1 00:01:09,160 --> 00:01:12,760 NEGEN VOLMAAKTE VREEMDEN 2 00:01:56,480 --> 00:01:58,880 Ik heb er echt zin in. 3 00:01:59,000 --> 00:02:03,840 Ze hebben twee wellness-onderscheidingen gewonnen. 4 00:02:04,520 --> 00:02:07,160 Voor geestelijk welzijn en sociale impact. 5 00:02:07,240 --> 00:02:10,360 Die laatste was een eervolle vermelding. 6 00:02:10,440 --> 00:02:14,520 Het is wel zo dat die dame ons een geweldige korting geeft. 7 00:02:16,280 --> 00:02:18,280 En dat is sociaal gezien heel progressief. 8 00:02:18,360 --> 00:02:21,240 Dat je het welzijn van mensen boven winst stelt. 9 00:02:21,920 --> 00:02:23,000 Ik bedoel… 10 00:02:23,080 --> 00:02:27,480 …sommige mensen betalen hier duizenden dollars voor. 11 00:02:28,160 --> 00:02:30,000 Wij hebben het gouden ticket. 12 00:02:32,080 --> 00:02:34,480 Ik voel me al lichter naarmate we dichterbij komen. 13 00:02:35,640 --> 00:02:37,560 Dit wordt goed, denk je niet? 14 00:02:38,640 --> 00:02:39,920 Zeker. 15 00:02:40,040 --> 00:02:41,680 Hoe gaat het? Zoe. 16 00:02:42,880 --> 00:02:44,760 Ja? -Hoe gaat het daar? 17 00:02:45,400 --> 00:02:48,400 Prima, pap. Ik heb er zin in. 18 00:02:48,480 --> 00:02:50,240 Het wordt te gek, schat. 19 00:02:54,880 --> 00:02:56,680 Jongens, hier is Jess. 20 00:02:56,760 --> 00:03:00,800 We gaan naar een transformatie-kuuroord, genaamd Tranquillum. 21 00:03:00,880 --> 00:03:03,240 Ik wil ze taggen, maar ze hebben geen sociale media. 22 00:03:03,320 --> 00:03:05,640 Het is heel mysterieus. 23 00:03:06,720 --> 00:03:08,320 We blijven er tien dagen… 24 00:03:08,400 --> 00:03:12,480 …die worden gevuld met meditatie, yoga, gezond eten… 25 00:03:12,560 --> 00:03:15,120 …en kwaliteitstijd met mijn man. 26 00:03:16,320 --> 00:03:17,720 Ben. Deed je dat expres? 27 00:03:17,800 --> 00:03:20,000 Door die weg rammelt m'n auto door elkaar. 28 00:03:20,080 --> 00:03:22,480 Nu moet ik het opnieuw opnemen. 29 00:03:23,560 --> 00:03:26,360 Dat hoeft niet. -Jawel. 30 00:03:26,440 --> 00:03:29,920 We draven iets te ver door met die zelfverbetering. 31 00:03:30,040 --> 00:03:31,800 Hoe bedoel je dat? 32 00:03:32,440 --> 00:03:34,040 Dat… Ho. 33 00:03:34,680 --> 00:03:38,400 Als we steeds verbeteren, zijn we uiteindelijk volmaakt. 34 00:03:38,880 --> 00:03:39,880 En dan? 35 00:03:40,480 --> 00:03:41,880 Dan ben je een volmaakte eikel. 36 00:03:42,000 --> 00:03:44,680 Dat ben ik niet. Ik snap alleen niet waarom ik hierheen ga. 37 00:03:44,760 --> 00:03:47,200 Omdat we problemen hebben, Benjamin. 38 00:03:48,920 --> 00:03:49,800 Wij samen. 39 00:03:50,520 --> 00:03:52,440 Dat is belangrijker dan je auto. 40 00:03:53,720 --> 00:03:59,880 Er moet iets drastisch gebeuren. -Dit is drastisch. M'n vering gaat eraan. 41 00:04:18,720 --> 00:04:22,880 Wellness, ik kom. Frances 2.0. 42 00:04:23,560 --> 00:04:24,760 Bereid je voor. 43 00:04:26,200 --> 00:04:27,760 Bereid je maar voor. 44 00:04:31,560 --> 00:04:35,280 Verdomme. Niet eens bellen. 45 00:04:35,880 --> 00:04:37,920 Waarom niet? Te hoffelijk? 46 00:04:40,080 --> 00:04:41,160 Aha. 47 00:04:44,520 --> 00:04:48,880 Hallo? -Ben je al in de zevende hemel? 48 00:04:49,000 --> 00:04:51,920 Nog geen oneindige kalmte. 49 00:04:52,040 --> 00:04:53,920 Je moet het een kans geven. 50 00:04:54,040 --> 00:04:57,720 Ik geef het een kans. Ik ga erheen. 51 00:04:57,800 --> 00:04:59,160 Ik geef het een kans. 52 00:04:59,240 --> 00:05:02,640 Niet aan hem denken, die eikel. 53 00:05:02,720 --> 00:05:06,680 Doe ik niet. Als m'n vrienden maar niet steeds over hem begonnen. 54 00:05:06,760 --> 00:05:09,040 Hoe ga ik dat verhinderen? 55 00:05:09,120 --> 00:05:11,240 Heb je al iets van je agent gehoord? 56 00:05:11,320 --> 00:05:14,080 Nog niet. Maar nu je over werk begint… 57 00:05:14,160 --> 00:05:17,600 …moet je nog iets kwijt? 58 00:05:17,680 --> 00:05:20,640 Ik hou van je. Je boek is fantastisch. 59 00:05:20,720 --> 00:05:24,760 Jij bent fantastisch. En je krijgt tien geweldige dagen in Tranquillum. 60 00:05:24,840 --> 00:05:28,240 Ja, dat denk ik ook. 61 00:05:28,320 --> 00:05:30,680 Ik kom helemaal vernieuwd terug. 62 00:05:30,760 --> 00:05:33,560 Dat vindt iedereen vast een verbetering. 63 00:05:33,640 --> 00:05:38,240 Zo ben je ook al goed. -Bedankt. 64 00:05:38,320 --> 00:05:41,480 Erin, m'n agent. Ik bel je, ik hou van je. 65 00:05:41,560 --> 00:05:44,240 Bel me, ik hou van je. -Hallo. 66 00:05:44,320 --> 00:05:47,840 Frances. -Hoe gaat het in de boekenbranche? 67 00:05:47,920 --> 00:05:50,120 Je klinkt opgewekt. 68 00:05:50,200 --> 00:05:52,520 Ik ga naar dat kuuroord. 69 00:05:52,600 --> 00:05:55,760 Ik probeer een positieve instelling te krijgen. 70 00:05:55,840 --> 00:05:58,800 Weet je nog, die mensen in die zweethut? 71 00:05:58,880 --> 00:06:02,280 Ze dachten dat ze verlicht werden, maar ze werden gekookt. 72 00:06:02,360 --> 00:06:04,640 Dit is heel anders. Het ziet er geweldig uit. 73 00:06:04,720 --> 00:06:06,840 Ik ga voor de heling. 74 00:06:06,920 --> 00:06:09,640 Een massage. Misschien licht vasten. 75 00:06:10,320 --> 00:06:13,840 Mooi. Ik heb geen goed nieuws, Frannie. 76 00:06:14,520 --> 00:06:15,720 Hoe bedoel je? 77 00:06:16,720 --> 00:06:21,440 Ik vind het prachtig geschreven, echt. 78 00:06:24,760 --> 00:06:30,000 Wacht even. Zeg je nu dat ze het boek niet willen? 79 00:06:31,040 --> 00:06:33,920 Ik weet niet hoe ik het moet zeggen, Frannie. 80 00:06:34,880 --> 00:06:37,080 Ze willen van je contract af. 81 00:06:39,560 --> 00:06:41,640 Sorry, Frannie. 82 00:06:41,720 --> 00:06:44,560 Vooral na die afschuwelijke bedrieger. 83 00:06:44,640 --> 00:06:48,880 Ik vind het zo rot voor je. -Ik wil dit nu niet met jou bespreken. 84 00:06:54,880 --> 00:06:57,360 Dat is het. Klaar. 85 00:06:57,440 --> 00:07:01,480 Zo eindigt het dus. Dood aan die hele klotewereld. 86 00:07:02,560 --> 00:07:03,920 Dood, verdomme. 87 00:07:05,400 --> 00:07:08,440 Dood aan die klotewereld. 88 00:07:10,240 --> 00:07:11,600 O, god. 89 00:07:11,680 --> 00:07:12,760 Hallo? 90 00:07:14,880 --> 00:07:16,240 Gaat het? 91 00:07:17,440 --> 00:07:21,760 Hebt u hulp nodig? -Het gaat wel. 92 00:07:21,840 --> 00:07:23,040 Zo ziet het er niet uit. 93 00:07:23,120 --> 00:07:27,320 Ik was even lichtelijk wanhopig. 94 00:07:27,400 --> 00:07:31,280 Dat was lichtelijk? U leek nogal… 95 00:07:31,920 --> 00:07:34,320 U schreeuwde als een bezetene. Daarom ben ik gestopt. 96 00:07:35,120 --> 00:07:40,240 Sorry, mijn excuses. Ik dacht dat ik helemaal alleen was. 97 00:07:40,320 --> 00:07:42,400 Dat was duidelijk niet het geval. -Bent u ziek? 98 00:07:44,160 --> 00:07:45,320 Pardon? 99 00:07:45,400 --> 00:07:49,400 U lijkt me een soort van geestelijke inzinking te hebben. 100 00:07:49,480 --> 00:07:53,560 Het is geen oordeel. Mentale problemen zitten bij mij in de familie. 101 00:07:53,640 --> 00:07:55,440 O, ja? Nou, ik ben in orde, hoor. 102 00:07:55,520 --> 00:08:01,440 Het is niet normaal om keihard: 'Dood aan die klotewereld' te schreeuwen. 103 00:08:01,520 --> 00:08:04,600 Ik had gewoon een opvlieger. 104 00:08:07,320 --> 00:08:09,680 Dus het gaat wel weer. Bedankt. 105 00:08:09,760 --> 00:08:11,240 Gebruikt u supplementen? 106 00:08:12,720 --> 00:08:14,000 Sorry. 107 00:08:14,920 --> 00:08:16,600 Progesteron? 108 00:08:16,680 --> 00:08:18,040 Dat schijnt te helpen. 109 00:08:18,120 --> 00:08:20,680 Moeten we het daar nu echt over hebben? 110 00:08:20,760 --> 00:08:22,720 Vanwaar die toon, dame? -Hoezo? 111 00:08:22,800 --> 00:08:25,680 Ik ben niet gewend om met volslagen vreemden… 112 00:08:25,760 --> 00:08:29,880 …te praten over hormoontherapie langs de kant van de weg. 113 00:08:30,000 --> 00:08:33,880 Mijn excuses. U bent een treurig persoon. Fijne dag nog. 114 00:08:48,480 --> 00:08:49,920 Goedemorgen. -Hallo. 115 00:08:56,600 --> 00:08:58,440 Op weg naar Tranquillum, zie ik. 116 00:08:59,480 --> 00:09:00,640 Waarom zeg je dat? 117 00:09:00,720 --> 00:09:03,400 Je voorraad van verboden etenswaren. 118 00:09:03,480 --> 00:09:05,120 Ik ga er ook heen. 119 00:09:06,440 --> 00:09:07,720 Uitstekend. 120 00:09:07,800 --> 00:09:10,360 Je komt er niet in met die spullen. 121 00:09:12,720 --> 00:09:14,520 JE BENT EEN VERDOMDE NARCIST 122 00:09:14,600 --> 00:09:16,120 Die nemen ze ook in. 123 00:09:16,800 --> 00:09:20,120 Geen telefoons in Tranquillum. 124 00:09:20,200 --> 00:09:23,120 Wat weet je over die plek? -Niet veel. 125 00:09:23,200 --> 00:09:25,360 De gasten komen er anders uit dan ze erin gaan. 126 00:09:25,440 --> 00:09:27,320 Ze doet iets met ze. 127 00:09:27,400 --> 00:09:30,200 Ken je haar? De eigenaresse? 128 00:09:30,280 --> 00:09:35,200 Nee, maar ik heb veel over haar gehoord. 129 00:09:35,280 --> 00:09:38,000 Ze zou mensen totaal veranderen. 130 00:09:38,080 --> 00:09:41,160 Daarom ga ik, ik wil veranderen. 131 00:09:43,880 --> 00:09:45,040 Succes ermee. 132 00:09:51,320 --> 00:09:53,320 Hallo. 133 00:10:11,160 --> 00:10:15,200 Het komt door de markt. Romantiek kreeg de zwaarste klappen. Het komt goed. 134 00:10:15,280 --> 00:10:17,360 Deze spanning is niet goed voor m'n rug, Marty. 135 00:10:17,440 --> 00:10:18,600 Frannie, hou op. 136 00:10:18,680 --> 00:10:21,360 Verspil je energie niet. 137 00:10:21,440 --> 00:10:23,160 Vergeet het, en ga genieten. 138 00:10:23,240 --> 00:10:28,480 Ik verraad het feminisme omdat ik de oogkleur van m'n held beschrijf? 139 00:10:32,720 --> 00:10:35,160 Namasté. Welkom in Tranquillum. 140 00:10:35,240 --> 00:10:39,920 Ik wil het graag horen. Momentje. 141 00:10:40,040 --> 00:10:43,080 Ik had Jane moeten doden? Wie doodt er nu z'n hoofdpersoon? 142 00:10:43,160 --> 00:10:44,840 Je bent vast Frances? 143 00:10:44,920 --> 00:10:48,120 Kom. Eén reis eindigt, de andere begint. 144 00:10:50,680 --> 00:10:52,560 Hoezo zou ik vrouwen haten? 145 00:10:53,640 --> 00:10:58,280 Ik ben zelf een vrouw. En dol op mezelf. 146 00:10:59,040 --> 00:11:01,160 Je kunt het nog afzeggen. 147 00:11:01,240 --> 00:11:02,280 Ben, we zijn er. 148 00:11:02,360 --> 00:11:05,000 We kunnen er zelf wel uitkomen. 149 00:11:05,080 --> 00:11:06,480 Dat hebben we al geprobeerd. 150 00:11:06,560 --> 00:11:09,640 Het zit niet goed. 151 00:11:09,720 --> 00:11:12,280 We kunnen het proberen… 152 00:11:14,520 --> 00:11:15,400 Of niet. 153 00:11:20,000 --> 00:11:21,160 Wat heb jij nou weer? 154 00:11:23,800 --> 00:11:27,720 Niks, als je iets verder rijdt, kan ik er ook in. 155 00:11:27,800 --> 00:11:29,400 Dus blijf je maar zo toeteren? 156 00:11:29,480 --> 00:11:33,040 Hoezo, zo? Het is een claxon, geen muziekinstrument. 157 00:11:33,120 --> 00:11:35,440 Je duwt erop. 158 00:11:36,600 --> 00:11:38,360 Zie je? Maar een noot. 159 00:11:38,440 --> 00:11:40,720 Namasté. Welkom in Tranquillum. 160 00:11:41,800 --> 00:11:43,480 Mijn god, je huid is geweldig. 161 00:11:43,560 --> 00:11:45,600 Ben, moet je die huid zien. -Ik ben Lulu. 162 00:11:45,680 --> 00:11:47,600 Wellness-consulent. -Gave huid. 163 00:11:47,680 --> 00:11:49,760 Zijn jullie klaar voor de rondleiding? 164 00:11:49,840 --> 00:11:51,880 Ik denk het. -Mooi. 165 00:11:52,000 --> 00:11:54,520 Daar moet ik je straks van ontdoen. -Verdorie. 166 00:11:54,600 --> 00:11:56,440 Wat? -Het is het waard. 167 00:11:56,520 --> 00:12:00,320 Bedoel je… de hele tijd? 168 00:12:01,280 --> 00:12:02,480 Dat is mijn telefoon. 169 00:12:03,160 --> 00:12:04,200 Hallo? 170 00:12:04,280 --> 00:12:06,920 Kunnen we hem uitzetten, wegsturen, wat dan ook? 171 00:12:07,040 --> 00:12:09,120 Weet je wat dit is? 172 00:12:09,200 --> 00:12:12,480 Het is in de mode om je hoofdpersonen te vermoorden. 173 00:12:12,560 --> 00:12:13,760 Het zijn m'n kindjes. 174 00:12:13,840 --> 00:12:17,160 Ik ben geen kindermoordenaar, ik verwond m'n hoofdpersonen niet eens. 175 00:12:18,080 --> 00:12:19,000 Nee. 176 00:12:21,080 --> 00:12:22,560 Na het inchecken… 177 00:12:22,640 --> 00:12:27,080 …zou ik gaan bosbaden om je cortisol te verlagen. 178 00:12:27,160 --> 00:12:29,840 Dat klinkt leuk. 179 00:12:30,800 --> 00:12:32,600 Ons arboretum is bekroond. 180 00:12:32,680 --> 00:12:35,520 Ik ben nog nooit voor gevaarlijk uitgemaakt. 181 00:12:35,600 --> 00:12:38,600 Hoe kan ik nou gevaarlijk zijn? Wacht. Sorry. 182 00:12:38,680 --> 00:12:40,880 Het spijt me. 183 00:12:41,000 --> 00:12:42,520 Ik ben Carmel. 184 00:12:42,600 --> 00:12:45,800 Ik snap het. Ik was ook met m'n kinderen aan het bellen. 185 00:12:45,880 --> 00:12:47,120 Ik mis ze vreselijk. 186 00:12:47,200 --> 00:12:48,720 Dat is niet… -Dit is Bella. 187 00:12:48,800 --> 00:12:53,000 Nee, een werktelefoontje. 188 00:12:53,080 --> 00:12:54,400 Ik verdien de kost. 189 00:12:54,480 --> 00:12:58,080 Ik heb geen ki… Niet denigrerend bedoeld. 190 00:12:58,160 --> 00:13:00,680 Ik moet deze even nemen. 191 00:13:00,760 --> 00:13:02,280 Ik waardeer wat je doet. 192 00:13:02,360 --> 00:13:04,880 Ik begrijp het. -Carmel. 193 00:13:05,000 --> 00:13:08,480 Het komt goed. Ze zijn niet hier. 194 00:13:09,760 --> 00:13:10,840 Ze zijn hier. 195 00:13:11,840 --> 00:13:13,000 En hier. 196 00:13:22,600 --> 00:13:23,680 Je bent erg mooi. 197 00:13:24,320 --> 00:13:26,520 Is iedereen hier zo mooi? 198 00:13:27,640 --> 00:13:29,280 Eigenlijk wel. 199 00:13:29,360 --> 00:13:30,720 Wauw. 200 00:13:30,800 --> 00:13:33,040 Net als jij, Carmel. 201 00:13:37,600 --> 00:13:39,480 Bedankt. 202 00:13:39,560 --> 00:13:42,320 Alles goed? -Ik moet iets regelen. 203 00:13:42,400 --> 00:13:44,000 Frances. -Ik moet iets rechtzetten. 204 00:13:44,080 --> 00:13:46,080 Frances. 205 00:13:46,160 --> 00:13:49,080 Stel je voor dat het niet hoeft. Het hoeft niet. 206 00:13:50,040 --> 00:13:52,720 Het is niet nodig. 207 00:13:55,600 --> 00:13:57,680 Er is iets tussengekomen. 208 00:13:57,760 --> 00:14:00,800 Ik moet weg. -Dat gebeurt altijd. 209 00:14:01,640 --> 00:14:02,840 Maar je bent hier. 210 00:14:04,120 --> 00:14:06,240 Wees hier, Frances. 211 00:14:12,480 --> 00:14:13,560 Jij bent goed. 212 00:14:13,640 --> 00:14:14,720 Hier tekenen. 213 00:14:15,360 --> 00:14:18,120 Sorry voor daarnet. 214 00:14:18,200 --> 00:14:20,920 Ik ben Frances Welty. Ik bedoelde er niets mee. 215 00:14:21,040 --> 00:14:24,560 Sorry, Frances Welty, de schrijfster Frances Welty? 216 00:14:26,240 --> 00:14:27,880 Het is maar net wie je het vraagt. 217 00:14:28,000 --> 00:14:30,160 Ik heb alles gelezen. -We moeten gaan. 218 00:14:30,240 --> 00:14:32,840 Tot ziens of tot nooit. 219 00:14:32,920 --> 00:14:34,200 Wat een kwebbel. 220 00:14:34,280 --> 00:14:37,200 Dit is ons zwembadgedeelte. -Mooi. 221 00:14:37,280 --> 00:14:40,000 En… -O, god. Jij? 222 00:14:41,000 --> 00:14:42,040 Verdomme. 223 00:14:42,720 --> 00:14:44,840 Jij bent vast Tony. -Ja. 224 00:14:44,920 --> 00:14:46,200 Ik moet pissen. 225 00:14:46,280 --> 00:14:49,440 Je wellness-consulent komt je zo assisteren. 226 00:14:49,520 --> 00:14:50,520 Fijn. 227 00:14:56,040 --> 00:14:59,120 Weet je, ik ben geen treurig persoon. 228 00:15:00,840 --> 00:15:02,160 Ik ga niet… 229 00:15:04,560 --> 00:15:06,680 Trekken jullie je klanten niet na? 230 00:15:06,760 --> 00:15:09,520 Hij lijkt me een crimineel. 231 00:15:10,320 --> 00:15:14,600 Ik begrijp volkomen waarom ik m'n telefoon moet afgeven. 232 00:15:14,680 --> 00:15:17,560 Geen probleem, dus. -Ik denk gewoon logisch na. 233 00:15:17,640 --> 00:15:20,280 Wat als er een noodgeval is? Een moord, of een beer? 234 00:15:20,360 --> 00:15:23,880 En als er een beer of een moord is, wat ga je dan doen? 235 00:15:31,440 --> 00:15:33,200 Ontbijt, 7 uur. 236 00:15:33,280 --> 00:15:37,360 Lunch, 12 uur. Diner, half 8. Al onze gasten eten samen. 237 00:15:37,440 --> 00:15:38,880 Hoeveel gasten zijn er? 238 00:15:39,000 --> 00:15:42,520 Negen, het is heel intiem. 239 00:15:42,600 --> 00:15:44,120 Het ziet er prachtig uit. 240 00:15:44,200 --> 00:15:45,840 Ik voel me al beter, echt. 241 00:15:45,920 --> 00:15:48,360 Is het niet fantastisch? -Ja. 242 00:15:48,440 --> 00:15:49,840 Dit is onze spa. 243 00:15:49,920 --> 00:15:54,160 Zo'n technisch hoogstandje zie je zelden in een resort. 244 00:15:54,240 --> 00:15:57,720 Vakwerk, oog voor detail, ongelooflijk. 245 00:15:59,800 --> 00:16:02,000 Hé. Napoleon. 246 00:16:03,080 --> 00:16:04,760 Dzjengis Khan? Patton? 247 00:16:04,840 --> 00:16:07,600 O, nee. Ik heet Napoleon Marconi. 248 00:16:07,680 --> 00:16:10,400 O, Frances. Ik dacht dat we militairen gingen zijn. 249 00:16:10,480 --> 00:16:13,240 Ik ben m'n gids kwijt. -Super om je te leren kennen. 250 00:16:13,320 --> 00:16:16,880 Ben je hier voor de tiendaagse kuur? Wij 2.0? 251 00:16:17,000 --> 00:16:20,160 Zeker. -Daar ben je. 252 00:16:20,240 --> 00:16:21,760 Ik dacht dat je was weggelopen. 253 00:16:21,840 --> 00:16:23,520 Wat is dit? 254 00:16:23,600 --> 00:16:27,280 Aangepast aan je metabole behoefte. Dus niet delen. 255 00:16:27,360 --> 00:16:30,640 Het is precies op jou afgesteld, drink het helemaal op. 256 00:16:30,720 --> 00:16:31,680 Wat goed. 257 00:16:31,760 --> 00:16:33,680 Hier zijn mijn mooie dames. 258 00:16:33,760 --> 00:16:36,280 M'n vrouw Heather. Dochter Zoe. 259 00:16:36,360 --> 00:16:38,480 Aangenaam kennis te maken. 260 00:16:38,560 --> 00:16:41,920 Wat brengt jou hier? Je lijkt me al best perfect. 261 00:16:42,040 --> 00:16:43,480 Waarom zeg je zoiets? 262 00:16:44,800 --> 00:16:46,800 Ik bedoelde het als compliment. 263 00:16:46,880 --> 00:16:49,040 Sorry als… 264 00:16:49,120 --> 00:16:52,120 We gaan naar de warmwaterbronnen. 265 00:16:52,200 --> 00:16:55,640 En misschien even het zwembad in, en naar de gewijde spa. 266 00:16:55,720 --> 00:16:57,880 Ik laat je de warmwaterbronnen zien. 267 00:16:58,000 --> 00:16:59,920 Ciao, Frances.-Ciao. 268 00:17:00,040 --> 00:17:01,720 Kom, naar de zaligheid. 269 00:17:02,880 --> 00:17:04,160 Goed je te zien. 270 00:17:08,480 --> 00:17:09,480 Heather is een bitch. 271 00:17:10,520 --> 00:17:12,760 Je kamer is hier. 272 00:17:16,720 --> 00:17:18,800 Wauw, je hebt een MRI-scanner? 273 00:17:18,880 --> 00:17:21,840 We hebben veel speeltjes hier in Tranquillum. 274 00:17:22,720 --> 00:17:24,280 Wat kost een MRI-scanner? 275 00:17:24,360 --> 00:17:26,320 Dat weet ik niet. 276 00:17:26,400 --> 00:17:28,480 Bill Gates zou alles betaald hebben. 277 00:17:28,560 --> 00:17:32,000 Of in elk geval een startkapitaal hebben gegeven. Klopt dat? 278 00:17:32,080 --> 00:17:33,200 Ik weet het niet. 279 00:17:34,120 --> 00:17:36,200 Je weet niet veel. 280 00:17:37,440 --> 00:17:39,760 Wat is dit? -Onze voorwaarden. 281 00:17:39,840 --> 00:17:42,280 Heeft iemand het wel eens niet getekend? 282 00:17:42,360 --> 00:17:44,520 Je zou de eerste zijn. 283 00:17:49,560 --> 00:17:56,160 'Het is voor cliënten verboden te posten over Tranquillum op de sociale media.' 284 00:17:57,280 --> 00:18:00,040 Hoe kom je dan aan nieuwe gasten? 285 00:18:00,120 --> 00:18:01,200 Van mond tot mond. 286 00:18:03,640 --> 00:18:06,240 Een indrukwekkende lach. -Dat hoop ik. 287 00:18:12,920 --> 00:18:16,440 Wat is dat? -Bloedafname, standaardpraktijk. 288 00:18:16,520 --> 00:18:17,480 Is dat standaard? 289 00:18:17,560 --> 00:18:22,440 Ik heb m'n medische dossier doorgegeven. En dat vond ik al enigszins bizar. 290 00:18:22,520 --> 00:18:24,520 We nemen om de paar dagen bloed af. 291 00:18:24,600 --> 00:18:26,840 Dat staat in het document dat je hebt getekend. 292 00:18:26,920 --> 00:18:29,680 Zo maken we je wellness-beleving op maat. 293 00:18:31,600 --> 00:18:32,840 Oké, prima. 294 00:18:34,560 --> 00:18:35,640 Welke arm? 295 00:18:38,440 --> 00:18:39,600 Het doet geen pijn. 296 00:18:45,680 --> 00:18:50,080 Je bent dapper. Je bent sterk. 297 00:18:50,160 --> 00:18:52,320 Je wordt weer nieuw. 298 00:18:55,480 --> 00:18:56,880 Je zult zijn… 299 00:18:57,840 --> 00:19:00,320 …wie je hier bent geworden. 300 00:19:02,200 --> 00:19:03,200 Ja. 301 00:19:05,720 --> 00:19:08,120 Verman jezelf, Carmel. Kom op. 302 00:19:25,920 --> 00:19:27,040 Verdorie. 303 00:19:28,040 --> 00:19:30,360 Sorry. 304 00:19:30,440 --> 00:19:32,040 Het spijt me. 305 00:19:32,120 --> 00:19:36,760 Ik was aan het bosbaden en ik dacht dat je een kreek was. 306 00:19:36,840 --> 00:19:38,520 Dat had ik niet moeten doen. 307 00:19:38,600 --> 00:19:40,440 Ik moest hoognodig. 308 00:19:40,520 --> 00:19:44,560 En m'n wellness-consulent was nergens te bekennen. 309 00:19:44,640 --> 00:19:46,880 Verlink me niet bij de opzichter. 310 00:19:47,000 --> 00:19:50,760 Nee. Hè? Opzichter? -Die Russische dame. 311 00:19:50,840 --> 00:19:52,520 Heb je haar ontmoet? 312 00:19:53,560 --> 00:19:54,840 Nog niet. Jij? 313 00:19:54,920 --> 00:19:57,520 Nee, maar ik verheug me erop. 314 00:19:57,600 --> 00:19:59,360 Ik heb zoveel over haar gehoord. 315 00:20:01,880 --> 00:20:03,400 Sorry, ik… 316 00:20:04,640 --> 00:20:07,560 Je komt me zo bekend voor. -Echt niet. 317 00:20:10,880 --> 00:20:11,800 Ja. 318 00:20:13,080 --> 00:20:14,120 Ik ben Carmel. 319 00:20:15,480 --> 00:20:17,840 Tony. Waarom ben je hier? 320 00:20:18,600 --> 00:20:22,560 Gewichtsverlies, zelfvertrouwen, transformatie van lichaam en geest. 321 00:20:22,640 --> 00:20:23,760 En jij? 322 00:20:25,040 --> 00:20:26,200 Hetzelfde. 323 00:20:27,080 --> 00:20:29,040 Ben je getrouwd? -Of ik getrouwd ben? 324 00:20:30,320 --> 00:20:31,880 Het is toch niet zo'n plek? 325 00:20:32,000 --> 00:20:34,640 Wacht, wat bedoel je daarmee? 326 00:20:34,720 --> 00:20:37,240 Levenslang vrijgezel. De rest van m'n leven. 327 00:20:37,320 --> 00:20:41,000 Ik maak het hier af. Ik moet nog even afschudden. 328 00:20:41,080 --> 00:20:42,520 Goed je te zien, Chanelle. 329 00:20:44,600 --> 00:20:45,480 Ja. 330 00:20:47,120 --> 00:20:48,000 Hierheen. 331 00:20:54,040 --> 00:20:54,880 Wauw. 332 00:20:56,080 --> 00:20:59,520 Dit is de hemel. 333 00:21:02,640 --> 00:21:04,040 Welkom in Tranquillum. 334 00:21:04,760 --> 00:21:06,760 Je wellness-reis is begonnen, Frances. 335 00:21:07,440 --> 00:21:11,240 Ik voel me niet goed de laatste tijd. 336 00:21:13,120 --> 00:21:15,480 Dat weet ik. 337 00:21:18,320 --> 00:21:21,520 Dit wordt heel goed. Dat weet ik gewoon. 338 00:21:24,320 --> 00:21:25,760 Dat moet. 339 00:21:28,680 --> 00:21:30,320 We gaan je beter maken, Frances. 340 00:21:31,880 --> 00:21:36,720 Je zult je beter voelen dan ooit tevoren. 341 00:21:37,600 --> 00:21:38,480 Ja. 342 00:22:22,880 --> 00:22:24,600 O, god. 343 00:22:26,680 --> 00:22:28,160 Hoe kom jij hier? 344 00:22:29,200 --> 00:22:31,000 Via de deur. 345 00:22:34,320 --> 00:22:35,440 Ik ben Masha. 346 00:22:41,480 --> 00:22:42,600 Jij bent haar. 347 00:22:45,200 --> 00:22:46,640 Waarom huil je, Frances? 348 00:22:47,400 --> 00:22:48,760 Och, je weet wel. 349 00:22:48,840 --> 00:22:53,080 Een soort van 'mijn carrière is voorbij'… 350 00:22:53,160 --> 00:22:55,400 …de overgang… 351 00:22:55,480 --> 00:22:59,680 …een ongelukkige relatie en nog wat schaamte. 352 00:23:00,360 --> 00:23:01,800 We gaan je beter maken. 353 00:23:07,000 --> 00:23:09,400 Weet je, ik was bijna niet gekomen. 354 00:23:11,440 --> 00:23:17,200 Toen ik aankwam, wilde ik meteen weer weg. 355 00:23:18,920 --> 00:23:21,720 Bijna iedereen was bijna niet gekomen. 356 00:23:21,800 --> 00:23:23,640 Ze weten dat het moed vergt. 357 00:23:25,000 --> 00:23:29,040 En het kan soms onplezierig zijn. 358 00:23:30,640 --> 00:23:32,080 En nog iets. 359 00:23:32,160 --> 00:23:34,640 De meeste mensen hier hebben best een goed leven. 360 00:23:34,720 --> 00:23:36,160 Soms zelfs prettig. 361 00:23:37,160 --> 00:23:38,880 Ze komen om te lijden. 362 00:23:43,600 --> 00:23:44,720 Ik wil niet lijden. 363 00:23:45,920 --> 00:23:47,720 Dat doe je al. 364 00:24:04,000 --> 00:24:05,160 Nee. 365 00:24:06,760 --> 00:24:07,800 Oké. 366 00:24:09,120 --> 00:24:10,000 Wat? 367 00:24:12,240 --> 00:24:13,120 Niets. 368 00:24:14,400 --> 00:24:16,200 Waarom heeft Zoe een andere kamer? 369 00:24:18,040 --> 00:24:20,800 De kamers zijn voor 2 personen. 370 00:24:20,880 --> 00:24:23,680 En ze heeft graag haar eigen kamer. -Zei ze dat? 371 00:24:23,760 --> 00:24:26,480 Welke 20-jarige wil niet even weg van haar ouders? 372 00:24:26,560 --> 00:24:29,600 Misschien onze 20-jarige. 373 00:24:30,240 --> 00:24:33,840 En vooral in dit weekend. 374 00:24:48,520 --> 00:24:50,600 Onderga het gewoon, schat. 375 00:24:56,440 --> 00:24:57,440 Hé. 376 00:25:02,840 --> 00:25:06,840 Ik ga misschien even de warmwaterbronnen in. Ga je mee? 377 00:25:08,120 --> 00:25:09,400 Ga jij maar. 378 00:25:09,480 --> 00:25:11,040 Ik ga even rennen. 379 00:25:17,280 --> 00:25:18,880 Ik heb haar nog niet gezien. 380 00:25:19,000 --> 00:25:21,000 De oriëntatie is vanavond. 381 00:25:22,400 --> 00:25:26,600 Maar dit is geschift. Dat weet ik wel. 382 00:25:27,640 --> 00:25:29,800 Ik bel je morgen. 383 00:25:32,360 --> 00:25:33,840 RAY BELLEN 384 00:25:34,920 --> 00:25:35,880 Hallo? -Hoi. 385 00:25:37,320 --> 00:25:38,240 Lars? 386 00:25:39,440 --> 00:25:40,520 Herken je me niet? 387 00:25:40,600 --> 00:25:44,520 Waar ben je? -In een of andere geschifte spa. 388 00:25:45,600 --> 00:25:47,920 Alweer? Gaaf. 389 00:25:49,320 --> 00:25:51,640 Voor werk. 390 00:25:51,720 --> 00:25:56,480 Ik ben 10 dagen onbereikbaar, dan weet je dat. 391 00:25:58,000 --> 00:25:58,840 Ik weet het niet. 392 00:25:58,920 --> 00:26:03,480 Lars, het gaat mij toch niets meer aan waar je bent? 393 00:26:04,280 --> 00:26:05,280 Oké. 394 00:26:08,000 --> 00:26:09,720 Geniet van je 10 dagen. 395 00:26:09,800 --> 00:26:10,840 Ray. 396 00:26:25,760 --> 00:26:31,080 Zo veel regels hier. Afluisteren zou er ook op moeten staan. 397 00:26:31,160 --> 00:26:34,280 Waarom heb je nog een telefoon? 398 00:26:34,360 --> 00:26:35,240 Heb ik niet. 399 00:26:35,320 --> 00:26:39,720 Ja, hoor. Je hebt een horloge en een oortje. 400 00:26:42,640 --> 00:26:45,280 Lars Lee. -Zoe Marconi. 401 00:26:46,280 --> 00:26:48,800 Wat brengt ene Zoe Marconi naar Tranquillum? 402 00:26:51,680 --> 00:26:53,240 M'n ouders. 403 00:26:56,040 --> 00:26:57,600 En ene Lars Lee? 404 00:26:58,600 --> 00:27:00,480 Waarom vind je het hier geschift? 405 00:27:02,680 --> 00:27:06,520 Dat zijn ze altijd. Die kuuroorden. 406 00:27:06,600 --> 00:27:09,680 Weer een kans om rijke mensen van hun geld te ontdoen. 407 00:27:09,760 --> 00:27:12,560 En intussen hebben ze een goed gevoel over zichzelf. 408 00:27:13,280 --> 00:27:14,720 Wat een flauwekul. 409 00:27:14,800 --> 00:27:18,120 En toch ben je hier, geef je geld uit voor een goed gevoel. 410 00:27:18,640 --> 00:27:21,680 We zouden best eens vrienden kunnen worden. 411 00:27:22,760 --> 00:27:26,440 Wat vindt Ray daarvan? 412 00:27:29,240 --> 00:27:33,320 Schat, met mij weer. Ik spreek maar weer wat in. 413 00:27:34,640 --> 00:27:36,720 Ik ben een paar dagen niet bereikbaar. 414 00:27:37,280 --> 00:27:39,120 Ik zit in een kuuroord. 415 00:27:41,120 --> 00:27:44,120 Ik ben onbereikbaar. Niet dat het je wat kan schelen. 416 00:27:46,080 --> 00:27:46,920 Sorry… 417 00:27:50,720 --> 00:27:54,360 Ik hou van je. Eh… 418 00:27:57,440 --> 00:27:58,800 Ik hou van je. 419 00:28:02,000 --> 00:28:03,680 Tony. Ik moet je telefoon meenemen. 420 00:28:04,320 --> 00:28:08,720 Ik sprak een bericht in voor m'n dochter. -Ja, maar we hebben regels. 421 00:28:09,840 --> 00:28:12,000 De telefoon? -Weet je… 422 00:28:13,400 --> 00:28:15,360 …ik hoor hier eigenlijk niet te zijn. 423 00:28:16,520 --> 00:28:19,520 Dit was nogal bij toeval. 424 00:28:19,600 --> 00:28:23,600 Ik had een rotdag, en ik googelde 'spa'. 425 00:28:23,680 --> 00:28:26,720 En om tijd te besparen, typte ik ook 'de duurste'. 426 00:28:26,800 --> 00:28:29,400 Jullie kwamen naar boven. Maar nu ik hier ben… 427 00:28:29,480 --> 00:28:32,040 We geloven hier niet in toeval. 428 00:28:35,280 --> 00:28:36,520 De telefoon. 429 00:28:46,720 --> 00:28:47,800 Bedankt, Tony. 430 00:29:06,760 --> 00:29:08,800 Dit is echt goed voor ons. 431 00:29:12,000 --> 00:29:13,720 Ik voel het. 432 00:29:15,400 --> 00:29:16,440 Wat denk je? 433 00:29:17,080 --> 00:29:19,280 Ja, dit voelt wel goed. 434 00:29:20,840 --> 00:29:25,240 Die minerale baden zijn toch 'afrodisisch'? 435 00:29:25,320 --> 00:29:28,360 Dat is toch een woord? -Geen idee, volgens mij verzin je het. 436 00:29:28,440 --> 00:29:31,080 Het zou een woord moeten zijn. 437 00:29:32,840 --> 00:29:34,680 Weet je nog? 438 00:29:34,760 --> 00:29:38,440 Bij de Two Bunch, toen ze ons vroegen om te vertrekken… 439 00:29:38,520 --> 00:29:41,200 omdat we het deden in de warmwaterbronnen? 440 00:29:41,280 --> 00:29:43,400 Dat was gestoord. 441 00:29:46,560 --> 00:29:47,840 Echt gestoord. 442 00:29:51,320 --> 00:29:52,520 O, jee. 443 00:29:53,360 --> 00:29:54,600 Hoe is het? 444 00:29:54,680 --> 00:29:59,200 Stoor ik? Ik wil geen romantisch samenzijn verstoren. 445 00:29:59,280 --> 00:30:01,640 Kom erbij. -Juist gezellig. 446 00:30:01,720 --> 00:30:03,880 Ik zat de hele dag in de auto. 447 00:30:05,360 --> 00:30:06,320 Oké. 448 00:30:08,360 --> 00:30:09,360 Geweldig. 449 00:30:14,080 --> 00:30:17,480 Sorry. Napoleon Marconi. 450 00:30:17,560 --> 00:30:20,560 Ben Chandler. Dit is m'n vrouw, Jessica. 451 00:30:20,640 --> 00:30:22,080 Fijn jullie te leren kennen. 452 00:30:27,680 --> 00:30:31,440 Wacht. Ben jij die kerel met de Lamborghini? 453 00:30:32,040 --> 00:30:34,640 Ja. -Jezus. 454 00:30:35,240 --> 00:30:38,080 O, god. Wat zou ik graag in zo'n ding rijden. 455 00:30:38,640 --> 00:30:40,240 Als we dit gehad hebben. 456 00:30:41,080 --> 00:30:42,480 Oké. 457 00:30:42,560 --> 00:30:45,840 Ik ben leraar. 458 00:30:45,920 --> 00:30:48,240 We hebben korting gekregen hiervoor. 459 00:30:48,320 --> 00:30:51,200 Je mag best een keer meerijden. Of zelf rijden. 460 00:30:51,280 --> 00:30:52,720 Mijn god. 461 00:30:53,520 --> 00:30:55,440 Je houdt me niet voor de gek? 462 00:30:55,520 --> 00:30:57,480 Bedankt. 463 00:30:57,560 --> 00:31:01,040 Leraar is een respectabel beroep. 464 00:31:05,040 --> 00:31:06,840 Het aanbod geldt alleen voor m'n auto. 465 00:31:06,920 --> 00:31:08,680 Pardon? -Ik denk niet... 466 00:31:08,760 --> 00:31:10,920 Je kijkt zo naar m'n vrouw. 467 00:31:11,040 --> 00:31:13,520 O, nee. 468 00:31:13,600 --> 00:31:16,600 Dat… Natuurlijk… 469 00:31:16,680 --> 00:31:19,120 Erewoord. 'Gij zult niet begeren'. 470 00:31:19,760 --> 00:31:21,640 Ik ben gelukkig getrouwd. 471 00:31:21,720 --> 00:31:24,680 En ik hou me aan m'n gelofte. 472 00:31:24,760 --> 00:31:25,840 Klinkt goed. 473 00:31:27,200 --> 00:31:32,400 Misschien moet ik voor jou uitkijken. M'n vrouw mag er ook zijn. 474 00:31:32,480 --> 00:31:33,680 Ja? 475 00:31:34,480 --> 00:31:35,760 Ze is erg aantrekkelijk. 476 00:31:35,840 --> 00:31:40,440 M'n bijnaam is 'die vent, echt?' 477 00:31:42,320 --> 00:31:45,240 Men ziet haar en mij, en denkt: 'die vent, echt?' 478 00:31:45,320 --> 00:31:47,880 O, zo. Grappig. 479 00:31:48,000 --> 00:31:52,200 Je snapt dat niet. Jij bent ook aantrekkelijk, en rijdt een Lamborghini. 480 00:31:52,280 --> 00:31:54,080 Bedankt. -Ik zeg niets meer. 481 00:31:54,160 --> 00:31:56,120 Ik kan zeker m'n mond houden. 482 00:31:56,200 --> 00:31:59,160 Ik ben erg spraakzaam, en als ik maar lang genoeg praat… 483 00:31:59,240 --> 00:32:02,920 …ga ik vanzelf op m'n bek. 484 00:32:06,720 --> 00:32:09,240 Ik ga nu dus… 485 00:32:10,480 --> 00:32:13,800 …mij verplaatsen naar hier. 486 00:32:16,440 --> 00:32:17,920 Goed jullie te leren kennen. 487 00:32:18,040 --> 00:32:19,720 Insgelijks. 488 00:32:21,880 --> 00:32:25,320 Wat een bijzondere plek. 489 00:32:51,080 --> 00:32:52,680 Meen je dat? 490 00:32:52,760 --> 00:32:56,360 Het is er maar een. Traditie, een voor elke sessie. 491 00:32:58,120 --> 00:33:01,800 We zijn een gezondheidsresort. 492 00:33:01,880 --> 00:33:04,320 Een sigaret is niet het einde. 493 00:33:06,120 --> 00:33:08,880 Zo kan ik de gasten beter verdragen. 494 00:33:10,200 --> 00:33:12,240 Er is iets met deze groep. 495 00:33:14,040 --> 00:33:16,000 Wat dan? 496 00:33:16,800 --> 00:33:20,840 De sfeer is wat gespannen. 497 00:33:22,000 --> 00:33:23,920 Te veel aparte figuren. 498 00:33:26,800 --> 00:33:27,880 Masha weet wat ze doet. 499 00:33:43,760 --> 00:33:45,800 Ze verzamelt ze? 500 00:33:45,880 --> 00:33:50,360 Het gerucht gaat dat ze haar gasten mengt. Als een cocktail. 501 00:33:51,000 --> 00:33:52,240 Wat doe ik dan hier? 502 00:33:53,080 --> 00:33:54,720 Jij bent vast heel geschift. 503 00:33:54,800 --> 00:33:56,760 Gewoon, een typische eikel. 504 00:33:57,680 --> 00:34:00,120 Hallo maar weer. 505 00:34:01,280 --> 00:34:03,440 Voel je je al beter? -Ja, bedankt. 506 00:34:03,520 --> 00:34:04,520 Fijn om te horen. 507 00:34:04,600 --> 00:34:07,120 Fijn om het met jou te delen. 508 00:34:07,200 --> 00:34:10,040 Ik wens je een geweldig leven. -Jij ook. 509 00:34:12,440 --> 00:34:14,840 Ik roep dat op, het is een gave. 510 00:34:16,800 --> 00:34:18,120 Namasté. 511 00:34:18,200 --> 00:34:20,280 Waar zijn ze? Weet iemand dat? 512 00:34:21,080 --> 00:34:23,160 Moeten we zelf gaan oriënteren? 513 00:34:24,160 --> 00:34:27,040 Ze doen het expres. -Waarom? 514 00:34:27,120 --> 00:34:28,480 Zoals bij Law & Order. 515 00:34:28,560 --> 00:34:32,120 De verdachten zijn bij elkaar om ze wat te laten verslappen. 516 00:34:32,200 --> 00:34:34,600 Heb je haar gezien? -Ja. 517 00:34:34,680 --> 00:34:37,120 Zei ze wat we kunnen verwachten? 518 00:34:37,800 --> 00:34:38,680 Lijden. 519 00:34:39,320 --> 00:34:42,320 Ik heb een lage pijndrempel. 520 00:34:42,400 --> 00:34:43,360 En verder? 521 00:34:43,440 --> 00:34:45,400 Daar kwam het wel op neer. 522 00:34:45,480 --> 00:34:48,160 We zijn hier om te lijden. 523 00:34:48,240 --> 00:34:51,120 Ze gaat zorgen dat dat gebeurt. 524 00:34:51,200 --> 00:34:55,760 Wacht maar tot je haar ziet. Ze is een mystieke Oostblok-eenhoorn. 525 00:34:58,160 --> 00:35:00,080 Zie je?-Namasté. 526 00:35:00,760 --> 00:35:03,680 Welkom in het Tranquillum House. 527 00:35:09,440 --> 00:35:11,600 Jullie staan aan de voet van de berg. 528 00:35:11,680 --> 00:35:15,280 De top lijkt oneindig ver. 529 00:35:15,360 --> 00:35:17,480 Ik help je de top te bereiken. 530 00:35:18,320 --> 00:35:20,880 Over 10 dagen ga je hier weg… 531 00:35:21,000 --> 00:35:23,720 …als een ander mens dan je nu bent. 532 00:35:23,800 --> 00:35:27,920 Als je Tranquillum House verlaat, ben je gelukkiger… 533 00:35:28,480 --> 00:35:29,680 …gezonder… 534 00:35:31,200 --> 00:35:34,080 …lichter, en vrijer. 535 00:35:35,040 --> 00:35:37,840 Op de laatste dag zul je naar me toe komen. 536 00:35:37,920 --> 00:35:41,880 En zeggen: Ja, Masha, je had gelijk. Ik ben niet meer dezelfde. 537 00:35:42,000 --> 00:35:44,360 Ik ben niet meer dezelfde persoon. Ik ben geheeld. 538 00:35:45,520 --> 00:35:51,840 Ik ben vrij. Vrij van slechte gewoonten, chemische stoffen en gif. 539 00:35:51,920 --> 00:35:54,280 En van gedachten die me belemmerden. 540 00:35:54,360 --> 00:35:58,160 M'n geest en lichaam zijn helder. 541 00:35:59,800 --> 00:36:04,600 Ik ben veranderd zoals ik nooit voor mogelijk had gehouden. 542 00:36:04,680 --> 00:36:09,240 Heb je onze tassen doorzocht? Ik lijk wat te missen. 543 00:36:09,320 --> 00:36:13,320 Ja, je chocolade en wijn. Net als Frances. 544 00:36:13,400 --> 00:36:17,080 Het zijn wel antioxidanten. 545 00:36:18,720 --> 00:36:22,400 Ik mis ook wat. Je gaat toch niet stelen? 546 00:36:25,760 --> 00:36:28,320 Je bent nu van mij, Tony. 547 00:36:28,400 --> 00:36:30,120 En dat wil je. 548 00:36:32,000 --> 00:36:35,520 Je wilt dat ik je zie, je afpel. Dat ik herstel wat ik zie. 549 00:36:36,480 --> 00:36:41,320 Voelt dit als toeval? 550 00:36:43,760 --> 00:36:46,320 Geef antwoord. Voelt dit als toeval? 551 00:36:50,080 --> 00:36:51,000 Nee. 552 00:36:58,200 --> 00:36:59,480 Wat is er? 553 00:36:59,560 --> 00:37:01,160 Ik ben zo gelukkig. 554 00:37:03,000 --> 00:37:05,000 Je bent alles waar ik op hoopte. 555 00:37:05,800 --> 00:37:10,600 Sorry. We moeten ons dus aan jou overgeven. 556 00:37:10,680 --> 00:37:12,160 Maar we weten niets over je. 557 00:37:12,240 --> 00:37:13,640 Wat is jouw verhaal? 558 00:37:16,520 --> 00:37:20,120 Mijn verhaal is dat ik dood was. 559 00:37:24,640 --> 00:37:26,840 Ik kwam hier vanuit Rusland. Ik werkte… 560 00:37:28,480 --> 00:37:30,800 …en ik werkte alleen maar. 561 00:37:30,880 --> 00:37:32,320 Ik consumeerde. 562 00:37:32,400 --> 00:37:35,280 Ik klom op, ik werkte, bouwde een bedrijf op. 563 00:37:35,360 --> 00:37:37,480 Ik werkte, consumeerde. 564 00:37:37,560 --> 00:37:39,800 Ik was nietsontziend. 565 00:37:39,880 --> 00:37:41,400 En toen… 566 00:37:44,320 --> 00:37:48,200 …werd ik doodgeschoten in een parkeergarage. 567 00:37:48,280 --> 00:37:50,800 Ik was klinisch dood. 568 00:37:55,280 --> 00:37:56,440 En deze man… 569 00:37:58,320 --> 00:37:59,800 …bracht me terug naar het leven. 570 00:38:01,720 --> 00:38:04,520 Hij maakte m'n borst open, reikte in me. 571 00:38:04,600 --> 00:38:06,680 En ik reik in jullie. 572 00:38:09,120 --> 00:38:10,240 Figuurlijk. 573 00:38:11,520 --> 00:38:15,480 Jullie komen hier om te sterven. 574 00:38:17,120 --> 00:38:18,800 En ik breng jullie terug. 575 00:38:22,320 --> 00:38:24,680 Er kan geboorte voortkomen uit de dood. 576 00:38:25,760 --> 00:38:26,880 Een tragedie… 577 00:38:29,120 --> 00:38:30,240 …kan een zegen zijn. 578 00:38:31,960 --> 00:38:35,200 Ik was een CEO, en boem. 579 00:38:41,560 --> 00:38:45,600 Ik was een klein meisje. Ik reed op m'n fietsje. 580 00:38:47,040 --> 00:38:50,880 En voelde weer die vreugde en onschuld. 581 00:38:50,960 --> 00:38:52,120 Pardon. 582 00:38:53,240 --> 00:38:54,520 Dit is niet gepast. 583 00:38:54,600 --> 00:38:57,200 Ik bepaal wat gepast is. 584 00:38:57,280 --> 00:38:58,720 Je kent ons verhaal. 585 00:39:01,160 --> 00:39:02,920 De dood is niet jullie verhaal. 586 00:39:03,800 --> 00:39:05,600 Zoe. -Sorry. 587 00:39:05,680 --> 00:39:07,000 Liefje? 588 00:39:09,600 --> 00:39:10,800 Het gaat prima met haar. 589 00:39:10,880 --> 00:39:12,200 Nee, niet waar. 590 00:39:12,280 --> 00:39:13,480 Wat heb jij? 591 00:39:13,560 --> 00:39:15,280 Kom naar het midden, Heather. 592 00:39:18,120 --> 00:39:19,480 Kom naar het midden. 593 00:39:27,160 --> 00:39:29,280 Maak de groep niet van streek. 594 00:39:31,040 --> 00:39:33,280 Ik mag de groep niet van streek maken? 595 00:39:33,360 --> 00:39:35,560 Liever niet. 596 00:39:35,640 --> 00:39:39,000 We kwamen voor een kuur, om te ontsnappen. 597 00:39:39,080 --> 00:39:41,520 Niemand zal ontsnappen. 598 00:39:41,600 --> 00:39:43,480 Je weet waarom we hier zijn. 599 00:39:44,120 --> 00:39:45,960 Wil je zo met ons rotzooien? 600 00:39:46,040 --> 00:39:47,080 Lapochka. 601 00:39:49,320 --> 00:39:50,840 Dit is Tranquillum. 602 00:39:53,000 --> 00:39:55,960 Ik rotzooi met jullie allemaal. 603 00:40:11,040 --> 00:40:15,040 Ondertiteld door: Elly van der Meijden 604 00:41:35,680 --> 00:41:37,800 Om te helen, moet je de wond vinden. 605 00:41:38,640 --> 00:41:40,720 Daarom heb je ons toch uitgekozen? 606 00:41:41,680 --> 00:41:43,600 We vullen elkaars demonen aan. 607 00:41:44,840 --> 00:41:48,160 Dit is een explosieve groep. 608 00:41:49,520 --> 00:41:50,960 Wie hou je voor de gek? 609 00:41:51,080 --> 00:41:53,120 Ik ben een grap geworden. 610 00:41:54,160 --> 00:41:56,840 Waarom houdt hij niet meer van je? 611 00:41:56,920 --> 00:41:58,280 Ik weet het niet. 612 00:41:59,640 --> 00:42:02,800 Ik kan gewelddadig worden, maar ik ben het niet. 613 00:42:03,920 --> 00:42:08,120 De grootste bedreiging is overbevolking, en iedereen blijft maar fokken. 614 00:42:08,200 --> 00:42:10,120 Dat jij nog vrijgezel bent. 615 00:42:11,160 --> 00:42:12,760 Ik had niet moeten komen. 616 00:42:12,840 --> 00:42:14,000 Ik maak me zorgen. 617 00:42:14,120 --> 00:42:15,480 Dat hoeft niet. 618 00:42:15,560 --> 00:42:17,160 Dat weet ik. 619 00:42:18,880 --> 00:42:19,760 Maar ik wil het. 620 00:42:21,880 --> 00:42:26,160 Denk aan de leugens die we hebben verteld, de mensen die we hebben gekwetst. 621 00:42:26,880 --> 00:42:28,440 Wat wil je? 622 00:42:28,520 --> 00:42:29,920 Ik wil gewoon mijn zoon terug. 623 00:42:30,000 --> 00:42:31,680 Dit doe je dus. 624 00:42:32,560 --> 00:42:35,440 Je gebruikt iemands problemen tegen hem. 625 00:42:37,320 --> 00:42:39,440 Ze zitten op hun knieën en smeken… 626 00:42:40,320 --> 00:42:42,000 …smeken om gered te worden. 627 00:42:42,120 --> 00:42:43,400 Start het protocol op. 628 00:42:46,000 --> 00:42:46,960 Ze bloeien op. 629 00:42:48,280 --> 00:42:50,080 Ik ben mezelf niet. 630 00:42:50,160 --> 00:42:52,760 Ik weet niet wat Lars is, maar hij is geen gewone gast. 631 00:42:53,400 --> 00:42:55,320 Het lijkt slechter te gaan. 632 00:42:56,640 --> 00:42:58,160 Maak je geen zorgen. 633 00:42:58,840 --> 00:43:00,360 Jullie gaan allemaal dood hier. 634 00:43:04,480 --> 00:43:06,480 Is Masha gestoord, of briljant?