting sick. 431 00:24:47,964 --> 00:24:49,575 - Of course you are. 432 00:24:49,618 --> 00:24:51,707 You've been working so hard. 433 00:24:51,751 --> 00:24:54,667 We need to get you to bed. - Yes. 434 00:24:54,710 --> 00:24:55,668 - ♪ 435 00:24:55,711 --> 00:24:57,408 - Dinner. - Mm-hmm. 436 00:24:57,452 --> 00:24:58,801 - No. - No, no, it's fine. 437 00:24:58,845 --> 00:25:02,892 - No, it's not fine. You go. 438 00:25:02,936 --> 00:25:04,067 - What? - Yeah. 439 00:25:04,111 --> 00:25:06,461 You should go, you deserve it. 440 00:25:06,505 --> 00:25:08,768 You know what? Call one of your friends. 441 00:25:08,811 --> 00:25:12,554 Just go. Have a great time, really. 442 00:25:12,598 --> 00:25:15,775 [coughs] Oh God, I--I'm really sick. 443 00:25:15,818 --> 00:25:17,341 This is not good. 444 00:25:17,385 --> 00:25:18,821 [coughing] 445 00:25:23,304 --> 00:25:25,262 - Okay, well, I'll see you then. 446 00:25:28,439 --> 00:25:30,572 Hey. - Uh, hey. 447 00:25:30,616 --> 00:25:33,532 - That was Millicent from the tennis club. 448 00:25:33,575 --> 00:25:36,012 So if you're feeling well enough to stay home alone, 449 00:25:36,056 --> 00:25:38,232 I'm gonna go to Oberge with her. 450 00:25:38,275 --> 00:25:41,017 - Oh, yeah, totally, honey, I'll be okay. 451 00:25:41,061 --> 00:25:42,932 I just wish I could go. [groans] 452 00:25:42,976 --> 00:25:44,847 I love that place. 453 00:25:44,891 --> 00:25:45,979 Well, have fun. 454 00:25:46,022 --> 00:25:48,198 Tell her I say hi. 455 00:25:48,242 --> 00:25:50,766 Have fun, but not too much fun. - Okay. 456 00:25:50,810 --> 00:25:52,899 Alright, well, feel better. 457 00:25:52,942 --> 00:25:55,249 - Thanks. [groans] 458 00:25:55,292 --> 00:25:56,816 - [chuckles] 459 00:26:01,385 --> 00:26:08,479 - ♪ 460 00:26:12,832 --> 00:26:13,920 - [clears throat] 461 00:26:13,963 --> 00:26:22,232 - ♪ 462 00:26:34,549 --> 00:26:40,511 ♪ 463 00:26:40,555 --> 00:26:44,690 - [phone ringing] 464 00:26:44,733 --> 00:26:47,518 - MAN: Hello? - Hi, Dad. 465 00:26:47,562 --> 00:26:49,738 I hope I'm not disturbing you. 466 00:26:49,782 --> 00:26:52,219 I know we haven't spoken in such a long time. 467 00:26:55,265 --> 00:26:57,572 - MAN: How is your husband? 468 00:26:57,616 --> 00:26:59,052 - He's--he's fine. 469 00:26:59,095 --> 00:27:01,750 He's fine, we are good. 470 00:27:01,794 --> 00:27:04,187 He's actually, um--he's working on a new invention right now, 471 00:27:04,231 --> 00:27:05,536 believe it or not. 472 00:27:05,580 --> 00:27:07,103 - MAN: Hmm. 473 00:27:07,147 --> 00:27:09,671 Who paid for it? 474 00:27:09,715 --> 00:27:12,239 - Well, the money's not really the point, Dad. 475 00:27:12,282 --> 00:27:14,720 - MAN: You sure about that? 476 00:27:14,763 --> 00:27:16,765 - [phone beeps] 477 00:27:16,809 --> 00:27:22,031 - ♪ 478 00:27:24,077 --> 00:27:29,169 - [heavy breathing] 479 00:27:29,212 --> 00:27:36,829 - ♪ 480 00:27:44,619 --> 00:27:46,447 - Simon! 481 00:27:46,490 --> 00:27:50,886 - ♪ 482 00:27:53,236 --> 00:27:54,629 - Simon? 483 00:27:54,673 --> 00:28:02,681 - ♪ 484 00:28:07,468 --> 00:28:14,475 ♪ 485 00:28:21,482 --> 00:28:23,963 - SIMON: Oh my God. 486 00:28:24,006 --> 00:28:27,967 [moaning] Holy shit. 487 00:28:28,010 --> 00:28:31,144 [groans] 488 00:28:33,276 --> 00:28:35,714 [groans and laughs] 489 00:28:35,757 --> 00:28:37,541 - Hello, Simon. 490 00:28:38,760 --> 00:28:40,849 - I didn't hear you come in. 491 00:28:40,893 --> 00:28:43,243 - No, you didn't. 492 00:28:43,286 --> 00:28:46,028 - [chuckles] I was just in the office 493 00:28:46,072 --> 00:28:49,902 finishing up some paperwork. [groans] 494 00:28:49,945 --> 00:28:51,381 Good night, Countess. 495 00:28:51,425 --> 00:28:59,476 - ♪ 496 00:29:08,485 --> 00:29:14,491 ♪ 497 00:29:17,233 --> 00:29:21,585 - SIMON: [snoring and laughing] 498 00:29:21,629 --> 00:29:27,983 - ♪ 499 00:29:44,957 --> 00:29:48,656 - RENEE: [heavy breathing] 500 00:29:48,699 --> 00:29:52,965 - ♪ 501 00:29:53,008 --> 00:29:55,445 - [train whistle blows] 502 00:29:55,489 --> 00:29:59,580 - [train rattling] 503 00:30:05,412 --> 00:30:07,980 - Very curious. 504 00:30:08,023 --> 00:30:09,808 Scalpel. - Mm-hmm. 505 00:30:13,463 --> 00:30:15,291 - Can you keep that still? - Mm. 506 00:30:15,335 --> 00:30:19,992 - ♪ 507 00:30:20,035 --> 00:30:21,167 - What is he doing? 508 00:30:21,210 --> 00:30:22,864 - Pre pan. 509 00:30:22,908 --> 00:30:26,912 - [piano plays] 510 00:30:26,955 --> 00:30:29,088 - [piano stops] 511 00:30:29,131 --> 00:30:30,916 - Hello. 512 00:30:30,959 --> 00:30:34,484 Count, I'm Renee Sherman. 513 00:30:34,528 --> 00:30:37,836 I have heard so much about you. 514 00:30:37,879 --> 00:30:42,362 You see, my husband is sleeping with your wife. 515 00:30:42,405 --> 00:30:44,451 - Band saw. 516 00:30:44,494 --> 00:30:45,887 - Here you are, Doctor. 517 00:30:45,931 --> 00:30:51,588 - ♪ 518 00:30:51,632 --> 00:30:53,895 - [saw scraping] 519 00:30:53,939 --> 00:30:55,592 - It's true, ask her. 520 00:30:55,636 --> 00:30:57,290 Ask her where she was last night. 521 00:31:01,598 --> 00:31:02,861 Tell him. 522 00:31:04,210 --> 00:31:05,733 - Can you tell me how he died? 523 00:31:05,776 --> 00:31:09,128 - ♪ 524 00:31:09,171 --> 00:31:11,565 - Smooth as a baby's bottom. 525 00:31:11,608 --> 00:31:13,784 You saw this man today and he was normal? 526 00:31:13,828 --> 00:31:16,135 - Absolutely. - RENEE: Tell him. 527 00:31:16,178 --> 00:31:17,876 Tell him where you were. 528 00:31:19,181 --> 00:31:20,791 - He will never be yours. 529 00:31:20,835 --> 00:31:22,315 - [slaps] - [gasps] 530 00:31:22,358 --> 00:31:27,973 - ♪ 531 00:31:28,016 --> 00:31:30,889 - What's so special about this brain? 532 00:31:30,932 --> 00:31:36,155 - Learning and memory are engraved on the normal brain, 533 00:31:36,198 --> 00:31:38,548 leaving a wrinkled surface. 534 00:31:40,811 --> 00:31:45,164 This brain has been drained, the memory has been removed. 535 00:31:45,207 --> 00:31:47,862 Like chalk erased from a blackboard. 536 00:31:47,906 --> 00:31:54,738 - ♪ 537 00:31:57,872 --> 00:32:04,270 ♪ 538 00:32:04,313 --> 00:32:07,142 - [train rattling] 539 00:32:07,186 --> 00:32:08,013 - [monster breathing] 540 00:32:08,056 --> 00:32:10,798 - [moans] 541 00:32:10,841 --> 00:32:17,065 - ♪ 542 00:32:18,197 --> 00:32:21,983 - [train rattling] 543 00:32:22,027 --> 00:32:23,854 - ♪ 544 00:32:23,898 --> 00:32:25,508 - He loves me! 545 00:32:25,552 --> 00:32:26,857 He loves me! 546 00:32:26,901 --> 00:32:28,120 - You know what? Fuck you! 547 00:32:28,163 --> 00:32:29,904 Keep running, Countess! 548 00:32:29,948 --> 00:32:31,906 You stay away from my husband. 549 00:32:31,950 --> 00:32:33,777 You think you can steal him? God! 550 00:32:35,127 --> 00:32:38,260 What is this fucking movie? I hate this movie. 551 00:32:38,304 --> 00:32:40,741 No one's ever seen "Horror Express." 552 00:32:40,784 --> 00:32:42,786 Do not make me come back 553 00:32:42,830 --> 00:32:45,006 into this goddamn movie. - [monster growls] 554 00:32:45,050 --> 00:32:46,790 - [screams] 555 00:32:46,834 --> 00:32:48,488 - ♪ 556 00:32:48,531 --> 00:32:50,490 - [heavy breathing] 557 00:32:50,533 --> 00:32:53,145 - ♪ 558 00:32:53,188 --> 00:32:55,669 - [monster growling] 559 00:32:55,712 --> 00:33:01,588 - ♪ 560 00:33:04,069 --> 00:33:08,029 - [monster growling] 561 00:33:08,073 --> 00:33:14,166 - ♪ 562 00:33:14,209 --> 00:33:18,692 - [heavy breathing] 563 00:33:18,735 --> 00:33:25,220 - ♪ 564 00:33:27,440 --> 00:33:30,051 - [moans] 565 00:33:36,797 --> 00:33:38,799 [moans] 566 00:33:46,111 --> 00:33:47,329 [sighs] 567 00:33:47,373 --> 00:33:53,944 - ♪ 568 00:33:53,988 --> 00:33:55,207 - You feeling better? 569 00:33:55,250 --> 00:33:57,078 - I am, yeah. I don't know--it was weird. 570 00:33:57,122 --> 00:33:58,993 Must have been a bug. - I don't think it was a bug. 571 00:33:59,037 --> 00:33:59,950 I think it was a feature. 572 00:33:59,994 --> 00:34:01,996 - What? - Hmm? 573 00:34:02,040 --> 00:34:04,390 - What--what's all this? 574 00:34:04,433 --> 00:34:05,695 - There was a leak under the sink, 575 00:34:05,739 --> 00:34:07,697 so I'm gonna bring all this down to the garage. 576 00:34:07,741 --> 00:34:09,351 - Huh? - Huh? 577 00:34:09,395 --> 00:34:12,266 I made breakfast! 578 00:34:12,311 --> 00:34:15,139 - I'll just have some coffee. I gotta go check on the pod. 579 00:34:15,183 --> 00:34:17,185 - Okay, honey. Do what you gotta do. 580 00:34:17,228 --> 00:34:19,056 - Great. - Simon? 581 00:34:19,100 --> 00:34:21,536 - Yeah? - You said you wanted coffee. 582 00:34:23,277 --> 00:34:24,714 Unless you didn't mean it. 583 00:34:26,194 --> 00:34:30,590 Unless you said it, but you didn't mean it. 584 00:34:30,632 --> 00:34:32,722 - No. Yeah, thanks. 585 00:34:32,766 --> 00:34:34,289 - ♪ 586 00:34:34,333 --> 00:34:36,204 - I meant it. [chuckles] 587 00:34:36,248 --> 00:34:43,777 - ♪ 588 00:34:50,043 --> 00:34:51,524 - [sighs] 589 00:34:51,567 --> 00:34:55,005 - ♪ 590 00:34:55,049 --> 00:34:59,227 - [machine whirs] 591 00:34:59,271 --> 00:35:02,578 - ♪ 592 00:35:02,622 --> 00:35:05,146 - [machine whirs] 593 00:35:05,190 --> 00:35:13,111 - ♪ 594 00:35:18,464 --> 00:35:24,209 ♪ 595 00:35:33,609 --> 00:35:39,180 - [zombies moaning] 596 00:35:41,226 --> 00:35:45,752 - [munching] 597 00:35:48,015 --> 00:35:50,887 - ♪ 598 00:35:50,931 --> 00:35:56,806 - [zombie moaning] 599 00:35:58,808 --> 00:36:03,639 - [banging on door] 600 00:36:03,683 --> 00:36:06,033 - What is this? 601 00:36:06,076 --> 00:36:08,731 - [zombies moaning] 602 00:36:08,775 --> 00:36:10,646 - Who are you people? 603 00:36:10,690 --> 00:36:13,171 Why are we in black and white? 604 00:36:13,214 --> 00:36:14,607 - [glass shatters] 605 00:36:14,650 --> 00:36:17,087 - ♪ 606 00:36:17,131 --> 00:36:23,137 - [zombies moaning] 607 00:36:23,181 --> 00:36:24,921 - Oh, I'm in the wrong movie. 608 00:36:24,965 --> 00:36:28,273 - [zombies moaning] 609 00:36:28,316 --> 00:36:34,888 - ♪ 610 00:36:34,931 --> 00:36:36,585 - [clippers snipping] 611 00:36:36,629 --> 00:36:39,284 - Oh, I know this one. 612 00:36:39,327 --> 00:36:41,024 Cool. - Help me, man! 613 00:36:41,068 --> 00:36:44,202 - Yeah, I'm--sorry, I can't help. 614 00:36:44,245 --> 00:36:46,160 You'll be fine. Well, one of you will. 615 00:36:46,204 --> 00:36:50,033 - ♪ 616 00:36:50,077 --> 00:36:51,557 - Classic. 617 00:36:51,600 --> 00:36:53,123 Really cool. 618 00:36:53,167 --> 00:36:55,648 Smell. You smell the zombies. 619 00:36:55,691 --> 00:36:57,040 That shouldn't be good. 620 00:36:57,084 --> 00:36:59,260 You guys are in a struggle for your life, sorry. 621 00:36:59,304 --> 00:37:00,696 But amazing! 622 00:37:00,740 --> 00:37:04,134 - ♪ 623 00:37:04,178 --> 00:37:05,092 - [door crunches] 624 00:37:05,135 --> 00:37:06,920 - Oh, whoa. 625 00:37:06,963 --> 00:37:09,444 Oh, oh, man, oh my God. 626 00:37:09,488 --> 00:37:11,272 Genuinely scary. 627 00:37:11,316 --> 00:37:12,578 So good. 628 00:37:12,621 --> 00:37:14,101 - [zombies moaning] 629 00:37:14,144 --> 00:37:16,277 - ♪ 630 00:37:16,321 --> 00:37:18,366 - This is really cool. I wish I could stay. 631 00:37:18,410 --> 00:37:21,413 Uh, I can't. I don't belong here. 632 00:37:21,456 --> 00:37:22,805 But so cool. 633 00:37:22,849 --> 00:37:24,372 Alright, bye-bye. 634 00:37:24,416 --> 00:37:27,070 - ♪ 635 00:37:27,114 --> 00:37:28,507 - [crunch] 636 00:37:28,550 --> 00:37:31,118 - [screams] My thumb. 637 00:37:31,161 --> 00:37:36,166 - ♪ 638 00:37:36,210 --> 00:37:38,430 - Hold on, hold on, ah! 639 00:37:38,473 --> 00:37:39,692 I'm trapped. 640 00:37:39,735 --> 00:37:43,348 Help! Renee, push the button! Help! 641 00:37:43,391 --> 00:37:44,871 Wait, wait, wait, I'm in the wrong movie. 642 00:37:44,914 --> 00:37:45,872 Stop, pause, pause. 643 00:37:45,915 --> 00:37:48,788 Hey, hey, hey, hey! Help! 644 00:37:48,831 --> 00:37:51,486 Renee, push the button! 645 00:37:51,530 --> 00:37:54,489 Renee! Help! 646 00:37:54,533 --> 00:37:59,015 Renee! Renee! Wait! 647 00:38:02,932 --> 00:38:08,547 - ♪ 648 00:38:17,512 --> 00:38:21,777 - [zombies moaning] 649 00:38:21,821 --> 00:38:26,652 - ♪ 650 00:38:26,695 --> 00:38:31,831 - [zombies moaning] 651 00:38:31,874 --> 00:38:37,576 - ♪ 652 00:38:37,619 --> 00:38:40,448 - [zombies munching] 653 00:38:40,492 --> 00:38:42,624 - Mm. [slurps] 654 00:38:42,668 --> 00:38:44,191 - ♪ 655 00:38:44,234 --> 00:38:47,325 - [helicopter whirs] 656 00:38:47,368 --> 00:38:50,110 - ♪ 657 00:38:50,153 --> 00:38:54,027 - [zombies moaning] 658 00:38:54,070 --> 00:38:59,772 - ♪ 659 00:38:59,815 --> 00:39:05,691 - [helicopter whirs] 660 00:39:05,734 --> 00:39:10,391 - ♪ 661 00:39:10,435 --> 00:39:13,916 - MAN: Airbase 51, hailing all frequencies towards the creek. 662 00:39:13,960 --> 00:39:17,093 Tarmac has been compromised, they have taken over. 663 00:39:17,137 --> 00:39:19,269 We fall back [unintelligible] 664 00:39:19,313 --> 00:39:21,141 Find, bolt door seven. 665 00:39:21,184 --> 00:39:23,012 Proceed with extreme caution. 666 00:39:23,056 --> 00:39:24,405 Good luck. 667 00:39:24,449 --> 00:39:26,364 - [helicopter whirs] 668 00:39:29,062 --> 00:39:33,762 - [gun cocks] 669 00:39:33,806 --> 00:39:36,330 - [gunshots] 670 00:39:36,374 --> 00:39:40,508 - [zombies moaning] 671 00:39:40,552 --> 00:39:46,471 - [gunshots] 672 00:39:46,514 --> 00:39:49,430 - ♪ 673 00:39:49,474 --> 00:39:50,518 - [gunshot] 674 00:39:50,562 --> 00:39:58,134 - ♪ 675 00:39:58,178 --> 00:40:02,574 - [machine whirs] 676 00:40:02,617 --> 00:40:04,010 - [laughing] 677 00:40:04,053 --> 00:40:08,231 - [zombie moaning] 678 00:40:08,275 --> 00:40:17,502 - ♪ 679 00:40:19,199 --> 00:40:20,722 - [lightning crackles] 680 00:40:20,766 --> 00:40:31,472 - ♪ 681 00:40:42,135 --> 00:40:52,711 ♪ 682 00:41:00,936 --> 00:41:07,987 ♪ 683 00:41:10,555 --> 00:41:14,210 ♪♪