1 00:00:01,293 --> 00:00:02,544 ‫این مال تو میشه 2 00:00:02,544 --> 00:00:04,463 ‫میخوام تمام اتفاقاتی که امروز می‌بینی 3 00:00:04,463 --> 00:00:06,048 ‫رو ثبت کنی 4 00:00:06,048 --> 00:00:08,383 ‫چرا؟ قراره چی بشه؟ 5 00:00:08,383 --> 00:00:10,135 ‫دوز رو یکم بالاتر بردیم 6 00:00:10,135 --> 00:00:12,638 ‫مجبور به مصرفش نیستین ‫ولی بی‌خطره 7 00:00:12,638 --> 00:00:13,847 ‫به سلامتی 8 00:00:13,847 --> 00:00:15,766 ‫به این خلوتگاه اومدی 9 00:00:15,766 --> 00:00:19,102 ‫چون من با شوهرت رابطه داشتم 10 00:00:19,895 --> 00:00:22,147 ‫امروز صبح که بیدار شدم ‫میدونی به چی فکر کردم؟ 11 00:00:22,147 --> 00:00:23,315 ‫رنگ کردن خونه‌ام 12 00:00:23,315 --> 00:00:25,025 ‫شاید یه سگ بگیرم 13 00:00:25,025 --> 00:00:27,069 ‫تو رو که قطعاً شام میبرم بیرون 14 00:00:27,069 --> 00:00:28,487 ‫فکر کنم باهاشه 15 00:00:28,487 --> 00:00:30,364 ‫میخوام بهم بگی چرا 16 00:00:30,364 --> 00:00:31,949 ‫خودت میدونی چرا، مامان 17 00:00:34,201 --> 00:00:35,744 ‫چی میخوای؟ 18 00:00:35,744 --> 00:00:37,538 ‫فقط پسرم رو میخوام 19 00:00:37,538 --> 00:00:39,206 ‫میتونم ترتیبش رو بدم 20 00:00:41,207 --> 00:00:48,207 ‫« بیاتوموویز؛ مرجع دانلود فیلم و سریال بدون سانسور با دوبله و زیرنویس فارسی » ‫:.: Bia2Movies.bid :.: 21 00:01:50,335 --> 00:01:56,335 ‫« دانلود اپلیکیشن با قابلیت پخش آنلاین » ‫:.: WwW.Bia2Movies.App :.: 22 00:01:57,336 --> 00:02:05,336 ‫ترجمه از حسین رضایی ‫ H o s s e i n T L ‫HosseinTLsub@yahoo.com 23 00:02:08,337 --> 00:02:09,505 ‫مامان 24 00:02:11,507 --> 00:02:12,799 ‫مامان 25 00:02:26,188 --> 00:02:27,231 ‫مامان 26 00:03:09,953 --> 00:03:12,953 ‫اگه الان نه، پس کِی؟ 27 00:03:17,954 --> 00:03:19,954 ‫به زودی میام 28 00:03:23,954 --> 00:03:25,914 ‫لیلیان 29 00:03:26,415 --> 00:03:28,415 ‫به زودی میام پیشت 30 00:03:28,000 --> 00:03:29,585 ‫لیلیان! 31 00:03:31,170 --> 00:03:33,797 ‫شوهرم رو دزدیدی بس نبود؟ 32 00:03:33,797 --> 00:03:35,132 ‫بچه‌هام هم دزدیدی؟ 33 00:03:35,132 --> 00:03:37,050 ‫- بردیشون ایتالیا! ‫- کارمل. کارمل 34 00:03:37,050 --> 00:03:39,178 ‫کاری کردی دوستت داشته باشن ‫و بهت بگن مامان؟ 35 00:03:39,178 --> 00:03:40,554 ‫- مادرشون منم! ‫- کارمل! 36 00:03:40,554 --> 00:03:42,222 ‫مادرشون منم! 37 00:03:42,222 --> 00:03:43,932 ‫- مادرشون منم! ‫- کارمل، وایسا! کارمل! 38 00:03:43,932 --> 00:03:45,642 ‫مادر اونا... منم! 39 00:03:45,642 --> 00:03:47,436 ‫مادرشون منم! می‌فهمی؟ 40 00:03:47,436 --> 00:03:49,563 ‫مراقب باش. مراقب باش 41 00:03:49,563 --> 00:03:51,440 ‫گیج شده بودم 42 00:03:51,440 --> 00:03:53,692 ‫فکر کردم تو لیلیانی 43 00:03:53,692 --> 00:03:55,194 ‫اشتباه کردم 44 00:03:55,611 --> 00:03:56,570 ‫عذر میخوام 45 00:04:00,115 --> 00:04:02,576 ‫من... من... 46 00:04:02,576 --> 00:04:05,120 ‫- یه چیزی دیدم، بعدش... ‫- یا خدا 47 00:04:05,120 --> 00:04:08,165 ‫نمیدونم چی بگم 48 00:04:08,165 --> 00:04:09,458 ‫عذر میخوام 49 00:04:13,045 --> 00:04:15,464 ‫مواد مصرف کنیم که زک برگرده؟ 50 00:04:15,964 --> 00:04:17,466 ‫قبلاً هم انجامش داده 51 00:04:17,466 --> 00:04:19,009 ‫روی منم انجام داد. خودت دیدی 52 00:04:19,009 --> 00:04:21,220 ‫آره. چیزی که من دیدم وحشتناک بود 53 00:04:21,220 --> 00:04:23,096 ‫من حالم خوب نیست 54 00:04:24,515 --> 00:04:26,600 ‫این فرض که بتونم یه روز... 55 00:04:27,476 --> 00:04:30,354 ‫بدون زک حالم خوب باشه کاملاً... 56 00:04:31,271 --> 00:04:33,941 ‫حالا اگه ماشا میتونه دنیایی ‫رو بهم بده که زک توش باشه 57 00:04:33,941 --> 00:04:35,692 ‫اونوقت میشه یه دنیای خیالی 58 00:04:35,692 --> 00:04:37,778 ‫میدونم. ولی... 59 00:04:37,778 --> 00:04:39,279 ‫اگه بتونم حسش کنم 60 00:04:39,988 --> 00:04:42,241 ‫اگه بتونم بعضی وقتا پیشش باشم 61 00:04:42,991 --> 00:04:44,409 ‫میتونم ادامه بدم 62 00:04:45,077 --> 00:04:46,370 ‫میتونم خودم باشم 63 00:04:46,370 --> 00:04:47,829 ‫بابا، لطفاً بهش بگو 64 00:04:47,829 --> 00:04:48,997 ‫خواهش میکنم 65 00:04:50,249 --> 00:04:52,417 ‫- خیلی هم بیراه نمیگه ‫- چی؟ 66 00:04:52,417 --> 00:04:54,211 ‫خب، گفت دیگه 67 00:04:54,211 --> 00:04:55,504 ‫اگه دوباره حسش کنیم و پیشش باشیم 68 00:04:55,504 --> 00:04:57,172 ‫و چهار تایی با هم باشیم 69 00:04:57,798 --> 00:04:58,924 ‫خب این... 70 00:05:00,342 --> 00:05:02,427 ‫حتی اگه توهم باشه 71 00:05:03,595 --> 00:05:05,389 ‫- تازه... ‫- تازه چی؟ 72 00:05:05,389 --> 00:05:07,808 ‫بنظرم برای اینکه این خانواده ‫شانسی برای ادامه داشته باشه 73 00:05:07,808 --> 00:05:10,310 ‫باید بتونم مادرت رو ببخشم 74 00:05:10,310 --> 00:05:11,770 ‫و مطمئن نیستم بتونم... 75 00:05:11,770 --> 00:05:13,355 ‫الان ببخشمش 76 00:05:13,355 --> 00:05:14,648 ‫شاید برادرت بتونه کمکم کنه 77 00:05:14,648 --> 00:05:15,983 ‫تقصیر مامان نیست. ‫منطقی باش 78 00:05:15,983 --> 00:05:18,443 ‫آره، خب، زویی 79 00:05:18,443 --> 00:05:21,530 ‫منطق حریف درد نمیشه 80 00:05:24,867 --> 00:05:27,578 ‫منم قطعاً حریف دردم نمیشم 81 00:05:28,787 --> 00:05:30,080 ‫حتی یه ذره 82 00:05:36,503 --> 00:05:38,422 ‫جفتتون کمک لازم دارین 83 00:05:40,883 --> 00:05:42,843 ‫منم لازم دارم. منم کمک میخوام 84 00:05:47,139 --> 00:05:48,849 ‫این نمیتونه راهش باشه 85 00:05:49,892 --> 00:05:51,685 ‫همه راه‌های دیگه رو امتحان کردم 86 00:05:59,234 --> 00:06:01,236 ‫فکر کردم اونی 87 00:06:02,487 --> 00:06:03,697 ‫لیلیان 88 00:06:03,697 --> 00:06:05,532 ‫- اوهوم ‫- یه سری... 89 00:06:06,825 --> 00:06:08,368 ‫تصویرهای... 90 00:06:09,077 --> 00:06:10,412 ‫خیلی وحشتناک دیدم 91 00:06:10,412 --> 00:06:11,830 ‫- شرمنده‌ام ‫- اوهوم 92 00:06:11,830 --> 00:06:13,207 ‫- خیلی شرمنده‌ام ‫- اشکالی نداره 93 00:06:13,207 --> 00:06:15,125 ‫- اشکالی نداره دیگه؟ ‫- آره. بله 94 00:06:15,125 --> 00:06:17,252 ‫اشکال داره. اشکال داره 95 00:06:17,252 --> 00:06:21,006 ‫یه جور بسته شدم به تخت ‫که انگار تو دیوونه‌خونه‌ام! 96 00:06:21,006 --> 00:06:22,424 ‫شایدم باید همونجا باشم 97 00:06:22,424 --> 00:06:24,301 ‫وای خدا. چی داره سرم میاد؟ 98 00:06:24,301 --> 00:06:26,512 ‫من آدم خوبی‌ام 99 00:06:26,512 --> 00:06:28,347 ‫- باور کن ‫- آره. لاپوچکا ‫(کلمه محبت‌آمیز در روسی) 100 00:06:28,347 --> 00:06:30,390 ‫منو اینجوری صدا نزن. ‫گوه خوردی به من... 101 00:06:30,390 --> 00:06:31,934 ‫بگی لاپوچکا! 102 00:06:31,934 --> 00:06:33,560 ‫حتی نمیدونم معنیش چیه 103 00:06:33,560 --> 00:06:35,312 ‫من نباید این چیزا رو مصرف کنم 104 00:06:35,312 --> 00:06:36,980 ‫من سایکو اکتیو مصرف میکنم 105 00:06:36,980 --> 00:06:38,315 ‫ترکیبشون جور درنمیاد 106 00:06:38,315 --> 00:06:40,150 ‫- ترکیبشون خوب نیست ‫- نه، چیزیت نیست 107 00:06:40,150 --> 00:06:41,944 ‫باید برم. باید برم پیش دخترام 108 00:06:41,944 --> 00:06:43,195 ‫باید برم پیش دخترام 109 00:06:43,195 --> 00:06:44,571 ‫- دخترات؟ ‫- آره. دخترهام 110 00:06:44,571 --> 00:06:46,573 ‫چون دخترای منن، زنیکه سلیطه! 111 00:06:46,573 --> 00:06:48,325 ‫اونا دخترای منن لیلیان! 112 00:06:48,325 --> 00:06:50,160 ‫- ازت متنفرم! ‫- کارمل 113 00:06:50,160 --> 00:06:51,578 ‫- کارمل. کارمل ‫- ازت متنفرم! 114 00:07:06,718 --> 00:07:08,262 ‫وضعش چطور بود؟ 115 00:07:08,846 --> 00:07:10,848 ‫انگار بسته بودنش به تخت 116 00:07:10,848 --> 00:07:12,850 ‫من حس میکنم همه‌چی داره 117 00:07:12,850 --> 00:07:13,934 ‫از کنترل خارج میشه 118 00:07:14,434 --> 00:07:16,103 ‫من میرم پیداش کنم 119 00:07:18,897 --> 00:07:21,400 ‫حس خیلی عجیبی دارم 120 00:07:21,400 --> 00:07:22,776 ‫منظورم فقط نئشگی نیست 121 00:07:22,776 --> 00:07:25,779 ‫منظورم عجیب غریب 122 00:07:25,779 --> 00:07:27,030 ‫از یه نوع جدیده 123 00:07:27,030 --> 00:07:28,740 ‫- فقط من اینجوری‌ام؟ ‫- منم حس مورمور دارم 124 00:07:28,740 --> 00:07:31,159 ‫آره، منم دیروز چهار دست و پا ‫دنبال دماغم می‌گشتم 125 00:07:31,159 --> 00:07:32,619 ‫باز خوش به حال تو 126 00:07:32,619 --> 00:07:34,746 ‫چون من کم کم دارم خودم رو بدون سر می‌بینم 127 00:07:34,746 --> 00:07:35,831 ‫یعنی چی بدون سر؟ 128 00:07:35,831 --> 00:07:37,249 ‫فکر کنم یه ورژن از اتفاقیه 129 00:07:37,249 --> 00:07:39,293 ‫که تو بچگی برام میفتاد 130 00:07:39,293 --> 00:07:41,879 ‫میگرن داشتم. ‫یه داروی خیلی قوی می‌خوردم 131 00:07:41,879 --> 00:07:45,174 ‫و بعضی وقتا فکر میکردم ‫آدما کله ندارن 132 00:07:45,174 --> 00:07:47,217 ‫و حالا خودم رو بدون کله می‌بینم 133 00:07:47,217 --> 00:07:48,302 ‫هی 134 00:07:50,721 --> 00:07:52,222 ‫نظرت چیه از اینجا بریم؟ 135 00:07:53,223 --> 00:07:54,308 ‫خونهه رو رنگ کنیم 136 00:07:55,267 --> 00:07:56,476 ‫سگه رو بگیریم 137 00:07:59,229 --> 00:08:00,981 ‫نژاد لابرادودل دوست داری؟ 138 00:08:00,981 --> 00:08:04,234 ‫آره. هایپوآلرژنیک هم هستن ‫(حساسیت‌زایی کمتری دارن) 139 00:08:04,234 --> 00:08:05,986 ‫ببین، میدونم قبلاً ضربه خوردی 140 00:08:05,986 --> 00:08:07,487 ‫ولی این فرق داره 141 00:08:07,487 --> 00:08:09,948 ‫من واقعی‌ام. این واقعیه 142 00:08:11,033 --> 00:08:13,118 ‫میخوام هر روز صبح کنار تو بیدار شم 143 00:08:14,077 --> 00:08:16,538 ‫و هر شب کنار تو خوابم ببره 144 00:08:16,538 --> 00:08:19,041 ‫میخوام بشناسمت. تمامت رو 145 00:08:21,668 --> 00:08:22,836 ‫بوی تو رو 146 00:08:23,420 --> 00:08:25,547 ‫رازهات رو، خواسته‌هات رو 147 00:08:27,049 --> 00:08:28,842 ‫از حالا تا ابد 148 00:08:28,842 --> 00:08:31,220 ‫فرانچسکای شیرین من 149 00:08:31,220 --> 00:08:34,431 ‫اینا کلمات منن. ‫مال کتاب اولمه 150 00:08:34,431 --> 00:08:37,851 ‫تا حالا کسی از خودم بهم نقل قول نکرده 151 00:08:37,851 --> 00:08:40,812 ‫بله، تونی 152 00:08:40,812 --> 00:08:42,940 ‫بله. هزاران بار بله 153 00:08:44,983 --> 00:08:46,735 ‫چرا دستم رو گرفتی؟ 154 00:08:49,655 --> 00:08:51,573 ‫دهنتو. یادم نیست اسموتی‌ـم رو خوردم یا نه 155 00:08:51,573 --> 00:08:53,617 ‫اسموتی نخوردم. ‫شما اسموتی‌تون رو خوردین؟ 156 00:08:53,617 --> 00:08:55,202 ‫کیرم تو این اسموتی‌ها! 157 00:08:56,119 --> 00:08:58,288 ‫چی... تو حالت خوبه؟ 158 00:08:58,872 --> 00:09:01,124 ‫آره. فقط میرم یه چیزی رو چک کنم 159 00:09:03,168 --> 00:09:04,920 ‫- چیزی نیست ‫- باید پیشبینی می‌کردم 160 00:09:04,920 --> 00:09:06,880 ‫ماشا. ماشا، می‌خواست تو رو خفه کنه 161 00:09:06,880 --> 00:09:08,382 ‫آدم نمیتونه اینو پیشبینی کنه 162 00:09:08,382 --> 00:09:10,425 ‫دوزش رو تعدیل میکنم 163 00:09:11,218 --> 00:09:12,678 ‫خیلی خشن بود 164 00:09:12,678 --> 00:09:14,638 ‫باهاش چیکار کنیم؟ 165 00:09:14,638 --> 00:09:15,848 ‫خب، بنظرم... 166 00:09:16,682 --> 00:09:18,684 ‫باید حبسش کنیم 167 00:09:18,684 --> 00:09:22,604 ‫و بذاریم آروم بشه ‫تا بعد ارزیابیش کنیم 168 00:09:22,604 --> 00:09:24,481 ‫مارکونی‌ها چی؟ ‫برنامه‌ی اونا چیه؟ 169 00:09:24,481 --> 00:09:26,441 ‫- ماشا ‫- مثل قبل 170 00:09:27,317 --> 00:09:28,819 ‫سلام. لارز 171 00:09:28,819 --> 00:09:31,071 ‫لطفاً برو 172 00:09:31,071 --> 00:09:33,740 ‫اگه قراره این داستان رو بنویسم، ‫باید دسترسی کامل 173 00:09:33,740 --> 00:09:35,075 ‫به تمام اتفاقات داشته باشم 174 00:09:37,661 --> 00:09:39,037 ‫اشکالی نداره 175 00:09:39,037 --> 00:09:41,623 ‫به شرط اینکه قول بدی ‫درست رفتار کنی 176 00:09:45,961 --> 00:09:47,588 ‫بهش آرامبخش زدی؟ 177 00:09:47,588 --> 00:09:49,339 ‫برای سلامت خودش 178 00:09:49,339 --> 00:09:50,799 ‫چون خیال میکنه 179 00:09:50,799 --> 00:09:53,260 ‫که من زن جدید شوهر سابقشم 180 00:09:53,260 --> 00:09:55,762 ‫دوزش رو اشتباه تعیین کردیم. ‫درستش میکنیم 181 00:09:56,388 --> 00:09:57,848 ‫قبلاً هم دوز اشتباه دادی 182 00:10:01,268 --> 00:10:03,312 ‫بنظر سوالی نمی‌رسید 183 00:10:04,688 --> 00:10:07,316 ‫میدونم پارسال یه مهمون مرده 184 00:10:07,316 --> 00:10:09,610 ‫زنش میگه تو کشتیش 185 00:10:10,861 --> 00:10:11,820 ‫هوم 186 00:10:12,446 --> 00:10:14,781 ‫تو خبرنگار ممتازی هستی لارز 187 00:10:16,617 --> 00:10:17,743 ‫ممنون 188 00:10:18,785 --> 00:10:20,621 ‫میخوای هر چی میدونی رو بهم بگی؟ 189 00:10:21,622 --> 00:10:24,958 ‫میدونم که آرون کانلی تو همین ‫ملک مُرده 190 00:10:27,044 --> 00:10:29,630 ‫بله. زیادی چیزبرگر خورده بود 191 00:10:31,006 --> 00:10:32,466 ‫سکته کرد 192 00:10:32,466 --> 00:10:35,135 ‫خب، همسرش مخالفه 193 00:10:36,470 --> 00:10:37,971 ‫از طرف اون اومدی اینجا؟ 194 00:10:38,722 --> 00:10:40,766 ‫از طرف مجله و خودم 195 00:10:41,391 --> 00:10:43,936 ‫بهرحال داستان خوب، خوبه دیگه 196 00:10:43,936 --> 00:10:45,187 ‫تو هم بهترش کردی 197 00:10:49,358 --> 00:10:51,109 ‫چند تا جواب سرراست میخوام 198 00:10:51,109 --> 00:10:52,778 ‫چرا با هم تو دستشویی‌این؟ 199 00:10:53,403 --> 00:10:55,322 ‫لارز، یه لحظه اجازه میدی؟ 200 00:10:58,242 --> 00:11:00,077 ‫دوز تونی رو چیکار کردی؟ 201 00:11:00,077 --> 00:11:01,537 ‫چطور؟ چیکار کرده؟ 202 00:11:01,537 --> 00:11:03,664 ‫بهم گفت میخواد خونه‌ش رو رنگ کنه 203 00:11:03,664 --> 00:11:06,917 ‫و سگ بخره و منو شام ببره بیرون 204 00:11:06,917 --> 00:11:10,671 ‫الان یعنی بدبختیش با یه بشکن ‫جاشو داده 205 00:11:10,671 --> 00:11:12,714 ‫به خوشبینی؟ 206 00:11:12,714 --> 00:11:14,424 ‫خب این... این یا بخاطر قارچ‌هاست 207 00:11:14,424 --> 00:11:16,552 ‫یا بخاطر منه 208 00:11:16,552 --> 00:11:18,971 ‫و میخوام بدونم کدومشه 209 00:11:18,971 --> 00:11:21,974 ‫تا حالا ندیدم یه مرد بگه ‫میخواد کارای خونگی انجام بده 210 00:11:21,974 --> 00:11:25,227 ‫یا حیوون خونگی اینا بگیره 211 00:11:26,937 --> 00:11:30,065 ‫فقط میخوام بدونم این حرفای مخدر نیست 212 00:11:30,065 --> 00:11:31,525 ‫حرفای تونی ـه 213 00:11:32,943 --> 00:11:35,904 ‫ولی تو اینو نمیدونی. ‫تو مطمئن نیستی 214 00:11:35,904 --> 00:11:37,781 ‫تو مطمئن نیستی ازش، و... 215 00:11:37,781 --> 00:11:41,535 ‫خدایا، چرا منم... ‫میدونی چرا انقدر خیس عرقم؟ 216 00:11:41,535 --> 00:11:43,161 ‫شاید اونم بخاطر تونی ـه 217 00:11:43,161 --> 00:11:45,664 ‫یا میتونه ترس باشه 218 00:11:45,664 --> 00:11:47,207 ‫ترس از دلشکستگی 219 00:11:47,207 --> 00:11:49,960 ‫ترس از کاراکترِ یه داستان اشتباه شدن 220 00:11:49,960 --> 00:11:51,503 ‫نمیذارم این اتفاق بیفته 221 00:11:51,503 --> 00:11:54,381 ‫برای همین دارم بررسی میکنم ‫که جلوی این اتفاق رو بگیرم 222 00:11:54,381 --> 00:11:55,716 ‫ولی تو که دلت نمیخواد 223 00:11:55,716 --> 00:11:57,134 ‫یهو بپری آخر کتاب، مگه نه فرانسیس؟ 224 00:11:57,134 --> 00:11:58,510 ‫اون که حال نمیده 225 00:12:00,721 --> 00:12:02,181 ‫تونی یه سگ می‌بینه 226 00:12:02,181 --> 00:12:03,473 ‫یه خونه می‌بینه 227 00:12:03,473 --> 00:12:05,350 ‫تو چی می‌بینی فرانسیس؟ 228 00:12:05,350 --> 00:12:06,977 ‫تو چی می‌بینی؟ 229 00:12:07,436 --> 00:12:10,105 ‫خودم رو بدون سر می‌بینم 230 00:12:11,315 --> 00:12:13,192 ‫و دو بار هم خودم رو کوچولو دیدم 231 00:12:13,192 --> 00:12:15,277 ‫نه مثل پال درابل 232 00:12:15,277 --> 00:12:17,362 ‫آخه من نمیتونم تو توالت برقصم 233 00:12:17,362 --> 00:12:19,323 ‫منظورم اینه که دختربچه شدم 234 00:12:19,656 --> 00:12:22,784 ‫مثل تو که بچگی خودت رو می‌بینی ‫که داری دوچرخه‌سواری میکنی 235 00:12:22,784 --> 00:12:25,579 ‫من ده یا دوازده سالگی خودم رو می‌بینم 236 00:12:25,579 --> 00:12:28,332 ‫یهو بیرون رو نگاه کردم و گفتم ‫"آره، اون منم" 237 00:12:28,832 --> 00:12:31,418 ‫- و؟ ‫- و خیلی بامزه‌ست 238 00:12:31,919 --> 00:12:34,546 ‫آره، بامزه و بی‌پرواست 239 00:12:34,546 --> 00:12:36,173 ‫میدونی، پر از اعتماد به نفس 240 00:12:36,798 --> 00:12:39,259 ‫حتی میشه گفت متکبر 241 00:12:39,259 --> 00:12:41,386 ‫و... واقعاً چیز خاصی بودم 242 00:12:41,386 --> 00:12:43,639 ‫واقعاً بودم 243 00:12:43,639 --> 00:12:45,724 ‫و بعد با خودم گفتم 244 00:12:46,600 --> 00:12:49,186 ‫"اوه". زندگی ذره ذره 245 00:12:49,186 --> 00:12:53,148 ‫به این دختر معرکه پشت کرده 246 00:12:53,148 --> 00:12:57,110 ‫بنظرم الان خودم رو همینی ‫که الان هستم می‌بینم 247 00:12:57,110 --> 00:12:58,237 ‫که... 248 00:12:59,404 --> 00:13:02,574 ‫یکم کمتر از چیزیه که قبلاً بودم 249 00:13:03,534 --> 00:13:05,953 ‫عه... چون نترس بودم 250 00:13:08,664 --> 00:13:10,457 ‫و حالا فقط... 251 00:13:10,832 --> 00:13:12,626 ‫فقط می‌ترسم 252 00:13:12,626 --> 00:13:13,627 ‫اوهوم 253 00:13:13,627 --> 00:13:16,505 ‫همه می‌ترسن فرانسیس 254 00:13:17,089 --> 00:13:18,340 ‫اطرافت رو ببین 255 00:13:19,675 --> 00:13:21,510 ‫همه می‌ترسن 256 00:13:23,595 --> 00:13:25,138 ‫تو هم می‌ترسی؟ 257 00:13:30,978 --> 00:13:33,772 ‫من وحشت کردم 258 00:13:39,570 --> 00:13:40,696 ‫اوه اوه 259 00:13:52,541 --> 00:13:55,127 ‫- ببخشید ‫- ازم عصبانیه؟ 260 00:13:55,127 --> 00:13:57,129 ‫نه. نه. خوبه 261 00:13:58,338 --> 00:13:59,631 ‫عه... 262 00:14:00,465 --> 00:14:02,259 ‫فکر کنم محکم زدمش 263 00:14:03,969 --> 00:14:07,472 ‫ماشا هفت تا جون داره، خب؟ 264 00:14:07,472 --> 00:14:08,724 ‫فقط نگران توییم 265 00:14:08,724 --> 00:14:09,850 ‫اوهوم 266 00:14:11,101 --> 00:14:12,686 ‫منو اینجا حبس کردین 267 00:14:14,313 --> 00:14:16,565 ‫فقط... فقط تا زمانی که حالت بهتر شه، خب؟ 268 00:14:16,565 --> 00:14:17,774 ‫اوهوم 269 00:14:17,774 --> 00:14:19,318 ‫بازم زود برمیگردم بهت سر بزنم 270 00:14:29,203 --> 00:14:32,206 ‫جدی جدی داری از این ایده دفاع میکنی؟ 271 00:14:32,206 --> 00:14:34,833 ‫دفاع نمیکنم. ‫فقط ردش نمیکنم 272 00:14:34,833 --> 00:14:36,293 ‫اون که دکتر واقعی نیست 273 00:14:36,293 --> 00:14:38,003 ‫اینکه انقدر مخدر تجویز میکنه 274 00:14:38,003 --> 00:14:39,213 ‫خطرناکه 275 00:14:39,880 --> 00:14:43,342 ‫داروی آسم زک رو یه دکتر ‫واقعی تجویز کرده بوده 276 00:14:44,343 --> 00:14:45,511 ‫خیلی پیش میاد دوز مصرفی 277 00:14:45,511 --> 00:14:47,137 ‫و بیماری رو اشتباه تشخیص میدن 278 00:14:47,888 --> 00:14:49,848 ‫افیونی‌هایی که تونی رو 279 00:14:49,848 --> 00:14:52,434 ‫معتاد کردن هم توسط ‫یه دکتر تجویز شده 280 00:14:53,143 --> 00:14:55,562 ‫بیراه نگفتیم اگه بگیم ‫این دکترای واقعی هستن 281 00:14:55,562 --> 00:14:57,231 ‫که دارن ما رو میکشن 282 00:14:57,231 --> 00:14:58,857 ‫خب پس داری ازش دفاع میکنی 283 00:14:58,857 --> 00:15:00,192 ‫اینجایی پس 284 00:15:00,192 --> 00:15:02,903 ‫هی عزیزم، میشه با من بیای؟ 285 00:15:02,903 --> 00:15:04,696 ‫میخوام با تو و پدر و مادرت حرف بزنم 286 00:15:04,696 --> 00:15:05,948 ‫درباره سفر امروزمون 287 00:15:10,661 --> 00:15:12,788 ‫بنظر من اصلاً ایده خوبی نیست 288 00:15:12,788 --> 00:15:14,540 ‫برای همین میخوام حرف بزنیم 289 00:15:14,540 --> 00:15:15,666 ‫بیا 290 00:15:17,543 --> 00:15:19,127 ‫بیا 291 00:15:19,962 --> 00:15:21,380 ‫عالیه 292 00:15:28,178 --> 00:15:29,763 ‫زویی نمیخواد وارد این داستان بشه 293 00:15:33,225 --> 00:15:35,477 ‫واقعاً؟ هوم؟ 294 00:15:35,477 --> 00:15:36,603 ‫عه... 295 00:15:38,146 --> 00:15:39,731 ‫زویی 296 00:15:39,731 --> 00:15:41,942 ‫تو عامل غالب مایی 297 00:15:42,484 --> 00:15:46,280 ‫تواناییت در دیدنش ‫کار بقیه رو راحت میکنه 298 00:15:48,282 --> 00:15:50,284 ‫- چطور؟ ‫- چون مغز انسان 299 00:15:50,284 --> 00:15:51,827 ‫میتونه توهم رو انتقال بده 300 00:15:51,827 --> 00:15:55,122 ‫بخصوص در مورد افرادی که ‫از یک... 301 00:15:56,081 --> 00:15:57,124 ‫ترومای مشترک رنج میبرن 302 00:15:57,958 --> 00:16:00,544 ‫میتونم احتمالش رو با داروها بالا ببرم 303 00:16:01,211 --> 00:16:02,921 ‫چه داروهایی میخوای بهمون بدی؟ 304 00:16:02,921 --> 00:16:08,093 ‫یه ترکیب انحصاری از سیلوسایبین، ‫دی‌ام‌تی و ال‌اس‌دی 305 00:16:08,093 --> 00:16:09,553 ‫- ال‌اس‌دی؟ ‫- بی‌خطره 306 00:16:09,553 --> 00:16:11,138 ‫فکر کردم فقط قارچه 307 00:16:11,138 --> 00:16:12,514 ‫کاملاً بی‌خطره، بهت قول میدم 308 00:16:15,684 --> 00:16:18,812 ‫و دقیقاً چه اتفاقی برامون میفته؟ 309 00:16:19,438 --> 00:16:20,480 ‫خیلی اتفاقا 310 00:16:21,190 --> 00:16:23,692 ‫احساساتتون، خلقتون 311 00:16:23,692 --> 00:16:26,528 ‫در واقع تمام حواستون تحت تأثیر قرار میگیرن 312 00:16:26,528 --> 00:16:28,864 ‫صداها رو می‌بینین، ‫بوها رو می‌شنوین 313 00:16:28,864 --> 00:16:30,782 ‫رنگ‌ها رو می‌چشین 314 00:16:30,782 --> 00:16:34,453 ‫با چشمان بسته میتونین ببینین 315 00:16:34,453 --> 00:16:35,871 ‫چیزی که نیاز داریم اینه؟ 316 00:16:35,871 --> 00:16:39,249 ‫خیالتون رو می‌بینین 317 00:16:39,249 --> 00:16:41,502 ‫که از دنیای بیرون فراتر میره 318 00:16:41,502 --> 00:16:44,087 ‫و اگه موفق بشیم، ‫پسرتون رو می‌بینین 319 00:16:50,802 --> 00:16:52,638 ‫و اگه خوشتون نیومد 320 00:16:53,597 --> 00:16:54,890 ‫برتون میگردونم 321 00:16:54,890 --> 00:16:57,392 ‫تا حالا همچین کاری رو با مهمونات کردی؟ 322 00:16:57,935 --> 00:16:59,520 ‫بله. یک بار 323 00:17:01,563 --> 00:17:03,190 ‫- موفق... ‫- بود 324 00:17:03,190 --> 00:17:04,483 ‫زندگیش عوض شد 325 00:17:07,611 --> 00:17:10,781 ‫پس ساعت 4 اینجا همدیگه رو می‌بینیم 326 00:17:10,781 --> 00:17:12,407 ‫که میشه کمتر از یه ساعت دیگه 327 00:17:13,617 --> 00:17:16,537 ‫خب؟ دست پدر و مادرت رو میگیری زویی؟ 328 00:17:24,294 --> 00:17:25,295 ‫خیلی‌خب 329 00:17:26,004 --> 00:17:27,047 ‫خیلی‌خب 330 00:17:27,047 --> 00:17:28,799 ‫برو که بریم 331 00:17:40,644 --> 00:17:43,522 ‫باید دوز همه رو بیاریم پایین 332 00:17:43,522 --> 00:17:45,357 ‫به جز مارکونی‌ها 333 00:17:46,066 --> 00:17:47,734 ‫اونا رو من به عهده میگیرم 334 00:17:47,734 --> 00:17:49,570 ‫تو حواست به کارمل باشه 335 00:17:49,570 --> 00:17:52,072 ‫دلایلا، برو بقیه رو پیدا کن، خب؟ 336 00:17:52,072 --> 00:17:53,365 ‫و سرگرمشون کن 337 00:17:53,365 --> 00:17:54,825 ‫گلوری رو پیدا کن. ‫5ریتم رو انجام بدین 338 00:17:54,825 --> 00:17:57,035 ‫هر چی لازم بود. ‫فقط سرشون گرم باشه 339 00:17:57,035 --> 00:17:58,912 ‫ماشا، دوز مارکونی‌ها 340 00:17:58,912 --> 00:18:00,789 ‫- همین الانم بالاست ‫- نه 341 00:18:00,789 --> 00:18:02,082 ‫این تصمیم قطعیه 342 00:18:02,082 --> 00:18:03,917 ‫من غیرقطعیش میکنم 343 00:18:10,465 --> 00:18:12,926 ‫ببخشید که روسی بلد نیستم 344 00:18:14,636 --> 00:18:16,805 ‫همیشه تسلط به خود رو ‫به همه توصیه کردی 345 00:18:17,890 --> 00:18:19,308 ‫تسلط به خود هم دارم 346 00:18:20,225 --> 00:18:21,685 ‫نگران نباش 347 00:18:21,685 --> 00:18:23,145 ‫هوم؟ نگران نباش 348 00:18:24,855 --> 00:18:26,190 ‫کارمل کجاست؟ 349 00:18:28,192 --> 00:18:29,401 ‫قرنطینه‌ست 350 00:18:31,236 --> 00:18:33,530 ‫یه واکنش بد نشون داد، ‫ولی حواسمون هست 351 00:18:33,530 --> 00:18:34,990 ‫حواستون هست؟ 352 00:18:34,990 --> 00:18:36,700 ‫رابطه‌مون چی؟ ‫اونم حواست هست؟ 353 00:18:36,700 --> 00:18:40,787 ‫- دلایلا ‫- حرفی که درباره خودمون گفتم رو جدی گفتم 354 00:18:41,830 --> 00:18:44,666 ‫اگه ماشا این وسط باشه ‫هیچ شانسی برای با هم بودن نداریم 355 00:18:44,666 --> 00:18:46,502 ‫میای بریم یا نه؟ 356 00:18:52,299 --> 00:18:53,550 ‫فکرشو میکردم 357 00:18:53,550 --> 00:18:54,801 ‫میریم، ولی امروز نه 358 00:18:54,801 --> 00:18:57,012 ‫اگه الان بریم بقیه به خطر میفتن 359 00:18:57,012 --> 00:18:58,764 ‫یائو، الانم بی‌خطر نیست 360 00:19:00,224 --> 00:19:01,850 ‫یه نفر دوباره یه چیزیش میشه 361 00:19:07,314 --> 00:19:09,775 ‫آها. اینجایی 362 00:19:15,572 --> 00:19:17,074 ‫چرا تن‌پوش تنته؟ 363 00:19:17,074 --> 00:19:18,075 ‫خیلی گرمه 364 00:19:18,075 --> 00:19:20,118 ‫فکر کردم درش آوردم 365 00:19:20,118 --> 00:19:21,745 ‫فکر کردم آویزونش کردم 366 00:19:21,745 --> 00:19:23,830 ‫یادمه آویزونش کردم، ولی... 367 00:19:25,123 --> 00:19:27,334 ‫گفتم بیام اینجا و با عرق کردن 368 00:19:28,377 --> 00:19:31,672 ‫یکم از سم‌ها و قارچ‌ها ‫رو تو سونا دفع کنم 369 00:19:32,631 --> 00:19:34,466 ‫یکم حس... 370 00:19:34,466 --> 00:19:36,927 ‫گیجی میکنم، یا کلاً... 371 00:19:38,095 --> 00:19:42,266 ‫این اواخر گیجم نسبت به خودم ‫و افکارم 372 00:19:42,266 --> 00:19:46,186 ‫و بیشتر تصمیماتم 373 00:19:46,186 --> 00:19:47,229 ‫من... 374 00:19:48,564 --> 00:19:50,566 ‫فکر کنم کنتورم خراب شده 375 00:19:52,526 --> 00:19:58,156 ‫چون وقتی یکی خوب و مهربون بنظر میرسه 376 00:19:58,156 --> 00:19:59,992 ‫آخرش معلوم میشه اشتباه دیدمش 377 00:20:00,659 --> 00:20:03,245 ‫بنظرم الان باید بدونم که... 378 00:20:03,245 --> 00:20:05,622 ‫آدمایی هستن که نباید بهشون اعتماد کنم 379 00:20:05,622 --> 00:20:07,040 ‫آدمایی؟ 380 00:20:08,458 --> 00:20:09,543 ‫مثلاً چه آدمایی؟ 381 00:20:10,377 --> 00:20:11,712 ‫آدمایی مثل من؟ 382 00:20:14,840 --> 00:20:17,217 ‫پال درابل هم نمی‌دونستم پال درابل ـه 383 00:20:17,843 --> 00:20:19,219 ‫تا اینکه دیگه دیر شده بود 384 00:20:19,219 --> 00:20:23,015 ‫پس از کجا بدونم تو درابل نیستی؟ 385 00:20:23,015 --> 00:20:24,725 ‫خیلی‌خب. گوش کن بهم فرانسیس 386 00:20:26,810 --> 00:20:30,439 ‫بچه‌هام باهام حرف نمیزنن، خب؟ 387 00:20:30,439 --> 00:20:33,775 ‫با بیشتر خانواده‌ام سالهاست حرف نزدم 388 00:20:34,610 --> 00:20:36,862 ‫اونایی که باید منو دوست داشته باشن ‫حتی به خودشون زحمت نمیدن 389 00:20:36,862 --> 00:20:38,280 ‫تماسم رو جواب بدن 390 00:20:39,698 --> 00:20:41,325 ‫و بیشتر از هر کسی که تو عمرم دیدم 391 00:20:41,325 --> 00:20:44,119 ‫با تو صادق بودم 392 00:20:46,038 --> 00:20:47,873 ‫شاید مشکل اینه که زیادی میدونی 393 00:20:49,833 --> 00:20:51,251 ‫با خودم حساب کردم 394 00:20:52,211 --> 00:20:54,922 ‫بنظرم وقتی به آسیبی که تو دیدی 395 00:20:54,922 --> 00:20:58,926 ‫و آسیبی که خودم دیدم، ‫معادله‌ی با هم... 396 00:21:00,052 --> 00:21:01,512 ‫بودنمون... 397 00:21:03,055 --> 00:21:05,182 ‫نمیخوام این ریسک رو بکنم... 398 00:21:07,226 --> 00:21:08,852 ‫چون یا... 399 00:21:09,603 --> 00:21:11,855 ‫جواب نمیده یا جواب میده و... 400 00:21:14,733 --> 00:21:16,693 ‫نمیدونم کدومش بدتره 401 00:21:24,618 --> 00:21:25,577 ‫عجب 402 00:21:30,207 --> 00:21:32,709 ‫این بدترین حرفی نیست ‫که بهم گفتن 403 00:21:33,502 --> 00:21:34,837 ‫ولی نزدیکشه 404 00:21:46,598 --> 00:21:48,934 ‫آفرین بهت فرانسیس. آفرین 405 00:22:55,667 --> 00:22:57,085 ‫ماشا میخواد اینو بخوری 406 00:22:57,085 --> 00:22:59,046 ‫همینجا درستش میکنیم. ‫آرومت میکنه 407 00:22:59,630 --> 00:23:01,048 ‫میخواین دوباره منو حبس کنین؟ 408 00:23:01,048 --> 00:23:03,383 ‫وقتی اثر کنه حالت بهتر میشه، خب؟ 409 00:23:04,176 --> 00:23:06,512 ‫میشه بهش بگی... 410 00:23:08,096 --> 00:23:09,348 ‫بیاد منو ببینه؟ 411 00:23:10,224 --> 00:23:11,266 ‫خواهش میکنم 412 00:23:11,266 --> 00:23:12,226 ‫فقط... 413 00:23:13,101 --> 00:23:15,812 ‫فقط میخوام بدونم که ‫ازم متنفر نیست، باشه؟ 414 00:23:16,230 --> 00:23:20,108 ‫ببین، کارمل. ‫ازت متنفر نیست، خب؟ 415 00:23:20,108 --> 00:23:21,151 ‫بخورش 416 00:23:22,110 --> 00:23:23,820 ‫حتماً آرومت میکنه 417 00:23:26,907 --> 00:23:28,075 ‫باشه 418 00:23:30,369 --> 00:23:32,162 ‫- مرسی ‫- اوهوم 419 00:23:56,536 --> 00:23:58,536 ‫♪ چرخ‌های اتوبوس ♪ 420 00:23:58,537 --> 00:24:01,337 ‫♪ میچرخن و میچرخن ♪ 421 00:24:01,338 --> 00:24:03,338 ‫♪ میچرخن و میچرخن ♪ 422 00:24:03,499 --> 00:24:05,339 ‫♪ میچرخن و میچرخن ♪ 423 00:24:05,737 --> 00:24:06,780 ‫اون شعر رو یادته؟ 424 00:24:06,780 --> 00:24:08,073 ‫آره 425 00:24:08,073 --> 00:24:10,534 ‫عاشقشم. ‫از اون ورس خوشم نمیاد 426 00:24:10,534 --> 00:24:12,828 ‫راننده اتوبوس میگه ‫"برید عقب بشینید" 427 00:24:12,828 --> 00:24:14,705 ‫بنظر من خیلی... 428 00:24:16,039 --> 00:24:17,165 ‫مستبدانه بود 429 00:24:17,165 --> 00:24:19,293 ‫ورس آخر رو خیلی دوست داشتم 430 00:24:19,293 --> 00:24:20,919 ‫چون میگفت... 431 00:24:27,050 --> 00:24:28,051 ‫چی رو نگاه میکنی؟ 432 00:24:29,303 --> 00:24:30,512 ‫تو رو نگاه میکنم 433 00:24:33,015 --> 00:24:34,141 ‫حله 434 00:24:34,141 --> 00:24:36,268 ‫داشتم فکر میکردم، خب؟ به... 435 00:24:36,268 --> 00:24:38,478 ‫- خب ‫- مثلاً تغییر 436 00:24:38,478 --> 00:24:40,272 ‫خیلی وقتا آدما نمیدونن 437 00:24:40,272 --> 00:24:41,356 ‫دقیقاً چی میخوان 438 00:24:41,356 --> 00:24:43,192 ‫شاید فکر کنن خونه جدید میخوان 439 00:24:43,984 --> 00:24:45,027 ‫ماشین جدید 440 00:24:45,611 --> 00:24:49,489 ‫ولی چیزی که واقعاً میخوان فرق داره 441 00:24:49,489 --> 00:24:50,741 ‫منظورت چیه؟ 442 00:24:50,741 --> 00:24:52,034 ‫تو فکر میکنی بخاطر پوله 443 00:24:52,034 --> 00:24:53,452 ‫تمام داستانایی که باهاش میاد 444 00:24:54,244 --> 00:24:55,537 ‫شاید یه چیز دیگه‌ست 445 00:24:57,372 --> 00:24:58,540 ‫شاید مشکل منم 446 00:25:01,919 --> 00:25:03,545 ‫آخه چطور همچین فکری میکنی؟ 447 00:25:03,545 --> 00:25:06,048 ‫الان تو این جایی که هستی ‫خوشبخت نیستی 448 00:25:06,048 --> 00:25:07,966 ‫منم همون جام، پس... 449 00:25:09,134 --> 00:25:10,886 ‫چمیدونم، شاید بخاطر منه 450 00:25:12,721 --> 00:25:14,806 ‫خیلی اشتباه میکنی 451 00:25:16,725 --> 00:25:18,268 ‫خیلی در اشتباهی 452 00:25:20,395 --> 00:25:21,897 ‫باید تجدید پیمان کنیم 453 00:25:24,691 --> 00:25:27,319 ‫- الان داری ازم خواستگاری میکنی؟ ‫- یه جورایی 454 00:25:29,196 --> 00:25:30,697 ‫- جوابم بله‌ست ‫- بله؟ 455 00:25:30,697 --> 00:25:32,449 ‫بله 456 00:25:37,996 --> 00:25:40,165 ‫- دوستت دارم ‫- منم دوستت دارم 457 00:25:43,961 --> 00:25:45,712 ‫چی شد یاد اون شعر افتادی؟ 458 00:25:47,881 --> 00:25:50,384 ‫- بخاطر اینجا ‫- چطور؟ 459 00:25:50,384 --> 00:25:53,053 ‫خب، اول هدر بود 460 00:25:53,053 --> 00:25:54,847 ‫- اوهوم ‫- بعدش کارمل 461 00:25:56,765 --> 00:25:58,267 ‫فکر کنم چرخ‌های اینجا... 462 00:25:59,184 --> 00:26:01,019 ‫دارن از جا درمیان 463 00:26:08,151 --> 00:26:10,320 ‫- کجا میخوای بری؟ ‫- نمیدونم 464 00:26:10,320 --> 00:26:11,530 ‫ولی اینجا نمیتونم بمونم 465 00:26:11,530 --> 00:26:12,781 ‫چطور میتونی مهمونامون رو اینجوری ول کنی؟ 466 00:26:12,781 --> 00:26:14,700 ‫آره. تعهد داریم که ازشون مراقبت کنیم، ولی... 467 00:26:14,700 --> 00:26:16,243 ‫مهمون اولویت داره 468 00:26:16,243 --> 00:26:18,704 ‫اونوقت دو تا ستوان من ‫دارن با هم پچ پچ میکنن 469 00:26:19,204 --> 00:26:21,290 ‫این تصویر چه مشکلی داره؟ 470 00:26:21,290 --> 00:26:24,126 ‫مارکونی‌ها ساعت 4 وقت دارن 471 00:26:24,543 --> 00:26:27,629 ‫پس گلوری رو پیدا کنین ‫و بهش بگین که پروتکل 472 00:26:27,629 --> 00:26:29,214 ‫رو تحت کنترل دربیاره 473 00:26:29,214 --> 00:26:30,674 ‫همه باید کمک کنن 474 00:26:30,674 --> 00:26:32,134 ‫میشه یه لحظه باهات حرف بزنم؟ 475 00:26:32,134 --> 00:26:33,510 ‫- الان خوب نیست ‫- اتفاقاً 476 00:26:33,510 --> 00:26:35,262 ‫فکر کنم دقیقاً الان وقتشه 477 00:26:36,054 --> 00:26:38,223 ‫باهام بیا 478 00:26:38,765 --> 00:26:41,310 ‫خب، من یه سری نگرانی نه‌چندان کوچیک دارم 479 00:26:42,019 --> 00:26:43,478 ‫بله. در چه مورد؟ 480 00:26:43,478 --> 00:26:45,689 ‫بهشون گفتی کاملاً موفقیت‌آمیز بوده 481 00:26:45,689 --> 00:26:47,566 ‫آخرین باری که این ترکیب ‫رو به کسی دادی 482 00:26:47,566 --> 00:26:49,318 ‫آرون کانلی بود 483 00:26:49,318 --> 00:26:51,028 ‫- بیخیال اون نمیشی؟ ‫- و اگه اشتباه نکنم 484 00:26:51,028 --> 00:26:53,030 ‫میخواستی اونم با برادر مرده‌ش ارتباط بگیره 485 00:26:53,030 --> 00:26:54,615 ‫و موفق شدم. کاملاً موفق بود 486 00:26:54,615 --> 00:26:56,366 ‫افتاد مرد، ماشا 487 00:26:56,366 --> 00:26:58,994 ‫به دلیل سکته که ناشی ‫از یه بیماری قبلی بود 488 00:26:58,994 --> 00:27:00,495 ‫نه موادی که من بهش دادم 489 00:27:00,495 --> 00:27:02,706 ‫مارکونی‌ها همه سالمن 490 00:27:02,706 --> 00:27:04,791 ‫امکان نداشت سه نفر ‫سالم‌تر رو انتخاب کنم 491 00:27:04,791 --> 00:27:07,211 ‫پس هیچ نگرانی‌ای از باب سلامتی وجود نداره 492 00:27:07,211 --> 00:27:08,879 ‫اینم میخوام بدونم که داری برای... 493 00:27:08,879 --> 00:27:10,380 ‫نفع شخصیت این کارو میکنی یا نه 494 00:27:10,923 --> 00:27:13,300 ‫و منظورم جلوه و آبروی آرامکده نیست 495 00:27:14,259 --> 00:27:16,762 ‫ببین، من قبل از اینجا اومدن ‫حسابی روت تحقیق کردم 496 00:27:17,471 --> 00:27:19,389 ‫گذشته‌ات رو میدونم. تمامش رو 497 00:27:19,973 --> 00:27:22,976 ‫اصلاً هدف این نیست که مارکونی‌ها ‫زک رو پیدا کنن، درسته؟ 498 00:27:22,976 --> 00:27:25,479 ‫هدف اینه که خودت با یکی دیگه ‫ارتباط برقرار کنی 499 00:27:26,813 --> 00:27:28,315 ‫کارت رو خیلی خوب بلدی 500 00:27:28,315 --> 00:27:29,775 ‫ولی اشتباه میکنی 501 00:27:29,775 --> 00:27:31,443 ‫در مورد مارکونی‌ها داری از حد میگذرونی 502 00:27:31,443 --> 00:27:33,487 ‫بهت توصیه میکنم مشاهده و ثبت کنی 503 00:27:33,487 --> 00:27:35,322 ‫اگه تا آخر روز بازم گفتی ‫من از حد گذروندم 504 00:27:35,322 --> 00:27:37,282 ‫- باشه، روش بحث میکنیم ‫- مگه اینکه دیگه دیر شده باشه 505 00:27:37,282 --> 00:27:39,409 ‫میدونم دارم چیکار میکنم لارز 506 00:27:39,409 --> 00:27:41,954 ‫یا همراه شو یا از اینجا برو 507 00:27:47,125 --> 00:27:48,877 ‫هی، چیکار میکنی؟ 508 00:27:49,378 --> 00:27:51,630 ‫کاری که میکنم اینه که از اینجا میرم 509 00:27:51,630 --> 00:27:53,340 ‫نه. نه. الان نمیشه. امروز نه 510 00:27:53,340 --> 00:27:55,425 ‫چرا، الان. بخصوص امروز 511 00:27:55,425 --> 00:27:56,426 ‫من... 512 00:27:56,927 --> 00:27:58,095 ‫میرم پیش پلیس 513 00:27:59,721 --> 00:28:02,891 ‫مارکونی‌ها آدمای خوبی هستن ‫که بچه‌شون رو از دست دادن 514 00:28:02,891 --> 00:28:04,184 ‫و اون داره قربانی‌شون میکنه 515 00:28:04,184 --> 00:28:05,519 ‫غم‌انگیز و خطرناکه 516 00:28:05,519 --> 00:28:06,937 ‫و نمیخوام توش دخیل باشم 517 00:28:06,937 --> 00:28:08,397 ‫نمیدونم تو چجوری میتونی 518 00:28:08,397 --> 00:28:09,982 ‫تمومه. دیگه تصمیمم رو گرفتم 519 00:28:09,982 --> 00:28:11,275 ‫پس میخوای همینجوری مهمونامون رو ول کنی؟ 520 00:28:11,275 --> 00:28:12,526 ‫میخوای منو ول کنی؟ 521 00:28:12,526 --> 00:28:13,944 ‫نه اگه باهام بیای 522 00:28:17,406 --> 00:28:18,448 ‫آره 523 00:28:21,994 --> 00:28:23,120 ‫یه لحظه صبر کن 524 00:28:23,120 --> 00:28:24,454 ‫به قدر کافی صبر کردم 525 00:28:52,566 --> 00:28:53,859 ‫هوم 526 00:29:04,244 --> 00:29:05,120 ‫ماشا! 527 00:29:05,579 --> 00:29:06,872 ‫زویی 528 00:29:06,872 --> 00:29:08,165 ‫فرانسیس رو قله‌ست 529 00:29:08,165 --> 00:29:10,417 ‫صداش زدم، ولی جواب نداد 530 00:29:10,959 --> 00:29:12,544 ‫انگار می‌خواست بپره 531 00:29:13,712 --> 00:29:16,340 ‫اینجا پیش گلوری بمون. ‫چیزی نمیشه 532 00:29:32,689 --> 00:29:34,024 ‫حالت چطوره؟ 533 00:29:36,610 --> 00:29:38,612 ‫معمولی. تو چی؟ 534 00:29:38,987 --> 00:29:41,740 ‫یه قراری داشتیم. ‫آب و جاهای مرتفع ممنوع 535 00:29:43,700 --> 00:29:45,869 ‫نمی‌خواستم بپرم ‫اگه این تو فکرته 536 00:29:47,162 --> 00:29:48,830 ‫برای چی اومدی اینجا؟ 537 00:29:50,707 --> 00:29:53,210 ‫نمیدونم. ‫خودم رو دیدم که داشت میدویید اینجا 538 00:29:53,210 --> 00:29:54,503 ‫تصمیم گرفتم دنبالش بیام 539 00:29:54,503 --> 00:29:55,796 ‫بچگیت؟ 540 00:29:55,796 --> 00:29:57,464 ‫این سری سر داشتم 541 00:29:58,090 --> 00:30:01,093 ‫- خبر خوبیه پس ‫- گویا 542 00:30:01,760 --> 00:30:03,136 ‫- لعنتی ‫- آره 543 00:30:03,136 --> 00:30:05,097 ‫- پایین رو نگاه نکن ‫- نمیتونم نگاه کنم 544 00:30:05,097 --> 00:30:06,890 ‫از ارتفاع متنفرم 545 00:30:06,890 --> 00:30:10,227 ‫وقتی خیلی بچه بودم بابام مرد 546 00:30:12,396 --> 00:30:13,564 ‫بابای منم همینطور 547 00:30:15,899 --> 00:30:16,859 ‫متأسفم 548 00:30:17,985 --> 00:30:19,403 ‫چند سالت بود؟ 549 00:30:19,403 --> 00:30:20,571 ‫نُه سالم بود 550 00:30:22,614 --> 00:30:23,740 ‫من ده سالم بود 551 00:30:26,451 --> 00:30:28,328 ‫فکر کنم از همون موقع ‫شروع کردم به تباه شدن 552 00:30:29,413 --> 00:30:30,372 ‫مطمئنم 553 00:30:31,456 --> 00:30:33,041 ‫گلف دوست داشت 554 00:30:33,041 --> 00:30:35,794 ‫همیشه یه اصطلاح گلف مزخرف میگفت 555 00:30:35,794 --> 00:30:37,171 ‫"بالا نری، به هدف نمیرسی" 556 00:30:38,297 --> 00:30:40,007 ‫تو کل زندگیش اینو میگفت 557 00:30:40,007 --> 00:30:42,676 ‫به همه‌چی ربطش میداد. ‫بالا نری، به هدف نمیرسی 558 00:30:42,676 --> 00:30:44,219 ‫بالا نری، به هدف نمیرسی 559 00:30:44,219 --> 00:30:45,679 ‫بالا نری، به هدف نمیرسی 560 00:30:45,679 --> 00:30:47,222 ‫اگه بود خیلی... 561 00:30:49,141 --> 00:30:50,225 ‫سرافکنده بود از دستم 562 00:30:51,268 --> 00:30:52,352 ‫ناامید میشد 563 00:30:53,061 --> 00:30:54,146 ‫نه، اینطور نیست 564 00:30:54,146 --> 00:30:56,064 ‫میدونم باید رو به جلو حرکت کنم 565 00:30:57,149 --> 00:30:58,108 ‫اینو میفهمم 566 00:30:59,943 --> 00:31:00,986 ‫فقط دلم نمیخواد 567 00:31:02,779 --> 00:31:04,406 ‫میخوام برگردم عقب 568 00:31:05,324 --> 00:31:08,493 ‫بهتر بودم، قوی‌تر بودم 569 00:31:09,786 --> 00:31:10,996 ‫میخوام برگردم... 570 00:31:14,082 --> 00:31:16,084 ‫به اون دختربچگیم 571 00:31:16,084 --> 00:31:18,629 ‫گمونم مثل تو، نه؟ 572 00:31:29,973 --> 00:31:31,558 ‫میخوام یه چیزی رو بهت بگم 573 00:31:31,558 --> 00:31:34,061 ‫چیزی که به هیچکس نگفتم 574 00:31:35,354 --> 00:31:37,564 ‫ولی اون دختربچه‌ای که دوچرخه‌سواری میکرد 575 00:31:37,564 --> 00:31:39,316 ‫من نبودم. اون... 576 00:31:44,738 --> 00:31:46,406 ‫دخترم بود 577 00:31:50,536 --> 00:31:52,829 ‫داشت قدم میزدم. ‫اونم داشت دوچرخه‌سواری میکرد 578 00:31:52,829 --> 00:31:56,083 ‫و... روز زیبایی بود. ‫خیلی زیبا 579 00:31:56,083 --> 00:31:57,459 ‫بعدش یهو... 580 00:31:58,418 --> 00:31:59,962 ‫دیگه زیبا نبود چون... 581 00:32:01,380 --> 00:32:05,050 ‫یه ماشین اومد و... 582 00:32:06,760 --> 00:32:08,053 ‫و... 583 00:32:13,225 --> 00:32:15,519 ‫و دخترم... دخترم کشته شد 584 00:32:17,771 --> 00:32:21,817 ‫و بخاطر همین از روسیه رفتم 585 00:32:23,443 --> 00:32:24,736 ‫خدای من. خیلی متأسفم 586 00:32:24,736 --> 00:32:27,197 ‫- آره ‫- اسمش چی بود؟ 587 00:32:37,541 --> 00:32:38,500 ‫تاتیانا 588 00:32:40,627 --> 00:32:41,879 ‫قشنگه 589 00:32:48,635 --> 00:32:50,304 ‫اون زمانی که مادر بودم 590 00:32:50,304 --> 00:32:54,224 ‫زمانی که مادرش بودم، ‫زمانی که پیشش بودم 591 00:32:54,224 --> 00:32:55,976 ‫اون تنها زمان زندگیم بود 592 00:32:55,976 --> 00:32:59,313 ‫که واقعاً خودخواه نبودم، ‫که برای خودم زندگی نمیکردم 593 00:32:59,313 --> 00:33:00,772 ‫که... که... 594 00:33:04,568 --> 00:33:07,196 ‫که از خودم خوشم میومد 595 00:33:10,240 --> 00:33:13,911 ‫پس این حس که دلت بخواد برگردی ‫رو می‌شناسم 596 00:33:13,911 --> 00:33:16,038 ‫اینکه بخوای بهتر باشی 597 00:33:16,038 --> 00:33:17,289 ‫اینکه بخوای... 598 00:33:18,916 --> 00:33:21,376 ‫خوشحال باشی 599 00:34:07,756 --> 00:34:10,676 ‫تو اونقدر هم که نشون میدی عجیب نیستی 600 00:34:11,635 --> 00:34:13,554 ‫البته منظورم اینه که خوبه 601 00:34:13,554 --> 00:34:14,805 ‫تو هم همینطور 602 00:34:14,805 --> 00:34:16,223 ‫بقیه شاید موافق نباشن 603 00:34:16,223 --> 00:34:18,058 ‫اوه، انگار یکی گوشی داره 604 00:34:18,684 --> 00:34:19,810 ‫دلایلا 605 00:34:20,435 --> 00:34:21,478 ‫در باز نمیشه 606 00:34:22,312 --> 00:34:23,313 ‫معلومه که نمیشه 607 00:34:23,313 --> 00:34:25,274 ‫برای امنیت مهمون‌ها ‫ورود و خروج ممنوعه 608 00:34:25,274 --> 00:34:26,733 ‫باید برم بیرون 609 00:34:26,733 --> 00:34:28,151 ‫چرا؟ 610 00:34:28,151 --> 00:34:29,611 ‫تو قرنطینه‌ایم 611 00:34:29,611 --> 00:34:30,779 ‫قرنطینه چیه؟ و چرا... 612 00:34:30,779 --> 00:34:32,239 ‫میخوای کجا بری؟ 613 00:34:32,239 --> 00:34:35,117 ‫میخوام از اینجا برم بیرون. ‫دیگه بسمه 614 00:34:35,492 --> 00:34:37,202 ‫خیلی‌خب. میشه بیای دفتر پیشم؟ 615 00:34:37,202 --> 00:34:38,954 ‫- تو دفترت؟ باشه ‫- نه، نه. تو نه 616 00:34:38,954 --> 00:34:41,874 ‫بیا دفترم. ‫باید دربارش حرف بزنیم. لطفاً 617 00:34:41,874 --> 00:34:44,877 ‫نه. این در عن رو باز کن لطفاً 618 00:34:47,171 --> 00:34:48,463 ‫باز نمیکنم 619 00:34:48,463 --> 00:34:49,965 ‫نمیکنم 620 00:34:49,965 --> 00:34:51,049 ‫ماشا 621 00:34:52,092 --> 00:34:54,386 ‫این در کیری رو باز کن! 622 00:34:54,386 --> 00:34:55,846 ‫باز نمیکنم 623 00:34:55,846 --> 00:34:57,598 ‫نمیکنم 624 00:34:57,598 --> 00:34:59,516 ‫دلایلا. دلایلا! 625 00:35:03,478 --> 00:35:04,521 ‫دلایلا! 626 00:35:04,521 --> 00:35:06,190 ‫- ماشا! ‫- دلایلا! 627 00:35:06,190 --> 00:35:07,774 ‫انگار اوضاع بیریخت شده 628 00:35:19,953 --> 00:35:22,414 ‫- تو خبر داشتی؟ ‫- سعی کردم جلوش رو بگیرم 629 00:35:22,873 --> 00:35:23,999 ‫داره چیکار میکنه؟ 630 00:35:24,499 --> 00:35:25,542 ‫داره کجا میره؟ 631 00:35:25,542 --> 00:35:27,419 ‫شاید بره سراغ پلیس 632 00:35:28,879 --> 00:35:31,715 ‫یائو. چرا میخواد این کارو باهامون بکنه؟ 633 00:35:31,715 --> 00:35:33,926 ‫- چرا؟ ‫- من... 634 00:35:33,926 --> 00:35:37,596 ‫من سعی کردم... که منصرفش کنم ماشا 635 00:35:42,518 --> 00:35:45,521 ‫ماشا، ما میخوایم تجدید پیمان کنیم 636 00:35:45,521 --> 00:35:46,897 ‫بسیار عالی! 637 00:35:49,274 --> 00:35:50,609 ‫گفتم بهت 638 00:35:50,610 --> 00:35:53,610 ‫♪ چرخ‌های اتوبوس میچرخن و میچرخن ♪ 639 00:36:34,486 --> 00:36:35,529 ‫ببخشید دیر کردم 640 00:36:36,780 --> 00:36:38,740 ‫- همه‌چی روبراهه؟ ‫- بله. بله 641 00:36:38,740 --> 00:36:42,035 ‫فقط خیلی سرم شلوغه ‫و به همه کارام نمیرسم 642 00:36:50,836 --> 00:36:53,088 ‫این داستان دقیقاً چقدر طول میکشه؟ 643 00:36:53,839 --> 00:36:55,924 ‫خب، امشب شاید زیاد خوابتون نبره 644 00:36:55,924 --> 00:36:58,719 ‫شاید سی تا چهل دقیقه ‫طول بکشه 645 00:36:58,719 --> 00:37:02,139 ‫تا اثرات کاملش رو حس کنین 646 00:37:02,723 --> 00:37:03,974 ‫ممنونم گلوری 647 00:37:04,600 --> 00:37:05,767 ‫اوه. سلام 648 00:37:05,767 --> 00:37:07,561 ‫عالیه. خوشحالم تونستی بیای لارز 649 00:37:08,228 --> 00:37:11,565 ‫حالا، از اونجایی که زک تو جنگل ‫ظاهر شده 650 00:37:11,565 --> 00:37:14,568 ‫برای راحتی کار میریم اونجا 651 00:37:14,568 --> 00:37:15,652 ‫ماشا 652 00:37:16,153 --> 00:37:19,198 ‫باید راستش رو بگم. ‫یکم دارم دودل میشم 653 00:37:19,198 --> 00:37:21,867 ‫واقعاً میخوام بیشتر تحقیق کنم قبل از... 654 00:37:21,867 --> 00:37:23,452 ‫دوز نهایی چقدره ماشا؟ 655 00:37:23,911 --> 00:37:25,412 ‫الان دیگه جز خبرنگاری... 656 00:37:25,412 --> 00:37:26,580 ‫شیمی‌دان هم شدی؟ 657 00:37:26,580 --> 00:37:27,664 ‫برای گزارش میخوام 658 00:37:27,664 --> 00:37:29,374 ‫- خیلی‌خب ‫- چه... 659 00:37:29,374 --> 00:37:32,085 ‫همین الانم سرم یه جوری شده 660 00:37:33,170 --> 00:37:35,380 ‫شاید الان وضع ذهنی مناسبی ندارم 661 00:37:35,380 --> 00:37:38,842 ‫- برای گرفتن همچین تصمیمی ‫- اصلاً اعتیادآور نیست، خب؟ 662 00:37:38,842 --> 00:37:42,221 ‫خیلی آدم‌ها هر روز این کارو میکنن 663 00:37:42,221 --> 00:37:44,890 ‫تو محیط‌هایی که نسبت به اینجا ‫کمتر کنترل‌شده‌ست 664 00:37:45,516 --> 00:37:49,269 ‫و من اینجا قدم به قدم راه رو با شما هستم 665 00:37:49,269 --> 00:37:51,939 ‫نه، من میخوام نظرم رو عوض کنم 666 00:37:51,939 --> 00:37:53,023 ‫بیخیال 667 00:37:54,816 --> 00:37:57,569 ‫خیلی‌خب. برای... 668 00:38:01,490 --> 00:38:03,742 ‫برای اینکه نشونتون بدم بی‌خطره 669 00:38:06,537 --> 00:38:08,413 ‫منم باهاتون این سفر رو میام 670 00:38:08,413 --> 00:38:09,540 ‫- چی؟ ‫- یعنی چی؟ 671 00:38:09,540 --> 00:38:11,333 ‫گلوری، میشه لطفاً یه لیوان بهم بدی؟ 672 00:38:11,333 --> 00:38:13,669 ‫- صبر کن. چی؟ ‫- بله 673 00:38:13,669 --> 00:38:15,170 ‫تو قراره راهنمامون باشی 674 00:38:15,170 --> 00:38:16,547 ‫بله. راهنماتون هستم 675 00:38:16,547 --> 00:38:19,049 ‫از داخل ماجرا هدایتتون میکنم 676 00:38:19,049 --> 00:38:23,470 ‫پس منم باهاتون میام 677 00:38:23,470 --> 00:38:24,721 ‫قدم به قدم 678 00:38:24,721 --> 00:38:26,640 ‫- ماشا ‫- لارز، لطفاً، باشه؟ 679 00:38:26,640 --> 00:38:28,934 ‫و یائو هم میشه پشتیبانمون 680 00:38:29,434 --> 00:38:33,355 ‫ما بعنوان یه خانواده میریم... 681 00:38:35,899 --> 00:38:36,817 ‫به اون دنیا 682 00:38:37,776 --> 00:38:39,695 ‫با هم بریم 683 00:38:39,695 --> 00:38:42,656 ‫پیش زک و فراتر 684 00:39:36,335 --> 00:39:37,669 ‫منظورت چیه خودتم خوردی؟ 685 00:39:37,669 --> 00:39:39,004 ‫- دیوونه شدی؟ ‫- بله 686 00:39:39,004 --> 00:39:41,715 ‫حدود چهل دقیقه دیگه واردش میشم 687 00:39:41,715 --> 00:39:43,175 ‫- چهل دقیقه؟ ‫- که اون موقع 688 00:39:43,175 --> 00:39:44,426 ‫تو تصمیم‌گیرنده میشی 689 00:39:44,426 --> 00:39:46,178 ‫- برنامه‌مون این نبود ماشا ‫- نه 690 00:39:46,178 --> 00:39:48,388 ‫هیچی مطابق برنامه پیش نمیره، درسته؟ 691 00:39:52,100 --> 00:39:54,686 ‫پس میخوام بری و پیش مارکونی‌ها باشی 692 00:39:54,686 --> 00:39:55,729 ‫ببرشون جنگل 693 00:39:56,396 --> 00:39:58,941 ‫من میرم با کارمل حرف بزنم 694 00:39:58,941 --> 00:40:00,192 ‫و بعد میام تو رو پیدا میکنم 695 00:40:00,192 --> 00:40:01,777 ‫راستی، در رو هم تعمیر کن 696 00:40:01,777 --> 00:40:03,737 ‫دیگه هیچکس نباید بره بیرون 697 00:40:03,737 --> 00:40:06,865 ‫زنگ بزن تعمیرکار. ‫نباید می‌ذاشتی این کارو بکنه 698 00:40:06,865 --> 00:40:08,242 ‫باید جلوشو می‌گرفتی! 699 00:40:08,242 --> 00:40:09,326 ‫گفتم که سعی کردم 700 00:40:09,326 --> 00:40:11,203 ‫ولی موفق نشدی، درسته؟ 701 00:40:11,203 --> 00:40:12,204 ‫درسته؟ 702 00:40:14,498 --> 00:40:16,792 ‫برو. پیش مارکونی‌ها باش، باشه؟ 703 00:40:18,001 --> 00:40:19,837 ‫من پیداتون میکنم 704 00:40:42,526 --> 00:40:43,569 ‫کارمل 705 00:40:45,195 --> 00:40:46,238 ‫کارمل 706 00:40:46,613 --> 00:40:47,865 ‫ماشا 707 00:40:47,865 --> 00:40:49,992 ‫- سلام ‫- کجا میری؟ 708 00:40:49,992 --> 00:40:51,743 ‫ماشا، من... 709 00:40:51,743 --> 00:40:54,246 ‫بنظرم باید تو یه بیمارستان واقعی باشم 710 00:40:54,246 --> 00:40:55,539 ‫روزم رو با... 711 00:40:57,165 --> 00:41:00,002 ‫خفه کردن تو شروع کردم، ‫و با خوندن آهنگ زانادو تمومش کردم 712 00:41:00,002 --> 00:41:01,795 ‫عزیزم. بیا 713 00:41:01,795 --> 00:41:02,838 ‫چیزی نیست 714 00:41:03,463 --> 00:41:04,548 ‫بشین 715 00:41:04,548 --> 00:41:06,300 ‫- بشین ‫- بابت صبح خیلی شرمنده‌ام 716 00:41:06,300 --> 00:41:08,177 ‫کاش می‌تونستم بگم که خودم نبودم، ولی... 717 00:41:08,844 --> 00:41:10,721 ‫میتونم بگم اون ورژنم نیست ‫که دوستش دارم 718 00:41:11,138 --> 00:41:13,765 ‫نه، تقصیر منه 719 00:41:14,433 --> 00:41:17,352 ‫الان نمیتونی بری. ‫میتونیم حالت رو خوب کنیم 720 00:41:17,352 --> 00:41:19,104 ‫با تمام احترام... 721 00:41:19,855 --> 00:41:22,149 ‫اوضاع یکم بیریخت بنظر میاد 722 00:41:22,149 --> 00:41:23,650 ‫مطمئن نیستم این... 723 00:41:25,319 --> 00:41:26,695 ‫محیط مناسبی برام باشه 724 00:41:26,695 --> 00:41:29,072 ‫- بهتره برم ‫- اینو بهم بگم 725 00:41:29,072 --> 00:41:31,950 ‫دارویی که من بهت دادم ‫خیلی سالم‌تره 726 00:41:31,950 --> 00:41:34,244 ‫خیلی موثرتر از داروهاییه 727 00:41:34,244 --> 00:41:35,871 ‫که فرو میکنن تو حلقت 728 00:41:36,330 --> 00:41:39,124 ‫تو یه بیمارستان روانی غربی 729 00:41:39,124 --> 00:41:40,709 ‫ولی من... 730 00:41:41,710 --> 00:41:42,669 ‫فکر... 731 00:41:45,130 --> 00:41:46,715 ‫احتمالاً... 732 00:41:47,674 --> 00:41:50,135 ‫فکر نکنم برام خوب باشه ‫که دور و بر تو باشم 733 00:41:51,720 --> 00:41:54,681 ‫اومدی اینجا که خودت رو ‫تو این سفر رها کنی 734 00:41:54,681 --> 00:41:57,601 ‫و پیشرفت‌های شگفت‌انگیزی داشتی کارمل 735 00:42:00,062 --> 00:42:01,271 ‫لطفاً 736 00:42:01,271 --> 00:42:04,358 ‫لطفاً نذار این اتفاق... 737 00:42:05,025 --> 00:42:07,277 ‫آخر خط باشه برات 738 00:42:11,365 --> 00:42:12,741 ‫هوم. بیا 739 00:42:17,037 --> 00:42:19,081 ‫چطور بهت بفهمونم؟ 740 00:42:25,045 --> 00:42:27,965 ‫برام خوب نیست که دور و برت باشم 741 00:42:34,763 --> 00:42:36,348 ‫خب... 742 00:42:37,766 --> 00:42:40,894 ‫حالا چی، لاپوچکا؟ 743 00:42:53,215 --> 00:42:59,895 ‫ترجمه از حسین رضایی ‫ H o s s e i n T L ‫HosseinTLsub@yahoo.com 744 00:43:00,066 --> 00:43:09,896 ‫« ارائه‌ای از وب‌سایت بیاتوموویز » ‫:.: Bia2Movies.bid :.: