1 00:01:56,591 --> 00:01:58,594 La verdad es que me apetece mucho. 2 00:01:59,074 --> 00:02:03,880 Este sitio ha ganado dos premios internacionales, 3 00:02:04,721 --> 00:02:07,084 al bienestar mental y al impacto social. 4 00:02:07,284 --> 00:02:10,408 Bueno, ese último puede que fuera una mención honorífica. 5 00:02:10,648 --> 00:02:14,532 El caso es que esta mujer nos hace un descuento increíble. 6 00:02:16,375 --> 00:02:18,657 Me parece que tiene mucho mérito. 7 00:02:19,018 --> 00:02:21,781 Anteponer el curar a las personas a ganar más dinero. 8 00:02:21,941 --> 00:02:27,508 Porque creo que algunos de los que van pagan miles de dólares. 9 00:02:27,948 --> 00:02:30,231 Somos unos enchufados. 10 00:02:32,233 --> 00:02:34,836 Me siento más relajado según nos acercamos. 11 00:02:35,797 --> 00:02:37,800 Nos vendrá bien. ¿No crees, cariño? 12 00:02:38,721 --> 00:02:41,123 - Seguro. - ¿Sí? ¿Tú qué dices, Zoe? 13 00:02:41,524 --> 00:02:43,646 - ¡Zoe! - ¿Sí? 14 00:02:43,967 --> 00:02:45,248 ¿Tú qué dices? 15 00:02:45,408 --> 00:02:48,372 Estoy encantada, papá. Me apetece mucho. 16 00:02:48,973 --> 00:02:50,534 Va a ser genial, cariño. 17 00:02:55,540 --> 00:02:56,582 Hola, soy Jess. 18 00:02:56,742 --> 00:03:01,147 Nos vamos a un retiro de transformación que se llama Tranquillum. 19 00:03:01,347 --> 00:03:05,792 Os pasaría el link, pero no están en redes. Es como súper misterioso. 20 00:03:06,793 --> 00:03:10,278 En fin, me voy a pasar diez días haciendo meditación, 21 00:03:10,438 --> 00:03:14,563 yoga, comiendo sano y disfrutando con mi... 22 00:03:16,244 --> 00:03:17,846 ¡Joder, Ben! ¿Lo has hecho a posta? 23 00:03:18,167 --> 00:03:20,369 Es la carretera. Me va a romper el coche. 24 00:03:20,529 --> 00:03:22,892 Ahora tengo que grabarlo todo otra vez. 25 00:03:23,773 --> 00:03:26,336 - No hace falta. - Sí hace falta. 26 00:03:26,737 --> 00:03:30,061 Por cierto, creo que estamos llevando esto de la mejora personal demasiado lejos. 27 00:03:30,341 --> 00:03:31,943 No te he preguntado, pero ¿qué significa eso? 28 00:03:32,183 --> 00:03:34,065 Significa que... ¡Joder! 29 00:03:34,746 --> 00:03:38,551 Mira, si seguimos mejorando, al final seremos perfectos, ¿no? 30 00:03:39,191 --> 00:03:42,035 - ¿Y luego qué? - Que serás un perfecto capullo. 31 00:03:42,315 --> 00:03:44,838 En serio, es que no entiendo por qué vamos a ese sitio. 32 00:03:45,078 --> 00:03:47,201 Porque tenemos problemas, Benjamin. 33 00:03:49,403 --> 00:03:52,607 De pareja. Eso debería importarte más que tu puto coche. 34 00:03:53,688 --> 00:03:55,891 Necesitamos algo rompedor. 35 00:03:56,051 --> 00:03:59,455 Esto sí que es rompedor. Me va a joder la suspensión. 36 00:04:19,038 --> 00:04:20,840 Bienestar, allá voy. 37 00:04:21,721 --> 00:04:24,925 Frances 2.0, prepárate. 38 00:04:26,527 --> 00:04:27,848 Sí, prepárate. 39 00:04:32,093 --> 00:04:35,457 ¡Será cabrón! Ni una llamadita, ¿eh? 40 00:04:36,178 --> 00:04:38,140 ¿Por qué no? ¿Sería demasiado cortés? 41 00:04:44,708 --> 00:04:45,709 ¿Hola? 42 00:04:45,949 --> 00:04:48,753 Hola. ¿Qué? ¿Has alcanzado el nirvana ya? 43 00:04:48,913 --> 00:04:52,517 Me queda mucho para la "infinita serenidad". 44 00:04:52,677 --> 00:04:54,679 Vale, pero tienes que darle una oportunidad, cielo. 45 00:04:54,840 --> 00:04:59,525 Le estoy dando una opo... Estoy yendo hacia allí, eso es darle una oportunidad. 46 00:04:59,685 --> 00:05:02,929 Y no pienses en él. Es un cerdo. 47 00:05:03,089 --> 00:05:06,814 No pensaba en él. Si mis amigas dejaran de llamarme para hablar de él... 48 00:05:07,054 --> 00:05:09,256 ¿Se te ocurre cómo podría conseguir eso? 49 00:05:09,537 --> 00:05:10,978 ¿Has sabido algo de tu agente? 50 00:05:11,579 --> 00:05:15,304 Pues no. Pero ahora me has hablado de él y del trabajo, así que... 51 00:05:15,504 --> 00:05:17,867 ¿Tienes algo más que comentarme? 52 00:05:18,107 --> 00:05:20,830 Solo que te quiero. El libro es fantástico. 53 00:05:20,990 --> 00:05:25,596 Tú eres fantástica. Y vas a pasar diez días fabulosos en Tranquillum. 54 00:05:25,756 --> 00:05:28,519 Sí, lo sé. Yo pienso lo mismo. 55 00:05:28,679 --> 00:05:31,082 Volveré como una nueva... Frances. 56 00:05:31,242 --> 00:05:33,765 Seguro que a todos les gustará más. 57 00:05:34,526 --> 00:05:36,248 A mí me gusta esta. 58 00:05:37,770 --> 00:05:41,134 Gracias. Uy, Erin, es mi agente. Te llamo luego. 59 00:05:41,334 --> 00:05:43,296 - Uy, claro. Llámame luego. Te quiero. - Te quiero. 60 00:05:43,897 --> 00:05:45,779 - ¿Cómo estás?- Frances... 61 00:05:45,939 --> 00:05:50,905 - ¿Qué tal va el negocio editorial?- ¡Vaya! Se te oye muy contenta. 62 00:05:51,065 --> 00:05:53,508 Voy camino a ese retiro que te comenté 63 00:05:53,668 --> 00:05:56,311 y estoy intentando ponerme en plan positivo. 64 00:05:56,512 --> 00:05:59,515 Acuérdate de esos que murieron en aquella cabaña-sauna. 65 00:05:59,675 --> 00:06:02,759 Se creían que iban a iluminarles y al final les cocieron. 66 00:06:02,919 --> 00:06:04,521 Esto no tiene nada que ver. 67 00:06:04,681 --> 00:06:07,164 Tiene muy buena pinta. Solo voy a descansar. 68 00:06:07,324 --> 00:06:10,288 Ya sabes, masajes, puede que un poquito de ayuno... 69 00:06:10,488 --> 00:06:14,252 Genial. Pues me temo que no tengo buenas noticias, Frannie. 70 00:06:14,893 --> 00:06:16,175 ¿Y qué significa eso? 71 00:06:17,096 --> 00:06:21,901 Creo que está muy bien escrito, de verdad que lo creo. 72 00:06:25,185 --> 00:06:30,311 Un momento, ¿estás... estás diciendo que no quieren el libro? 73 00:06:31,392 --> 00:06:34,756 No hay forma fácil de decir esto, así que lo soltaré sin más. 74 00:06:35,357 --> 00:06:37,399 Quieren rescindirte el contrato. 75 00:06:39,962 --> 00:06:42,005 Lo siento mucho, Frannie. 76 00:06:42,245 --> 00:06:45,489 Sobre todo después de lo que ha pasado con ese hombre tan horrible. 77 00:06:45,649 --> 00:06:46,770 Me siento fatal por ti. 78 00:06:46,971 --> 00:06:49,293 No quiero hablar de ese tema contigo. 79 00:06:55,300 --> 00:06:56,382 ¡Ya está! 80 00:06:57,062 --> 00:07:00,066 ¡Estoy acabada! ¡Estoy muerta! 81 00:07:00,426 --> 00:07:01,868 ¡Muerta para el puto mundo! 82 00:07:02,989 --> 00:07:04,271 ¡Estoy muerta, joder! 83 00:07:05,953 --> 00:07:08,636 ¡Muerta para el puto mundo! 84 00:07:11,319 --> 00:07:13,161 - ¡Ah, Dios! - ¿Oiga? 85 00:07:15,244 --> 00:07:16,565 ¿Está usted bien? 86 00:07:18,928 --> 00:07:21,891 - ¿Necesita ayuda, señora? - No, estoy bien. Estoy bien. 87 00:07:22,412 --> 00:07:23,413 Pues no lo parece. 88 00:07:23,814 --> 00:07:27,738 Ha sido solo un momento de silencio y desesperación. 89 00:07:28,059 --> 00:07:29,020 Vale, pues... 90 00:07:29,821 --> 00:07:32,263 ¿ese es su concepto de silencio? Porque parecía... 91 00:07:32,424 --> 00:07:35,027 Estaba chillando como un gorrino. Por eso he parado. 92 00:07:35,587 --> 00:07:37,670 - Pues lo siento. Disculpe. - Da igual. 93 00:07:37,910 --> 00:07:40,593 Creía que estaba en medio de la nada, completamente sola, 94 00:07:40,753 --> 00:07:42,836 - aunque está claro que no era así. - ¿Está enferma? 95 00:07:44,638 --> 00:07:47,721 - ¿Cómo se atreve? - Parece que tiene una especie de... 96 00:07:48,042 --> 00:07:51,966 crisis mental o algo así. No es por juzgarla, es que tengo... 97 00:07:52,127 --> 00:07:55,891 - tengo enfermos mentales en mi familia. - ¿No me diga? Estoy bien, gracias. 98 00:07:56,131 --> 00:08:01,978 No es normal estar gritando "muerta para el puto mundo" a pleno pulmón, ¿sabe? 99 00:08:02,138 --> 00:08:05,062 ¿Sabe qué ha sido? He tenido un sofoco. 100 00:08:07,905 --> 00:08:10,108 Así que estoy bien, muchas gracias. 101 00:08:10,268 --> 00:08:11,950 ¿Toma suplementos? 102 00:08:13,351 --> 00:08:15,154 Perdone, qué... 103 00:08:15,514 --> 00:08:18,638 ¿Proges... progesterona? Progesterona, dicen que ayuda. 104 00:08:18,798 --> 00:08:21,201 ¿De verdad estamos teniendo esta conversación? 105 00:08:21,361 --> 00:08:23,243 - ¿A qué viene ese tono, señora? - No es ningún tono. 106 00:08:23,443 --> 00:08:26,727 Es que no estoy acostumbrada a que un completo desconocido 107 00:08:26,887 --> 00:08:30,371 me recete una terapia de reposición de hormonas ¡en una cuneta! 108 00:08:30,652 --> 00:08:33,775 Mis disculpas. Se nota que es una persona dramática. 109 00:08:33,935 --> 00:08:35,057 Que tenga un buen día. 110 00:08:49,193 --> 00:08:50,435 - Buenos días. - Hola. 111 00:08:51,236 --> 00:08:52,317 A ver... 112 00:08:57,163 --> 00:08:59,005 Veo que va a Tranquillum. 113 00:09:00,166 --> 00:09:01,167 ¿Por qué dice eso? 114 00:09:01,408 --> 00:09:03,930 Está comprando todo tipo de comida prohibida. 115 00:09:04,251 --> 00:09:05,733 Yo también voy. 116 00:09:07,094 --> 00:09:08,256 ¡Qué bien! 117 00:09:08,416 --> 00:09:10,899 Pero dudo que le dejen entrar con todo esto. 118 00:09:15,224 --> 00:09:16,665 Y también le quitarán eso. 119 00:09:17,466 --> 00:09:20,590 No permiten móviles en Tranquillum. 120 00:09:21,191 --> 00:09:23,674 - ¿Qué le han contado de ese sitio? - No mucho. 121 00:09:23,914 --> 00:09:25,916 Los clientes entran con una cara y salen con otra, 122 00:09:26,156 --> 00:09:27,878 así que algo les hará esa mujer. 123 00:09:28,039 --> 00:09:33,004 - ¿Y la conoce? A la mujer que lo dirige. - No, no. Pero... 124 00:09:34,286 --> 00:09:35,808 ...por lo que cuentan, me encantaría. 125 00:09:36,008 --> 00:09:38,571 Se supone que te cambia por completo. 126 00:09:38,771 --> 00:09:41,735 Por eso voy yo, para que me transforme. 127 00:09:44,578 --> 00:09:45,579 Bueno pues suerte. 128 00:09:51,987 --> 00:09:53,348 - Hola. - Hola. 129 00:10:11,850 --> 00:10:14,973 Es el mercado. La novela romántica es la que más está sufriendo. 130 00:10:15,134 --> 00:10:16,375 Pero no será para siempre. 131 00:10:16,535 --> 00:10:18,417 La tensión no me viene bien para la espalda, Marty. 132 00:10:18,578 --> 00:10:22,622 Frannie, venga, déjalo ya. No malgastes energías en esta tontería y olvídalo. 133 00:10:22,823 --> 00:10:23,864 Pásatelo bien. 134 00:10:24,024 --> 00:10:28,750 ¿Soy una lacra para el feminismo porque describo el color de ojos de mi héroe? 135 00:10:33,475 --> 00:10:35,798 Namasté. Bienvenida a Tranquillum. 136 00:10:37,360 --> 00:10:40,643 Enseguida me lo cuenta todo, pero deme un segundo, solo un segundo. 137 00:10:40,844 --> 00:10:44,328 ¿Dicen que tendría que matar a Jane? ¿Quién mata a su protagonista? ¿Quién? 138 00:10:44,488 --> 00:10:48,773 Debes de ser Frances. Vamos. Un viaje acaba y otro comienza. 139 00:10:51,416 --> 00:10:53,258 ¿Cómo pueden decir que odio a las mujeres? 140 00:10:54,179 --> 00:10:57,823 No puedo odiar a las mujeres. Soy una mujer enamorada de mí misma. 141 00:10:59,786 --> 00:11:02,949 - Estamos a tiempo de cancelar todo esto. - Ya estamos aquí. 142 00:11:03,510 --> 00:11:05,633 Creo que podríamos arreglarlo nosotros solos. 143 00:11:05,833 --> 00:11:07,875 Ya lo hemos intentado, varias veces. 144 00:11:08,035 --> 00:11:10,398 Pero no lo hemos conseguido, evidentemente. 145 00:11:10,558 --> 00:11:13,081 Y, o hacemos algo o... 146 00:11:15,284 --> 00:11:16,405 ...se acabó. 147 00:11:20,650 --> 00:11:21,852 ¿Qué coño te pasa, tío? 148 00:11:24,495 --> 00:11:28,419 A mí nada. Pero avanza un poco para que pueda pasar. 149 00:11:28,619 --> 00:11:31,423 - ¿Y vas a seguir tocando el claxon así? - ¿Así cómo? 150 00:11:32,023 --> 00:11:34,026 Es un claxon, no un instrumento musical. 151 00:11:34,186 --> 00:11:36,148 Solo hay que, ya sabes, apretar. 152 00:11:37,390 --> 00:11:39,072 ¿Ves? Solo tiene esa nota. 153 00:11:39,312 --> 00:11:41,434 Namasté. Bienvenidos a Tranquillum. 154 00:11:42,556 --> 00:11:45,519 ¡Qué fuerte! Tienes una piel divina. Ben, mira qué piel tiene. 155 00:11:45,679 --> 00:11:47,522 Soy Lulu, una de las asesoras de bienestar. 156 00:11:47,682 --> 00:11:50,044 - ¡Vaya piel! - ¿Preparados para la estancia? 157 00:11:50,205 --> 00:11:51,686 - Sí. - Supongo. 158 00:11:52,047 --> 00:11:54,610 Genial. Pronto tendremos que quitarte eso. 159 00:11:54,770 --> 00:11:56,051 - ¡No jodas! - ¿Qué? 160 00:11:56,212 --> 00:11:58,655 - Duele, pero merece la pena. - Pero ¿en plan... 161 00:12:00,176 --> 00:12:03,100 ...todo el tiempo? Pero si es mi móvil. 162 00:12:04,061 --> 00:12:04,942 ¡Hola! 163 00:12:05,182 --> 00:12:07,665 ¿Y no podríamos echar de aquí al pesado ese? 164 00:12:07,945 --> 00:12:09,788 Escucha. ¿Sabes por qué es eso? 165 00:12:09,988 --> 00:12:13,352 Pues yo sí, porque está súper de moda matar a tus personajes. 166 00:12:13,512 --> 00:12:16,355 Pero son mis bebés y lo siento si no soy una asesina de bebés. 167 00:12:16,515 --> 00:12:19,519 Ni siquiera hiero a mis personajes. ¡No! 168 00:12:21,802 --> 00:12:26,127 Después de instalarse, yo te sugeriría una buena inmersión forestal 169 00:12:26,287 --> 00:12:27,809 para bajar los cortisoles. 170 00:12:28,009 --> 00:12:30,892 ¡Ah, vaya! Eso suena genial. 171 00:12:31,533 --> 00:12:33,375 Y tenemos un bosque maravilloso. 172 00:12:33,615 --> 00:12:38,061 Y si hay algo que no me han llamado nunca es peligrosa. ¿Cómo voy a ser peligrosa? 173 00:12:38,261 --> 00:12:41,304 - ¡Uy! Lo siento. - ¡No! Lo siento yo. Lo siento. perdona. 174 00:12:41,465 --> 00:12:42,626 Soy Carmel. 175 00:12:42,986 --> 00:12:46,310 No, lo entiendo, lo entiendo. Yo acabo de hablar con mis hijos. 176 00:12:46,470 --> 00:12:47,952 Les echo muchísimo de menos. 177 00:12:48,152 --> 00:12:49,794 Esta es Bella y este es... 178 00:12:49,994 --> 00:12:53,759 Yo no. Es una... ...una llamada de trabajo. 179 00:12:54,039 --> 00:12:56,082 Me gano la vida trabajando, así que no tengo hi... 180 00:12:56,242 --> 00:12:57,483 - Ah, vale. - No pretendía... 181 00:12:57,643 --> 00:13:00,246 ...menospreciar. Es que tengo que contestar. 182 00:13:00,407 --> 00:13:01,488 No. No, no. Ya. 183 00:13:01,968 --> 00:13:05,132 - Admiro lo que haces. ¡Adiós! - Sí, no. Lo entiendo. 184 00:13:05,292 --> 00:13:08,056 Carmel. Todo irá bien, te lo prometo. 185 00:13:08,496 --> 00:13:09,818 No están ahí, 186 00:13:10,659 --> 00:13:11,660 están aquí... 187 00:13:12,781 --> 00:13:13,782 ...y aquí. 188 00:13:23,594 --> 00:13:24,875 ¡Qué guapa eres! 189 00:13:25,316 --> 00:13:27,398 ¿Aquí todo el mundo es tan guapo? 190 00:13:27,719 --> 00:13:31,243 - Pues la verdad es que sí. - ¡Ah, vaya! 191 00:13:31,643 --> 00:13:33,445 Incluida tú, Carmel. 192 00:13:38,411 --> 00:13:39,853 - Gracias. - De nada 193 00:13:40,574 --> 00:13:43,457 - Se acabó. ¿Vale? - No. Es que tengo que mirar una cosa. 194 00:13:43,617 --> 00:13:46,300 Tengo que mirar una cosa y luego tengo que... 195 00:13:46,460 --> 00:13:49,985 Frances. No tienes que mirar nada, porque no hace falta. 196 00:13:50,866 --> 00:13:53,589 No necesitas hacerlo. 197 00:13:56,552 --> 00:14:00,637 Vale. Me ha surgido un asunto, y voy a tener que irme. 198 00:14:00,797 --> 00:14:03,721 Siempre surge algo, pero estás aquí. 199 00:14:05,042 --> 00:14:07,165 Aprovéchalo, Frances. 200 00:14:13,492 --> 00:14:15,614 - Eres convincente.- Firma aquí, por favor. 201 00:14:16,295 --> 00:14:21,822 Hola. Perdón por lo de antes. Soy Frances Welty. No quería ofenderte. 202 00:14:22,102 --> 00:14:25,466 Perdona, ¿Frances Welty? ¿La escritora Frances Welty? 203 00:14:27,108 --> 00:14:28,790 Eso depende de a quién le preguntes. 204 00:14:29,070 --> 00:14:31,193 Pues pregúntame a mí. Lo he leído todo... 205 00:14:31,353 --> 00:14:33,716 Creo que nos vamos. Hasta luego. O hasta nunca. 206 00:14:33,876 --> 00:14:35,678 Parlanchina. Muy parlanchina. 207 00:14:35,838 --> 00:14:38,561 - Por aquí. Esta es la zona de la piscina. - Muy bonita. 208 00:14:38,721 --> 00:14:40,884 - Y el... - ¡Ah, Dios! ¿Tú? 209 00:14:41,885 --> 00:14:43,046 ¡Mierda! 210 00:14:44,168 --> 00:14:47,211 - Tú debes de ser Tony. - Sí. Y tengo que mear. 211 00:14:47,372 --> 00:14:50,495 Tu asesora de bienestar volverá enseguida y estará encantada de ayudarte. 212 00:14:50,655 --> 00:14:51,657 Genial. 213 00:14:57,063 --> 00:14:59,946 Para que te quede claro, no soy una persona dramática. 214 00:15:01,989 --> 00:15:03,110 No voy a... 215 00:15:05,673 --> 00:15:10,639 ¿No filtráis a la clientela? Tiene pinta de delincuente. Yo creo que está fatal. 216 00:15:11,239 --> 00:15:15,564 Puedo entender perfectamente por qué quieren que les dé mi móvil. 217 00:15:15,725 --> 00:15:18,528 - Entonces, no hay problema. - Solo que creo que, aplicando lógica, 218 00:15:18,768 --> 00:15:21,652 ¿y si hay una emergencia? ¿y si hay un asesino o un oso o...? 219 00:15:21,812 --> 00:15:24,775 Aplicando lógica, si hay un oso o un asesino, ¿qué vas a hacer? 220 00:15:32,785 --> 00:15:36,229 Desayuno a las 7:00, comida al mediodía, cena a las 19:30. 221 00:15:36,389 --> 00:15:38,191 Y todos los huéspedes comen juntos. 222 00:15:38,351 --> 00:15:39,873 ¿Y cuántos huéspedes hay? 223 00:15:40,233 --> 00:15:43,357 Nueve en total. Es muy íntimo. 224 00:15:43,517 --> 00:15:47,161 Todo tiene una pinta fabulosa. Ya me siento mejor, de verdad. 225 00:15:47,322 --> 00:15:49,364 - ¿A que es fantástico? - Sí. 226 00:15:49,524 --> 00:15:50,846 Y este es nuestro spa. 227 00:15:51,326 --> 00:15:55,571 ¡Vaya! Es raro ver tanto nivel en un hotel. 228 00:15:55,731 --> 00:15:58,735 El acabado, la atención al detalle... Increíble. 229 00:16:00,897 --> 00:16:02,980 ¡Eh! Napoleón. 230 00:16:04,221 --> 00:16:05,783 ¿Genghis Khan? ¿Patton? 231 00:16:06,023 --> 00:16:08,626 Ah, ya. No. Napoleón Marconi, es mi nombre. 232 00:16:08,867 --> 00:16:11,630 Ah, Frances. Creía que era un rollo militar. 233 00:16:11,790 --> 00:16:14,273 - Creo que he perdido a mi guía. - Ya, encantado. 234 00:16:14,513 --> 00:16:17,917 ¿Vienes al retiro de diez días? ¿Nuestra transformación? 235 00:16:18,198 --> 00:16:19,359 A eso vengo. 236 00:16:19,519 --> 00:16:22,803 Ah, aquí estás. Ya creía que te habías escapado. 237 00:16:23,043 --> 00:16:24,565 ¡Uy! ¿Qué es esto? 238 00:16:24,725 --> 00:16:26,768 Están hechos a medida de vuestro metabolismo, 239 00:16:26,928 --> 00:16:28,329 así que no se puede compartir. 240 00:16:28,570 --> 00:16:31,894 Y están preparados con precisión, así que hay que bebérselo todo. 241 00:16:32,054 --> 00:16:34,817 - Pues está buenísimo. - Te presento a mis preciosas chicas. 242 00:16:34,977 --> 00:16:37,100 Mi mujer Heather y mi hija Zoe. 243 00:16:37,300 --> 00:16:38,822 - Hola. - Un placer conocerte. 244 00:16:38,982 --> 00:16:43,027 Igualmente. Y, ¿qué os trae por aquí? Porque, parecéis la familia perfecta. 245 00:16:43,227 --> 00:16:44,548 ¿Qué te hace pensar algo así? 246 00:16:45,990 --> 00:16:50,075 Lo decía como un cumplido. Lo siento si... 247 00:16:50,355 --> 00:16:53,399 Creo que vamos a explorar las termas, a lo mejor un chapuzón, 248 00:16:53,559 --> 00:16:56,723 unos largos en la piscina, puede que visitar el famoso spa... 249 00:16:56,963 --> 00:16:59,005 - ¿Qué tal si os enseño las termas? - Por favor. 250 00:16:59,246 --> 00:17:00,727 - Ciao, Frances. - Ciao. 251 00:17:00,887 --> 00:17:02,930 Vamos, chicas, descubramos el paraíso. 252 00:17:04,051 --> 00:17:05,333 Encantada. 253 00:17:09,578 --> 00:17:10,819 Heather es una borde. 254 00:17:11,780 --> 00:17:13,863 Muy bien. Tu habitación está por aquí. 255 00:17:17,867 --> 00:17:19,910 ¡Vaya! ¿Tenéis resonancia magnética? 256 00:17:20,470 --> 00:17:23,234 Uy, sí. Tenemos muchos juguetes en Tranquillum. 257 00:17:23,954 --> 00:17:27,438 - ¿Cuánto cuesta una máquina de estas? - Pues no sabría decirte. 258 00:17:27,599 --> 00:17:29,841 Dicen que Bill Gates ha financiado todo esto. 259 00:17:30,001 --> 00:17:33,646 O que al menos es uno de los inversores. ¿Es verdad? 260 00:17:33,806 --> 00:17:37,330 - No lo sé. - Veo que hay muchas cosas que no sabes. 261 00:17:38,772 --> 00:17:40,974 - ¿Qué es esto? - El consentimiento legal. 262 00:17:41,134 --> 00:17:43,537 ¿Ha venido alguien hasta aquí y no lo ha firmado? 263 00:17:43,697 --> 00:17:45,900 Tú serías el primero en no firmar. 264 00:17:50,866 --> 00:17:57,353 "Los clientes tienen prohibido hablar de Tranquillum en las redes sociales". 265 00:17:58,475 --> 00:18:01,318 ¿Y... cómo atraéis a nuevos clientes? 266 00:18:01,478 --> 00:18:02,680 El boca a boca. 267 00:18:04,802 --> 00:18:07,405 - Una sonrisa impresionante. - Eso me gusta pensar. 268 00:18:14,293 --> 00:18:17,617 - ¿Qué es eso? - Una analítica. Es lo habitual. 269 00:18:17,777 --> 00:18:21,462 ¿Lo habitual? Ya tuve que enviar mi historia clínica, 270 00:18:21,862 --> 00:18:23,864 lo cual me pareció un pelín raro, la verdad. 271 00:18:24,025 --> 00:18:25,947 Hacemos una analítica cada pocos días. 272 00:18:26,107 --> 00:18:28,069 Estaba subrayado en el documento que has firmado. 273 00:18:28,229 --> 00:18:31,633 Es nuestra forma de moldear vuestro viaje al bienestar. 274 00:18:32,875 --> 00:18:34,036 Bueno, vale. 275 00:18:35,838 --> 00:18:37,000 ¿En qué brazo? 276 00:18:39,683 --> 00:18:41,044 Un pinchacito. 277 00:18:46,611 --> 00:18:49,254 Eres valiente. Eres... 278 00:18:50,335 --> 00:18:51,256 ...fuerte. 279 00:18:51,777 --> 00:18:53,539 Volverás a ser tú. 280 00:18:56,703 --> 00:19:01,468 Vas a ser... lo que has venido aquí a ser. 281 00:19:03,431 --> 00:19:04,392 Sí. 282 00:19:07,115 --> 00:19:08,637 Contrólate, Carmel. 283 00:19:27,258 --> 00:19:28,260 ¡Ah, joder! 284 00:19:29,581 --> 00:19:31,623 - ¡Oh! Lo siento. - Lo siento. 285 00:19:31,784 --> 00:19:36,109 No, yo lo siento muchísimo. Estaba con mi inmersión forestal 286 00:19:36,269 --> 00:19:39,072 - y te he confundido con un arroyo. - Tranquila, es fallo mío. 287 00:19:39,232 --> 00:19:41,795 Lo he hecho mal. Pero es que no aguantaba más. 288 00:19:41,956 --> 00:19:45,560 Y mi asesor de bienestar ha desaparecido. 289 00:19:46,120 --> 00:19:48,163 Pero no te chives a la jefa, ¿vale? 290 00:19:48,443 --> 00:19:50,606 No. La... Espera, ¿la jefa? 291 00:19:50,966 --> 00:19:53,809 - Ya sabes, la señora rusa. - ¿La has conocido? 292 00:19:55,011 --> 00:19:57,774 - No, aún no. ¿Y tú? - No, qué va. Pero... 293 00:19:58,335 --> 00:20:00,737 ...estoy deseando. He oído hablar mucho de ella. 294 00:20:03,300 --> 00:20:04,942 Perdona, es que, tú... 295 00:20:06,024 --> 00:20:07,986 ...no sé, me suenas muchísimo. 296 00:20:08,146 --> 00:20:09,227 ¡Qué va! 297 00:20:14,433 --> 00:20:15,435 Soy Carmel. 298 00:20:16,876 --> 00:20:19,119 Tony. ¿Qué te trae aquí? 299 00:20:20,000 --> 00:20:22,483 Adelgazar, autoestima, 300 00:20:22,923 --> 00:20:25,366 y transformación de mente y cuerpo. ¿Y a ti? 301 00:20:26,447 --> 00:20:27,529 Sí, eso mismo. 302 00:20:28,610 --> 00:20:30,532 - ¿Estás casado? - ¿Que si estoy casado? 303 00:20:31,573 --> 00:20:34,897 - Joder, es uno de esos sitios, ¿verdad? - Espera, ¿qué? ¿De qué estás...? 304 00:20:35,058 --> 00:20:37,100 - ¿Qué quieres decir? Yo no... - Soltero de por vida. 305 00:20:37,340 --> 00:20:39,383 O el resto de mi vida, al menos, así que... 306 00:20:39,583 --> 00:20:42,306 Tengo que terminar con esto. No me la he sacudido. 307 00:20:42,506 --> 00:20:44,188 Ha sido un placer, Chanelle. 308 00:20:45,870 --> 00:20:46,831 Ya. 309 00:20:48,874 --> 00:20:50,115 Por aquí. 310 00:20:55,481 --> 00:20:56,563 ¡Vaya! 311 00:20:57,564 --> 00:20:58,605 Es... 312 00:20:59,526 --> 00:21:00,888 ...es un paraíso. 313 00:21:04,091 --> 00:21:05,573 Bienvenida a Tranquillum. 314 00:21:05,733 --> 00:21:08,136 Tu viaje al bienestar ha empezado, Frances. 315 00:21:08,777 --> 00:21:12,701 Si, estoy... un poquito mal últimamente. 316 00:21:14,704 --> 00:21:16,986 Sí. Ya lo sé. 317 00:21:19,750 --> 00:21:23,034 Esto va a ser una maravilla, lo percibo. 318 00:21:25,717 --> 00:21:26,998 Tiene que serlo. 319 00:21:30,202 --> 00:21:31,724 Te dejaremos bien, Frances. 320 00:21:33,406 --> 00:21:36,409 Te sentirás tan bien... como nunca... 321 00:21:37,210 --> 00:21:38,291 ...en tu vida. 322 00:21:39,092 --> 00:21:40,134 Ya. 323 00:22:24,385 --> 00:22:26,067 ¡Ah! ¡Dios! 324 00:22:28,110 --> 00:22:29,832 ¿Cómo has entrado aquí? 325 00:22:30,673 --> 00:22:32,354 He entrado por la puerta. 326 00:22:35,839 --> 00:22:37,200 Soy Masha. 327 00:22:43,007 --> 00:22:44,048 Eres tú. 328 00:22:46,771 --> 00:22:48,133 ¿Por qué lloras, Frances? 329 00:22:48,854 --> 00:22:51,497 Ah, ya sabes, un poco de... 330 00:22:52,218 --> 00:22:56,062 ...estoy acabada profesionalmente, un poco de menopausia, 331 00:22:57,063 --> 00:22:58,865 mezclado con una mala relación 332 00:22:59,306 --> 00:23:01,228 y una pizca de profunda vergüenza. 333 00:23:01,909 --> 00:23:03,511 Te vamos a poner bien. 334 00:23:08,677 --> 00:23:11,040 ¿Sabes? Casi no vengo. 335 00:23:13,002 --> 00:23:15,925 Y luego, nada más llegar... 336 00:23:17,247 --> 00:23:18,889 ...estaba deseando irme. 337 00:23:20,491 --> 00:23:23,134 Prácticamente todos los que vienen tienen dudas. 338 00:23:23,454 --> 00:23:25,176 Saben que hará falta valor. 339 00:23:26,498 --> 00:23:27,819 Que será una experiencia... 340 00:23:28,941 --> 00:23:30,542 ...a veces desagradable. 341 00:23:32,224 --> 00:23:33,706 Y te dirá otra cosa. 342 00:23:33,866 --> 00:23:37,511 Casi todos los que vienen aquí, tienen una vida confortable. 343 00:23:38,712 --> 00:23:40,554 Vienen para sufrir. 344 00:23:45,160 --> 00:23:46,281 Yo no quiero sufrir. 345 00:23:47,562 --> 00:23:49,364 Ya estás sufriendo. 346 00:24:10,749 --> 00:24:11,751 ¿Qué? 347 00:24:13,873 --> 00:24:14,874 Nada. 348 00:24:16,196 --> 00:24:17,998 ¿Por qué está Zoe en otra habitación? 349 00:24:19,760 --> 00:24:22,443 Porque aquí las habitaciones son dobles, querida. 350 00:24:22,723 --> 00:24:24,646 Y prefiere tener su propia habitación. Es lógico 351 00:24:24,846 --> 00:24:25,807 ¿Te lo ha dicho ella? 352 00:24:25,967 --> 00:24:28,530 ¿Qué chica de 20 años no quiere estar lejos de sus padres? 353 00:24:28,730 --> 00:24:29,772 Tal vez nuestra hija... 354 00:24:30,412 --> 00:24:31,534 ...de 20 años. 355 00:24:32,014 --> 00:24:33,416 Al menos este fin de semana... 356 00:24:34,297 --> 00:24:35,658 ...precisamente. 357 00:24:50,316 --> 00:24:52,438 Respira hondo, cariño. Eso es. 358 00:25:04,572 --> 00:25:08,497 Pensaba pasarme por las termas antes de la orientación. ¿Te apuntas? 359 00:25:09,858 --> 00:25:12,782 Ve tú, cariño. Creo que voy a salir a correr. 360 00:25:19,069 --> 00:25:22,673 No, no la he visto todavía. La sesión de orientación es esta tarde. 361 00:25:24,195 --> 00:25:28,280 Pero aquí hay algo raro. Eso te lo digo ya. 362 00:25:30,162 --> 00:25:31,484 Te llamo mañana. 363 00:25:36,650 --> 00:25:37,811 - ¿Hola? - Hola. 364 00:25:39,093 --> 00:25:40,134 ¿Lars? 365 00:25:41,255 --> 00:25:43,257 - ¿Ya has olvidado mi voz?- ¿Dónde estás? 366 00:25:43,738 --> 00:25:47,903 - Estoy en una especie de spa muy raro.- ¿Otra vez? 367 00:25:49,425 --> 00:25:50,426 Guay. 368 00:25:51,107 --> 00:25:53,349 - Es por trabajo. - Sí, ya. 369 00:25:53,910 --> 00:25:58,355 Y voy a estar desaparecido diez días, para que lo sepas, por si acaso... 370 00:26:00,037 --> 00:26:01,118 - No sé.- Lars, 371 00:26:01,359 --> 00:26:05,283 a dónde vayas ya no es asunto mío. ¿No crees? 372 00:26:06,284 --> 00:26:07,326 Nop. 373 00:26:09,929 --> 00:26:11,450 - Yo... - Disfruta tus diez días. 374 00:26:11,691 --> 00:26:12,692 ¡Ray! 375 00:26:27,629 --> 00:26:29,031 Aquí hay muchas reglas. 376 00:26:30,192 --> 00:26:32,795 Pensaba que espiar no estaría permitido. 377 00:26:32,996 --> 00:26:34,758 ¿Por qué sigues teniendo un móvil? 378 00:26:36,319 --> 00:26:38,522 - No tengo un móvil. - Ya, claro. Solo tienes un... 379 00:26:39,283 --> 00:26:41,646 ...un reloj y un auricular y... 380 00:26:44,449 --> 00:26:47,052 - Lars Lee. - Zoe Marconi. 381 00:26:48,173 --> 00:26:50,576 ¿Y qué trae a Zoe Marconi a Tranquillum? 382 00:26:53,539 --> 00:26:54,981 Mis pa... Mis padres. 383 00:26:57,905 --> 00:26:59,506 ¿Y qué trae a Lars Lee? 384 00:27:00,508 --> 00:27:02,991 ¿Y por qué crees que en este sitio hay algo raro? 385 00:27:04,512 --> 00:27:06,475 Todos son así, ¿no crees? 386 00:27:07,436 --> 00:27:08,917 Los retiros de bienestar. 387 00:27:09,078 --> 00:27:11,480 Es otro invento más para sacarle el dinero a los ricos 388 00:27:11,841 --> 00:27:14,564 y hacer que encima todos se sientan bien. 389 00:27:15,165 --> 00:27:16,526 Es todo mentira. 390 00:27:16,847 --> 00:27:20,171 Pero aquí estás, gastándote el dinero e intentando sentirte bien. 391 00:27:20,331 --> 00:27:23,494 ¡Vaya! Tú y yo nos vamos a llevar muy bien. 392 00:27:24,616 --> 00:27:28,260 ¿Y crees que eso a Ray le gustaría? 393 00:27:31,223 --> 00:27:35,068 Eh, cariño, hola. Soy yo otra vez, con otro mensaje. 394 00:27:36,590 --> 00:27:38,712 Oye, voy a estar desaparecido unos días. 395 00:27:39,073 --> 00:27:40,955 Estoy en un retiro de bienestar. 396 00:27:43,117 --> 00:27:46,121 En fin, voy a estar ilocalizable, aunque te dé igual. 397 00:27:47,963 --> 00:27:49,004 Perdona. 398 00:27:52,689 --> 00:27:53,810 Te quiero. 399 00:27:54,170 --> 00:27:56,213 Eso es lo que... 400 00:27:59,416 --> 00:28:00,618 Sí, te quiero, ¿vale? 401 00:28:04,022 --> 00:28:05,544 Tony, tienes que darme el móvil. 402 00:28:06,144 --> 00:28:10,189 - Le estaba dejando un mensaje a mi hija. - Lo entiendo, pero tenemos normas, 403 00:28:10,349 --> 00:28:13,032 así que, el móvil, por favor. 404 00:28:13,193 --> 00:28:14,314 Oye, 405 00:28:15,675 --> 00:28:17,478 creo que yo no debería estar aquí. 406 00:28:18,479 --> 00:28:21,322 Todo el tema fue un poco casualidad. 407 00:28:21,722 --> 00:28:25,367 Tenía una puta mierda de día y busqué "spa" en Google. 408 00:28:25,727 --> 00:28:28,290 Y para ahorrar algo de tiempo, añadí "el más caro" 409 00:28:28,450 --> 00:28:31,294 y me salió vuestro sitio, pero ahora que estoy aquí... 410 00:28:31,534 --> 00:28:34,017 Aquí no creemos en las casualidades. 411 00:28:37,341 --> 00:28:38,422 El móvil, por favor. 412 00:28:48,714 --> 00:28:49,835 Gracias, Tony. 413 00:29:08,697 --> 00:29:11,100 Esto nos vendrá súper bien, a los dos. 414 00:29:14,104 --> 00:29:15,986 Lo noto. 415 00:29:17,508 --> 00:29:18,509 ¿Tú qué crees? 416 00:29:19,069 --> 00:29:21,552 La verdad es que no se está nada mal. 417 00:29:22,874 --> 00:29:27,519 Me da que estos baños minerales son "afrodisia-cales". 418 00:29:27,679 --> 00:29:30,443 - ¿Afrodisiacales es una palabra? - Me parece que te la has inventado. 419 00:29:30,603 --> 00:29:33,166 - Pues suena bien. - Suena de coña. 420 00:29:34,888 --> 00:29:38,853 ¿Te acuerdas de aquella vez de cuando fuimos de finde a aquel spa 421 00:29:39,013 --> 00:29:43,097 y tuvieron que echarnos porque no parábamos de follar en el jacuzzi? 422 00:29:43,418 --> 00:29:45,420 Me acuerdo. Fue una locura. 423 00:29:48,784 --> 00:29:49,825 Una locura. 424 00:29:53,550 --> 00:29:54,511 ¡Ah, Dios! 425 00:29:55,472 --> 00:29:56,793 - ¿Qué pasa, tío? - Hola. 426 00:29:56,954 --> 00:30:01,639 ¿Interrumpo? No quisiera interrumpir un momento romántico. 427 00:30:01,799 --> 00:30:03,641 - Métete. - Cuantos más, mejor. 428 00:30:04,202 --> 00:30:05,884 Es que llevo todo el día en el coche... 429 00:30:07,526 --> 00:30:08,527 Muy bien. 430 00:30:10,530 --> 00:30:11,531 ¡Qué maravilla! 431 00:30:16,296 --> 00:30:17,378 Ah, lo siento... 432 00:30:17,818 --> 00:30:20,301 - Napoleón, Marconi. - Hola. 433 00:30:20,461 --> 00:30:22,584 Ben Chandler. Y mi mujer Jessica. 434 00:30:22,824 --> 00:30:23,985 Un placer conoceros. 435 00:30:29,912 --> 00:30:33,596 Un momento, no serás el tío que ha traído el Lamborghini, ¿verdad? 436 00:30:34,197 --> 00:30:36,680 - Pues sí. - ¡Ho-ho! ¡Toma ya! 437 00:30:37,361 --> 00:30:40,204 ¡Cómo me gustaría montar en uno de esos bichos! 438 00:30:40,645 --> 00:30:42,367 Antes de irme al otro barrio. 439 00:30:43,168 --> 00:30:44,449 - Vale. - Sí. 440 00:30:44,729 --> 00:30:45,851 Es que soy solo... 441 00:30:46,732 --> 00:30:48,093 ...profesor de instituto. 442 00:30:48,294 --> 00:30:50,296 - Nos han hecho un descuento. - ¿Sabes qué? 443 00:30:50,616 --> 00:30:53,259 Puedo darte una vueltecita. Y dejarte conducirlo un rato. 444 00:30:53,620 --> 00:30:54,821 Ay, Dios mío. 445 00:30:55,662 --> 00:30:57,544 - ¿No estás de broma? - No. 446 00:30:57,705 --> 00:30:59,347 ¡Vaya! Gracias. 447 00:30:59,667 --> 00:31:00,828 Ya. De nada. 448 00:31:00,988 --> 00:31:03,071 Profesor de instituto es un trabajo admirable. 449 00:31:07,196 --> 00:31:09,839 - La oferta está limitada a mi coche. - Benjamin, para. 450 00:31:09,999 --> 00:31:11,120 - ¿Cómo dices? - No creo que... 451 00:31:11,321 --> 00:31:13,403 Miras a mi mujer como si quisieras darte una vuelta con ella. 452 00:31:13,563 --> 00:31:15,525 ¡No fastidies! Eso no es lo que... 453 00:31:15,766 --> 00:31:17,488 O sea, es evidente que eres... 454 00:31:17,648 --> 00:31:21,292 No. Mira, te doy mi palabra. "No desearás a la mujer del prójimo". 455 00:31:22,013 --> 00:31:26,698 Soy un hombre felizmente casado. Y enamorado de mi mujer. 456 00:31:27,059 --> 00:31:28,140 Me alegro mucho. 457 00:31:29,462 --> 00:31:32,105 - Te temo yo más a ti. - No. 458 00:31:32,305 --> 00:31:34,548 Sí, porque mi mujer también es espectacular. 459 00:31:34,708 --> 00:31:35,909 - Ah, ¿sí? - Sí. 460 00:31:36,750 --> 00:31:40,154 Es muy atractiva. Tanto que mi mote es prácticamente... 461 00:31:40,715 --> 00:31:42,437 "¿Ese tío? ¿De verdad?" 462 00:31:44,439 --> 00:31:47,443 La gente la ve y me ve a mí y piensan: "¿Ese tío? ¿De verdad?" 463 00:31:48,484 --> 00:31:50,006 Ya lo pillo. Tiene gracia. 464 00:31:50,286 --> 00:31:54,331 Sí, a ti no te lo dirán porque eres muy atractivo, tienes un Lamborghini... 465 00:31:54,571 --> 00:31:56,133 - Gracias. - Ya me callo. 466 00:31:56,333 --> 00:31:58,255 Voy a intentar estar calladito. 467 00:31:58,496 --> 00:32:02,620 Tengo una locuacidad crónica y si me dejas hablar demasiado, 468 00:32:02,781 --> 00:32:05,063 siempre acabo metiendo... la pata. 469 00:32:08,948 --> 00:32:11,551 Vale, pues, me voy a... 470 00:32:12,712 --> 00:32:13,834 ...relajar... 471 00:32:15,275 --> 00:32:16,276 ...aquí. 472 00:32:19,640 --> 00:32:21,042 - Un placer conoceros. - Igualmente. 473 00:32:21,202 --> 00:32:22,203 Igualmente. 474 00:32:25,007 --> 00:32:27,409 ¡Que sitio más maravilloso! 475 00:32:53,480 --> 00:32:54,841 Tiene que ser una broma 476 00:32:55,202 --> 00:32:59,206 Es solo uno. Es la costumbre, uno antes de cada sesión. 477 00:33:00,728 --> 00:33:04,012 En serio, somos un centro de salud. 478 00:33:04,373 --> 00:33:06,535 Por un cigarrillo no me voy a morir. 479 00:33:08,337 --> 00:33:11,180 Y si me ayuda a relajarme, mejor para los huéspedes, ¿no? 480 00:33:12,542 --> 00:33:14,584 Algo me dice que este grupo... 481 00:33:16,266 --> 00:33:18,189 ¿Qué? ¿Qué ves en este grupo? 482 00:33:19,110 --> 00:33:23,034 Pues el ambiente parece un poco cargado, ¿no? 483 00:33:24,396 --> 00:33:26,158 Demasiados huevos en la misma cesta. 484 00:33:29,081 --> 00:33:30,723 Masha sabe lo que hace. 485 00:33:46,061 --> 00:33:47,183 ¿Cómo que mezcla? 486 00:33:47,383 --> 00:33:52,389 Es lo que dicen. Mezcla y empareja a sus invitados, como en un cóctel. 487 00:33:53,230 --> 00:33:56,994 - Pues no sé cómo he pasado el corte. - Supongo que estarás muy pirado. 488 00:33:57,475 --> 00:33:59,036 Oh, solo soy el típico capullo. 489 00:33:59,997 --> 00:34:02,280 - Ah, hola otra vez. - Hola. 490 00:34:03,682 --> 00:34:05,844 - ¿Te encuentras mejor? - Pues sí, gracias. 491 00:34:06,004 --> 00:34:07,006 Me alegra mucho. 492 00:34:07,166 --> 00:34:09,649 A mí me alegra haber podido compartir eso contigo. 493 00:34:09,809 --> 00:34:11,931 - Que tengas una vida maravillosa. - Igualmente. 494 00:34:14,815 --> 00:34:17,178 Saco lo mejor de cada uno. Es un don. 495 00:34:19,220 --> 00:34:20,461 Namasté. 496 00:34:20,622 --> 00:34:25,627 ¿Dónde están? ¿Alguien lo sabe? ¿O es que tenemos que auto-orientarnos? 497 00:34:25,788 --> 00:34:28,230 Yo creo que nos dejan a solas a propósito. 498 00:34:28,751 --> 00:34:30,954 - ¿Por qué? - Como en "Ley y orden". 499 00:34:31,114 --> 00:34:34,438 Ponen a los sospechosos en una sala a solas para ablandarlos. 500 00:34:34,758 --> 00:34:36,921 - ¿Tú ya la has conocido? - Pues sí. Sí. 501 00:34:37,161 --> 00:34:39,724 ¿Y sabrías decirnos qué nos podemos esperar? 502 00:34:40,164 --> 00:34:42,247 - Sufrimiento. - Ajá. 503 00:34:43,128 --> 00:34:46,292 - Yo tengo un umbral de dolor muy bajo. - ¿Qué más te ha dicho? 504 00:34:46,492 --> 00:34:50,617 Eso ha sido prácticamente todo, la verdad. Que todos venimos aquí a sufrir. 505 00:34:50,777 --> 00:34:53,340 Y me da que piensa cumplirlo. 506 00:34:53,540 --> 00:34:54,701 Vais a alucinar. 507 00:34:55,102 --> 00:34:58,105 Es como un maravilloso y místico unicornio ruso. 508 00:35:01,149 --> 00:35:02,310 Namasté. 509 00:35:03,231 --> 00:35:06,275 Bienvenidos a Tranquillum. 510 00:35:11,962 --> 00:35:17,608 Ahora mismo estáis al pie de una montaña y la cima parece imposible de alcanzar, 511 00:35:17,768 --> 00:35:20,091 pero yo os ayudaré a alcanzar esa cima. 512 00:35:20,652 --> 00:35:22,133 Dentro de diez días, 513 00:35:22,534 --> 00:35:26,058 cuando salgáis de aquí, no seréis las personas que sois ahora. 514 00:35:26,619 --> 00:35:31,905 Saldréis de Tranquillum y os sentiréis más libres, más sanos... 515 00:35:33,627 --> 00:35:34,788 ...más ligeros, 516 00:35:35,549 --> 00:35:36,670 más felices. 517 00:35:37,391 --> 00:35:40,915 Y el último día de vuestra estancia, vendréis a mí y diréis: 518 00:35:41,196 --> 00:35:44,159 "Sí, Masha. Masha, tenías razón, ya no soy el mismo. 519 00:35:44,319 --> 00:35:46,722 No soy el mismo que era, estoy curado. 520 00:35:47,964 --> 00:35:53,090 Soy libre, libre de los malos hábitos, e impurezas, 521 00:35:53,290 --> 00:35:57,134 y toxinas y pensamientos que a diario me frenaban. 522 00:35:57,294 --> 00:36:00,658 Mi mente y mi cuerpo están despejados. 523 00:36:02,260 --> 00:36:07,186 Y he cambiado en cosas que nunca habría imaginado. 524 00:36:07,346 --> 00:36:11,671 ¿Has registrado nuestras maletas? Porque me faltan algunas cosas. 525 00:36:11,912 --> 00:36:15,596 Sí, te falta chocolate y vino. Igual que a Frances. 526 00:36:16,076 --> 00:36:19,560 Bueno, son antioxidantes, así que... 527 00:36:21,202 --> 00:36:24,767 A mí también me faltan cosas. No puedes hacer eso. 528 00:36:28,731 --> 00:36:30,693 Ahora eres mío, Tony. 529 00:36:31,054 --> 00:36:32,456 Y quieres ser mío. 530 00:36:34,458 --> 00:36:37,982 Quieres que te vea, te desnude y arregle lo que vea. 531 00:36:39,223 --> 00:36:40,185 Dime, 532 00:36:41,106 --> 00:36:43,589 ¿algo de esto te parece casualidad? 533 00:36:46,312 --> 00:36:49,075 Contéstame, ¿te parece casualidad? 534 00:36:52,679 --> 00:36:53,440 No. 535 00:37:00,849 --> 00:37:01,970 ¿Qué pasa? 536 00:37:02,290 --> 00:37:03,812 Estoy tan feliz. 537 00:37:05,654 --> 00:37:08,097 Eres todo lo que me esperaba. 538 00:37:08,458 --> 00:37:13,023 Lo siento, pero quieres que nos pongamos en tus manos, 539 00:37:13,343 --> 00:37:16,787 pero no sabemos nada de ti. O sea, ¿cuál es tu historia? 540 00:37:19,190 --> 00:37:22,554 Mi historia es que estuve muerta. 541 00:37:27,320 --> 00:37:30,083 Me vine aquí desde Rusia y trabajé. 542 00:37:31,164 --> 00:37:33,166 Y trabajé y trabajé y trabajé. 543 00:37:33,487 --> 00:37:38,092 Consumí, progresé, trabajé. Monté una empresa. 544 00:37:38,332 --> 00:37:42,337 Trabajé, consumí. Conocí a gente nueva, conocí a gente auténtica. 545 00:37:43,018 --> 00:37:44,299 Y entonces... 546 00:37:46,983 --> 00:37:49,065 Me mataron de un tiro. 547 00:37:49,666 --> 00:37:53,350 En un parking. Estuve clínicamente muerta. 548 00:37:58,116 --> 00:37:59,677 Y este hombre, 549 00:38:01,079 --> 00:38:02,360 me devolvió a la vida. 550 00:38:04,443 --> 00:38:07,086 Me rajó el pecho, me metió la mano dentro, 551 00:38:07,326 --> 00:38:10,009 igual que haré yo con todos vosotros... 552 00:38:11,611 --> 00:38:12,813 metafóricamente. 553 00:38:14,094 --> 00:38:18,099 Todos habéis venido aquí a morir... 554 00:38:19,741 --> 00:38:20,902 y yo os resucitaré. 555 00:38:24,546 --> 00:38:26,789 Puede haber nacimiento en la muerte. 556 00:38:28,030 --> 00:38:29,232 La tragedia... 557 00:38:31,394 --> 00:38:33,196 ...puede ser una bendición. 558 00:38:34,318 --> 00:38:35,239 Yo lo sé. 559 00:38:35,399 --> 00:38:37,321 Era CEO de una multinacional hasta que... "bum". 560 00:38:43,849 --> 00:38:48,374 Era una niña que iba montando en mi bici. 561 00:38:49,335 --> 00:38:53,420 Conectamos con la alegría, eso es lo que nos... 562 00:38:53,580 --> 00:38:56,624 Perdona. Esto no es apropiado. 563 00:38:57,024 --> 00:38:59,347 Yo decidiré lo que es apropiado, Heather. 564 00:38:59,587 --> 00:39:01,590 Conoces nuestra historia. 565 00:39:03,312 --> 00:39:05,354 La muerte no será vuestra historia. 566 00:39:06,115 --> 00:39:07,076 Zoe... 567 00:39:11,601 --> 00:39:12,963 Está bien. 568 00:39:13,123 --> 00:39:14,365 No, no está bien. 569 00:39:14,765 --> 00:39:18,169 - ¿Cómo se te ocurre? - Ponte en el centro, Heather. 570 00:39:20,452 --> 00:39:21,613 Ponte en el centro. 571 00:39:29,462 --> 00:39:31,585 Prefiero que no alteres al grupo. 572 00:39:33,227 --> 00:39:35,669 ¿Prefieres que no alteres al grupo? 573 00:39:35,870 --> 00:39:38,152 Prefiero que no alteres al grupo. 574 00:39:38,313 --> 00:39:41,196 Hemos venido aquí a un retiro, para escapar. 575 00:39:41,436 --> 00:39:44,199 Ninguno de vosotros se retirará, no escaparéis. 576 00:39:44,360 --> 00:39:46,282 Tú sabes por qué estamos aquí. 577 00:39:46,442 --> 00:39:49,526 - ¿De verdad vas a jodernos así? - "Lapochka". 578 00:39:51,528 --> 00:39:53,330 Esto es Tranquillum. 579 00:39:55,372 --> 00:39:58,016 Pienso joderos a todos. 580 00:41:38,333 --> 00:41:40,535 Para sanar hay que encontrar la herida. 581 00:41:41,416 --> 00:41:43,459 Por eso nos escogiste, ¿no? 582 00:41:44,580 --> 00:41:46,342 Nuestros demonios se complementan entre ellos. 583 00:41:47,664 --> 00:41:50,867 Este es un grupo particularmente volátil. 584 00:41:52,229 --> 00:41:53,711 ¿A quién te crees que engañas? 585 00:41:54,151 --> 00:41:55,753 Me he convertido en una caricatura. 586 00:41:56,954 --> 00:42:01,119 - Dime, ¿por qué él ya no te quiere? - No lo sé. 587 00:42:02,321 --> 00:42:05,564 Aunque puedo ponerme violenta, no soy violenta. 588 00:42:06,846 --> 00:42:07,887 Esas malditas paridoras... 589 00:42:08,087 --> 00:42:10,851 La sobrepoblación amenaza nuestro planeta y siguen pariendo sin ningún pudor. 590 00:42:11,211 --> 00:42:13,053 Es increíble que sigas soltero. 591 00:42:14,375 --> 00:42:16,017 No tenía que haber venido a este sitio. 592 00:42:16,177 --> 00:42:18,259 - Estoy preocupada por ti. - No tienes que preocuparte por mí. 593 00:42:18,580 --> 00:42:20,101 No tengo que hacerlo, pero... 594 00:42:21,783 --> 00:42:23,265 ...quiero hacerlo. 595 00:42:25,027 --> 00:42:28,912 Pensad en mentiras que hemos contado, personas a las que hemos dañado. 596 00:42:29,873 --> 00:42:32,716 - ¿Qué es lo que quieres? - Solo quiero recuperar a mi hijo. 597 00:42:33,157 --> 00:42:34,879 Eso es lo que haces, ¿verdad? 598 00:42:35,279 --> 00:42:38,002 Que la gente te cuente sus penas y usarlas contra ellos. 599 00:42:40,285 --> 00:42:42,247 Están de rodillas. Están suplicando. 600 00:42:43,329 --> 00:42:46,212 Suplicando ser salvados. Vamos a iniciar el protocolo. 601 00:42:49,015 --> 00:42:50,337 Están floreciendo. 602 00:42:50,737 --> 00:42:52,860 Me he sentido rara casi todo el día. 603 00:42:53,300 --> 00:42:56,144 No sé qué es Lars, pero seguro no es un simple huésped. 604 00:42:56,424 --> 00:42:58,146 Parece que tú vas a peor. 605 00:42:59,628 --> 00:43:00,949 No hay nada que temer. 606 00:43:01,830 --> 00:43:03,192 Todos vais a morir aquí. 607 00:43:07,236 --> 00:43:09,319 ¿Masha está loca o es auténtica?