1 00:00:07,341 --> 00:00:10,093 Namaste. Välkomna till Tranquillum House. 2 00:00:10,886 --> 00:00:12,679 Jag heter Masha. 3 00:00:14,765 --> 00:00:17,059 Vill de inte ge ut boken? 4 00:00:17,142 --> 00:00:21,313 Det är inte normalt att skrika "död åt världen". 5 00:00:21,396 --> 00:00:24,900 Vi åker dit för att vi har problem i vårt förhållande. 6 00:00:25,859 --> 00:00:27,736 -Varför är du här? -Viktnedgång. 7 00:00:27,819 --> 00:00:30,572 Höja självkänslan och förändra både kropp och själ. 8 00:00:30,656 --> 00:00:33,575 Jag mår redan bättre. Visst är det fantastiskt? 9 00:00:33,659 --> 00:00:35,994 -Vad är det? -Blodprov. Standardförfarande. 10 00:00:36,078 --> 00:00:39,873 -Sa hon nåt om vad man kan förvänta sig? -Lidande. 11 00:01:48,859 --> 00:01:52,487 NIO FRÄMLINGAR 12 00:02:29,608 --> 00:02:32,069 -Hallå. -Hej. 13 00:02:34,404 --> 00:02:37,199 -Mår du bra? -Ja. Nej, jag mår bra. 14 00:02:37,282 --> 00:02:40,994 Det var bara en liten panikångestattack. 15 00:02:41,995 --> 00:02:43,372 De kommer och går. 16 00:02:43,455 --> 00:02:45,207 Ibland känner jag på mig när de kommer 17 00:02:45,290 --> 00:02:48,877 och jag ville inte avbryta mötet. 18 00:02:48,961 --> 00:02:51,630 Mötet är officiellt avbrutit. 19 00:02:51,713 --> 00:02:54,716 Din pappa försöker hålla tillbaka din mamma. 20 00:02:54,800 --> 00:03:00,556 Hon vill klösa ögonen ur Masha och det var nåt om döden. 21 00:03:00,639 --> 00:03:02,766 Jag fattade inte riktigt. 22 00:03:02,850 --> 00:03:06,144 Det är… Det är min bror Zach. 23 00:03:06,228 --> 00:03:09,398 Han tog livet av sig för tre år sen. 24 00:03:09,481 --> 00:03:11,358 Det är därför vi är här. 25 00:03:11,441 --> 00:03:13,485 Han skulle ha fyllt 21 den här veckan. 26 00:03:13,569 --> 00:03:16,029 Eller vi skulle det. Vi var tvillingar. 27 00:03:16,113 --> 00:03:19,825 Men han valde att ta sitt liv 28 00:03:19,908 --> 00:03:22,244 dagen före vår artonårsdag, så... 29 00:03:22,327 --> 00:03:24,246 Herregud. 30 00:03:24,329 --> 00:03:27,666 Där har du det. Det är familjen Marconis bagage. 31 00:03:27,749 --> 00:03:30,252 De gick igenom våra väskor också. 32 00:03:30,335 --> 00:03:33,088 Ja… 33 00:03:36,216 --> 00:03:39,928 -Jag beklagar, gumman. -Vi stod inte varandra nära. 34 00:03:43,140 --> 00:03:47,769 -Mår du bra? -Ja, jag behövde bara lite frisk luft. 35 00:03:47,853 --> 00:03:50,439 -Hej. -Hej. 36 00:03:51,690 --> 00:03:53,275 Får jag prata med min dotter? 37 00:03:53,358 --> 00:03:55,402 Mamma, det är ingen fara. Frances, jag mår bra. 38 00:03:55,485 --> 00:03:59,615 Jag tänker ta en löptur. Vi gillar att springa. 39 00:03:59,698 --> 00:04:01,783 Vi ses. 40 00:04:12,377 --> 00:04:17,466 -Hon berättade om er son. -Jaså. 41 00:04:17,549 --> 00:04:21,929 -Jag beklagar. -Tack. 42 00:04:23,805 --> 00:04:26,225 Jag har inte läst nåt om att ni rotar igenom våra väskor. 43 00:04:26,308 --> 00:04:29,895 Har nån annan läst nåt om det? För det har inte jag! 44 00:04:29,978 --> 00:04:32,731 -Du borde nog ta ett djupt andetag. -Det är ingen fara. 45 00:04:32,814 --> 00:04:36,360 Jag tänker inte djupandas. 46 00:04:36,443 --> 00:04:38,904 Det är ett jävla brott. 47 00:04:38,987 --> 00:04:42,658 Slänga våra mobiler? Inte ge oss våra saker? 48 00:04:42,741 --> 00:04:45,077 Det strider mot våra rättigheter. 49 00:04:45,160 --> 00:04:48,372 Jag hade receptbelagda mediciner i min necessär 50 00:04:48,455 --> 00:04:51,375 och jag behöver få tillbaka dem med en gång. Fattar du? 51 00:04:51,458 --> 00:04:54,461 Yao, kan du gå och hämta Tonys mediciner? 52 00:04:54,545 --> 00:04:55,879 Tack så mycket. 53 00:04:55,963 --> 00:04:59,550 Vill du ha din vodka också eller dricker du den separat? 54 00:04:59,633 --> 00:05:00,717 -Fan ta dig. -Lugna dig. 55 00:05:00,801 --> 00:05:03,303 -Ta det lite lugnt nu. -Fan ta dig också. 56 00:05:03,387 --> 00:05:06,265 Det här är inte alls som jag trodde. Bara så att du vet. 57 00:05:06,348 --> 00:05:09,351 Man måste hitta såren om man ska läka. 58 00:05:09,434 --> 00:05:12,980 -Därför valde du oss. -Vadå "valde oss"? 59 00:05:13,063 --> 00:05:17,067 Hon tar emot färre än 10 % av alla som söker. 60 00:05:17,150 --> 00:05:20,696 Vi är bara en ekvation. Vi kompletterar varandras demoner. 61 00:05:20,779 --> 00:05:22,281 Jävla lurendrejare… 62 00:05:22,364 --> 00:05:24,741 Vad söker du hos dina gäster? 63 00:05:24,825 --> 00:05:28,370 -Skador. -Potential. 64 00:05:28,453 --> 00:05:33,792 Är det dina egna känslor, Frances? 65 00:05:33,876 --> 00:05:36,211 När det gäller ditt eget liv? 66 00:05:36,295 --> 00:05:38,755 Oavsett vad det gäller? 67 00:05:38,839 --> 00:05:41,550 -Jag vet allt om kvinnor som du. -Nej, det gör du inte. 68 00:05:41,633 --> 00:05:46,430 Du är så driven och en så sann perfektionist 69 00:05:46,513 --> 00:05:48,640 att du inte ens är mänsklig längre. 70 00:05:48,724 --> 00:05:51,268 Du gnager på alla andra 71 00:05:51,351 --> 00:05:54,313 så att du slipper se dina egna bulor och blåmärken. 72 00:05:54,396 --> 00:05:57,441 En del av dina gäster kommer säkert för att de vill kämpa. 73 00:05:57,524 --> 00:06:00,235 Men jag har nog av det i min vardag. 74 00:06:00,319 --> 00:06:02,946 Jag kom inte hit för att skära upp mina blodådror. 75 00:06:03,030 --> 00:06:05,991 Jag kom för fan hit för att roa mig. 76 00:06:06,074 --> 00:06:09,036 Jag vill prata med dig i enrum, tack. 77 00:06:10,370 --> 00:06:13,832 Du är uppenbarligen väldigt klyftig. 78 00:06:13,916 --> 00:06:17,753 Du har byggt upp allt det här. 79 00:06:17,836 --> 00:06:20,172 Men jag får inte ihop det. 80 00:06:20,255 --> 00:06:23,759 Ingen kvalificerad vårdpersonal skulle konfiskera andras mediciner. 81 00:06:23,842 --> 00:06:25,594 Du är narkotikaberoende, Tony. 82 00:06:25,677 --> 00:06:29,890 Det finns många ställen du kan åka till för att detoxa eller göra rehab. 83 00:06:29,973 --> 00:06:31,266 Men du kom hit. 84 00:06:31,350 --> 00:06:33,769 Du kanske vill gå till botten med varför du är beroende. 85 00:06:33,852 --> 00:06:36,647 Jag vet vad som orsakade det. 86 00:06:36,730 --> 00:06:38,732 Tre ryggoperationer och ett trasigt knä. 87 00:06:38,815 --> 00:06:40,526 Det här är en berättelse. 88 00:06:40,609 --> 00:06:43,737 En som gör dig bortdomnad och oförmögen att leva ditt liv. 89 00:06:43,820 --> 00:06:47,866 Det är vår första dag och du vet redan allt det där. 90 00:06:47,950 --> 00:06:51,912 -Du är skild, eller hur? -Ja. 91 00:06:51,995 --> 00:06:55,582 Du har två barn. 92 00:06:57,960 --> 00:07:00,504 Hur ser ert förhållande ut? 93 00:07:03,465 --> 00:07:06,385 Det är det här du gör. 94 00:07:07,594 --> 00:07:10,973 Du får folk att öppna upp sig och sen använder du det emot dem. 95 00:07:11,056 --> 00:07:13,392 Tänker du koppla mig till en bankomat? 96 00:07:14,434 --> 00:07:19,815 -Är du nöjd med ditt liv? -Om jag är nöjd med mitt liv? 97 00:07:22,276 --> 00:07:25,362 Vem fan är nöjd med sitt liv? 98 00:07:29,032 --> 00:07:32,411 Bara ge mig mina mediciner, snälla. 99 00:07:38,250 --> 00:07:41,545 Varsågod. Du kan ta den nu. 100 00:07:41,628 --> 00:07:44,173 Du får en till i morgon bitti. Varje dag. 101 00:07:44,256 --> 00:07:49,094 Jag vill inte att du ska vara sjuk, Tony. 102 00:07:49,178 --> 00:07:55,100 Jag vill att du ska vara trygg. Läkt. Hel. 103 00:07:55,184 --> 00:07:57,728 Jag tror att du också vill det. 104 00:08:00,647 --> 00:08:04,818 Jag ville inte ha dina piller, Tony. Bara din hemlighet. 105 00:08:37,226 --> 00:08:39,770 -Helvete. Herregud. -Förlåt. 106 00:08:39,853 --> 00:08:42,481 -Du skrämde slag på mig. -Förlåt mig. 107 00:08:42,564 --> 00:08:44,691 Smyg inte på folk i mörkret så där. 108 00:08:44,775 --> 00:08:49,571 Jag smög inte, jag… Jag läste i broschyren att… 109 00:08:49,655 --> 00:08:53,075 …man ska ha i åtanke att de andra försöker meditera 110 00:08:53,158 --> 00:08:54,660 och att inte störa dem. 111 00:08:54,743 --> 00:08:56,787 Så det var det jag gjorde. 112 00:08:56,870 --> 00:08:59,206 Jag mediterar ändå inte. 113 00:08:59,289 --> 00:09:02,626 Jag stirrar bara modfällt in i avgrunden. 114 00:09:02,709 --> 00:09:07,005 Välkomstgrejen var… 115 00:09:07,089 --> 00:09:08,465 -Den var knäpp. -Ja. 116 00:09:08,549 --> 00:09:12,010 Bra, för jag trodde att det var jag som var tokig. 117 00:09:12,094 --> 00:09:16,515 Du vill antagligen inte höra det här. 118 00:09:16,598 --> 00:09:20,143 Folk åker på semester för att slippa sina problem och jag… 119 00:09:20,227 --> 00:09:24,314 Jag vill bara säga att jag är ett fan. 120 00:09:24,398 --> 00:09:26,775 Jag har läst Nathaniels kyss tre gånger. 121 00:09:26,859 --> 00:09:30,529 Det är världens mest romantiska bok. 122 00:09:33,031 --> 00:09:34,741 Tack så mycket. 123 00:09:34,825 --> 00:09:37,619 -Vad har du för kris? -Vadå? 124 00:09:37,703 --> 00:09:41,915 Den brittiska snubben sa att Masha hade valt oss 125 00:09:41,999 --> 00:09:43,792 på grund av våra personliga kriser. 126 00:09:43,876 --> 00:09:47,004 Du är så framgångsrik så jag undrade… 127 00:09:48,172 --> 00:09:51,592 Nu inser jag att jag gick över gränsen. 128 00:09:51,675 --> 00:09:54,136 Jag tar tillbaka det. 129 00:09:54,219 --> 00:09:57,764 Jag är bara här för att vila upp mig. 130 00:09:57,848 --> 00:10:00,392 Min kris kanske är att jag inte krisar. 131 00:10:05,480 --> 00:10:08,192 -Skriver du på nån ny bok? -Vad har du för kris? 132 00:10:08,275 --> 00:10:10,819 Parterapi. 133 00:10:10,903 --> 00:10:15,490 Ben och jag har en svacka just nu. 134 00:10:15,574 --> 00:10:16,658 Jag vet hur det är. 135 00:10:16,742 --> 00:10:21,705 -Är du gift? -Inte just nu. Har varit. Två gånger. 136 00:10:21,788 --> 00:10:25,125 Skillnaden mellan optimist och masochist är hårfin. 137 00:10:28,128 --> 00:10:31,131 "Han såg henne." 138 00:10:31,215 --> 00:10:34,468 Det är min favoritbit i Nathaniels kyss. 139 00:10:34,551 --> 00:10:37,971 Du skrev: "Han såg henne. 140 00:10:38,055 --> 00:10:43,936 Det var först då hon insåg att hon aldrig hade blivit sedd förut. 141 00:10:44,019 --> 00:10:45,854 Det var som att komma hem." 142 00:10:46,855 --> 00:10:50,108 -Det är lite klumpigt. -Nej, det är det inte. 143 00:10:50,192 --> 00:10:54,780 Det är världens bästa känsla - att bli sedd. 144 00:10:56,156 --> 00:10:58,408 Vill du ha ett vuxet råd? 145 00:10:58,492 --> 00:11:00,202 -Du måste inte. -Ge mig det. 146 00:11:01,828 --> 00:11:06,375 Jag skulle inte leta i böcker, musik eller filmer 147 00:11:06,458 --> 00:11:08,961 efter sanningen om äkta kärlek. 148 00:11:09,044 --> 00:11:10,754 De ljuger. 149 00:11:10,838 --> 00:11:14,383 Vi bara en hög skrävlare. 150 00:11:15,717 --> 00:11:18,887 Jaså? Ja, menade jag. 151 00:11:18,971 --> 00:11:20,681 Vi kränger känslor. 152 00:11:20,764 --> 00:11:24,142 -Hittade du precis på det? -Ja, det gjorde jag nog. 153 00:11:24,226 --> 00:11:25,561 Herregud, vad duktig du är! 154 00:11:28,730 --> 00:11:32,109 Jag tänker gå tillbaka nu, så… 155 00:11:33,235 --> 00:11:35,696 -Tack, vi ses imorgon antar jag. -Ja. 156 00:11:35,779 --> 00:11:38,740 -Det kanske inte blir lika… -Stelt? Vi får hoppas det. 157 00:11:39,741 --> 00:11:42,035 -Godnatt. -Godnatt. 158 00:11:58,218 --> 00:12:02,389 Hej, älskling. Idag ska vi ha en underbar dag. 159 00:12:28,874 --> 00:12:33,545 OKÄNT NUMMER GRATTIS! DET ÄR DIN SISTA VECKA PÅ JORDEN. 160 00:12:39,092 --> 00:12:42,721 Trycket i duschen var underbart. 161 00:12:42,804 --> 00:12:45,933 Jag har sovit som ett barn. 162 00:12:47,226 --> 00:12:50,771 Det här blir en härlig dag. Jag känner det på mig. 163 00:12:50,854 --> 00:12:53,315 Du borde duscha om du vill göra det före frukost. 164 00:12:53,398 --> 00:12:55,317 De vill att vi äter prick sju. 165 00:12:57,110 --> 00:13:01,698 Jag är förresten vrålhungrig. Jag tar det som ett bra tecken. 166 00:13:01,782 --> 00:13:05,077 Min metabolism är med på tåget. 167 00:13:05,160 --> 00:13:08,872 Jag hoppar nog över frukosten och tar en löptur istället. 168 00:13:08,956 --> 00:13:12,793 Frukosten är nog obligatorisk. 169 00:13:12,876 --> 00:13:16,255 De har ett väldigt strikt schema här. 170 00:13:16,338 --> 00:13:19,132 Jag föreslår att vi viker oss, gumman. 171 00:13:19,216 --> 00:13:23,136 Jag kan vara vika mig till en viss del, Leon. 172 00:13:23,220 --> 00:13:24,429 Gå du. 173 00:13:24,513 --> 00:13:30,143 Kom inte för sent till frukosten. Du vill inte bryta mot reglerna. 174 00:13:30,227 --> 00:13:31,770 Vad menar du? 175 00:13:32,896 --> 00:13:35,774 Det betyder att regler är till för att följas. 176 00:13:35,858 --> 00:13:41,196 Hur ska vi annars se till att det civiliserade samhället överlever? 177 00:13:41,280 --> 00:13:43,490 Du måste söka upp världens under, Heather. 178 00:13:43,574 --> 00:13:47,369 De hälsar inte på av sig själva. Livet kanske överraskar dig. 179 00:13:50,372 --> 00:13:54,126 Vet du vad du sa? Precis efteråt. Minns du det? 180 00:13:54,209 --> 00:13:57,546 Du sa: "Allt händer av en anledning." 181 00:14:02,718 --> 00:14:04,386 Varför sa du så? 182 00:14:05,804 --> 00:14:10,559 Även om jag älskar dig, och det gör jag… Det gör jag. 183 00:14:10,642 --> 00:14:12,269 Säg det. 184 00:14:12,352 --> 00:14:13,353 Jag är arg. 185 00:14:13,437 --> 00:14:18,025 -På mig? -Ja, för att du alltid är så munter. 186 00:14:18,108 --> 00:14:23,030 För att du försöker få rätsida på det oförklarliga. 187 00:14:23,113 --> 00:14:26,575 Men mest för att du får mig att känna mig ensam. 188 00:14:26,658 --> 00:14:29,536 Du får mig att känna mig så jävla ensam. 189 00:14:30,746 --> 00:14:36,460 Du undrar vad vi gör här. Jag är här för att jag saknar att gilla dig. 190 00:14:49,932 --> 00:14:52,768 Jag vet att du inte förtjänar det. 191 00:14:55,729 --> 00:14:58,273 Men ändå gav du dig på mig. 192 00:15:48,866 --> 00:15:49,867 Ja! 193 00:16:01,003 --> 00:16:04,840 -Hej, snygging!-Hej, gumman! 194 00:16:04,923 --> 00:16:08,719 Jag måste tyvärr skjuta upp resan. Jag är ledsen för det. 195 00:16:08,802 --> 00:16:10,888 Åh nej, vad har hänt? 196 00:16:10,971 --> 00:16:14,725 -Ari har varit med om en bilolycka. -Herregud! Hur är det med honom? 197 00:16:14,808 --> 00:16:18,770 Han ligger i konstgjord koma. 198 00:16:18,854 --> 00:16:21,607 Jag försöker få in honom på ett annat sjukhus. 199 00:16:21,690 --> 00:16:24,109 Du kan behålla det. 200 00:16:25,694 --> 00:16:27,613 Jag sa att jag älskade honom. 201 00:16:29,740 --> 00:16:35,329 Han finns inte på riktigt och jag sa att jag älskade honom. 202 00:16:35,412 --> 00:16:39,124 Många kvinnor i er ålder och position råkar ut för det här. 203 00:16:46,590 --> 00:16:49,301 -God morgon! -Det här borde ligga ute på Insta. 204 00:16:50,511 --> 00:16:53,722 Det är jättegulligt. 205 00:16:53,805 --> 00:16:54,932 Väldigt nyttigt. 206 00:16:55,015 --> 00:16:57,768 Det är rena drömmen. En perfekt frukost. 207 00:16:57,851 --> 00:17:02,231 Ja, om man saknar innehåll får stilen duga. 208 00:17:02,314 --> 00:17:04,024 Hur mår ni? 209 00:17:04,107 --> 00:17:08,445 -Jag har gått ner i vikt. -Ja, jag tänkte precis påpeka det. 210 00:17:08,529 --> 00:17:11,198 Varför försöker du gå ner i vikt? Du är inte tjock. 211 00:17:11,281 --> 00:17:13,575 Tack, men jag vill gärna vara smalare. 212 00:17:13,659 --> 00:17:16,495 Men varför då? Jag fattar inte. 213 00:17:16,578 --> 00:17:19,623 Varför är alla så besatta av det? 214 00:17:19,706 --> 00:17:21,583 Det är vi inte, Ben. 215 00:17:21,667 --> 00:17:25,879 Alla är besatta av att må lite bättre än igår. 216 00:17:25,963 --> 00:17:29,800 Att vara mindre dåliga och inte simma i avloppet. 217 00:17:29,883 --> 00:17:32,886 Jag kan ha fel, men är inte det livet i ett nötskal? 218 00:17:32,970 --> 00:17:37,474 Att man hittar sina brister och övervinner dem? 219 00:17:37,558 --> 00:17:39,810 Jag sa ju att hon är en begåvad författare. 220 00:17:39,893 --> 00:17:41,478 Godmorgon, allihop. 221 00:17:41,562 --> 00:17:43,522 Vem har dött? Inte jag. 222 00:17:44,648 --> 00:17:47,776 Jag vet att jag framstod som lite grinig igår 223 00:17:47,860 --> 00:17:49,486 och jag vill be om ursäkt. 224 00:17:49,570 --> 00:17:52,364 Om jag har förolämpat nån av er och… 225 00:17:52,447 --> 00:17:54,199 Jag har nog förolämpat alla. Förlåt. 226 00:17:54,283 --> 00:17:56,118 En ny dag? 227 00:17:56,201 --> 00:17:58,871 Nån har fått sina mediciner. 228 00:17:58,954 --> 00:18:03,584 Vet du vad, Lars? Det har jag. 229 00:18:03,667 --> 00:18:05,586 Tack för att du bryr dig. 230 00:18:07,838 --> 00:18:11,925 -Vem är du egentligen? -Menar du innerst inne? 231 00:18:12,009 --> 00:18:15,304 Visst ser han bekant ut? Jag har sett dig nånstans. 232 00:18:15,387 --> 00:18:17,097 Antagligen på Dateline. 233 00:18:17,681 --> 00:18:21,768 Då så, dagens schema. 234 00:18:21,852 --> 00:18:24,021 Alla ska börja med att gräva jord. 235 00:18:24,104 --> 00:18:25,772 Vad menar du med att gräva jord? 236 00:18:25,856 --> 00:18:28,275 Jordbakterier besitter särskilda egenskaper. 237 00:18:28,358 --> 00:18:30,694 De kan bota ångest, depression och cancer. 238 00:18:30,777 --> 00:18:34,907 Jag är inte så förtjust i varken jord eller bakterier. 239 00:18:34,990 --> 00:18:37,159 Det är en protestantisk grej. 240 00:18:37,242 --> 00:18:39,578 En ursäkt för allt. 241 00:18:39,661 --> 00:18:41,455 -Du har en ursäkt… -Nej, jag hör inte. 242 00:18:41,538 --> 00:18:43,248 -Jag fattar. -Teamet. 243 00:18:43,332 --> 00:18:45,584 Det här är inget team. 244 00:18:45,667 --> 00:18:48,712 Det här är motsatsen till ett team. 245 00:19:19,910 --> 00:19:21,537 Behöver du nåt? 246 00:19:22,663 --> 00:19:24,915 Det vet nog du. Du sitter i poolen när du är stressad. 247 00:19:24,998 --> 00:19:29,169 Du har varit här varje dag på sistone. Vad är det? 248 00:19:31,296 --> 00:19:34,675 Jag har fått några illavarslande meddelande. 249 00:19:36,969 --> 00:19:38,136 Hot. 250 00:19:38,220 --> 00:19:42,057 -Hot från vem? -De är anonyma. 251 00:19:42,140 --> 00:19:45,435 -Borde vi anmäla det? -Till vem då? 252 00:19:45,519 --> 00:19:47,896 Polisen? Vad skulle de göra? 253 00:19:49,565 --> 00:19:52,025 Det kan vara vem som helst. 254 00:19:52,109 --> 00:19:55,279 Jag var inte vidare trevlig i mitt förra liv. 255 00:19:56,280 --> 00:19:58,574 Du hade också skjutit mig om du hade känt mig då. 256 00:19:58,657 --> 00:20:02,536 Nej, det hade jag inte. 257 00:20:02,619 --> 00:20:06,206 Nej, det hade du inte. 258 00:20:08,959 --> 00:20:11,044 Är allt bra mellan dig och Delilah? 259 00:20:13,589 --> 00:20:15,757 Hon blir fortfarande svartsjuk. 260 00:20:15,841 --> 00:20:20,053 Hon får helt enkelt komma över det. 261 00:20:20,137 --> 00:20:21,889 Det är svårt. 262 00:20:21,972 --> 00:20:25,726 Det är sånt livet är - svårt. 263 00:20:28,854 --> 00:20:32,232 Vi är och vi kommer alltid att vara 264 00:20:32,316 --> 00:20:37,196 innerligt och ofrånkomligen bundna till varandra. 265 00:20:38,947 --> 00:20:40,073 Håller du inte med om det? 266 00:20:46,038 --> 00:20:49,583 Älska henne, så känner hon sig älskad. 267 00:20:59,134 --> 00:21:01,970 Helvete! Nu räcker det. Jag är klar. 268 00:21:02,054 --> 00:21:04,681 Min rygg blir inte bättre av att gräva gravar. 269 00:21:04,765 --> 00:21:07,100 Vad pratar du om? De har grävt halva åt oss. 270 00:21:07,184 --> 00:21:08,852 Du står inte ens upp. 271 00:21:08,936 --> 00:21:13,232 Jag hjälper ändå till och sliter ut mig. Jag bad inte om din åsikt. 272 00:21:14,233 --> 00:21:16,902 Visst känns det bra? 273 00:21:16,985 --> 00:21:21,073 Att trötta ut kroppen med hårt arbete? 274 00:21:21,156 --> 00:21:23,408 Före industrialiseringen var man inte deprimerad. 275 00:21:23,492 --> 00:21:26,119 Man hade fullt upp med att arbeta. 276 00:21:26,203 --> 00:21:30,457 Vill ni vara så vänliga och lägga er i era diken? 277 00:21:44,388 --> 00:21:50,018 Vi ägnar hela våra liv åt att undvika att tänka på det enda som är säkert. 278 00:21:50,102 --> 00:21:54,147 Att vår tid här på jorden är begränsad. 279 00:21:54,231 --> 00:21:56,066 Vi är livrädda för döden. 280 00:21:56,149 --> 00:21:57,693 Inte för det okända 281 00:21:57,776 --> 00:22:01,989 utanför att den tvingar oss att konfrontera det vi ångrar mest. 282 00:22:02,865 --> 00:22:08,203 Oavsett om det är lögner vi farit med. 283 00:22:09,872 --> 00:22:11,456 Människor vi har sårat. 284 00:22:13,417 --> 00:22:15,252 Yrkesliv som gått i kras. 285 00:22:16,503 --> 00:22:17,754 Eller helt enkelt… 286 00:22:19,464 --> 00:22:22,217 …ett liv som inte har levts fullt ut. 287 00:22:22,301 --> 00:22:26,054 Nu vill jag att ni blundar. 288 00:22:26,138 --> 00:22:28,182 Tänk på ert förflutna. 289 00:22:30,851 --> 00:22:35,564 Föreställ er att er kropp har återvänt till moderjord 290 00:22:35,647 --> 00:22:41,028 och att er själ har befriats och era älskade… 291 00:22:41,820 --> 00:22:44,448 Era älskade har samlats runt er. 292 00:22:44,531 --> 00:22:46,450 Är familjen Marconi okej? 293 00:22:48,952 --> 00:22:52,539 -Ja, det går bra. Mamma? -Jag mår bra. 294 00:22:54,166 --> 00:22:57,586 Tänk på allt som betyder nåt för er. 295 00:22:57,669 --> 00:22:59,838 De händelser som ni går runt och tänker på. 296 00:22:59,922 --> 00:23:03,300 Allt ni är besatta av och som ni oroar er över 297 00:23:03,383 --> 00:23:04,801 och som hindrar er 298 00:23:04,885 --> 00:23:09,640 från att leva ett fullvärdigt, makalöst och enastående liv. 299 00:23:11,433 --> 00:23:14,978 Tänk på de relationer som betyder nåt för er. 300 00:23:15,062 --> 00:23:19,191 På de som kommer att sörja er. 301 00:23:20,901 --> 00:23:23,195 Vad vill ni att de ska säga om era liv… 302 00:23:24,655 --> 00:23:27,741 …nu när det är över? 303 00:23:28,784 --> 00:23:31,578 Den här övningen är töntig. 304 00:23:31,662 --> 00:23:34,248 Lägg dig ner, Frances. Fundera. 305 00:23:34,331 --> 00:23:38,001 Vad måste jag säga för att slippa ur hålet i marken? 306 00:23:38,085 --> 00:23:41,004 Vill du höra att ingen skulle bry sig om jag dör? 307 00:23:41,088 --> 00:23:43,423 Om jag dör idag, så skulle ingen bry sig. 308 00:23:43,507 --> 00:23:47,511 Jag är förödmjukad och ensam och det kommer bara att bli värre. 309 00:23:47,594 --> 00:23:50,055 Du lär älska det här. Jag har betalat för min begravning. 310 00:23:50,138 --> 00:23:52,057 Ingen annan lär göra det. 311 00:23:52,140 --> 00:23:55,102 Räcker det? Kan vi sluta nu? 312 00:23:55,185 --> 00:23:58,188 Frances, det här handlar inte bara om dig. 313 00:24:01,108 --> 00:24:06,280 Det här är er chans och det är helt upp till er 314 00:24:06,363 --> 00:24:09,575 att återvända och återskapa er själva. 315 00:24:09,658 --> 00:24:12,369 När ni hör klockspelet klämta 316 00:24:12,452 --> 00:24:17,708 så bjuder jag in er till er pånyttfödelse. 317 00:24:17,791 --> 00:24:21,128 Lämna jorden och kliv in i era nya liv. 318 00:24:42,107 --> 00:24:46,612 -Det var intressant. -Var inte så trångsynt, snälla? 319 00:24:46,695 --> 00:24:48,405 Okej. 320 00:24:48,488 --> 00:24:51,658 Näst ut är vandringen i eftermiddag. 321 00:24:51,742 --> 00:24:53,827 Jag tror inte att jag orkar vandra. 322 00:24:53,911 --> 00:24:56,955 Det är inte obligatoriskt, men vi rekommenderar det. 323 00:24:57,039 --> 00:24:59,750 Vi kan boka in akupunktur. Det kan hjälpa mot ryggvärken. 324 00:24:59,833 --> 00:25:00,959 Det vore härligt. 325 00:25:01,043 --> 00:25:02,836 Jessica, du har tid hos Masha nu. 326 00:25:02,920 --> 00:25:07,591 -Är det obligatoriskt? -Ja, det är det. 327 00:25:15,140 --> 00:25:17,142 Det här är helt otroligt. 328 00:25:17,226 --> 00:25:21,313 Jag gick en rundvisning på akupunkturhusen i Beijing. 329 00:25:21,396 --> 00:25:23,482 Det var efterforskningar för en bok. 330 00:25:23,565 --> 00:25:26,068 -Har ni varit där? -Lulu har varit överallt. 331 00:25:26,151 --> 00:25:27,778 Jag utbildade mig i Oregon. 332 00:25:27,861 --> 00:25:30,531 Kul. 333 00:25:35,118 --> 00:25:37,037 Baihuipunkten. 334 00:25:37,120 --> 00:25:39,081 Där möts alla energier, eller hur? 335 00:25:39,164 --> 00:25:40,582 Det stämmer. 336 00:25:40,666 --> 00:25:42,793 Försök ligga still, Frances. 337 00:25:44,753 --> 00:25:47,005 -Det kändes. -Jag tar ett blodprov. 338 00:25:47,089 --> 00:25:50,133 -Varför då? -För att kolla ditt blodsockervärde. 339 00:25:50,217 --> 00:25:53,804 Du får gärna varna mig innan du sticker mig i fläsket. 340 00:25:53,887 --> 00:25:56,098 -Okej. -Visst. 341 00:25:56,181 --> 00:25:58,225 Du är rolig. Jag gillar dig. 342 00:25:59,685 --> 00:26:02,187 Då gör en av oss det åtminstone. 343 00:26:02,271 --> 00:26:05,607 -Får jag fråga er två en fråga? -Självklart. 344 00:26:05,691 --> 00:26:08,777 Är Masha tokig eller på riktigt? 345 00:26:08,861 --> 00:26:10,571 Masha? 346 00:26:13,073 --> 00:26:15,158 Masha är verkligast av oss alla. 347 00:26:15,242 --> 00:26:16,952 100 %. 348 00:26:19,997 --> 00:26:21,623 Varför är du här? 349 00:26:21,707 --> 00:26:24,251 Jag trodde att vi skulle träffas, men jag kan gå. 350 00:26:24,334 --> 00:26:28,964 Nej, varför är du här på Tranquillum? 351 00:26:29,047 --> 00:26:31,466 Vad hoppas du uppnå? 352 00:26:34,469 --> 00:26:37,973 Förändring, för det första. 353 00:26:38,056 --> 00:26:43,145 Jag är väldigt intresserad av att laga det som är trasigt. 354 00:26:43,228 --> 00:26:45,189 Vad skulle det kunna vara? 355 00:26:51,153 --> 00:26:55,157 -Du är väldigt nervös. -Ja, det är jag. 356 00:26:55,240 --> 00:26:57,743 Det behöver du inte vara. 357 00:27:00,120 --> 00:27:01,747 Berätta. 358 00:27:03,290 --> 00:27:07,920 Vad gör dig nervös här och nu? 359 00:27:09,129 --> 00:27:10,672 Du. 360 00:27:13,008 --> 00:27:18,013 Du är jättesmart och väldigt intuitiv. 361 00:27:18,096 --> 00:27:22,893 Och jättesexig. Förlåt, men det är du och jag är… 362 00:27:22,976 --> 00:27:25,270 Jag mår bra. Det är ingen fara. 363 00:27:27,481 --> 00:27:30,317 Jag har inget emot att folk tittar på mig. 364 00:27:30,400 --> 00:27:35,489 Jag lever på det, men att bli sedd på insidan 365 00:27:35,572 --> 00:27:39,201 som det verkar som att du kan göra, det får mig att… 366 00:27:39,284 --> 00:27:41,620 Du var rädd när du kom hit. 367 00:27:42,621 --> 00:27:46,708 Du var rädd innan du ens visste att jag fanns. 368 00:27:50,712 --> 00:27:55,551 När jag låg i diket, du vet… 369 00:27:56,927 --> 00:28:01,932 …och tänkte på min egen död så tänkte jag kommentarerna. 370 00:28:03,475 --> 00:28:08,689 Inte på min familj, utan på kommentarerna. 371 00:28:08,772 --> 00:28:14,736 Hur folk skulle skriva hur tragiskt det är att nån så ung… 372 00:28:16,321 --> 00:28:19,324 …och vacker dog på det viset. 373 00:28:20,409 --> 00:28:24,830 För ett ögonblick fick det mig att må bättre. I ett ögonblick. 374 00:28:24,913 --> 00:28:30,836 Sen insåg jag att mitt Instagramkonto skulle raderas efter en vecka 375 00:28:30,919 --> 00:28:34,423 och att alla skulle gå vidare och glömma bort mig. 376 00:28:34,506 --> 00:28:39,553 Du vill att ditt liv ska vara viktigt, att det ska betyda nåt. 377 00:28:39,636 --> 00:28:41,430 Ja. 378 00:28:42,556 --> 00:28:45,225 Men det är inte därför som du kom hit. 379 00:28:45,309 --> 00:28:47,311 Är det inte? 380 00:28:50,772 --> 00:28:53,525 Varför älskar han inte dig längre? 381 00:28:57,154 --> 00:28:59,281 Jag vet inte. 382 00:29:00,824 --> 00:29:02,659 Det är orättvist. 383 00:29:35,150 --> 00:29:37,110 Sexigt. 384 00:29:38,195 --> 00:29:41,490 Om du ursäktar, så håller jag avstånd. 385 00:29:41,573 --> 00:29:45,118 -Nej, det gör jag inte. -Okej, hej. 386 00:29:45,202 --> 00:29:46,453 Jag har kramper. 387 00:29:46,537 --> 00:29:50,457 Man kan inte ha både kramper och vallningar, tror jag. 388 00:29:50,541 --> 00:29:54,294 För dig kan jag det. Så hej då. 389 00:29:54,378 --> 00:29:56,630 -Vet du en sak, damen? -Nu börjas det. 390 00:29:56,713 --> 00:29:59,675 En av anledningarna till att jag kom hit 391 00:29:59,758 --> 00:30:02,761 var att folk har bett mig att dra åt helvete i hela mitt liv. 392 00:30:02,845 --> 00:30:04,555 -Nå… -Under vår korta bekantskap 393 00:30:04,638 --> 00:30:08,517 har du vunnit guldmedalj i det. 394 00:30:08,600 --> 00:30:10,978 Jag tänker inte dra åt helvete. 395 00:30:11,061 --> 00:30:14,356 Det här stället skriker "välkommen". 396 00:30:14,439 --> 00:30:17,109 Jag tänker njuta av naturen. 397 00:30:17,192 --> 00:30:20,737 Jag tänker njuta av maten. Och jag tänker njuta av poolen. 398 00:30:20,821 --> 00:30:23,782 Jag tänker till och med njuta av hur du flyter som en kork. 399 00:30:23,866 --> 00:30:26,910 Vet du varför? För att varje dag är en gåva. 400 00:30:26,994 --> 00:30:30,873 Det här stället är min gåva, damen! 401 00:30:30,956 --> 00:30:35,002 Hörde jag nåt? Jag kunde ha svurit på… 402 00:30:35,085 --> 00:30:38,338 Var det nån som sa nåt? Jag ser ingen. 403 00:30:38,422 --> 00:30:43,802 Nej, ingen. Ingen. Ingen. 404 00:30:49,516 --> 00:30:50,684 Din jävla… 405 00:30:55,063 --> 00:30:59,401 -Jävla kräk! -Förlåt, vad sa du? 406 00:31:01,320 --> 00:31:04,031 Nu ska vi ta det här till nästa nivå. 407 00:31:04,114 --> 00:31:06,783 Håll händerna framför eller bakom er. 408 00:31:06,867 --> 00:31:10,454 Titta ner i marken två meter framför er. 409 00:31:10,537 --> 00:31:14,291 Vi börjar med er högra fot och flyttar den ett steg framåt. 410 00:31:14,374 --> 00:31:17,628 Tänk höger fot, vänster fot. 411 00:31:17,711 --> 00:31:21,131 Höger, vänster, höger. 412 00:31:21,215 --> 00:31:23,717 -Hur gick det? -Det var… 413 00:31:23,800 --> 00:31:27,137 Var hon fantastisk? Det slår jag vad om. 414 00:31:27,221 --> 00:31:28,972 Ni båda två låter lite kändiskåta. 415 00:31:29,056 --> 00:31:32,935 Nej, jag är… Jag blir aldrig kändiskåt. 416 00:31:33,018 --> 00:31:36,605 Jag har jobbat på Broadway. Jag har träffat många kändisar. 417 00:31:36,688 --> 00:31:40,776 Jag har träffat Alan Cumming. Jag är inte kändiskåt av mig. 418 00:31:40,859 --> 00:31:43,320 Broadway, vad gjorde du där? 419 00:31:43,403 --> 00:31:47,241 Jag jobbade med kläder, hår och smink. 420 00:31:47,324 --> 00:31:51,286 Jag gjorde allt. Tills jag fick barn. 421 00:31:51,370 --> 00:31:53,288 Min man ville inte att jag skulle jobba. 422 00:31:53,372 --> 00:31:55,249 Han tjänade nog med pengar. 423 00:31:55,332 --> 00:31:59,837 Han ville inte att barnflickan skulle uppfostra barnen. 424 00:31:59,920 --> 00:32:03,841 Det var fint. Du fick i alla fall vara med dina barn. 425 00:32:03,924 --> 00:32:07,094 -Vad sa du? -Va? 426 00:32:07,177 --> 00:32:09,096 De är fortfarande mina barn. 427 00:32:09,179 --> 00:32:11,890 Bara för att de är med nån annan så är de ändå… 428 00:32:11,974 --> 00:32:14,560 De är mina barn. 429 00:32:14,643 --> 00:32:15,686 Vad sa jag? 430 00:32:15,769 --> 00:32:20,858 Du sa det i förfluten tid, men… 431 00:32:20,941 --> 00:32:26,071 Det verkar som om hon har ett förflutet. 432 00:32:26,154 --> 00:32:28,782 Är det nåt att vara stolt över? 433 00:32:28,866 --> 00:32:31,410 Typiskt avelskossor. 434 00:32:31,493 --> 00:32:33,495 Överbefolkning är ett hot mot planeten 435 00:32:33,579 --> 00:32:36,331 och de klämmer ur sig barn utan att be om ursäkt. 436 00:32:36,415 --> 00:32:40,002 Jag fattar inte att du är singel. 437 00:32:40,085 --> 00:32:42,379 -Jag menar det. -Struntsamma. 438 00:32:43,422 --> 00:32:44,798 Det är nåt… 439 00:33:33,639 --> 00:33:38,477 Nej, nej. Kom hit. 440 00:33:41,772 --> 00:33:43,815 Gick det bra? 441 00:33:43,899 --> 00:33:46,401 -Gick det bra? -Jag vet inte. Jag tror det. 442 00:33:46,485 --> 00:33:49,696 Andas djupt. Andas djupt. In och… 443 00:33:51,240 --> 00:33:53,200 -Bra. -Herregud. 444 00:33:53,283 --> 00:33:57,120 -Vad hände? -Jag vet inte. 445 00:33:57,204 --> 00:33:59,957 Du sov och du snarkade och sen började du kvävas. 446 00:34:00,040 --> 00:34:02,835 Det var jättekonstigt. 447 00:34:02,918 --> 00:34:06,964 Jag förstår inte hur man bara kvävs hux flux. 448 00:34:07,047 --> 00:34:08,924 Jag vet inte. Lider du av nåt? 449 00:34:09,007 --> 00:34:13,053 Nej, inte vad jag vet. 450 00:34:13,136 --> 00:34:14,930 Det var läskigt. 451 00:34:15,013 --> 00:34:18,100 -Vad är det där? -Va? 452 00:34:18,183 --> 00:34:20,811 -Är det en vindruva? -Nej. Låt bli. 453 00:34:20,894 --> 00:34:22,229 -Är det? -Nej! 454 00:34:22,312 --> 00:34:23,564 -Vad gör du? -Jag tror inte… 455 00:34:23,647 --> 00:34:26,191 -Låt… -Fan också. 456 00:34:27,442 --> 00:34:30,279 Det är en vindruva. 457 00:34:31,864 --> 00:34:34,283 -Hur hamnade den… -Jag vet inte. 458 00:34:34,366 --> 00:34:36,451 Ja… 459 00:34:40,497 --> 00:34:43,959 Lade du en vindruva i min mun? 460 00:34:44,042 --> 00:34:46,461 -Nej. -Herregud! 461 00:34:46,545 --> 00:34:48,380 -Nej. -Slängde du en vindruva på mig? 462 00:34:48,463 --> 00:34:51,216 Nej! Jag slängde den på dig, men det var en olycka. 463 00:34:51,300 --> 00:34:53,969 Du snarkade och jag… Jag ville bara väcka dig. 464 00:34:54,052 --> 00:34:55,679 Och… 465 00:34:55,762 --> 00:34:57,681 -Förlåt. -Du kunde ha dödat mig. 466 00:34:57,764 --> 00:35:02,769 Jag skulle kunna kasta när som helst och chansen att den skulle träffa är… 467 00:35:02,853 --> 00:35:05,439 -Vill du ha en vindruva? -Va? 468 00:35:08,066 --> 00:35:11,528 Jag vill inte ha vindruvor. Jag tänker inte… 469 00:35:11,612 --> 00:35:13,447 Du skulle bara våga. 470 00:35:18,493 --> 00:35:20,078 Hur hade du känt? 471 00:35:22,998 --> 00:35:24,833 Vem är Paul? 472 00:35:24,917 --> 00:35:28,337 -Vem är vem då? -Paul? 473 00:35:28,420 --> 00:35:32,841 Du sa hans namn, Paul, i sömnen. 474 00:35:32,925 --> 00:35:36,136 -Nej, det gjorde jag inte alls. -Jo, det gjorde du. 475 00:35:36,220 --> 00:35:38,764 Nej, det gjorde jag inte alls. 476 00:35:42,392 --> 00:35:43,936 Jag fattar. 477 00:35:46,438 --> 00:35:47,439 Så vem är han? 478 00:35:51,860 --> 00:35:55,614 Jag vet inte. Jag har ingen aning om vem Paul är. 479 00:35:55,697 --> 00:35:59,910 Men jag vet att du inte har med det att göra. 480 00:35:59,993 --> 00:36:01,453 Hur ska du ha det? 481 00:36:09,169 --> 00:36:11,338 Paul Drabble. 482 00:36:11,421 --> 00:36:17,302 Jag träffade honom på nätet och blev kär. 483 00:36:17,386 --> 00:36:22,891 Han blev inte kär i mig, varken på nätet eller på riktigt. 484 00:36:22,975 --> 00:36:27,437 Han sa att han var från Kanada. 485 00:36:28,230 --> 00:36:32,734 Han fejkade att han hade barn och att barnet blev sjuk. 486 00:36:33,569 --> 00:36:36,947 Han övertalade mig att skicka över 487 00:36:37,030 --> 00:36:39,658 en ganska stor summa riktiga pengar. 488 00:36:39,741 --> 00:36:41,618 Jag beklagar. 489 00:36:41,702 --> 00:36:44,288 Jag måste inte dejta på nätet. 490 00:36:44,371 --> 00:36:47,374 Jag blir utbjuden av män hela tiden. 491 00:36:47,457 --> 00:36:50,711 Flera källor har sagt att jag är bra i sängen. 492 00:36:50,794 --> 00:36:52,087 Jag är väldigt entusiastisk. 493 00:36:52,171 --> 00:36:54,339 Du behöver inte prata om det om det känns jobbigt. 494 00:36:54,423 --> 00:36:55,591 Det gör det inte. 495 00:36:55,674 --> 00:36:57,342 -Känns det jobbigt för dig? -Ja, lite. 496 00:37:01,305 --> 00:37:05,475 En del av mig tycker att det var värt det. 497 00:37:05,559 --> 00:37:09,396 Sex månader av kärlek och kamratskap. 498 00:37:09,479 --> 00:37:12,900 Jag vet inte. Att få känna så i ett halvår… 499 00:37:14,151 --> 00:37:15,611 Det är ingen dålig affär. 500 00:37:19,907 --> 00:37:22,367 Du kan skriva om det i en av dina böcker. 501 00:37:22,451 --> 00:37:26,371 -Det är väl en bra berättelse? -Ja, kanske det. 502 00:37:27,706 --> 00:37:30,334 Jag antar att du inte har läst mina böcker. 503 00:37:30,417 --> 00:37:33,837 Vet du vad? Jag har läst ett utdrag. 504 00:37:33,921 --> 00:37:35,672 -Utdrag. -Igår. 505 00:37:35,756 --> 00:37:38,550 När jag pissade på ett gigantiskt träd 506 00:37:38,634 --> 00:37:41,720 hittade jag en artikel om din bok Hjärtslagen. 507 00:37:41,803 --> 00:37:43,931 Vänta? 508 00:37:44,014 --> 00:37:46,183 Heter den inte så? Hjärtslagen? 509 00:37:46,266 --> 00:37:48,018 -Nej. -Jo då. 510 00:37:48,101 --> 00:37:49,686 -Nej. -Det skrev dem. 511 00:37:49,770 --> 00:37:51,480 Nej, det gör den inte. 512 00:37:51,563 --> 00:37:57,027 Det kan inte… Den har inte kommit ut än. 513 00:37:57,110 --> 00:37:59,905 -Den är inte klar. -Jag vet inte vad jag ska säga. 514 00:37:59,988 --> 00:38:02,783 Det kanske var en piratkopia eller nåt. 515 00:38:04,368 --> 00:38:05,536 Jag hade blivit glad. 516 00:38:05,619 --> 00:38:07,913 Han måste ha velat läsa den. Du är efterfrågad. 517 00:38:07,996 --> 00:38:09,790 Ta det som en komplimang. 518 00:38:09,873 --> 00:38:12,501 -Vad stod det? -Jag minns inte. 519 00:38:12,584 --> 00:38:15,379 Nu vet jag att du ljuger. Vad stod det? 520 00:38:17,297 --> 00:38:19,883 Han gillade inte den. 521 00:38:19,967 --> 00:38:21,718 Hatade han den? 522 00:38:21,802 --> 00:38:25,305 Vad vet ens kritikerna? Titta på stackars Stallone. 523 00:38:25,389 --> 00:38:27,683 Kritikerna behandlar honom som skräp. 524 00:38:27,766 --> 00:38:29,893 Rocky är världens bästa film. 525 00:38:35,524 --> 00:38:36,567 De hatade den. 526 00:38:41,405 --> 00:38:42,906 Det var det. 527 00:38:48,161 --> 00:38:49,913 Vart ska du gå? 528 00:38:55,335 --> 00:38:57,462 Det kan låta som en barnslig lek 529 00:38:57,546 --> 00:39:01,133 men när det gäller att lita på andra och vara sig själv 530 00:39:01,216 --> 00:39:04,219 och att släppa taget 531 00:39:04,303 --> 00:39:05,846 så har barnen mycket att lära oss. 532 00:39:05,929 --> 00:39:07,014 Just det. 533 00:39:07,097 --> 00:39:10,517 -Nu ger vi det ett försök. -Okej. 534 00:39:10,601 --> 00:39:12,144 Är du redo? 535 00:39:12,227 --> 00:39:15,355 Kom igen, Carmel. Gör det. 536 00:39:15,439 --> 00:39:17,357 -Är du redo? -Nu kör vi. 537 00:39:20,652 --> 00:39:23,155 -Kom igen, Carmel. -Herregud! 538 00:39:23,238 --> 00:39:25,199 Du fångade mig. 539 00:39:53,477 --> 00:39:55,938 Nu tar vi honom. 540 00:39:57,648 --> 00:39:58,815 Mamma? 541 00:40:00,526 --> 00:40:01,985 Mamma! 542 00:40:02,069 --> 00:40:04,488 Gumman! 543 00:40:06,281 --> 00:40:10,077 -Jag har dig. Kom nu. -Rör mig inte, Napoleon. 544 00:40:10,160 --> 00:40:12,579 -Rör mig inte! -Nej, snälla, gumman. 545 00:40:12,663 --> 00:40:15,082 Napoleon, ta ett kliv bakåt. 546 00:40:15,165 --> 00:40:16,917 Det är ingen fara. 547 00:40:18,794 --> 00:40:20,546 Det är ingen fara. 548 00:40:27,010 --> 00:40:30,764 -Heather, vad är det? -Jag vill bara att ni går. 549 00:40:30,848 --> 00:40:32,516 Det tänker jag inte göra. 550 00:40:32,599 --> 00:40:36,436 Men jag tänker hålla din hand. 551 00:40:48,866 --> 00:40:53,954 Vet du vad man säger om att hålla hand? Det är intimt. 552 00:40:54,037 --> 00:40:56,748 Det är mer intimt än att älska. 553 00:40:56,832 --> 00:40:59,376 Vet du varför? 554 00:40:59,459 --> 00:41:05,215 Det finns nåt intuitivt över det. Nåt insiktsfullt. 555 00:41:05,299 --> 00:41:08,635 Det kanske är nerverna i våra fingrar 556 00:41:08,719 --> 00:41:13,557 eller sinnesorganen i händerna, men man känner varandra. 557 00:41:13,640 --> 00:41:17,644 De känner varandra trots att de aldrig har träffats förut. 558 00:41:21,815 --> 00:41:25,277 Vad känner du i mina händer, Heather? 559 00:41:26,361 --> 00:41:30,908 Nån som kanske har varit där du är nu. 560 00:41:30,991 --> 00:41:35,037 Nån som har stått där du står nu? 561 00:41:40,042 --> 00:41:42,085 Du har aldrig stått där jag står. 562 00:41:59,811 --> 00:42:01,438 Tror du att hon tänkte hoppa? 563 00:42:01,522 --> 00:42:05,526 Jag vet inte. Kanske inte idag, men hon har självmordstankar. 564 00:42:05,609 --> 00:42:08,529 Jag tror att vi har tagit oss vatten över huvudet. 565 00:42:08,612 --> 00:42:10,197 Och Lars är… 566 00:42:10,280 --> 00:42:14,368 Jag vet inte vad Lars är, men han är inte bara en gäst. 567 00:42:14,451 --> 00:42:16,912 Han är en dold agenda. Jag känner det på mig. 568 00:42:16,995 --> 00:42:20,249 -Har du letat igenom hans rum? -Överallt. 569 00:42:23,961 --> 00:42:26,004 Gå igenom det en gång till. 570 00:42:28,465 --> 00:42:31,093 Förlåt, jag visste inte att ni satt i möte. 571 00:42:32,594 --> 00:42:36,557 Nej, det är ingen fara. Kom. 572 00:42:39,434 --> 00:42:40,435 Kom in. 573 00:42:40,519 --> 00:42:42,312 Okej? 574 00:42:44,565 --> 00:42:46,692 Hur kan jag stå till tjänst? 575 00:42:48,235 --> 00:42:51,363 Jag tror att jag måste åka hem. 576 00:42:51,446 --> 00:42:53,782 Jag vill inte hitta mig själv. 577 00:42:53,866 --> 00:42:57,286 Jag är inte rustad för den upptäckten. 578 00:42:57,369 --> 00:42:59,913 Jag hade en nära döden upplevelse. 579 00:42:59,997 --> 00:43:03,125 Jag antar att vi har det gemensamt. 580 00:43:03,208 --> 00:43:06,211 Min var inte lika exotisk som din, men… 581 00:43:06,295 --> 00:43:08,547 Jag satte en vindruva i halsen. 582 00:43:08,630 --> 00:43:12,467 Och dessutom så… 583 00:43:12,551 --> 00:43:16,638 Jag såg ingen lycklig flicka cykla runt. 584 00:43:16,722 --> 00:43:19,933 Jag såg bara sanningen. 585 00:43:20,017 --> 00:43:22,269 Vad var det? 586 00:43:24,438 --> 00:43:27,900 -Hur lång tid har du på dig? -Slå dig ner. 587 00:43:29,693 --> 00:43:31,403 Frances… 588 00:43:38,994 --> 00:43:42,706 -Vad är det? -Sanningen är att jag är… 589 00:43:42,789 --> 00:43:48,170 …en frånskild, medelålders klimakteriesörja med vallningar. 590 00:43:49,296 --> 00:43:50,339 Jag är ett skämt. 591 00:43:51,632 --> 00:43:54,551 Jag har låtit mörkret svälja mig förut. 592 00:43:54,635 --> 00:43:58,889 Enda vägen ut var mitt skrivande. 593 00:43:58,972 --> 00:44:04,561 Jag kan tydligen bara en sak och inte ens det kan jag längre. 594 00:44:06,104 --> 00:44:08,106 Du är en bil, Frances. 595 00:44:08,190 --> 00:44:12,569 -Okej. En bil? -Ja, och du har slut på bensin. 596 00:44:12,653 --> 00:44:14,947 Och det ryker och rycker om dig. 597 00:44:15,030 --> 00:44:18,951 Du gnisslar. Du kommer inte i väg. 598 00:44:19,034 --> 00:44:24,414 Om ett par dagar har du fyllt på tanken. 599 00:44:24,498 --> 00:44:28,377 Jag lovar att du kommer att må tusen gånger bättre då. 600 00:44:28,460 --> 00:44:32,422 Jag förväntade mig en metafor, men jag trodde… 601 00:44:32,506 --> 00:44:35,342 Jag hade väntat mig nåt lite mer poetiskt. 602 00:44:35,425 --> 00:44:39,513 Okej. Testa det här. 603 00:44:42,015 --> 00:44:43,392 Kintsugi. 604 00:44:43,475 --> 00:44:45,936 -En skål? -Nej. 605 00:44:46,019 --> 00:44:49,690 Den japanska konstformen att laga trasig keramik. 606 00:44:49,773 --> 00:44:52,526 De trasiga delarna lagas med lack 607 00:44:52,609 --> 00:44:56,905 och pudras med guld för att skapa nåt starkare. 608 00:44:56,989 --> 00:44:58,532 Nåt vackrare. 609 00:45:00,200 --> 00:45:02,369 Det är bättre än en skrotbil. 610 00:45:02,452 --> 00:45:04,872 Det här kommer att vara du. 611 00:45:09,126 --> 00:45:11,295 Jag… 612 00:45:12,421 --> 00:45:15,299 Jag vet inte om jag vill. 613 00:45:15,382 --> 00:45:17,342 Du behöver det. 614 00:45:21,346 --> 00:45:26,393 Jag behöver ett lyxhotell och ett par drinkar. Det behöver jag. 615 00:45:26,476 --> 00:45:31,023 Frances, ge mig en dag till. Snälla. 616 00:45:31,106 --> 00:45:32,649 Bara en dag till. 617 00:45:32,733 --> 00:45:36,320 Om du vill så kan du åka hem imorgon. 618 00:45:36,403 --> 00:45:39,489 Jag respekterar ditt beslut, men ge mig en dag till. 619 00:45:40,782 --> 00:45:43,160 Jag tror inte att jag lär ändra mig. 620 00:45:43,243 --> 00:45:46,288 Vad har du att förlora? Du har kommit så här långt. 621 00:45:49,791 --> 00:45:50,792 Okej. 622 00:45:52,419 --> 00:45:56,632 Inga fler metaforer bara. Jag orkar inte det. 623 00:46:41,969 --> 00:46:44,888 Herregud! Zoe! 624 00:46:45,889 --> 00:46:47,558 Hej, hjärtat. 625 00:46:49,726 --> 00:46:50,727 Hon skulle inte hoppa. 626 00:46:50,811 --> 00:46:53,856 Sluta försöka skydda mig från allt, pappa. 627 00:46:53,939 --> 00:46:57,693 -Jag såg det! -Hjärtat… 628 00:46:57,776 --> 00:47:00,279 Både du och jag vet att din mamma inte skulle… 629 00:47:00,362 --> 00:47:02,531 Du verkar tro att jag är problemet. 630 00:47:02,614 --> 00:47:04,908 Inser du att det är ni som mår dåligt? 631 00:47:04,992 --> 00:47:08,245 Ni försöker bara dölja det för mig. 632 00:47:08,328 --> 00:47:10,497 Och för varandra och alla andra. 633 00:47:28,098 --> 00:47:29,141 En i taget. 634 00:47:30,475 --> 00:47:35,647 -Hej, hur mår Frances? -Hon lider. 635 00:47:38,358 --> 00:47:43,488 Du har rätt, Delilah. Det är en väldigt explosiv grupp. 636 00:47:43,572 --> 00:47:46,450 Men de är strålande och vi behöver dem. 637 00:47:46,533 --> 00:47:49,077 Vi kan inleda det nya protokollet. 638 00:47:50,913 --> 00:47:53,332 Okej, men det är bara dag två. 639 00:47:53,415 --> 00:47:57,211 Men vi måste klara oss till dag tre. 640 00:47:57,294 --> 00:47:58,837 Vi får inte förlora nån av dem. 641 00:47:58,921 --> 00:48:02,382 De har inte detoxat än. Det är obeprövat. 642 00:48:02,466 --> 00:48:04,801 De tigger om att bli räddade. De går på knäna. 643 00:48:04,885 --> 00:48:06,178 Det ser ni ju själva. 644 00:48:07,638 --> 00:48:12,267 Jag har bestämt mig. Okej? 645 00:48:12,351 --> 00:48:16,897 Kom, mina älskade. Vi har ingen tid att förlora. 646 00:48:19,816 --> 00:48:22,402 Det här är så spännande. 647 00:48:25,697 --> 00:48:29,701 Översättning: Sara Ulvinge