1 00:01:09,160 --> 00:01:12,760 ET FÆNGSLENDE MØDE 2 00:01:56,560 --> 00:01:59,000 Alig várom! 3 00:01:59,080 --> 00:02:04,440 Ez a hely két nemzetközi wellness díjat is nyert 4 00:02:04,520 --> 00:02:07,200 mentális egészség és társadalmi felelősségvállalás kategóriában. 5 00:02:07,280 --> 00:02:10,360 Bár az utóbbit talán csak megemlítették. 6 00:02:10,440 --> 00:02:14,520 Mindegy, a lényeg, hogy ez a nő nem kért vagyonokat tőlünk. 7 00:02:16,320 --> 00:02:18,320 Milyen szociálisan érzékeny! 8 00:02:18,400 --> 00:02:21,280 Az emberek gyógyulása fontosabb neki a profitnál. 9 00:02:22,000 --> 00:02:24,840 Bár a többi résztvevő biztos 10 00:02:25,560 --> 00:02:27,480 dollárezreket hagy ott majd. 11 00:02:28,240 --> 00:02:29,840 Megütöttük a lottó ötöst! 12 00:02:32,160 --> 00:02:34,560 Már attól jobban vagyok, hogy közeledünk. 13 00:02:35,840 --> 00:02:37,920 Jó lesz. Mit gondolsz, drágám? 14 00:02:38,680 --> 00:02:40,000 - Jó lesz. - Igen. 15 00:02:40,080 --> 00:02:41,680 És te, Zoe? Zoe! 16 00:02:43,000 --> 00:02:44,720 - Igen? - Jól érzed magad? 17 00:02:45,480 --> 00:02:48,400 Soha jobban, apa. Várom. 18 00:02:48,480 --> 00:02:50,120 Jó lesz, szívem! 19 00:02:54,880 --> 00:02:56,600 Sziasztok, ez itt Jess! 20 00:02:56,680 --> 00:02:59,640 Szóval épp elvonulunk egy táborba ebbe a szállóba. 21 00:02:59,720 --> 00:03:00,800 Úgy hívják, Tranquillum. 22 00:03:00,880 --> 00:03:03,360 Betaggelném őket, de nincsenek fent. 23 00:03:03,440 --> 00:03:05,640 Tök titokzatosak. 24 00:03:06,720 --> 00:03:08,320 Itt leszünk tíz napot. 25 00:03:08,400 --> 00:03:12,480 Meditálunk, jógázunk, egészségesen étkezünk, 26 00:03:12,560 --> 00:03:15,120 és végre együtt töltünk egy kis időt… 27 00:03:16,400 --> 00:03:17,720 Ezt direkt csináltad, Ben? 28 00:03:17,800 --> 00:03:19,760 Az út szar. Tönkrevágja a kocsit. 29 00:03:19,840 --> 00:03:22,440 Most vehetem újra az egészet! 30 00:03:23,640 --> 00:03:26,360 - Nem muszáj. - De, muszáj. 31 00:03:26,440 --> 00:03:29,920 Ha engem kérdezel, cseppet túltoljuk ezt az önmegvalósítósdit. 32 00:03:30,040 --> 00:03:31,800 Nem kérdeztem, de mégis hogy érted ezt? 33 00:03:32,440 --> 00:03:34,560 Úgy, hogy… 34 00:03:34,640 --> 00:03:38,160 Ha így folytatjuk, még a végén tökéletesek leszünk. 35 00:03:38,880 --> 00:03:40,280 Akkor mi lesz? 36 00:03:40,360 --> 00:03:41,880 Tökéletes faszkalap leszel. 37 00:03:42,000 --> 00:03:44,680 Nem vagyok az. Nem értem, minek megyünk oda. 38 00:03:44,760 --> 00:03:47,200 Azért, mert problémáink vannak, Benjamin. 39 00:03:48,800 --> 00:03:49,800 Kettőnknek. 40 00:03:50,640 --> 00:03:52,440 És ez fontosabb, mint a kocsi. 41 00:03:53,720 --> 00:03:55,000 Drasztikus változás kell. 42 00:03:55,880 --> 00:03:59,000 Hát ez drasztikus. Szétbassza a felfüggesztést! 43 00:04:18,760 --> 00:04:21,400 Wellness, érkezem! 44 00:04:21,480 --> 00:04:23,520 Frances 2.0. 45 00:04:23,600 --> 00:04:24,920 Készülj! 46 00:04:26,240 --> 00:04:27,760 Ja, kész vagy. 47 00:04:31,560 --> 00:04:33,280 A rohadék! 48 00:04:33,360 --> 00:04:35,800 Még csak fel se hív! 49 00:04:35,880 --> 00:04:38,080 Miért? Túl udvarias volna? 50 00:04:44,480 --> 00:04:46,240 - Halló!- Szia! 51 00:04:46,320 --> 00:04:48,920 Na, elértél már a nirvánába? 52 00:04:49,040 --> 00:04:52,040 Még mindig messze vagyok a végtelen nyugalomtól. 53 00:04:52,120 --> 00:04:53,920 Jó, de azért adj egy esélyt ennek! 54 00:04:54,040 --> 00:04:57,760 Adok is, hiszen most is oda tartok. 55 00:04:57,840 --> 00:04:59,320 Vagyis esélyt adok. 56 00:04:59,400 --> 00:05:02,640 És ne is gondolj arra a seggfejre! 57 00:05:02,720 --> 00:05:06,720 Nem gondoltam. Bár a barátaimat is rávehetném, hogy ne hozzák fel folyton! 58 00:05:06,800 --> 00:05:09,040 Van ötleted, hogy csináljam? 59 00:05:09,120 --> 00:05:11,240 Az ügynöködről van hír? 60 00:05:11,320 --> 00:05:14,120 Nincs, de most már a munkát is szóba hoztad. 61 00:05:14,200 --> 00:05:17,600 Szeretnél még valami mást is eszembe juttatni? 62 00:05:17,680 --> 00:05:19,320 Csak azt, hogy szeretlek, 63 00:05:19,400 --> 00:05:21,760 fantasztikus a könyved, te is az vagy, 64 00:05:21,840 --> 00:05:24,760 és csodálatos tíz napot fogsz tölteni a Tranquillumnál. 65 00:05:24,840 --> 00:05:28,200 Igen, tudom, én is így érzem. 66 00:05:28,280 --> 00:05:30,760 Teljesen megújulva térek majd vissza. 67 00:05:30,840 --> 00:05:33,640 Úgy biztos mindenki jobban kedvel majd. 68 00:05:33,720 --> 00:05:38,240 - Én így kedvellek. - Kösz. 69 00:05:38,320 --> 00:05:40,880 Hív az ügynököm, Erin, visszahívlak. 70 00:05:41,000 --> 00:05:43,160 - Szeretlek.- Hívj! Szeretlek! 71 00:05:43,240 --> 00:05:44,240 Helló! 72 00:05:44,320 --> 00:05:45,520 Frances! 73 00:05:45,600 --> 00:05:48,080 Na, mi újság a kiadóval? 74 00:05:48,160 --> 00:05:50,120 Hú, de vidámnak tűnsz! 75 00:05:50,200 --> 00:05:52,560 Úton vagyok a táborba, amiről beszéltem. 76 00:05:52,640 --> 00:05:55,840 Próbálok jó hangulatba kerülni. 77 00:05:55,920 --> 00:05:58,840 Mint azok az izzasztókunyhós arcok, 78 00:05:58,920 --> 00:06:02,160 akik azt hitték, megvilágosodtak, de csak szimplán megsültek? 79 00:06:02,240 --> 00:06:04,640 Ez nem olyan! Ez a hely szupernek tűnik. 80 00:06:04,720 --> 00:06:06,760 Csak elvonulok egy kicsit. 81 00:06:06,840 --> 00:06:10,320 Tudod, masszíroznak. Talán picit böjtölök is. 82 00:06:10,400 --> 00:06:14,480 Remek. Hát… nincsenek jó híreim. 83 00:06:14,560 --> 00:06:15,920 Ez meg mit jelentsen? 84 00:06:16,840 --> 00:06:22,400 Nagyon jól van megírva, tényleg. 85 00:06:24,760 --> 00:06:27,240 Hogy mi? Azt mondod, hogy… 86 00:06:27,320 --> 00:06:30,040 nem akarják a könyvet? 87 00:06:31,120 --> 00:06:34,840 Nem lehet szépíteni, úgyhogy megmondom kerek perec. 88 00:06:34,920 --> 00:06:37,080 Ki akarnak vásárolni a szerződésedből. 89 00:06:39,560 --> 00:06:41,640 Szörnyen sajnálom, Frannie. 90 00:06:41,720 --> 00:06:46,000 Főleg azok után, ami azzal a rémes csaló alakkal történt. 91 00:06:46,080 --> 00:06:48,880 Nem akarok erről beszélni veled. 92 00:06:55,000 --> 00:06:57,360 Kész, végem van! 93 00:06:57,440 --> 00:06:59,920 Ennyi volt! 94 00:07:00,040 --> 00:07:01,480 Megszűntem létezni! 95 00:07:02,640 --> 00:07:03,800 Kurvára végem! 96 00:07:05,880 --> 00:07:08,240 Megszűntem létezni! 97 00:07:10,080 --> 00:07:11,600 Istenem! 98 00:07:11,680 --> 00:07:12,880 Hahó? 99 00:07:14,880 --> 00:07:16,200 - Jól van? - Igen. 100 00:07:18,520 --> 00:07:21,880 - Segíthetek? - Nem. Jól vagyok. 101 00:07:22,000 --> 00:07:23,040 Nem úgy tűnik. 102 00:07:23,120 --> 00:07:27,320 Csak csendes pihenőt tartottam. 103 00:07:27,400 --> 00:07:31,280 Magának ez a csendes? Úgy üvöltött, mint a… 104 00:07:32,080 --> 00:07:34,440 fába szorult féreg. Ezért álltam félre. 105 00:07:35,240 --> 00:07:37,240 - Bocsánat. Elnézést. - Semmi gond. 106 00:07:37,320 --> 00:07:40,120 Azt hittem, rajtam kívül egy lélek se jár erre. 107 00:07:40,200 --> 00:07:42,400 - De tévedtem. - Rosszul van? 108 00:07:44,120 --> 00:07:45,320 Elnézést? 109 00:07:45,400 --> 00:07:47,400 Úgy tűnt, mintha épp összeomlana… 110 00:07:47,480 --> 00:07:49,440 idegileg, vagy mi. 111 00:07:49,520 --> 00:07:51,600 Nem mintha az baj lenne! 112 00:07:51,680 --> 00:07:53,560 A családomban volt rá példa. 113 00:07:53,640 --> 00:07:55,440 Tényleg? Jól vagyok! 114 00:07:55,520 --> 00:08:01,480 Nem normális dolog teli tüdőből azt üvöltözni, hogy: „Megszűntem létezni!” 115 00:08:01,560 --> 00:08:04,600 Tudja, mi bajom? Hőhullámaim voltak. 116 00:08:07,440 --> 00:08:09,760 De jól vagyok! Köszönöm szépen! 117 00:08:09,840 --> 00:08:11,200 Szed rá gyógyszert? 118 00:08:12,840 --> 00:08:13,880 Elnézést? 119 00:08:15,440 --> 00:08:18,000 Progeszteront? Úgy hallottam, az segít. 120 00:08:18,080 --> 00:08:20,880 Most komolyan erről beszélgetünk? 121 00:08:21,000 --> 00:08:22,720 - Mit pattog? - Nem pattogok! 122 00:08:22,800 --> 00:08:25,760 Csak nem tetszik, hogy egy vadidegen ajánlgat nekem 123 00:08:25,840 --> 00:08:29,880 kezeléseket az útszélen álldogálva. 124 00:08:30,000 --> 00:08:31,480 Bocsánat. 125 00:08:31,560 --> 00:08:33,880 Maga reménytelen eset. Szép napot! 126 00:08:48,480 --> 00:08:49,920 - Jó reggelt! - Üdv! 127 00:08:50,880 --> 00:08:51,880 Oké. 128 00:08:56,680 --> 00:08:58,160 A Tranquillumba tart? 129 00:08:59,600 --> 00:09:00,640 Miből gondolja? 130 00:09:00,720 --> 00:09:03,400 Bevásárol a tiltott élelmiszerekből. 131 00:09:03,480 --> 00:09:05,040 Én is oda tartok! 132 00:09:06,560 --> 00:09:07,920 Csodás. 133 00:09:08,040 --> 00:09:10,360 Már a bejáratnál le fog bukni. 134 00:09:12,720 --> 00:09:13,720 HIÁNYZOL 135 00:09:13,800 --> 00:09:14,880 TE NARCISZTIKUS FASZ! 136 00:09:15,000 --> 00:09:16,800 Azt is elveszik. 137 00:09:16,880 --> 00:09:20,120 - Bent nem szabad telefonozni. - Elnézést! 138 00:09:20,200 --> 00:09:23,120 - Mit tud a helyről? - Nem sokat. 139 00:09:23,200 --> 00:09:25,360 Más emberek jönnek ki, mint akik bementek. 140 00:09:25,440 --> 00:09:27,360 Valamit csinál velük az a nő. 141 00:09:27,440 --> 00:09:30,200 Ismeri? A nőt, aki vezeti a helyet? 142 00:09:30,280 --> 00:09:35,200 Nem, de az alapján, amit hallottam róla, szeretném megismerni. 143 00:09:35,280 --> 00:09:38,040 Állítólag megváltoztatja az embereket! 144 00:09:38,120 --> 00:09:41,160 Ezért megyek. Hogy megváltozzak. 145 00:09:44,000 --> 00:09:45,080 Sok sikert hozzá! 146 00:09:51,320 --> 00:09:52,720 - Üdv! - Üdv! 147 00:10:10,560 --> 00:10:15,200 Nem mennek most a romantikus könyvek. Nem tart örökké. 148 00:10:15,280 --> 00:10:17,360 A feszültség nem tesz jó a hátamnak, Marty. 149 00:10:17,440 --> 00:10:21,400 Ugyan, Frannie, ne fecséreld az energiádat erre a sületlenségre! 150 00:10:21,480 --> 00:10:23,200 Próbálj ne gondolni rá, érezd jól magad! 151 00:10:23,280 --> 00:10:28,440 A feminizmus szégyenfoltja vagyok, mert leírtam, milyen színű a főhős szeme? 152 00:10:32,920 --> 00:10:35,160 Namaste! Üdv a Tranquillumnál! 153 00:10:36,480 --> 00:10:38,920 Örvendek. Egy pillanat! 154 00:10:39,040 --> 00:10:41,840 Csak egy pillanat! Azt akarják, öljem meg Jane-t? 155 00:10:41,920 --> 00:10:43,560 Ki öli meg a főszereplőjét? 156 00:10:43,640 --> 00:10:48,000 Frances, ugye? Hagyja ezt az utat, és lépjen át egy másikra! 157 00:10:50,680 --> 00:10:56,280 Mégis hogy utálnám a nőket? Én is nő vagyok, ez képtelenség! 158 00:10:59,200 --> 00:11:01,200 Még nem késő lefújni. 159 00:11:01,280 --> 00:11:02,280 Már itt vagyunk! 160 00:11:03,040 --> 00:11:05,040 Magunktól is jobban lennénk! 161 00:11:05,120 --> 00:11:06,480 Már próbáltuk. 162 00:11:06,560 --> 00:11:09,680 És nem sikerült. Ez nyilvánvaló. 163 00:11:09,760 --> 00:11:12,360 Szóval vagy esélyt adunk ennek, vagy… 164 00:11:14,400 --> 00:11:15,400 nem. 165 00:11:20,080 --> 00:11:21,160 Mi a fasz bajod van? 166 00:11:23,920 --> 00:11:27,720 Semmi. Csak jelzem, hogy szeretném, ha beengednétek. 167 00:11:27,800 --> 00:11:29,400 Ezért koncertezel itt? 168 00:11:29,480 --> 00:11:33,120 Koncertezek? Ez egy duda, nem egy hangszer. 169 00:11:33,200 --> 00:11:34,920 Csak megnyomtam. 170 00:11:36,800 --> 00:11:38,360 Nem koncert. Egy hang. 171 00:11:38,440 --> 00:11:40,400 Namaste! Üdv a Tranquillumnál! 172 00:11:41,920 --> 00:11:43,480 De szép az arcbőre! 173 00:11:43,560 --> 00:11:44,800 Ben, nézd a bőrét! 174 00:11:44,880 --> 00:11:47,600 - Lulu vagyok, a tanácsadójuk. - Szép a bőre! 175 00:11:47,680 --> 00:11:49,760 Készen állnak? Körbenézhetünk? 176 00:11:49,840 --> 00:11:51,880 - Gondolom. - Nagyszerű! 177 00:11:52,000 --> 00:11:53,920 Azt nemsokára elvesszük! 178 00:11:54,040 --> 00:11:55,200 - Na ne! - Mi? 179 00:11:55,280 --> 00:11:56,440 Nehéz, de megéri. 180 00:11:56,520 --> 00:11:58,120 Úgy érti, hogy végig… 181 00:11:59,320 --> 00:12:00,320 nem lehet nálam? 182 00:12:01,280 --> 00:12:02,480 De ez az én tulajdonom! 183 00:12:03,160 --> 00:12:04,200 Helló! 184 00:12:04,280 --> 00:12:06,920 Nem lehetne őt eltüntetni? Vagy kitiltani? 185 00:12:07,040 --> 00:12:09,200 Tudod, mi ez? Én tudom. 186 00:12:09,280 --> 00:12:12,560 Most ez dívik, hogy az írók kinyírják a szereplőiket. 187 00:12:12,640 --> 00:12:13,760 Az anyjuk vagyok. 188 00:12:13,840 --> 00:12:17,160 Bocs, hogy nem ölöm meg a szereplőimet! Meg sem sebesítem őket. 189 00:12:21,120 --> 00:12:22,520 Miután bejelentkezik, 190 00:12:22,600 --> 00:12:27,160 egy kis erdei sétát ajánlok a hidrokortizonszintje csökkentésére. 191 00:12:27,240 --> 00:12:30,200 Hű, ez jól hangzik. 192 00:12:30,880 --> 00:12:32,600 Díjnyertes arborétumunk van. 193 00:12:32,680 --> 00:12:35,600 Még csak veszélybe se sodrom őket. 194 00:12:35,680 --> 00:12:37,120 Én és a veszélyek? 195 00:12:37,200 --> 00:12:38,600 - Bocsánat! - Ugyan! 196 00:12:38,680 --> 00:12:40,920 - Én kérek elnézést! - Bocsánat. 197 00:12:41,040 --> 00:12:42,560 - Carmel vagyok. - Oké… 198 00:12:42,640 --> 00:12:43,680 Nem is zavarok! 199 00:12:43,760 --> 00:12:47,120 Én is most tettem le. Úgy hiányoznak a gyerekeim! 200 00:12:47,200 --> 00:12:48,800 - Ő itt például… - Nem! 201 00:12:48,880 --> 00:12:53,000 Most nem érek rá. Ez egy fontos hívás! 202 00:12:53,080 --> 00:12:55,600 Munkaügyben. Nem a gyerekeimmel fecsegek. 203 00:12:55,680 --> 00:12:59,320 Most nem azért, de… ez tényleg fontos! 204 00:12:59,400 --> 00:13:00,680 Nem, nem gond. 205 00:13:00,760 --> 00:13:02,280 Elismerésem! Úristen… 206 00:13:02,360 --> 00:13:04,880 - Megértem. - Carmel! 207 00:13:05,000 --> 00:13:08,480 Ígérem, minden rendben lesz. Nem ott vannak. 208 00:13:09,840 --> 00:13:10,840 Hanem itt bent. 209 00:13:11,920 --> 00:13:13,000 És itt. 210 00:13:22,560 --> 00:13:23,720 Maga olyan szép! 211 00:13:24,320 --> 00:13:26,520 Mindenki ilyen szép itt? 212 00:13:27,520 --> 00:13:29,280 Igazából igen. 213 00:13:30,680 --> 00:13:32,120 Maga is az, Carmel. 214 00:13:37,480 --> 00:13:38,800 Köszönöm. 215 00:13:39,560 --> 00:13:42,440 - Oké. - Nem, még valamit el kell intéznem! 216 00:13:42,520 --> 00:13:44,000 El kell intéznem! 217 00:13:44,080 --> 00:13:46,280 - El kell… - Frances! 218 00:13:46,360 --> 00:13:48,880 Higgye el, hogy nem kell! 219 00:13:50,120 --> 00:13:52,720 Semmit sem kell csinálnia. 220 00:13:55,800 --> 00:13:57,680 Oké. Valami közbejött. 221 00:13:57,760 --> 00:14:00,800 - Szóval el kell mennem. - Valami mindig közbejön. 222 00:14:01,720 --> 00:14:02,880 De már itt van. 223 00:14:04,240 --> 00:14:06,520 Akkor legyen is itt, Frances! 224 00:14:12,560 --> 00:14:13,560 Meggyőző! 225 00:14:15,400 --> 00:14:18,160 Helló! Elnézést az előbbiért! 226 00:14:18,240 --> 00:14:20,920 Frances Welty vagyok. Nem akartam megbántani. 227 00:14:21,040 --> 00:14:24,560 Frances Welty? Az író? 228 00:14:26,360 --> 00:14:27,880 Attól függ, kit kérdez. 229 00:14:28,000 --> 00:14:29,640 Mindenét olvastam! Rajongok… 230 00:14:29,720 --> 00:14:32,920 Mennem kell! Még találkozunk. Vagy sem. 231 00:14:33,040 --> 00:14:34,200 Ez mennyit pofázik! 232 00:14:34,800 --> 00:14:37,200 - Ez a medence. - Szép! 233 00:14:37,280 --> 00:14:38,440 És a… 234 00:14:38,520 --> 00:14:40,000 Édes istenem, maga? 235 00:14:41,120 --> 00:14:42,160 Fasza. 236 00:14:43,320 --> 00:14:44,840 - Tony, ugye? - Igen. 237 00:14:44,920 --> 00:14:46,240 Hugyoznom kell. 238 00:14:46,320 --> 00:14:49,560 A személyes tanácsadója mindjárt útbaigazítja. 239 00:14:49,640 --> 00:14:50,760 Zsír. 240 00:14:56,120 --> 00:14:58,560 Amúgy nem vagyok reménytelen eset. 241 00:15:01,160 --> 00:15:02,160 Felőlem… 242 00:15:04,560 --> 00:15:06,680 Nem válogatják meg a vendégeket? 243 00:15:07,400 --> 00:15:10,280 Úgy néz ki, mint egy bűnöző. Nem jó választás. 244 00:15:10,360 --> 00:15:14,920 Én maximálisan megértem, miért kell odaadnom a telefonomat. 245 00:15:15,040 --> 00:15:17,560 - Akkor jó. - De akkor sem logikus. 246 00:15:17,640 --> 00:15:18,880 És ha vészhelyzet van? 247 00:15:19,000 --> 00:15:20,440 Gyilkosság vagy medvetámadás? 248 00:15:20,520 --> 00:15:22,920 Miért lenne gyilkosság vagy medvetámadás? 249 00:15:31,920 --> 00:15:35,360 Reggeli hétkor. Ebéd délben. Vacsora fél nyolckor. 250 00:15:35,440 --> 00:15:37,520 Mind együtt esznek. 251 00:15:37,600 --> 00:15:38,880 Hány vendég van? 252 00:15:39,000 --> 00:15:42,600 Összesen kilenc. Nagyon családias. 253 00:15:42,680 --> 00:15:44,280 Olyan szép itt! 254 00:15:44,360 --> 00:15:46,000 Máris jobban érzem magam! 255 00:15:46,080 --> 00:15:48,520 - Nem csodás? - De. 256 00:15:48,600 --> 00:15:49,840 Ez a fürdőrészleg. 257 00:15:51,240 --> 00:15:54,280 Ritkán látni ilyen mérnöki tervezést egy szállodában. 258 00:15:54,360 --> 00:15:57,720 Mesteri, ahogy figyelnek a részletekre! Elképesztő! 259 00:15:59,920 --> 00:16:02,000 Hé! Napoleon! 260 00:16:03,200 --> 00:16:04,760 Dzsingisz kán? Patton tábornok! 261 00:16:04,840 --> 00:16:07,600 Napoleon Marconi vagyok. Ez a nevem. 262 00:16:07,680 --> 00:16:10,440 Azt hittem, katonai vezetőket sorolunk. 263 00:16:10,520 --> 00:16:13,240 - Elhagytam a tanácsadóm. - Örvendek! 264 00:16:13,320 --> 00:16:16,880 Maga is a tíznapos táborra érkezett? Megújulni? 265 00:16:17,000 --> 00:16:18,000 Pontosan. 266 00:16:18,080 --> 00:16:21,760 Hát itt van! Azt hittem, elszökött. 267 00:16:21,840 --> 00:16:23,560 Mi ez? 268 00:16:23,640 --> 00:16:25,840 Kifejezetten az igényeire szabtuk. 269 00:16:25,920 --> 00:16:27,280 Másnak ne adjon belőle! 270 00:16:27,360 --> 00:16:30,600 És pontosan ki lett adagolva, szóval igya meg mind! 271 00:16:30,680 --> 00:16:31,680 Isteni! 272 00:16:31,760 --> 00:16:35,600 Ez a két gyönyörű nő itt a nejem, Heather, és a lányom, Zoe. 273 00:16:36,680 --> 00:16:38,600 - Örvendek! - Szintúgy. 274 00:16:38,680 --> 00:16:40,000 Maguk miért jöttek? 275 00:16:40,080 --> 00:16:41,600 Olyan tökéletesnek tűnnek. 276 00:16:42,280 --> 00:16:43,480 Ezt mire véljem? 277 00:16:44,880 --> 00:16:49,040 Bóknak szántam. Elnézést, ha… 278 00:16:49,120 --> 00:16:50,520 Kipróbáljuk a termált, 279 00:16:50,600 --> 00:16:53,640 úszunk egy-két hosszt a medencében, 280 00:16:53,720 --> 00:16:55,640 áztatjuk magunkat a szent fürdőben. 281 00:16:55,720 --> 00:16:57,880 - Mutatom a fürdőrészleget. - Legyen szíves! 282 00:16:58,000 --> 00:16:59,920 - Ciao, Frances!- Ciao! 283 00:17:00,040 --> 00:17:01,480 Ugorjunk fejest a jóba! 284 00:17:02,920 --> 00:17:03,920 Örültem! 285 00:17:08,560 --> 00:17:09,560 Heather egy picsa! 286 00:17:10,600 --> 00:17:12,760 Oké. A szobája erre lesz. 287 00:17:16,840 --> 00:17:18,800 Van egy MR-készülékük? 288 00:17:19,400 --> 00:17:22,080 Van itt minden. 289 00:17:22,840 --> 00:17:24,280 Mennyibe kerül ez? 290 00:17:24,360 --> 00:17:26,400 Nem tudom, sajnos. 291 00:17:26,480 --> 00:17:28,560 Azt mondják, Bill Gates alapította… 292 00:17:28,640 --> 00:17:32,000 Vagyis hogy ő adta a kezdőtőkét. Igaz ez? 293 00:17:32,600 --> 00:17:33,760 Nem tudom. 294 00:17:34,280 --> 00:17:36,200 Jó sok mindent nem tud. 295 00:17:37,600 --> 00:17:39,840 - Mi ez? - A jogi nyilatkozat. 296 00:17:39,920 --> 00:17:42,400 Volt már, aki nem írta alá? 297 00:17:42,480 --> 00:17:44,360 Maga lenne az első. 298 00:17:49,560 --> 00:17:53,680 „A vendégeknek tilos a közösségi oldalaikon 299 00:17:53,760 --> 00:17:56,040 a Tranquillumról posztolni.” 300 00:17:57,320 --> 00:18:00,160 Hogy szereznek így ügyfeleket? 301 00:18:00,240 --> 00:18:01,720 Szájról szájra megy a hírünk. 302 00:18:03,760 --> 00:18:06,240 - Megnyerő mosolya van. - Mondták már. 303 00:18:12,920 --> 00:18:14,560 Mi az? 304 00:18:14,640 --> 00:18:16,480 Vérvétel. Általános vizsgálat. 305 00:18:16,560 --> 00:18:19,920 Általános? Már leadtam minden orvosi papírom. 306 00:18:20,040 --> 00:18:22,520 Amit elég furcsának tartottam. 307 00:18:22,600 --> 00:18:24,520 Párnaponta vért veszünk. 308 00:18:24,600 --> 00:18:26,920 Épp most egyezett bele. 309 00:18:27,040 --> 00:18:29,680 Így szabjuk személyre a kezelést. 310 00:18:31,720 --> 00:18:32,840 Oké. Rendben. 311 00:18:34,720 --> 00:18:36,440 Melyik karból? 312 00:18:38,680 --> 00:18:39,680 Egy kis szúrás. 313 00:18:45,800 --> 00:18:50,080 Bátor vagy. Erős vagy. 314 00:18:50,160 --> 00:18:52,400 Újjászületsz. 315 00:18:55,560 --> 00:19:00,280 Olyanná válsz, amilyenné akarsz. 316 00:19:02,280 --> 00:19:03,520 Igen. 317 00:19:05,920 --> 00:19:08,120 Szedd össze magad, Carmel! Gyerünk! 318 00:19:26,040 --> 00:19:27,040 Végre… 319 00:19:28,920 --> 00:19:32,040 - Bocsánat! - Nem, én kérek elnézést! 320 00:19:32,120 --> 00:19:36,760 Erdei sétát tartok. Azt hittem, egy patak az. 321 00:19:36,840 --> 00:19:38,600 Az én hibám. Nem kellett volna. 322 00:19:38,680 --> 00:19:40,400 De már nem bírtam. 323 00:19:40,480 --> 00:19:44,000 A tanácsadómat hiába kerestem. 324 00:19:44,800 --> 00:19:46,880 Ne köpjön be az igazgatónak! 325 00:19:47,000 --> 00:19:50,760 - Miféle igazgatónak? - Az orosz nőnek. 326 00:19:50,840 --> 00:19:52,520 Már találkozott vele? 327 00:19:53,720 --> 00:19:54,840 Még nem. Maga? 328 00:19:54,920 --> 00:19:59,400 Én sem. De alig várom. Annyit hallottam már róla. 329 00:20:02,000 --> 00:20:03,680 Bocsánat, olyan… 330 00:20:04,760 --> 00:20:07,320 - Maga olyan ismerős. Nem… - Nem ismer. 331 00:20:10,800 --> 00:20:11,800 Oké. 332 00:20:13,120 --> 00:20:14,120 Carmel vagyok. 333 00:20:15,480 --> 00:20:17,600 Tony. Maga miért jött? 334 00:20:18,720 --> 00:20:22,560 Fogyás. Önbizalomnövelés. Testi és lelki átalakulás. 335 00:20:22,640 --> 00:20:24,080 És maga? 336 00:20:25,160 --> 00:20:26,200 Ugyanez. 337 00:20:27,080 --> 00:20:28,920 - Házas? - Hogy házas vagyok-e? 338 00:20:30,360 --> 00:20:31,880 Ugye ez nem olyan hely? 339 00:20:32,000 --> 00:20:34,680 Hogy érti? Milyen hely? 340 00:20:34,760 --> 00:20:35,760 Agglegény vagyok. 341 00:20:35,840 --> 00:20:37,200 Életem végéig az maradok. 342 00:20:37,280 --> 00:20:39,160 Befejezhetem a dolgom? 343 00:20:39,240 --> 00:20:42,400 Még le se ráztam. Örvendek, Chanelle. 344 00:20:44,480 --> 00:20:45,480 Ja. 345 00:20:47,480 --> 00:20:48,600 Erre. 346 00:20:54,120 --> 00:20:55,120 Hűha! 347 00:20:56,160 --> 00:20:59,520 Ez maga a mennyország! 348 00:21:02,720 --> 00:21:06,760 Üdv a Tranquillumnál! A belső utazása megkezdődött, Frances. 349 00:21:07,440 --> 00:21:11,200 Mostanában elég rosszul éreztem magam. 350 00:21:13,280 --> 00:21:15,240 Igen. Tudom. 351 00:21:18,440 --> 00:21:21,440 Itt majd minden jóra fordul. Érzem. 352 00:21:24,320 --> 00:21:25,360 Muszáj. 353 00:21:28,840 --> 00:21:30,320 Mi majd segítünk. 354 00:21:32,040 --> 00:21:36,520 Olyan jól lesz, mint még soha. 355 00:21:37,720 --> 00:21:38,720 Jó. 356 00:22:23,080 --> 00:22:24,160 Istenem. 357 00:22:26,720 --> 00:22:28,280 Hogy jött be? 358 00:22:29,320 --> 00:22:31,000 Az ajtón át. 359 00:22:34,360 --> 00:22:35,440 Masha vagyok. 360 00:22:41,600 --> 00:22:42,600 Maga az! 361 00:22:45,280 --> 00:22:46,640 Miért sír, Frances? 362 00:22:47,440 --> 00:22:48,920 Tudja. 363 00:22:49,040 --> 00:22:53,080 Mert tönkrement a karrierem, 364 00:22:53,160 --> 00:22:54,440 klimaxolok, 365 00:22:55,560 --> 00:22:58,920 egy rémálom a magánéletem, és refluxom is van. 366 00:23:00,440 --> 00:23:01,640 Mi meggyógyítjuk. 367 00:23:07,120 --> 00:23:09,520 Tudja, majdnem nem jöttem el. 368 00:23:11,520 --> 00:23:17,000 És amikor megjöttem, akkor is el akartam menni. 369 00:23:19,080 --> 00:23:23,640 Majdnem mindenki meginog előtte. Érzik, hogy a változáshoz bátorság kell. 370 00:23:25,000 --> 00:23:26,160 És hogy… 371 00:23:27,440 --> 00:23:29,040 nem lesz mindig kellemes. 372 00:23:30,760 --> 00:23:32,160 Mondok még valamit. 373 00:23:32,240 --> 00:23:34,640 A vendégeknek gyakran nincs rossz élete. 374 00:23:34,720 --> 00:23:36,160 Kényelmesen élnek. 375 00:23:37,240 --> 00:23:38,800 Szenvedni jöttek. 376 00:23:43,720 --> 00:23:44,720 Nem akarok szenvedni. 377 00:23:46,040 --> 00:23:47,680 De hisz már szenved. 378 00:24:04,160 --> 00:24:05,160 Ne! 379 00:24:06,680 --> 00:24:07,840 Jó. 380 00:24:09,160 --> 00:24:10,200 Mi az? 381 00:24:12,360 --> 00:24:13,360 Semmi. 382 00:24:14,400 --> 00:24:15,920 Zoe miért alszik külön? 383 00:24:18,160 --> 00:24:20,800 Mert kétszemélyesek a szobák, szívem. 384 00:24:20,880 --> 00:24:23,680 - Amúgy is külön szobát akart. - Ezt ő mondta? 385 00:24:23,760 --> 00:24:26,480 Melyik húszéves gyerek ne akarna külön aludni? 386 00:24:26,560 --> 00:24:29,440 Talán a mi húszéves gyerekünk. 387 00:24:30,360 --> 00:24:33,840 Főleg ezen a hétvégén. 388 00:24:48,520 --> 00:24:50,440 Mindjárt vége, szívem. 389 00:24:57,080 --> 00:24:58,120 Hé! 390 00:25:02,920 --> 00:25:06,840 Gondoltam, csobbanok egyet az orientáció előtt. Jössz? 391 00:25:08,240 --> 00:25:09,400 Menj csak, drágám! 392 00:25:09,480 --> 00:25:10,880 Én futok egyet. 393 00:25:17,280 --> 00:25:21,040 Nem. Még nem találkoztunk. A hivatalos orientáció este lesz. 394 00:25:22,520 --> 00:25:23,520 Tök para a hely… 395 00:25:24,880 --> 00:25:26,560 már most érzem. 396 00:25:27,640 --> 00:25:29,800 Holnap hívlak. 397 00:25:34,760 --> 00:25:36,120 - Halló? - Szia! 398 00:25:37,360 --> 00:25:38,400 Lars? 399 00:25:39,520 --> 00:25:40,520 Nem ismersz meg? 400 00:25:40,600 --> 00:25:44,120 - Hol vagy? - Valami fürdőszarságban. 401 00:25:45,360 --> 00:25:46,360 Már megint? 402 00:25:47,520 --> 00:25:48,520 Király. 403 00:25:49,440 --> 00:25:51,640 - Munkaügyben. - Oké. 404 00:25:52,320 --> 00:25:56,360 Tíz napig nem leszek elérhető. Gondoltam szólok. Ha esetleg… 405 00:25:58,040 --> 00:25:59,400 - Nem tudom.- Lars! 406 00:25:59,480 --> 00:26:02,840 Már nem az én dolgom, hogy merre jársz. 407 00:26:02,920 --> 00:26:04,200 Vagy az? 408 00:26:04,280 --> 00:26:05,440 Rendben. 409 00:26:08,080 --> 00:26:09,720 - Hát akkor… - Jó nyaralást! 410 00:26:09,800 --> 00:26:10,800 Ray… 411 00:26:25,840 --> 00:26:27,000 Annyi szabály van. 412 00:26:28,520 --> 00:26:31,120 Azt hittem, hallgatózni se szabad. 413 00:26:31,200 --> 00:26:32,360 Megtartottad a telód? 414 00:26:34,240 --> 00:26:35,240 Nincs telóm. 415 00:26:35,320 --> 00:26:39,800 Aha. Csak okosórád és fülesed. 416 00:26:42,760 --> 00:26:45,280 - Lars Lee. - Zoe Marconi. 417 00:26:46,360 --> 00:26:48,800 Mi szél hozott a Tranquillumba? 418 00:26:49,880 --> 00:26:53,240 A szüleim. 419 00:26:56,160 --> 00:26:57,520 És téged? 420 00:26:58,720 --> 00:27:00,480 Miért mondtad, hogy para a hely? 421 00:27:02,760 --> 00:27:04,440 Mind az, nem? 422 00:27:05,720 --> 00:27:07,120 A „wellness táborok”. 423 00:27:07,200 --> 00:27:09,680 A gazdag emberek lehúzására találták ki. 424 00:27:09,760 --> 00:27:12,520 És azok még örülnek is neki. 425 00:27:13,440 --> 00:27:14,720 Ekkora faszságot! 426 00:27:14,800 --> 00:27:17,880 Te is hagyod, hogy lehúzzanak. És még örülsz is. 427 00:27:18,720 --> 00:27:21,680 Szerintem mi jól ki fogunk jönni. 428 00:27:22,880 --> 00:27:26,440 És Rayt az nem zavarná? 429 00:27:29,240 --> 00:27:33,360 Szia, kicsim! Megint én, és egy újabb üzenet. 430 00:27:33,440 --> 00:27:36,600 Figyelj, pár napig nem leszek elérhető. 431 00:27:37,360 --> 00:27:38,880 Wellness táborban vagyok. 432 00:27:41,120 --> 00:27:44,000 Nem leszek elérhető. Nem mintha érdekelne téged. 433 00:27:46,200 --> 00:27:47,360 Bocsi… 434 00:27:50,840 --> 00:27:54,360 Szeretlek. Csak… 435 00:27:57,560 --> 00:27:58,680 Szeretlek. Oké. 436 00:28:02,000 --> 00:28:03,680 Azt most el kell vennem. 437 00:28:04,400 --> 00:28:05,920 A lányommal beszéltem. 438 00:28:06,040 --> 00:28:11,120 Oké. De a szabály az szabály. Ideadná, kérem? 439 00:28:11,200 --> 00:28:15,160 Nem hiszem, hogy itt a helyem. 440 00:28:16,640 --> 00:28:19,520 Az egész egy hirtelen ötlet volt. 441 00:28:19,600 --> 00:28:23,600 Szar napom volt, rákerestem, hogy „fürdő”. 442 00:28:23,680 --> 00:28:26,760 Azt is hozzátettem, hogy „a legdrágább”. 443 00:28:26,840 --> 00:28:29,400 És a maguké ugrott fel, úgyhogy… 444 00:28:29,480 --> 00:28:31,840 Mi nem hiszünk a véletlenekben. 445 00:28:35,280 --> 00:28:36,520 A telefonját, kérem. 446 00:28:46,680 --> 00:28:47,760 Köszönöm, Tony. 447 00:29:06,880 --> 00:29:09,120 Jót fog tenni nekünk. 448 00:29:12,000 --> 00:29:13,640 Érzem. 449 00:29:15,440 --> 00:29:16,440 Mit gondolsz? 450 00:29:17,200 --> 00:29:19,040 Ja, most jól érzem magam. 451 00:29:21,000 --> 00:29:25,280 Ezek a termálfürdők nem „afrodiziákumosak”? 452 00:29:25,360 --> 00:29:27,240 Afrodiziákumos? Így mondják? 453 00:29:27,320 --> 00:29:28,520 Most találtad ki. 454 00:29:28,600 --> 00:29:30,840 - Pedig jó szó. - Az. 455 00:29:33,000 --> 00:29:34,840 Emlékszel? 456 00:29:34,920 --> 00:29:38,480 Amikor fürdőben voltunk, és megkértek, hogy távozzunk, 457 00:29:38,560 --> 00:29:41,400 mert végigdugtuk az összes medencét? 458 00:29:41,480 --> 00:29:43,400 Emlékszem, durva volt. 459 00:29:46,560 --> 00:29:47,560 Tök durva. 460 00:29:51,320 --> 00:29:52,520 Ó, jaj! 461 00:29:53,360 --> 00:29:54,360 - Helló, haver! - Helló! 462 00:29:54,440 --> 00:29:55,440 Zavarok? 463 00:29:55,520 --> 00:29:59,760 Nem akarom megzavarni a romantikus pillanatot. 464 00:29:59,840 --> 00:30:01,640 - Jöjjön csak! - Elférünk. 465 00:30:02,360 --> 00:30:03,880 Egész nap vezettem. 466 00:30:05,360 --> 00:30:06,360 Lássuk csak! 467 00:30:08,520 --> 00:30:09,520 Pompás! 468 00:30:14,080 --> 00:30:17,680 Elnézést! Napoleon Marconi vagyok. 469 00:30:17,760 --> 00:30:20,560 - Üdv! - Ben Chandler. Ő a nejem, Jessica. 470 00:30:20,640 --> 00:30:21,920 Örvendek! 471 00:30:27,640 --> 00:30:31,240 Várjunk csak! Maga a lamborghinis csávó? 472 00:30:32,200 --> 00:30:34,480 - Igen. - Nocsak! 473 00:30:35,320 --> 00:30:37,680 Úgy beülnék egyszer egybe! 474 00:30:37,760 --> 00:30:40,080 - Igen? - Ja, az igazat megvallva. 475 00:30:41,200 --> 00:30:42,600 - Értem. - Ja. 476 00:30:42,680 --> 00:30:47,520 Középiskolai tanár vagyok. Kedvezménnyel jöttünk. 477 00:30:47,600 --> 00:30:49,880 Tudja, mit? Megengedem, hogy beüljön. 478 00:30:50,000 --> 00:30:51,200 Még a volán mögé is. 479 00:30:51,280 --> 00:30:54,720 Atyaég. Most csak viccel? 480 00:30:54,800 --> 00:30:57,600 - Nem. - Hát... köszönöm! 481 00:30:57,680 --> 00:31:01,040 Nem tesz semmit. Tisztelem a tanárokat. 482 00:31:05,200 --> 00:31:07,400 - Az ajánlat csak a kocsira áll. - Benjamin! 483 00:31:07,480 --> 00:31:08,720 - Micsoda? - Félreérted. 484 00:31:08,800 --> 00:31:10,640 Úgy néz, mintha őt is elvinné egy körre. 485 00:31:10,720 --> 00:31:12,040 - Nem is! - Isten ments! 486 00:31:12,600 --> 00:31:15,400 Nem úgy értem! Mármint maga… 487 00:31:15,480 --> 00:31:18,920 Nem, esküszöm! „Felebarátod feleségét ne kívánd.” 488 00:31:19,760 --> 00:31:24,920 Boldog házasember vagyok. Az életemre esküszöm. 489 00:31:25,040 --> 00:31:26,080 Akkor jó. 490 00:31:27,360 --> 00:31:28,480 Magán tartom ám a szemem! 491 00:31:30,040 --> 00:31:32,400 Mert az én nejem se semmi! 492 00:31:32,480 --> 00:31:35,880 - Igen? - Igen. Nagyon vonzó nő. 493 00:31:36,000 --> 00:31:40,400 Az is a becenevem, hogy „Komolyan? Ez?” 494 00:31:42,440 --> 00:31:45,320 Ha rám néznek, ezt mondják: „Komolyan? Ez?” 495 00:31:45,400 --> 00:31:47,880 Ja, értem. Vicces. 496 00:31:48,000 --> 00:31:51,120 Ja, maga ezt nem értheti, mert legalább olyan jóvágású. 497 00:31:51,200 --> 00:31:52,200 És sportautót vezet. 498 00:31:52,280 --> 00:31:54,160 - Köszönöm. - Na befogtam. 499 00:31:54,240 --> 00:31:56,120 Befogtam a szám. 500 00:31:56,200 --> 00:31:59,200 Rengeteget tudok beszélni. Ha hagynák, 501 00:31:59,280 --> 00:32:02,760 lyukat beszélnék a hasukba. 502 00:32:06,880 --> 00:32:09,000 Na jó, én akkor… 503 00:32:10,600 --> 00:32:11,760 elköszönök… 504 00:32:12,920 --> 00:32:14,080 és ledőlök. 505 00:32:16,600 --> 00:32:18,520 Örülök, hogy találkoztunk. 506 00:32:18,600 --> 00:32:19,840 - Szintén. - Szintén. 507 00:32:22,080 --> 00:32:25,040 Micsoda hely ez! 508 00:32:51,080 --> 00:32:53,880 - Viccelsz? - Csak egy szál. 509 00:32:54,680 --> 00:32:56,360 Minden alkalom előtt kell egy. 510 00:32:58,120 --> 00:33:01,800 De most komolyan! Ez egy wellness szálló! 511 00:33:01,880 --> 00:33:04,320 Jaj, egy cigi nem a világvége. 512 00:33:06,200 --> 00:33:09,120 Ha nekem jó, a vendégeknek is, nem? 513 00:33:10,320 --> 00:33:11,920 Valami nem kóser velük. 514 00:33:14,120 --> 00:33:15,680 Kikkel? A csapattal? 515 00:33:16,880 --> 00:33:20,720 Kicsit feszült a hangulat. Nem? 516 00:33:22,120 --> 00:33:23,920 Túl sok a dilinyós. 517 00:33:26,880 --> 00:33:27,880 Bízz Mashában! 518 00:33:43,760 --> 00:33:46,000 Hogy érti, hogy válogat? 519 00:33:46,080 --> 00:33:48,920 Állítólag összeválogatja a vendégeit. 520 00:33:49,040 --> 00:33:50,200 Mintha koktélt csinálna. 521 00:33:51,120 --> 00:33:52,240 És én hogy kerülök ide? 522 00:33:53,120 --> 00:33:54,720 Biztos tök elbaszott vagy. 523 00:33:54,800 --> 00:33:56,760 Csak egy átlagos faszfej vagyok. 524 00:33:57,800 --> 00:33:59,880 - Üdv újra! - Üdv! 525 00:34:01,400 --> 00:34:03,560 - Jobban van? - Igen, köszönöm. 526 00:34:03,640 --> 00:34:04,640 Örülök. 527 00:34:04,720 --> 00:34:07,160 Én meg úgy örülök, hogy elmondhattam. 528 00:34:07,240 --> 00:34:09,040 - Minden jót! - Magának is! 529 00:34:12,520 --> 00:34:15,000 Mindenkiből kihozom az állatot. 530 00:34:16,880 --> 00:34:18,240 Namaste! 531 00:34:18,320 --> 00:34:20,200 Hol vannak? Tudja valaki? 532 00:34:21,200 --> 00:34:23,320 Vagy magunkat orientáljuk? 533 00:34:24,200 --> 00:34:26,360 Szerintem direkt hagynak magunkra. 534 00:34:26,440 --> 00:34:28,600 - Mi? - Mint az Esküdt ellenségekben. 535 00:34:28,680 --> 00:34:30,480 Mindig összeeresztik a gyanúsítottakat, 536 00:34:30,560 --> 00:34:32,120 hogy megdolgozzák őket. 537 00:34:32,200 --> 00:34:34,600 - Maga találkozott vele? - Igen. 538 00:34:34,680 --> 00:34:36,920 És mit mondott, mire számíthatunk? 539 00:34:37,680 --> 00:34:38,680 Szenvedésre. 540 00:34:40,800 --> 00:34:43,360 - Nem bírom a fájdalmat. - És még? 541 00:34:43,440 --> 00:34:45,480 Ez volt a lényeg. 542 00:34:45,560 --> 00:34:48,240 Hogy mi mind szenvedni jövünk. 543 00:34:48,320 --> 00:34:51,200 És értem, mit akar ezzel mondani. 544 00:34:51,280 --> 00:34:55,760 Majd meglátják. Egy bámulatos, misztikus unikornis a keleti blokkból. 545 00:34:57,640 --> 00:34:58,640 Látják? 546 00:34:58,720 --> 00:34:59,800 Namaste! 547 00:35:00,800 --> 00:35:03,400 Üdv a Tranquillum House-ban! 548 00:35:09,440 --> 00:35:11,600 Most egy hegy lábánál állnak. 549 00:35:11,680 --> 00:35:15,280 És a csúcs úgy fest, elérhetetlen távolságban van, 550 00:35:15,360 --> 00:35:17,480 de segítek maguknak elérni. 551 00:35:18,400 --> 00:35:23,720 Tíz nap múlva más emberként fogják elhagyni ezt a helyet. 552 00:35:23,800 --> 00:35:27,720 Amikor távoznak a Tranquillum House-ból, boldogabbak, 553 00:35:28,520 --> 00:35:29,640 egészségesebbek, 554 00:35:31,200 --> 00:35:33,720 könnyebbek, szabadabbak lesznek. 555 00:35:35,080 --> 00:35:37,800 Az utolsó nap azzal állnak elém: 556 00:35:37,880 --> 00:35:40,320 „Igen, Masha, igaza volt! 557 00:35:40,400 --> 00:35:41,880 Más ember vagyok. 558 00:35:42,000 --> 00:35:44,360 Nem az, aki voltam. Meggyógyultam. 559 00:35:45,480 --> 00:35:46,840 Szabad vagyok. 560 00:35:46,920 --> 00:35:51,840 Megszabadultam a rossz szokásoktól, a mérgektől, 561 00:35:51,920 --> 00:35:54,280 és gondolatoktól, amik visszatartottak. 562 00:35:54,360 --> 00:35:58,000 Az elmém és a testem tiszta. 563 00:35:59,760 --> 00:36:04,720 Még számomra is elképzelhetetlen módon megváltoztam.” 564 00:36:04,800 --> 00:36:06,800 Átkutatták a táskáinkat? 565 00:36:06,880 --> 00:36:09,240 Eltűnt pár holmim. 566 00:36:09,320 --> 00:36:12,520 Igen, a csoki és a bor. Ahogy Francesnek is. 567 00:36:13,560 --> 00:36:17,080 Hát, mindkettő antioxidáns, szóval… 568 00:36:18,720 --> 00:36:22,400 Tőlem is hiányoznak dolgok. Nem lophatják el a cuccunkat! 569 00:36:26,280 --> 00:36:29,920 Maga már az enyém, Tony. Maga is ezt akarja. 570 00:36:32,040 --> 00:36:35,520 Azt akarja, hogy lássam. Hogy mélyre ássak és megjavítsam. 571 00:36:36,480 --> 00:36:41,320 Mindez a véletlen műve volna? 572 00:36:43,760 --> 00:36:46,040 Válaszoljon! Véletlen? 573 00:36:50,240 --> 00:36:51,560 Nem. 574 00:36:58,280 --> 00:36:59,480 Mi az? 575 00:36:59,560 --> 00:37:01,240 Olyan boldog vagyok! 576 00:37:03,160 --> 00:37:05,000 Maga pont olyan, amilyennek elképzeltem! 577 00:37:05,880 --> 00:37:10,600 Elnézést! Azt várja, hogy magára bízzuk magunkat, 578 00:37:10,680 --> 00:37:12,160 de azt se tudjuk, ki maga. 579 00:37:12,240 --> 00:37:13,640 Mi a története? 580 00:37:16,640 --> 00:37:20,120 Az, hogy meghaltam. 581 00:37:24,640 --> 00:37:26,840 Oroszországból jöttem ide, és dolgoztam… 582 00:37:28,480 --> 00:37:30,800 és dolgoztam, és dolgoztam… 583 00:37:30,880 --> 00:37:32,320 Belemerültem. 584 00:37:32,400 --> 00:37:33,840 Felkapaszkodtam, dolgoztam. 585 00:37:33,920 --> 00:37:35,240 Felépítettem egy céget. 586 00:37:35,320 --> 00:37:37,480 Dolgoztam. Belemerültem. 587 00:37:37,560 --> 00:37:39,800 Át- és túlléptem embereken. 588 00:37:39,880 --> 00:37:41,320 Aztán… 589 00:37:44,360 --> 00:37:46,760 lelőttek 590 00:37:46,840 --> 00:37:48,200 egy mélygarázsban. 591 00:37:48,280 --> 00:37:50,800 A klinikai halál állapotába kerültem. 592 00:37:55,280 --> 00:37:56,440 De ez a férfi… 593 00:37:58,280 --> 00:37:59,800 visszahozott az életbe. 594 00:38:01,720 --> 00:38:02,800 Felnyitotta a mellkasom, 595 00:38:02,880 --> 00:38:04,520 megérintett. 596 00:38:04,600 --> 00:38:06,680 Ahogy én is megérintem majd a bensőjüket. 597 00:38:08,920 --> 00:38:10,240 Metaforikusan. 598 00:38:11,480 --> 00:38:13,920 Mind azért jöttek, 599 00:38:14,040 --> 00:38:15,600 hogy meghaljanak. 600 00:38:16,920 --> 00:38:18,320 És én visszahozom magukat. 601 00:38:21,840 --> 00:38:24,200 A halálból valami új születhet. 602 00:38:25,440 --> 00:38:26,920 A tragédia… 603 00:38:28,640 --> 00:38:29,760 áldás is lehet. 604 00:38:31,480 --> 00:38:34,720 Tudom. Egy cég igazgatója voltam, aztán… 605 00:38:41,080 --> 00:38:42,720 Kislány voltam. 606 00:38:42,800 --> 00:38:45,120 Bicikliztem. 607 00:38:46,560 --> 00:38:49,160 Újra átéltem az örömet 608 00:38:49,240 --> 00:38:50,400 és az ártatlanságot. 609 00:38:50,480 --> 00:38:51,760 Elnézést! 610 00:38:52,800 --> 00:38:54,040 Ez nem helyénvaló. 611 00:38:54,120 --> 00:38:56,720 Én döntöm el, mi helyénvaló. 612 00:38:56,800 --> 00:38:58,240 Ismeri a történetünket. 613 00:39:00,720 --> 00:39:03,240 És az nem a halálról fog szólni. 614 00:39:03,320 --> 00:39:05,120 - Zoe… - Bocsánat. 615 00:39:05,200 --> 00:39:06,560 Drágám! 616 00:39:09,280 --> 00:39:11,960 - Jól van. - Nincs jól. 617 00:39:12,040 --> 00:39:15,040 - Mi baja van magának? - Kérem, lépjen középre, Heather. 618 00:39:17,880 --> 00:39:19,240 Lépjen középre! 619 00:39:27,000 --> 00:39:29,280 Jobb, ha nem zaklatja fel fel a többieket. 620 00:39:30,800 --> 00:39:33,040 Jobb, ha nem zaklatom fel őket? 621 00:39:33,120 --> 00:39:35,320 Jobb, ha nem zaklatja fel őket. 622 00:39:35,400 --> 00:39:38,760 Menedéket kerestünk itt. Szabadulni akarunk. 623 00:39:38,840 --> 00:39:41,280 Nem lelnek menedékre. Nem szabadulnak. 624 00:39:41,360 --> 00:39:43,840 Tudja, miért vagyunk itt. 625 00:39:43,920 --> 00:39:45,720 Muszáj baszakodnia velünk? 626 00:39:45,800 --> 00:39:47,240 Lapucska! 627 00:39:49,080 --> 00:39:50,760 Ez itt Tranquillum. 628 00:39:52,840 --> 00:39:55,720 Mindenkivel baszakodni fogok. 629 00:40:04,800 --> 00:40:07,800 Fordító: Rózsa Ida 630 00:41:35,840 --> 00:41:37,960 A gyógyulás része, hogy megtaláljuk a sebet. 631 00:41:38,920 --> 00:41:40,880 Ezért esett ránk a választása? 632 00:41:41,880 --> 00:41:43,760 Kiegészítjük egymás démonait. 633 00:41:45,080 --> 00:41:48,320 Ez a csoport nagyon ingatag. 634 00:41:49,720 --> 00:41:51,120 Kit akarsz átverni? 635 00:41:51,240 --> 00:41:53,280 Nevetséges vagyok. 636 00:41:54,400 --> 00:41:56,960 Mondja, miért nem szereti már magát? 637 00:41:57,040 --> 00:41:58,480 Nem tudom. 638 00:41:59,840 --> 00:42:02,960 Tudok agresszíven viselkedni, de nem vagyok az. 639 00:42:04,080 --> 00:42:06,080 A Föld túlnépesedik, 640 00:42:06,160 --> 00:42:08,280 ezek meg szaporodnak, mint a nyulak. 641 00:42:08,360 --> 00:42:10,160 Rejtély, hogy miért nincs senkid. 642 00:42:11,640 --> 00:42:12,920 Nem kellett volna idejönnöm. 643 00:42:13,000 --> 00:42:14,160 Aggódok magáért. 644 00:42:14,280 --> 00:42:15,640 Nem kell. 645 00:42:15,720 --> 00:42:17,400 Tudom, hogy nem kell. 646 00:42:19,120 --> 00:42:20,520 De szeretnék. 647 00:42:22,440 --> 00:42:24,680 Gondoljanak a hazugságainkra! 648 00:42:24,760 --> 00:42:26,320 Azokra, akiket bántottunk! 649 00:42:27,360 --> 00:42:30,080 - Mit akar? - Visszakapni a fiamat. 650 00:42:30,160 --> 00:42:31,400 Így csinálja, mi? 651 00:42:32,720 --> 00:42:35,120 Beszéltet, aztán felhasználja ellenem. 652 00:42:37,480 --> 00:42:39,600 Térden állva esedeznek. 653 00:42:40,480 --> 00:42:42,160 Esedeznek, hogy megmentsük őket. 654 00:42:42,280 --> 00:42:43,560 Kezdjük el a protokollt! 655 00:42:46,160 --> 00:42:47,680 Kinyíltak! 656 00:42:47,760 --> 00:42:50,240 Nem vagyok önmagam. 657 00:42:50,320 --> 00:42:52,920 Nem tudom, kicsoda Lars, de nem egyszerű vendég. 658 00:42:53,560 --> 00:42:55,480 Olyan, mintha rosszabbul lenne. 659 00:42:56,800 --> 00:42:58,320 Nincs mitől félni. 660 00:42:59,000 --> 00:43:00,520 Mind meg fognak halni. 661 00:43:04,640 --> 00:43:06,640 Masha őrült, vagy tényleg tud valamit?