1 00:00:01,460 --> 00:00:03,170 ‐ I just want my son back. 2 00:00:03,170 --> 00:00:04,713 ‐ I can arrange that. 3 00:00:05,088 --> 00:00:07,758 Zoe. You're the dominant player here. 4 00:00:07,758 --> 00:00:11,428 Your ability to see him facilitates everyone's. 5 00:00:12,513 --> 00:00:13,764 I thought you were her. 6 00:00:13,764 --> 00:00:16,058 I saw these horrible images. 7 00:00:16,391 --> 00:00:19,770 ‐ When someone seems so nice and good, 8 00:00:19,770 --> 00:00:22,105 it turns out I'm always wrong. 9 00:00:22,105 --> 00:00:24,066 ‐ Well, it's not the worst thing anyone has ever said to me, 10 00:00:24,983 --> 00:00:26,610 but it's pretty close. 11 00:00:26,610 --> 00:00:28,487 That little girl who was riding the bike, 12 00:00:28,487 --> 00:00:30,405 that wasn't me. That was... 13 00:00:31,907 --> 00:00:33,242 She was my daughter. 14 00:00:35,911 --> 00:00:37,579 She might be going to the police. 15 00:00:37,579 --> 00:00:39,039 ‐ Why would she do this to us? 16 00:00:39,039 --> 00:00:40,666 Well, the last time you dosed a guest 17 00:00:40,666 --> 00:00:42,626 with this mixture, he died, Masha. 18 00:00:42,626 --> 00:00:44,419 To show you that it is safe, 19 00:00:44,419 --> 00:00:46,213 I am gonna take the journey with you. 20 00:00:46,839 --> 00:00:49,299 You can't leave us now. We can make you well. 21 00:00:49,299 --> 00:00:51,927 It's not safe to be around you. 22 00:00:51,927 --> 00:00:54,847 What now, lapochka? 23 00:02:17,804 --> 00:02:20,265 ‐ I didn't go there to shoot you that day. 24 00:02:21,391 --> 00:02:23,227 I did mean to terrorize you... 25 00:02:24,728 --> 00:02:27,272 to put the fear of God in you. 26 00:02:35,531 --> 00:02:38,617 Do you remember what you said? 27 00:02:40,786 --> 00:02:43,372 You dismissed me. 28 00:02:43,372 --> 00:02:45,123 You want money? 29 00:02:45,123 --> 00:02:47,000 Five hundred, cash. 30 00:02:47,000 --> 00:02:48,210 Take it. 31 00:02:48,961 --> 00:02:50,128 Fuck off. 32 00:02:52,422 --> 00:02:54,341 First, you fuck my husband, 33 00:02:54,341 --> 00:02:56,218 and then you dismissed me. 34 00:02:56,218 --> 00:02:59,096 I don't remember pulling the trigger, but I remember that. 35 00:03:01,515 --> 00:03:05,352 ‐ Is that why you came here? To scare me again? 36 00:03:06,520 --> 00:03:09,356 It was you with the texts? 37 00:03:12,192 --> 00:03:13,819 Carmel... I... 38 00:03:14,319 --> 00:03:16,613 I wanted you to feel what it was like to‐‐ to... 39 00:03:17,239 --> 00:03:18,949 to lose control. 40 00:03:19,533 --> 00:03:22,035 ‐ You succeeded. You never... 41 00:03:22,452 --> 00:03:25,330 you never dreamed it could be me who shot you, did you? 42 00:03:25,956 --> 00:03:28,458 I was a pretty good makeup artist, actually. 43 00:03:28,458 --> 00:03:29,585 I was‐‐ I was... 44 00:03:31,336 --> 00:03:34,256 I was good at a lot of things before him. 45 00:03:36,133 --> 00:03:39,261 Before... you. 46 00:03:46,602 --> 00:03:49,188 ‐ You didn't come here just to scare me. 47 00:03:50,189 --> 00:03:53,025 You came here so I could fix you. 48 00:03:53,901 --> 00:03:56,028 ‐ But you haven't. 49 00:03:56,570 --> 00:03:57,779 You failed. 50 00:04:02,117 --> 00:04:07,956 Hey, I‐‐ I‐‐ I want you to call the police. 51 00:04:09,124 --> 00:04:11,627 I want you to tell them what I did. 52 00:04:12,586 --> 00:04:16,215 That I'm a dangerous person, 53 00:04:16,215 --> 00:04:19,218 and... and that I need to go away. 54 00:04:21,261 --> 00:04:23,931 ‐ This whole place is because of you, Carmel, 55 00:04:23,931 --> 00:04:25,891 because of my near‐death experience. 56 00:04:25,891 --> 00:04:29,269 Because you showed me this whole place exists. 57 00:04:29,269 --> 00:04:31,688 This is because of you. 58 00:04:32,397 --> 00:04:35,734 ‐ Do not pity me. 59 00:04:36,151 --> 00:04:37,694 ‐ I don't pity you. 60 00:04:39,279 --> 00:04:40,656 I forgive you. 61 00:04:44,117 --> 00:04:48,747 ‐ But I... I don't forgive myself. 62 00:04:49,498 --> 00:04:53,293 ‐ You give me nine to fourteen hours 63 00:04:53,293 --> 00:04:58,924 and we are finally gonna heal, lapochka. 64 00:04:58,924 --> 00:05:00,592 ‐ Don't call me‐‐ ‐ Lapochka. 65 00:05:00,592 --> 00:05:04,221 ‐ Don't call me that. ‐ Lapochka. Lapochka. 66 00:05:04,221 --> 00:05:08,225 Lapochka. Lapochka. Lapochka. 67 00:05:30,581 --> 00:05:33,333 Um, I don't wanna disturb 68 00:05:33,333 --> 00:05:34,585 what you're doing. 69 00:05:35,169 --> 00:05:36,753 ‐ I'm social distancing. 70 00:05:37,796 --> 00:05:40,716 Remember? First time I saw you in the pool, you said to me? 71 00:05:40,716 --> 00:05:42,426 ‐ Yeah. Yep. I do. I do. 72 00:05:43,051 --> 00:05:46,680 Um, look, I was just with Masha. 73 00:05:46,680 --> 00:05:48,557 We had kind of a whole moment, 74 00:05:48,557 --> 00:05:50,517 and then she got a call from Delilah, and... 75 00:05:50,517 --> 00:05:53,645 and then she just kept repeating the word, uh, "lockdown." 76 00:05:54,730 --> 00:05:58,108 You know, in kind of a elevated, not panicked, but elevated tone. 77 00:05:58,108 --> 00:05:59,943 And just hearing the word "lockdown," you know, 78 00:05:59,943 --> 00:06:02,696 said repeatedly like that did not exactly fill me 79 00:06:02,696 --> 00:06:05,407 with confidence, so I just thought 80 00:06:05,407 --> 00:06:09,036 you would maybe want to know that. Um... 81 00:06:09,661 --> 00:06:12,206 so that's why I'm telling you. 82 00:06:16,293 --> 00:06:18,337 I know I said stupid things in the sauna. 83 00:06:18,879 --> 00:06:20,797 I tend to babble when I'm nervous. 84 00:06:20,797 --> 00:06:22,966 I tend to babble when I'm not nervous. 85 00:06:22,966 --> 00:06:26,512 So any way you slice that cake, I'm babbling. 86 00:06:26,512 --> 00:06:28,680 The fact that you seem to be‐‐ not seem to be, 87 00:06:28,680 --> 00:06:31,892 that you are really... 88 00:06:33,602 --> 00:06:37,356 Being a lovely guy, it just set off 89 00:06:37,356 --> 00:06:41,944 every panic bell, whistle, and flag 90 00:06:41,944 --> 00:06:44,780 that I've been carefully constructing for the better part 91 00:06:44,780 --> 00:06:45,739 of 40 years. 92 00:06:47,950 --> 00:06:49,701 ‐ I thought you were 50. 93 00:06:49,701 --> 00:06:51,537 ‐ Let's just say "40 plus." 94 00:06:51,537 --> 00:06:52,704 ‐ Plus 10. 95 00:06:52,704 --> 00:06:53,747 ‐ Okay. 96 00:06:54,331 --> 00:06:56,458 Deserve that. That's accurate. 97 00:07:01,547 --> 00:07:05,425 The stuff I said in there, it was‐‐ I was doubting me, 98 00:07:05,425 --> 00:07:06,677 not... 99 00:07:07,761 --> 00:07:09,012 So, I'm... 100 00:07:09,012 --> 00:07:12,391 I'm really sorry for what I said in the sauna. 101 00:07:17,271 --> 00:07:18,522 ‐ For the record... 102 00:07:21,775 --> 00:07:23,360 I don't think you're wrong. 103 00:07:24,987 --> 00:07:28,115 I think your... your instinct that we don't have a chance 104 00:07:28,115 --> 00:07:30,617 in hell is probably correct. 105 00:07:32,786 --> 00:07:33,745 ‐ Okay. 106 00:07:38,417 --> 00:07:41,837 But there's a Four Seasons a few miles down the road. 107 00:07:41,837 --> 00:07:44,715 What do you say we get the fuck out of here right now, 108 00:07:44,715 --> 00:07:47,050 go have some dinner together? 109 00:07:50,387 --> 00:07:53,807 ‐ Do you own any actual trousers? 110 00:07:53,807 --> 00:07:56,560 ‐ I do not. ‐ I'd love to. 111 00:07:57,561 --> 00:07:59,229 Mm‐hmm. 112 00:08:58,664 --> 00:09:02,125 ‐ The dose is starting to work, isn't it? 113 00:09:04,753 --> 00:09:07,256 It's time for us to set our intentions. 114 00:09:10,926 --> 00:09:13,178 Let's do it, yes? 115 00:09:15,097 --> 00:09:16,390 I feel... 116 00:09:16,390 --> 00:09:18,976 What is it? What's wrong? 117 00:09:20,435 --> 00:09:23,564 ‐ Well, actually, Lars has been filling us in some. 118 00:09:24,982 --> 00:09:29,903 You, uh, kinda left out a few things, didn't you? 119 00:09:36,577 --> 00:09:38,829 ‐ Like the girl on the bike was your daughter. 120 00:09:39,997 --> 00:09:43,125 And that you want to cross a divide and reconnect with her, 121 00:09:43,125 --> 00:09:46,170 and you're using us as test pilots. 122 00:09:48,005 --> 00:09:50,591 ‐ I... no. This is... 123 00:09:55,888 --> 00:09:57,639 Lars is mistaken. 124 00:10:02,102 --> 00:10:04,229 ‐ Why didn't you just tell us about your daughter? 125 00:10:04,229 --> 00:10:06,940 ‐ It's not acceptable for a therapist to be‐‐ 126 00:10:06,940 --> 00:10:08,942 to be talking about her own life, 127 00:10:08,942 --> 00:10:10,569 telling you stories. 128 00:10:10,569 --> 00:10:12,487 ‐ It's time to cut out the malarkey, all right? 129 00:10:12,905 --> 00:10:14,489 HEATHER You practically demanded 130 00:10:14,489 --> 00:10:16,909 that we share our pain with you, 131 00:10:16,909 --> 00:10:19,036 telling us that you had all the answers. 132 00:10:19,912 --> 00:10:23,457 I mean, what kind of person does that? 133 00:10:25,584 --> 00:10:26,835 Who are you? 134 00:10:27,878 --> 00:10:29,671 ‐ Who am I, Heather? 135 00:10:34,551 --> 00:10:37,471 I am a person who had somebody who was at their center, 136 00:10:38,388 --> 00:10:40,891 and when I lost her, I lost me. 137 00:10:42,392 --> 00:10:46,563 I am a person who is living her life defined 138 00:10:46,563 --> 00:10:49,316 by grief and pain and loss. 139 00:10:51,401 --> 00:10:52,945 I am you. 140 00:10:55,572 --> 00:10:56,865 I am you. 141 00:11:00,035 --> 00:11:00,994 I am you. 142 00:11:04,456 --> 00:11:07,626 ‐ So, all that talk about your near‐death experience... 143 00:11:07,626 --> 00:11:09,753 Mm‐hmm. ‐ ...changing your life. 144 00:11:09,753 --> 00:11:11,964 ‐ Oh, it did. It did. Because I felt her. 145 00:11:11,964 --> 00:11:13,173 I felt my daughter. 146 00:11:14,174 --> 00:11:16,677 When that happened, I felt her, I saw her, 147 00:11:16,677 --> 00:11:20,180 and I knew now and forever I must go. I must find her. 148 00:11:20,180 --> 00:11:23,016 I must find that feeling again that you had. 149 00:11:25,519 --> 00:11:27,396 ‐ Is that why you dosed? 150 00:11:30,107 --> 00:11:33,986 ‐ I dosed so I could keep you safe. 151 00:11:34,778 --> 00:11:36,613 So I could show you this is safe. 152 00:11:36,613 --> 00:11:39,366 I am going to take you on this journey now. 153 00:11:40,576 --> 00:11:41,827 I will do it. 154 00:11:42,452 --> 00:11:44,830 You are a family who is stuck. 155 00:11:47,708 --> 00:11:49,126 I am stuck. 156 00:11:50,961 --> 00:11:52,504 I am stuck. 157 00:11:55,549 --> 00:11:58,218 So we have set and setting. 158 00:12:03,056 --> 00:12:05,225 Let's meditate, hmm? 159 00:12:05,225 --> 00:12:08,103 Is that hers? ‐ Yes. This is. 160 00:12:08,604 --> 00:12:11,148 So we must meditate. Sit. 161 00:12:11,148 --> 00:12:13,483 They are out there waiting for us. 162 00:12:13,483 --> 00:12:15,736 We will find them. Let's go together. 163 00:12:16,862 --> 00:12:20,699 Yeah. Come on. Let's find them. 164 00:12:21,200 --> 00:12:22,326 Tati... 165 00:12:22,326 --> 00:12:24,203 ‐ Zach. Yeah. 166 00:12:24,786 --> 00:12:25,996 ‐ Let's find Zach. 167 00:12:44,306 --> 00:12:45,599 ‐ Where am I? 168 00:12:45,599 --> 00:12:47,351 Hey, hey, hey, hey. 169 00:12:47,351 --> 00:12:50,145 Listen, Masha scheduled a self‐care day, okay? 170 00:12:50,145 --> 00:12:52,898 You're currently in our sensory deprivation tank. 171 00:12:53,607 --> 00:12:55,567 ‐ How did I get in here? 172 00:12:55,567 --> 00:12:58,070 Well, you walked, Carmel. 173 00:12:58,070 --> 00:13:00,614 ‐ I... I did? Yeah. 174 00:13:01,949 --> 00:13:03,367 What is this place? 175 00:13:03,367 --> 00:13:05,953 It's lightproof, soundproof, 176 00:13:05,953 --> 00:13:08,497 and the water is heated to the exact temperature 177 00:13:08,497 --> 00:13:09,831 of your skin. 178 00:13:09,831 --> 00:13:11,458 There's also enough dissolved salts in there 179 00:13:11,458 --> 00:13:13,418 so you'll float effortlessly on the surface. 180 00:13:13,418 --> 00:13:14,962 Should feel like just being in the womb. 181 00:13:14,962 --> 00:13:16,421 ‐ No, no. No, no. She wants you to purge, Carmel. 182 00:13:16,421 --> 00:13:18,882 This is your chance to start anew. 183 00:13:18,882 --> 00:13:20,759 ‐ No, I don't‐‐ I don't wanna be back in the womb! 184 00:13:20,759 --> 00:13:22,094 I don't like small spaces! 185 00:13:22,094 --> 00:13:25,639 Let me out, please. Please let me out! 186 00:13:43,615 --> 00:13:45,492 Yo. You ready? 187 00:13:45,492 --> 00:13:47,119 You two leaving already? 188 00:13:49,204 --> 00:13:50,622 ‐ Uh, yeah. 189 00:13:50,622 --> 00:13:53,166 Yeah. You know, uh, you guys did such a good job, 190 00:13:53,166 --> 00:13:55,460 you know, so we're already fixed. 191 00:13:56,253 --> 00:13:57,588 ‐ Where's Carmel? 192 00:13:58,463 --> 00:14:00,841 ‐ Oh, Masha just scheduled her a treatment. 193 00:14:00,841 --> 00:14:03,635 ‐ Oh, so she's‐‐ she's feeling better? 194 00:14:03,635 --> 00:14:05,304 ‐ Yeah. She's doing great. 195 00:14:06,013 --> 00:14:07,556 ‐ Oh, that's great. ‐ Good. Yeah. 196 00:14:07,556 --> 00:14:09,349 ‐ All right. Well, hey, namaste. 197 00:14:10,142 --> 00:14:11,101 ‐ Namaste. 198 00:14:13,896 --> 00:14:16,356 Masha strongly recommends you complete your stay. 199 00:14:17,232 --> 00:14:18,984 ‐ It's food for thought, isn't it? 200 00:14:41,590 --> 00:14:43,425 Shit is getting weird. 201 00:14:56,271 --> 00:14:59,149 ‐ No. Stay. Stay. 202 00:15:13,080 --> 00:15:14,039 Come back. 203 00:15:24,466 --> 00:15:26,260 Zoe, come back. 204 00:15:28,011 --> 00:15:31,348 Come, Zoe. Meditating is the best way. 205 00:15:31,348 --> 00:15:33,475 ‐ No, it's not how he came before. I was‐‐ 206 00:15:34,142 --> 00:15:36,395 I wasn't meditating. He just showed up. 207 00:15:37,980 --> 00:15:40,566 ‐ I wouldn't know because she's never come to me. 208 00:15:42,109 --> 00:15:43,068 Not once. 209 00:15:44,403 --> 00:15:45,904 ‐ How old was she? 210 00:15:47,698 --> 00:15:49,241 ‐ She was seven. 211 00:15:56,790 --> 00:15:59,042 You haven't been able to see her? 212 00:15:59,042 --> 00:16:02,171 ‐ No. No. 213 00:16:02,171 --> 00:16:04,923 Some flickering images sometimes. 214 00:16:04,923 --> 00:16:09,636 Some very peripheral, on the edges of something, but, 215 00:16:09,636 --> 00:16:12,556 no, I can't‐‐ I can't feel her. 216 00:16:12,556 --> 00:16:14,600 I can't conjure her. 217 00:16:26,778 --> 00:16:27,905 ‐ Hey. 218 00:16:31,116 --> 00:16:34,369 This doesn't feel right. Oh. 219 00:16:37,414 --> 00:16:38,665 What's happening? 220 00:17:15,786 --> 00:17:17,829 Mommy. 221 00:18:26,940 --> 00:18:28,275 Glory! 222 00:18:30,986 --> 00:18:32,070 I'm done! 223 00:18:34,948 --> 00:18:36,158 Hello! 224 00:18:40,954 --> 00:18:43,290 Hello! Glory! 225 00:18:44,291 --> 00:18:47,169 Open the door. 226 00:18:47,169 --> 00:18:49,338 I'm afraid we need you to remain in this room 227 00:18:49,338 --> 00:18:50,923 for your own safety, Carmel. 228 00:18:50,923 --> 00:18:54,301 ‐ Open the door! Open the dumb door! 229 00:18:54,301 --> 00:18:55,802 Open the door! 230 00:20:05,372 --> 00:20:06,290 ‐ Help. 231 00:20:06,832 --> 00:20:11,003 Oh! Napoleon. ‐ Dad! Dad. 232 00:20:11,003 --> 00:20:12,212 Jesus! 233 00:20:12,212 --> 00:20:13,672 ‐ Oh, Dad! ‐ Zach! 234 00:20:13,672 --> 00:20:14,590 ‐ Dad! 235 00:20:15,924 --> 00:20:18,594 ‐ Am I having an aneurysm? No. Stay calm. 236 00:20:18,594 --> 00:20:20,304 God, Dad. ‐ I'm having an aneurysm. 237 00:20:20,304 --> 00:20:22,431 It's just a nose bleed. It's just a nose bleed. 238 00:20:22,431 --> 00:20:23,974 No, no, no. You're fine. ‐ No. It's in my mouth. 239 00:20:23,974 --> 00:20:25,559 ‐ It's a nose bleed. No, it's not. 240 00:20:25,559 --> 00:20:27,102 It's in my mouth as well. ‐ You're‐‐ you're okay. 241 00:20:27,102 --> 00:20:28,896 You're okay. You're fine. It's in my mouth! 242 00:20:28,896 --> 00:20:33,025 I am not fine! I'm not okay! No! 243 00:20:33,483 --> 00:20:35,027 Easy, Dad. 244 00:20:37,321 --> 00:20:40,616 Just tilt your head back. Pinch the bridge. 245 00:20:41,909 --> 00:20:43,744 ‐ Zach? Zach? 246 00:20:43,744 --> 00:20:46,205 Get your index finger, okay? 247 00:20:46,205 --> 00:20:48,874 Place it here under the lip. ‐ Okay. 248 00:20:49,166 --> 00:20:51,460 ‐ And press. Press. Um, it's... 249 00:20:54,213 --> 00:20:57,341 Zach. Oh, my God. 250 00:21:07,851 --> 00:21:09,061 Hi. 251 00:21:11,939 --> 00:21:12,981 ‐ Back. 252 00:21:23,825 --> 00:21:24,743 ‐ What? 253 00:21:25,452 --> 00:21:27,204 ‐ Always the hypochondriac. 254 00:21:27,204 --> 00:21:28,455 Isn't he? 255 00:21:29,915 --> 00:21:33,085 He gets a bloody nose and thinks he's having an aneurysm. 256 00:21:37,881 --> 00:21:39,174 Worrywart. ‐ Yeah. 257 00:21:40,092 --> 00:21:42,177 ‐ It is a little bit too bad that you weren't in charge 258 00:21:42,177 --> 00:21:43,095 of my medication. 259 00:21:44,721 --> 00:21:47,224 ‐ No, come on, Zach. That's not fair. 260 00:21:47,224 --> 00:21:48,433 ‐ Why the belt? 261 00:21:51,603 --> 00:21:54,523 Why did you hang yourself with the belt? 262 00:21:56,567 --> 00:21:58,360 I had just bought it for you. 263 00:21:58,902 --> 00:22:00,863 Was it a big "fuck you"? 264 00:22:02,197 --> 00:22:03,615 That belt was your note? 265 00:22:05,951 --> 00:22:07,286 ‐ Was it me? 266 00:22:08,579 --> 00:22:10,747 ‐ Honey, I don't understand. Why‐‐ 267 00:22:10,747 --> 00:22:13,166 ‐ 'Cause we weren't talking when he died. 268 00:22:14,001 --> 00:22:15,335 We were fighting. 269 00:22:16,920 --> 00:22:19,631 We were playing that stupid fucking game we had, 270 00:22:19,631 --> 00:22:22,301 who would be the first person to break down and speak. 271 00:22:23,051 --> 00:22:25,179 I knew something wasn't right with you, 272 00:22:25,179 --> 00:22:26,680 that you weren't being yourself. 273 00:22:29,558 --> 00:22:31,935 But I didn't say anything 'cause I didn't wanna lose 274 00:22:31,935 --> 00:22:33,729 the fucking game. 275 00:22:35,022 --> 00:22:37,191 ‐ You guys are all trying to attach reason 276 00:22:37,191 --> 00:22:39,193 to an irrational act. 277 00:22:41,028 --> 00:22:43,447 There's no logic and no blame. 278 00:22:44,948 --> 00:22:46,950 It wasn't because we got into a fight. 279 00:22:47,409 --> 00:22:49,244 Okay, and the belt wasn't my note. 280 00:22:49,828 --> 00:22:54,374 It wasn't any of you, okay? 281 00:22:55,042 --> 00:22:57,794 I mean, it wasn't even me. 282 00:22:58,170 --> 00:22:59,338 Do you get that? 283 00:23:00,088 --> 00:23:01,548 It wasn't even me. 284 00:23:03,258 --> 00:23:06,053 It's something that just happened. And... 285 00:23:07,804 --> 00:23:09,723 and if I could take it back... 286 00:23:13,352 --> 00:23:14,394 I would. 287 00:23:14,394 --> 00:23:18,690 ‐ Stop! 288 00:23:19,107 --> 00:23:22,945 Stop! Stop it! Damn it! Goddamn it! 289 00:23:22,945 --> 00:23:27,616 Stop it! Stop it! Goddamn it, stop! 290 00:23:27,616 --> 00:23:31,119 I'm sorry! I'm sorry! 291 00:23:31,870 --> 00:23:34,289 I'm sorry. I'm sorry. 292 00:23:34,957 --> 00:23:38,502 I'm sorry. 293 00:23:48,053 --> 00:23:50,013 ‐ God, I hope I can drive. 294 00:23:50,013 --> 00:23:52,266 ‐ Just‐‐ we'll go very slowly. 295 00:23:53,308 --> 00:23:54,935 ‐ What's happening here? Hey! 296 00:23:56,144 --> 00:23:57,688 ‐ Hey. Hey. 297 00:23:57,688 --> 00:23:59,231 ‐ What‐‐ What are you guys doing here? 298 00:23:59,231 --> 00:24:01,149 We're checking out. What are you guys doing? 299 00:24:01,650 --> 00:24:06,113 ‐ Um, nothing. We was‐‐ we was making sure the cars 300 00:24:06,113 --> 00:24:07,197 were still here. 301 00:24:07,948 --> 00:24:09,283 ‐ What, are you gonna have sex in it again? 302 00:24:09,283 --> 00:24:10,868 ‐ I told you that in confidence. 303 00:24:10,868 --> 00:24:12,870 I told you that in confidence. 304 00:24:12,870 --> 00:24:14,204 Did you? I didn't think... 305 00:24:14,830 --> 00:24:16,582 Yeah. ‐ What the fuck? 306 00:24:16,582 --> 00:24:17,958 What the fuck? 307 00:24:21,962 --> 00:24:23,589 ‐ Where did all our cars go? 308 00:24:24,298 --> 00:24:25,674 Where the fuck is my car? 309 00:24:25,674 --> 00:24:26,633 Baby, it's okay. 310 00:24:26,633 --> 00:24:29,052 ‐ No. It's not okay. They disappeared my car. 311 00:24:29,052 --> 00:24:30,971 Why would they take our cars? 312 00:24:32,806 --> 00:24:34,391 Okay, did everyone hear that? 313 00:24:34,391 --> 00:24:35,767 That can't be good. 314 00:24:39,021 --> 00:24:39,980 ‐ Hey. 315 00:24:41,106 --> 00:24:42,524 ‐ Did you hear that, too? 316 00:24:42,524 --> 00:24:44,443 ‐ Yeah. We all heard it. ‐ Where have you been? 317 00:24:44,443 --> 00:24:46,111 With Masha and the Marconis. 318 00:24:46,570 --> 00:24:49,281 They've all taken a huge amount of hallucinogenics. 319 00:24:49,281 --> 00:24:50,574 ‐ Masha, too? 320 00:24:51,450 --> 00:24:53,327 ‐ Why would they do that? 321 00:24:53,327 --> 00:24:55,913 ‐ They're trying to connect with people they've lost. 322 00:24:56,580 --> 00:24:58,207 So then, what are you doing here? 323 00:24:59,833 --> 00:25:01,543 ‐ I realized it was none of my business. 324 00:25:02,336 --> 00:25:03,795 Glory! 325 00:25:05,506 --> 00:25:07,174 I'm done! Let me out! 326 00:25:07,174 --> 00:25:10,052 Hello? Carmel? Hello? 327 00:25:10,052 --> 00:25:13,096 ‐ Frances? Frances? ‐ Carmel, are you okay? 328 00:25:13,096 --> 00:25:15,390 No, I'm not okay. I'm‐‐ I'm locked in here. 329 00:25:15,390 --> 00:25:17,809 There's‐‐ There's‐‐ There's no‐‐ there are no windows 330 00:25:17,809 --> 00:25:19,853 and I'm getting claustrophobic. 331 00:25:19,853 --> 00:25:22,064 ‐ Just take a deep breath, okay? Deep breaths. 332 00:25:22,064 --> 00:25:23,524 It's locked. It's locked from both sides. 333 00:25:23,524 --> 00:25:24,858 ‐ Can you break it down? 334 00:25:24,858 --> 00:25:28,487 ‐ It's steel. I mean, I'm flattered but no, I can't. 335 00:25:29,154 --> 00:25:31,281 ‐ Okay. You know what? We'll figure something out! 336 00:25:31,281 --> 00:25:32,741 I'm gonna go find Masha! 337 00:25:32,741 --> 00:25:33,742 ‐ Wait for me. I'll come with you. 338 00:25:34,451 --> 00:25:35,786 Just look right. 339 00:25:35,786 --> 00:25:37,955 ‐ I'm fine. I'm totally fine. I just‐‐ 340 00:25:37,955 --> 00:25:40,916 I was being a worrywart, just like Zach said. 341 00:25:40,916 --> 00:25:41,917 He was right. 342 00:25:42,835 --> 00:25:45,963 I heard that buzzer, the alarm from my phone in my head. 343 00:25:45,963 --> 00:25:47,297 Did I scare him off? 344 00:25:48,924 --> 00:25:50,551 Oh, damn it! Damn it! 345 00:25:50,551 --> 00:25:53,428 ‐ We can try to bring him back. 346 00:26:05,023 --> 00:26:08,485 ‐ It's okay. It's okay. 347 00:26:08,485 --> 00:26:12,197 ‐ I can feel her. She's close. 348 00:26:13,073 --> 00:26:15,534 ‐ Masha? What are you doing? 349 00:26:15,868 --> 00:26:20,205 ‐ Oh, Frances. Please, not now. Not now. 350 00:26:20,789 --> 00:26:22,583 ‐ Why did you lock Carmel away? 351 00:26:23,792 --> 00:26:26,336 ‐ Carmel hasn't finished her journey yet, 352 00:26:27,087 --> 00:26:30,007 so we're gonna take care of Carmel shortly, I promise‐‐ 353 00:26:30,007 --> 00:26:32,301 ‐ No. We're not gonna take care of Carmel fucking shortly. 354 00:26:32,301 --> 00:26:34,386 We're gonna do it now. Or I'm gonna call the cops. 355 00:26:34,386 --> 00:26:35,429 Believe me. 356 00:26:36,221 --> 00:26:38,765 ‐ Hm. Okay. Yes. Uh... 357 00:26:40,434 --> 00:26:41,518 Right. 358 00:26:42,269 --> 00:26:43,729 You take care of them. 359 00:26:43,729 --> 00:26:46,231 I will be back very shortly, I promise. 360 00:26:46,231 --> 00:26:50,944 Let's go. Um, we can't release Carmel yet because... 361 00:26:52,112 --> 00:26:54,489 she may hurt herself. 362 00:26:55,157 --> 00:26:58,785 She may hurt you or others. 363 00:26:58,785 --> 00:27:01,580 When it is safe, absolutely, we can release her. 364 00:27:22,851 --> 00:27:24,978 There. 365 00:27:24,978 --> 00:27:27,606 ‐ What? What is it? 366 00:27:34,947 --> 00:27:36,073 ‐ It's not real. 367 00:27:37,908 --> 00:27:40,369 ‐ It's okay. Okay. 368 00:27:42,663 --> 00:27:44,039 ‐ How is she doing? 369 00:27:44,039 --> 00:27:46,416 Oh, she's calmed down mostly, thank God. 370 00:27:47,376 --> 00:27:49,044 We need to get her out. 371 00:27:50,128 --> 00:27:52,422 ‐ Why aren't you filming, huh? 372 00:27:52,422 --> 00:27:55,551 Carmel, my darling, can you hear me? 373 00:27:55,551 --> 00:27:58,303 Masha! Masha, please! 374 00:27:58,303 --> 00:28:00,097 You have to let me out! 375 00:28:00,097 --> 00:28:02,599 I‐‐ I'm getting claustrophobic again! 376 00:28:03,267 --> 00:28:05,936 ‐ I just have to make sure you're not going to harm 377 00:28:05,936 --> 00:28:07,896 yourself or anybody else. 378 00:28:07,896 --> 00:28:09,064 No. I promise. 379 00:28:09,648 --> 00:28:10,899 I'll be good. 380 00:28:15,070 --> 00:28:16,780 ‐ Are you sure you're okay? 381 00:28:16,780 --> 00:28:18,699 ‐ Under the circumstances, yes. 382 00:28:18,699 --> 00:28:21,159 ‐ Good. 383 00:28:21,577 --> 00:28:23,954 I have to get back to the Marconis. 384 00:28:23,954 --> 00:28:25,330 I have to keep them safe. 385 00:28:25,330 --> 00:28:27,457 I want you to take a rest. 386 00:28:27,833 --> 00:28:29,293 Can you do that for me? 387 00:28:29,710 --> 00:28:31,336 ‐ Okay. ‐ Okay. 388 00:28:33,922 --> 00:28:37,926 ‐ And I want you to stay here with her, keep her calm, 389 00:28:37,926 --> 00:28:39,219 all right? 390 00:28:39,219 --> 00:28:41,054 Glory will be down in a moment. 391 00:28:41,054 --> 00:28:42,764 Yeah. All right. Are you okay? 392 00:28:42,764 --> 00:28:44,308 I think so. 393 00:28:54,443 --> 00:28:55,777 ‐ Fuck! 394 00:28:56,486 --> 00:28:57,905 She locked us in. 395 00:28:59,364 --> 00:29:00,991 She locked us the fuck in! 396 00:29:02,910 --> 00:29:04,536 ‐ God, she's good. 397 00:29:04,536 --> 00:29:07,122 Glory, my darling. It's time. Now. 398 00:29:07,122 --> 00:29:09,082 Start the fire. ‐ Absolutely. 399 00:29:09,625 --> 00:29:12,294 ‐ Thank you, angel. 400 00:29:20,552 --> 00:29:23,430 ‐ Hey, let us out! Come on! 401 00:29:23,430 --> 00:29:25,057 All I wanted was a fucking vacation. 402 00:29:25,766 --> 00:29:28,227 I even Googled "most expensive spas." 403 00:29:28,227 --> 00:29:29,853 The next thing I know, I got a crazy person locking me 404 00:29:29,853 --> 00:29:31,396 in a fucking steam room. 405 00:29:31,396 --> 00:29:32,439 Does anybody else smell that? 406 00:29:32,814 --> 00:29:34,650 It smells like something's burning? 407 00:29:35,567 --> 00:29:37,486 I smell it, too. 408 00:29:37,486 --> 00:29:38,737 ‐ Maybe it's incense? 409 00:29:40,447 --> 00:29:41,615 ‐ It's not incense. 410 00:30:07,432 --> 00:30:08,851 ‐ Where... 411 00:30:08,851 --> 00:30:11,436 I'll be fine, honey. I'll be fine. 412 00:30:15,607 --> 00:30:17,776 Zach! Zach! 413 00:30:18,193 --> 00:30:19,987 Zach! 414 00:30:22,406 --> 00:30:23,615 Zach! 415 00:30:25,534 --> 00:30:27,369 Zach! 416 00:30:29,705 --> 00:30:30,914 Zach! 417 00:30:33,417 --> 00:30:35,210 ‐ Let us out! Come on! 418 00:30:37,296 --> 00:30:38,505 ‐ Fucking boiling. 419 00:30:38,505 --> 00:30:39,631 Oh, God, I'm hot. I'm so hot. 420 00:30:40,382 --> 00:30:41,550 I think I'm melting. 421 00:30:41,550 --> 00:30:42,968 ‐ Fucking boiling. 422 00:30:42,968 --> 00:30:44,553 ‐ You could fry an egg on that door. 423 00:30:45,804 --> 00:30:47,264 She's gonna burn us alive. 424 00:30:47,764 --> 00:30:49,308 How would that benefit her? 425 00:30:49,683 --> 00:30:51,560 Okay. I mean, a killer needs a motive. 426 00:30:51,560 --> 00:30:54,062 There's no motive. Her motive is she's on drugs, 427 00:30:54,062 --> 00:30:57,065 all right? She's‐‐ She's‐‐ She's whacked out of her mind 428 00:30:57,065 --> 00:30:59,318 in the forest, after locking us in this fucking dungeon. 429 00:30:59,776 --> 00:31:01,236 ‐ Hey, you okay? 430 00:31:01,236 --> 00:31:04,698 ‐ I think, um, maybe I'm having a little panic attack. Come here. Sit down, sit down. 431 00:31:04,698 --> 00:31:06,617 Guys. All right. Listen up, team, okay? 432 00:31:06,617 --> 00:31:08,076 We're gonna do some deep breathing. 433 00:31:08,410 --> 00:31:10,787 Connect to our breath, whatever the fuck. 434 00:31:10,787 --> 00:31:12,915 In through the nose. Out through the mouth, okay? 435 00:31:12,915 --> 00:31:15,667 Remember? 436 00:31:18,754 --> 00:31:20,339 ‐ I think that's making me hotter. 437 00:31:20,339 --> 00:31:22,549 ‐ One more. 438 00:31:29,097 --> 00:31:30,224 ‐ You know... 439 00:31:31,642 --> 00:31:34,686 if this is it, if this is the end, 440 00:31:36,230 --> 00:31:38,565 I wish I would have been nicer to people. 441 00:31:39,900 --> 00:31:42,945 Especially Ray, who hates me. 442 00:31:44,154 --> 00:31:46,281 And he has every right to hate me. 443 00:31:48,992 --> 00:31:51,995 If this place is on fire, if I am about to die, 444 00:31:53,914 --> 00:31:55,123 I do love Ray. 445 00:31:56,583 --> 00:31:58,377 And the opportunity to love him, 446 00:31:59,920 --> 00:32:01,839 and to have a kid with him. 447 00:32:03,799 --> 00:32:06,885 And if I've squandered it, what a fucking waste. 448 00:32:11,473 --> 00:32:13,725 I probably would have been a shit dad anyway. 449 00:32:14,393 --> 00:32:15,978 ‐ You'll be a good dad. 450 00:32:17,271 --> 00:32:19,022 The fact that you're worried about being a shit dad 451 00:32:19,022 --> 00:32:20,148 means you'll be a good one. 452 00:32:23,318 --> 00:32:26,697 ‐ Just to be clear, the father would be Ray, 453 00:32:26,697 --> 00:32:28,031 not you, Tony. 454 00:32:28,907 --> 00:32:30,075 ‐ Deeply hurt. 455 00:32:32,035 --> 00:32:33,453 ‐ I'd go back to work. 456 00:32:34,371 --> 00:32:35,664 ‐ What, on the food truck? 457 00:32:36,832 --> 00:32:38,959 ‐ Maybe. Mm. 458 00:32:40,544 --> 00:32:42,212 I just like working. 459 00:32:43,130 --> 00:32:45,507 Getting up in the morning with somewhere to go. 460 00:32:46,800 --> 00:32:48,886 Just hanging out, talking shit, 461 00:32:50,012 --> 00:32:51,638 meeting new people. 462 00:32:52,598 --> 00:32:56,685 Man, I used to meet so many weird and cool, 463 00:32:56,685 --> 00:32:58,437 interesting people. 464 00:32:59,605 --> 00:33:01,440 Like y'all. 465 00:33:05,402 --> 00:33:08,780 ‐ I wanna stop giving a fuck about what other people think. 466 00:33:11,074 --> 00:33:13,160 Maybe run my own business? 467 00:33:14,244 --> 00:33:15,913 I wanna be a boss. 468 00:33:20,542 --> 00:33:24,963 ‐ I would do so many things differently. 469 00:33:24,963 --> 00:33:26,340 ‐ Pick one. 470 00:33:29,009 --> 00:33:30,177 ‐ Well, I'd... 471 00:33:32,054 --> 00:33:33,805 I'd let go of the past. 472 00:33:36,058 --> 00:33:37,601 ‐ That's a good one, Carmel. 473 00:33:38,143 --> 00:33:39,603 ‐ Thanks, Tony. 474 00:33:41,897 --> 00:33:43,398 ‐ What about you, sis? 475 00:33:44,733 --> 00:33:46,151 ‐ I'm just grateful. 476 00:33:48,529 --> 00:33:49,655 ‐ For what? 477 00:33:50,322 --> 00:33:53,534 ‐ Eight days ago, I didn't even know you. 478 00:33:54,535 --> 00:33:58,163 And seven days ago, I met you and I really, 479 00:33:58,747 --> 00:34:00,082 really disliked you. 480 00:34:01,375 --> 00:34:02,918 And then today, 481 00:34:03,961 --> 00:34:05,546 I think it's a pretty good shot 482 00:34:05,546 --> 00:34:10,843 at some point in the near future of me giving you my house key. 483 00:34:12,261 --> 00:34:13,554 ‐ A house key? 484 00:34:16,348 --> 00:34:17,724 Jesus. 485 00:34:17,724 --> 00:34:19,059 No! No! 486 00:34:19,059 --> 00:34:20,644 All right, shut the fuck up. 487 00:34:20,644 --> 00:34:22,312 ‐ No! 488 00:34:24,815 --> 00:34:26,733 Zach! Zach! 489 00:34:27,150 --> 00:34:29,862 Zach! Zach! Zach! 490 00:34:31,154 --> 00:34:32,990 Zach, please! 491 00:34:32,990 --> 00:34:34,992 Please! Please! 492 00:34:34,992 --> 00:34:37,953 Zach! 493 00:34:39,830 --> 00:34:42,416 Zach! Zach! Please! 494 00:34:42,416 --> 00:34:44,293 Zach! 495 00:34:44,293 --> 00:34:45,460 Please! 496 00:34:47,629 --> 00:34:49,214 Running to or from, Dad? 497 00:34:49,798 --> 00:34:51,425 What? Oh. 498 00:34:56,471 --> 00:34:58,390 ‐ Still hearing that buzzer, huh? 499 00:34:59,099 --> 00:35:01,643 ‐ You know, I know what it means now. 500 00:35:01,643 --> 00:35:03,812 It didn't just mean "wake up." 501 00:35:04,897 --> 00:35:07,608 It meant "time's up," "game over," 502 00:35:09,026 --> 00:35:12,362 "clock expired." Yeah? 503 00:35:18,994 --> 00:35:22,080 You know, I was‐‐ I was Teacher of the Year seven times. 504 00:35:23,457 --> 00:35:24,625 You know that? 505 00:35:24,625 --> 00:35:27,294 Oh, yeah. Seven times. 506 00:35:27,294 --> 00:35:29,213 I guess I'm popular with the kids. 507 00:35:29,213 --> 00:35:30,589 I don't understand it. I mean... 508 00:35:32,883 --> 00:35:34,301 especially the fellas. 509 00:35:34,301 --> 00:35:35,677 My door was always open. 510 00:35:36,261 --> 00:35:37,971 They'd come in, they'd tell me everything. 511 00:35:41,767 --> 00:35:46,146 You know, I have a drawer... 512 00:35:46,146 --> 00:35:47,856 full of letters 513 00:35:47,856 --> 00:35:50,943 and cards from students I've had over the years, 514 00:35:51,318 --> 00:35:53,737 their parents telling me how special I am 515 00:35:54,071 --> 00:35:56,573 and how much I've contributed to their life 516 00:35:56,573 --> 00:35:59,409 and, you know, how they'll never forget me. 517 00:35:59,409 --> 00:36:01,119 I helped straightened them out. 518 00:36:21,098 --> 00:36:25,769 I... I failed my own son. 519 00:36:27,896 --> 00:36:30,649 My boy. My boy. My boy. 520 00:36:30,899 --> 00:36:33,402 The boy who matters the most... 521 00:36:36,905 --> 00:36:38,991 right under my‐‐ my nose. 522 00:36:38,991 --> 00:36:40,909 Dad, I told you. 523 00:36:40,909 --> 00:36:43,704 No. I... 524 00:36:46,999 --> 00:36:47,958 Zoe. 525 00:36:52,337 --> 00:36:53,422 Zoe saw. 526 00:36:53,422 --> 00:36:57,509 She noticed that something was wrong. 527 00:36:59,845 --> 00:37:01,096 I didn't. 528 00:37:11,899 --> 00:37:14,693 I‐‐ I failed‐‐ I failed you. 529 00:37:15,277 --> 00:37:17,863 ‐ Dad, the buzzer you're hearing, 530 00:37:18,488 --> 00:37:20,657 I don't know, maybe it's "time's up" 531 00:37:20,657 --> 00:37:22,492 on mourning my suicide. 532 00:37:22,492 --> 00:37:26,205 ‐ You don't have to be gone. You can stay with us. 533 00:37:26,538 --> 00:37:27,831 We can be a family. 534 00:37:28,457 --> 00:37:30,417 - Mom. - Mm‐hmm. 535 00:37:32,044 --> 00:37:33,879 ‐ Mom. 536 00:37:37,591 --> 00:37:38,675 I'm not here. 537 00:37:45,015 --> 00:37:49,311 I am so sorry for hurting you the way I did, 538 00:37:50,437 --> 00:37:54,066 but, okay, you gotta separate me... 539 00:37:56,443 --> 00:37:57,653 from that day. 540 00:38:07,829 --> 00:38:09,748 I love you so much. 541 00:38:10,123 --> 00:38:12,042 I know. I love you, too. 542 00:38:21,468 --> 00:38:22,803 ‐ Bye. 543 00:38:26,306 --> 00:38:27,558 ‐ Hey, Zachary... 544 00:38:32,020 --> 00:38:35,232 I think we understand you, okay? 545 00:38:36,650 --> 00:38:37,943 I think we understand. 546 00:38:51,540 --> 00:38:52,666 ‐ Bye, buddy. 547 00:38:54,418 --> 00:38:55,586 ‐ Bye, baby. 548 00:39:37,961 --> 00:39:39,588 ‐ A snowflake. 549 00:39:41,256 --> 00:39:42,424 ‐ Snowflake? 550 00:39:43,550 --> 00:39:46,803 ‐ Yeah. It melted, but I‐‐ I promise there was a snowflake. 551 00:39:50,140 --> 00:39:51,183 Why, what is it? 552 00:39:52,142 --> 00:39:54,853 ‐ Just the flickers I see, they... 553 00:39:54,853 --> 00:39:56,980 they sometimes come with the snow. 554 00:40:01,527 --> 00:40:04,071 ‐ Look. Do you see that? 555 00:40:04,905 --> 00:40:07,074 There's snow. Masha, we have to go. 556 00:40:07,074 --> 00:40:10,994 ‐ Zoe. ‐ I'm fine, Mom. I'm fine. 557 00:40:12,663 --> 00:40:13,664 Come on. 558 00:40:14,873 --> 00:40:16,667 Let's go. Come on. 559 00:40:17,668 --> 00:40:20,170 ‐ I don't think it's snowing. Is it snowing? 560 00:40:20,170 --> 00:40:22,297 ‐ Napoleon, it'll be fine. 561 00:40:22,297 --> 00:40:25,217 ‐ Yeah. I like that. 562 00:40:25,217 --> 00:40:28,053 It's kinda like the mantra around here, "It'll be fine." 563 00:40:28,053 --> 00:40:29,596 They're fine. It's fine. 564 00:40:29,596 --> 00:40:31,640 We're fine. It's all fine. 565 00:40:31,640 --> 00:40:33,892 I'm still really tripping. And very thirsty. 566 00:40:54,079 --> 00:40:55,455 Look. 567 00:41:01,003 --> 00:41:02,087 ‐ Hey. 568 00:41:05,883 --> 00:41:07,426 Look. 569 00:41:12,556 --> 00:41:13,515 Look at it. 570 00:41:23,025 --> 00:41:25,194 ‐ No! No! 571 00:41:25,194 --> 00:41:27,613 Masha. Masha. ‐ That‐‐ 572 00:41:27,613 --> 00:41:29,489 That‐‐ This isn't right. 573 00:41:29,489 --> 00:41:30,991 This isn't right. ‐ Masha. 574 00:41:30,991 --> 00:41:33,911 ‐ This isn't right. No. ‐ Masha. Masha. Masha. 575 00:41:34,745 --> 00:41:36,288 You need to let go. 576 00:41:38,081 --> 00:41:39,750 You need to let go now. 577 00:41:41,960 --> 00:41:42,920 Okay? 578 00:41:43,795 --> 00:41:45,422 You need to let go. 579 00:41:48,425 --> 00:41:50,594 Come on. Come on. 580 00:41:55,224 --> 00:41:56,266 ‐ Zoe? 581 00:41:59,269 --> 00:42:01,688 Zoe! I'm over here! 582 00:42:08,862 --> 00:42:10,239 I can't see you. 583 00:42:21,625 --> 00:42:24,545 I... I can't see you. 584 00:42:43,105 --> 00:42:44,147 Hey. 585 00:42:55,242 --> 00:42:56,451 Lapochka. 586 00:42:59,329 --> 00:43:00,747 Lapochka. 587 00:43:51,089 --> 00:43:52,799 ‐ There's a fire! Guys. Guys. Guys. 588 00:43:52,799 --> 00:43:54,551 ‐ There is a fire. ‐ No, guys. No. There's no fire. 589 00:43:54,551 --> 00:43:55,636 You're okay. ‐ Yes, there is. 590 00:43:56,887 --> 00:43:58,263 ‐ There is‐‐ There's no fire. 591 00:43:58,263 --> 00:43:59,598 ‐ We could feel it. We smelled it. 592 00:43:59,598 --> 00:44:01,391 ‐ Yeah. ‐ We simulated the fire. 593 00:44:01,391 --> 00:44:02,976 It's a therapy we employ to give you 594 00:44:02,976 --> 00:44:06,146 the visceral experience of near death. 595 00:44:06,146 --> 00:44:07,773 ‐ It felt so real. 596 00:44:07,773 --> 00:44:09,858 This room has been designed and built 597 00:44:09,858 --> 00:44:12,361 to make it feel as real as possible. 598 00:44:12,361 --> 00:44:14,279 When you feel this close to death, 599 00:44:15,405 --> 00:44:16,490 it breaks down barriers. 600 00:44:16,490 --> 00:44:17,616 It makes you feel vulnerable. 601 00:44:18,700 --> 00:44:20,577 Allows you to connect with what matters most. 602 00:44:21,954 --> 00:44:26,792 Look, I know this is insane and crazy and deeply unpleasant, 603 00:44:26,792 --> 00:44:27,751 but... 604 00:44:29,503 --> 00:44:30,629 it works. 605 00:44:31,213 --> 00:44:33,257 ‐ Oh, fuck you, Yao. 606 00:44:35,259 --> 00:44:37,803 ‐ Masha would never put you in any harm. 607 00:44:41,640 --> 00:44:42,933 ‐ Where is Masha? 608 00:44:44,226 --> 00:44:45,352 ‐ She's, um... 609 00:44:46,228 --> 00:44:47,479 ‐ Fuck. 610 00:45:57,508 --> 00:45:59,635 Masha Dmitrichenko. 611 00:46:16,860 --> 00:46:19,112 Masha Dmitrichenko. 612 00:46:23,283 --> 00:46:26,578 ‐ Yes. That's me. 613 00:46:29,456 --> 00:46:31,041 You left me no choice. 614 00:46:31,041 --> 00:46:33,961 Mm‐hmm. 615 00:46:34,628 --> 00:46:36,505 The choice was never mine to give you. 616 00:46:42,845 --> 00:46:44,471 ‐ We have a few questions for you. 617 00:46:44,471 --> 00:46:45,973 ‐ I know how this works, detective. 618 00:46:45,973 --> 00:46:48,058 I grew up watching American television. 619 00:46:56,608 --> 00:46:57,901 ‐ I'm sorry. 620 00:46:58,610 --> 00:47:00,571 I thought we were gonna die. 621 00:47:04,491 --> 00:47:06,577 ‐ We're all gonna die, Jessica. 622 00:47:08,287 --> 00:47:09,329 Just not today. 623 00:47:13,041 --> 00:47:15,002 ‐ Did you find what you were looking for? 624 00:47:18,130 --> 00:47:20,132 ‐ Never up, never in. 625 00:47:56,418 --> 00:47:58,295 She locked us in a room, 626 00:47:59,546 --> 00:48:00,714 terrified us. 627 00:48:02,299 --> 00:48:05,302 And she drugged us without our consent. 628 00:48:05,302 --> 00:48:07,304 Actually, I consented. 629 00:48:07,304 --> 00:48:09,640 I liked it. Ben didn't consent. 630 00:48:10,390 --> 00:48:12,142 But then he enjoyed it as well. 631 00:48:12,684 --> 00:48:13,894 Um... 632 00:48:13,894 --> 00:48:16,939 Oh, oh. We don't know where our car is. 633 00:48:17,272 --> 00:48:20,067 ‐ Yeah. It's‐‐ It's a‐‐ It's a yellow Lamborghini, 634 00:48:20,817 --> 00:48:22,319 convertible. ‐ Um, you know, 635 00:48:22,319 --> 00:48:25,030 it's a lot more complicated than... 636 00:48:25,864 --> 00:48:27,449 than what I‐‐ Than what I'm saying. 637 00:48:27,449 --> 00:48:28,408 ‐ All right. 638 00:48:28,951 --> 00:48:31,745 I guess I should be slightly more mad but... 639 00:48:32,871 --> 00:48:35,707 "I have had a most rare vision. 640 00:48:38,836 --> 00:48:40,337 "I have had a dream. 641 00:48:41,630 --> 00:48:46,218 Past the wit of man to say what dream it was." 642 00:48:48,846 --> 00:48:51,807 That's Bottom, from A Midsummer Night's Dream. 643 00:48:53,392 --> 00:48:54,560 That's my statement. 644 00:48:55,018 --> 00:48:56,812 ‐ You locked the spa door. 645 00:48:56,812 --> 00:48:58,272 Why would you do that? 646 00:48:58,772 --> 00:49:01,275 ‐ What can I say, detective? I'm‐‐ I'm all thumbs. 647 00:49:02,067 --> 00:49:03,902 ‐ I might have recorded some footage, 648 00:49:04,528 --> 00:49:06,738 but, um, I'll have to discuss that with my editor 649 00:49:06,738 --> 00:49:07,823 and attorney first. 650 00:49:09,116 --> 00:49:11,118 ‐ She gave me my brother back. 651 00:49:12,786 --> 00:49:17,165 Even if just for a little bit so that I could say goodbye. 652 00:49:21,253 --> 00:49:22,671 She gave me Zach. 653 00:49:25,465 --> 00:49:26,425 ‐ Hi. ‐ Thanks. 654 00:49:31,972 --> 00:49:32,890 Here we are. 655 00:49:35,017 --> 00:49:36,185 ‐ Huh? 656 00:49:36,185 --> 00:49:38,770 ‐ Oh, someone wore his dinner jacket. 657 00:49:38,770 --> 00:49:40,397 ‐ It was required. 658 00:49:42,065 --> 00:49:44,735 Good evening, folks. Tap or sparkling water for you? 659 00:49:44,735 --> 00:49:47,279 ‐ Could I just start with a Tito's and soda? 660 00:49:47,654 --> 00:49:48,906 One lemon. One lime. 661 00:49:48,906 --> 00:49:50,741 Uh, burger, medium. 662 00:49:51,491 --> 00:49:54,745 ‐ Uh, I'll have a burger, two. 663 00:49:54,745 --> 00:49:56,580 A burger as well? ‐ Two burgers. 664 00:49:56,580 --> 00:49:58,665 ‐ Oh. Oh, two burgers? Sure. Sure. 665 00:49:58,665 --> 00:50:00,876 ‐ And a Coke. ‐ Coke? 666 00:50:00,876 --> 00:50:03,086 ‐ And‐‐ Oh, do you have, um‐‐ Do you have ice cream sundaes? 667 00:50:03,086 --> 00:50:05,172 Yeah. We do have ice cream sundaes. 668 00:50:05,172 --> 00:50:07,549 ‐ I'll take one. Thanks. Yeah. 669 00:50:09,301 --> 00:50:12,679 ‐ Okay. Anything else for you, guys? 670 00:50:14,056 --> 00:50:16,892 ‐ Uh, well, actually, do you mind if I borrow a pen 671 00:50:16,892 --> 00:50:18,477 and just a little bit of paper? 672 00:50:18,477 --> 00:50:19,645 Would that be okay? 673 00:50:19,645 --> 00:50:20,979 Oh. Yeah. Of course. 674 00:50:22,981 --> 00:50:25,400 ‐ Oh, my God. Thank you. 675 00:50:26,068 --> 00:50:30,030 Do you mind? I just‐‐ I got a little inspired, so... 676 00:50:30,030 --> 00:50:31,156 Yeah. Go ahead. 677 00:50:31,907 --> 00:50:34,201 I think I'm gonna try to FaceTime my daughters. 678 00:50:34,201 --> 00:50:35,827 ‐ I'm not going anywhere. 679 00:51:22,666 --> 00:51:24,168 I know it's hard. 680 00:51:24,168 --> 00:51:26,545 I've done some pretty awful things. 681 00:51:26,545 --> 00:51:29,923 And then someone actually forgave me 682 00:51:29,923 --> 00:51:31,466 for those things and... 683 00:51:32,384 --> 00:51:34,678 she gave me permission to forgive myself. 684 00:51:35,179 --> 00:51:36,889 And that's what I wanna give to all of you, 685 00:51:36,889 --> 00:51:39,474 the permission to forgive yourselves 686 00:51:40,309 --> 00:51:43,395 and to know your worth. 687 00:51:51,028 --> 00:51:52,529 ‐ Namaste. 688 00:51:52,529 --> 00:51:54,448 ‐ Welcome to Tranquillum. 689 00:52:20,265 --> 00:52:21,558 ‐ Hey, who's winning? 690 00:52:25,270 --> 00:52:27,272 ‐ Mm. Hey. 691 00:52:27,272 --> 00:52:28,565 Hi. 692 00:52:28,565 --> 00:52:30,400 ‐ You, you need some help? 693 00:52:30,400 --> 00:52:32,861 ‐ No. I got it. Are you totally losing? 694 00:52:32,861 --> 00:52:34,238 ‐ I'm letting them win. 695 00:52:35,155 --> 00:52:36,490 ‐ Mm‐hmm. 696 00:52:36,490 --> 00:52:37,658 ‐ Mind if I... ‐ No. Here. 697 00:52:38,909 --> 00:52:40,536 I'm gonna go get a glass. I'll join you.