1 00:00:01,455 --> 00:00:03,165 I just want my son back. 2 00:00:03,165 --> 00:00:04,708 I can arrange that. 3 00:00:05,083 --> 00:00:07,753 Zoe. You're the dominant player here. 4 00:00:07,753 --> 00:00:11,423 Your ability to see him facilitates everyone's. 5 00:00:12,508 --> 00:00:13,759 I thought you were her. 6 00:00:13,759 --> 00:00:16,053 I saw these horrible images. 7 00:00:16,386 --> 00:00:19,765 ‐When someone seems so nice and good, 8 00:00:19,765 --> 00:00:22,100 it turns out I'm always wrong. 9 00:00:22,100 --> 00:00:24,061 Well, it's not the worst thing anyone has ever said to me, 10 00:00:24,978 --> 00:00:26,605 but it's pretty close. 11 00:00:26,605 --> 00:00:28,482 That little girl who was riding the bike, 12 00:00:28,482 --> 00:00:30,400 that wasn't me. That was... 13 00:00:31,902 --> 00:00:33,237 She was my daughter. 14 00:00:35,906 --> 00:00:37,574 She might be going to the police. 15 00:00:37,574 --> 00:00:39,034 ‐ Why would she do this to us? 16 00:00:39,034 --> 00:00:40,661 Well, the last time you dosed a guest 17 00:00:40,661 --> 00:00:42,621 with this mixture, he died, Masha. 18 00:00:42,621 --> 00:00:44,414 To show you that it is safe, 19 00:00:44,414 --> 00:00:46,208 I am gonna take the journey with you. 20 00:00:46,834 --> 00:00:49,294 You can't leave us now. We can make you well. 21 00:00:49,294 --> 00:00:51,922 It's not safe to be around you. 22 00:00:51,922 --> 00:00:54,842 What now, lapochka? 23 00:02:17,799 --> 00:02:20,260 I didn't go there to shoot you that day. 24 00:02:21,386 --> 00:02:23,222 I did mean to terrorize you... 25 00:02:24,723 --> 00:02:27,267 to put the fear of God in you. 26 00:02:35,526 --> 00:02:38,612 Do you remember what you said? 27 00:02:40,781 --> 00:02:43,367 You dismissed me. 28 00:02:43,367 --> 00:02:45,118 You want money? 29 00:02:45,118 --> 00:02:46,995 Five hundred, cash. 30 00:02:46,995 --> 00:02:48,205 Take it. 31 00:02:48,956 --> 00:02:50,123 Fuck off. 32 00:02:52,417 --> 00:02:54,336 First, you fuck my husband, 33 00:02:54,336 --> 00:02:56,213 and then you dismissed me. 34 00:02:56,213 --> 00:02:59,091 I don't remember pulling the trigger, but I remember that. 35 00:03:01,510 --> 00:03:05,347 ‐ Is that why you came here? To scare me again? 36 00:03:06,515 --> 00:03:09,351 It was you with the texts? 37 00:03:12,187 --> 00:03:13,814 Carmel... I... 38 00:03:14,314 --> 00:03:16,608 I wanted you to feel what it was like to‐‐ to... 39 00:03:17,234 --> 00:03:18,944 to lose control. 40 00:03:19,528 --> 00:03:22,030 ‐ You succeeded. You never... 41 00:03:22,447 --> 00:03:25,325 you never dreamed it could be me who shot you, did you? 42 00:03:25,951 --> 00:03:28,453 I was a pretty good makeup artist, actually. 43 00:03:28,453 --> 00:03:29,580 I was‐‐ I was... 44 00:03:31,331 --> 00:03:34,251 I was good at a lot of things before him. 45 00:03:36,128 --> 00:03:39,256 Before... you. 46 00:03:46,597 --> 00:03:49,183 ‐ You didn't come here just to scare me. 47 00:03:50,184 --> 00:03:53,020 You came here so I could fix you. 48 00:03:53,896 --> 00:03:56,023 ‐ But you haven't. 49 00:03:56,565 --> 00:03:57,774 You failed. 50 00:04:02,112 --> 00:04:07,951 Hey, I‐‐ I‐‐ I want you to call the police. 51 00:04:09,119 --> 00:04:11,622 I want you to tell them what I did. 52 00:04:12,581 --> 00:04:16,210 That I'm a dangerous person, 53 00:04:16,210 --> 00:04:19,213 and... and that I need to go away. 54 00:04:21,256 --> 00:04:23,926 ‐ This whole place is because of you, Carmel, 55 00:04:23,926 --> 00:04:25,886 because of my near‐death experience. 56 00:04:25,886 --> 00:04:29,264 Because you showed me this whole place exists. 57 00:04:29,264 --> 00:04:31,683 This is because of you. 58 00:04:32,392 --> 00:04:35,729 Do not pity me. 59 00:04:36,146 --> 00:04:37,689 I don't pity you. 60 00:04:39,274 --> 00:04:40,651 I forgive you. 61 00:04:44,112 --> 00:04:48,742 ‐ But I... I don't forgive myself. 62 00:04:49,493 --> 00:04:53,288 ‐ You give me nine to fourteen hours 63 00:04:53,288 --> 00:04:58,919 and we are finally gonna heal, lapochka. 64 00:04:58,919 --> 00:05:00,587 ‐ Don't call me‐‐ ‐ Lapochka. 65 00:05:00,587 --> 00:05:04,216 ‐ Don't call me that. ‐ Lapochka. Lapochka. 66 00:05:04,216 --> 00:05:08,220 Lapochka. Lapochka. Lapochka. 67 00:05:30,576 --> 00:05:33,328 Um, I don't wanna disturb 68 00:05:33,328 --> 00:05:34,580 what you're doing. 69 00:05:35,164 --> 00:05:36,748 ‐ I'm social distancing. 70 00:05:37,791 --> 00:05:40,711 Remember? First time I saw you in the pool, you said to me? 71 00:05:40,711 --> 00:05:42,421 ‐ Yeah. Yep. I do. I do. 72 00:05:43,046 --> 00:05:46,675 Um, look, I was just with Masha. 73 00:05:46,675 --> 00:05:48,552 We had kind of a whole moment, 74 00:05:48,552 --> 00:05:50,512 and then she got a call from Delilah, and... 75 00:05:50,512 --> 00:05:53,640 and then she just kept repeating the word, uh, "lockdown." 76 00:05:54,725 --> 00:05:58,103 You know, in kind of a elevated, not panicked, but elevated tone. 77 00:05:58,103 --> 00:05:59,938 And just hearing the word "lockdown," you know, 78 00:05:59,938 --> 00:06:02,691 said repeatedly like that did not exactly fill me 79 00:06:02,691 --> 00:06:05,402 with confidence, so I just thought 80 00:06:05,402 --> 00:06:09,031 you would maybe want to know that. Um... 81 00:06:09,656 --> 00:06:12,201 so that's why I'm telling you. 82 00:06:16,288 --> 00:06:18,332 I know I said stupid things in the sauna. 83 00:06:18,874 --> 00:06:20,792 I tend to babble when I'm nervous. 84 00:06:20,792 --> 00:06:22,961 I tend to babble when I'm not nervous. 85 00:06:22,961 --> 00:06:26,507 So any way you slice that cake, I'm babbling. 86 00:06:26,507 --> 00:06:28,675 The fact that you seem to be‐‐ not seem to be, 87 00:06:28,675 --> 00:06:31,887 that you are really... 88 00:06:33,597 --> 00:06:37,351 Being a lovely guy, it just set off 89 00:06:37,351 --> 00:06:41,939 every panic bell, whistle, and flag 90 00:06:41,939 --> 00:06:44,775 that I've been carefully constructing for the better part 91 00:06:44,775 --> 00:06:45,734 of 40 years. 92 00:06:47,945 --> 00:06:49,696 ‐ I thought you were 50. 93 00:06:49,696 --> 00:06:51,532 ‐ Let's just say "40 plus." 94 00:06:51,532 --> 00:06:52,699 ‐ Plus 10. 95 00:06:52,699 --> 00:06:53,742 ‐ Okay. 96 00:06:54,326 --> 00:06:56,453 Deserve that. That's accurate. 97 00:07:01,542 --> 00:07:05,420 The stuff I said in there, it was‐‐ I was doubting me, 98 00:07:05,420 --> 00:07:06,672 not... 99 00:07:07,756 --> 00:07:09,007 So, I'm... 100 00:07:09,007 --> 00:07:12,386 I'm really sorry for what I said in the sauna. 101 00:07:17,266 --> 00:07:18,517 ‐ For the record... 102 00:07:21,770 --> 00:07:23,355 I don't think you're wrong. 103 00:07:24,982 --> 00:07:28,110 I think your... your instinct that we don't have a chance 104 00:07:28,110 --> 00:07:30,612 in hell is probably correct. 105 00:07:32,781 --> 00:07:33,740 ‐ Okay. 106 00:07:38,412 --> 00:07:41,832 But there's a Four Seasons a few miles down the road. 107 00:07:41,832 --> 00:07:44,710 What do you say we get the fuck out of here right now, 108 00:07:44,710 --> 00:07:47,045 go have some dinner together? 109 00:07:50,382 --> 00:07:53,802 ‐ Do you own any actual trousers? 110 00:07:53,802 --> 00:07:56,555 ‐ I do not. ‐ I'd love to. 111 00:07:57,556 --> 00:07:59,224 Mm‐hmm. 112 00:08:58,659 --> 00:09:02,120 ‐ The dose is starting to work, isn't it? 113 00:09:04,748 --> 00:09:07,251 It's time for us to set our intentions. 114 00:09:10,921 --> 00:09:13,173 Let's do it, yes? 115 00:09:15,092 --> 00:09:16,385 I feel... 116 00:09:16,385 --> 00:09:18,971 What is it? What's wrong? 117 00:09:20,430 --> 00:09:23,559 ‐ Well, actually, Lars has been filling us in some. 118 00:09:24,977 --> 00:09:29,898 You, uh, kinda left out a few things, didn't you? 119 00:09:36,572 --> 00:09:38,824 ‐ Like the girl on the bike was your daughter. 120 00:09:39,992 --> 00:09:43,120 And that you want to cross a divide and reconnect with her, 121 00:09:43,120 --> 00:09:46,165 and you're using us as test pilots. 122 00:09:48,000 --> 00:09:50,586 ‐ I... no. This is... 123 00:09:55,883 --> 00:09:57,634 Lars is mistaken. 124 00:10:02,097 --> 00:10:04,224 ‐ Why didn't you just tell us about your daughter? 125 00:10:04,224 --> 00:10:06,935 ‐ It's not acceptable for a therapist to be‐‐ 126 00:10:06,935 --> 00:10:08,937 to be talking about her own life, 127 00:10:08,937 --> 00:10:10,564 telling you stories. 128 00:10:10,564 --> 00:10:12,482 ‐ It's time to cut out the malarkey, all right? 129 00:10:12,900 --> 00:10:14,484 HEATHER You practically demanded 130 00:10:14,484 --> 00:10:16,904 that we share our pain with you, 131 00:10:16,904 --> 00:10:19,031 telling us that you had all the answers. 132 00:10:19,907 --> 00:10:23,452 I mean, what kind of person does that? 133 00:10:25,579 --> 00:10:26,830 Who are you? 134 00:10:27,873 --> 00:10:29,666 ‐ Who am I, Heather? 135 00:10:34,546 --> 00:10:37,466 I am a person who had somebody who was at their center, 136 00:10:38,383 --> 00:10:40,886 and when I lost her, I lost me. 137 00:10:42,387 --> 00:10:46,558 I am a person who is living her life defined 138 00:10:46,558 --> 00:10:49,311 by grief and pain and loss. 139 00:10:51,396 --> 00:10:52,940 I am you. 140 00:10:55,567 --> 00:10:56,860 I am you. 141 00:11:00,030 --> 00:11:00,989 I am you. 142 00:11:04,451 --> 00:11:07,621 ‐ So, all that talk about your near‐death experience... 143 00:11:07,621 --> 00:11:09,748 Mm‐hmm. ‐ ...changing your life. 144 00:11:09,748 --> 00:11:11,959 ‐ Oh, it did. It did. Because I felt her. 145 00:11:11,959 --> 00:11:13,168 I felt my daughter. 146 00:11:14,169 --> 00:11:16,672 When that happened, I felt her, I saw her, 147 00:11:16,672 --> 00:11:20,175 and I knew now and forever I must go. I must find her. 148 00:11:20,175 --> 00:11:23,011 I must find that feeling again that you had. 149 00:11:25,514 --> 00:11:27,391 ‐ Is that why you dosed? 150 00:11:30,102 --> 00:11:33,981 ‐ I dosed so I could keep you safe. 151 00:11:34,773 --> 00:11:36,608 So I could show you this is safe. 152 00:11:36,608 --> 00:11:39,361 I am going to take you on this journey now. 153 00:11:40,571 --> 00:11:41,822 I will do it. 154 00:11:42,447 --> 00:11:44,825 You are a family who is stuck. 155 00:11:47,703 --> 00:11:49,121 I am stuck. 156 00:11:50,956 --> 00:11:52,499 I am stuck. 157 00:11:55,544 --> 00:11:58,213 So we have set and setting. 158 00:12:03,051 --> 00:12:05,220 Let's meditate, hmm? 159 00:12:05,220 --> 00:12:08,098 Is that hers? ‐ Yes. This is. 160 00:12:08,599 --> 00:12:11,143 So we must meditate. Sit. 161 00:12:11,143 --> 00:12:13,478 They are out there waiting for us. 162 00:12:13,478 --> 00:12:15,731 We will find them. Let's go together. 163 00:12:16,857 --> 00:12:20,694 Yeah. Come on. Let's find them. 164 00:12:21,195 --> 00:12:22,321 Tati... 165 00:12:22,321 --> 00:12:24,198 ‐ Zach. Yeah. 166 00:12:24,781 --> 00:12:25,991 ‐ Let's find Zach. 167 00:12:44,301 --> 00:12:45,594 ‐ Where am I? 168 00:12:45,594 --> 00:12:47,346 Hey, hey, hey, hey. 169 00:12:47,346 --> 00:12:50,140 Listen, Masha scheduled a self‐care day, okay? 170 00:12:50,140 --> 00:12:52,893 You're currently in our sensory deprivation tank. 171 00:12:53,602 --> 00:12:55,562 ‐ How did I get in here? 172 00:12:55,562 --> 00:12:58,065 Well, you walked, Carmel. 173 00:12:58,065 --> 00:13:00,609 ‐ I... I did? Yeah. 174 00:13:01,944 --> 00:13:03,362 What is this place? 175 00:13:03,362 --> 00:13:05,948 It's lightproof, soundproof, 176 00:13:05,948 --> 00:13:08,492 and the water is heated to the exact temperature 177 00:13:08,492 --> 00:13:09,826 of your skin. 178 00:13:09,826 --> 00:13:11,453 There's also enough dissolved salts in there 179 00:13:11,453 --> 00:13:13,413 so you'll float effortlessly on the surface. 180 00:13:13,413 --> 00:13:14,957 Should feel like just being in the womb. 181 00:13:14,957 --> 00:13:16,416 ‐ No, no. No, no. She wants you to purge, Carmel. 182 00:13:16,416 --> 00:13:18,877 This is your chance to start anew. 183 00:13:18,877 --> 00:13:20,754 ‐ No, I don't‐‐ I don't wanna be back in the womb! 184 00:13:20,754 --> 00:13:22,089 I don't like small spaces! 185 00:13:22,089 --> 00:13:25,634 Let me out, please. Please let me out! 186 00:13:43,610 --> 00:13:45,487 Yo. You ready? 187 00:13:45,487 --> 00:13:47,114 You two leaving already? 188 00:13:49,199 --> 00:13:50,617 ‐ Uh, yeah. 189 00:13:50,617 --> 00:13:53,161 Yeah. You know, uh, you guys did such a good job, 190 00:13:53,161 --> 00:13:55,455 you know, so we're already fixed. 191 00:13:56,248 --> 00:13:57,583 ‐ Where's Carmel? 192 00:13:58,458 --> 00:14:00,836 ‐ Oh, Masha just scheduled her a treatment. 193 00:14:00,836 --> 00:14:03,630 ‐ Oh, so she's‐‐ she's feeling better? 194 00:14:03,630 --> 00:14:05,299 ‐ Yeah. She's doing great. 195 00:14:06,008 --> 00:14:07,551 ‐ Oh, that's great. ‐ Good. Yeah. 196 00:14:07,551 --> 00:14:09,344 ‐ All right. Well, hey, namaste. 197 00:14:10,137 --> 00:14:11,096 ‐ Namaste. 198 00:14:13,891 --> 00:14:16,351 Masha strongly recommends you complete your stay. 199 00:14:17,227 --> 00:14:18,979 ‐ It's food for thought, isn't it? 200 00:14:41,585 --> 00:14:43,420 Shit is getting weird. 201 00:14:56,266 --> 00:14:59,144 ‐ No. Stay. Stay. 202 00:15:13,075 --> 00:15:14,034 Come back. 203 00:15:24,461 --> 00:15:26,255 Zoe, come back. 204 00:15:28,006 --> 00:15:31,343 Come, Zoe. Meditating is the best way. 205 00:15:31,343 --> 00:15:33,470 ‐ No, it's not how he came before. I was‐‐ 206 00:15:34,137 --> 00:15:36,390 I wasn't meditating. He just showed up. 207 00:15:37,975 --> 00:15:40,561 ‐ I wouldn't know because she's never come to me. 208 00:15:42,104 --> 00:15:43,063 Not once. 209 00:15:44,398 --> 00:15:45,899 ‐ How old was she? 210 00:15:47,693 --> 00:15:49,236 ‐ She was seven. 211 00:15:56,785 --> 00:15:59,037 You haven't been able to see her? 212 00:15:59,037 --> 00:16:02,166 ‐ No. No. 213 00:16:02,166 --> 00:16:04,918 Some flickering images sometimes. 214 00:16:04,918 --> 00:16:09,631 Some very peripheral, on the edges of something, but, 215 00:16:09,631 --> 00:16:12,551 no, I can't‐‐ I can't feel her. 216 00:16:12,551 --> 00:16:14,595 I can't conjure her. 217 00:16:26,773 --> 00:16:27,900 ‐ Hey. 218 00:16:31,111 --> 00:16:34,364 This doesn't feel right. Oh. 219 00:16:37,409 --> 00:16:38,660 What's happening? 220 00:17:15,781 --> 00:17:17,824 Mommy. 221 00:18:26,935 --> 00:18:28,270 Glory! 222 00:18:30,981 --> 00:18:32,065 I'm done! 223 00:18:34,943 --> 00:18:36,153 Hello! 224 00:18:40,949 --> 00:18:43,285 Hello! Glory! 225 00:18:44,286 --> 00:18:47,164 Open the door. 226 00:18:47,164 --> 00:18:49,333 I'm afraid we need you to remain in this room 227 00:18:49,333 --> 00:18:50,918 for your own safety, Carmel. 228 00:18:50,918 --> 00:18:54,296 ‐ Open the door! Open the dumb door! 229 00:18:54,296 --> 00:18:55,797 Open the door! 230 00:20:05,367 --> 00:20:06,285 ‐ Help. 231 00:20:06,827 --> 00:20:10,998 Oh! Napoleon. ‐ Dad! Dad. 232 00:20:10,998 --> 00:20:12,207 Jesus! 233 00:20:12,207 --> 00:20:13,667 ‐ Oh, Dad! ‐ Zach! 234 00:20:13,667 --> 00:20:14,585 ‐ Dad! 235 00:20:15,919 --> 00:20:18,589 ‐ Am I having an aneurysm? No. Stay calm. 236 00:20:18,589 --> 00:20:20,299 God, Dad. ‐ I'm having an aneurysm. 237 00:20:20,299 --> 00:20:22,426 It's just a nose bleed. It's just a nose bleed. 238 00:20:22,426 --> 00:20:23,969 No, no, no. You're fine. ‐ No. It's in my mouth. 239 00:20:23,969 --> 00:20:25,554 ‐ It's a nose bleed. No, it's not. 240 00:20:25,554 --> 00:20:27,097 It's in my mouth as well. ‐ You're‐‐ you're okay. 241 00:20:27,097 --> 00:20:28,891 You're okay. You're fine. It's in my mouth! 242 00:20:28,891 --> 00:20:33,020 I am not fine! I'm not okay! No! 243 00:20:33,478 --> 00:20:35,022 Easy, Dad. 244 00:20:37,316 --> 00:20:40,611 Just tilt your head back. Pinch the bridge. 245 00:20:41,904 --> 00:20:43,739 ‐ Zach? Zach? 246 00:20:43,739 --> 00:20:46,200 Get your index finger, okay? 247 00:20:46,200 --> 00:20:48,869 Place it here under the lip. ‐ Okay. 248 00:20:49,161 --> 00:20:51,455 ‐ And press. Press. Um, it's... 249 00:20:54,208 --> 00:20:57,336 Zach. Oh, my God. 250 00:21:07,846 --> 00:21:09,056 Hi. 251 00:21:11,934 --> 00:21:12,976 ‐ Back. 252 00:21:23,820 --> 00:21:24,738 ‐ What? 253 00:21:25,447 --> 00:21:27,199 ‐ Always the hypochondriac. 254 00:21:27,199 --> 00:21:28,450 Isn't he? 255 00:21:29,910 --> 00:21:33,080 He gets a bloody nose and thinks he's having an aneurysm. 256 00:21:37,876 --> 00:21:39,169 Worrywart. ‐ Yeah. 257 00:21:40,087 --> 00:21:42,172 ‐ It is a little bit too bad that you weren't in charge 258 00:21:42,172 --> 00:21:43,090 of my medication. 259 00:21:44,716 --> 00:21:47,219 ‐ No, come on, Zach. That's not fair. 260 00:21:47,219 --> 00:21:48,428 ‐ Why the belt? 261 00:21:51,598 --> 00:21:54,518 Why did you hang yourself with the belt? 262 00:21:56,562 --> 00:21:58,355 I had just bought it for you. 263 00:21:58,897 --> 00:22:00,858 Was it a big "fuck you"? 264 00:22:02,192 --> 00:22:03,610 That belt was your note? 265 00:22:05,946 --> 00:22:07,281 ‐ Was it me? 266 00:22:08,574 --> 00:22:10,742 ‐ Honey, I don't understand. Why‐‐ 267 00:22:10,742 --> 00:22:13,161 ‐ 'Cause we weren't talking when he died. 268 00:22:13,996 --> 00:22:15,330 We were fighting. 269 00:22:16,915 --> 00:22:19,626 We were playing that stupid fucking game we had, 270 00:22:19,626 --> 00:22:22,296 who would be the first person to break down and speak. 271 00:22:23,046 --> 00:22:25,174 I knew something wasn't right with you, 272 00:22:25,174 --> 00:22:26,675 that you weren't being yourself. 273 00:22:29,553 --> 00:22:31,930 But I didn't say anything 'cause I didn't wanna lose 274 00:22:31,930 --> 00:22:33,724 the fucking game. 275 00:22:35,017 --> 00:22:37,186 ‐ You guys are all trying to attach reason 276 00:22:37,186 --> 00:22:39,188 to an irrational act. 277 00:22:41,023 --> 00:22:43,442 There's no logic and no blame. 278 00:22:44,943 --> 00:22:46,945 It wasn't because we got into a fight. 279 00:22:47,404 --> 00:22:49,239 Okay, and the belt wasn't my note. 280 00:22:49,823 --> 00:22:54,369 It wasn't any of you, okay? 281 00:22:55,037 --> 00:22:57,789 I mean, it wasn't even me. 282 00:22:58,165 --> 00:22:59,333 Do you get that? 283 00:23:00,083 --> 00:23:01,543 It wasn't even me. 284 00:23:03,253 --> 00:23:06,048 It's something that just happened. And... 285 00:23:07,799 --> 00:23:09,718 and if I could take it back... 286 00:23:13,347 --> 00:23:14,389 I would. 287 00:23:14,389 --> 00:23:18,685 ‐ Stop! 288 00:23:19,102 --> 00:23:22,940 Stop! Stop it! Damn it! Goddamn it! 289 00:23:22,940 --> 00:23:27,611 Stop it! Stop it! Goddamn it, stop! 290 00:23:27,611 --> 00:23:31,114 I'm sorry! I'm sorry! 291 00:23:31,865 --> 00:23:34,284 I'm sorry. I'm sorry. 292 00:23:34,952 --> 00:23:38,497 I'm sorry. 293 00:23:48,048 --> 00:23:50,008 ‐ God, I hope I can drive. 294 00:23:50,008 --> 00:23:52,261 ‐ Just‐‐ we'll go very slowly. 295 00:23:53,303 --> 00:23:54,930 ‐ What's happening here? Hey! 296 00:23:56,139 --> 00:23:57,683 ‐ Hey. Hey. 297 00:23:57,683 --> 00:23:59,226 ‐ What‐‐ What are you guys doing here? 298 00:23:59,226 --> 00:24:01,144 We're checking out. What are you guys doing? 299 00:24:01,645 --> 00:24:06,108 ‐ Um, nothing. We was‐‐ we was making sure the cars 300 00:24:06,108 --> 00:24:07,192 were still here. 301 00:24:07,943 --> 00:24:09,278 ‐ What, are you gonna have sex in it again? 302 00:24:09,278 --> 00:24:10,863 ‐ I told you that in confidence. 303 00:24:10,863 --> 00:24:12,865 I told you that in confidence. 304 00:24:12,865 --> 00:24:14,199 Did you? I didn't think... 305 00:24:14,825 --> 00:24:16,577 Yeah. ‐ What the fuck? 306 00:24:16,577 --> 00:24:17,953 What the fuck? 307 00:24:21,957 --> 00:24:23,584 ‐ Where did all our cars go? 308 00:24:24,293 --> 00:24:25,669 Where the fuck is my car? 309 00:24:25,669 --> 00:24:26,628 Baby, it's okay. 310 00:24:26,628 --> 00:24:29,047 ‐ No. It's not okay. They disappeared my car. 311 00:24:29,047 --> 00:24:30,966 Why would they take our cars? 312 00:24:32,801 --> 00:24:34,386 Okay, did everyone hear that? 313 00:24:34,386 --> 00:24:35,762 That can't be good. 314 00:24:39,016 --> 00:24:39,975 ‐ Hey. 315 00:24:41,101 --> 00:24:42,519 ‐ Did you hear that, too? 316 00:24:42,519 --> 00:24:44,438 ‐ Yeah. We all heard it. ‐ Where have you been? 317 00:24:44,438 --> 00:24:46,106 With Masha and the Marconis. 318 00:24:46,565 --> 00:24:49,276 They've all taken a huge amount of hallucinogenics. 319 00:24:49,276 --> 00:24:50,569 ‐ Masha, too? 320 00:24:51,445 --> 00:24:53,322 ‐ Why would they do that? 321 00:24:53,322 --> 00:24:55,908 ‐ They're trying to connect with people they've lost. 322 00:24:56,575 --> 00:24:58,202 So then, what are you doing here? 323 00:24:59,828 --> 00:25:01,538 ‐ I realized it was none of my business. 324 00:25:02,331 --> 00:25:03,790 Glory! 325 00:25:05,501 --> 00:25:07,169 I'm done! Let me out! 326 00:25:07,169 --> 00:25:10,047 Hello? Carmel? Hello? 327 00:25:10,047 --> 00:25:13,091 ‐ Frances? Frances? ‐ Carmel, are you okay? 328 00:25:13,091 --> 00:25:15,385 No, I'm not okay. I'm‐‐ I'm locked in here. 329 00:25:15,385 --> 00:25:17,804 There's‐‐ There's‐‐ There's no‐‐ there are no windows 330 00:25:17,804 --> 00:25:19,848 and I'm getting claustrophobic. 331 00:25:19,848 --> 00:25:22,059 ‐ Just take a deep breath, okay? Deep breaths. 332 00:25:22,059 --> 00:25:23,519 It's locked. It's locked from both sides. 333 00:25:23,519 --> 00:25:24,853 ‐ Can you break it down? 334 00:25:24,853 --> 00:25:28,482 ‐ It's steel. I mean, I'm flattered but no, I can't. 335 00:25:29,149 --> 00:25:31,276 ‐ Okay. You know what? We'll figure something out! 336 00:25:31,276 --> 00:25:32,736 I'm gonna go find Masha! 337 00:25:32,736 --> 00:25:33,737 ‐ Wait for me. I'll come with you. 338 00:25:34,446 --> 00:25:35,781 Just look right. 339 00:25:35,781 --> 00:25:37,950 ‐ I'm fine. I'm totally fine. I just‐‐ 340 00:25:37,950 --> 00:25:40,911 I was being a worrywart, just like Zach said. 341 00:25:40,911 --> 00:25:41,912 He was right. 342 00:25:42,830 --> 00:25:45,958 I heard that buzzer, the alarm from my phone in my head. 343 00:25:45,958 --> 00:25:47,292 Did I scare him off? 344 00:25:48,919 --> 00:25:50,546 Oh, damn it! Damn it! 345 00:25:50,546 --> 00:25:53,423 ‐ We can try to bring him back. 346 00:26:05,018 --> 00:26:08,480 ‐ It's okay. It's okay. 347 00:26:08,480 --> 00:26:12,192 ‐ I can feel her. She's close. 348 00:26:13,068 --> 00:26:15,529 ‐ Masha? What are you doing? 349 00:26:15,863 --> 00:26:20,200 ‐ Oh, Frances. Please, not now. Not now. 350 00:26:20,784 --> 00:26:22,578 ‐ Why did you lock Carmel away? 351 00:26:23,787 --> 00:26:26,331 ‐ Carmel hasn't finished her journey yet, 352 00:26:27,082 --> 00:26:30,002 so we're gonna take care of Carmel shortly, I promise‐‐ 353 00:26:30,002 --> 00:26:32,296 ‐ No. We're not gonna take care of Carmel fucking shortly. 354 00:26:32,296 --> 00:26:34,381 We're gonna do it now. Or I'm gonna call the cops. 355 00:26:34,381 --> 00:26:35,424 Believe me. 356 00:26:36,216 --> 00:26:38,760 ‐ Hm. Okay. Yes. Uh... 357 00:26:40,429 --> 00:26:41,513 Right. 358 00:26:42,264 --> 00:26:43,724 You take care of them. 359 00:26:43,724 --> 00:26:46,226 I will be back very shortly, I promise. 360 00:26:46,226 --> 00:26:50,939 Let's go. Um, we can't release Carmel yet because... 361 00:26:52,107 --> 00:26:54,484 she may hurt herself. 362 00:26:55,152 --> 00:26:58,780 She may hurt you or others. 363 00:26:58,780 --> 00:27:01,575 When it is safe, absolutely, we can release her. 364 00:27:22,846 --> 00:27:24,973 There. 365 00:27:24,973 --> 00:27:27,601 ‐ What? What is it? 366 00:27:34,942 --> 00:27:36,068 ‐ It's not real. 367 00:27:37,903 --> 00:27:40,364 ‐ It's okay. Okay. 368 00:27:42,658 --> 00:27:44,034 ‐ How is she doing? 369 00:27:44,034 --> 00:27:46,411 Oh, she's calmed down mostly, thank God. 370 00:27:47,371 --> 00:27:49,039 We need to get her out. 371 00:27:50,123 --> 00:27:52,417 ‐ Why aren't you filming, huh? 372 00:27:52,417 --> 00:27:55,546 Carmel, my darling, can you hear me? 373 00:27:55,546 --> 00:27:58,298 Masha! Masha, please! 374 00:27:58,298 --> 00:28:00,092 You have to let me out! 375 00:28:00,092 --> 00:28:02,594 I‐‐ I'm getting claustrophobic again! 376 00:28:03,262 --> 00:28:05,931 ‐ I just have to make sure you're not going to harm 377 00:28:05,931 --> 00:28:07,891 yourself or anybody else. 378 00:28:07,891 --> 00:28:09,059 No. I promise. 379 00:28:09,643 --> 00:28:10,894 I'll be good. 380 00:28:15,065 --> 00:28:16,775 ‐ Are you sure you're okay? 381 00:28:16,775 --> 00:28:18,694 ‐ Under the circumstances, yes. 382 00:28:18,694 --> 00:28:21,154 ‐ Good. 383 00:28:21,572 --> 00:28:23,949 I have to get back to the Marconis. 384 00:28:23,949 --> 00:28:25,325 I have to keep them safe. 385 00:28:25,325 --> 00:28:27,452 I want you to take a rest. 386 00:28:27,828 --> 00:28:29,288 Can you do that for me? 387 00:28:29,705 --> 00:28:31,331 ‐ Okay. ‐ Okay. 388 00:28:33,917 --> 00:28:37,921 ‐ And I want you to stay here with her, keep her calm, 389 00:28:37,921 --> 00:28:39,214 all right? 390 00:28:39,214 --> 00:28:41,049 Glory will be down in a moment. 391 00:28:41,049 --> 00:28:42,759 Yeah. All right. Are you okay? 392 00:28:42,759 --> 00:28:44,303 I think so. 393 00:28:54,438 --> 00:28:55,772 ‐ Fuck! 394 00:28:56,481 --> 00:28:57,900 She locked us in. 395 00:28:59,359 --> 00:29:00,986 She locked us the fuck in! 396 00:29:02,905 --> 00:29:04,531 ‐ God, she's good. 397 00:29:04,531 --> 00:29:07,117 Glory, my darling. It's time. Now. 398 00:29:07,117 --> 00:29:09,077 Start the fire. ‐ Absolutely. 399 00:29:09,620 --> 00:29:12,289 ‐ Thank you, angel. 400 00:29:20,547 --> 00:29:23,425 ‐ Hey, let us out! Come on! 401 00:29:23,425 --> 00:29:25,052 All I wanted was a fucking vacation. 402 00:29:25,761 --> 00:29:28,222 I even Googled "most expensive spas." 403 00:29:28,222 --> 00:29:29,848 The next thing I know, I got a crazy person locking me 404 00:29:29,848 --> 00:29:31,391 in a fucking steam room. 405 00:29:31,391 --> 00:29:32,434 Does anybody else smell that? 406 00:29:32,809 --> 00:29:34,645 It smells like something's burning? 407 00:29:35,562 --> 00:29:37,481 I smell it, too. 408 00:29:37,481 --> 00:29:38,732 ‐ Maybe it's incense? 409 00:29:40,442 --> 00:29:41,610 ‐ It's not incense. 410 00:30:07,427 --> 00:30:08,846 ‐ Where... 411 00:30:08,846 --> 00:30:11,431 I'll be fine, honey. I'll be fine. 412 00:30:15,602 --> 00:30:17,771 Zach! Zach! 413 00:30:18,188 --> 00:30:19,982 Zach! 414 00:30:22,401 --> 00:30:23,610 Zach! 415 00:30:25,529 --> 00:30:27,364 Zach! 416 00:30:29,700 --> 00:30:30,909 Zach! 417 00:30:33,412 --> 00:30:35,205 ‐ Let us out! Come on! 418 00:30:37,291 --> 00:30:38,500 ‐ Fucking boiling. 419 00:30:38,500 --> 00:30:39,626 Oh, God, I'm hot. I'm so hot. 420 00:30:40,377 --> 00:30:41,545 I think I'm melting. 421 00:30:41,545 --> 00:30:42,963 ‐ Fucking boiling. 422 00:30:42,963 --> 00:30:44,548 ‐ You could fry an egg on that door. 423 00:30:45,799 --> 00:30:47,259 She's gonna burn us alive. 424 00:30:47,759 --> 00:30:49,303 How would that benefit her? 425 00:30:49,678 --> 00:30:51,555 Okay. I mean, a killer needs a motive. 426 00:30:51,555 --> 00:30:54,057 There's no motive. Her motive is she's on drugs, 427 00:30:54,057 --> 00:30:57,060 all right? She's‐‐ She's‐‐ She's whacked out of her mind 428 00:30:57,060 --> 00:30:59,313 in the forest, after locking us in this fucking dungeon. 429 00:30:59,771 --> 00:31:01,231 ‐ Hey, you okay? 430 00:31:01,231 --> 00:31:04,693 ‐ I think, um, maybe I'm having a little panic attack. Come here. Sit down, sit down. 431 00:31:04,693 --> 00:31:06,612 Guys. All right. Listen up, team, okay? 432 00:31:06,612 --> 00:31:08,071 We're gonna do some deep breathing. 433 00:31:08,405 --> 00:31:10,782 Connect to our breath, whatever the fuck. 434 00:31:10,782 --> 00:31:12,910 In through the nose. Out through the mouth, okay? 435 00:31:12,910 --> 00:31:15,662 Remember? 436 00:31:18,749 --> 00:31:20,334 ‐ I think that's making me hotter. 437 00:31:20,334 --> 00:31:22,544 ‐ One more. 438 00:31:29,092 --> 00:31:30,219 ‐ You know... 439 00:31:31,637 --> 00:31:34,681 if this is it, if this is the end, 440 00:31:36,225 --> 00:31:38,560 I wish I would have been nicer to people. 441 00:31:39,895 --> 00:31:42,940 Especially Ray, who hates me. 442 00:31:44,149 --> 00:31:46,276 And he has every right to hate me. 443 00:31:48,987 --> 00:31:51,990 If this place is on fire, if I am about to die, 444 00:31:53,909 --> 00:31:55,118 I do love Ray. 445 00:31:56,578 --> 00:31:58,372 And the opportunity to love him, 446 00:31:59,915 --> 00:32:01,834 and to have a kid with him. 447 00:32:03,794 --> 00:32:06,880 And if I've squandered it, what a fucking waste. 448 00:32:11,468 --> 00:32:13,720 I probably would have been a shit dad anyway. 449 00:32:14,388 --> 00:32:15,973 ‐ You'll be a good dad. 450 00:32:17,266 --> 00:32:19,017 The fact that you're worried about being a shit dad 451 00:32:19,017 --> 00:32:20,143 means you'll be a good one. 452 00:32:23,313 --> 00:32:26,692 ‐ Just to be clear, the father would be Ray, 453 00:32:26,692 --> 00:32:28,026 not you, Tony. 454 00:32:28,902 --> 00:32:30,070 ‐ Deeply hurt. 455 00:32:32,030 --> 00:32:33,448 ‐ I'd go back to work. 456 00:32:34,366 --> 00:32:35,659 ‐ What, on the food truck? 457 00:32:36,827 --> 00:32:38,954 ‐ Maybe. Mm. 458 00:32:40,539 --> 00:32:42,207 I just like working. 459 00:32:43,125 --> 00:32:45,502 Getting up in the morning with somewhere to go. 460 00:32:46,795 --> 00:32:48,881 Just hanging out, talking shit, 461 00:32:50,007 --> 00:32:51,633 meeting new people. 462 00:32:52,593 --> 00:32:56,680 Man, I used to meet so many weird and cool, 463 00:32:56,680 --> 00:32:58,432 interesting people. 464 00:32:59,600 --> 00:33:01,435 Like y'all. 465 00:33:05,397 --> 00:33:08,775 ‐ I wanna stop giving a fuck about what other people think. 466 00:33:11,069 --> 00:33:13,155 Maybe run my own business? 467 00:33:14,239 --> 00:33:15,908 I wanna be a boss. 468 00:33:20,537 --> 00:33:24,958 ‐ I would do so many things differently. 469 00:33:24,958 --> 00:33:26,335 ‐ Pick one. 470 00:33:29,004 --> 00:33:30,172 ‐ Well, I'd... 471 00:33:32,049 --> 00:33:33,800 I'd let go of the past. 472 00:33:36,053 --> 00:33:37,596 ‐ That's a good one, Carmel. 473 00:33:38,138 --> 00:33:39,598 ‐ Thanks, Tony. 474 00:33:41,892 --> 00:33:43,393 ‐ What about you, sis? 475 00:33:44,728 --> 00:33:46,146 ‐ I'm just grateful. 476 00:33:48,524 --> 00:33:49,650 ‐ For what? 477 00:33:50,317 --> 00:33:53,529 ‐ Eight days ago, I didn't even know you. 478 00:33:54,530 --> 00:33:58,158 And seven days ago, I met you and I really, 479 00:33:58,742 --> 00:34:00,077 really disliked you. 480 00:34:01,370 --> 00:34:02,913 And then today, 481 00:34:03,956 --> 00:34:05,541 I think it's a pretty good shot 482 00:34:05,541 --> 00:34:10,838 at some point in the near future of me giving you my house key. 483 00:34:12,256 --> 00:34:13,549 ‐ A house key? 484 00:34:16,343 --> 00:34:17,719 Jesus. 485 00:34:17,719 --> 00:34:19,054 No! No! 486 00:34:19,054 --> 00:34:20,639 All right, shut the fuck up. 487 00:34:20,639 --> 00:34:22,307 ‐ No! 488 00:34:24,810 --> 00:34:26,728 Zach! Zach! 489 00:34:27,145 --> 00:34:29,857 Zach! Zach! Zach! 490 00:34:31,149 --> 00:34:32,985 Zach, please! 491 00:34:32,985 --> 00:34:34,987 Please! Please! 492 00:34:34,987 --> 00:34:37,948 Zach! 493 00:34:39,825 --> 00:34:42,411 Zach! Zach! Please! 494 00:34:42,411 --> 00:34:44,288 Zach! 495 00:34:44,288 --> 00:34:45,455 Please! 496 00:34:47,624 --> 00:34:49,209 Running to or from, Dad? 497 00:34:49,793 --> 00:34:51,420 What? Oh. 498 00:34:56,466 --> 00:34:58,385 ‐ Still hearing that buzzer, huh? 499 00:34:59,094 --> 00:35:01,638 ‐ You know, I know what it means now. 500 00:35:01,638 --> 00:35:03,807 It didn't just mean "wake up." 501 00:35:04,892 --> 00:35:07,603 It meant "time's up," "game over," 502 00:35:09,021 --> 00:35:12,357 "clock expired." Yeah? 503 00:35:18,989 --> 00:35:22,075 You know, I was‐‐ I was Teacher of the Year seven times. 504 00:35:23,452 --> 00:35:24,620 You know that? 505 00:35:24,620 --> 00:35:27,289 Oh, yeah. Seven times. 506 00:35:27,289 --> 00:35:29,208 I guess I'm popular with the kids. 507 00:35:29,208 --> 00:35:30,584 I don't understand it. I mean... 508 00:35:32,878 --> 00:35:34,296 especially the fellas. 509 00:35:34,296 --> 00:35:35,672 My door was always open. 510 00:35:36,256 --> 00:35:37,966 They'd come in, they'd tell me everything. 511 00:35:41,762 --> 00:35:46,141 You know, I have a drawer... 512 00:35:46,141 --> 00:35:47,851 full of letters 513 00:35:47,851 --> 00:35:50,938 and cards from students I've had over the years, 514 00:35:51,313 --> 00:35:53,732 their parents telling me how special I am 515 00:35:54,066 --> 00:35:56,568 and how much I've contributed to their life 516 00:35:56,568 --> 00:35:59,404 and, you know, how they'll never forget me. 517 00:35:59,404 --> 00:36:01,114 I helped straightened them out. 518 00:36:21,093 --> 00:36:25,764 I... I failed my own son. 519 00:36:27,891 --> 00:36:30,644 My boy. My boy. My boy. 520 00:36:30,894 --> 00:36:33,397 The boy who matters the most... 521 00:36:36,900 --> 00:36:38,986 right under my‐‐ my nose. 522 00:36:38,986 --> 00:36:40,904 Dad, I told you. 523 00:36:40,904 --> 00:36:43,699 No. I... 524 00:36:46,994 --> 00:36:47,953 Zoe. 525 00:36:52,332 --> 00:36:53,417 Zoe saw. 526 00:36:53,417 --> 00:36:57,504 She noticed that something was wrong. 527 00:36:59,840 --> 00:37:01,091 I didn't. 528 00:37:11,894 --> 00:37:14,688 I‐‐ I failed‐‐ I failed you. 529 00:37:15,272 --> 00:37:17,858 ‐ Dad, the buzzer you're hearing, 530 00:37:18,483 --> 00:37:20,652 I don't know, maybe it's "time's up" 531 00:37:20,652 --> 00:37:22,487 on mourning my suicide. 532 00:37:22,487 --> 00:37:26,200 ‐ You don't have to be gone. You can stay with us. 533 00:37:26,533 --> 00:37:27,826 We can be a family. 534 00:37:28,452 --> 00:37:30,412 - Mom. - Mm‐hmm. 535 00:37:32,039 --> 00:37:33,874 ‐ Mom. 536 00:37:37,586 --> 00:37:38,670 I'm not here. 537 00:37:45,010 --> 00:37:49,306 I am so sorry for hurting you the way I did, 538 00:37:50,432 --> 00:37:54,061 but, okay, you gotta separate me... 539 00:37:56,438 --> 00:37:57,648 from that day. 540 00:38:07,824 --> 00:38:09,743 I love you so much. 541 00:38:10,118 --> 00:38:12,037 I know. I love you, too. 542 00:38:21,463 --> 00:38:22,798 ‐ Bye. 543 00:38:26,301 --> 00:38:27,553 ‐ Hey, Zachary... 544 00:38:32,015 --> 00:38:35,227 I think we understand you, okay? 545 00:38:36,645 --> 00:38:37,938 I think we understand. 546 00:38:51,535 --> 00:38:52,661 ‐ Bye, buddy. 547 00:38:54,413 --> 00:38:55,581 ‐ Bye, baby. 548 00:39:37,956 --> 00:39:39,583 ‐ A snowflake. 549 00:39:41,251 --> 00:39:42,419 ‐ Snowflake? 550 00:39:43,545 --> 00:39:46,798 ‐ Yeah. It melted, but I‐‐ I promise there was a snowflake. 551 00:39:50,135 --> 00:39:51,178 Why, what is it? 552 00:39:52,137 --> 00:39:54,848 ‐ Just the flickers I see, they... 553 00:39:54,848 --> 00:39:56,975 they sometimes come with the snow. 554 00:40:01,522 --> 00:40:04,066 ‐ Look. Do you see that? 555 00:40:04,900 --> 00:40:07,069 There's snow. Masha, we have to go. 556 00:40:07,069 --> 00:40:10,989 ‐ Zoe. ‐ I'm fine, Mom. I'm fine. 557 00:40:12,658 --> 00:40:13,659 Come on. 558 00:40:14,868 --> 00:40:16,662 Let's go. Come on. 559 00:40:17,663 --> 00:40:20,165 ‐ I don't think it's snowing. Is it snowing? 560 00:40:20,165 --> 00:40:22,292 ‐ Napoleon, it'll be fine. 561 00:40:22,292 --> 00:40:25,212 ‐ Yeah. I like that. 562 00:40:25,212 --> 00:40:28,048 It's kinda like the mantra around here, "It'll be fine." 563 00:40:28,048 --> 00:40:29,591 They're fine. It's fine. 564 00:40:29,591 --> 00:40:31,635 We're fine. It's all fine. 565 00:40:31,635 --> 00:40:33,887 I'm still really tripping. And very thirsty. 566 00:40:54,074 --> 00:40:55,450 Look. 567 00:41:00,998 --> 00:41:02,082 ‐ Hey. 568 00:41:05,878 --> 00:41:07,421 Look. 569 00:41:12,551 --> 00:41:13,510 Look at it. 570 00:41:23,020 --> 00:41:25,189 ‐ No! No! 571 00:41:25,189 --> 00:41:27,608 Masha. Masha. ‐ That‐‐ 572 00:41:27,608 --> 00:41:29,484 That‐‐ This isn't right. 573 00:41:29,484 --> 00:41:30,986 This isn't right. ‐ Masha. 574 00:41:30,986 --> 00:41:33,906 ‐ This isn't right. No. ‐ Masha. Masha. Masha. 575 00:41:34,740 --> 00:41:36,283 You need to let go. 576 00:41:38,076 --> 00:41:39,745 You need to let go now. 577 00:41:41,955 --> 00:41:42,915 Okay? 578 00:41:43,790 --> 00:41:45,417 You need to let go. 579 00:41:48,420 --> 00:41:50,589 Come on. Come on. 580 00:41:55,219 --> 00:41:56,261 ‐ Zoe? 581 00:41:59,264 --> 00:42:01,683 Zoe! I'm over here! 582 00:42:08,857 --> 00:42:10,234 I can't see you. 583 00:42:21,620 --> 00:42:24,540 I... I can't see you. 584 00:42:43,100 --> 00:42:44,142 Hey. 585 00:42:55,237 --> 00:42:56,446 Lapochka. 586 00:42:59,324 --> 00:43:00,742 Lapochka. 587 00:43:51,084 --> 00:43:52,794 ‐ There's a fire! Guys. Guys. Guys. 588 00:43:52,794 --> 00:43:54,546 ‐ There is a fire. ‐ No, guys. No. There's no fire. 589 00:43:54,546 --> 00:43:55,631 You're okay. ‐ Yes, there is. 590 00:43:56,882 --> 00:43:58,258 ‐ There is‐‐ There's no fire. 591 00:43:58,258 --> 00:43:59,593 ‐ We could feel it. We smelled it. 592 00:43:59,593 --> 00:44:01,386 ‐ Yeah. ‐ We simulated the fire. 593 00:44:01,386 --> 00:44:02,971 It's a therapy we employ to give you 594 00:44:02,971 --> 00:44:06,141 the visceral experience of near death. 595 00:44:06,141 --> 00:44:07,768 ‐ It felt so real. 596 00:44:07,768 --> 00:44:09,853 This room has been designed and built 597 00:44:09,853 --> 00:44:12,356 to make it feel as real as possible. 598 00:44:12,356 --> 00:44:14,274 When you feel this close to death, 599 00:44:15,400 --> 00:44:16,485 it breaks down barriers. 600 00:44:16,485 --> 00:44:17,611 It makes you feel vulnerable. 601 00:44:18,695 --> 00:44:20,572 Allows you to connect with what matters most. 602 00:44:21,949 --> 00:44:26,787 Look, I know this is insane and crazy and deeply unpleasant, 603 00:44:26,787 --> 00:44:27,746 but... 604 00:44:29,498 --> 00:44:30,624 it works. 605 00:44:31,208 --> 00:44:33,252 ‐ Oh, fuck you, Yao. 606 00:44:35,254 --> 00:44:37,798 ‐ Masha would never put you in any harm. 607 00:44:41,635 --> 00:44:42,928 ‐ Where is Masha? 608 00:44:44,221 --> 00:44:45,347 ‐ She's, um... 609 00:44:46,223 --> 00:44:47,474 ‐ Fuck. 610 00:45:57,503 --> 00:45:59,630 Masha Dmitrichenko. 611 00:46:16,855 --> 00:46:19,107 Masha Dmitrichenko. 612 00:46:23,278 --> 00:46:26,573 ‐ Yes. That's me. 613 00:46:29,451 --> 00:46:31,036 You left me no choice. 614 00:46:31,036 --> 00:46:33,956 Mm‐hmm. 615 00:46:34,623 --> 00:46:36,500 The choice was never mine to give you. 616 00:46:42,840 --> 00:46:44,466 ‐ We have a few questions for you. 617 00:46:44,466 --> 00:46:45,968 ‐ I know how this works, detective. 618 00:46:45,968 --> 00:46:48,053 I grew up watching American television. 619 00:46:56,603 --> 00:46:57,896 ‐ I'm sorry. 620 00:46:58,605 --> 00:47:00,566 I thought we were gonna die. 621 00:47:04,486 --> 00:47:06,572 ‐ We're all gonna die, Jessica. 622 00:47:08,282 --> 00:47:09,324 Just not today. 623 00:47:13,036 --> 00:47:14,997 ‐ Did you find what you were looking for? 624 00:47:18,125 --> 00:47:20,127 ‐ Never up, never in. 625 00:47:56,413 --> 00:47:58,290 She locked us in a room, 626 00:47:59,541 --> 00:48:00,709 terrified us. 627 00:48:02,294 --> 00:48:05,297 And she drugged us without our consent. 628 00:48:05,297 --> 00:48:07,299 Actually, I consented. 629 00:48:07,299 --> 00:48:09,635 I liked it. Ben didn't consent. 630 00:48:10,385 --> 00:48:12,137 But then he enjoyed it as well. 631 00:48:12,679 --> 00:48:13,889 Um... 632 00:48:13,889 --> 00:48:16,934 Oh, oh. We don't know where our car is. 633 00:48:17,267 --> 00:48:20,062 ‐ Yeah. It's‐‐ It's a‐‐ It's a yellow Lamborghini, 634 00:48:20,812 --> 00:48:22,314 convertible. ‐ Um, you know, 635 00:48:22,314 --> 00:48:25,025 it's a lot more complicated than... 636 00:48:25,859 --> 00:48:27,444 than what I‐‐ Than what I'm saying. 637 00:48:27,444 --> 00:48:28,403 ‐ All right. 638 00:48:28,946 --> 00:48:31,740 I guess I should be slightly more mad but... 639 00:48:32,866 --> 00:48:35,702 "I have had a most rare vision. 640 00:48:38,831 --> 00:48:40,332 "I have had a dream. 641 00:48:41,625 --> 00:48:46,213 Past the wit of man to say what dream it was." 642 00:48:48,841 --> 00:48:51,802 That's Bottom, from A Midsummer Night's Dream. 643 00:48:53,387 --> 00:48:54,555 That's my statement. 644 00:48:55,013 --> 00:48:56,807 ‐ You locked the spa door. 645 00:48:56,807 --> 00:48:58,267 Why would you do that? 646 00:48:58,767 --> 00:49:01,270 ‐ What can I say, detective? I'm‐‐ I'm all thumbs. 647 00:49:02,062 --> 00:49:03,897 ‐ I might have recorded some footage, 648 00:49:04,523 --> 00:49:06,733 but, um, I'll have to discuss that with my editor 649 00:49:06,733 --> 00:49:07,818 and attorney first. 650 00:49:09,111 --> 00:49:11,113 ‐ She gave me my brother back. 651 00:49:12,781 --> 00:49:17,160 Even if just for a little bit so that I could say goodbye. 652 00:49:21,248 --> 00:49:22,666 She gave me Zach. 653 00:49:25,460 --> 00:49:26,420 ‐ Hi. ‐ Thanks. 654 00:49:31,967 --> 00:49:32,885 Here we are. 655 00:49:35,012 --> 00:49:36,180 ‐ Huh? 656 00:49:36,180 --> 00:49:38,765 ‐ Oh, someone wore his dinner jacket. 657 00:49:38,765 --> 00:49:40,392 ‐ It was required. 658 00:49:42,060 --> 00:49:44,730 Good evening, folks. Tap or sparkling water for you? 659 00:49:44,730 --> 00:49:47,274 ‐ Could I just start with a Tito's and soda? 660 00:49:47,649 --> 00:49:48,901 One lemon. One lime. 661 00:49:48,901 --> 00:49:50,736 Uh, burger, medium. 662 00:49:51,486 --> 00:49:54,740 ‐ Uh, I'll have a burger, two. 663 00:49:54,740 --> 00:49:56,575 A burger as well? ‐ Two burgers. 664 00:49:56,575 --> 00:49:58,660 ‐ Oh. Oh, two burgers? Sure. Sure. 665 00:49:58,660 --> 00:50:00,871 ‐ And a Coke. ‐ Coke? 666 00:50:00,871 --> 00:50:03,081 ‐ And‐‐ Oh, do you have, um‐‐ Do you have ice cream sundaes? 667 00:50:03,081 --> 00:50:05,167 Yeah. We do have ice cream sundaes. 668 00:50:05,167 --> 00:50:07,544 ‐ I'll take one. Thanks. Yeah. 669 00:50:09,296 --> 00:50:12,674 ‐ Okay. Anything else for you, guys? 670 00:50:14,051 --> 00:50:16,887 ‐ Uh, well, actually, do you mind if I borrow a pen 671 00:50:16,887 --> 00:50:18,472 and just a little bit of paper? 672 00:50:18,472 --> 00:50:19,640 Would that be okay? 673 00:50:19,640 --> 00:50:20,974 Oh. Yeah. Of course. 674 00:50:22,976 --> 00:50:25,395 ‐ Oh, my God. Thank you. 675 00:50:26,063 --> 00:50:30,025 Do you mind? I just‐‐ I got a little inspired, so... 676 00:50:30,025 --> 00:50:31,151 Yeah. Go ahead. 677 00:50:31,902 --> 00:50:34,196 I think I'm gonna try to FaceTime my daughters. 678 00:50:34,196 --> 00:50:35,822 ‐ I'm not going anywhere. 679 00:51:22,661 --> 00:51:24,163 I know it's hard. 680 00:51:24,163 --> 00:51:26,540 I've done some pretty awful things. 681 00:51:26,540 --> 00:51:29,918 And then someone actually forgave me 682 00:51:29,918 --> 00:51:31,461 for those things and... 683 00:51:32,379 --> 00:51:34,673 she gave me permission to forgive myself. 684 00:51:35,174 --> 00:51:36,884 And that's what I wanna give to all of you, 685 00:51:36,884 --> 00:51:39,469 the permission to forgive yourselves 686 00:51:40,304 --> 00:51:43,390 and to know your worth. 687 00:51:51,023 --> 00:51:52,524 ‐ Namaste. 688 00:51:52,524 --> 00:51:54,443 ‐ Welcome to Tranquillum. 689 00:52:20,260 --> 00:52:21,553 ‐ Hey, who's winning? 690 00:52:25,260 --> 00:52:28,560 ‐ Mm. Hey. Hi. 691 00:52:28,560 --> 00:52:30,395 ‐ You, you need some help? 692 00:52:30,395 --> 00:52:32,856 ‐ No. I got it. Are you totally losing? 693 00:52:32,856 --> 00:52:34,233 ‐ I'm letting them win. 694 00:52:35,150 --> 00:52:36,485 ‐ Mm‐hmm. 695 00:52:36,485 --> 00:52:37,653 ‐ Mind if I... ‐ No. Here. 696 00:52:38,904 --> 00:52:40,531 I'm gonna go get a glass. I'll join you.