1 00:02:01,050 --> 00:02:02,700 Hey, Harry! 2 00:02:02,750 --> 00:02:04,270 I thought that was your bike. 3 00:02:07,670 --> 00:02:09,800 You should have called me. 4 00:02:09,840 --> 00:02:12,800 I was sitting at home doing a bunch of nothing. 5 00:02:12,840 --> 00:02:14,980 I went by your house, but I saw your brother's car. 6 00:02:18,330 --> 00:02:20,160 Well, hello, Marissa. 7 00:02:20,200 --> 00:02:21,980 I've missed you. 8 00:02:22,030 --> 00:02:23,640 And jackpot. 9 00:02:26,030 --> 00:02:28,470 Well, I can't stay for long, 'cause my grandma's in town. 10 00:02:28,510 --> 00:02:30,730 And my mom forgot to pick up her foot cream, 11 00:02:30,780 --> 00:02:32,300 so I was just passing by... 12 00:02:33,820 --> 00:02:37,220 Jesus Christ, your face. 13 00:02:37,260 --> 00:02:39,040 Did Billy do that to you? 14 00:02:40,440 --> 00:02:41,440 Uh-huh. 15 00:02:44,090 --> 00:02:45,370 Got him back pretty good though. 16 00:02:47,100 --> 00:02:48,880 I think I even gave him a black eye. 17 00:02:48,920 --> 00:02:50,880 Yeah? 18 00:02:50,930 --> 00:02:52,880 With, uh... with big brothers like that, huh? 19 00:02:56,280 --> 00:02:58,060 Want me to go home, pack you a bag? 20 00:03:00,110 --> 00:03:01,150 You think I should run? 21 00:03:03,240 --> 00:03:04,800 A lot of good that did me the last time. 22 00:03:07,860 --> 00:03:09,576 You wanna spend the night at my place then? 23 00:03:09,600 --> 00:03:11,250 Let him sleep it off or whatever? 24 00:03:11,290 --> 00:03:12,666 Think I wanna sit around with your mom 25 00:03:12,690 --> 00:03:14,250 and your old ass grandma? 26 00:03:14,300 --> 00:03:16,080 You'll get used to it. 27 00:03:16,120 --> 00:03:18,740 No, thanks. 28 00:03:18,780 --> 00:03:20,260 Want me to fuck him up for you? 29 00:03:23,390 --> 00:03:25,400 Couldn't fuck up a June bug, you fucking dildo. 30 00:03:25,440 --> 00:03:27,310 Fuck you up if you don't watch it. 31 00:03:27,350 --> 00:03:29,440 Come on, you want some, huh? Huh? 32 00:03:29,490 --> 00:03:31,360 Fuck you, Smitty. 33 00:03:31,400 --> 00:03:32,530 Fuck you, too, Harry. 34 00:03:34,840 --> 00:03:37,490 Well, I, uh, better get going. 35 00:03:37,540 --> 00:03:40,280 My mom is gonna kill me if I don't get back soon, 36 00:03:40,320 --> 00:03:41,956 and grandma can be a real bear when her feet get sore. 37 00:03:41,980 --> 00:03:44,680 So, uh... gross. 38 00:03:47,160 --> 00:03:48,370 Maybe this will cheer you up. 39 00:03:52,250 --> 00:03:53,860 Harry? 40 00:03:53,900 --> 00:03:55,250 You sure you're good? 41 00:03:59,600 --> 00:04:01,910 I'm around if you need me. 42 00:04:01,950 --> 00:04:03,650 And don't eat all my peanut butter cups! 43 00:04:43,690 --> 00:04:45,170 S... Smitty? 44 00:04:50,650 --> 00:04:51,650 Whoa! 45 00:04:53,050 --> 00:04:55,270 I told you I wasn't through with you 46 00:04:55,310 --> 00:04:57,310 when your bitch ass ran away. 47 00:04:57,360 --> 00:04:59,450 Please, Billy, I said I was sorry. 48 00:04:59,490 --> 00:05:00,880 Not sorry enough. 49 00:05:00,930 --> 00:05:02,190 Not yet anyway. 50 00:05:02,230 --> 00:05:03,280 Please, Billy, come on! 51 00:05:03,320 --> 00:05:04,490 No! 52 00:05:04,540 --> 00:05:06,670 Billy, I'll fix the dent, I swear to God. 53 00:05:06,710 --> 00:05:07,930 Oh, I know you will. 54 00:05:07,980 --> 00:05:11,200 But right now, I'm just... uh, 55 00:05:11,240 --> 00:05:12,980 I'm just collecting what I'm owed. 56 00:05:13,020 --> 00:05:14,020 Ah! 57 00:05:20,510 --> 00:05:21,990 What are you gonna do, huh? 58 00:05:22,030 --> 00:05:24,040 - You filthy piece of shit! - Stop, please! 59 00:05:24,080 --> 00:05:25,950 - I'm gonna break you! - Billy, stop! 60 00:05:28,170 --> 00:05:29,300 Come back here! 61 00:05:29,350 --> 00:05:31,740 Come and get your beating! 62 00:05:41,050 --> 00:05:42,450 You're dead, Harold! 63 00:05:45,400 --> 00:05:47,580 Fucking dead! 64 00:05:47,620 --> 00:05:49,540 Harold! 65 00:05:49,580 --> 00:05:53,060 I'm coming for you! 66 00:05:53,110 --> 00:05:56,680 I'll fucking kill you! 67 00:05:56,720 --> 00:05:58,200 Better run! 68 00:06:04,120 --> 00:06:06,080 Harold! 69 00:06:24,660 --> 00:06:26,880 I'll fucking kill you! 70 00:06:50,690 --> 00:06:52,430 Uh! 71 00:06:59,000 --> 00:07:02,000 Harold, I'm gonna find you! 72 00:07:10,710 --> 00:07:13,060 God! 73 00:07:13,100 --> 00:07:14,970 I'm gonna fucking kill you this time! 74 00:07:25,980 --> 00:07:27,720 Harold! 75 00:07:37,340 --> 00:07:40,350 Harold! 76 00:07:40,390 --> 00:07:41,690 Where'd you go? 77 00:08:04,060 --> 00:08:06,630 Help! Help! Let me in! 78 00:08:07,940 --> 00:08:09,550 Please, please! 79 00:08:22,910 --> 00:08:24,350 Billy, I'm sorry! 80 00:08:28,220 --> 00:08:29,390 Billy? 81 00:08:41,230 --> 00:08:42,930 What the fuck? 82 00:08:52,030 --> 00:08:53,770 Harold, where'd you go? 83 00:09:03,170 --> 00:09:05,780 You are fucking dead when you come home! 84 00:09:09,300 --> 00:09:11,390 You little piece of shit! 85 00:10:03,710 --> 00:10:05,400 Ah! 86 00:11:06,770 --> 00:11:10,340 "There's no way to explain what's happened. 87 00:11:10,380 --> 00:11:14,080 - But after my Mavis died... - But after my Mavis died, 88 00:11:14,120 --> 00:11:18,430 I grew terribly lonely. 89 00:11:18,480 --> 00:11:21,870 My Mavis had finally succumbed to her illness. 90 00:11:21,910 --> 00:11:25,000 And so after nearly 40 years of wedded bliss, 91 00:11:25,050 --> 00:11:27,490 it was time to say goodbye. 92 00:11:27,530 --> 00:11:30,710 And what was harder than anything in the days and months 93 00:11:30,750 --> 00:11:34,620 that followed, harder than I could've possibly ever imagined, 94 00:11:34,670 --> 00:11:36,280 was the loneliness. 95 00:11:36,320 --> 00:11:39,580 A loneliness that existed in every nook and cranny 96 00:11:39,630 --> 00:11:42,890 of the life me and my Mavis had built together. 97 00:11:46,720 --> 00:11:50,810 So lonely that I decided to create... 98 00:11:50,860 --> 00:11:52,680 a companion. 99 00:11:57,250 --> 00:11:59,950 Working a farm makes a man quite handy. 100 00:12:00,000 --> 00:12:03,000 There ain't nothing you don't encounter over the years. 101 00:12:03,040 --> 00:12:06,090 Mavis herself used to say, "There weren't nothing 102 00:12:06,130 --> 00:12:09,180 I couldn't build if I just had the right tools." 103 00:12:09,220 --> 00:12:12,100 Truth be told, it was kinda fun, too. 104 00:12:12,140 --> 00:12:13,790 Took my mind off things. 105 00:12:13,840 --> 00:12:16,100 Lost myself into working nights. 106 00:12:16,140 --> 00:12:19,890 It began to occupy my mind during every waking hour, 107 00:12:19,930 --> 00:12:22,020 an obsession I couldn't shake. 108 00:12:22,060 --> 00:12:25,800 I was nearly there, but something was still missing. 109 00:12:25,850 --> 00:12:27,630 Which is when I found it. 110 00:12:27,680 --> 00:12:31,590 And wouldn't you know it, it came from my Mavis herself. 111 00:12:31,640 --> 00:12:35,070 An old heart for my new companion. 112 00:13:09,590 --> 00:13:12,810 Something about the combination of ingredients, 113 00:13:12,850 --> 00:13:15,380 perhaps the strange bones from the field 114 00:13:15,420 --> 00:13:18,550 or the Valentine's heart my Mavis had given me, 115 00:13:18,600 --> 00:13:22,560 perhaps even my own desires had given it life. 116 00:13:32,830 --> 00:13:36,480 And for a short time... 117 00:13:36,530 --> 00:13:38,310 it was lovely. 118 00:14:42,770 --> 00:14:45,860 But as men wiser than me have said... 119 00:14:45,900 --> 00:14:48,380 nothing good lasts forever. 120 00:14:53,080 --> 00:14:56,690 I couldn't live with myself for having created it. 121 00:14:56,740 --> 00:15:01,610 A little girl was dead because of me, because of my creation. 122 00:15:21,240 --> 00:15:23,240 Which is why we belong dead. 123 00:15:26,250 --> 00:15:27,940 Both of us. 124 00:15:27,990 --> 00:15:30,900 My companion and me. 125 00:16:30,050 --> 00:16:32,490 Hey, Straw Dick! 126 00:16:32,530 --> 00:16:34,010 Eat crow! 127 00:17:41,380 --> 00:17:42,470 Ah! 128 00:19:11,210 --> 00:19:12,820 Hey, Billy. 129 00:19:12,860 --> 00:19:14,730 Wake up. 130 00:19:20,740 --> 00:19:22,570 You finally come home for your beating? 131 00:19:25,700 --> 00:19:26,880 Ugh! 132 00:19:32,710 --> 00:19:35,360 Uh! What the fuck do you think you're doing? 133 00:19:37,450 --> 00:19:40,980 I'm just, uh... 134 00:19:41,020 --> 00:19:42,760 I'm just collecting what I'm owed. 135 00:20:36,470 --> 00:20:37,926 Look, I know you two have been waiting 136 00:20:37,950 --> 00:20:39,560 anxiously for my decision. 137 00:20:39,600 --> 00:20:41,600 When the Metega IBO closes tomorrow, 138 00:20:41,650 --> 00:20:43,480 Myan Capital Group is going to become one of 139 00:20:43,520 --> 00:20:47,130 the richest private equity groups in the country. 140 00:20:47,170 --> 00:20:49,960 And in the process, offering you, Celia, 141 00:20:50,000 --> 00:20:53,620 or you, Tom, the opportunity of a lifetime. 142 00:21:00,840 --> 00:21:02,580 - Did you feel that? - Mm-hmm. 143 00:21:02,630 --> 00:21:04,370 Maybe a 3.2 on the Richter. 144 00:21:04,410 --> 00:21:07,060 Probably out somewhere near Palmdale. 145 00:21:07,110 --> 00:21:10,200 Now, back to business. 146 00:21:10,240 --> 00:21:13,810 One of you is going to be Midtech's new CFO. 147 00:21:25,870 --> 00:21:28,300 Start practicing your French, Tom. 148 00:21:31,440 --> 00:21:34,610 Lydia, I... I don't know what to say. 149 00:21:34,660 --> 00:21:35,880 I won't let you down. 150 00:21:35,920 --> 00:21:37,180 I know you won't. 151 00:21:37,220 --> 00:21:39,620 You are one of the best financial magicians 152 00:21:39,660 --> 00:21:41,050 that I've ever encountered. 153 00:21:41,100 --> 00:21:44,230 So I'm counting on you to keep this new ship afloat. 154 00:21:44,280 --> 00:21:46,450 I won't let you down. 155 00:21:46,500 --> 00:21:48,630 I, uh... I need to call my wife. 156 00:21:59,460 --> 00:22:01,210 Seriously? 157 00:22:01,250 --> 00:22:03,380 - Tom Harding? - Cee. 158 00:22:03,430 --> 00:22:06,520 Jesus, Lydia, you just set us back 20 years. 159 00:22:06,560 --> 00:22:08,820 He's being transferred to Switzerland, Cee. 160 00:22:11,220 --> 00:22:13,830 You were never gonna let me be you, were you? 161 00:22:13,870 --> 00:22:16,130 I thought you'd be relieved. 162 00:22:16,180 --> 00:22:17,310 Besides... 163 00:22:20,010 --> 00:22:21,400 I don't wanna lose you. 164 00:22:24,230 --> 00:22:26,450 You were supposed to have my back, Lydia. 165 00:22:28,670 --> 00:22:31,450 Isn't that what you preach at all these conferences? 166 00:22:31,500 --> 00:22:35,020 How successful women owe it to the rest of us? 167 00:22:35,070 --> 00:22:37,070 Bring us along, lift us up? 168 00:22:37,110 --> 00:22:38,940 Us against the brutes? 169 00:22:38,980 --> 00:22:42,030 Oh, who cares about a CFO position, Celia? 170 00:22:42,070 --> 00:22:44,940 I... care. 171 00:22:44,990 --> 00:22:48,210 When the IPO settles, there is going to be so much money, 172 00:22:48,250 --> 00:22:50,250 we can do anything that we want. 173 00:22:50,300 --> 00:22:54,260 Travel the world like we talked about. 174 00:22:54,300 --> 00:22:56,910 Maybe even let those morons at the club 175 00:22:56,960 --> 00:22:58,570 talk me into running for office. 176 00:22:58,610 --> 00:23:00,000 Just imagine. 177 00:23:00,050 --> 00:23:03,050 The two of us celebrated everywhere, 178 00:23:03,090 --> 00:23:06,710 smashing through barriers, changing the world. 179 00:23:06,750 --> 00:23:08,400 You don't get it, do you? 180 00:23:10,490 --> 00:23:13,020 That CFO position was going to be the beginning of my life. 181 00:23:14,500 --> 00:23:16,370 The beginning of my rise. 182 00:23:16,410 --> 00:23:20,110 And I stupidly assumed that you were going to help me get there. 183 00:23:20,150 --> 00:23:22,770 What a fucking idiot I was to have believed in you. 184 00:23:22,810 --> 00:23:25,070 Darling, there are going to be other opportunities. 185 00:23:25,120 --> 00:23:26,810 You're a fraud, Lydia. 186 00:23:28,380 --> 00:23:29,600 You know that? 187 00:23:29,640 --> 00:23:31,136 You're a first-class, hypocritical fraud. 188 00:23:31,160 --> 00:23:32,316 Look, I knew you were going 189 00:23:32,340 --> 00:23:34,780 to be disappointed... Disappointed? No. 190 00:23:36,170 --> 00:23:39,560 My eyes are open, finally, thanks to you. 191 00:23:39,610 --> 00:23:42,610 All of this bullshit about being 192 00:23:42,650 --> 00:23:44,350 a paragon of women's empowerment, 193 00:23:44,400 --> 00:23:47,700 I mean, littering the floors with the shards 194 00:23:47,750 --> 00:23:50,010 of glass ceilings that you've shattered. 195 00:23:50,050 --> 00:23:53,670 Well-curated bullshit, my dear, but bullshit all the same. 196 00:23:53,710 --> 00:23:56,100 Maybe we should just take a step back here. 197 00:23:56,150 --> 00:23:57,100 You're afraid of me, aren't you? 198 00:23:57,150 --> 00:23:58,930 Afraid? 199 00:23:58,980 --> 00:24:00,370 I'm younger, I'm smarter. 200 00:24:00,410 --> 00:24:02,720 I am a threat to you, aren't I? 201 00:24:02,760 --> 00:24:05,500 I don't even recognize the person that I'm talking to here. 202 00:24:06,770 --> 00:24:07,850 Of course you don't. 203 00:24:09,460 --> 00:24:12,510 I am so far above you, you couldn't find me in the clouds. 204 00:24:12,550 --> 00:24:15,560 Do you really think that traveling the world, 205 00:24:15,600 --> 00:24:18,170 holding your hand in Hong fucking Kong 206 00:24:18,210 --> 00:24:20,210 with a Stepford smile on my face, 207 00:24:20,260 --> 00:24:21,560 everyone kissing your ass? 208 00:24:21,610 --> 00:24:22,846 You really think that's gonna cut it? 209 00:24:22,870 --> 00:24:24,190 You just hang on a minute here... 210 00:24:24,220 --> 00:24:26,130 I didn't bust my ass at Wharton for this. 211 00:24:26,180 --> 00:24:30,310 I deserved that promotion. 212 00:24:30,350 --> 00:24:33,310 And to hear that you just want a sidekick, 213 00:24:33,360 --> 00:24:35,710 that is not my future. 214 00:24:35,750 --> 00:24:37,710 I am not an appendage to the brilliant 215 00:24:37,750 --> 00:24:40,360 and powerful Lydia Lane. 216 00:24:40,410 --> 00:24:42,500 Don't you think I see who you are? 217 00:24:43,540 --> 00:24:46,370 Who you can become? 218 00:24:46,410 --> 00:24:49,030 You have a funny way of showing it. 219 00:24:49,070 --> 00:24:50,460 I just want a life together. 220 00:24:51,720 --> 00:24:52,770 That's all. 221 00:24:52,810 --> 00:24:54,640 Me and you. 222 00:24:54,680 --> 00:24:56,900 That's a fucking laugh. 223 00:24:56,950 --> 00:24:59,990 You think, after all of this, 224 00:25:00,040 --> 00:25:03,170 that I can ever look you in the eye again? 225 00:25:03,210 --> 00:25:04,910 Mm. 226 00:25:04,950 --> 00:25:07,090 Damn, you are clueless. 227 00:25:07,130 --> 00:25:09,830 Don't say something that you don't mean... 228 00:25:09,870 --> 00:25:12,830 and that you can't take back when you calm down. 229 00:25:16,180 --> 00:25:18,920 Do you really think that all those little spa trips 230 00:25:18,970 --> 00:25:20,670 out to the Greenbriar and to Canyon Ranch 231 00:25:20,710 --> 00:25:23,890 can keep the rust at bay, Lydia? 232 00:25:23,930 --> 00:25:26,800 Please. 233 00:25:26,850 --> 00:25:29,810 Christ, you fucking cow. 234 00:25:32,460 --> 00:25:35,420 Just wait until the world hears how you lied to them, 235 00:25:35,460 --> 00:25:38,070 and how every woman on this planet should just run 236 00:25:38,120 --> 00:25:39,446 the other direction as they see you coming... 237 00:25:39,470 --> 00:25:40,690 Stop! 238 00:25:48,820 --> 00:25:49,830 Assault? 239 00:25:51,960 --> 00:25:54,480 Perfect. 240 00:25:54,530 --> 00:25:56,610 First the police, 241 00:25:56,660 --> 00:25:59,440 then "The Times." 242 00:25:59,490 --> 00:26:01,840 I'm going to ruin you. 243 00:26:01,880 --> 00:26:04,060 You're done. 244 00:26:04,100 --> 00:26:07,670 You are fucking done. 245 00:26:07,710 --> 00:26:10,020 Where do you think you're going? 246 00:26:10,060 --> 00:26:11,190 You're not going anywhere! 247 00:26:11,240 --> 00:26:12,760 - Sit down! - Let me go! 248 00:26:16,070 --> 00:26:18,680 Celia? 249 00:26:18,720 --> 00:26:20,550 Oh, my God, Celia. 250 00:26:24,250 --> 00:26:25,690 Oh my God. 251 00:26:34,830 --> 00:26:36,610 Celia. 252 00:26:36,650 --> 00:26:38,830 Oh, my God, I'm so... I'm so sorry. 253 00:26:38,870 --> 00:26:42,440 I'm so... I'm so sorry. 254 00:26:42,490 --> 00:26:43,660 I'm so sorry. 255 00:26:43,710 --> 00:26:45,790 I'm so sorry. 256 00:26:54,320 --> 00:26:56,810 Oh. 257 00:27:00,030 --> 00:27:01,030 Celia? 258 00:27:18,170 --> 00:27:19,310 Miss Lane? 259 00:27:25,490 --> 00:27:26,840 Miss Lane, you still here? 260 00:27:29,010 --> 00:27:30,190 - Hey. - Hi. 261 00:27:30,230 --> 00:27:31,880 We're closing up. 262 00:27:31,930 --> 00:27:34,100 Everyone's getting ready to celebrate Tom's promotion. 263 00:27:35,930 --> 00:27:37,890 Everything okay? 264 00:27:37,930 --> 00:27:41,370 Yeah, Celia's just a little upset about losing to Tom. 265 00:27:41,410 --> 00:27:44,590 I'm trying to get her to go home. 266 00:27:44,640 --> 00:27:47,120 You know, have the valet bring her Tesla around 267 00:27:47,160 --> 00:27:49,340 and leave the keys under the visor. 268 00:27:49,380 --> 00:27:51,080 I'll catch up later. 269 00:28:18,630 --> 00:28:20,320 Oh, gee. 270 00:28:58,800 --> 00:29:00,620 Lydia. 271 00:29:00,670 --> 00:29:05,540 Hey, Kevin said... I mean... 272 00:29:05,590 --> 00:29:07,810 how's Celia taking all of this? 273 00:29:07,850 --> 00:29:09,150 It hit her kinda hard. 274 00:29:10,550 --> 00:29:11,590 Well, she's a tough one. 275 00:29:11,640 --> 00:29:13,160 She'll bounce back. 276 00:29:13,200 --> 00:29:14,730 Yeah. 277 00:29:18,820 --> 00:29:20,340 - You... - Uh... 278 00:29:20,380 --> 00:29:22,390 - You wanna... - No, no, I forgot something. 279 00:29:22,430 --> 00:29:23,730 - You go on ahead. - You sure? 280 00:29:23,780 --> 00:29:25,870 - We'll catch up. - Okay. 281 00:29:25,910 --> 00:29:28,000 - Save some champagne for us. - I'll do it. 282 00:30:25,710 --> 00:30:29,800 Okay. 283 00:30:31,060 --> 00:30:35,200 - Everybody's gone. - Everybody's gone. 284 00:30:35,240 --> 00:30:37,240 It was just an accident. 285 00:30:37,290 --> 00:30:38,346 It was a terrible accident. 286 00:30:38,370 --> 00:30:40,510 You... you were so upset. 287 00:30:40,550 --> 00:30:43,290 I should have never have let you drive. 288 00:30:43,340 --> 00:30:44,950 Should have never have let you drive. 289 00:31:03,140 --> 00:31:06,140 Ah! 290 00:32:07,160 --> 00:32:09,420 No service? 291 00:33:34,940 --> 00:33:36,006 Looks like those weekends at the Greenbriar 292 00:33:36,030 --> 00:33:37,070 weren't a waste after all. 293 00:34:00,050 --> 00:34:02,880 Lydia! 294 00:34:08,110 --> 00:34:10,110 Oh no, oh no. 295 00:34:11,460 --> 00:34:14,760 Oh no, oh no. 296 00:34:21,120 --> 00:34:22,730 Oh. 297 00:34:29,040 --> 00:34:30,390 This is a recording from 298 00:34:30,430 --> 00:34:32,910 Federal Emergency Management Authority. 299 00:34:32,960 --> 00:34:35,700 A major 7.2 magnitude earthquake has been reported 300 00:34:35,740 --> 00:34:37,870 in the Los Angeles basin. 301 00:34:37,920 --> 00:34:40,050 There's a citywide blackout. 302 00:34:40,090 --> 00:34:41,986 First responders are getting to buildings as fast 303 00:34:42,010 --> 00:34:47,540 as they can to access damages... 304 00:34:47,580 --> 00:34:48,996 people are advised to shelter in place 305 00:34:49,020 --> 00:34:51,670 until further notice. 306 00:34:51,710 --> 00:34:54,930 This is a recording from Federal Emergency Management Authority. 307 00:34:54,980 --> 00:34:57,810 A major 7.2 magnitude earthquake has been reported 308 00:34:57,850 --> 00:34:59,770 in the Los Angeles basin. 309 00:34:59,810 --> 00:35:02,640 No. 310 00:35:14,650 --> 00:35:16,130 Ow. 311 00:35:18,830 --> 00:35:21,960 Hello? 312 00:35:22,010 --> 00:35:23,920 Anyone there? 313 00:35:23,960 --> 00:35:26,440 This is the fire department. 314 00:35:26,490 --> 00:35:27,580 Hello! 315 00:35:27,620 --> 00:35:28,880 Anyone in these elevators? 316 00:35:32,060 --> 00:35:33,710 I can hear you. Can you hear me? 317 00:35:35,580 --> 00:35:36,760 Can you speak? 318 00:35:36,800 --> 00:35:38,670 Do you need medical assistance? 319 00:35:42,290 --> 00:35:47,770 Can you tell me how people are with you in that car? 320 00:35:47,810 --> 00:35:49,160 Hello? 321 00:36:00,130 --> 00:36:01,090 Are you still here? 322 00:36:01,130 --> 00:36:03,220 Lydia. 323 00:36:03,260 --> 00:36:05,180 Bang on something if you can hear me. 324 00:36:09,660 --> 00:36:12,970 Can you tell me your name? 325 00:36:13,010 --> 00:36:14,010 Hello? 326 00:36:14,060 --> 00:36:15,060 Are you still there? 327 00:36:17,930 --> 00:36:18,840 Hello! 328 00:36:18,890 --> 00:36:19,890 Ma'am! 329 00:36:25,680 --> 00:36:27,486 - What the fuck is happening? - Coming as fast as we can. 330 00:36:27,510 --> 00:36:28,640 Just stay calm. 331 00:36:28,680 --> 00:36:30,070 Stay calm. 332 00:36:30,120 --> 00:36:31,860 Stay calm. 333 00:36:31,900 --> 00:36:34,430 Stay calm. 334 00:36:37,690 --> 00:36:39,740 I can't fucking stay calm! 335 00:36:44,390 --> 00:36:46,260 You... you... 336 00:36:51,400 --> 00:36:53,490 This was your rise, huh? 337 00:36:57,360 --> 00:36:59,800 You think that going to Wharton 338 00:36:59,840 --> 00:37:03,630 means that you get to be me? 339 00:37:03,670 --> 00:37:05,980 You don't get to be me... 340 00:37:06,020 --> 00:37:07,810 unless you're me. 341 00:37:07,850 --> 00:37:09,980 I'm the one with the empire! 342 00:37:10,030 --> 00:37:11,900 I'm the Woman of the Year. 343 00:37:11,940 --> 00:37:15,680 I'm the Woman of the Year. 344 00:37:15,730 --> 00:37:17,640 Not you. 345 00:37:17,690 --> 00:37:20,650 I'm smarter now. 346 00:37:20,690 --> 00:37:22,820 I always win. 347 00:37:22,870 --> 00:37:27,440 I always win! 348 00:37:33,180 --> 00:37:34,180 Hello? 349 00:37:36,970 --> 00:37:39,100 Hello? Are you still there? 350 00:37:39,140 --> 00:37:40,140 What? 351 00:37:41,320 --> 00:37:42,450 What time is it? 352 00:37:42,490 --> 00:37:43,710 There you are. 353 00:37:43,760 --> 00:37:44,760 It's Saturday night. 354 00:37:44,800 --> 00:37:46,890 Saturday... Saturday night? 355 00:37:46,930 --> 00:37:50,330 I... it's been 24 hours. 356 00:37:50,370 --> 00:37:54,590 I mean, I... I know I have meetings, I need my car. 357 00:37:54,640 --> 00:37:56,330 I need... where's the bathroom? 358 00:37:56,380 --> 00:37:57,526 We're approaching your building, Ma'am. 359 00:37:57,550 --> 00:37:59,680 Making our way to the lobby now. 360 00:37:59,730 --> 00:38:02,080 Just stay calm, we're coming as fast as we can. 361 00:38:35,110 --> 00:38:36,900 No. 362 00:38:58,830 --> 00:39:00,480 You were just... 363 00:39:23,420 --> 00:39:25,730 Ma'am, what just happened? 364 00:39:30,120 --> 00:39:32,080 Can you tell me what's happening in there? 365 00:39:32,120 --> 00:39:34,390 I gotta get out of here. 366 00:39:34,430 --> 00:39:36,130 You're okay. 367 00:39:36,170 --> 00:39:38,960 You're okay. 368 00:39:39,000 --> 00:39:41,700 It's just... it's just... 369 00:39:49,750 --> 00:39:52,060 I'm getting out of here. 370 00:39:52,100 --> 00:39:53,100 Lydia. 371 00:39:56,190 --> 00:39:57,240 Lydia. 372 00:40:02,150 --> 00:40:04,590 I'm here! Hello! 373 00:40:04,640 --> 00:40:09,070 Hello! Help! 374 00:40:09,120 --> 00:40:12,120 Lydia. 375 00:40:12,160 --> 00:40:13,600 Lydia. 376 00:40:19,080 --> 00:40:20,520 Lydia. 377 00:40:26,140 --> 00:40:28,050 Lydia. 378 00:40:40,020 --> 00:40:41,110 No, let go! 379 00:40:41,150 --> 00:40:42,190 Celia! 380 00:40:42,240 --> 00:40:44,240 Let go, let go. 381 00:40:44,280 --> 00:40:46,240 Celia.