1 00:00:05,541 --> 00:00:06,666 Jsem Masha. 2 00:00:06,750 --> 00:00:09,625 Prý totálně mění lidi. 3 00:00:09,708 --> 00:00:14,833 - Já se chci transformovat. - Hodně štěstí. 4 00:00:14,916 --> 00:00:16,333 Jste závislák, Tony. 5 00:00:16,416 --> 00:00:19,708 Mohl jste jet na mnoho míst, ale přijel jste sem. 6 00:00:19,791 --> 00:00:22,625 Jde o mého bratra Zacha. Zemřel před třemi lety. 7 00:00:22,708 --> 00:00:23,916 - Jsem naštvaná. - Na mě? 8 00:00:24,000 --> 00:00:26,041 Jo. Že jsi neustále tak optimistický. 9 00:00:26,125 --> 00:00:28,708 - To bylo zajímavé. - Buď otevřený, prosím. 10 00:00:28,791 --> 00:00:29,833 Ještě to nevydali. 11 00:00:29,916 --> 00:00:31,625 Možná měl nezákonnou kopii. 12 00:00:31,708 --> 00:00:34,166 - Co tam stálo? - Že se mu to moc nelíbilo. 13 00:00:34,250 --> 00:00:35,541 - Mami! - Zlato! 14 00:00:35,625 --> 00:00:37,791 Je Masha šílená, nebo je vážně tak dobrá? 15 00:00:37,875 --> 00:00:42,125 Měla jsi pravdu, Delilah, je to obzvlášť nesourodá skupina. 16 00:00:42,208 --> 00:00:44,166 Zahájíme Protokol. Ten nový. 17 00:00:44,250 --> 00:00:46,583 Už jsem se rozhodla. 18 00:00:46,666 --> 00:00:48,708 Je to vzrušující. 19 00:01:54,666 --> 00:01:58,291 ÚPLNĚ CIZÍ LIDÉ 20 00:02:38,833 --> 00:02:42,458 Dnes se odevzdáváme zemi. 21 00:02:56,250 --> 00:02:57,125 Co? 22 00:02:59,833 --> 00:03:01,416 Asi jsem slyšel křik. 23 00:03:06,833 --> 00:03:09,250 - Já fakt nic. - Promiň. 24 00:03:39,666 --> 00:03:41,083 Nestojí ti. 25 00:03:41,708 --> 00:03:43,208 A ty nejsi moc vlhká. 26 00:03:43,291 --> 00:03:45,083 - Jsem. - Ani ne. 27 00:03:45,166 --> 00:03:46,833 Věděla bych to jako první. 28 00:03:46,916 --> 00:03:49,208 Možná máme odlišné představy... 29 00:03:49,291 --> 00:03:51,291 Odlišné představy? 30 00:03:51,375 --> 00:03:54,708 - Podle mě to není dost, podle tebe jo. - Co? 31 00:04:06,541 --> 00:04:07,625 A sakra. 32 00:04:22,916 --> 00:04:24,208 Do prdele. 33 00:04:26,958 --> 00:04:27,875 Dobré ráno. 34 00:04:28,791 --> 00:04:29,791 Ahoj, zlato. 35 00:04:30,541 --> 00:04:34,500 Ty zuby si čistíš nějak energicky. I na tebe. 36 00:04:36,333 --> 00:04:38,500 - Dnes mám den s Mashou. - Co? 37 00:04:40,416 --> 00:04:46,208 Mám den s Mashou. Sezení ve dvou. Jak báječné. 38 00:04:48,250 --> 00:04:51,125 Proč báječné? Víš, co můžeš očekávat? 39 00:04:53,541 --> 00:04:57,791 Ne. Vůbec. Je to jako skok do řeky. Prostě uvidíš, kam tě zanese. 40 00:04:59,208 --> 00:05:02,125 Řeka tě vždy vezme po proudu. 41 00:05:05,833 --> 00:05:07,125 O to asi jde. 42 00:05:09,916 --> 00:05:12,833 - Co můžu udělat? - Nic, je to v pohodě. 43 00:05:16,125 --> 00:05:19,208 Jak jsi říkal, vydržíme to. 44 00:05:44,708 --> 00:05:45,916 Ahoj, zlato. 45 00:05:49,500 --> 00:05:52,583 Richie, jsi smutný. Co se děje? 46 00:05:52,666 --> 00:05:55,875 Co je? Musíme ti vyčistit ty zuby, jo? 47 00:06:20,625 --> 00:06:23,375 - Něco se děje? - Vyděsila jsi mě. 48 00:06:25,500 --> 00:06:28,125 Dostáváš výhrůžky. Tohle je další? 49 00:06:28,208 --> 00:06:29,500 Nebojím se. 50 00:06:31,041 --> 00:06:32,375 Vážně ne. 51 00:06:32,458 --> 00:06:35,125 Myslíš, že je to Connelly? Jeho rodina? 52 00:06:35,708 --> 00:06:37,000 To dává smysl, ne? 53 00:06:37,083 --> 00:06:39,583 Co? Vyhrála jsem. K zanedbání nedošlo. 54 00:06:39,666 --> 00:06:41,416 To neznamená, že to přešli. 55 00:06:43,375 --> 00:06:44,875 Kdo jiný by to mohl být? 56 00:06:46,500 --> 00:06:52,625 Může to být stalker, konkurence, 57 00:06:52,708 --> 00:06:55,750 můj bývalý manžel nebo... 58 00:06:55,833 --> 00:06:57,666 Kéž bych to mohla zúžit. 59 00:06:59,125 --> 00:07:00,583 Nejsou připravení. 60 00:07:02,166 --> 00:07:03,666 Vážně si to nemyslím. 61 00:07:05,250 --> 00:07:06,458 Delilah. 62 00:07:07,333 --> 00:07:10,416 Delilah, můžeš mi v tom věřit? 63 00:07:10,500 --> 00:07:13,083 Někdy mám pocit, že mi stále nevěříš. 64 00:07:18,916 --> 00:07:21,083 - Ano. Vezmi si ji. - Děkuju. 65 00:07:22,125 --> 00:07:25,500 No tak. Přestaň se tak strachovat. 66 00:07:26,500 --> 00:07:29,833 Dobře. Dobré ráno, Zoe. Dobré ráno, Carmel. 67 00:07:29,916 --> 00:07:32,125 - Páni. Dobré ráno. - Vítejte. 68 00:07:34,041 --> 00:07:36,708 Vítejte u třetího dne. 69 00:07:36,791 --> 00:07:38,083 Dobré ráno, Yao. 70 00:07:39,041 --> 00:07:43,250 Nevím, kde Masha tu matraci vzala, ale bože, je naprosto dokonalá. 71 00:07:44,666 --> 00:07:46,666 Heather, jak se dnes cítíte? 72 00:07:46,750 --> 00:07:49,625 Dobře. Vyspala jsem se úžasně. 73 00:07:50,208 --> 00:07:52,916 - Co ty, zlato? - Jo, dobře. 74 00:07:54,708 --> 00:07:55,541 Je to dobré. 75 00:07:55,625 --> 00:07:58,708 Proboha, jak lahodné. Je to fakt mňamka. 76 00:07:58,791 --> 00:08:01,708 - Má den s Mashou. - Mám strach, ale pozitivní. 77 00:08:01,791 --> 00:08:03,958 - Dává to smysl? - Já mám migrénu. 78 00:08:04,041 --> 00:08:05,333 Dobře, ranní program. 79 00:08:05,416 --> 00:08:08,375 Po snídani máme meditaci a pak začneme půst. 80 00:08:08,458 --> 00:08:09,583 Nemám smoothie. 81 00:08:09,666 --> 00:08:11,125 - Tady. - Skvělé. 82 00:08:11,208 --> 00:08:12,583 Podívejte se na to. 83 00:08:12,666 --> 00:08:14,166 Jo, fakt děsně roztomilý. 84 00:08:15,875 --> 00:08:17,583 Na co to máš? Já nemám ani advil. 85 00:08:17,666 --> 00:08:19,583 Někdo má opravdové problémy. 86 00:08:19,666 --> 00:08:20,833 Mám nemocná záda. 87 00:08:20,916 --> 00:08:23,416 - Tvůj Heimlich jim nepomohl. - Užila sis to. 88 00:08:26,166 --> 00:08:29,166 Nechci být vlezlá, ale co mi tu uniká? 89 00:08:31,041 --> 00:08:32,916 Včera mě chtěl zabít vínem. 90 00:08:33,000 --> 00:08:34,958 Mohla bych dostat hroznové víno? 91 00:08:35,041 --> 00:08:37,375 Mám problém s hladinou cukru. 92 00:08:37,458 --> 00:08:39,708 Ten půst musíte brát vážně. 93 00:08:39,791 --> 00:08:40,750 Je to tedy ne? 94 00:08:40,833 --> 00:08:43,041 Beru to vážně. Kdy máme další jídlo? 95 00:08:43,125 --> 00:08:44,541 Večeře. V sedm večer. 96 00:08:44,625 --> 00:08:47,000 - Šajze! - V sedm? To je za jedenáct hodin. 97 00:08:47,083 --> 00:08:50,625 Celý den budeme venku, a pokud budete mít hlad, 98 00:08:50,708 --> 00:08:53,125 v areálu si můžete najít cokoliv. 99 00:08:53,208 --> 00:08:56,250 Dnes se spojíme s matičkou zemí. 100 00:08:56,333 --> 00:08:58,250 Budeme žít z toho, co nabízí. 101 00:08:58,333 --> 00:08:59,500 Můžu se zeptat... 102 00:09:00,916 --> 00:09:02,458 To je jedno. V pořádku. 103 00:09:02,541 --> 00:09:03,750 - Povídejte. - Prosím. 104 00:09:05,458 --> 00:09:06,458 Výborně. 105 00:09:06,541 --> 00:09:10,541 Když cítím stres a napětí, 106 00:09:10,625 --> 00:09:14,750 obvykle mi pomáhá o tom mluvit. 107 00:09:14,833 --> 00:09:18,708 A napadlo mě, jestli se to může. V rámci naší skupiny. 108 00:09:19,916 --> 00:09:21,833 - Samozřejmě. - Určitě. Výborně. 109 00:09:23,125 --> 00:09:28,125 Cítím napětí mezi Jessicou a Benem. Co se děje? 110 00:09:28,916 --> 00:09:31,291 - Prosím? - Spíš jde o to, co se neděje. 111 00:09:32,333 --> 00:09:33,916 Pardon. Měla jsem mlčet. 112 00:09:34,000 --> 00:09:36,083 Co tím myslíš? Co se neděje?“ 113 00:09:36,166 --> 00:09:37,500 Nic. Byl to omyl. 114 00:09:37,583 --> 00:09:38,916 Co jsi jí o nás řekla? 115 00:09:39,000 --> 00:09:40,041 - Pardon. - Nic. 116 00:09:40,125 --> 00:09:42,000 Musí být velmi intuitivní. 117 00:09:42,625 --> 00:09:44,875 - Pardon. - Poslyšte, jste tu s přáteli. 118 00:09:44,958 --> 00:09:47,958 Moc se vám uleví, pokud si o tom promluvíte. 119 00:09:48,041 --> 00:09:50,083 Vyřeš si tohle, kámo. Jsi hovado. 120 00:09:50,916 --> 00:09:53,666 Delilah, chci nahlásit Bena na HR. 121 00:09:53,750 --> 00:09:55,625 - S kým to mám řešit? - Larsi. 122 00:09:55,708 --> 00:09:57,416 Nebuďte tak nepřátelský. 123 00:09:57,500 --> 00:10:00,250 - Tak to hodně štěstí. - Promiň? 124 00:10:01,458 --> 00:10:04,166 - Prominout ti? Vzpomínáš si? - Ne. 125 00:10:04,250 --> 00:10:05,875 To jsi řekl v tom obchodu. 126 00:10:05,958 --> 00:10:08,208 Řekla jsem, že chci být přeměněna, 127 00:10:09,083 --> 00:10:11,166 a ty jsi mi řekl: „Hodně štěstí.“ 128 00:10:11,250 --> 00:10:14,000 Páni, vážně sis to důkladně promyslela. 129 00:10:14,875 --> 00:10:18,000 Vážně, zlato, pořiď si vibrátor. 130 00:10:18,083 --> 00:10:19,208 - Trochu upusť. - Jo? 131 00:10:19,291 --> 00:10:21,541 Dobře. Zpět k programu, prosím. 132 00:10:21,625 --> 00:10:23,541 Od devíti do desíti je meditace. 133 00:10:23,625 --> 00:10:26,958 V 10:15 běh v pytli. Napoleone, v 11:00 máš Mashu. 134 00:10:27,041 --> 00:10:30,000 - Počkat, řekl jste běh v pytlích? - Ano, řekl. 135 00:10:30,083 --> 00:10:34,333 Cvičení v kombinaci se smíchem snižuje úroveň stresu a napětí, 136 00:10:34,416 --> 00:10:35,708 což se nám hodí. 137 00:10:35,791 --> 00:10:37,958 - Já v tom skákat nebudu. - Taky ne. 138 00:10:38,041 --> 00:10:39,833 Tony, kvůli kolenu nemusíte, 139 00:10:39,916 --> 00:10:41,916 a Frances, pokud vás bolí záda... 140 00:10:42,000 --> 00:10:44,625 - Opravdu ano. - Nic se neděje. 141 00:10:44,708 --> 00:10:47,166 Ale je to nejoblíbenější aktivita. 142 00:10:47,250 --> 00:10:49,291 Nikdo toho nikdy nelitoval. 143 00:10:49,375 --> 00:10:51,250 Marconiovi se účastní. 144 00:10:51,333 --> 00:10:53,708 Chci být v týmu s Marconiovými. 145 00:10:53,791 --> 00:10:55,583 - Jo, Carmel. - To je ono. 146 00:10:55,666 --> 00:10:57,416 S pytli si asi hrajete rádi. 147 00:10:57,500 --> 00:11:00,750 To se vsaď. Kroutím se jako Tigger. Sleduj! 148 00:11:00,833 --> 00:11:02,458 Mohl bys na olympiádu. 149 00:11:02,541 --> 00:11:04,166 Vyskočíš do stropu! 150 00:11:04,875 --> 00:11:08,250 Každý má svůj pytel, nebo v něm můžeme skákat s někým? 151 00:11:08,333 --> 00:11:10,625 - Larsi... - Pokud jo, chci Jessicu. 152 00:11:10,708 --> 00:11:13,083 Jsem gay, ale chci Jessicu. 153 00:11:13,166 --> 00:11:15,833 To je od tebe tak milé. 154 00:11:15,916 --> 00:11:19,000 To jsou ale drápky. Bože, vážně ostré. 155 00:11:20,375 --> 00:11:23,541 Pokud to nebude s Carmel, která mě děsí. 156 00:11:25,000 --> 00:11:26,208 Zmlkni! 157 00:11:32,458 --> 00:11:33,666 Masho? 158 00:11:33,750 --> 00:11:34,791 Ano. 159 00:11:35,458 --> 00:11:37,541 Došlo k incidentu. 160 00:11:38,166 --> 00:11:39,708 Carmel napadla Larse. 161 00:11:41,750 --> 00:11:43,208 Fyzicky? 162 00:11:43,291 --> 00:11:45,791 Začala ho škrtit, ale vyřídili jsme to. 163 00:11:46,375 --> 00:11:47,791 Teď je s Yaem. 164 00:11:50,375 --> 00:11:54,083 Má problémy s hněvem. Asi je lepší, že se to projevilo takhle. 165 00:11:54,166 --> 00:11:55,333 Než jinak? 166 00:11:55,416 --> 00:11:58,416 No tak. Máš svůj den, že? 167 00:11:58,500 --> 00:11:59,333 Nebo ne? 168 00:11:59,416 --> 00:12:02,041 Jinak k našemu předchozímu rozhovoru, 169 00:12:02,125 --> 00:12:05,458 myslím, že bychom měli postupovat trochu obezřetně, ne? 170 00:12:07,833 --> 00:12:09,125 Beru na vědomí. 171 00:12:11,583 --> 00:12:13,458 Je dobře, že se vyzýváme. 172 00:12:14,916 --> 00:12:16,791 Posiluje nás to, že? 173 00:12:17,666 --> 00:12:19,625 Jde jen o osobní růst. 174 00:12:24,125 --> 00:12:25,583 Carmel je v arboretu. 175 00:12:26,416 --> 00:12:28,250 A Lars je v pořádku. 176 00:12:28,333 --> 00:12:31,458 Vidíš, vše je v pořádku. 177 00:12:32,375 --> 00:12:36,791 Není třeba se strachovat, ale Delilah je napjatá. 178 00:12:36,875 --> 00:12:39,125 Podle mě ji zanedbáváš, Yao. 179 00:12:39,208 --> 00:12:41,625 Je opravdu skvělá. 180 00:12:42,708 --> 00:12:44,250 Doufám, že to umíš ocenit. 181 00:12:49,333 --> 00:12:50,166 Umíš? 182 00:12:51,750 --> 00:12:52,625 Umím. 183 00:12:54,750 --> 00:12:55,916 Je opravdu dobrá. 184 00:12:57,708 --> 00:12:59,916 Svůj tým miluju. 185 00:13:04,166 --> 00:13:05,375 Chceš zazvonit. 186 00:13:06,250 --> 00:13:08,125 No tak, hrdličky, jdeme. 187 00:13:21,166 --> 00:13:22,083 Sakra. 188 00:13:48,208 --> 00:13:49,625 - Hej. - Jo. 189 00:13:51,166 --> 00:13:54,333 Jsi v pohodě? Vypadáš bledě. 190 00:13:54,416 --> 00:13:57,833 Jo, jsem v pohodě. Jen prostě medituju. 191 00:13:58,708 --> 00:14:02,666 - Jsem s vlastními myšlenkami. - Jo, to znám. 192 00:14:02,750 --> 00:14:06,750 Poslyš, mohl bys ostatním neříkat 193 00:14:06,833 --> 00:14:09,041 o tom mém internetovém podvodu, 194 00:14:09,125 --> 00:14:12,333 protože je to... Postě ponižující. 195 00:14:13,875 --> 00:14:15,791 - Proč jsi mi to řekla? - Nevím. 196 00:14:15,875 --> 00:14:18,333 Asi jsem si nemyslela, že bys mě soudil. 197 00:14:22,375 --> 00:14:24,250 Jo. Nikomu o tom ani nepípnu. 198 00:14:26,208 --> 00:14:28,208 - Díky. - Dobře. Jdeme meditovat. 199 00:14:30,625 --> 00:14:35,000 Sluneční paprsky na vás prší 200 00:14:36,000 --> 00:14:39,666 jako blikající proužky zlata. 201 00:14:44,666 --> 00:14:50,458 A od hlavy až k patě... 202 00:14:51,541 --> 00:14:53,125 vás naplňují... 203 00:14:54,250 --> 00:14:59,250 vděčností a radostí. 204 00:14:59,875 --> 00:15:04,166 Přijde další den a další šance. 205 00:15:17,958 --> 00:15:22,958 Jsem tady, Tony, sdílím to s vámi. 206 00:15:53,875 --> 00:15:54,708 Ahoj. 207 00:15:56,000 --> 00:15:56,916 Rád tě vidím. 208 00:15:57,000 --> 00:15:59,333 Jdeš do toho? Je to dobrý nápad? 209 00:15:59,416 --> 00:16:00,875 Soutěži prostě neodolám. 210 00:16:01,500 --> 00:16:04,083 - Co tvoje výmluva? - Určitě to zvládnete? 211 00:16:06,291 --> 00:16:09,041 To je milé. Nezúčastním se, jen se socializuju. 212 00:16:09,791 --> 00:16:10,625 Hodně štěstí. 213 00:16:10,708 --> 00:16:13,750 - Dobře, rozdělíme se. Marconiovi. - Ano! 214 00:16:13,833 --> 00:16:14,750 A Carmel. 215 00:16:14,833 --> 00:16:18,041 Proti Benovi, Jessice, Larsovi a Tonymu. 216 00:16:18,125 --> 00:16:21,458 Budeme v tom vypadat tak směšně. 217 00:16:21,541 --> 00:16:23,666 Ty? Nikdy. 218 00:16:24,291 --> 00:16:25,541 Dobře. Tudy, dámy. 219 00:16:26,125 --> 00:16:28,041 Zkusíš to i s tím kolenem? 220 00:16:28,125 --> 00:16:29,750 - Výsměch, Karen? - Nedáš to? 221 00:16:29,833 --> 00:16:33,125 - Heather. Jmenuje se Heather. - On to ví. Vtipkuje. 222 00:16:33,208 --> 00:16:35,458 Dobře, hlavně buďte v bezpečí. 223 00:16:35,541 --> 00:16:37,000 Takže žádné šílenosti. 224 00:16:37,083 --> 00:16:39,625 Pamatujte, cílem je zábava, smích a hra. 225 00:16:39,708 --> 00:16:43,625 Pozitivní přínosy, které byly zdokumentované na klinice Mayo. 226 00:16:43,708 --> 00:16:46,375 To je ono! Fandím vám všem! 227 00:16:46,458 --> 00:16:48,875 Jo, natřeme vám to. Máme lepší formu. 228 00:16:48,958 --> 00:16:51,791 Marconiovi se porazit nenechají! 229 00:16:51,875 --> 00:16:54,291 Mám šelest na srdci. Nevadí to? 230 00:16:54,375 --> 00:16:55,500 Dobře. 231 00:16:55,583 --> 00:16:58,208 Připravit a teď! 232 00:17:00,416 --> 00:17:01,833 Dělejte! 233 00:17:01,916 --> 00:17:05,166 To je ono! 234 00:17:05,250 --> 00:17:07,541 Do toho, Tony! No tak! 235 00:17:25,125 --> 00:17:28,750 Rychle! 236 00:17:30,708 --> 00:17:31,541 Ano. 237 00:17:31,625 --> 00:17:35,125 Vyhraju! 238 00:17:36,458 --> 00:17:40,625 Vyhraju! 239 00:17:41,791 --> 00:17:45,083 Dobře, máš to v kapse! Máš... 240 00:17:46,583 --> 00:17:51,166 Panebože! Co? Co se děje? 241 00:17:54,166 --> 00:17:59,125 Vyhraju! 242 00:18:05,958 --> 00:18:07,000 Vyhrála jsem! 243 00:18:07,083 --> 00:18:08,833 Vyhráli jsme! 244 00:18:09,625 --> 00:18:13,250 To je proti pravidlům. 245 00:18:14,916 --> 00:18:17,791 - Neskákala. - Uklidněte se. 246 00:18:17,875 --> 00:18:19,083 Klid. 247 00:18:19,166 --> 00:18:22,041 Promiňte. Žádné pravidlo neříká, že musím skákat. 248 00:18:22,125 --> 00:18:24,875 - To je pravda. - Ne. Vidím to poprvé, ale... 249 00:18:24,958 --> 00:18:26,416 Smí se to, jo. 250 00:18:28,125 --> 00:18:29,416 Odkud to vůbec umíš? 251 00:18:29,500 --> 00:18:31,250 Bývala jsem roztleskávačka. 252 00:18:31,833 --> 00:18:33,250 - Bože! - Dobře! 253 00:18:33,333 --> 00:18:35,000 Gratulujeme vítězům. 254 00:18:35,083 --> 00:18:36,583 Namaste poraženým. 255 00:18:36,666 --> 00:18:37,500 Jo, dobře. 256 00:18:37,583 --> 00:18:40,083 Máme 40 minut volna a pak divočina. 257 00:18:40,166 --> 00:18:42,458 Oběd na vás čeká venku. Večeře taky. 258 00:18:42,541 --> 00:18:43,541 Večeře? 259 00:18:43,625 --> 00:18:45,750 V sedm jsou smoothie, ale jinak... 260 00:18:45,833 --> 00:18:47,583 Nemůžete nás nechat hladovět. 261 00:18:47,666 --> 00:18:49,333 Je tu spousta ovoce. Ořechů. 262 00:18:49,416 --> 00:18:52,041 Někde tu roste i hruškovec. A je tu řeka. 263 00:18:52,125 --> 00:18:53,375 Řekou se nenajím. 264 00:18:53,458 --> 00:18:54,500 Máme aspoň pruty? 265 00:18:54,583 --> 00:18:56,875 Žijeme ze země, Bene. Takže... 266 00:18:56,958 --> 00:19:00,583 - To se nepočítá? - 40 minut, lidi. 267 00:19:00,666 --> 00:19:01,750 A namažte se. 268 00:19:01,833 --> 00:19:02,958 - Dobře. - Dobře. 269 00:19:03,041 --> 00:19:04,291 Tím se nenajím taky. 270 00:19:19,500 --> 00:19:24,166 333-000 NEMŮŽU OD TEBE ODTRHNOUT OČI 271 00:19:48,208 --> 00:19:49,541 Pojďte prosím dál. 272 00:19:51,875 --> 00:19:54,666 - Zdravím. - Napoleone. 273 00:19:54,750 --> 00:19:58,041 - Vítejte, jak se dnes máte? - Díky. Fantasticky. 274 00:19:58,666 --> 00:20:02,750 Vzpamatovávám se z potupné porážky ve skákání v pytlích, ale... 275 00:20:02,833 --> 00:20:04,083 Báječné. 276 00:20:04,166 --> 00:20:07,666 Chtěl jsem vám říct, že jsme vám moc vděční, že tu jsme, 277 00:20:07,750 --> 00:20:08,916 i když to tak... 278 00:20:10,083 --> 00:20:11,166 možná nevypadalo. 279 00:20:11,250 --> 00:20:12,541 Heather byla... 280 00:20:13,708 --> 00:20:17,500 Nemohla uvěřit, když jste nám snížila cenu. Bylo to velkorysé. 281 00:20:18,750 --> 00:20:19,666 Jak je na tom? 282 00:20:19,750 --> 00:20:22,458 - Dobře. Děkuju. - Prosím. 283 00:20:23,458 --> 00:20:24,416 Posaďte se. 284 00:20:25,875 --> 00:20:27,916 Takže je na tom lépe? 285 00:20:28,000 --> 00:20:31,541 Onehdy byla nad propastí, jak jsem to pochopila. 286 00:20:31,625 --> 00:20:33,583 Nikdy by... Ona jen tak... 287 00:20:36,500 --> 00:20:37,708 Obdivovala výhled. 288 00:20:37,791 --> 00:20:38,625 Jo. 289 00:20:40,666 --> 00:20:43,208 Jo, nikdy by. To by neudělala. 290 00:20:50,000 --> 00:20:50,916 Začneme znovu? 291 00:20:54,208 --> 00:20:57,083 Jak se má vaše žena? Jak se má Heather? 292 00:21:02,208 --> 00:21:03,541 Heather je zlomená. 293 00:21:05,708 --> 00:21:07,541 Náš syn si vzal život. 294 00:21:07,625 --> 00:21:12,041 A Heather je zlomená. 295 00:21:13,875 --> 00:21:16,291 - A co vy? - Já jsem v pořádku. 296 00:21:18,625 --> 00:21:23,625 Samozřejmě, že mě na nějakou dobu přemohl žal... 297 00:21:26,458 --> 00:21:27,750 Ale to se stává. 298 00:21:28,666 --> 00:21:31,000 - To se stává? - Ano. Stává. 299 00:21:33,041 --> 00:21:38,541 Sebevražda je v Americe nejčastější příčina smrti, hlavně u mladých lidí. 300 00:21:40,375 --> 00:21:43,458 Asi měsíc jsem probrečel do polštáře. „Proč já?“ 301 00:21:43,541 --> 00:21:48,500 Ale když se podíváte na statistiky, lepší otázkou je: „Proč ne já?“ 302 00:21:48,583 --> 00:21:49,791 Děje se to všude. 303 00:21:52,083 --> 00:21:53,541 Takže nejste zlomený. 304 00:21:57,458 --> 00:21:59,875 Bolí to, to samozřejmě, ale... 305 00:22:04,875 --> 00:22:05,750 A ta ironie... 306 00:22:06,666 --> 00:22:07,875 Ironie? 307 00:22:08,958 --> 00:22:10,916 Napoleone, jaká ironie? 308 00:22:13,833 --> 00:22:17,541 „Nesejde na tom, jak úzká je brána, já jsem pánem svého osudu, 309 00:22:17,625 --> 00:22:19,791 já jsem své duše kapitánem.“ 310 00:22:21,000 --> 00:22:26,291 „Do tmy, která mě halí, černé jak peklo od pólu k pólu.“ 311 00:22:26,375 --> 00:22:27,500 Neporažený. 312 00:22:28,500 --> 00:22:31,958 Jo. Máte zlatou hvězdičku. 313 00:22:33,041 --> 00:22:35,833 Učím na střední. Což víte. 314 00:22:36,458 --> 00:22:39,750 A všem mým studentům prostě říkám, 315 00:22:39,833 --> 00:22:42,041 že jsou pány svých osudů. 316 00:22:43,916 --> 00:22:49,166 A Zach se rozhodl být pánem svého osudu po svém. Však víte. 317 00:22:49,250 --> 00:22:51,916 - Ironie. - Moc mě to mrzí. 318 00:22:53,333 --> 00:22:55,583 Vaše ztráta mě moc mrzí, Napoleone. 319 00:22:55,666 --> 00:22:59,083 Děkuji vám. Je to náročné. 320 00:23:00,541 --> 00:23:02,666 Ale nejsem zlomený. 321 00:23:05,000 --> 00:23:07,666 Pokračujeme, protože musíme, že? 322 00:23:07,750 --> 00:23:09,625 - Jaká je alternativa? - Přesně. 323 00:23:10,208 --> 00:23:12,166 Ráda bych něco zkusila. 324 00:23:12,250 --> 00:23:14,000 Samozřejmě, proto tu jsem. 325 00:23:15,625 --> 00:23:17,875 Skvělé. Dobře. 326 00:23:17,958 --> 00:23:20,916 Tak zavřete oči. 327 00:23:25,750 --> 00:23:26,666 Dýchejte. 328 00:23:29,416 --> 00:23:31,375 Představte si svého syna Zacha. 329 00:23:34,416 --> 00:23:38,791 - Promiňte. To... Teď ne. - Dobře. Ne. Samozřejmě. Rozumím. 330 00:23:38,875 --> 00:23:41,250 Představte si cokoliv. Úplně cokoliv. 331 00:23:42,208 --> 00:23:43,083 Zavřete oči. 332 00:23:43,166 --> 00:23:45,916 Nechci přijít pozdě na hledání potravy. 333 00:23:46,000 --> 00:23:48,291 Avokád je tu prý jen omezené množství. 334 00:23:48,375 --> 00:23:50,875 - Napoleone, prosím. - Přijít o guacamole... 335 00:23:50,958 --> 00:23:52,375 Prosím, zkusíte to? 336 00:23:53,166 --> 00:23:56,166 Cokoliv. Je mi to jedno. Třeba šálek kávy. 337 00:23:56,250 --> 00:23:59,583 Cokoliv. Vesmírnou loď. Úsměv vaší ženy. Cokoliv. 338 00:23:59,666 --> 00:24:01,166 Pak můžete jít, slibuji. 339 00:24:01,250 --> 00:24:02,708 Jen zavřete oči. 340 00:24:03,500 --> 00:24:05,833 Zavřete je. Ano, to je ono. 341 00:24:06,500 --> 00:24:09,916 A představte si cokoliv. 342 00:24:26,625 --> 00:24:28,625 To je ono. Co jste viděl? 343 00:24:31,791 --> 00:24:33,250 Viděl jsem sám sebe. 344 00:24:35,041 --> 00:24:36,958 Jak jím lahodné avokádo. 345 00:24:42,125 --> 00:24:44,458 - Budoucnost. - Jo. 346 00:24:46,583 --> 00:24:49,458 Můžu jít, Masho? Prosím? 347 00:24:49,541 --> 00:24:50,916 Můžete. 348 00:24:51,000 --> 00:24:53,416 Pokračujte, Napoleone. 349 00:24:55,833 --> 00:24:56,666 Jasnačka. 350 00:25:24,500 --> 00:25:27,500 Co tyhle houby? Jsou jedovaté? 351 00:25:28,166 --> 00:25:31,291 - Některé ano, některé ne. - To mi pomohlo! 352 00:25:31,375 --> 00:25:34,250 Navrhuju držet se bobulí a listové zeleně. 353 00:25:34,333 --> 00:25:35,708 Nejde o hledání jídla. 354 00:25:35,791 --> 00:25:39,166 Jde o propojení se zemí. Musíte ji vážně cítit. 355 00:25:39,250 --> 00:25:42,583 Jo. Pokud se nepropojím se škumpou, na níž mám alergii. 356 00:25:42,666 --> 00:25:44,500 - Yao, na okamžik. - Ano. 357 00:25:44,583 --> 00:25:48,375 Dnes ráno jsem necítil účinky mé snídaně, chápete? 358 00:25:48,458 --> 00:25:49,500 Ne, nechápu. 359 00:25:50,541 --> 00:25:53,083 Mé léky. Snížili jste mi dávku? 360 00:25:53,166 --> 00:25:56,125 Tony, ten prášek jste si vzal a spolkl ho. 361 00:25:56,208 --> 00:25:59,000 Jo, poslyšte, necítím se moc dobře, ano? 362 00:25:59,083 --> 00:26:01,500 A mrzutý si s ostatními nerozumím, jo? 363 00:26:02,125 --> 00:26:02,958 Rozumím. 364 00:26:09,708 --> 00:26:11,875 - Na co civíš? - Vím, kdo jsi. 365 00:26:11,958 --> 00:26:12,875 Jo? 366 00:26:12,958 --> 00:26:15,041 Byl jsi mi povědomý, nedošlo mi to. 367 00:26:15,125 --> 00:26:17,875 Ale už vím. Jsi Smiley Hogburn, že jo? 368 00:26:18,750 --> 00:26:21,000 Co? Panebože. 369 00:26:21,750 --> 00:26:23,625 Bene, máš pravdu, je to on. 370 00:26:23,708 --> 00:26:25,541 Krucinál, co se stalo, kámo? 371 00:26:26,916 --> 00:26:28,375 Tak jsem to nemyslel. 372 00:26:28,458 --> 00:26:30,541 Kdo je Smiley Hogburn? 373 00:26:30,625 --> 00:26:32,291 Hvězdný tight end Niners. 374 00:26:32,375 --> 00:26:35,916 - Jako Gronkowski před ním. - Byl jsem lepší Gronkowski. 375 00:26:36,000 --> 00:26:39,458 - Mohl jsi být v síni slávy. - Věděl jsem, že jsi slavný. 376 00:26:39,541 --> 00:26:41,791 - Já to věděl. - Víš, jak jsem tě poznal? 377 00:26:41,875 --> 00:26:44,125 Podle tvého vítězného tance. 378 00:26:44,208 --> 00:26:46,000 To jsi dělal po touchdownu. 379 00:26:46,083 --> 00:26:47,750 Byl jsi tátův oblíbený hráč. 380 00:26:47,833 --> 00:26:49,708 Tátův bílý oblíbený hráč. 381 00:26:49,791 --> 00:26:53,458 Možná druhý, miloval Bretta Favreho, ale v top tři určitě. 382 00:26:54,500 --> 00:26:56,625 - Sakra, jsi Smiley Hogburn. - Ne. 383 00:26:56,708 --> 00:26:59,458 Smiley Hogburn už neexistuje, jo? Jsem Tony. 384 00:27:00,416 --> 00:27:01,541 Chápeš mě? Tony! 385 00:27:03,541 --> 00:27:05,000 A Tony potřebuje prášky. 386 00:27:07,125 --> 00:27:10,125 Jsou tu nějací hadi? 387 00:27:10,208 --> 00:27:13,333 V této oblasti je 33 druhů hadů. 388 00:27:13,416 --> 00:27:17,458 Nemusím jednomu ukousnout hlavu, abych něco dokázala, že ne? 389 00:27:17,541 --> 00:27:18,750 Jessico? 390 00:27:19,500 --> 00:27:22,083 Nikdy nedělej nic, co ti není pohodlné. 391 00:27:22,166 --> 00:27:24,708 Tím myslím tady a ani kdekoliv jinde. 392 00:27:25,541 --> 00:27:28,875 - Možná hlavně tady. Dobře? - Dobře. 393 00:27:31,500 --> 00:27:34,125 Co to znamenalo? Jako by to něco znamenalo. 394 00:27:58,583 --> 00:28:01,708 Zlato, jaro ještě nepřišlo 395 00:28:04,208 --> 00:28:05,416 Hezká písnička. 396 00:28:08,583 --> 00:28:10,166 Pouštěl mi ji můj syn. 397 00:28:11,583 --> 00:28:13,291 Zpíval vážně nádherně. 398 00:28:14,166 --> 00:28:15,083 To se vsadím. 399 00:28:32,416 --> 00:28:33,625 Co se děje? 400 00:28:33,708 --> 00:28:36,583 Tahle část je naprosto dobrovolná. 401 00:28:38,708 --> 00:28:40,000 Ale nebudete litovat. 402 00:28:57,000 --> 00:28:58,166 Mami. 403 00:28:58,250 --> 00:29:00,541 - Jsi nahá. - Dobře. 404 00:29:01,416 --> 00:29:02,750 To je nádhera! 405 00:29:04,750 --> 00:29:07,875 - Tady. - Vy jste ale divošky! 406 00:29:23,916 --> 00:29:26,541 - Gramtastické. - Co? 407 00:29:27,125 --> 00:29:30,750 Instagram. Co nemůžeš zveřejnit, to není skutečné, že? 408 00:29:33,166 --> 00:29:34,916 Vypadáš spíš na Facebook. 409 00:29:35,750 --> 00:29:38,958 Ne, mé děti jsou jako ty, tragicky závislé. 410 00:29:39,041 --> 00:29:41,500 Kdyby viděly tvůj profil, uctívaly by tě. 411 00:29:45,958 --> 00:29:49,750 Opravdu se omlouvám, pokud jsem tě odhadla špatně. 412 00:29:49,833 --> 00:29:51,666 Ale pokud ne, táhni do háje. 413 00:29:55,708 --> 00:29:58,708 Mami! Aspoň se otoč... 414 00:29:59,625 --> 00:30:01,125 Je to jen tělo. A maso. 415 00:30:01,208 --> 00:30:02,833 Bože! 416 00:30:05,250 --> 00:30:06,083 Frances? 417 00:30:08,083 --> 00:30:10,666 Ne. Ne, děkuji. 418 00:30:10,750 --> 00:30:13,833 S cenou všech injekcí kolagenu, chemického peelingu 419 00:30:13,916 --> 00:30:15,500 a všeho, co nepřiznám, 420 00:30:15,583 --> 00:30:19,541 jsem své kosmetičce určitě stihla zaplatit dům na pláži. 421 00:30:19,625 --> 00:30:22,916 Tohle slunce nikdy nespatří. 422 00:30:23,625 --> 00:30:24,666 Dobře. 423 00:30:29,958 --> 00:30:32,583 Mluv se mnou takhle ještě jednou... 424 00:30:32,666 --> 00:30:34,208 A co? Zbiješ mě? 425 00:30:35,250 --> 00:30:36,958 Zavržení nemáš ráda jen ty? 426 00:30:37,041 --> 00:30:39,333 - Nezavrhuju tě. - Ale ano! 427 00:30:40,000 --> 00:30:45,333 „Bože, roztleskávačka. Instagram.“ Prostě táhni někam! 428 00:30:49,000 --> 00:30:51,750 - Žádný jsem asi ještě neviděl. - Jo. 429 00:30:52,416 --> 00:30:54,125 - Tady je. - Co? 430 00:30:54,208 --> 00:30:56,208 - Přímo tady. Vidíte ho? - Ano! 431 00:30:57,000 --> 00:30:58,208 Hruškovec. Ahoj! 432 00:30:58,291 --> 00:31:00,666 - Díkybohu, umírám hlady. - Já taky! 433 00:31:01,708 --> 00:31:02,791 Co to... 434 00:31:05,416 --> 00:31:06,625 Jedno. 435 00:31:06,708 --> 00:31:08,208 - Ještě je brzy. - Cože? 436 00:31:08,291 --> 00:31:10,541 To jsme jako v nějaké reality show? 437 00:31:11,250 --> 00:31:12,875 Dobře, co jablečný sad? 438 00:31:12,958 --> 00:31:16,833 Teprve pučí. Ale rostou borůvky, je tu něco zeleného. 439 00:31:16,916 --> 00:31:17,875 Ještě je brzy... 440 00:31:17,958 --> 00:31:19,916 Hej, slíbil jste nám jídlo. 441 00:31:20,000 --> 00:31:22,916 Je tu, jen ho musíme najít. Nemá to být snadné. 442 00:31:23,000 --> 00:31:24,291 Evidentně ne. 443 00:31:26,791 --> 00:31:28,833 Poddejte se řece, dámy. 444 00:31:28,916 --> 00:31:30,500 Ví, co dělá. 445 00:31:31,708 --> 00:31:33,291 Bože, mami. 446 00:31:33,375 --> 00:31:35,750 Naprosté odhalení zepředu, vážně... 447 00:31:37,208 --> 00:31:39,041 Dřív jsi nahá běhávala pořád. 448 00:31:39,125 --> 00:31:40,333 Jo, v pěti. 449 00:31:41,916 --> 00:31:45,166 - Tvé tělo mám ráda. - Panebože. Kdo jsi? 450 00:31:45,250 --> 00:31:49,000 Carmel, otočíš mě? Chci vidět druhou stranu řeky. 451 00:31:54,333 --> 00:31:55,750 Nádhera! 452 00:31:59,375 --> 00:32:01,291 Tohle je celkem dobré. 453 00:32:01,375 --> 00:32:05,333 Ořechy obsahují hodně tuku. A taky antioxidanty a Omega-3. 454 00:32:05,416 --> 00:32:06,458 Chci se vrátit. 455 00:32:08,041 --> 00:32:10,416 - Potřebuju léky. - Odkdy oxy bereš? 456 00:32:10,500 --> 00:32:11,916 To kvůli zranění? 457 00:32:12,000 --> 00:32:13,250 Do toho ti nic není. 458 00:32:13,333 --> 00:32:14,625 No tak. Řekni nám to. 459 00:32:15,208 --> 00:32:17,208 On nám své tajemství řekl taky. 460 00:32:18,333 --> 00:32:19,166 Vážně? 461 00:32:20,208 --> 00:32:21,458 Jo. Že jsi hovado. 462 00:32:22,625 --> 00:32:26,416 Drama Marconiových zatím bylo plně na odiv. 463 00:32:26,500 --> 00:32:27,375 To teda jo. 464 00:32:27,458 --> 00:32:29,583 Tvé zranění jsem viděl stokrát. 465 00:32:31,208 --> 00:32:33,791 Na ESPN pořád dávají nejlepší okamžiky, 466 00:32:33,875 --> 00:32:36,375 nejhorší zranění, jsi za Joem Theismannem. 467 00:32:36,458 --> 00:32:37,916 Paráda. Změňme téma. 468 00:32:39,125 --> 00:32:40,458 Mluvme o tobě, Bene. 469 00:32:41,791 --> 00:32:44,333 Řídíš lamborghini. Jaký máš příběh? 470 00:32:45,458 --> 00:32:46,291 Žádný nemám. 471 00:32:48,208 --> 00:32:50,958 - Nemám. - Každý má nějaký. 472 00:32:51,041 --> 00:32:53,833 Hlavně lidé, kteří tvrdí pravý opak. 473 00:32:53,916 --> 00:32:58,625 Je mi líto. Nikdy jsem nebyl důležitý. Nic jsem neudělal. 474 00:32:58,708 --> 00:32:59,833 Jak si vyděláváš? 475 00:33:01,666 --> 00:33:02,541 Nevydělávám. 476 00:33:04,333 --> 00:33:05,583 Vyhrál jsem loterii. 477 00:33:07,125 --> 00:33:08,750 22 milionů dolarů. 478 00:33:08,833 --> 00:33:10,166 Fíha! Páni! 479 00:33:10,250 --> 00:33:12,000 Nikdy jsem nehnul prstem. 480 00:33:13,958 --> 00:33:15,041 Chtěl jsem mlčet. 481 00:33:15,125 --> 00:33:17,333 Sdílení je nakažlivé, Bene. 482 00:33:17,416 --> 00:33:20,041 Díky za upřímnost. Je to velký krok. 483 00:33:20,125 --> 00:33:21,833 No tak, někde jsi pracoval. 484 00:33:24,333 --> 00:33:25,625 Rozvážel jsem jídlo. 485 00:33:27,208 --> 00:33:31,958 Moc jsem nevydělával, ale mělo to smysl, víte? 486 00:33:32,041 --> 00:33:34,500 Něco prostého, co lidem zlepšovalo den. 487 00:33:36,500 --> 00:33:37,958 Prostě na tom záleželo. 488 00:33:40,000 --> 00:33:41,125 A paf. 489 00:33:42,416 --> 00:33:45,416 Vyhrál jsem loterii a všechno je to pryč. 490 00:33:46,958 --> 00:33:49,250 Žádný smysl. Žádný význam. 491 00:33:49,333 --> 00:33:52,458 No tak. Pořád máš Jessicu. 492 00:33:53,125 --> 00:33:54,375 Alespoň prozatím. 493 00:33:55,583 --> 00:33:57,541 Co s tebou sakra je, kámo? 494 00:33:57,625 --> 00:33:59,500 Proč musíš pořád čeřit vodu? 495 00:34:01,250 --> 00:34:02,833 To byl vtip. Promiň. 496 00:34:02,916 --> 00:34:04,250 Už to začíná unavovat. 497 00:34:05,250 --> 00:34:08,333 Ben se nám svěřil, byl k nám naprosto upřímný. 498 00:34:08,416 --> 00:34:11,500 A ty ses do toho jen tak vysral. Proč? 499 00:34:11,583 --> 00:34:15,916 Kámo, cením si toho, ale nechci, aby mě někdo litoval. 500 00:34:16,666 --> 00:34:18,458 Vyhrál jsem loterii, ne? 501 00:34:19,125 --> 00:34:20,916 Já spíš lituju Larse. 502 00:34:27,416 --> 00:34:28,458 Můžeme už jít? 503 00:34:28,541 --> 00:34:30,083 Tohle je vážně fajn. 504 00:34:31,250 --> 00:34:34,833 Nic lepšího jsem necítila a nevím proč. 505 00:34:34,916 --> 00:34:38,875 Já taky. Mé tělo se chce neustále vynořit. 506 00:34:38,958 --> 00:34:44,041 A v tomto jezírku vyplouvají na povrch také city. 507 00:34:45,875 --> 00:34:48,583 Chce se někdo o něco podělit? 508 00:34:49,333 --> 00:34:50,541 Cítím se báječně. 509 00:34:50,625 --> 00:34:51,791 Já taky. 510 00:34:51,875 --> 00:34:56,375 Cítím se víc sama sebou, což jsem dnes nebyla. 511 00:34:57,458 --> 00:34:59,500 Chceš to rozvést, Carmel? 512 00:35:00,541 --> 00:35:03,500 Proč ses necítila sama sebou? 513 00:35:04,375 --> 00:35:08,416 Utrhuju se na ostatní a... 514 00:35:09,208 --> 00:35:11,541 Jessica mi řekla, ať si trhnu. 515 00:35:11,625 --> 00:35:16,375 Takže mám podezření, že jsem jí něco udělala. Udělala? 516 00:35:17,291 --> 00:35:23,791 Zavrhla jsi mě. Říkala jsem ti to. Celou dobu jsi mě tu prostě soudila. 517 00:35:26,125 --> 00:35:28,708 Že jsem roztleskávačka, kvůli Instagramu... 518 00:35:30,125 --> 00:35:32,875 „Co nemůžeš zveřejnit, to není skutečné, že?“ 519 00:35:32,958 --> 00:35:34,375 A to tě naštvalo? 520 00:35:37,916 --> 00:35:39,500 Jo, protože je to pravda. 521 00:35:39,583 --> 00:35:44,458 Každé ráno se dívám, jestli si lidé myslí, že jsem krásná., 522 00:35:46,333 --> 00:35:47,375 Je to ubohé. 523 00:35:48,666 --> 00:35:50,541 Nemyslíš si, že jsi krásná? 524 00:35:52,125 --> 00:35:54,166 - Ne. - Proč ne? 525 00:35:54,250 --> 00:35:55,500 Vždyť je to vidět. 526 00:35:55,583 --> 00:36:01,083 Mám povislá oční víčka, příliš obrovská stehna, 527 00:36:01,166 --> 00:36:05,000 nemám ploché břicho, mám obrovské póry, velké kyčle, 528 00:36:05,083 --> 00:36:07,208 křivou vlasovou linii a blbý pihy, 529 00:36:07,291 --> 00:36:09,708 kterých se nejde zbavit ani laserem... 530 00:36:11,958 --> 00:36:13,208 Dnešek je dobrý den. 531 00:36:14,583 --> 00:36:18,125 Cítím se tak špatně, že jsem tě trochu nenáviděla. 532 00:36:19,625 --> 00:36:24,416 Můj manžel mě opustil kvůli mladší ženě. 533 00:36:24,500 --> 00:36:28,250 A když tě někdy vidím, mladou a krásnou ženu, tebe, 534 00:36:28,333 --> 00:36:32,708 chci prostě udělat... „Bum.“ 535 00:36:34,125 --> 00:36:35,041 Do obličeje. 536 00:36:35,125 --> 00:36:37,083 Nikdy bych to neudělala, vážně. 537 00:36:37,166 --> 00:36:39,625 Cože? Chceš mi jednu vrazit? 538 00:36:39,708 --> 00:36:44,041 Stydím se za to, ale ano. 539 00:36:47,166 --> 00:36:48,041 To je super. 540 00:36:48,708 --> 00:36:49,708 Frances. 541 00:36:49,791 --> 00:36:51,000 Na co myslíš? 542 00:36:51,916 --> 00:36:55,250 Že bych si přála to všechno sepsat. 543 00:36:55,333 --> 00:36:56,500 To je hrozné. 544 00:36:57,416 --> 00:37:01,541 V tomto nádherném prostředí mám pět nádherných žen 545 00:37:01,625 --> 00:37:05,166 a nejsem ani trochu přítomná. 546 00:37:06,208 --> 00:37:09,625 Jen to zaznamenávám, pro srovnání. 547 00:37:09,708 --> 00:37:12,916 Nejste pro mě skuteční lidé. 548 00:37:13,000 --> 00:37:14,875 Omlouvám se... 549 00:37:14,958 --> 00:37:16,416 To ta síra. 550 00:37:17,958 --> 00:37:19,291 Nevím, proč to říkám. 551 00:37:19,375 --> 00:37:20,500 Mám otázku. 552 00:37:22,041 --> 00:37:24,375 Kdy naposledy jste měly sex? 553 00:37:24,458 --> 00:37:25,333 Mami. 554 00:37:25,416 --> 00:37:28,041 Nemusíš odpovídat. Měla jsi sex? 555 00:37:28,125 --> 00:37:29,416 Přestaň! 556 00:37:29,500 --> 00:37:34,125 Jen se ptám, jestli si to někdo z vás pamatuje. 557 00:37:34,208 --> 00:37:35,458 Protože já ano. 558 00:37:36,166 --> 00:37:39,041 Přesně vím, kdy to bylo. Bylo to před třemi roky. 559 00:37:39,125 --> 00:37:41,916 - Ne, prosím. - Vědět, že je to naposled, 560 00:37:42,000 --> 00:37:43,875 zapamatovala bych si detaily. 561 00:37:43,958 --> 00:37:45,000 Bože. 562 00:37:45,083 --> 00:37:47,875 Asi to bylo dobré, tvůj otec je skvělý milenec. 563 00:37:47,958 --> 00:37:50,916 Sice je to ňouma, ale umí jít na věc. 564 00:37:51,000 --> 00:37:52,208 Bylo to dobré. 565 00:37:52,291 --> 00:37:54,500 Protože sex je dobrý. Ne? 566 00:37:54,583 --> 00:37:55,750 Jistě. 567 00:37:55,833 --> 00:38:00,208 Ale já už prostě nemůžu. 568 00:38:02,208 --> 00:38:03,875 Napoleon možná ano. 569 00:38:06,041 --> 00:38:08,916 Měl by mít románek, zatímco tu jsme. 570 00:38:09,750 --> 00:38:11,291 Mohl by ho mít s tebou. 571 00:38:11,875 --> 00:38:13,625 A mohla bys o tom napsat. 572 00:38:17,000 --> 00:38:18,458 - Jsi v pořádku? - Je mi... 573 00:38:19,875 --> 00:38:21,000 Je mi báječně. 574 00:38:25,458 --> 00:38:27,125 Jak je to možné? 575 00:38:32,833 --> 00:38:34,041 Necítím se dobře. 576 00:38:34,916 --> 00:38:37,583 Vítej v klubu. Říká se tomu podvýživa. 577 00:38:38,416 --> 00:38:41,208 Ne, je to něčím jiným. Točí se mi hlava. 578 00:38:41,291 --> 00:38:43,416 - Protože hladovíte. - To ano. 579 00:38:43,500 --> 00:38:45,791 Slyším zvonění. Slyší ho někdo taky? 580 00:38:45,875 --> 00:38:48,083 Říkal jste, že tu bude jídlo. 581 00:38:48,166 --> 00:38:50,750 - Je tu. - Jo? A kde sakra je? 582 00:38:50,833 --> 00:38:52,500 Ovoce ještě nedozrálo 583 00:38:52,583 --> 00:38:56,708 a měli jsme jen pár ořechů, které byly naprosto nechutný. 584 00:38:56,791 --> 00:38:59,916 Před devíti hodinami jsme měli smoothie. Nelidské. 585 00:39:00,000 --> 00:39:01,708 Tony, nadechněte se. 586 00:39:01,791 --> 00:39:04,666 A ten vzduch si strčte někam. Tím se nenajíme. 587 00:39:06,458 --> 00:39:09,125 - Ty, máš příděly? - Já? 588 00:39:09,208 --> 00:39:10,416 „Já.“ Jo, ty. 589 00:39:11,291 --> 00:39:13,125 - Určitě máš tajnou skrýš. - Jo. 590 00:39:13,208 --> 00:39:15,333 Jo, určitě by ses nepodělil. 591 00:39:22,208 --> 00:39:23,083 Ahoj! 592 00:39:28,125 --> 00:39:31,333 Dnes bude k večeři jen smoothie? 593 00:39:34,083 --> 00:39:35,208 Nebuď směšný. 594 00:39:35,291 --> 00:39:38,750 Podle pravidel si můžeme „najít cokoliv“, že? 595 00:39:38,833 --> 00:39:39,708 Jo, no... 596 00:39:44,500 --> 00:39:45,875 Etický masožravec. 597 00:39:46,500 --> 00:39:48,875 Člověk má jíst to, co je ochoten zabít. 598 00:39:50,333 --> 00:39:52,083 Bílkoviny nezní špatně, co? 599 00:39:53,500 --> 00:39:54,958 Zešíleli jste? 600 00:39:55,041 --> 00:39:56,416 - Ahoj, prtě. - Zešíleli! 601 00:39:56,500 --> 00:39:59,125 To nic. Třeba se po malém jídle vzpamatujeme. 602 00:39:59,208 --> 00:40:00,583 Ahoj, kůzle. 603 00:40:03,041 --> 00:40:07,875 Pardon. Za chvíli se vrátím, hoši. 604 00:40:09,875 --> 00:40:11,250 - Děláš si srandu? - Tony! 605 00:40:12,208 --> 00:40:13,833 Zastavte ho! Kriste! 606 00:40:15,083 --> 00:40:16,875 Tony! No tak! Tony! 607 00:41:20,750 --> 00:41:23,291 Vítejte zpět. Jaký byl váš den se zemí? 608 00:41:24,000 --> 00:41:26,541 - Bylo to zajímavé. - Jo? 609 00:41:27,541 --> 00:41:29,708 Ne, vlastně to bylo úžasné. 610 00:41:31,958 --> 00:41:34,875 Cítím se zvláštně. 611 00:41:38,541 --> 00:41:41,333 - Kdo si dá barbecue? - Co to sakra je? 612 00:41:45,708 --> 00:41:47,208 Zabili jste ho? 613 00:41:47,291 --> 00:41:48,708 Žijeme ze země, kotě. 614 00:42:06,416 --> 00:42:07,458 Zabili jste ho? 615 00:42:07,541 --> 00:42:09,791 Sníst můžeme vše, co tam najdeme. 616 00:42:11,833 --> 00:42:12,958 A moc toho nebylo. 617 00:42:13,041 --> 00:42:14,583 Vážně jste takoví barbaři? 618 00:42:14,666 --> 00:42:17,875 Chtěla, abychom byli barbaři. Že? 619 00:42:22,541 --> 00:42:24,041 Chtěla. Ano. 620 00:42:26,083 --> 00:42:26,958 Dobrá práce. 621 00:42:27,041 --> 00:42:28,791 - „Dobrá práce“? - Vy jste pro? 622 00:42:28,875 --> 00:42:32,166 Jsem na vás hrdá. Cvičením bylo žít ze země. 623 00:42:32,250 --> 00:42:34,291 Muž jako lovec a sběrač. 624 00:42:34,916 --> 00:42:37,083 Předčili jste má očekávání. 625 00:42:37,166 --> 00:42:39,750 Dnes budeme slavit. 626 00:42:39,833 --> 00:42:42,625 Čeká nás velká hostina. 627 00:42:43,625 --> 00:42:45,541 Dáme si dokonce i víno. 628 00:42:45,625 --> 00:42:47,833 Proč se u slova „víno“ dívala na mě? 629 00:42:47,916 --> 00:42:49,041 Tak u večeře. 630 00:42:53,583 --> 00:42:54,833 - Glory! - Sleduje mě? 631 00:42:54,916 --> 00:42:56,666 - Jak je? - Dobře, díky. 632 00:42:57,625 --> 00:43:01,250 Chci svůj prášek. Ten opravdový. A to sakra hned. 633 00:43:02,500 --> 00:43:03,958 Nebudu to jíst. 634 00:43:04,041 --> 00:43:05,250 Jo. Samozřejmě. 635 00:43:35,291 --> 00:43:36,291 To jsem já. 636 00:43:40,083 --> 00:43:41,041 Pojď dál. 637 00:43:44,458 --> 00:43:45,458 Jsi v pohodě? 638 00:43:46,125 --> 00:43:47,541 Ano. Jsem. 639 00:43:49,875 --> 00:43:51,125 Měl jsem zasáhnout. 640 00:43:52,916 --> 00:43:55,500 Ne. Vedl sis dobře. 641 00:43:55,583 --> 00:43:57,208 To ten nový protokol. 642 00:43:58,625 --> 00:43:59,958 Všichni cítili moc. 643 00:44:00,041 --> 00:44:01,125 Dobře. 644 00:44:03,666 --> 00:44:04,875 To je dobře. 645 00:44:08,541 --> 00:44:09,583 Omlouvám se. 646 00:44:13,000 --> 00:44:14,791 Yao, neudělal jsi nic špatně. 647 00:44:16,000 --> 00:44:19,083 Za tvou ztrátu, Masho. 648 00:44:20,125 --> 00:44:21,875 Omlouvám se za to. 649 00:44:28,666 --> 00:44:32,000 Omlouvám se. 650 00:45:25,750 --> 00:45:27,541 - Frances! - Bože. 651 00:45:28,041 --> 00:45:29,083 Co ty na to? 652 00:45:29,166 --> 00:45:32,291 Přežívám, což třeba to kůzle říct nemůže. 653 00:45:33,041 --> 00:45:36,125 Je to pokrytecké, protože maso jím. 654 00:45:36,208 --> 00:45:40,541 A mám několik výjimečných kožených výrobků? Ano. Jsem vinná. 655 00:45:40,625 --> 00:45:44,458 Ale prostě fyzicky zabít... 656 00:45:46,541 --> 00:45:48,583 A to jsem myslela, že budeš milý. 657 00:45:48,666 --> 00:45:52,375 Chybu jsi udělala už tehdy, když sis myslela, že jsem milý. 658 00:45:55,500 --> 00:45:58,166 Víš, nějak se tu rozkřiklo, 659 00:45:58,250 --> 00:46:00,958 že jsi byl profesionální fotbalista. 660 00:46:01,958 --> 00:46:04,125 - Je to pravda? - Jo. 661 00:46:04,833 --> 00:46:08,708 Jo, byl. Kdysi, jo. 662 00:46:09,250 --> 00:46:12,208 A má nějaký důvod, proč ses o tom nezmínil? 663 00:46:12,291 --> 00:46:17,083 Nikdy ses mě neptala, takže... 664 00:46:17,583 --> 00:46:21,416 Předpokládala jsem, že jsi třeba v programu na ochranu svědků, 665 00:46:21,500 --> 00:46:23,208 že o tom nemůžeš mluvit. 666 00:46:28,000 --> 00:46:31,416 - Víš, tvůj problém... - Musíš mi to zúžit. 667 00:46:31,500 --> 00:46:35,500 Že v něčem nejsi tak dobrá jako kdysi. 668 00:46:35,583 --> 00:46:37,333 - O tom vím. - Chápu to. 669 00:46:38,750 --> 00:46:42,541 Zažil jsem to, poznal to. Je to na nic. 670 00:46:53,333 --> 00:46:54,333 Ahoj. 671 00:46:57,625 --> 00:47:00,208 Tvoje máma se zřejmě baví. To je milé. 672 00:47:00,291 --> 00:47:03,041 Milé? Možná. Znepokojující? Rozhodně. 673 00:47:03,125 --> 00:47:04,958 Tancovat uměla vždycky. 674 00:47:06,916 --> 00:47:08,458 Jen už jsem to nečekal. 675 00:47:08,541 --> 00:47:10,416 S mámou něco je, tati. 676 00:47:13,916 --> 00:47:15,333 Odráží se ode dna. 677 00:47:19,208 --> 00:47:22,250 Všichni dnes působí trochu jinak, nemyslíte? 678 00:47:23,500 --> 00:47:25,208 Chcete mi něco říct? 679 00:47:25,916 --> 00:47:27,583 Jen to, že tu neblbneme. 680 00:47:28,916 --> 00:47:30,625 Jo, ohledně toho. 681 00:47:30,708 --> 00:47:32,166 Když jsme byli venku, 682 00:47:32,250 --> 00:47:35,083 někdo mi z pokoje odnesl nějaké mé věci. 683 00:47:35,166 --> 00:47:38,083 Opravdu? Jaké? Apple hodinky? 684 00:47:38,166 --> 00:47:42,000 Zařízení k nahrávání, s jejichž vydáním jste souhlasil? 685 00:47:42,083 --> 00:47:44,000 Chci je zpět. Hned. 686 00:47:44,083 --> 00:47:47,250 Víte, co potřebujete, Larsi? Výcvik pro štěně. 687 00:47:47,791 --> 00:47:48,833 Chtěl byste? 688 00:47:49,708 --> 00:47:52,750 Mám srolovat noviny a stavit se u vás v noci? 689 00:47:53,500 --> 00:47:54,458 Lákavé. 690 00:48:07,625 --> 00:48:09,875 - Už se to nese. - Podívejte se. 691 00:48:10,625 --> 00:48:11,875 - To chceš. - Páni. 692 00:48:13,166 --> 00:48:14,750 Je to spousta masa. 693 00:48:15,708 --> 00:48:17,875 - Působivé. - Je to jen bílé maso. 694 00:48:20,041 --> 00:48:25,750 Vítejte. Tak na úspěšný den země. 695 00:48:25,833 --> 00:48:31,041 Prý jste dnes úspěšně odkryli spoustu věcí. 696 00:48:31,125 --> 00:48:32,625 Zaznělo mnoho pravd. 697 00:48:33,291 --> 00:48:38,125 Tak na odhalování a vydávání nás samých. 698 00:48:38,208 --> 00:48:41,000 - Ano! - Jsem pro. Na pravdu a nic než pravdu. 699 00:48:42,166 --> 00:48:45,500 Chce někdo před jídlem říct požehnání? 700 00:48:45,583 --> 00:48:47,625 Co smuteční řeč za kůzle, 701 00:48:47,708 --> 00:48:51,125 které zemřelo, abychom se tu my teď mohli radovat? 702 00:48:51,208 --> 00:48:52,291 Je to to nejmenší. 703 00:48:52,375 --> 00:48:54,666 Podle mě se neúčastnilo dobrovolně. 704 00:48:54,750 --> 00:48:57,208 Nic nevydalo, bylo prostě zabito. 705 00:48:57,291 --> 00:48:58,625 Tak já. 706 00:48:59,958 --> 00:49:03,583 - Ano, Napoleone. Povídejte. - Jo. 707 00:49:03,666 --> 00:49:05,083 Prosím. 708 00:49:05,166 --> 00:49:06,125 Dobře. 709 00:49:11,083 --> 00:49:13,750 Leviticus čtyři. Pamatuje si to někdo? 710 00:49:18,083 --> 00:49:23,166 „Je-li mu oznámeno, že se dopustil hříchu...“ 711 00:49:23,958 --> 00:49:25,916 Leviticus 4:23. 712 00:49:26,000 --> 00:49:28,291 Zlato? Co... 713 00:49:28,375 --> 00:49:31,291 Oslavovali jsme matičku zemi 714 00:49:31,375 --> 00:49:35,083 a nejdřív jsem zaslechl zvonění, 715 00:49:35,166 --> 00:49:39,000 zvuk zvonů v mé hlavě... 716 00:49:40,125 --> 00:49:42,625 - v uších, zvony. - Tati? 717 00:49:43,416 --> 00:49:44,875 Říkám modlitbu, Zoe. 718 00:49:45,708 --> 00:49:48,250 A pak jsem to uslyšel. 719 00:49:48,333 --> 00:49:52,208 Leviticus 4:23. Křik... 720 00:49:54,291 --> 00:49:56,458 „Je-li znám hřích, jímž zhřešil, 721 00:49:57,333 --> 00:50:01,541 tedy přivede oběť svou z koz, 722 00:50:02,708 --> 00:50:04,666 samce bez poskvrny. 723 00:50:04,750 --> 00:50:08,875 I položí ruku svou na hlavu toho kozla 724 00:50:10,166 --> 00:50:11,291 a zabije ho. 725 00:50:12,583 --> 00:50:14,541 A nabídne ho Hospodinovi.“ 726 00:50:16,208 --> 00:50:17,083 Napoleone. 727 00:50:22,083 --> 00:50:24,125 O sebevraždách platí to, 728 00:50:25,791 --> 00:50:27,625 že se často dějí bez varování. 729 00:50:27,708 --> 00:50:29,750 Sklony k ní většinou nejsou. 730 00:50:29,833 --> 00:50:33,500 Hlavně u teenagerů to může mít důsledek... 731 00:50:35,583 --> 00:50:36,875 chvilkového rozmaru. 732 00:50:36,958 --> 00:50:40,458 Impulzu, který trvá třeba jen minutu. 733 00:50:43,875 --> 00:50:46,208 Není to neuvěřitelné? 734 00:50:47,583 --> 00:50:48,833 A pak ta další věc. 735 00:50:49,500 --> 00:50:52,875 Neúspěšní sebevrazi často tvrdí, 736 00:50:52,958 --> 00:50:58,583 že první myšlenka po spolknutí prášků, 737 00:50:58,666 --> 00:51:01,250 skoku nebo pořezání... 738 00:51:02,333 --> 00:51:05,500 První myšlenka je: „Bože, co jsem to udělal?“ 739 00:51:06,500 --> 00:51:11,375 Pokud je pokus o sebevraždu zmařen, sebevražedné myšlenky se nemusí vrátit. 740 00:51:21,250 --> 00:51:24,583 Zach byl... 741 00:51:26,333 --> 00:51:27,958 impulzivní. 742 00:51:28,500 --> 00:51:30,500 Vždy byl tak impulzivní, že, Zoe? 743 00:51:32,500 --> 00:51:34,583 Noc předtím jsme byli dlouho vzhůru 744 00:51:34,666 --> 00:51:38,041 a sledovali Takovou zvláštní rodinku. Žrali jsme to. 745 00:51:38,125 --> 00:51:41,041 A vzhůru jsme byli o něco déle. 746 00:51:41,125 --> 00:51:46,041 Proto jsem byl následující ráno trochu unavený. 747 00:51:46,125 --> 00:51:51,708 Proto jsem na svém iPhonu zamáčkl budík, 748 00:51:52,750 --> 00:51:54,041 když se spustil. 749 00:51:55,916 --> 00:52:00,125 Pak mě vzbudil tvůj křik, když jsi ho našla dvě minuty po oběšení. 750 00:52:00,875 --> 00:52:01,791 Takže... 751 00:52:03,833 --> 00:52:08,000 Kdybych vstal, když jsem měl... 752 00:52:09,166 --> 00:52:10,333 když zvonil budík, 753 00:52:10,416 --> 00:52:15,708 šel bych k němu do pokoje a vzbudil bych ho jako vždycky. 754 00:52:16,958 --> 00:52:18,500 „Vstávat a cvičit, kámo.“ 755 00:52:26,125 --> 00:52:27,625 Nebyla bys zlomená. 756 00:52:27,708 --> 00:52:30,625 A ty bys pořád zpívala ve sprše. 757 00:52:30,708 --> 00:52:34,583 Své 21. narozeniny bys oslavila se svým bratrem. 758 00:52:42,083 --> 00:52:45,666 To kůzle jsem zabil já. Kdybych ho šel zachránit 759 00:52:45,750 --> 00:52:50,750 a dostal ho od Tonyho, pak Leviticus říká: 760 00:52:52,916 --> 00:52:57,125 „I položí ruku svou na hlavu toho kozla... 761 00:53:01,375 --> 00:53:02,833 a zabije ho. 762 00:53:03,458 --> 00:53:06,166 A nabídne ho Hospodinovi.“ 763 00:53:06,250 --> 00:53:11,458 Je to neúmyslný hřích. 764 00:53:13,291 --> 00:53:17,375 Kdybych tehdy vstal dřív. Kdybych vstal dřív. 765 00:53:23,666 --> 00:53:24,500 Bože. 766 00:53:40,166 --> 00:53:42,083 Cpete do nás prášky? 767 00:54:06,416 --> 00:54:10,416 Překlad titulků: Tomáš Pikl