1 00:00:07,299 --> 00:00:11,970 Ναμαστέ. Καλωσορίσατε στο Τρανκουίλουμ. Με λένε Μάσα. 2 00:00:14,681 --> 00:00:16,934 Δηλαδή μου λες ότι δεν θέλουν το βιβλίο; 3 00:00:17,017 --> 00:00:21,313 Δεν είναι φυσιολογικό να ουρλιάζεις "Νεκρή για τον κόσμο". 4 00:00:21,396 --> 00:00:24,066 Πάμε γιατί η σχέση μας έχει θέματα, Μπέντζαμιν. 5 00:00:25,859 --> 00:00:26,860 Εσύ γιατί ήρθες; 6 00:00:26,944 --> 00:00:30,572 Απώλεια βάρους, τόνωση αυτοπεποίθησης, μεταμόρφωση σώματος και νου. 7 00:00:30,656 --> 00:00:33,575 Νιώθω καλύτερα κιόλας! Δεν είναι απίθανο; 8 00:00:33,659 --> 00:00:35,994 -Τι κάνεις εκεί; -Παίρνω αίμα. Τυπική διαδικασία. 9 00:00:36,078 --> 00:00:39,873 -Σας είπε τι να περιμένουμε; -Πόνο. 10 00:02:29,608 --> 00:02:32,069 -Γεια σου. -Γεια. 11 00:02:34,404 --> 00:02:37,199 -Είσαι καλά; -Ναι. Όχι. Καλά είμαι. 12 00:02:37,282 --> 00:02:40,994 Μια μικρή κρίση πανικού ήταν. 13 00:02:41,995 --> 00:02:43,372 Έρχονται και φεύγουν. 14 00:02:43,455 --> 00:02:45,207 Κάποιες φορές νιώθω πως θα φρικάρω. 15 00:02:45,290 --> 00:02:48,877 Δεν ήθελα να διακόψω τη συνεδρία. 16 00:02:48,961 --> 00:02:51,630 Η συνεδρία διακόπηκε έτσι κι αλλιώς. 17 00:02:51,713 --> 00:02:54,716 Ο μπαμπάς σου είναι εκεί και συγκρατεί τη μαμά σου. 18 00:02:54,800 --> 00:03:00,556 Θέλει να ορμήσει στη Μάσα. Έλεγε κάτι για τον θάνατο. 19 00:03:00,639 --> 00:03:02,766 Δεν το έπιασα. 20 00:03:02,850 --> 00:03:06,144 Ναι. Ο αδερφός μου, ο Ζακ. 21 00:03:06,228 --> 00:03:09,398 Έπαψε να ζει πριν τρία χρόνια. 22 00:03:09,481 --> 00:03:11,358 Γι' αυτό ήρθαμε εδώ. 23 00:03:11,441 --> 00:03:13,485 Θα έκλεινε τα 21 αυτήν την εβδομάδα. 24 00:03:13,569 --> 00:03:16,029 Κι εγώ το ίδιο. Ήμασταν δίδυμα. 25 00:03:16,113 --> 00:03:19,741 Αλλά έπαψε να ζει 26 00:03:19,825 --> 00:03:22,244 μια μέρα πριν κλείσουμε τα 18. Οπότε... 27 00:03:22,327 --> 00:03:24,246 Θεέ μου. 28 00:03:24,329 --> 00:03:27,666 Να τι κουβαλάμε εμείς οι Μαρκόνι στις αποσκευές μας. 29 00:03:27,749 --> 00:03:30,252 Τις οποίες και έψαξαν. 30 00:03:30,335 --> 00:03:33,088 Ναι. 31 00:03:36,216 --> 00:03:39,928 -Λυπάμαι, γλυκιά μου. -Δεν πειράζει. Δεν ήμασταν δεμένοι. 32 00:03:43,140 --> 00:03:47,769 -Είσαι καλά; -Ναι. Ήθελα να πάρω λίγο αέρα. 33 00:03:47,853 --> 00:03:50,439 -Γεια. -Γεια. 34 00:03:51,690 --> 00:03:52,774 -Να της μιλήσω; -Ναι. 35 00:03:52,858 --> 00:03:55,402 Μαμά, δεν πειράζει. Καλά είμαι, Φράνσις. 36 00:03:55,485 --> 00:03:59,615 Θα πήγαινα για τρέξιμο. Είμαστε δρομείς. 37 00:03:59,698 --> 00:04:01,783 Τα λέμε. 38 00:04:12,377 --> 00:04:17,466 Μου είπε για τον γιο σου. 39 00:04:17,549 --> 00:04:21,929 -Λυπάμαι πολύ. -Ευχαριστώ. 40 00:04:23,805 --> 00:04:26,225 Δεν έγραφε πουθενά ότι θα ανοίγατε τις βαλίτσες μας. 41 00:04:26,308 --> 00:04:29,895 Το διάβασε κανείς αυτό; Εγώ πάντως, όχι. 42 00:04:29,978 --> 00:04:32,731 -Πάρε μια ανάσα. -Όλα καλά. 43 00:04:32,814 --> 00:04:36,360 Δεν θα πάρω ανάσα. 44 00:04:36,443 --> 00:04:38,904 Αυτό που κάνετε είναι παράνομο. 45 00:04:38,987 --> 00:04:42,658 Μας ψάχνετε τα δωμάτια. Δεν μας δίνετε τα πράγματά μας πίσω. 46 00:04:42,741 --> 00:04:45,077 Είναι παραβίαση ανθρωπίνων δικαιωμάτων. 47 00:04:45,160 --> 00:04:48,372 Έχω συνταγογραφούμενα φάρμακα στο τσαντάκι μου. 48 00:04:48,455 --> 00:04:51,375 Απαιτώ να μου επιστραφούν! Έγινα σαφής; 49 00:04:51,458 --> 00:04:54,461 Γιάο, πήγαινε να φέρεις τα φάρμακα του Τόνι. 50 00:04:54,545 --> 00:04:55,879 Πολύ ωραία, ευχαριστώ. 51 00:04:55,963 --> 00:04:59,550 Θα τα κατεβάσεις με τη βότκα σου τα χάπια ή θα τα πάρεις σκέτα; 52 00:04:59,633 --> 00:05:00,717 Άντε γαμήσου. 53 00:05:00,801 --> 00:05:03,303 -Για να ηρεμήσουμε λίγο. -Κι εσύ γαμήσου. 54 00:05:03,387 --> 00:05:06,265 Για να ξέρεις, αλλιώς το περίμενα. 55 00:05:06,348 --> 00:05:09,351 Είμαστε εντάξει. Για να θεραπευτείς, πρέπει να βρεις το τραύμα. 56 00:05:09,434 --> 00:05:12,980 -Γι' αυτό δεν μας διάλεξες; -Τι εννοείς; 57 00:05:13,063 --> 00:05:17,067 Δέχεται κάτω από το 10% όσων κάνουν αίτηση. 58 00:05:17,150 --> 00:05:20,696 Είμαστε μια εξίσωση. Ο ένας συμπληρώνει τους δαίμονες του άλλου. 59 00:05:20,779 --> 00:05:22,281 Μαλακίες. 60 00:05:22,364 --> 00:05:24,741 Τι θες να έχουν οι φιλοξενούμενοι; 61 00:05:24,825 --> 00:05:27,536 -Να είναι κατεστραμμένοι. -Να έχουν δυνατότητες. 62 00:05:27,619 --> 00:05:28,620 Το ίδιο κάνει. 63 00:05:28,704 --> 00:05:32,791 Έτσι βλέπεις τον εαυτό σου, Φράνσις; 64 00:05:34,001 --> 00:05:38,714 Έτσι βλέπεις τη ζωή σου; "Το ίδιο κάνει. Δεν βαριέσαι". 65 00:05:38,797 --> 00:05:41,550 -Ξέρω γυναίκες σαν κι εσένα. -Όχι, δεν ξέρεις. 66 00:05:41,633 --> 00:05:46,471 Έχεις τόση εμμονή με την τελειότητα 67 00:05:46,555 --> 00:05:48,473 που δεν είσαι καν άνθρωπος πια. 68 00:05:48,557 --> 00:05:51,268 Υποβαθμίζεις όλους τους άλλους 69 00:05:51,351 --> 00:05:54,188 για να μη βλέπεις τις δικές σου μελανιές. 70 00:05:54,271 --> 00:05:57,274 Ίσως ορισμένοι εδώ θέλουν να το παλέψουν. 71 00:05:57,357 --> 00:06:00,068 Εμένα μου περισσεύει η πάλη στη ζωή μου. 72 00:06:00,152 --> 00:06:02,779 Δεν ήρθα εδώ για να ανοιχτώ. 73 00:06:02,863 --> 00:06:05,824 Για να περάσω λίγο καλά ήρθα, γαμώτο. 74 00:06:05,908 --> 00:06:08,202 Γίνεται να μιλήσουμε ιδιαιτέρως; 75 00:06:10,204 --> 00:06:13,665 Προφανώς, είσαι έξυπνη γυναίκα. 76 00:06:13,749 --> 00:06:16,418 Δες τι έχεις χτίσει εδώ. 77 00:06:17,878 --> 00:06:20,005 Αλλά δεν βγάζει νόημα. 78 00:06:20,088 --> 00:06:21,965 Κανένας επαγγελματίας της προκοπής 79 00:06:22,049 --> 00:06:23,759 δεν θα έπαιρνε τα φάρμακα κάποιου. 80 00:06:23,842 --> 00:06:26,178 Είσαι ναρκομανής, Τόνι. 81 00:06:26,261 --> 00:06:31,350 Θα μπορούσες να είχες πάει οπουδήποτε για αποτοξίνωση. Αλλά ήρθες εδώ. 82 00:06:31,433 --> 00:06:33,769 Ίσως για να διορθώσεις αυτό που σε έκανε ναρκομανή. 83 00:06:33,852 --> 00:06:36,647 Ξέρω τι φταίει, εντάξει; 84 00:06:36,730 --> 00:06:38,732 Τρεις εγχειρήσεις στη ράχη, διαλυμένο γόνατο. 85 00:06:38,815 --> 00:06:40,526 Παραμύθια. 86 00:06:40,609 --> 00:06:43,737 Για να μένεις μουδιασμένος και να μη χρειάζεται να ζεις τη ζωή σου. 87 00:06:43,820 --> 00:06:47,866 Τα κατάλαβες όλα από την πρώτη μέρα; 88 00:06:47,950 --> 00:06:51,912 -Χωρισμένος δεν είσαι; -Ναι. 89 00:06:51,995 --> 00:06:55,582 Με δύο παιδιά; 90 00:06:57,960 --> 00:07:00,504 Τι σχέση έχετε; 91 00:07:03,465 --> 00:07:06,385 Να τι κάνεις, λοιπόν. 92 00:07:07,594 --> 00:07:10,973 Μας βάζεις να σου λέμε τα βάσανά μας και τα χρησιμοποιείς εναντίον μας. 93 00:07:11,056 --> 00:07:13,392 Θα με στείλεις για ανάληψη τώρα; 94 00:07:14,434 --> 00:07:19,815 -Είσαι ικανοποιημένος με τη ζωή σου; -Αν είμαι ικανοποιημένος με τη ζωή μου; 95 00:07:22,276 --> 00:07:25,362 Γιατί, ποιος είναι; 96 00:07:29,032 --> 00:07:32,411 Σε παρακαλώ, δώσε μου τα χάπια μου. 97 00:07:38,250 --> 00:07:41,545 Πιες το. Τώρα. 98 00:07:41,628 --> 00:07:44,173 Κι άλλο ένα το πρωί. Κάθε μέρα. 99 00:07:44,256 --> 00:07:49,094 Δεν θέλω να είσαι άρρωστος, Τόνι. 100 00:07:49,178 --> 00:07:55,100 Θέλω να είσαι ασφαλής. Γιατρεμένος. Ακέραιος. 101 00:07:55,184 --> 00:07:57,728 Κι εσύ αυτό θέλεις, νομίζω. 102 00:08:00,647 --> 00:08:04,818 Ποτέ δεν ήθελα να σου πάρω τα χάπια σου. Μόνο το μυστικό σου. 103 00:08:37,226 --> 00:08:39,770 -Χριστέ μου! -Συγγνώμη. 104 00:08:39,853 --> 00:08:42,481 -Με σπαζοχόλιασες! -Συγγνώμη! 105 00:08:42,564 --> 00:08:44,691 Μην πετάγεσαι έτσι ξαφνικά μέσα στο σκοτάδι! 106 00:08:44,775 --> 00:08:49,571 Δεν το έκανα επίτηδες. Απλώς, στο φυλλάδιο έλεγε 107 00:08:49,655 --> 00:08:53,075 να προσέχω όσους κάνουν διαλογισμό. 108 00:08:53,158 --> 00:08:54,660 Να μην τους ενοχλώ. 109 00:08:54,743 --> 00:08:56,787 Γι' αυτό... 110 00:08:56,870 --> 00:09:01,625 Δεν κάνω διαλογισμό. Απλά κοιτάω με απελπισία στο άπειρο. 111 00:09:03,210 --> 00:09:07,005 Η υποδοχή... 112 00:09:07,089 --> 00:09:08,465 Ήταν θεοπάλαβη. 113 00:09:08,549 --> 00:09:12,010 Ωραία. Γιατί νόμιζα ότι έχω αρχίσει να τα χάνω. 114 00:09:12,094 --> 00:09:16,515 Με όλο το θάρρος. 115 00:09:16,598 --> 00:09:20,143 Ξέρω ότι σε τέτοια μέρη ερχόμαστε για να ξεφύγουμε. 116 00:09:20,227 --> 00:09:24,314 Αλλά είμαι μεγάλη θαυμάστρια. 117 00:09:24,398 --> 00:09:26,775 Έχω διαβάσει τρεις φορές το Φιλί του Ναθάνιελ. 118 00:09:26,859 --> 00:09:30,529 Είναι το πιο ρομαντικό βιβλίο που έχει γραφτεί. 119 00:09:33,031 --> 00:09:34,741 Σ' ευχαριστώ. 120 00:09:34,825 --> 00:09:37,619 -Τι κρίση έχεις εσύ; -Τι έχω; 121 00:09:37,703 --> 00:09:41,915 Αυτός ο Βρετανός είπε ότι η Μάσα μάς διάλεξε 122 00:09:41,999 --> 00:09:43,792 για τις κρίσεις μας. 123 00:09:43,876 --> 00:09:47,004 Εσύ, όμως, είσαι τόσο επιτυχημένη που μου φαίνεται περίεργο... 124 00:09:48,172 --> 00:09:51,592 Νομίζω ότι ξεπέρασα τα όρια. 125 00:09:51,675 --> 00:09:54,136 Το παίρνω πίσω. 126 00:09:54,219 --> 00:09:57,764 Δεν πειράζει. Για λίγη ξεκούραση ήρθα. 127 00:09:57,848 --> 00:10:00,392 Ίσως η κρίση μου είναι ότι δεν έχω κρίση. 128 00:10:05,480 --> 00:10:08,192 -Γράφεις τίποτα τώρα... -Εσύ τι κρίση έχεις; 129 00:10:08,275 --> 00:10:10,819 Στον γάμο μου. 130 00:10:10,903 --> 00:10:15,490 Έχουμε τα σκαμπανεβάσματά μας με τον Μπεν. 131 00:10:15,574 --> 00:10:16,658 Σε νιώθω. 132 00:10:16,742 --> 00:10:21,705 -Είσαι παντρεμένη; -Τώρα, όχι. Ήμουν, όμως. Δύο φορές. 133 00:10:21,788 --> 00:10:25,125 Λεπτή η γραμμή ανάμεσα στην αισιοδοξία και στον μαζοχισμό. 134 00:10:28,128 --> 00:10:31,131 "Την είδε". 135 00:10:31,215 --> 00:10:34,468 Το αγαπημένο μου σημείο στο Φιλί του Ναθάνιελ. 136 00:10:34,551 --> 00:10:37,179 Γράφεις "Την είδε. 137 00:10:38,138 --> 00:10:43,936 Μέχρι τότε δεν είχε καταλάβει ότι δεν την είχε δει ποτέ κανείς. 138 00:10:44,019 --> 00:10:45,854 Ήταν σαν να βρήκε το σπίτι της". 139 00:10:46,855 --> 00:10:50,108 -Λίγο ατσούμπαλο. -Καθόλου. 140 00:10:50,192 --> 00:10:54,780 Είναι το πιο υπέροχο συναίσθημα. Το να σε βλέπουν. 141 00:10:56,156 --> 00:10:58,408 Θες τη συμβουλή μιας σιτεμένης; 142 00:10:58,492 --> 00:11:00,202 -Αν θες την ακούς. -Θέλω. 143 00:11:01,828 --> 00:11:06,375 Μην ψάχνεις σε βιβλία, τραγούδια και ταινίες 144 00:11:06,458 --> 00:11:08,961 την αλήθεια για την αγάπη. 145 00:11:09,044 --> 00:11:10,754 Αυτά λένε ψέματα. 146 00:11:10,838 --> 00:11:14,383 Ένα μάτσο ψευταράδες είμαστε. 147 00:11:15,717 --> 00:11:18,887 Ναι, σωστά. 148 00:11:18,971 --> 00:11:20,681 Απατεώνες της καρδιάς. 149 00:11:20,764 --> 00:11:24,142 -Τώρα σου ήρθε αυτό; -Έτσι φαίνεται. 150 00:11:24,226 --> 00:11:25,561 Τι ταλέντο! 151 00:11:28,730 --> 00:11:32,109 Λέω να γυρίσω. 152 00:11:33,235 --> 00:11:35,696 -Ευχαριστώ. Τα λέμε αύριο. -Ναι. 153 00:11:35,779 --> 00:11:38,740 -Ίσως δεν είναι τόσο... -Περίεργα; Το ελπίζω. 154 00:11:39,741 --> 00:11:42,327 -Καληνύχτα. -Καληνύχτα. 155 00:11:58,260 --> 00:12:00,262 Γεια σου, μωρό μου. 156 00:12:00,345 --> 00:12:02,389 Πάμε να περάσουμε όμορφα σήμερα. 157 00:12:28,874 --> 00:12:30,876 Άγνωστος Συγχαρητήρια! 158 00:12:30,959 --> 00:12:33,545 Η ΤΕΛΕΥΤΑΙΑ ΕΒΔΟΜΑΔΑ ΣΟΥ ΣΤΗ ΓΗ. 159 00:12:39,092 --> 00:12:42,721 Τέλεια η πίεση του νερού στην ντουζιέρα. 160 00:12:42,804 --> 00:12:45,933 Κοιμήθηκα υπέροχα. 161 00:12:47,226 --> 00:12:50,771 Θα είναι τέλεια σήμερα, το νιώθω. 162 00:12:50,854 --> 00:12:53,315 Αν είναι να κάνεις ντους, μπες πριν το πρωινό. 163 00:12:53,398 --> 00:12:55,317 Μας θέλουν εκεί στις επτά. 164 00:12:57,110 --> 00:13:01,698 Πεθαίνω της πείνας. Καλό αυτό. 165 00:13:01,782 --> 00:13:04,993 Έχει πάρει μπρος ο μεταβολισμός. 166 00:13:05,077 --> 00:13:08,872 Εγώ λέω να μη φάω πρωινό. Να πάω για κάνα τρέξιμο. 167 00:13:08,956 --> 00:13:12,793 Νομίζω ότι είναι υποχρεωτικό το πρωινό. 168 00:13:12,876 --> 00:13:16,255 Έχουν πολύ αυστηρό πρόγραμμα. 169 00:13:16,338 --> 00:13:19,132 Ας παραδοθούμε, αγάπη μου. 170 00:13:19,216 --> 00:13:23,136 Πόσο να παραδοθώ ακόμη, Λίον; 171 00:13:23,220 --> 00:13:24,429 Πήγαινε εσύ. 172 00:13:24,513 --> 00:13:30,060 Μην αργήσεις για το πρωινό. Μην τυχόν και παραβείς κανέναν κανονισμό. 173 00:13:30,143 --> 00:13:32,312 Τι εννοείς μ' αυτό; 174 00:13:32,396 --> 00:13:35,774 Οι κανόνες υπάρχουν για να τους τηρούμε. 175 00:13:35,858 --> 00:13:41,196 Πώς αλλιώς να επιβιώσει ένας πολιτισμός; 176 00:13:41,280 --> 00:13:43,574 Πρέπει να την αναζητήσεις την ομορφιά, Χέδερ. 177 00:13:43,657 --> 00:13:45,367 Δεν θα έρθει να σε βρει εκείνη. 178 00:13:45,450 --> 00:13:47,369 Μπορεί να σε εκπλήξει η ζωή. 179 00:13:50,372 --> 00:13:54,126 Θυμάσαι τι μου είπες αμέσως μετά; 180 00:13:54,209 --> 00:13:57,546 Είπες "Υπάρχει λόγος που γίνονται όλα". 181 00:13:59,506 --> 00:14:04,386 Ποιος λόγος; 182 00:14:05,804 --> 00:14:10,559 Όσο κι αν σ' αγαπώ, που αλήθεια σ' αγαπώ... 183 00:14:10,642 --> 00:14:12,269 Πες το. 184 00:14:12,352 --> 00:14:13,353 Είμαι θυμωμένη. 185 00:14:13,437 --> 00:14:18,025 -Μαζί μου; -Ναι. Που είσαι συνέχεια ανεβασμένος. 186 00:14:18,108 --> 00:14:23,030 Που πας να βγάλεις νόημα από το αδιανόητο. 187 00:14:23,113 --> 00:14:26,575 Αλλά κυρίως γιατί με κάνεις να νιώθω τόσο μόνη. 188 00:14:26,658 --> 00:14:29,536 Τόσο μόνη, γαμώτο! 189 00:14:30,746 --> 00:14:36,460 Αναρωτιέσαι γιατί ήρθα; Γιατί μου έχει λείψει να μου αρέσεις. 190 00:14:49,932 --> 00:14:52,768 Δεν σου άξιζε αυτό, το ξέρω. 191 00:14:52,851 --> 00:14:58,273 Μου το είπες, όμως. 192 00:15:48,866 --> 00:15:49,867 Ναι! 193 00:16:01,086 --> 00:16:04,923 -Γεια σου, όμορφε!-Γεια, αγάπη! 194 00:16:05,007 --> 00:16:08,719 Δυστυχώς, πρέπει να αναβάλω το ταξίδι. Λυπάμαι πολύ. 195 00:16:09,386 --> 00:16:10,637 Τι συνέβη; 196 00:16:10,721 --> 00:16:14,725 -Ο Άρι έπαθε τροχαίο. -Θεέ μου! Είναι καλά; 197 00:16:14,808 --> 00:16:18,812 Τον έριξαν σε τεχνητό κώμα για να γιατρευτεί. 198 00:16:18,896 --> 00:16:20,522 Θέλω να πάει σε καλύτερο νοσοκομείο... 199 00:16:20,606 --> 00:16:23,358 Ορίστε, ντετέκτιβ. Κρατήστε τη. 200 00:16:25,694 --> 00:16:27,487 Του είπα ότι τον αγαπούσα. 201 00:16:29,781 --> 00:16:32,409 Δεν υπάρχει καν, κι όμως... 202 00:16:32,492 --> 00:16:35,078 του είπα ότι τον αγαπούσα. 203 00:16:35,162 --> 00:16:39,875 Συμβαίνει συχνά σε γυναίκες της ηλικία σας και στην κατάστασή σας. 204 00:16:46,673 --> 00:16:49,301 -Καλημέρα. -Στημένο για Instagram. 205 00:16:50,594 --> 00:16:54,848 Τι χαριτωμένο! Και υγιεινό! 206 00:16:54,932 --> 00:16:57,768 Σαν όνειρο. Το τέλειο πρωινό. 207 00:16:57,851 --> 00:17:02,231 Αν λείπει η ουσία, ας έχεις στιλ τουλάχιστον. 208 00:17:02,314 --> 00:17:04,024 Πώς είστε; 209 00:17:04,107 --> 00:17:08,445 -Αδυνάτισα! -Ήθελα να σε ρωτήσω. 210 00:17:08,529 --> 00:17:11,198 Γιατί κάνεις δίαιτα; Δεν είσαι χοντρή. 211 00:17:11,281 --> 00:17:13,575 Ευχαριστώ, αλλά θα ήθελα να ήμουν πιο λεπτή. 212 00:17:13,659 --> 00:17:16,495 Γιατί, όμως; Δεν το καταλαβαίνω. 213 00:17:16,578 --> 00:17:19,373 Γιατί έχουν όλοι εμμονή μ' αυτό το πράγμα; 214 00:17:19,456 --> 00:17:21,583 Δεν έχουμε όλοι, Μπεν. 215 00:17:21,667 --> 00:17:23,001 Η μόνη μας κοινή εμμονή 216 00:17:23,085 --> 00:17:25,879 είναι να νιώσουμε λίγο καλύτερα απ' ό,τι χθες. 217 00:17:25,963 --> 00:17:29,800 Λιγότερο χάλια. Λιγότερο δυστυχισμένοι. 218 00:17:29,883 --> 00:17:32,845 Μπορεί να κάνω και λάθος, αλλά αυτή δεν είναι η ουσία της ζωής; 219 00:17:32,928 --> 00:17:37,474 Να αναγνωρίζεις το εμπόδιό σου και να το υπερπηδάς. 220 00:17:37,558 --> 00:17:39,643 Είδες τι ταλαντούχα συγγραφέας είναι; 221 00:17:39,726 --> 00:17:43,522 Καλημέρα, κόσμε! Τι καλό έχουμε σήμερα; 222 00:17:43,605 --> 00:17:47,943 Παιδιά, ξέρω ότι χθες φέρθηκα λίγο σαν αγροίκος. 223 00:17:48,026 --> 00:17:49,653 Ζητώ συγγνώμη. 224 00:17:49,736 --> 00:17:54,199 Αν σας πρόσβαλα, που μάλλον σας πρόσβαλα, ζητώ συγγνώμη. 225 00:17:54,283 --> 00:17:57,870 -Νέα αρχή σήμερα. -Κάποιος πήρε τα χάπια του. 226 00:17:59,079 --> 00:18:03,709 Ξέρεις κάτι, Λαρς; Ναι, τα πήρα. 227 00:18:03,792 --> 00:18:05,711 Ευχαριστώ για το ενδιαφέρον. 228 00:18:07,921 --> 00:18:12,009 -Ποιος είσαι στ' αλήθεια; -Βαθιά μέσα μου, εννοείς; 229 00:18:12,092 --> 00:18:15,387 Όντως, γνωστή φάτσα. Σαν να σ' έχω ξαναδεί κάπου. 230 00:18:15,470 --> 00:18:17,681 Σε καμία σειρά με εγκληματίες. 231 00:18:17,764 --> 00:18:21,768 Για να δούμε το σημερινό πρόγραμμα. 232 00:18:21,852 --> 00:18:24,021 Το απόγευμα θα πάμε για σκάψιμο. 233 00:18:24,104 --> 00:18:28,233 -Τι εννοείτε; -Τα βακτήρια έχουν ξεχωριστές ιδιότητες. 234 00:18:28,317 --> 00:18:30,694 Καταπολεμούν άγχος, κατάθλιψη, ίσως και τον καρκίνο. 235 00:18:30,777 --> 00:18:34,907 Δεν μου αρέσει το χώμα, ούτε τα βακτήρια. 236 00:18:34,990 --> 00:18:37,159 Έτσι είμαστε εμείς οι Προτεστάντες. 237 00:18:37,242 --> 00:18:39,578 Έτοιμη την έχεις. 238 00:18:39,661 --> 00:18:41,455 -Τη δικαιολογία εννοώ. -Λέγε ό,τι θες. 239 00:18:41,538 --> 00:18:43,248 Ομάδα! 240 00:18:43,332 --> 00:18:45,042 Πού την είδες την ομάδα; 241 00:18:45,125 --> 00:18:48,712 Μόνο ομάδα δεν είμαστε. 242 00:19:19,910 --> 00:19:21,537 Θες κάτι; 243 00:19:22,663 --> 00:19:27,668 Όταν είσαι αγχωμένη, έρχεσαι στην πισίνα. Τελευταία έρχεσαι κάθε μέρα. 244 00:19:27,751 --> 00:19:29,169 Τι τρέχει; 245 00:19:31,296 --> 00:19:34,675 Έλαβα κάποια ανησυχητικά μηνύματα. 246 00:19:36,969 --> 00:19:38,136 Απειλές. 247 00:19:38,220 --> 00:19:42,057 -Από ποιον; -Ανώνυμες. 248 00:19:42,140 --> 00:19:45,435 -Να το αναφέρουμε; -Σε ποιον; 249 00:19:45,519 --> 00:19:47,896 Στην αστυνομία; Γιατί, τι θα κάνουν; 250 00:19:49,565 --> 00:19:52,025 Μπορεί να είναι από οποιονδήποτε. 251 00:19:52,109 --> 00:19:55,279 Δεν ήμουν πολύ καλή στην προηγούμενη ζωή μου. 252 00:19:56,613 --> 00:19:58,574 Ίσως με πυροβολούσες κι εσύ, αν με γνώριζες. 253 00:19:58,657 --> 00:20:02,536 Δεν θα το έκανα. 254 00:20:02,619 --> 00:20:06,206 Το ξέρω. 255 00:20:08,959 --> 00:20:11,044 Καλά είστε με την Ντιλάιλα; 256 00:20:13,589 --> 00:20:15,757 Την πιάνουν οι ζήλειες της ακόμη. 257 00:20:15,841 --> 00:20:20,053 Πρέπει να το ξεπεράσει. 258 00:20:20,137 --> 00:20:21,889 Είναι δύσκολο. 259 00:20:21,972 --> 00:20:25,726 Τι είναι η ζωή, αν όχι δύσκολη; 260 00:20:28,854 --> 00:20:32,232 Είμαστε, τώρα και για πάντα, 261 00:20:32,316 --> 00:20:37,196 δεμένοι βαθιά και αδιάρρηκτα. 262 00:20:38,947 --> 00:20:40,073 Δεν συμφωνείς; 263 00:20:46,038 --> 00:20:49,583 Αγάπα την και θα νιώσει αγαπημένη. 264 00:20:59,510 --> 00:21:02,346 Γαμώτο! Τέλος! 265 00:21:02,429 --> 00:21:05,390 -Δεν βοηθάει τη ράχη μου να σκάβω τάφους. -Σιγά. 266 00:21:05,474 --> 00:21:09,228 Ήταν ήδη μισοσκαμμένα κι εσύ δεν έχεις καν σηκωθεί ακόμη. 267 00:21:09,311 --> 00:21:13,232 Και πάλι, βοηθάω και κουράζομαι. Όχι ότι ζήτησα τη γνώμη σου. 268 00:21:14,608 --> 00:21:17,277 Δεν είναι ωραία αίσθηση; 269 00:21:17,361 --> 00:21:21,114 Να κουράζεται το σώμα με σκληρή δουλειά; 270 00:21:21,198 --> 00:21:26,119 Πριν τη βιομηχανική εποχή δεν παθαίναμε κατάθλιψη γιατί έπρεπε να δουλεύουμε. 271 00:21:26,203 --> 00:21:30,457 Παρακαλώ, ξαπλώστε στους λάκκους σας. 272 00:21:44,304 --> 00:21:49,977 Μια ζωή αποφεύγουμε τη μοναδική αληθινή βεβαιότητα. 273 00:21:50,060 --> 00:21:54,106 Ότι ο χρόνος μας εδώ είναι μετρημένος. 274 00:21:54,189 --> 00:21:56,024 Τρέμουμε τον θάνατο. 275 00:21:56,108 --> 00:21:57,651 Όχι επειδή μας είναι άγνωστος, 276 00:21:57,734 --> 00:22:01,989 αλλά γιατί μας θέτει αντιμέτωπους με όλα για τα οποία έχουμε μετανιώσει. 277 00:22:02,990 --> 00:22:07,911 Ψέματα που έχουμε πει. 278 00:22:09,705 --> 00:22:11,456 Ανθρώπους που έχουμε πληγώσει. 279 00:22:13,458 --> 00:22:15,294 Επαγγελματικές αποτυχίες... 280 00:22:16,545 --> 00:22:17,796 ή απλά... 281 00:22:19,756 --> 00:22:22,217 τη ζωή που δεν ζήσαμε. 282 00:22:22,301 --> 00:22:26,096 Κλείστε όλοι τα μάτια σας. 283 00:22:26,180 --> 00:22:28,182 Σκεφτείτε το παρελθόν σας. 284 00:22:30,809 --> 00:22:35,522 Φανταστείτε το σώμα σας να επιστρέφει στη Μάνα Γη. 285 00:22:35,606 --> 00:22:40,110 Η ψυχή σας είναι ελεύθερη. Κι οι αγαπημένοι σας... 286 00:22:41,820 --> 00:22:44,448 Οι αγαπημένοι σας είναι τριγύρω σας. 287 00:22:44,531 --> 00:22:46,450 Είστε εντάξει, οικογένεια; 288 00:22:48,827 --> 00:22:52,539 -Ναι. Μαμά; -Καλά είμαι. 289 00:22:54,249 --> 00:22:59,963 Τώρα σκεφτείτε ό,τι θεωρείτε σημαντικό. Ό,τι σας απασχολεί. 290 00:23:00,047 --> 00:23:04,927 Όλες σας τις εμμονές. Τις ανησυχίες. Οτιδήποτε σας εμποδίζει 291 00:23:05,010 --> 00:23:09,640 από το να ζήσετε μια γεμάτη, εκπληκτική, ξεχωριστή ζωή. 292 00:23:11,558 --> 00:23:15,103 Σκεφτείτε τις σχέσεις που έχουν σημασία για εσάς. 293 00:23:15,187 --> 00:23:19,358 Τους ανθρώπους που θα σας πενθήσουν. 294 00:23:21,026 --> 00:23:23,237 Τι θέλετε να πουν για τη ζωή σας; 295 00:23:24,780 --> 00:23:27,741 Τώρα που τελείωσε; 296 00:23:28,909 --> 00:23:34,248 -Καταντά γελοία αυτή η άσκηση. -Ξάπλωσε, Φράνσις. Αναλογίσου. 297 00:23:34,331 --> 00:23:37,584 Τι πρέπει να πω για να βγω απ' αυτόν τον λάκκο; 298 00:23:37,668 --> 00:23:40,587 Ό,τι αν πέθαινα σήμερα, δεν θα νοιαζόταν κανείς; Εντάξει. 299 00:23:40,671 --> 00:23:43,549 Γιατί αν πέθαινα σήμερα, δεν θα νοιαζόταν κανείς. 300 00:23:43,632 --> 00:23:47,719 Είμαι ντροπιασμένη και μόνη. Κι όσο πάει θα χειροτερεύει. 301 00:23:47,803 --> 00:23:50,055 Έχω ήδη προπληρώσει την κηδεία μου. 302 00:23:50,138 --> 00:23:52,266 Γιατί δεν θα πλήρωνε κανείς γι' αυτή. 303 00:23:52,349 --> 00:23:58,188 -Σου αρκεί; Μπορούμε να σταματήσουμε; -Δεν γίνεται μόνο για εσένα αυτό, Φράνσις. 304 00:24:01,108 --> 00:24:02,693 Έχετε την ευκαιρία 305 00:24:04,152 --> 00:24:09,575 και την επιλογή να επιστρέψετε και να αλλάξετε τους εαυτούς σας. 306 00:24:09,658 --> 00:24:12,202 Όταν ακούσετε τα καμπανάκια, 307 00:24:12,286 --> 00:24:17,541 σας προσκαλώ να ξαναγεννηθείτε. 308 00:24:17,624 --> 00:24:21,128 Να σηκωθείτε από τη γη και να ξεκινήσετε τη νέα σας ζωή. 309 00:24:42,107 --> 00:24:46,612 -Ενδιαφέρον. -Μην το απορρίπτεις. 310 00:24:46,695 --> 00:24:48,405 Εντάξει. 311 00:24:48,488 --> 00:24:51,658 Το απόγευμα θα πάμε πεζοπορία. 312 00:24:51,742 --> 00:24:54,411 Δεν με βλέπω να μπορώ. 313 00:24:54,494 --> 00:24:56,997 Δεν είναι υποχρεωτική. Αλλά τη συνιστούμε πολύ. 314 00:24:57,080 --> 00:24:59,750 Θες να κάνεις βελονισμό; Ίσως σε βοηθήσει με τη μέση σου. 315 00:24:59,833 --> 00:25:00,959 Τέλεια θα ήταν! 316 00:25:01,043 --> 00:25:02,836 Τζέσικα, έχεις συνεδρία με τη Μάσα. 317 00:25:02,920 --> 00:25:06,465 -Είναι υποχρεωτικό; -Ναι. 318 00:25:15,140 --> 00:25:17,142 Είναι καταπληκτικό. 319 00:25:17,226 --> 00:25:21,313 Έχω επισκεφτεί τους Οίκους Βελονισμού στο Πεκίνο. 320 00:25:21,396 --> 00:25:23,482 Έκανα έρευνα για ένα βιβλίο μου. 321 00:25:23,565 --> 00:25:26,568 -Έχεις πάει; -Παντού έχει πάει η Λούλου. 322 00:25:26,652 --> 00:25:30,531 -Στο Όρεγκον έκανα εκπαίδευση. -Ενδιαφέρον. 323 00:25:35,118 --> 00:25:37,037 Το σημείο μπαχουέι. 324 00:25:37,120 --> 00:25:40,582 -Εκεί όπου συγκλίνουν οι ενέργειες, σωστά; -Ναι. 325 00:25:40,666 --> 00:25:42,793 Προσπάθησε να μην κουνιέσαι, Φράνσις. 326 00:25:44,753 --> 00:25:47,005 -Αυτό το ένιωσα. -Σου παίρνω λίγο αίμα. 327 00:25:47,089 --> 00:25:50,133 -Γιατί; -Για να δω το σάκχαρό σου. 328 00:25:50,217 --> 00:25:53,804 Άλλη φορά να μου το λες πριν μου καρφώσεις τα λιπίδια. 329 00:25:53,887 --> 00:25:56,098 Εντάξει. 330 00:25:56,181 --> 00:25:58,225 Πλάκα έχεις. Σε συμπαθώ. 331 00:25:59,685 --> 00:26:02,187 Τουλάχιστον κάποια με συμπαθεί. 332 00:26:02,271 --> 00:26:05,607 -Να σας ρωτήσω κάτι; -Φυσικά. 333 00:26:05,691 --> 00:26:08,777 Είναι τρελή η Μάσα ή όντως ξέρει τι κάνει; 334 00:26:08,861 --> 00:26:10,571 Η Μάσα; 335 00:26:13,073 --> 00:26:15,158 Η Μάσα είναι πιο αληθινή απ' όλους. 336 00:26:15,242 --> 00:26:16,952 Εκατό τοις εκατό. 337 00:26:19,997 --> 00:26:21,623 Γιατί ήρθες εδώ; 338 00:26:21,707 --> 00:26:24,251 Νόμιζα ότι είχαμε συνεδρία. Θα έρθω αργότερα... 339 00:26:24,334 --> 00:26:28,964 Όχι. Γιατί είσαι στο Τρανκουίλουμ. 340 00:26:29,047 --> 00:26:31,466 Τι θες να πετύχεις; 341 00:26:34,469 --> 00:26:37,973 Μεταμόρφωση, για αρχή. 342 00:26:38,056 --> 00:26:43,145 Θέλω να διορθώσω τα σπασμένα. 343 00:26:43,228 --> 00:26:45,189 Ποια δηλαδή; 344 00:26:51,153 --> 00:26:55,157 -Είσαι πολύ αγχωμένη. -Ναι. 345 00:26:55,240 --> 00:26:57,743 Δεν υπάρχει λόγος. 346 00:27:00,120 --> 00:27:01,747 Πες μου. 347 00:27:03,290 --> 00:27:07,920 Τι ακριβώς σε αγχώνει αυτή τη στιγμή; 348 00:27:09,129 --> 00:27:10,672 Εσύ. 349 00:27:13,008 --> 00:27:18,013 Είσαι τόσο έξυπνη και διορατική. 350 00:27:18,096 --> 00:27:22,893 Και είσαι και γαμώ τις γκόμενες, επίσης. Συγγνώμη, αλλά είσαι. Κι εγώ... 351 00:27:22,976 --> 00:27:25,270 Εντάξει είμαι. 352 00:27:27,481 --> 00:27:30,317 Δεν με πειράζει να βλέπουν την εξωτερική μου πλευρά. 353 00:27:30,400 --> 00:27:35,489 Το έχω καλλιεργήσει η ίδια. Αλλά το να βλέπουν πώς είμαι μέσα, 354 00:27:35,572 --> 00:27:39,201 στο οποίο μου φαίνεσαι πολύ ικανή, με κάνει να... 355 00:27:39,284 --> 00:27:41,620 Ήρθες φοβισμένη. 356 00:27:42,621 --> 00:27:46,708 Φοβόσουν πριν καν μάθεις την ύπαρξή μου. 357 00:27:50,712 --> 00:27:55,551 Όπως ήμουν ξαπλωμένη στον λάκκο... 358 00:27:56,927 --> 00:28:01,932 και φανταζόμουν τον θάνατό μου. Σκεφτόμουν τα σχόλια. 359 00:28:03,475 --> 00:28:08,689 Όχι τους δικούς μου. Μόνο τα σχόλια. 360 00:28:08,772 --> 00:28:14,736 Να λένε πόσο τραγικό, μια τόσο νέα 361 00:28:16,321 --> 00:28:19,324 και όμορφη κοπέλα, να πεθάνει έτσι. 362 00:28:20,409 --> 00:28:24,830 Για μια στιγμή, ένιωσα καλύτερα. Για μια στιγμή μόνο. 363 00:28:24,913 --> 00:28:30,836 Αλλά μια εβδομάδα μετά ο λογαριασμός μου στο Instagram θα διαγραφόταν 364 00:28:30,919 --> 00:28:34,423 κι όλοι θα με ξεχνούσαν. 365 00:28:34,506 --> 00:28:39,553 Θες να έχει νόημα η ζωή σου. 366 00:28:39,636 --> 00:28:41,430 Ναι. 367 00:28:42,556 --> 00:28:45,225 Δεν είναι, όμως, αυτός ο πραγματικός λόγος που ήρθες εδώ. 368 00:28:45,309 --> 00:28:47,311 Δεν είναι; 369 00:28:50,772 --> 00:28:53,525 Γιατί δεν σ' αγαπάει πια; 370 00:28:57,154 --> 00:28:59,281 Δεν ξέρω. 371 00:29:00,824 --> 00:29:02,659 Είναι άδικο. 372 00:29:16,006 --> 00:29:20,844 ΜΕΓΙΣΤΗ ΧΩΡΗΤΙΚΟΤΗΤΑ 373 00:29:35,150 --> 00:29:37,110 Ελκυστική. 374 00:29:38,195 --> 00:29:41,490 Αν δεν σε πειράζει, κάνω κοινωνική απομόνωση. 375 00:29:41,573 --> 00:29:45,118 -Βασικά, με πειράζει. -Γεια, τότε. 376 00:29:45,202 --> 00:29:46,453 Έχω πόνους περιόδου. 377 00:29:46,537 --> 00:29:50,457 Δεν γίνεται να έχεις πόνους περιόδου και εξάψεις ταυτόχρονα. 378 00:29:50,541 --> 00:29:54,294 Γεια εσένα, μπορώ. Αντίο, λοιπόν. 379 00:29:54,378 --> 00:29:56,463 -Ξέρεις κάτι; -Αρχίσαμε. 380 00:29:56,547 --> 00:29:59,675 Ένας από τους λόγους που ήρθα σ' αυτό το τρελοκομείο είναι 381 00:29:59,758 --> 00:30:02,761 ότι μια ζωή όλοι με διαολοστέλνουν. 382 00:30:02,845 --> 00:30:04,555 -Ξέρεις... -Και στον ελάχιστο χρόνο 383 00:30:04,638 --> 00:30:08,517 που γνωριζόμαστε, έχεις διαπρέψει σ' αυτό. 384 00:30:08,600 --> 00:30:10,978 Λοιπόν, δεν πάω στον διάολο. 385 00:30:11,061 --> 00:30:14,356 Μου φαίνεται πολύ φιλόξενο αυτό το μέρος. 386 00:30:14,439 --> 00:30:17,109 Οπότε θα απολαύσω τη φύση. 387 00:30:17,192 --> 00:30:20,737 Θα απολαύσω το φαγητό. Θα χαρώ την πισίνα. 388 00:30:20,821 --> 00:30:23,782 Μέχρι κι εσένα θα χαρώ να βλέπω να επιπλέεις σαν φελλός. 389 00:30:23,866 --> 00:30:26,910 Ξέρεις γιατί; Γιατί κάθε μέρα είναι ένα δώρο. 390 00:30:26,994 --> 00:30:30,622 Όλο αυτό το μέρος είναι το δώρο μου, κυρά μου! 391 00:30:30,706 --> 00:30:35,002 Άκουσα κάτι; Δεν ξέρω... 392 00:30:35,085 --> 00:30:38,338 Είπε κανείς τίποτα; Δεν βλέπω κανέναν. 393 00:30:38,422 --> 00:30:44,011 Μπα, κανείς. 394 00:30:49,516 --> 00:30:50,684 Που να σε... 395 00:30:55,063 --> 00:30:59,401 -Μαλάκα! -Συγγνώμη, τι είπες; 396 00:31:01,320 --> 00:31:04,031 Ας πάμε σε ανώτερο επίπεδο. 397 00:31:04,114 --> 00:31:06,783 Σηκώστε τα χέρια μπροστά ή πίσω σας. 398 00:31:06,867 --> 00:31:10,454 Τα μάτια στο χώμα, 2 με 2,5 μέτρα μπροστά. 399 00:31:10,537 --> 00:31:14,291 Ένα βήμα μπροστά, ξεκινώντας με το δεξί. 400 00:31:14,374 --> 00:31:17,628 Δεξί βήμα, αριστερό βήμα. 401 00:31:17,711 --> 00:31:21,131 Δεξί. Αριστερό. Δεξί. 402 00:31:21,215 --> 00:31:23,717 -Πώς πήγε; -Ήταν... 403 00:31:23,800 --> 00:31:27,137 Συγγνώμη. Ήταν απίθανη; Σίγουρα θα ήταν! 404 00:31:27,221 --> 00:31:28,972 Σας έχει μαγέψει και τις δυο. 405 00:31:29,056 --> 00:31:32,935 Εγώ δεν μαγεύομαι. 406 00:31:33,018 --> 00:31:36,605 Δούλευα στο Μπρόντγουεϊ. Έχω γνωρίσει αληθινούς σταρ. 407 00:31:36,688 --> 00:31:40,776 Έχω γνωρίσει τον Άλαν Κάμινγκ. Δεν ψαρώνω. 408 00:31:40,859 --> 00:31:43,320 Αλήθεια; Και τι έκανες στο Μπρόντγουεϊ; 409 00:31:43,403 --> 00:31:47,241 Γκαρνταρόμπα, χτένισμα, βάψιμο, σκηνικά. 410 00:31:47,324 --> 00:31:51,286 Τα πάντα έκανα. Μέχρι που γέννησα τα κορίτσια μου. 411 00:31:51,370 --> 00:31:53,288 Ο άντρας μου δεν ήθελε να δουλεύω πια. 412 00:31:53,372 --> 00:31:55,249 Έβγαζε αρκετά λεφτά. 413 00:31:55,332 --> 00:31:59,837 Δεν ήθελε να μεγαλώνει νταντά τα παιδιά μας. 414 00:31:59,920 --> 00:32:03,841 Τουλάχιστον είχες αυτόν τον χρόνο με τα παιδιά σου. 415 00:32:03,924 --> 00:32:07,094 Τι είπες; 416 00:32:07,177 --> 00:32:09,096 Παραμένουν παιδιά μου. 417 00:32:09,179 --> 00:32:11,890 Το ότι είναι με άλλον δεν σημαίνει ότι... 418 00:32:11,974 --> 00:32:14,560 Παιδιά μου είναι ακόμη. 419 00:32:14,643 --> 00:32:15,686 Γιατί, τι είπα; 420 00:32:15,769 --> 00:32:20,858 Είπες "είχα". Παρελθοντικός χρόνος. 421 00:32:20,941 --> 00:32:26,071 Δεν της αρέσει το παρελθόν. 422 00:32:26,154 --> 00:32:28,782 Μου αρέσει που περηφανεύονται κιόλας. 423 00:32:28,866 --> 00:32:30,993 Τι πάνε και γεννάνε; 424 00:32:31,076 --> 00:32:33,620 Το μεγαλύτερο πρόβλημα του πλανήτη είναι ο υπερπληθυσμός 425 00:32:33,704 --> 00:32:36,331 κι αυτοί γεννοβολούν έτσι αλόγιστα. 426 00:32:36,415 --> 00:32:40,002 Απορώ πώς δεν έχεις σχέση. 427 00:32:40,085 --> 00:32:42,379 -Σοβαρά. -Ό,τι πεις. 428 00:33:33,388 --> 00:33:38,435 Όχι. Φτύσε το. 429 00:33:41,772 --> 00:33:43,815 Είσαι καλά; 430 00:33:43,899 --> 00:33:46,401 -Εντάξει; -Δεν ξέρω. 431 00:33:46,485 --> 00:33:49,696 Πάρε βαθιές ανάσες. 432 00:33:51,240 --> 00:33:53,200 -Ωραία. -Θεέ μου! 433 00:33:53,283 --> 00:33:57,120 -Τι έγινε; -Δεν ξέρω. 434 00:33:57,204 --> 00:33:59,957 Εκεί που ροχάλιζες, ξαφνικά άρχισες να πνίγεσαι. 435 00:34:00,040 --> 00:34:01,583 Αλλόκοτο. 436 00:34:02,918 --> 00:34:06,964 Μα πώς άρχισα να πνίγομαι στα καλά καθούμενα; 437 00:34:07,047 --> 00:34:08,924 Δεν ξέρω. Έχεις καμία πάθηση; 438 00:34:09,007 --> 00:34:13,053 Από όσο γνωρίζω, όχι. 439 00:34:13,136 --> 00:34:14,930 Τρομακτικό. 440 00:34:15,013 --> 00:34:18,100 -Τι είναι αυτό; -Τι; 441 00:34:18,183 --> 00:34:20,394 -Σταφύλι; -Δεν... 442 00:34:20,477 --> 00:34:22,229 Είναι; 443 00:34:22,312 --> 00:34:23,564 -Τι κάνεις; -Δεν νομίζω. 444 00:34:23,647 --> 00:34:26,191 Γαμώτο. 445 00:34:27,442 --> 00:34:30,279 Σταφύλι. 446 00:34:31,864 --> 00:34:34,283 -Πώς μπήκε... -Δεν ξέρω. 447 00:34:34,366 --> 00:34:36,451 Ναι. 448 00:34:40,497 --> 00:34:43,959 Μου έριξες σταφύλι στο στόμα; 449 00:34:44,042 --> 00:34:46,461 -Όχι! -Θεέ μου! 450 00:34:46,545 --> 00:34:48,380 Μου πέταξες σταφύλι στο στόμα; 451 00:34:48,463 --> 00:34:51,216 Εντάξει, σημάδεψα το στόμα σου, αλλά ήταν ατύχημα! 452 00:34:51,300 --> 00:34:53,969 Ροχάλιζες κι ήθελα να σε ξυπνήσω. 453 00:34:54,052 --> 00:34:55,679 Και... 454 00:34:55,762 --> 00:34:57,681 -Συγγνώμη. -Θα με σκότωνες! 455 00:34:57,764 --> 00:35:01,268 Ξέρεις πόσο απίθανο ήταν να σε πετύχω; 456 00:35:02,853 --> 00:35:05,439 -Θες σταφύλι; -Τι; 457 00:35:08,066 --> 00:35:11,528 Δεν θέλω σταφύλι! 458 00:35:11,612 --> 00:35:13,447 Μην το κάνεις. 459 00:35:18,493 --> 00:35:20,078 Σου άρεσε; 460 00:35:22,998 --> 00:35:24,833 Ποιος είναι ο Πολ; 461 00:35:24,917 --> 00:35:28,337 -Ο ποιος; -Ο Πολ. 462 00:35:28,420 --> 00:35:32,841 Έλεγες το όνομα Πολ στον ύπνο σου. 463 00:35:32,925 --> 00:35:36,136 -Όχι. -Κι όμως. 464 00:35:36,220 --> 00:35:38,764 Όχι. 465 00:35:42,392 --> 00:35:43,936 Σε 'πιασα. 466 00:35:46,438 --> 00:35:47,439 Ποιος είναι, λοιπόν; 467 00:35:51,860 --> 00:35:55,614 Ειλικρινά, δεν ξέρω ποιος είναι ο Πολ, 468 00:35:55,697 --> 00:35:59,910 αλλά ξέρω ότι δεν σε αφορά. 469 00:35:59,993 --> 00:36:01,453 Τι από τα δύο ισχύει; 470 00:36:09,169 --> 00:36:11,338 Πολ Ντραμπλ. 471 00:36:11,421 --> 00:36:15,926 Τον γνώρισα στο ίντερνετ και τον ερωτεύτηκα. 472 00:36:17,386 --> 00:36:23,267 Αυτός δεν με ερωτεύτηκε. Είτε εντός, είτε εκτός διαδικτύου. 473 00:36:23,350 --> 00:36:28,063 Υποτίθεται είναι απ' τον Καναδά. 474 00:36:28,146 --> 00:36:32,192 Είχε ένα ψεύτικο παιδί με μια ψεύτικη αρρώστια. 475 00:36:33,527 --> 00:36:38,949 Με έπεισε να του στείλω ένα σωρό αληθινά λεφτά. 476 00:36:39,950 --> 00:36:41,535 Λυπάμαι. 477 00:36:41,618 --> 00:36:44,371 Δεν είχα ανάγκη να βρω άντρα στο ίντερνετ. 478 00:36:44,454 --> 00:36:47,374 Ξέρεις πόσοι μου την πέφτουν; 479 00:36:47,457 --> 00:36:50,711 Πολλοί με βρίσκουν πολύ καλή στο κρεβάτι. 480 00:36:50,794 --> 00:36:54,339 -Έως κι ενθουσιώδη. -Μην το συζητάς, αν νιώθεις άβολα. 481 00:36:54,423 --> 00:36:55,507 Δεν νιώθω άβολα. 482 00:36:55,591 --> 00:36:57,342 -Εσύ νιώθεις άβολα; -Ναι, λιγάκι. 483 00:37:01,263 --> 00:37:04,016 Εν μέρει νιώθω ότι άξιζε. 484 00:37:05,517 --> 00:37:09,396 Έξι μήνες αγάπης και συντροφικότητας. 485 00:37:09,479 --> 00:37:12,191 Να νιώθεις έτσι για μισό χρόνο. 486 00:37:14,193 --> 00:37:15,611 Δεν το λες κι άσχημο. 487 00:37:19,907 --> 00:37:22,367 Γράψε το σε κανένα βιβλίο σου. 488 00:37:22,451 --> 00:37:26,371 -Καλή ιστορία. -Ναι, μπορεί. 489 00:37:27,706 --> 00:37:30,334 Φαντάζομαι δεν έχεις διαβάσει τίποτα δικό μου. 490 00:37:30,417 --> 00:37:33,837 Διάβασα ένα κομματάκι. 491 00:37:33,921 --> 00:37:35,672 -Κομματάκι; -Χθες 492 00:37:35,756 --> 00:37:38,550 Είχα πάει για κατούρημα σε ένα τεράστιο δέντρο. 493 00:37:38,634 --> 00:37:41,720 Βρήκα ένα άρθρο για το Καρδιοχτύπι. 494 00:37:41,803 --> 00:37:43,931 Τι; 495 00:37:44,014 --> 00:37:46,183 Έτσι δεν το λένε; Καρδιοχτύπι. 496 00:37:46,266 --> 00:37:48,018 -Όχι. -Κι όμως. 497 00:37:48,101 --> 00:37:49,686 Έτσι έλεγε. 498 00:37:49,770 --> 00:37:51,480 Δεν γίνεται. 499 00:37:51,563 --> 00:37:57,027 Δεν μπορεί. Δεν έχει εκδοθεί ακόμη. 500 00:37:57,110 --> 00:37:59,905 -Είναι χειρόγραφο ακόμη. -Τι να σου πω. 501 00:37:59,988 --> 00:38:02,783 Ίσως το διέρρευσαν. 502 00:38:04,284 --> 00:38:07,913 Εγώ θα χαιρόμουν. Σημαίνει ότι έχεις πέραση. 503 00:38:07,996 --> 00:38:09,623 Δέξου το σαν φιλοφρόνηση. 504 00:38:09,706 --> 00:38:12,000 -Τι έλεγε; -Δεν θυμάμαι. 505 00:38:12,084 --> 00:38:15,712 Λες ψέματα. Τι έλεγε; 506 00:38:17,297 --> 00:38:19,633 Δεν του άρεσε πολύ. 507 00:38:19,716 --> 00:38:24,096 -Του φάνηκε χάλια; -Σιγά, τι ξέρουν κι οι κριτικοί. 508 00:38:24,179 --> 00:38:25,305 Δες τον Σταλόνε. 509 00:38:25,389 --> 00:38:27,683 Οι κωλοκριτικοί τον θάβουν, 510 00:38:27,766 --> 00:38:29,476 αλλά το Ρόκι είναι η καλύτερη ταινία. 511 00:38:35,274 --> 00:38:36,275 Τους φάνηκε χάλια. 512 00:38:41,196 --> 00:38:42,906 Μάλιστα. 513 00:38:48,120 --> 00:38:49,872 Πού πας; 514 00:38:55,210 --> 00:38:57,337 Μοιάζει με παιδικό παιχνίδι, 515 00:38:57,421 --> 00:39:01,133 αλλά όσον αφορά στην εμπιστοσύνη και στο να είμαστε ο εαυτός μας, 516 00:39:01,216 --> 00:39:05,846 να αφηνόμαστε, τα παιδιά έχουν πολλά να μας μάθουν. 517 00:39:05,929 --> 00:39:07,014 Σωστά. 518 00:39:07,097 --> 00:39:10,517 Για δοκιμάστε. 519 00:39:10,601 --> 00:39:12,144 Έτοιμοι; 520 00:39:12,227 --> 00:39:15,355 Έλα, Κάρμελ. 521 00:39:15,439 --> 00:39:17,357 Έτοιμη; 522 00:39:20,652 --> 00:39:23,280 -Έλα, Κάρμελ. -Θεέ μου! 523 00:39:23,363 --> 00:39:26,241 Με έπιασες! 524 00:39:53,477 --> 00:39:56,396 Σειρά του τώρα. 525 00:39:58,065 --> 00:39:59,399 Μαμά; 526 00:40:00,526 --> 00:40:04,488 -Μαμά! -Αγάπη μου! 527 00:40:06,281 --> 00:40:10,077 -Έλα. -Άσε με, Ναπόλεον. 528 00:40:10,160 --> 00:40:12,579 -Πάρε τα κωλόχερά σου! -Σε παρακαλώ, αγάπη μου. 529 00:40:12,663 --> 00:40:15,082 Ναπόλεον, απομακρύνσου, σε παρακαλώ. 530 00:40:15,165 --> 00:40:16,917 Μη φοβάσαι. 531 00:40:18,794 --> 00:40:20,546 Όλα εντάξει. 532 00:40:27,010 --> 00:40:30,764 -Τι συμβαίνει, Χέδερ; -Φύγε, σε παρακαλώ. 533 00:40:30,848 --> 00:40:36,436 Δεν θα φύγω. Θα σου κρατήσω το χέρι. 534 00:40:48,866 --> 00:40:53,954 Λένε ότι το να κρατιόμαστε χέρι - χέρι είναι ό,τι πιο βαθύ. 535 00:40:54,037 --> 00:40:57,958 Πιο βαθύ κι απ' όταν κάνουμε έρωτα. Ξέρεις γιατί; 536 00:40:59,459 --> 00:41:04,339 Εμπεριέχει μια διαίσθηση, μια γνώση. 537 00:41:05,382 --> 00:41:08,635 Ίσως είναι οι νευρικές απολήξεις στα ακροδάχτυλα. 538 00:41:08,719 --> 00:41:13,557 Ή η αίσθηση της αφής. Όμως, νιώθουμε ο ένας τον άλλον. 539 00:41:13,640 --> 00:41:17,853 Μαθαίνουμε τον άλλον, κι ας μην έχουμε γνωριστεί καν. 540 00:41:21,815 --> 00:41:25,277 Τι νιώθεις στα χέρια μου, Χέδερ; 541 00:41:26,361 --> 00:41:30,908 Κάποια που είχε βρεθεί στη θέση σου, ίσως; 542 00:41:30,991 --> 00:41:35,037 Κάποια που είχε σταθεί εκεί που στέκεσαι κι εσύ τώρα; 543 00:41:40,042 --> 00:41:42,085 Δεν έχεις σταθεί ποτέ εδώ που στέκομαι. 544 00:42:00,020 --> 00:42:01,647 Πιστεύεις ότι θα πήδαγε; 545 00:42:01,730 --> 00:42:05,734 Δεν ξέρω. Ίσως όχι σήμερα. Έχει ιδεασμό, όμως. 546 00:42:05,817 --> 00:42:08,737 Η ομάδα αυτή είναι σαν πυριτιδαποθήκη, Μάσα. 547 00:42:08,820 --> 00:42:14,326 Κι ο Λαρς... Δεν ξέρω τι είναι, αλλά σίγουρα δεν είναι φιλοξενούμενος. 548 00:42:14,409 --> 00:42:16,912 Έχει κάποιον απώτερο σκοπό. Το διαισθάνομαι. 549 00:42:16,995 --> 00:42:20,791 -Έψαξες το δωμάτιό του; -Απ' άκρη σ' άκρη. 550 00:42:23,877 --> 00:42:26,004 Θα το ψάξεις ξανά για χάρη μου, Γιάο; 551 00:42:28,590 --> 00:42:31,093 Συγγνώμη, δεν ήξερα ότι είχατε συνάντηση. 552 00:42:32,678 --> 00:42:35,722 Δεν πειράζει. Έλα. 553 00:42:39,268 --> 00:42:42,229 -Πέρασε. -Εντάξει. 554 00:42:44,565 --> 00:42:45,732 Πώς μπορώ να σε βοηθήσω; 555 00:42:48,151 --> 00:42:50,112 Νομίζω ότι πρέπει να φύγω. 556 00:42:51,446 --> 00:42:57,327 Δεν νομίζω ότι διαθέτω τα εφόδια για να ανακαλύψω τον εαυτό μου. 557 00:42:57,411 --> 00:43:03,041 Είχα κι εγώ επιθανάτια εμπειρία. Να που αποκτήσαμε και κάτι κοινό. 558 00:43:03,125 --> 00:43:06,128 Η δική μου δεν ήταν τόσο εξωτική όσο η δική σου, αλλά... 559 00:43:06,211 --> 00:43:08,547 Πρώτον, εγώ πήγα να πνιγώ από ένα σταφύλι. 560 00:43:08,630 --> 00:43:12,384 Και δεύτερον... 561 00:43:12,467 --> 00:43:16,555 Δεν είδα κανένα κοριτσάκι να κάνει χαρωπά ποδήλατο. 562 00:43:16,638 --> 00:43:22,269 -Την αλήθεια είδα μόνο. -Η οποία είναι; 563 00:43:24,354 --> 00:43:27,900 -Πόσο χρόνο έχεις; -Κάθισε. 564 00:43:29,693 --> 00:43:31,528 Φράνσις. 565 00:43:38,911 --> 00:43:42,623 -Τι; -Η αλήθεια είναι ότι είμαι... 566 00:43:42,706 --> 00:43:45,667 μια δις διαζευγμένη μεσήλικας 567 00:43:45,751 --> 00:43:49,129 με εξάψεις εμμηνόπαυσης. 568 00:43:49,213 --> 00:43:50,339 Έχω καταντήσει ανέκδοτο. 569 00:43:51,715 --> 00:43:54,551 Έχω κατέβει ξανά σ' αυτά τα σκοτεινά λαγούμια. 570 00:43:54,635 --> 00:43:58,889 Το γράψιμο ήταν ένας τρόπος να ανεβαίνω ξανά πάνω. 571 00:43:58,972 --> 00:44:04,561 Ένα πράγμα ξέρω να κάνω και ούτε αυτό δεν μπορώ να κάνω καλά πια. 572 00:44:06,104 --> 00:44:09,775 -Είσαι αμάξι, Φράνσις. -Αμάξι; 573 00:44:09,858 --> 00:44:12,653 Με άδειο ντεπόζιτο. 574 00:44:12,736 --> 00:44:15,072 Βγάζεις καπνούς, αγκομαχάς, 575 00:44:15,155 --> 00:44:18,951 ασθμαίνεις. Δεν μπορείς να συνεχίσεις άλλο. 576 00:44:19,034 --> 00:44:24,414 Αλλά σε λίγες ημέρες θα έχεις ανεφοδιαστεί. 577 00:44:24,498 --> 00:44:27,209 Και σ' το υπόσχομαι, θα νιώθεις χίλιες φορές καλύτερα. 578 00:44:28,460 --> 00:44:32,422 Περίμενα να ακούσω καμία μεταφορά. 579 00:44:32,506 --> 00:44:35,342 Κάτι πιο ποιητικό. 580 00:44:35,425 --> 00:44:39,513 Άκου κι αυτό, τότε. 581 00:44:42,015 --> 00:44:43,392 Κιντσούγκι. 582 00:44:43,475 --> 00:44:45,936 -Ένα μπολ; -Όχι. 583 00:44:46,019 --> 00:44:49,690 Η ιαπωνική τέχνη επισκευής σπασμένων κεραμικών. 584 00:44:49,773 --> 00:44:52,526 Κολλάνε τα σπασμένα κομμάτια 585 00:44:52,609 --> 00:44:56,905 με χρυσόσκονη, φτιάχνοντας κάτι ακόμη πιο δυνατό. 586 00:44:56,989 --> 00:44:58,532 Πιο όμορφο. 587 00:45:00,200 --> 00:45:02,452 Καλύτερα από τη σακαράκα. 588 00:45:02,536 --> 00:45:04,872 Αυτό είσαι εσύ. 589 00:45:09,126 --> 00:45:11,295 Απλώς... 590 00:45:12,421 --> 00:45:14,006 Δεν νομίζω ότι το θέλω. 591 00:45:15,424 --> 00:45:17,342 Το χρειάζεσαι. 592 00:45:21,346 --> 00:45:26,393 Ένα χλιδάτο ξενοδοχείο και μερικά κοκτέιλ χρειάζομαι. 593 00:45:26,476 --> 00:45:31,023 Δώσε μου μια μέρα ακόμη, Φράνσις. Σε παρακαλώ. 594 00:45:31,106 --> 00:45:32,649 Μια μέρα μόνο. 595 00:45:32,733 --> 00:45:36,320 Αν αύριο θες ακόμη να φύγεις, εντάξει. 596 00:45:36,403 --> 00:45:39,489 Θα σεβαστώ την απόφασή σου. Αλλά δώσε μου μια μέρα ακόμη. Ναι; 597 00:45:40,782 --> 00:45:43,160 Δεν νομίζω να αλλάξει κάτι. 598 00:45:43,243 --> 00:45:46,288 Τι έχεις να χάσεις; Αφού έφτασες ως εδώ. 599 00:45:49,791 --> 00:45:50,792 Εντάξει. 600 00:45:52,419 --> 00:45:56,632 Όχι άλλες μεταφορές, όμως. Δεν τις αντέχω. 601 00:46:40,968 --> 00:46:44,763 Ζόι! 602 00:46:46,098 --> 00:46:47,933 Γεια, αγάπη μου. 603 00:46:49,726 --> 00:46:50,894 Δεν θα πηδούσε. 604 00:46:50,978 --> 00:46:53,856 Σταμάτα να προσπαθείς να με προστατέψεις από τα πάντα, μπαμπά! 605 00:46:53,939 --> 00:46:57,693 - Μπροστά ήμουν, γαμώτο! -Αγάπη μου. 606 00:46:57,776 --> 00:47:00,279 Ξέρεις καλά ότι η μητέρα σου ποτέ δεν θα... 607 00:47:00,362 --> 00:47:02,531 Με κοιτάς λες κι είμαι εγώ το πρόβλημα. 608 00:47:02,614 --> 00:47:04,908 Δεν βλέπεις ότι εσείς είστε που έχετε το πρόβλημα; 609 00:47:04,992 --> 00:47:10,497 Κι όλο το κρύβετε! Κι από εμένα, και μεταξύ σας, και απ' όλους! 610 00:47:28,098 --> 00:47:29,141 Ένα - ένα. 611 00:47:30,475 --> 00:47:35,647 -Πώς είναι η Φράνσις; -Υποφέρει. 612 00:47:38,358 --> 00:47:43,488 Δίκιο έχεις, Ντιλάιλα. Είναι πολύ εκρηκτική η ομάδα. 613 00:47:43,572 --> 00:47:46,450 Αλλά είναι υπέροχη και τους χρειαζόμαστε όλους. 614 00:47:46,533 --> 00:47:49,077 Ας ξεκινήσουμε το νέο πρωτόκολλο. 615 00:47:50,913 --> 00:47:53,332 Από τη δεύτερη μέρα κιόλας; 616 00:47:53,415 --> 00:47:57,211 Πρέπει να φτάσουμε ως την τρίτη. 617 00:47:57,294 --> 00:47:58,837 Δεν πρέπει να χάσουμε κανέναν τους. 618 00:47:58,921 --> 00:48:02,382 Δεν έχουν αποτοξινωθεί πλήρως. Δεν έχει δοκιμαστεί. 619 00:48:02,466 --> 00:48:04,801 Ικετεύουν γονυπετείς να τους σώσουμε. 620 00:48:04,885 --> 00:48:06,178 Το βλέπετε κι οι δυο. 621 00:48:07,638 --> 00:48:12,267 Το έχω αποφασίσει. 622 00:48:12,351 --> 00:48:16,939 Πάμε, αγάπες μου. Δεν έχουμε καιρό για χάσιμο. 623 00:48:19,816 --> 00:48:22,277 Είναι συναρπαστικό! 624 00:48:25,697 --> 00:48:29,701 Υποτιτλισμός: Κατερίνα Τζωρτζακάκη