1 00:01:04,083 --> 00:01:07,583 Perustuu Liane Moriartyn kirjaan Yhdeksän hyvää, kymmenen kaunista 2 00:01:09,166 --> 00:01:12,791 YHDEKSÄN HYVÄÄ, KYMMENEN KAUNISTA 3 00:01:56,583 --> 00:01:59,083 Odotan tätä oikein innolla. 4 00:01:59,166 --> 00:02:04,458 Paikka on voittanut kaksi maailmanlaajuista hyvinvointipalkintoa. 5 00:02:04,541 --> 00:02:07,166 Mielenterveys- ja sosiaalisen vaikuttavuuden palkinnon. 6 00:02:07,250 --> 00:02:10,375 Toinen saattoi olla pelkkä kunniamaininta, mutta silti. 7 00:02:10,458 --> 00:02:14,291 Tämä nainen antaa meille roiman alennuksen. 8 00:02:16,375 --> 00:02:21,958 On todella edistyksellistä laittaa ihmisten parantaminen voittojen edelle. 9 00:02:22,041 --> 00:02:27,500 Luulen, että monet niistä muista maksavat tuhansia dollareita. 10 00:02:28,291 --> 00:02:31,000 Me saimme täysosuman. 11 00:02:32,208 --> 00:02:35,791 Tunnen keveneväni, mitä lähemmäs tulemme. 12 00:02:35,875 --> 00:02:40,041 -Tämä tekee hyvää meille, vai mitä? -Varmasti. 13 00:02:40,125 --> 00:02:42,833 Miten menee, Zoe. Zoe! 14 00:02:42,916 --> 00:02:45,416 -Mitä? -Miten siellä menee? 15 00:02:45,500 --> 00:02:48,416 Ei paremmasta väliä. En malta odottaa. 16 00:02:48,500 --> 00:02:50,375 Siitä tulee mahtavaa. 17 00:02:54,916 --> 00:02:56,625 Jess tässä. 18 00:02:56,708 --> 00:03:00,833 Menemme transformaatioretriittiin nimeltä Tranquillum. 19 00:03:00,916 --> 00:03:05,666 Sillä ei ole sometiliä. Se on tosi mystinen juttu. 20 00:03:06,750 --> 00:03:12,500 10 päivän ajan me meditoimme, joogaamme, syömme terveellisesti. 21 00:03:12,583 --> 00:03:15,125 Saan viettää laatuaikaa mieheni kanssa... 22 00:03:16,416 --> 00:03:19,791 -Teitkö tuon tahallasi? -Tämä tie tappaa autoni. 23 00:03:19,875 --> 00:03:22,333 Joudun aloittamaan alusta. 24 00:03:23,666 --> 00:03:26,375 -Ei ole pakko. -Onpas. 25 00:03:26,458 --> 00:03:29,958 Viet tämän itsensä kehittämisen vähän liian pitkälle. 26 00:03:30,041 --> 00:03:32,375 Mitä tuo tarkoitti? 27 00:03:32,458 --> 00:03:35,125 Se tarkoittaa... Hittolainen! 28 00:03:35,208 --> 00:03:38,958 Jos koko ajan kehitymme paremmaksi, lopulta olemme täydellisiä. 29 00:03:39,041 --> 00:03:41,916 -Mitä sen jälkeen? -Ehkä olet täydellinen kusipää. 30 00:03:42,000 --> 00:03:44,708 En vain ymmärrä, miksi menen sinne. 31 00:03:44,791 --> 00:03:48,875 Menemme, koska meillä on ongelmia, Benjamin. 32 00:03:48,958 --> 00:03:53,583 Parisuhteessamme. Sen pitäisi olla tärkeämpää kuin typerä autosi. 33 00:03:53,666 --> 00:03:55,833 Tarvitsemme jotain radikaalia. 34 00:03:55,916 --> 00:03:59,916 Sitä tämä ainakin on. Jousitus menee paskaksi. 35 00:04:18,791 --> 00:04:23,500 Hyvinvointi, täältä tullaan. Frances 2.0. 36 00:04:23,583 --> 00:04:27,791 Tästä se alkaa. Kyllä vain. 37 00:04:31,583 --> 00:04:38,250 Senkin paskiainen. Ei edes yhtä puhelua. Olisiko se liian ystävällistä? 38 00:04:44,583 --> 00:04:49,000 -Hei.-Hei. Joko olet saavuttanut nirvanan? 39 00:04:49,083 --> 00:04:53,958 -Siitä ollaan vielä kaukana.-Anna tälle kunnon mahdollisuus. 40 00:04:54,041 --> 00:04:59,291 Minähän annan. Olen matkalla sinne juuri nyt. 41 00:04:59,375 --> 00:05:02,750 Älä edes ajattele sitä miestä. Hän on kusipää. 42 00:05:02,833 --> 00:05:09,041 En ajattelekaan. Kunpa ystäväni eivät soittelisi ja muistuttaisi hänestä. 43 00:05:09,125 --> 00:05:14,916 -Oletko kuullut agentistasi? -En, mutta kiitos kun mainitsit työnkin. 44 00:05:15,000 --> 00:05:17,625 Mistä muusta haluat muistuttaa? 45 00:05:17,708 --> 00:05:22,166 Rakastan sinua. Uusi kirjasi on fantastinen. Sinä olet fantastinen. 46 00:05:22,250 --> 00:05:26,583 -Vietät ihanat 10 päivää Tranquillumissa. -Tiedän. 47 00:05:26,666 --> 00:05:33,625 Palaan uutena ihmisenä, josta kaikki varmasti pitävät enemmän. 48 00:05:33,708 --> 00:05:38,250 -Minä pidän tästä Francesista. -Kiitos. 49 00:05:38,333 --> 00:05:43,458 -Agenttini soittaa. Joudun lopettamaan.-Soitellaan. 50 00:05:43,541 --> 00:05:45,500 -Hei.-Frances. 51 00:05:45,583 --> 00:05:50,125 -Miten kirjabisnes sujuu?-Kuulostat iloiselta. 52 00:05:50,208 --> 00:05:52,708 Menen siihen retriittiin, josta kerroin. 53 00:05:52,791 --> 00:05:56,250 Yritän virittäytyä positiiviseen mielentilaan. 54 00:05:56,333 --> 00:06:01,250 Ne, jotka kuolivat siihen hikimajaan, luulivat myös valaistuvansa. 55 00:06:01,333 --> 00:06:05,750 -Oikeasti he paistuivat hengiltä. -Tämä paikka on ihan erilainen. 56 00:06:05,833 --> 00:06:10,333 Menen vähän eheytymään. Hieman hierontaa ja kevyttä paastoa. 57 00:06:10,416 --> 00:06:16,458 -En tuo hyviä uutisia, Frannie. -Mitä tuo meinaa? 58 00:06:16,541 --> 00:06:22,416 Minusta kirjasi on kauniisti kirjoitettu. Tarkoitan sitä todella. 59 00:06:24,750 --> 00:06:30,083 Hetkinen nyt. Tarkoitatko, etteivät he halua kirjaa? 60 00:06:31,125 --> 00:06:34,833 Tätä ei ole helppo sanoa, joten puhun ihan suoraan. 61 00:06:34,916 --> 00:06:39,375 He haluavat ostaa sinut ulos sopimuksestasi. 62 00:06:39,458 --> 00:06:46,000 Olen pahoillani. Varsinkin sen jälkeen, mitä koit sen kamalan miehen kanssa. 63 00:06:46,083 --> 00:06:48,916 En halua puhua siitä kanssasi. 64 00:06:54,958 --> 00:07:00,000 Se siitä sitten. Olen mennyttä. Näin se päättyy. 65 00:07:00,083 --> 00:07:02,375 Olen kuollut maailmalle. 66 00:07:02,458 --> 00:07:04,541 Kuollut! 67 00:07:05,583 --> 00:07:07,416 Kuollut maailmalle! 68 00:07:11,708 --> 00:07:15,666 Hei, onko kaikki hyvin? 69 00:07:18,000 --> 00:07:20,125 Tarvitsetko apua? 70 00:07:20,208 --> 00:07:23,041 -En. Kaikki on hyvin. -Ei siltä näytä. 71 00:07:23,125 --> 00:07:27,333 Vajosin vain hetkeksi hiljaiseen epätoivoon. 72 00:07:27,416 --> 00:07:31,291 Onko tuo käsityksesi hiljaisesta? 73 00:07:32,083 --> 00:07:35,166 Huusit kuin syötävä. Siksi pysähdyin. 74 00:07:35,250 --> 00:07:40,125 Anteeksi. Luulin olevani täysin yksin. 75 00:07:40,208 --> 00:07:41,916 Selvästi olin väärässä. 76 00:07:42,000 --> 00:07:45,333 -Oletko sairas? -Anteeksi kuinka? 77 00:07:45,416 --> 00:07:49,458 Näytti siltä, että olet ehkä saamassa hermoromahduksen. 78 00:07:49,541 --> 00:07:55,458 -En tuomitse. Suvussani on mielisairautta. -Niinkö? Kaikki on kunnossa. 79 00:07:55,541 --> 00:08:01,458 Ei ole normaalia huutaa täyttä kurkkua tienvarressa. 80 00:08:01,541 --> 00:08:04,625 Tiedätkö mitä? Minulla oli kuuma aalto. 81 00:08:07,500 --> 00:08:09,833 Kaikki hyvin siis. Kiitos vain. 82 00:08:09,916 --> 00:08:12,750 Saatko hormonikorvaushoitoa? 83 00:08:12,833 --> 00:08:15,375 Anteeksi nyt vain... 84 00:08:15,458 --> 00:08:18,000 Keltarauhashormonia. Se kuulemma auttaa. 85 00:08:18,083 --> 00:08:22,750 -Puhummeko oikeasti tästä? -Miksi moinen äänensävy? 86 00:08:22,833 --> 00:08:26,458 En vain ole tottunut siihen, että ventovieraat- 87 00:08:26,541 --> 00:08:29,916 -määräävät hormonihoitoa tienposkessa. 88 00:08:30,000 --> 00:08:35,000 Pyydän anteeksi. Huomaan nyt, että olet ihmisraunio. Hyvää päivänjatkoa. 89 00:08:48,500 --> 00:08:49,958 Huomenta. 90 00:08:56,791 --> 00:09:00,666 -Menossa Tranquillumiin näköjään. -Mistä niin päättelet? 91 00:09:00,750 --> 00:09:03,416 Varastoit kiellettyjä ruokia. 92 00:09:03,500 --> 00:09:07,833 -Minäkin olen menossa sinne. -Loistavaa. 93 00:09:07,916 --> 00:09:11,708 Hyvä jos pääset ovesta sisään näiden kanssa. 94 00:09:12,750 --> 00:09:14,416 "Senkin narsisti." 95 00:09:14,500 --> 00:09:20,125 Tuokin otetaan pois. Siellä ei sallita puhelimia. 96 00:09:20,208 --> 00:09:23,125 -Mitä olet kuullut siitä? -En paljon. 97 00:09:23,208 --> 00:09:27,375 Ihmiset tulevat ulos erinäköisinä, joten kai hän heille jotain tekee. 98 00:09:27,458 --> 00:09:30,208 Oletko tavannut naisen, joka paikkaa pyörittää? 99 00:09:30,791 --> 00:09:35,208 En, mutta haluaisin kyllä. 100 00:09:35,291 --> 00:09:37,666 Hän kuulemma muuttaa ihmisen täysin. 101 00:09:37,750 --> 00:09:41,250 Siksi menen sinne. Haluan täydellisen muodonmuutoksen. 102 00:09:44,000 --> 00:09:46,250 Onnea vaan. 103 00:09:51,083 --> 00:09:52,750 Hei. 104 00:10:11,375 --> 00:10:15,666 Romantiikka ei myy juuri nyt. Ei sitä kestä ikuisesti. 105 00:10:15,750 --> 00:10:21,416 -Tämä stressi ei tee hyvää selälleni.-Älä tuhlaa energiaasi murehtimiseen. 106 00:10:21,500 --> 00:10:23,333 Unohda tämä ja pidä hauskaa. 107 00:10:23,416 --> 00:10:28,666 Tuhoanko feminismin, koska kuvailin sankarittareni silmien väriä? 108 00:10:32,833 --> 00:10:35,166 Namaste. Tervetuloa Tranquillumiin. 109 00:10:35,250 --> 00:10:39,833 Odotan innolla kuulevani lisää. Odottaisitko pikku hetken. 110 00:10:39,916 --> 00:10:43,583 Minun olisi pitänyt muka tappaa Jane. Kuka tappaa päähenkilönsä? 111 00:10:43,666 --> 00:10:48,791 Olet varmaankin Frances. Tule. Yksi matka päättyy ja toinen alkaa. 112 00:10:50,708 --> 00:10:57,250 Miten he voivat sanoa, että vihaan naisia? Minä olen nainen ja rakastan itseäni. 113 00:10:59,208 --> 00:11:02,291 -Voimme vielä perua koko jutun. -Ben, olemme jo perillä. 114 00:11:02,375 --> 00:11:06,500 -Voisimme ratkaista tämän keskenämme. -Olemme yrittäneet. 115 00:11:06,583 --> 00:11:12,750 Suhteemme ei voi hyvin. Joko yritämme tai... 116 00:11:14,041 --> 00:11:16,041 Tai sitten emme. 117 00:11:19,666 --> 00:11:21,708 Mikä sinua risoo? 118 00:11:23,833 --> 00:11:27,750 Ei mikään. Aja vähän eteenpäin, että minäkin mahdun. 119 00:11:27,833 --> 00:11:33,000 -Aiotko töötätä noin koko ajan? -Miten? Se ei ole mikään soitin. 120 00:11:33,083 --> 00:11:35,458 Sitä vain painetaan. 121 00:11:36,708 --> 00:11:41,750 -Siitä tulee vain yksi nuotti.-Namaste. Tervetuloa Tranquillumiin. 122 00:11:41,833 --> 00:11:44,708 Ihosi on upea. Ben, katso hänen ihoaan. 123 00:11:44,791 --> 00:11:47,625 Olen Lulu, yksi hyvinvointikonsulteista. 124 00:11:47,708 --> 00:11:51,916 -Lähdetäänkö esittelykierrokselle? -Mikäs siinä. 125 00:11:52,000 --> 00:11:56,458 Meidän on otettava tuo pian. Se voi tehdä kipeää, mutta se on sen arvoista. 126 00:11:56,541 --> 00:12:00,333 Tarkoitatko, että koko ajaksi? 127 00:12:00,416 --> 00:12:02,500 Se on minun puhelimeni. 128 00:12:04,291 --> 00:12:06,958 Voiko tuon tyypin heittää ulos? 129 00:12:07,041 --> 00:12:09,208 Tiedätkö, mistä se johtuu? 130 00:12:09,291 --> 00:12:12,583 Nyt on muodissa tappaa hahmoja. 131 00:12:12,666 --> 00:12:17,625 He ovat minun vauvojani. En tapa vauvoja. En edes haavoita hahmojani. 132 00:12:21,166 --> 00:12:27,041 Kun olet kirjautunut, suosittelen metsäkylpyä. Se laskee kortisolitasoa. 133 00:12:27,125 --> 00:12:32,625 -Kuulostaa ihanalta. -Arboretumimme on voittanut palkintoja. 134 00:12:32,708 --> 00:12:35,541 Minua ei ole ikinä sanottu vaaralliseksi. 135 00:12:35,625 --> 00:12:38,625 Mitä vaarallista minussa on? Anteeksi. 136 00:12:38,708 --> 00:12:40,958 Ei, minä pyydän anteeksi. 137 00:12:41,041 --> 00:12:42,666 Minä olen Carmel. 138 00:12:42,750 --> 00:12:47,125 Ymmärrän kyllä. Minäkin soitin juuri lapsilleni. Kaipaan heitä kovasti. 139 00:12:47,208 --> 00:12:53,000 Ei, en soita... Tämä on työpuhelu. 140 00:12:53,083 --> 00:12:58,583 Teen jotain elääkseni. Minulla ei ole lapsia. Ei ole tarkoitus vähätellä. 141 00:12:58,666 --> 00:13:02,291 Tämä vain on tärkeä puhelu. Arvostan sitä mitä teet. 142 00:13:02,375 --> 00:13:07,416 -Ymmärrän kyllä. -Carmel. Kaikki hyvin. 143 00:13:07,500 --> 00:13:13,000 He eivät ole siellä. He ovat täällä ja täällä. 144 00:13:22,708 --> 00:13:27,541 Olet tosi kaunis. Ovatko kaikki täällä kauniita? 145 00:13:27,625 --> 00:13:33,041 Itse asiassa ovat. Myös sinä, Carmel. 146 00:13:37,375 --> 00:13:39,500 Kiitos. 147 00:13:39,583 --> 00:13:44,000 -No niin... -Ei. Minun pitää katsoa yksi juttu. 148 00:13:44,083 --> 00:13:49,958 Frances. Kuvittele, että ei tarvitse, koska sinun ei oikeasti tarvitse. 149 00:13:50,041 --> 00:13:52,750 Sinun ei tarvitse tehdä sitä. 150 00:13:55,833 --> 00:13:59,500 Tuli yksi yllättävä juttu, joten minun täytyy lähteä. 151 00:13:59,583 --> 00:14:02,916 Jotain sattuu aina, mutta olet täällä. 152 00:14:04,250 --> 00:14:06,541 Ole täällä, Frances. 153 00:14:12,666 --> 00:14:14,750 Olet hyvä tässä. 154 00:14:14,833 --> 00:14:18,083 Hei. Anteeksi tuo äskeinen. 155 00:14:18,166 --> 00:14:20,958 Frances Welty. En tarkoittanut sillä mitään. 156 00:14:21,041 --> 00:14:24,583 Frances Welty, se kirjailijako? 157 00:14:26,250 --> 00:14:29,875 -Riippuu, keneltä kysyy. -Kysy minulta. Olen lukenut jokaisen... 158 00:14:29,958 --> 00:14:34,958 Meidän pitää mennä. Nähdään pian, tai ei koskaan. Puhelias tyyppi. 159 00:14:35,041 --> 00:14:37,208 Tässä on allasalue. 160 00:14:38,541 --> 00:14:41,958 -Voi luoja. Sinäkö? -Pahus. 161 00:14:43,333 --> 00:14:46,250 -Olet kai Tony. -Pitää päästä kuselle. 162 00:14:46,333 --> 00:14:49,583 Oma konsulttisi tulee pian opastamaan. 163 00:14:49,666 --> 00:14:51,416 Kiva. 164 00:14:56,166 --> 00:14:59,125 Tiedoksesi, että en ole ihmisraunio. 165 00:15:01,250 --> 00:15:02,958 En aio... 166 00:15:04,583 --> 00:15:10,291 Ettekö tutki asiakkaiden taustoja? Hän vaikuttaa rikolliselta. 167 00:15:10,375 --> 00:15:14,958 Ymmärrän sataprosenttisesti, miksi he haluavat, että luovutan puhelimeni. 168 00:15:15,041 --> 00:15:18,916 Mutta loogisesti ajatellen, mitä jos sattuu hätätapaus? 169 00:15:19,000 --> 00:15:23,916 -Mitä jos tänne tulee murhaaja tai karhu? -Mitä muka tekisit puhelimellasi? 170 00:15:31,458 --> 00:15:35,375 Aamiainen kello 7. Lounas kello 12. Päivällinen 19.30. 171 00:15:35,458 --> 00:15:38,916 -Kaikki vieraat syövät yhdessä. -Montako vieraita on? 172 00:15:39,000 --> 00:15:42,625 Yhdeksän kaikkiaan. Pieni ja intiimi seurue. 173 00:15:42,708 --> 00:15:46,000 Tämä on upea paikka. Tunnen jo oloni paremmaksi. 174 00:15:46,083 --> 00:15:48,541 -Eikö olekin upeaa? -On. 175 00:15:48,625 --> 00:15:50,791 Tässä on kylpylämme. 176 00:15:50,875 --> 00:15:54,291 Tällaista näkee yleensä lomakeskuksissa. 177 00:15:54,375 --> 00:15:57,750 Kaikki on ällistyttävän viimeisteltyä. 178 00:15:59,958 --> 00:16:02,000 Hei! Napoleon. 179 00:16:03,208 --> 00:16:04,791 Tšingis-kaani. 180 00:16:04,875 --> 00:16:07,625 Ei, Napoleon Marconi on nimeni. 181 00:16:07,708 --> 00:16:12,291 Ai, minä olen Frances. Taisin hukata oppaani. 182 00:16:12,375 --> 00:16:16,916 Hauska tavata. Tulitko 10 päivän retriittiin? 183 00:16:17,000 --> 00:16:18,500 Kyllä vain. 184 00:16:18,583 --> 00:16:21,791 Siellähän sinä olet. Luulin, että karkasit. 185 00:16:21,875 --> 00:16:23,583 Mitä tämä on? 186 00:16:23,666 --> 00:16:27,291 Se on räätälöity aineenvaihduntasi mukaan, joten älä anna siitä muille. 187 00:16:27,375 --> 00:16:31,708 Se on myös laskettu tarkasti, joten juo kaikki. 188 00:16:31,791 --> 00:16:36,625 Tässä ovat kauniit tyttöni. Vaimoni Heather ja tyttäreni Zoe. 189 00:16:36,708 --> 00:16:39,125 -Hauska tutustua. -Samoin. 190 00:16:39,208 --> 00:16:42,166 Mikä teidät tuo tänne? Näytätte aika täydellisiltä. 191 00:16:42,250 --> 00:16:44,833 Miksi sanoisit niin? 192 00:16:44,916 --> 00:16:49,041 Se oli tarkoitettu kohteliaisuudeksi. 193 00:16:49,125 --> 00:16:53,666 Taidamme testata kuumat lähteet, uida ehkä muutaman kierroksen altaassa. 194 00:16:53,750 --> 00:16:57,916 -Ehkä käymme jopa pyhässä kylpylässä. -Näytän teille kuumat lähteet. 195 00:16:58,000 --> 00:16:59,958 Ciao, Frances. 196 00:17:00,041 --> 00:17:02,833 Tulkaahan, neitoset. Otetaan varaslähtö paratiisiin. 197 00:17:02,916 --> 00:17:04,833 Oli mukava tavata. 198 00:17:08,583 --> 00:17:10,500 Heather on lehmä. 199 00:17:10,583 --> 00:17:12,791 Huoneesi on täälläpäin. 200 00:17:16,875 --> 00:17:22,083 -Onko teillä magneettikuvauslaite? -Meillä on täällä kaikki herkut. 201 00:17:22,875 --> 00:17:26,416 -Paljonko sellainen kustantaa? -En osaa sanoa. 202 00:17:26,500 --> 00:17:32,000 Kuulin, että Bill Gates antoi suuren osan alkupääomasta. Onko se totta? 203 00:17:32,625 --> 00:17:36,208 -En tiedä. -Paljon tietämättömyyttä. 204 00:17:37,625 --> 00:17:39,875 -Mikä tämä on? -Vastuuvapautus. 205 00:17:39,958 --> 00:17:42,416 Jättääkö kukaan allekirjoittamatta? 206 00:17:42,500 --> 00:17:45,875 Olisit ensimmäinen. 207 00:17:49,583 --> 00:17:55,541 "Asiakkaat eivät saa kirjoittaa Tranquillumista sosiaaliseen mediaan." 208 00:17:56,791 --> 00:18:00,166 Miten sitten houkuttelette uusia asiakkaita? 209 00:18:00,250 --> 00:18:01,750 Sana kiertää. 210 00:18:03,791 --> 00:18:06,250 -Melkoinen hymy. -Niin minustakin. 211 00:18:12,958 --> 00:18:16,500 -Mikä se on? -Otamme verinäytteen. Vakiokäytäntö. 212 00:18:16,583 --> 00:18:22,541 Luovutin jo potilastietoni, mikä vaikutti hitusen oudolta. 213 00:18:22,625 --> 00:18:26,958 Otamme verta muutaman päivän välein. Se luki kirjoittamassasi asiakirjassa. 214 00:18:27,041 --> 00:18:31,541 Se auttaa hyvinvointimatkasi räätälöimisessä. 215 00:18:31,625 --> 00:18:36,458 Hyvä on. Kumpi käsi? 216 00:18:38,708 --> 00:18:40,541 Tämä ei satu. 217 00:18:45,833 --> 00:18:50,083 Olet rohkea, olet vahva. 218 00:18:50,166 --> 00:18:52,625 Tulet taas uudeksi. 219 00:18:55,583 --> 00:19:00,458 Tulet olemaan se, joka tulit tänne olemaan. 220 00:19:02,291 --> 00:19:03,708 Kyllä. 221 00:19:05,958 --> 00:19:08,125 Ryhdistäydy, Carmel. 222 00:19:27,125 --> 00:19:32,041 -Voi, anteeksi. -Anteeksi! 223 00:19:32,125 --> 00:19:36,791 Olin metsäkylvyssä ja luulin sinua puroksi. 224 00:19:36,875 --> 00:19:40,416 Minun vikani. En voinut enää pidätellä. 225 00:19:40,500 --> 00:19:44,000 Konsulttini ei ollut mailla halmeilla. 226 00:19:44,833 --> 00:19:47,666 Älä kieli minusta matroonalle. 227 00:19:47,750 --> 00:19:50,791 -Matroonalle? -Sille venäläiselle. 228 00:19:50,875 --> 00:19:54,875 -Oletko tavannut hänet? -En vielä. Entä sinä? 229 00:19:54,958 --> 00:19:59,958 En, mutta en malta odottaa. Olen kuullut hänestä paljon juttuja. 230 00:20:02,000 --> 00:20:03,791 Anteeksi, minä vain... 231 00:20:04,791 --> 00:20:07,708 -Näytät tosi tutulta... -En ole. 232 00:20:13,208 --> 00:20:18,583 -Minä olen Carmel. -Tony. Miksi sinä päädyit tänne? 233 00:20:18,666 --> 00:20:22,583 Painonpudotus, itsetunnon kohotus. Mielen ja kehon transformaatio. 234 00:20:22,666 --> 00:20:25,041 Entä sinä? 235 00:20:25,125 --> 00:20:27,791 -Sama. -Oletko naimisissa? 236 00:20:27,875 --> 00:20:31,916 Naimisissako? Ei kai tämä ole niitä paikkoja? 237 00:20:32,000 --> 00:20:34,666 Mitä tarkoitat? 238 00:20:34,750 --> 00:20:38,250 Elinikäinen poikamies. Ainakin loppuelämäni. 239 00:20:38,333 --> 00:20:44,583 Pitää hoitaa tämä loppuun. En ravistellut vielä. Oli kiva tavata, Chanelle. 240 00:20:44,666 --> 00:20:47,416 Joo. 241 00:20:47,500 --> 00:20:49,541 Tätä tietä. 242 00:20:56,208 --> 00:20:59,541 Taivaallista. 243 00:21:02,750 --> 00:21:06,791 Tervetuloa Tranquillumiin. Hyvinvointimatkasi on alkanut. 244 00:21:07,458 --> 00:21:11,583 Olen tuntenut itseni aika huonovointiseksi viime aikoina. 245 00:21:13,291 --> 00:21:15,166 Tiedän sen. 246 00:21:18,458 --> 00:21:21,250 Tämä tekee hyvää minulle. Tiedän sen. 247 00:21:24,333 --> 00:21:26,625 Sen on pakko. 248 00:21:28,875 --> 00:21:31,916 Hoidamme sinut kuntoon, Frances. 249 00:21:32,000 --> 00:21:36,375 Sinusta tulee tuntumaan paremmalta kuin koskaan. 250 00:21:37,750 --> 00:21:39,125 Niin. 251 00:22:26,750 --> 00:22:29,208 Miten pääsit sisään? 252 00:22:29,291 --> 00:22:31,000 Tulin ovesta. 253 00:22:34,458 --> 00:22:36,916 Olen Masha. 254 00:22:41,666 --> 00:22:43,750 Olet se nainen. 255 00:22:45,208 --> 00:22:47,583 Miksi itket, Frances? 256 00:22:47,666 --> 00:22:53,083 Vähän sellainen "urani on ohi" -tyylinen juttu. 257 00:22:53,166 --> 00:22:55,541 Vähän vaihdevuosia. 258 00:22:55,625 --> 00:23:00,375 Siihen sekaan huono parisuhde ja ripaus lamauttavaa häpeää. 259 00:23:00,458 --> 00:23:03,208 Hoidamme sinut kuntoon. 260 00:23:07,000 --> 00:23:09,708 Tiedätkös, melkein jätin tulematta. 261 00:23:11,541 --> 00:23:17,000 Kun sitten pääsin tänne, harkitsin vakavasti lähtöä. 262 00:23:18,916 --> 00:23:24,833 Lähes kaikki melkein jättivät tulematta. He aistivat, että tämä vaatii rohkeutta. 263 00:23:24,916 --> 00:23:29,041 Ja joskus se on epämukavaa. 264 00:23:30,791 --> 00:23:36,166 Kerron toisenkin asian. Useimmilla tänne tulevilla on mukava elämä. 265 00:23:37,291 --> 00:23:40,041 He tulevat kärsimyksen takia. 266 00:23:43,791 --> 00:23:47,708 -En halua kärsiä. -Sinä kärsit jo. 267 00:24:09,166 --> 00:24:10,583 Mitä? 268 00:24:12,375 --> 00:24:14,333 Ei mitään. 269 00:24:14,416 --> 00:24:20,125 -Miksi Zoe on eri huoneessa? -Koska huoneet ovat kahdelle hengelle. 270 00:24:20,208 --> 00:24:23,708 -Hän on haltioissaan omasta huoneesta. -Sanoiko hän niin? 271 00:24:23,791 --> 00:24:26,500 Kuka 20-vuotias ei halua eroon vanhemmistaan? 272 00:24:26,583 --> 00:24:29,458 Ehkä meidän 20-vuotiaamme. 273 00:24:30,375 --> 00:24:34,208 Erityisesti tänä viikonloppuna. 274 00:24:48,541 --> 00:24:51,250 Kaikessa rauhassa. Se menee ohi. 275 00:24:57,083 --> 00:24:58,458 Hei. 276 00:25:02,958 --> 00:25:06,875 Ajattelin mennä kuumaan lähteeseen. Tuletko mukaan? 277 00:25:08,250 --> 00:25:11,583 Mene sinä vain. Minä taidan mennä lenkille. 278 00:25:17,291 --> 00:25:21,041 En ole tavannut häntä vielä. Orientaatio on illalla. 279 00:25:22,541 --> 00:25:26,875 Mutta tässä on jotain mätää. Sen tiedän jo. 280 00:25:27,666 --> 00:25:29,833 Soitan taas huomenna. 281 00:25:34,791 --> 00:25:38,291 Haloo. Lars? 282 00:25:39,666 --> 00:25:41,958 -Joko unohdit ääneni?-Missä olet? 283 00:25:42,041 --> 00:25:44,541 Jossain vinksahtaneessa kylpylässä. 284 00:25:45,500 --> 00:25:47,375 Taasko? 285 00:25:47,458 --> 00:25:49,375 Kiva. 286 00:25:49,458 --> 00:25:51,666 -Se on työasia. -Selvähän se. 287 00:25:52,333 --> 00:25:57,875 Olen tavoittamattomissa 10 päivää. Halusin sinun tietävän, jos vaikka... 288 00:25:57,958 --> 00:25:59,416 En tiedä. 289 00:25:59,500 --> 00:26:03,208 Menosi eivät kuulu enää minulle. Eiväthän? 290 00:26:04,291 --> 00:26:06,500 Okei. 291 00:26:08,083 --> 00:26:11,208 -No... -Nauti kymmenestä päivästä. 292 00:26:25,875 --> 00:26:31,166 Niin monia sääntöjä. Salakuuntelukin on varmasti kielletty. 293 00:26:31,250 --> 00:26:34,125 Miten sinulla on vielä puhelin? 294 00:26:34,208 --> 00:26:39,166 -Ei olekaan. -Vain kello ja korvanappi. 295 00:26:42,708 --> 00:26:45,291 -Lars Lee. -Zoe Marconi. 296 00:26:46,416 --> 00:26:48,833 Mikä tuo Zoe Marconin Tranquillumiin? 297 00:26:51,541 --> 00:26:53,250 Vanhempani. 298 00:26:56,166 --> 00:27:00,500 Mikä tuo Lars Leen tänne, ja miksi sanoit tätä paikkaa vinksahtaneeksi? 299 00:27:02,791 --> 00:27:07,125 Eivätkö nämä kaikki ole? Tällaiset retriitit. 300 00:27:07,208 --> 00:27:12,416 Tarkoitus on erottaa rikkaat rahoistaan ja saada heidät pitämään itsestään. 301 00:27:13,416 --> 00:27:14,750 Soopaa. 302 00:27:14,833 --> 00:27:18,666 Silti maksoit päästäksesi tänne kohentamaan oloasi. 303 00:27:18,750 --> 00:27:21,708 Oho. Meistä voisi oikeasti tulla ystävät. 304 00:27:22,916 --> 00:27:26,458 Mitä Ray siitä ajattelisi? 305 00:27:29,250 --> 00:27:33,375 Kulta, minä tässä taas. Jätän toisen viestin. 306 00:27:33,458 --> 00:27:39,416 Katoan muutamaksi päiväksi. Olen hyvinvointiretriitissä 307 00:27:41,125 --> 00:27:45,083 Et saa minuun yhteyttä, vaikka ethän sinä siitä piittaa. 308 00:27:46,125 --> 00:27:47,666 Anteeksi. 309 00:27:50,875 --> 00:27:54,375 Rakastan sinua. Tämä on... 310 00:27:57,583 --> 00:28:00,125 Rakastan sinua. Hei. 311 00:28:02,000 --> 00:28:05,958 -Minun pitää ottaa puhelimesi. -Jätin vain viestin tyttärelleni. 312 00:28:06,041 --> 00:28:11,125 Ymmärrän, mutta säännöt ovat säännöt. Saisinko puhelimen? 313 00:28:11,208 --> 00:28:15,166 Kuule, minun ei kuulu olla täällä. 314 00:28:16,666 --> 00:28:19,541 Koko juttu oli sellainen päähänpisto. 315 00:28:19,625 --> 00:28:23,625 Minulla oli kamala päivä ja kirjoitin Googleen "kylpylä". 316 00:28:23,708 --> 00:28:29,416 Säästääkseni aikaa kirjoitin "kallein kylpylä", ja tämä paikka tuli esiin. 317 00:28:29,500 --> 00:28:31,875 Emme usko sattumiin täällä. 318 00:28:35,291 --> 00:28:37,583 Puhelin, kiitos. 319 00:28:46,708 --> 00:28:48,458 Kiitos, Tony. 320 00:29:06,916 --> 00:29:09,375 Tämä tekee meille varmasti hyvää. 321 00:29:12,000 --> 00:29:13,666 Tunnen sen. 322 00:29:15,583 --> 00:29:19,041 -Mitä ajattelet? -Nyt ainakin tuntuu hyvältä. 323 00:29:21,000 --> 00:29:26,916 Mineraalikylpy on kuulemma afrodisiakaalinen. Onko se sana? 324 00:29:27,000 --> 00:29:29,791 -Taisit keksiä sen päästäsi. -Sen pitäisi olla sana. 325 00:29:29,875 --> 00:29:32,916 Niin pitäisi. 326 00:29:33,000 --> 00:29:38,500 Muistatko, kun menimme juhlimaan Two Bunchiin ja meitä pyydettiin lähtemään- 327 00:29:38,583 --> 00:29:41,416 -koska naimme kuumassa lähteessä? 328 00:29:41,500 --> 00:29:43,583 Muistan. Se oli mieletöntä. 329 00:29:46,583 --> 00:29:48,375 Tosi mieletöntä. 330 00:29:51,333 --> 00:29:54,500 -Voi sentään. -Moikka. 331 00:29:54,583 --> 00:29:59,791 Häiritsenkö minä? En halua keskeyttää romanttista hetkeä. 332 00:29:59,875 --> 00:30:01,666 Hyppää veteen. 333 00:30:02,375 --> 00:30:05,291 Olen istunut autossa koko päivän. 334 00:30:08,625 --> 00:30:10,000 Mahtavaa. 335 00:30:14,083 --> 00:30:17,708 Anteeksi. Nimeni on Napoleon Marconi. 336 00:30:17,791 --> 00:30:20,583 -Hei. -Ben Chandler. Vaimoni Jessica. 337 00:30:20,666 --> 00:30:22,541 Hauska tavata. 338 00:30:27,666 --> 00:30:31,250 Ei kai se Lamborghini ole sinun? 339 00:30:32,208 --> 00:30:34,500 -On. -Hyvät hyssykät! 340 00:30:35,333 --> 00:30:40,041 Olisi kiva päästä sellaisen kyytiin ennen kuin täältä lähdetään. 341 00:30:41,208 --> 00:30:42,625 Okei. 342 00:30:42,708 --> 00:30:47,541 Olen vain opettaja. Pääsimme tänne alennuksella. 343 00:30:47,625 --> 00:30:51,208 Vien sinut mielelläni ajelulle. Ehkä saat ajaakin. 344 00:30:51,291 --> 00:30:54,750 Jestas. Et kai vain pilaile? 345 00:30:54,833 --> 00:30:57,625 -En. -Kiitos. 346 00:30:57,708 --> 00:31:01,041 Eipä kestä. Opettaja on ihailtava ammatti. 347 00:31:05,208 --> 00:31:08,750 -Tarjous pätee vain autoon. -Anteeksi? 348 00:31:08,833 --> 00:31:12,041 Katsot vaimoani kuin haluaisit viedä hänetkin ajelulle. 349 00:31:12,125 --> 00:31:15,416 En minä sitä... Olet tietenkin... 350 00:31:15,500 --> 00:31:18,958 Ei. Annan sanani. "Älä himoitse." 351 00:31:19,791 --> 00:31:24,958 Olen onnellisesti naimisissa ja sanani mittainen. 352 00:31:25,041 --> 00:31:27,291 Kuulostaa hyvältä. 353 00:31:27,375 --> 00:31:32,416 Joudun ehkä pitämään sinua silmällä. Minunkin vaimoni on melkoinen pakkaus. 354 00:31:32,500 --> 00:31:35,916 -Onko? -Hän on aika upea. 355 00:31:36,000 --> 00:31:41,416 Siinä määrin, että minun lempinimeni on: "Tuo kaveri? Millä lihaksilla?" 356 00:31:42,458 --> 00:31:45,708 Niin ihmiset ajattelevat nähdessään meidät yhdessä. 357 00:31:45,791 --> 00:31:47,916 Tajusin. Hauskaa. 358 00:31:48,000 --> 00:31:52,208 Et koe samaa, koska olet myös viehättävä ja ajat Lamborghinia. 359 00:31:52,291 --> 00:31:54,291 -Kiitos. -Olen hiljaa. 360 00:31:54,375 --> 00:31:56,125 Olen mieluusti hiljaa. 361 00:31:56,208 --> 00:31:59,416 Olen sairaalloisen puhelias. Jos saan puhua pulputtaa- 362 00:31:59,500 --> 00:32:02,791 -löydän aina kakkakasan ja astun siihen. 363 00:32:06,916 --> 00:32:11,791 Minäpä asetun... 364 00:32:12,958 --> 00:32:15,208 ...tähän. 365 00:32:16,625 --> 00:32:19,500 -Oli mukava tavata. -Samoin. 366 00:32:22,083 --> 00:32:25,041 Niin ainutlaatuinen paikka. 367 00:32:51,083 --> 00:32:56,375 -Et voi olla tosissasi. -Vain yksi ennen joka sessiota. 368 00:32:58,125 --> 00:33:01,833 Tämä on terveyskylpylä. 369 00:33:01,916 --> 00:33:04,333 Yksi savuke ei tapa minua. 370 00:33:06,208 --> 00:33:10,208 Jos se auttaa minua selviämään, se on vieraiden etu. 371 00:33:10,291 --> 00:33:13,041 Jostakin syystä tämä ryhmä... 372 00:33:14,125 --> 00:33:16,833 Mitä tästä ryhmästä? 373 00:33:16,916 --> 00:33:20,583 Tunnelma on aika latautunut. 374 00:33:22,125 --> 00:33:23,958 Liikaa ruuveja löysällä. 375 00:33:26,958 --> 00:33:29,166 Masha tietää, mitä tekee. 376 00:33:43,791 --> 00:33:46,000 Miten niin hän valikoi? 377 00:33:46,083 --> 00:33:50,125 Huhutaan, että hän sekoittaa ja yhdistelee vieraitaan kuin cocktailia. 378 00:33:51,166 --> 00:33:54,750 -Mitäköhän hän minussa näki. -Olet varmaan todella sekaisin. 379 00:33:54,833 --> 00:33:57,750 Ihan tavallinen kusipää vain. 380 00:33:57,833 --> 00:34:03,583 -Hei taas. Voitko paremmin? -Kyllä, kiitos. 381 00:34:03,666 --> 00:34:07,166 -Hauska kuulla. -Hauskaa, että saan jakaa sen kanssasi. 382 00:34:07,250 --> 00:34:10,000 -Oikein hyvää elämää. -Samat sanat. 383 00:34:12,541 --> 00:34:16,875 Minulla on tuollainen vaikutus ihmisiin. Se on lahja. 384 00:34:18,333 --> 00:34:23,333 Missä he ovat? Tietääkö kukaan? Vai pitääkö meidän orientoitua itseksemme? 385 00:34:24,208 --> 00:34:27,708 -Meitä kai odotutetaan tarkoituksella. -Miksi? 386 00:34:27,791 --> 00:34:32,125 Kovassa laissakin epäiltyjen annetaan pehmetä hetki yksin. 387 00:34:32,208 --> 00:34:36,958 -Tapasit siis hänet. -Kertoiko hän yhtään, mitä voimme odottaa? 388 00:34:37,833 --> 00:34:40,750 Kärsimystä. 389 00:34:40,833 --> 00:34:43,375 -Minulla on matala kipukynnys. -Mitä muuta? 390 00:34:43,458 --> 00:34:45,833 Eipä juuri muuta. 391 00:34:45,916 --> 00:34:51,208 Vain, että olemme tulleet tänne kärsimään ja saamamme pitää. 392 00:34:51,291 --> 00:34:55,791 Odottakaa kun näette hänet. Hän on kuin mystinen, itäblokin yksisarvinen. 393 00:34:58,791 --> 00:35:00,750 Namaste. 394 00:35:00,833 --> 00:35:03,708 Tervetuloa Tranquillumiin. 395 00:35:09,458 --> 00:35:11,708 Juuri nyt olette vuoren juurella. 396 00:35:11,791 --> 00:35:15,291 Huippu tuntuu mahdottoman kaukaiselta. 397 00:35:15,375 --> 00:35:18,333 Autan teitä saavuttamaan sen. 398 00:35:18,416 --> 00:35:24,375 10 päivän kuluttua lähdette täältä, ettekä ole se sama ihminen, joka olette nyt. 399 00:35:24,458 --> 00:35:29,833 Lähdette Tranquillumista onnellisempina, terveempinä. 400 00:35:31,250 --> 00:35:33,083 Kevyempinä. 401 00:35:33,166 --> 00:35:34,958 Vapaampina. 402 00:35:35,041 --> 00:35:40,250 Viimeisenä päivänänne tulette luokseni ja sanotte: Masha, olit oikeassa. 403 00:35:40,333 --> 00:35:44,375 En ole enää se sama ihminen. Olen parantunut. 404 00:35:45,541 --> 00:35:51,583 Olen vapaa negatiivisista tavoista ja kemikaaleista ja myrkyistä- 405 00:35:51,666 --> 00:35:54,291 -ja ajatuksista, jotka rajoittivat minua. 406 00:35:54,375 --> 00:35:57,875 Mieleni ja kehoni ovat kirkkaat. 407 00:35:59,791 --> 00:36:04,833 Olen muuttunut tavoilla, joita en olisi voinut kuvitella. 408 00:36:04,916 --> 00:36:09,250 Tutkittiinko laukkumme? Minulta puuttuu pari tavaraa. 409 00:36:09,333 --> 00:36:13,583 Sinulta puuttuu suklaa ja viini. Francesilta myös. 410 00:36:13,666 --> 00:36:17,916 Molemmat ovat antioksidantteja. 411 00:36:18,916 --> 00:36:24,083 Minultakin puuttuu tavaraa. Ette saa vain varastaa omaisuuttamme. 412 00:36:25,791 --> 00:36:31,958 Olet minun nyt, Tony. Haluat olla minun. 413 00:36:32,041 --> 00:36:35,458 Haluat, että näen sinut ja korjaan näkemäni. 414 00:36:36,708 --> 00:36:41,333 Tuntuuko mikään tästä sattumanvaraiselta? 415 00:36:43,666 --> 00:36:45,750 Vastaa. 416 00:36:50,208 --> 00:36:52,625 Ei. 417 00:36:58,208 --> 00:37:03,041 -Mitä nyt, kultaseni? -Olen niin onnellinen. 418 00:37:03,125 --> 00:37:05,833 Olet kaikkea sitä, mitä toivoin. 419 00:37:05,916 --> 00:37:10,625 Anteeksi. Haluat meidän vain jättäytyvän käsiisi- 420 00:37:10,708 --> 00:37:15,750 -mutta emme tiedä sinusta mitään. Mikä sinun tarinasi on? 421 00:37:16,666 --> 00:37:20,125 Tarinani on, että minä kuolin. 422 00:37:24,666 --> 00:37:31,166 Tulin tänne Venäjältä ja tein töitä. Töitä, töitä, töitä. 423 00:37:31,250 --> 00:37:37,500 Minä kulutin, minä kiipesin, minä ahersin. Rakensin yrityksen. 424 00:37:37,583 --> 00:37:42,958 Menin ihmisten yli ja läpi. Ja sitten... 425 00:37:44,375 --> 00:37:48,166 Minut ammuttiin kuoliaaksi parkkihallissa. 426 00:37:48,250 --> 00:37:52,166 Olin kliinisesti kuollut. 427 00:37:55,291 --> 00:37:59,833 Tämä mies herätti minut taas henkiin. 428 00:38:01,750 --> 00:38:04,541 Hän leikkasi rintani auki ja kurkotti sisääni. 429 00:38:04,625 --> 00:38:08,208 Aivan kuten minä kurkotan teidän jokaisen sisään. 430 00:38:09,208 --> 00:38:11,583 Metaforisesti puhuen. 431 00:38:11,666 --> 00:38:16,833 Te olette kaikki tulleet tänne kuolemaan. 432 00:38:16,916 --> 00:38:19,958 Minä tuon teidät takaisin. 433 00:38:21,958 --> 00:38:25,333 Kuolemasta voi syntyä elämää. 434 00:38:25,416 --> 00:38:29,791 Tragedia voi olla siunaus. 435 00:38:31,500 --> 00:38:36,583 Olin yritysjohtaja ja sitten pam! 436 00:38:41,083 --> 00:38:46,500 Olin lapsi ja ajoin pyörälläni. 437 00:38:46,583 --> 00:38:50,416 Olin taas viaton ja täynnä iloa. 438 00:38:50,500 --> 00:38:54,041 Anteeksi, mutta tämä ei ole soveliasta. 439 00:38:54,125 --> 00:38:59,583 -Minä päätän siitä. -Tiedät tarinamme. 440 00:38:59,666 --> 00:39:03,250 Kuolema ei jää teidän tarinaksenne. 441 00:39:03,333 --> 00:39:07,250 Zoe. Kulta... 442 00:39:09,166 --> 00:39:13,000 -Hän on kunnossa. -Ei ole. Mikä sinua vaivaa? 443 00:39:13,083 --> 00:39:15,958 Astu keskelle, Heather. 444 00:39:18,083 --> 00:39:21,000 Astu keskelle. 445 00:39:26,750 --> 00:39:29,083 Et saa järkyttää ryhmää. 446 00:39:30,666 --> 00:39:35,041 -Enkö saa järkyttää ryhmää? -Juuri niin. 447 00:39:35,125 --> 00:39:38,541 Tulimme tänne retriittiin. Pakoon. 448 00:39:38,625 --> 00:39:41,041 Kukaan ei voi paeta. 449 00:39:41,125 --> 00:39:45,500 Tiedät, miksi tulimme. Aiotko todella piinata meitä näin? 450 00:39:45,583 --> 00:39:51,291 Lapochka. Tämä on Tranquillum. 451 00:39:52,625 --> 00:39:55,500 Aion piinata teitä kaikkia. 452 00:40:04,791 --> 00:40:07,791 Tekstitys: Hanna Niemi 453 00:41:35,541 --> 00:41:37,750 Jotta voi parantua, pitää löytää haava. 454 00:41:37,833 --> 00:41:43,541 Siksihän valitsit meidät, vai mitä? Täydennämme toistemme demoneita. 455 00:41:44,791 --> 00:41:49,583 Tämä on erityisen räjähdysherkkä ryhmä. 456 00:41:49,666 --> 00:41:53,041 Ketä luulet huijaavasi? Minusta on tullut vitsi. 457 00:41:54,208 --> 00:41:58,958 -Miksei hän rakasta sinua enää? -En tiedä. 458 00:41:59,041 --> 00:42:03,791 Vaikka käyttäydyn joskus väkivaltaisesti, en ole väkivaltainen. 459 00:42:03,875 --> 00:42:08,041 Maailmaa uhkaa liikakansoitus, ja nuo lisääntyjät vain suoltavat lapsia. 460 00:42:08,125 --> 00:42:11,000 Miten olet yhä sinkku? 461 00:42:11,083 --> 00:42:12,708 Oli virhe tulla tänne. 462 00:42:12,791 --> 00:42:15,416 -Olen huolissani sinusta. -Ei tarvitse. 463 00:42:15,500 --> 00:42:19,708 Ei tarvitsekaan, mutta haluan olla. 464 00:42:21,833 --> 00:42:26,750 Olemme kertoneet valheita, satuttaneet ihmisiä. 465 00:42:26,833 --> 00:42:29,875 -Mitä sinä haluat? -Haluan vain poikani takaisin. 466 00:42:29,958 --> 00:42:35,375 Tätä sinä teet. Saat ihmiset avautumaan ja käytät sitä heitä vastaan. 467 00:42:37,250 --> 00:42:41,958 He rukoilevat pelastusta polvillaan. 468 00:42:42,041 --> 00:42:44,791 Aloittakaa protokolla. 469 00:42:45,958 --> 00:42:48,125 He puhkeavat kukkaan. 470 00:42:48,208 --> 00:42:50,000 En ole ollut oma itseni. 471 00:42:50,083 --> 00:42:53,250 Lars ei ole tavallinen vieras. 472 00:42:53,333 --> 00:42:56,416 Sinä tunnut menevän huonompaan suuntaan. 473 00:42:56,500 --> 00:43:00,291 Ei ole mitään pelättävää. Me kaikki kuolemme. 474 00:43:04,416 --> 00:43:07,500 Onko Masha hullu vai ihan aito?