1 00:00:07,341 --> 00:00:10,093 Namaste. Tervetuloa Tranquillumiin. 2 00:00:10,177 --> 00:00:13,764 Minä olen Masha. 3 00:00:14,765 --> 00:00:17,017 Eivätkö he halua kirjaa? 4 00:00:17,100 --> 00:00:21,313 Ei ole normaalia kirkua tuolla tavalla tien reunassa. 5 00:00:21,396 --> 00:00:24,900 Menemme, koska meillä on ongelmia, Benjamin. 6 00:00:24,983 --> 00:00:26,902 Miksi sinä tulit? 7 00:00:26,985 --> 00:00:30,572 Painonpudotus, itsetunnon kohotus. Mielen ja kehon transformaatio. 8 00:00:30,656 --> 00:00:33,575 Minulla on jo parempi olo. Eikö ole mahtavaa? 9 00:00:33,659 --> 00:00:35,994 -Mikä tuo on? -Otan verinäytteen. 10 00:00:36,078 --> 00:00:41,250 -Kertoiko hän, mitä voimme odottaa? -Kärsimystä. 11 00:01:43,770 --> 00:01:47,274 Perustuu Liane Moriartyn kirjaan Yhdeksän hyvää, kymmenen kaunista 12 00:01:48,859 --> 00:01:52,487 YHDEKSÄN HYVÄÄ, KYMMENEN KAUNISTA 13 00:02:29,733 --> 00:02:32,069 -Hei, siellä. -Hei. 14 00:02:34,446 --> 00:02:37,282 -Oletko kunnossa? -Olen, olen. 15 00:02:37,366 --> 00:02:40,994 Sain vain pienen paniikkikohtauksen. 16 00:02:42,037 --> 00:02:45,249 Tunsin sen tulevan- 17 00:02:45,332 --> 00:02:48,877 -enkä halunnut häiritä koko ryhmää. 18 00:02:48,961 --> 00:02:54,716 Jäisit kakkoseksi. Isäsi yrittää tuolla estää äitiäsi- 19 00:02:54,800 --> 00:02:58,720 -repimästä Mashalta silmiä päästä. 20 00:02:58,804 --> 00:03:02,182 Jotain kuolemasta. En ihan tajunnut. 21 00:03:02,850 --> 00:03:08,105 Niin, veljeni Zach. Hän lakkasi elämästä kolme vuotta sitten. 22 00:03:09,606 --> 00:03:13,569 Siksi olemme täällä. Hän olisi täyttänyt 21 tällä viikolla. 23 00:03:13,652 --> 00:03:16,196 Me molemmat. Olimme kaksoset. 24 00:03:16,280 --> 00:03:22,244 Hän lakkasi elämästä päivää ennen kuin täytimme 18. 25 00:03:22,327 --> 00:03:24,371 Voi luoja. 26 00:03:24,454 --> 00:03:30,252 Siinä Marconin perheen kantamukset. Jotka muuten myös pengottiin. 27 00:03:36,216 --> 00:03:39,928 -Olen pahoillani. -Ei se mitään. Emme olleet läheisiä. 28 00:03:43,182 --> 00:03:46,560 -Oletko kunnossa? -Olen. Haukkasin vähän happea. 29 00:03:47,853 --> 00:03:50,439 -Hei. -Hei. 30 00:03:51,690 --> 00:03:55,402 -Saisinko puhua tyttärelleni... -Äiti, kaikki hyvin. 31 00:03:55,485 --> 00:03:59,698 Aioin mennä lenkille. Meidän perheessä juostaan. 32 00:03:59,781 --> 00:04:01,700 Nähdään. 33 00:04:12,544 --> 00:04:16,715 -Hän kertoi pojastanne. -Ai. 34 00:04:17,549 --> 00:04:21,929 -Olen pahoillani. -Kiitos. 35 00:04:23,931 --> 00:04:29,895 En lukenut mitään siitä, että laukkuni tutkittaisiin? Tiesikö kukaan muu siitä? 36 00:04:29,978 --> 00:04:34,983 -Jospa rauhoittuisit ja vetäisit henkeä. -En vedä henkeä. 37 00:04:36,527 --> 00:04:38,946 Tämä on rikos. 38 00:04:39,029 --> 00:04:42,658 Sellimme tutkittiin, emme saa tavaroitamme takaisin. 39 00:04:42,741 --> 00:04:45,327 Se rikkoo ihmisoikeuksiamme. 40 00:04:45,410 --> 00:04:51,375 Minulla oli reseptilääkkeitä laukussani, ja tarvitsen ne takaisin heti paikalla. 41 00:04:51,458 --> 00:04:56,004 -Yao, hakisitko Tonyn lääkkeet. -Hyvä. Kiitos. 42 00:04:56,088 --> 00:04:59,550 Haluatko myös vodkasi, vai otatko sen erikseen? 43 00:04:59,633 --> 00:05:01,760 -Haista paska. -Rauhoitutaanpa... 44 00:05:01,844 --> 00:05:03,303 Haista sinäkin. 45 00:05:03,387 --> 00:05:06,348 En odottanut mitään tällaista. 46 00:05:06,431 --> 00:05:09,351 Ennen paranemista pitää etsiä haava. 47 00:05:09,434 --> 00:05:13,105 -Siksi kai valitsit meidät. -Miten niin valitsi? 48 00:05:13,188 --> 00:05:17,067 Hän ottaa alle 10 prosenttia hakijoista. 49 00:05:17,150 --> 00:05:20,696 Olemme vain yhtälö. Täydennämme toistemme demoneita. 50 00:05:20,779 --> 00:05:24,741 -Mitä roskaa. -Mitä etsit vieraissasi? 51 00:05:24,825 --> 00:05:27,494 -Vaurioita. -Potentiaalia. 52 00:05:27,578 --> 00:05:32,833 -Sama asia. Mitä väliä? -Niinkö ajattelet itsestäsi, Frances? 53 00:05:33,917 --> 00:05:38,463 Niinkö ajattelet elämästäsi? Mitä väliä? 54 00:05:38,547 --> 00:05:41,633 -Tiedän kaltaisesi naiset. -Enpä usko. 55 00:05:41,717 --> 00:05:46,221 Olet niin määrätietoinen ja omistautunut täydellisyydelle- 56 00:05:46,305 --> 00:05:48,849 -ettet ole enää ihminen. 57 00:05:48,932 --> 00:05:53,604 Syynäät vain muita. Et joudu näkemään omia vikojasi. 58 00:05:53,687 --> 00:05:59,443 Ehkä jotkut hakevat täältä kärsimystä, mutta minä saan sitä tarpeeksi muutenkin. 59 00:06:00,444 --> 00:06:05,240 En tullut tänne avaamaan suonta. Tulin pitämään vähän hauskaa. 60 00:06:06,200 --> 00:06:08,535 Haluaisin jutella kahden kesken. 61 00:06:10,412 --> 00:06:16,293 Olet selvästikin älykäs ihminen. Rakensit tämän kaiken. 62 00:06:17,920 --> 00:06:20,214 Mutta tässä ei ole mitään järkeä. 63 00:06:20,297 --> 00:06:23,759 Yksikään pätevä ammattilainen ei takavarikoisi jonkun lääkkeitä. 64 00:06:23,842 --> 00:06:26,136 Olet lääkeriippuvainen. 65 00:06:26,220 --> 00:06:31,475 Voisit mennä vieroitukseen mihin vain, mutta tulit tänne. 66 00:06:31,558 --> 00:06:34,645 Ehkä korjataksesi sen, mikä teki sinusta addiktin. 67 00:06:34,728 --> 00:06:38,815 Tiedän, mikä sen aiheutti. Kolme selkäleikkausta ja mäsä polvi. 68 00:06:38,899 --> 00:06:43,737 Se on tarina, joka pitää sinut puuduksissa ja irrallaan elämästäsi. 69 00:06:43,820 --> 00:06:46,823 Ensimmäisenä päivänä tiedät tuon kaiken. 70 00:06:47,950 --> 00:06:51,912 -Olet eronnut, etkö olekin? -Olen. 71 00:06:51,995 --> 00:06:55,582 Sinulla on kaksi lasta. 72 00:06:57,960 --> 00:07:01,213 Millaiset välit sinulla on heihin? 73 00:07:03,507 --> 00:07:05,592 Tätäkö sinä teet? 74 00:07:07,594 --> 00:07:11,223 Saat ihmiset puhumaan ongelmistaan ja käytät sitä heitä vastaan. 75 00:07:11,306 --> 00:07:14,476 Kytketkö minut nyt pankkiautomaattiin? 76 00:07:14,560 --> 00:07:17,104 Oletko tyytyväinen elämääsi? 77 00:07:17,187 --> 00:07:19,815 Olenko tyytyväinen elämääni? 78 00:07:22,276 --> 00:07:25,362 Kuka muka on tyytyväinen elämäänsä? 79 00:07:29,116 --> 00:07:31,743 Anna vain lääkkeeni takaisin. 80 00:07:38,250 --> 00:07:40,419 Ota se. Nyt ja tässä. 81 00:07:41,670 --> 00:07:44,173 Ja toinen aamulla, joka päivä. 82 00:07:44,256 --> 00:07:46,466 En halua, että olet sairas. 83 00:07:49,219 --> 00:07:55,100 Haluan vain, että olet turvassa. Terve. Kokonainen. 84 00:07:55,184 --> 00:07:57,311 Luulen, että haluat samaa. 85 00:08:00,772 --> 00:08:04,818 En halunnut viedä lääkkeitäsi, Tony. Vain salaisuutesi. 86 00:08:37,351 --> 00:08:39,770 Anteeksi. 87 00:08:39,853 --> 00:08:44,691 Säikähdin puolikuoliaaksi. Et saisi hiiviskellä noin. 88 00:08:44,775 --> 00:08:49,655 En hiiviskellyt. Esitteessä luki- 89 00:08:49,738 --> 00:08:54,660 -ettei pidä häiritä toisia, kun he meditoivat. 90 00:08:54,743 --> 00:08:56,912 Siksi minä... 91 00:08:56,995 --> 00:09:01,625 En minä meditoi. Tuijotan vain epätoivoissani tyhjyyteen. 92 00:09:02,709 --> 00:09:08,465 -Oliko se tervetulojuttu sinustakin... -Pähkähullu. 93 00:09:08,549 --> 00:09:11,301 Hyvä. En siis ole sekoamassa. 94 00:09:12,261 --> 00:09:16,515 Et varmaankaan halua kuulla tätä. 95 00:09:16,598 --> 00:09:20,143 Retriitteihin tullaan pakoon tällaista- 96 00:09:20,227 --> 00:09:24,231 -mutta minun on pakko sanoa, että olen suuri fanisi. 97 00:09:24,314 --> 00:09:26,775 Olen lukenut Nathanielin suudelman kolme kertaa. 98 00:09:26,859 --> 00:09:30,529 Se on maailman romanttisin kirja. 99 00:09:33,156 --> 00:09:34,741 Kauniisti sanottu. 100 00:09:34,825 --> 00:09:37,744 -Mikä sinun kriisisi on? -Mikä? 101 00:09:37,828 --> 00:09:43,792 Se brittijäbä sanoi, että Masha valitsi meistä jokaisen jonkin kriisin takia. 102 00:09:43,876 --> 00:09:47,004 Olet tosi menestynyt, ja mietin vain... 103 00:09:48,297 --> 00:09:51,133 Nyt tajuan meneväni liian pitkälle. 104 00:09:51,800 --> 00:09:54,136 Unohda koko juttu. 105 00:09:54,219 --> 00:09:57,931 Ei se haittaa. Tulin tänne vain rentoutumaan. 106 00:09:58,015 --> 00:10:01,768 Ehkä kriisini on, että minulla ei ole kriisiä. 107 00:10:05,480 --> 00:10:08,775 -Kirjoitatko jotain uutta? -Mikä sinun kriisisi on? 108 00:10:08,859 --> 00:10:14,740 Haen avioliittoneuvontaa. Benillä ja minulla on hankala vaihe. 109 00:10:15,699 --> 00:10:18,410 -Tuttu juttu. -Oletko naimisissa? 110 00:10:18,493 --> 00:10:20,996 En tällä hetkellä. Olen ollut kahdesti. 111 00:10:21,914 --> 00:10:25,167 Optimistin ja masokistin ero on hiuksenhieno. 112 00:10:28,128 --> 00:10:30,380 "Hän näki naisen." 113 00:10:31,256 --> 00:10:34,468 Se on lempikohtaniNathanielin suudelmassa. 114 00:10:34,551 --> 00:10:37,179 Kirjoitit: "Hän näki naisen." 115 00:10:38,180 --> 00:10:44,019 "Silloin nainen vasta tajusi, ettei häntä ollut nähty koskaan ennen." 116 00:10:44,102 --> 00:10:46,813 "Se tuntui kotiinpaluulta." 117 00:10:46,897 --> 00:10:50,192 -Vähän kökkö. -Eikä ole. 118 00:10:50,275 --> 00:10:54,112 Se on paras tunne maailmassa. Tulla nähdyksi. 119 00:10:56,240 --> 00:11:00,202 -Haluatko vanhemman naisen neuvon? -Haluan. 120 00:11:01,954 --> 00:11:07,918 Totuus rakkaudesta ei löydy romaaneista, musiikista tai elokuvista. 121 00:11:09,169 --> 00:11:14,383 Niissä valehdellaan. Olemme vain pahaisia valehtelijoita. 122 00:11:15,759 --> 00:11:20,681 -Aivan. Totta kai. -Sydämen huijareita. 123 00:11:20,764 --> 00:11:24,142 -Keksitkö tuon juuri nyt? -Taisin keksiä. 124 00:11:24,226 --> 00:11:26,937 Vitsi, että olet hyvä. 125 00:11:28,856 --> 00:11:31,149 Lähden tästä takaisin... 126 00:11:33,318 --> 00:11:35,696 Kiitos. Nähdään huomenna kai. 127 00:11:35,779 --> 00:11:39,741 -Ehkä silloin ei ole näin... -Outoako? Toivotaan niin. 128 00:11:39,825 --> 00:11:41,326 Hyvää yötä. 129 00:11:58,177 --> 00:12:02,389 Hei, pikkuinen. Vietetään upea päivä. 130 00:12:28,874 --> 00:12:33,545 "Onnittelut! On viimeinen viikkosi maan päällä." 131 00:12:39,176 --> 00:12:41,970 Onpa mahtava vedenpaine. 132 00:12:42,930 --> 00:12:44,890 Nukuin erinomaisesti. 133 00:12:47,309 --> 00:12:50,771 Tästä tulee loistava päivä, tunnen sen. 134 00:12:50,854 --> 00:12:55,317 Hyppää suihkuun, jos aiot ehtiä ennen aamiaista. Se on tasan seitsemältä. 135 00:12:57,194 --> 00:13:01,698 Minulla on kiljuva nälkä. Se lienee hyvä merkki. 136 00:13:01,782 --> 00:13:05,077 Aineenvaihduntani on käynnissä. 137 00:13:05,160 --> 00:13:08,956 Taidan jättää aamiaisen väliin ja mennä lenkille. 138 00:13:09,039 --> 00:13:11,416 Aamiainen on kai pakollinen. 139 00:13:13,001 --> 00:13:18,549 Kuuri on tarkkaan räätälöity. Ei auta kuin sopeutua. 140 00:13:18,632 --> 00:13:23,136 En pysty sopeutumaan loputtomiin, Leon. 141 00:13:23,220 --> 00:13:29,101 Mene sinä. Älä myöhästy aamiaiselta, ettet vain riko sääntöjä. 142 00:13:30,143 --> 00:13:32,980 Mitä tuo tarkoitti? 143 00:13:33,063 --> 00:13:35,899 Että säännöt on luotu noudatettaviksi. 144 00:13:35,983 --> 00:13:41,196 Miten muuten taataan sivistyneen yhteiskunnan jatkuminen? 145 00:13:41,280 --> 00:13:45,409 Hyviä asioita pitää etsiä. Ne eivät tule ovellesi koputtelemaan. 146 00:13:45,492 --> 00:13:49,079 Ehkä elämä yllättää sinut. 147 00:13:50,372 --> 00:13:54,209 Muistatko, mitä sanoit minulle heti sen jälkeen? 148 00:13:54,293 --> 00:13:57,546 Sanoit: "Asiat tapahtuvat syystä." 149 00:14:01,800 --> 00:14:04,386 Mistä syystä? 150 00:14:05,929 --> 00:14:10,559 Niin paljon kuin rakastankin sinua, ja minä todella rakastan... 151 00:14:10,642 --> 00:14:12,269 Sano lause loppuun. 152 00:14:12,352 --> 00:14:13,979 -Olen vihainen. -Minulleko? 153 00:14:14,062 --> 00:14:16,982 Koska olet jatkuvasti niin iloinen. 154 00:14:18,233 --> 00:14:23,155 Yrität saada tolkkua jostain käsittämättömästä. 155 00:14:23,238 --> 00:14:28,619 Mutta eniten, koska saat minut tuntemaan, että olen aivan yksin. 156 00:14:30,871 --> 00:14:36,460 Kysyt, miksi olemme täällä. Minä olen täällä, koska haluan taas pitää sinusta. 157 00:14:50,057 --> 00:14:52,851 Tiedän, ettet ansainnut tuota. 158 00:14:55,395 --> 00:14:58,273 Sain sen silti. 159 00:15:48,073 --> 00:15:49,867 Jee! 160 00:16:01,003 --> 00:16:04,506 -Hei, hurmuri.-Hei, kulta. 161 00:16:04,590 --> 00:16:08,719 Joudun lykkäämään matkaani. Anteeksi. 162 00:16:08,802 --> 00:16:13,182 -Voi ei. Mitä on tapahtunut?-Ari oli auto-onnettomuudessa. 163 00:16:13,265 --> 00:16:18,729 -Onko hän kunnossa?-Hänet vaivutettiin koomaan. 164 00:16:18,812 --> 00:16:21,607 Yritän järjestää hänelle siirron... 165 00:16:21,690 --> 00:16:25,611 Voitte pitää sen, konstaapeli. 166 00:16:25,694 --> 00:16:29,573 Sanoin rakastavani häntä. 167 00:16:29,656 --> 00:16:35,204 Hän ei ole oikea, mutta sanoin rakastavani häntä. 168 00:16:35,329 --> 00:16:40,918 Näin käy monille naisille tuossa iässä ja elämäntilanteessa. 169 00:16:46,215 --> 00:16:49,301 -Huomenta. -Tämä kuuluisi Instagramiin. 170 00:16:50,594 --> 00:16:54,932 Onpa kaunista, ja terveellistä. 171 00:16:55,015 --> 00:16:57,768 Tämä on kuin unelma. Täydellinen aamiainen. 172 00:16:57,851 --> 00:17:02,231 Se ravitsee ainakin sielua, jos ei muuta. 173 00:17:02,314 --> 00:17:05,442 -Mitäs tänne kuuluu? -Olen laihtunut. 174 00:17:05,526 --> 00:17:07,819 Huomasinkin. 175 00:17:08,654 --> 00:17:13,534 -Miksi laihdutat? Et ole lihava. -Kiitos, mutta haluaisin olla laihempi. 176 00:17:13,617 --> 00:17:18,747 Miksi? En ymmärrä. Miksi se on kaikille pakkomielle? 177 00:17:18,830 --> 00:17:22,835 Ei olekaan. Jos etsit yhdistäviä tekijöitä- 178 00:17:22,918 --> 00:17:25,879 -haluamme varmaan kaikki olla vähän parempia kuin eilen. 179 00:17:25,963 --> 00:17:29,925 Vähän vähemmän surkeita ja masentuneita. 180 00:17:30,008 --> 00:17:32,970 Eikö se ole elämän ydin? 181 00:17:33,053 --> 00:17:37,558 Tunnistamme oman kyttyrämme ja kampeamme itsemme sen yli. 182 00:17:37,641 --> 00:17:39,810 Hän on lahjakas kirjailija. 183 00:17:39,893 --> 00:17:43,522 Huomenta kaikille. Jopa on pöytä koreana. 184 00:17:43,605 --> 00:17:49,528 Tiedän, että kävin vähän kuumana eilen. Pyydän anteeksi. 185 00:17:49,611 --> 00:17:54,199 Jos loukkasin jotakuta teistä, ja loukkasin varmaan useimpia, anteeksi. 186 00:17:54,283 --> 00:17:57,870 -Uusi päivä, vai mitä? -Joku sai lääkkeensä takaisin. 187 00:17:59,079 --> 00:18:01,999 Tiedätkö mitä, Lars? Niin sain. 188 00:18:03,750 --> 00:18:05,669 Kiitos huolenpidosta. 189 00:18:07,921 --> 00:18:12,092 -Kuka sinä olet? -Siis sisimmässänikö? 190 00:18:12,176 --> 00:18:15,304 Hän näyttää tutulta. Olen nähnyt naamasi. 191 00:18:15,387 --> 00:18:17,097 Varmaan Datelinessa. 192 00:18:17,181 --> 00:18:21,768 Käydäänpä läpi päivän aikataulu. 193 00:18:21,852 --> 00:18:25,856 -Aloitamme kaivamalla maata... -Mitä se tarkoittaa? 194 00:18:25,939 --> 00:18:30,694 Maaperän bakteerit tehoavat ahdistukseen, masennukseen, ehkä jopa syöpään. 195 00:18:30,777 --> 00:18:34,823 En välitä mullasta enkä bakteereista. 196 00:18:34,907 --> 00:18:37,743 Protestanttien juttu. En halua puhua siitä. 197 00:18:37,826 --> 00:18:41,455 -Tekosyy kaikkeen. -Ei kuulu vieläkään. 198 00:18:41,538 --> 00:18:46,251 -Huomio, tiimi. -Tämä ei ole mikään tiimi. 199 00:18:46,335 --> 00:18:48,712 Tämä on tiimin vastakohta. 200 00:19:20,077 --> 00:19:21,537 Tarvitsetko jotain? 201 00:19:22,704 --> 00:19:27,709 Istut altaan pohjassa stressaantuneena. Olet ollut täällä joka päivä. 202 00:19:27,793 --> 00:19:30,170 Mikä hätänä? 203 00:19:31,421 --> 00:19:33,924 Sain häiritseviä viestejä. 204 00:19:36,802 --> 00:19:38,136 Uhkauksia. 205 00:19:38,220 --> 00:19:41,139 -Keneltä? -Ne olivat nimettömiä. 206 00:19:42,140 --> 00:19:47,312 -Teitkö ilmoituksen? -Poliisilleko? Mitä se muka auttaa? 207 00:19:49,565 --> 00:19:52,067 Ne voivat olla keneltä tahansa. 208 00:19:52,150 --> 00:19:55,279 En ollut kovin mukava edellisessä elämässä. 209 00:19:56,363 --> 00:20:00,492 Sinäkin olisit ampunut minua, jos olisit tuntenut minut. 210 00:20:00,576 --> 00:20:05,247 -En olisi. -Ei. Et sinä. 211 00:20:08,959 --> 00:20:11,044 Onko Delilahin kanssa kaikki hyvin? 212 00:20:13,589 --> 00:20:18,886 -Hän on yhä hieman mustasukkainen. -Hänen täytyy päästä siitä yli. 213 00:20:20,137 --> 00:20:24,975 -Se on vaikeaa. -Elämä on vaikeaa. 214 00:20:28,979 --> 00:20:32,232 Olemme ja tulemme aina olemaan- 215 00:20:32,316 --> 00:20:36,278 -syvästi ja erottamattomasti yhteen sidottuja. 216 00:20:38,989 --> 00:20:41,909 Emmekö sinustakin? 217 00:20:46,079 --> 00:20:50,083 Rakasta häntä, niin hän tuntee itsensä rakastetuksi. 218 00:20:59,134 --> 00:21:00,636 Nyt riittää. 219 00:21:02,137 --> 00:21:04,723 Hautojen kaivelu ei tee hyvää selälleni. 220 00:21:04,806 --> 00:21:08,894 Puolet oli kaivettu valmiiksi, ja olet istunut koko ajan. 221 00:21:08,977 --> 00:21:13,232 Ponnistelen silti. Ei sillä, että kaipasin mielipidettäsi. 222 00:21:14,233 --> 00:21:20,113 Eikö tunnukin hyvältä uuvuttaa keho kovalla työllä? 223 00:21:21,323 --> 00:21:26,119 Ennen teollistumista ihminen ei masentunut, koska oli kiire tehdä töitä. 224 00:21:26,203 --> 00:21:30,457 Käykää makaamaan kaivantoihinne. 225 00:21:43,929 --> 00:21:49,893 Yritämme koko elämämme olla ajattelematta ainoaa varmaa asiaa. 226 00:21:49,977 --> 00:21:53,146 Että aikamme täällä on rajallinen. 227 00:21:54,189 --> 00:21:57,568 Pelkäämme kuolemaa. Emme siksi, että se on tuntematon- 228 00:21:57,651 --> 00:22:02,865 -vaan koska se pakottaa meidät kohtaamaan asiat, joita eniten kadumme. 229 00:22:02,948 --> 00:22:08,662 Olivat ne sitten kertomiamme valheita. 230 00:22:09,746 --> 00:22:13,417 Ihmisiä, joita olemme satuttaneet. 231 00:22:13,500 --> 00:22:18,213 Ammatillisia epäonnistumisia tai yksinkertaisesti... 232 00:22:19,548 --> 00:22:22,259 Täyttymätön elämä. 233 00:22:22,342 --> 00:22:28,182 Nyt haluan, että suljette silmänne. Ajatelkaa, että elämänne on ohi. 234 00:22:30,934 --> 00:22:34,980 Kuvitelkaa, että ruumiinne on palannut äiti maan poveen. 235 00:22:35,731 --> 00:22:40,194 Sielunne on vapautunut ja rakkaanne... 236 00:22:41,945 --> 00:22:44,448 Rakkaanne ovat ympärillänne. 237 00:22:44,531 --> 00:22:46,450 Marconit, sopiiko tämä kaikille? 238 00:22:48,994 --> 00:22:52,539 -Joo. Miten sinä, äiti? -Kaikki hyvin. 239 00:22:54,291 --> 00:22:59,838 Ajatelkaa kaikkia asioita ja tapahtumia, joita pidätte tärkeinä. 240 00:22:59,922 --> 00:23:03,592 Kaikkea, mitä vatvotte ja murehditte. 241 00:23:03,675 --> 00:23:09,640 Kaikkea, mikä estää teitä elämästä täyttä ja ihmeellistä elämää. 242 00:23:11,558 --> 00:23:14,061 Ajatelkaa teille tärkeitä suhteita. 243 00:23:15,103 --> 00:23:18,482 Ihmisiä, jotka jäävät suremaan teitä. 244 00:23:21,109 --> 00:23:27,074 Mitä haluatte heidän sanovan elämästänne, nyt kun se on ohi? 245 00:23:28,909 --> 00:23:31,578 Tämä harjoitus on naurettava. 246 00:23:31,662 --> 00:23:34,248 Käy makuulle, Frances. Mietiskele. 247 00:23:34,331 --> 00:23:37,543 Mitä pitää sanoa, että pääsen tästä montusta? 248 00:23:37,626 --> 00:23:40,712 Haluatko kuulla, että jos kuolisin, kukaan ei välittäisi? 249 00:23:40,796 --> 00:23:43,298 Hyvä on. Kukaan ei välittäisi. 250 00:23:43,382 --> 00:23:47,135 Olen nöyryytetty ja yksin, ja tästä kaikki vain pahenee. 251 00:23:47,219 --> 00:23:52,099 Olen maksanut jo omat hautajaiseni, koska kukaan muu ei sitä tee. 252 00:23:52,182 --> 00:23:55,644 Riittääkö? Voimmeko jo lopettaa? 253 00:23:55,727 --> 00:23:58,188 Tässä ei ole kyse pelkästään sinusta. 254 00:24:01,108 --> 00:24:06,488 Nyt teillä on tilaisuus, jos tahdotte- 255 00:24:06,572 --> 00:24:09,575 -tulla takaisin ja keksiä itsenne uudelleen. 256 00:24:09,658 --> 00:24:12,327 Kun kuulette kellojen äänen- 257 00:24:12,411 --> 00:24:17,457 -kutsun teidät syntymään uudelleen. 258 00:24:17,541 --> 00:24:21,128 Ulos maasta ja uuteen elämäänne. 259 00:24:42,107 --> 00:24:45,819 -Se oli mielenkiintoista. -Voisitko vain olla avoin? 260 00:24:46,862 --> 00:24:48,447 Hyvä on. 261 00:24:48,530 --> 00:24:51,658 Seuraavana on vuorossa patikkaretki. 262 00:24:51,742 --> 00:24:53,827 En taida pystyä. 263 00:24:53,911 --> 00:24:59,750 Se ei ole pakollista. Voit mennä akupunktioon. Se tekee hyvää selälle. 264 00:24:59,833 --> 00:25:02,920 -Kuulostaa ihanalta. -Jessica, sinä tapaat Mashan nyt. 265 00:25:03,003 --> 00:25:06,381 -Onko se pakollista? -On. 266 00:25:15,265 --> 00:25:17,392 Tämä on uskomatonta. 267 00:25:17,476 --> 00:25:23,440 Kiersin Pekingin akupunktiohoitolat, kun tein tutkimusta kirjaani varten. 268 00:25:23,524 --> 00:25:26,568 -Oletteko käyneet siellä? -Lulu on käynyt kaikkialla. 269 00:25:26,652 --> 00:25:29,821 Minä kouluttauduin Oregonissa. 270 00:25:35,202 --> 00:25:39,081 Baihui-piste. Siellä energiat kohtaavat, eikö niin? 271 00:25:39,164 --> 00:25:42,793 Juuri niin. Yritä maata liikkumatta. 272 00:25:44,753 --> 00:25:47,089 -Tuo tuntui. -Otan vain vähän verta. 273 00:25:47,172 --> 00:25:50,092 -Miksi? -Mittaan verensokerin. 274 00:25:50,175 --> 00:25:54,304 Varoita ensi kerralla ennen kuin rei'ität rasvakerrokseni. 275 00:25:54,388 --> 00:25:58,225 -Selvä. -Olet hauska. Pidän sinusta. 276 00:25:59,768 --> 00:26:02,187 Ainakin joku pitää. 277 00:26:02,271 --> 00:26:05,607 Saanko kysyä yhtä asiaa? 278 00:26:05,691 --> 00:26:08,819 Onko Masha hullu vai onko hän ihan aito? 279 00:26:08,902 --> 00:26:10,571 Mashako? 280 00:26:13,073 --> 00:26:16,451 Mashaa aidompaa ei olekaan. 281 00:26:20,080 --> 00:26:24,251 -Miksi olet täällä? -Luulin, että meillä oli tapaaminen... 282 00:26:24,334 --> 00:26:28,964 -Ei. Miksi olet Tranquillumissa? -Ai jaa. 283 00:26:29,047 --> 00:26:31,466 Mitä toivot saavuttavasi? 284 00:26:34,469 --> 00:26:37,014 Muutoksen ensinnäkin. 285 00:26:38,056 --> 00:26:43,145 Haluan korjata sen, mikä on rikki. 286 00:26:43,228 --> 00:26:45,939 Mikä se mahtaa olla? 287 00:26:51,153 --> 00:26:55,240 -Olet hyvin hermostunut. -Niin olen. 288 00:26:55,324 --> 00:26:56,992 Se on aivan turhaa. 289 00:27:00,162 --> 00:27:01,538 Kerro. 290 00:27:03,332 --> 00:27:06,960 Mikä hermostuttaa sinua juuri nyt? 291 00:27:09,213 --> 00:27:11,256 Sinä. 292 00:27:13,133 --> 00:27:16,887 Olet tosi älykäs ja intuitiivinen. 293 00:27:18,180 --> 00:27:22,059 Ja seksikäs. Anteeksi vain, mutta niin se on. Ja minä olen... 294 00:27:23,060 --> 00:27:25,479 Olen ihan ok. 295 00:27:27,564 --> 00:27:31,902 Ei haittaa, jos minua katsotaan ulkoapäin. Rohkaisen sitä. 296 00:27:31,985 --> 00:27:37,574 Mutta kun minut nähdään sisältä, mikä tuntuu olevan erikoisalaasi- 297 00:27:37,658 --> 00:27:39,368 -se saa minut... 298 00:27:39,451 --> 00:27:41,620 Tulit tänne peloissasi. 299 00:27:42,663 --> 00:27:46,041 Pelkäsit jo ennen kuin tiesit minusta. 300 00:27:50,838 --> 00:27:56,760 Kun makasin siinä kaivannossa- 301 00:27:56,844 --> 00:28:00,931 -ja kuvittelin oman kuolemani, ajattelin kommentteja. 302 00:28:03,559 --> 00:28:07,563 En perhettäni, vaan kommentteja. 303 00:28:08,856 --> 00:28:13,277 Niissä surtiin, että joku niin... 304 00:28:13,360 --> 00:28:19,324 ...nuori ja kaunis oli kuollut sillä tavalla. 305 00:28:20,450 --> 00:28:24,830 Sekunnin ajan se tuntui minusta hyvältä. 306 00:28:24,913 --> 00:28:29,293 Sitten tajusin, että Instagram-tilini suljettaisiin viikkoa myöhemmin- 307 00:28:29,376 --> 00:28:34,423 -ja kaikki jatkaisivat elämäänsä ja unohtaisivat minut. 308 00:28:34,506 --> 00:28:39,553 Haluat, että elämäsi on tärkeä. Että sillä on merkitys. 309 00:28:39,636 --> 00:28:40,971 Niin. 310 00:28:42,681 --> 00:28:45,225 Et sinä sen takia tänne tullut. 311 00:28:45,309 --> 00:28:46,852 Enkö? 312 00:28:50,814 --> 00:28:53,358 Miksei hän rakasta sinua enää? 313 00:28:57,070 --> 00:28:58,488 En tiedä. 314 00:29:00,908 --> 00:29:02,659 Se on epäreilua. 315 00:29:35,150 --> 00:29:37,110 Viehättävää. 316 00:29:38,195 --> 00:29:41,490 Yritän ottaa etäisyyttä, jos sopii. 317 00:29:41,573 --> 00:29:46,453 -Ei sovi. -Hyvä on. Minua kramppaa. 318 00:29:46,537 --> 00:29:50,499 En usko, että sinulla voi olla sekä kramppeja että kuumia aaltoja. 319 00:29:50,582 --> 00:29:53,168 Sinun vuoksesi voi. Hei, hei. 320 00:29:54,545 --> 00:29:59,758 Tiedätkö mitä? Tulin tähän pöpilään muun muassa siksi- 321 00:29:59,842 --> 00:30:03,345 -että koko aikuisikäni minun on käsketty painua hiiteen. 322 00:30:03,428 --> 00:30:07,724 Lyhyen tuttavuutemme aikana sinä olet kehittänyt sen taidon huippuunsa. 323 00:30:08,725 --> 00:30:10,978 Mutta minä en aio painua hiiteen. 324 00:30:11,061 --> 00:30:14,356 Tämä paikka suorastaan kirkuu "Tervetuloa!" 325 00:30:14,439 --> 00:30:18,318 Aion nauttia luonnosta ja ruoasta- 326 00:30:18,402 --> 00:30:20,737 -ja tästä altaasta. 327 00:30:20,821 --> 00:30:23,782 Aion jopa nauttia siitä, että kellut siinä kuin korkki. 328 00:30:23,866 --> 00:30:27,077 Arvaa miksi. Koska jokainen päivä on lahja. 329 00:30:27,160 --> 00:30:30,038 Tämä paikka on minun lahjani. 330 00:30:30,956 --> 00:30:35,002 Kuulinko jotain? Ihan kuin... 331 00:30:35,085 --> 00:30:37,921 Sanoiko joku jotain? En näe ketään. 332 00:30:38,547 --> 00:30:42,926 Ei ketään, ei ketään. Ei ketään. 333 00:30:49,516 --> 00:30:51,351 Senkin... 334 00:30:55,063 --> 00:30:58,442 -Senkin paskiainen. -Anteeksi, mitä sanoit? 335 00:31:01,403 --> 00:31:04,031 Kokeillaan seuraavaa tasoa. 336 00:31:04,114 --> 00:31:06,783 Ojentakaa kädet eteen tai taakse. 337 00:31:06,867 --> 00:31:10,537 Katse maahan pari metriä eteenpäin. 338 00:31:10,621 --> 00:31:13,498 Ensin oikea jalka astuu eteen. 339 00:31:14,374 --> 00:31:17,628 Ajatelkaa: oikea astuu, vasen astuu. 340 00:31:17,711 --> 00:31:21,131 Oikea, vasen. Oikea. 341 00:31:21,215 --> 00:31:23,717 Miten se meni? 342 00:31:23,800 --> 00:31:29,056 -Oliko hän uskomaton? Oli varmaan. -Olette molemmat vähän tähden lumoissa. 343 00:31:29,139 --> 00:31:32,976 En ole ollenkaan sitä tyyppiä. 344 00:31:33,060 --> 00:31:36,563 Olin töissä Broadwaylla, joten olen tavannut oikeita tähtiä. 345 00:31:36,647 --> 00:31:40,776 Tapasin Alan Cummingin. En sekoa julkkiksista. 346 00:31:40,859 --> 00:31:43,362 Mitä teit Broadwaylla? 347 00:31:43,445 --> 00:31:49,076 Puvustusta, kampauksia, meikkiä, lavasteita. Vähän kaikkea. 348 00:31:49,910 --> 00:31:53,330 Sitten tyttöni syntyivät, ja mieheni halusi, että jään kotiin. 349 00:31:53,413 --> 00:31:55,332 Hän kuulemma tienasi tarpeeksi. 350 00:31:55,415 --> 00:31:59,878 Hän ei halunnut lastenhoitajan kasvattavan lapsiamme. 351 00:31:59,962 --> 00:32:02,840 Ainakin sait viettää aikaa lastesi kanssa. 352 00:32:03,966 --> 00:32:06,468 Mitä sanoit? 353 00:32:07,261 --> 00:32:09,096 He ovat yhä lapsiani. 354 00:32:09,179 --> 00:32:13,475 Vaikka joku muu hoitaa heitä, he ovat minun lapsiani. 355 00:32:14,726 --> 00:32:19,857 -Mitä minä sanoin? -Sanoit "sait viettää". Mennyt muoto. 356 00:32:20,941 --> 00:32:25,487 Menneisyys tuntuu olevan herkkä paikka. 357 00:32:25,571 --> 00:32:30,409 Kannattaako sillä tosiaan ylpeillä? Mokomat lisääntyjät. 358 00:32:31,535 --> 00:32:36,415 Planeettaa uhkaa liikakansoitus, ja he pumppaavat lisää anteeksi pyytelemättä. 359 00:32:36,498 --> 00:32:38,792 Ihme, että olet yhä sinkku. 360 00:32:39,918 --> 00:32:42,379 -Oikeasti. -Ihan sama. 361 00:33:33,639 --> 00:33:37,392 Hei, hei, hei. Anna kun minä. 362 00:33:41,772 --> 00:33:46,401 -Oletko kunnossa? -Olen, luulisin. 363 00:33:46,485 --> 00:33:49,696 Hengitä syvään. Sisään... 364 00:33:51,281 --> 00:33:54,910 -Hyvä. -Mitä tapahtui? 365 00:33:54,993 --> 00:33:58,455 En tiedä. Sinä nukuit, kuorsasit. 366 00:33:58,539 --> 00:34:01,625 Yhtäkkiä sinä tukehduit. Se oli outoa. 367 00:34:02,918 --> 00:34:06,380 En ymmärrä. Aloinko vain tukehtua? 368 00:34:07,256 --> 00:34:11,927 -Onko sinulla jokin sairaus? -Ei tietääkseni. 369 00:34:13,136 --> 00:34:18,100 -Se oli pelottavaa. -Mikä tuo on? 370 00:34:18,183 --> 00:34:21,645 -Onko se viinirypäle? -Ei. En usko. 371 00:34:21,728 --> 00:34:23,564 Mitä sinä teet? 372 00:34:27,526 --> 00:34:29,444 Se on viinirypäle. 373 00:34:31,947 --> 00:34:35,659 -Miten se meni... -En tiedä. 374 00:34:40,539 --> 00:34:45,627 Laitoitko viinirypäleen suuhuni? Herrajumala. 375 00:34:46,545 --> 00:34:51,258 -Heititkö rypäleen suuhuni? -Heitin, mutta se oli vahinko. 376 00:34:51,341 --> 00:34:55,095 Kuorsasit, ja yritin herättää sinut. 377 00:34:55,179 --> 00:34:57,681 -Anteeksi. -Olisin voinut kuolla. 378 00:34:57,764 --> 00:35:02,186 Mikä on todennäköisyys, että tuollainen heitto menee sisään? 379 00:35:02,269 --> 00:35:05,439 -Haluatko viinirypäleen? -Mitä? 380 00:35:08,150 --> 00:35:10,319 En halua viinirypälettä. 381 00:35:11,612 --> 00:35:13,447 Älä tee sitä. 382 00:35:18,410 --> 00:35:20,078 Tuntuuko kivalta? 383 00:35:23,040 --> 00:35:24,958 Kuka on Paul? 384 00:35:25,042 --> 00:35:27,211 -Kuka? -Paul. 385 00:35:28,420 --> 00:35:32,758 Sanoit hänen nimensä unissasi. 386 00:35:32,841 --> 00:35:35,552 -Enkä sanonut. -Sanoitpa. 387 00:35:36,386 --> 00:35:38,764 En sanonut. 388 00:35:42,434 --> 00:35:43,769 Selvä. 389 00:35:46,522 --> 00:35:49,066 No, kuka hän on? 390 00:35:51,860 --> 00:35:55,614 En todellakaan tiedä, kuka Paul on. 391 00:35:55,697 --> 00:35:58,825 Mutta tiedän, ettei se kuulu sinulle. 392 00:35:59,910 --> 00:36:02,788 Yritä jo päättää. 393 00:36:09,127 --> 00:36:11,380 Paul Drabble. 394 00:36:11,463 --> 00:36:15,717 Tapasin hänet netissä ja rakastuin. 395 00:36:17,469 --> 00:36:22,891 Hän ei rakastunut minuun netissä eikä missään. 396 00:36:22,975 --> 00:36:28,105 Hän oli muka kotoisin Kanadasta. 397 00:36:28,188 --> 00:36:33,402 Hänellä oli valelapsi, jolla oli valesairaus. 398 00:36:33,485 --> 00:36:38,949 Hän sai minut antamaan aika paljon oikeaa rahaa. 399 00:36:39,032 --> 00:36:41,577 Ikävää. 400 00:36:41,660 --> 00:36:47,374 Ei minun ollut pakko deittailla netissä. Minua pyydetään ulos yhtenään. 401 00:36:47,457 --> 00:36:52,045 Moni on sanonut, että olen hyvä sängyssä, jopa innokas. 402 00:36:52,129 --> 00:36:54,756 Ei tarvitse kertoa, jos se tuntuu kiusalliselta. 403 00:36:54,840 --> 00:36:58,886 -Ei minusta tunnu. Tuntuuko sinusta? -Vähän. 404 00:37:01,346 --> 00:37:05,475 Osa minusta ajattelee, että se oli sen arvoista. 405 00:37:05,559 --> 00:37:09,396 Puoli vuotta rakkautta ja kumppanuutta. 406 00:37:09,479 --> 00:37:14,234 Puoli vuotta sitä tunnetta. 407 00:37:14,318 --> 00:37:17,112 Eihän se ole huono kauppa. 408 00:37:19,990 --> 00:37:22,367 Voisit kirjoittaa siitä. 409 00:37:22,451 --> 00:37:25,746 -Siitä tulisi hyvä tarina. -Ehkä. 410 00:37:27,706 --> 00:37:30,417 Et ole tainnut lukea kirjojani. 411 00:37:30,501 --> 00:37:35,756 Luin minä pienen pätkän. Eilen. 412 00:37:35,839 --> 00:37:38,550 Kun kusin valtavaa puuta vasten. 413 00:37:38,634 --> 00:37:41,720 Löysin artikkelin kirjastasiBeating Heart. 414 00:37:41,803 --> 00:37:44,097 Mitä? 415 00:37:44,181 --> 00:37:46,183 Sehän sen nimi on. 416 00:37:46,266 --> 00:37:49,686 -Ei. -Oli sen artikkelin mukaan. 417 00:37:49,770 --> 00:37:51,522 Ei ole. 418 00:37:51,605 --> 00:37:57,027 Ei voi olla, koska sitä ei ole julkaistu vielä. 419 00:37:57,110 --> 00:38:02,783 -Se on vasta käsikirjoitus. -Ehkä tyyppi oli saanut piraattikopion. 420 00:38:04,117 --> 00:38:07,913 Sehän tarkoittaa, että hän todella halusi lukea sen. Sinulla on kysyntää. 421 00:38:07,996 --> 00:38:11,458 -Ota se kohteliaisuutena. -Mitä kriitikko sanoi siitä? 422 00:38:11,542 --> 00:38:17,047 -En muista. -Valehtelet. Mitä hän sanoi? 423 00:38:17,130 --> 00:38:20,050 Tyyppi ei pitänyt siitä kovin paljon. 424 00:38:20,133 --> 00:38:24,346 -Vihasiko hän sitä? -Mitä kriitikot muutenkaan tietävät? 425 00:38:24,429 --> 00:38:29,726 He kohtelevat Stallonea kuin roskaa, ja Rocky on paras elokuva ikinä. 426 00:38:35,357 --> 00:38:38,193 Sitä siis vihattiin. 427 00:38:42,072 --> 00:38:44,074 Se siitä sitten. 428 00:38:48,203 --> 00:38:50,080 Mihin menet? 429 00:38:55,294 --> 00:38:57,337 Se voi tuntua lasten leikiltä- 430 00:38:57,421 --> 00:39:03,135 -mutta kun pitää oppia luottamaan, olemaan oma itsensä ja päästämään irti... 431 00:39:04,303 --> 00:39:07,639 -Voimme oppia paljon lapsilta. -Näin on. 432 00:39:07,723 --> 00:39:10,517 Kokeillaan sitten. 433 00:39:23,197 --> 00:39:25,782 Hei, sait minut kiinni. 434 00:39:54,311 --> 00:39:56,188 Hän on seuraava. 435 00:39:58,106 --> 00:40:00,442 Äiti? 436 00:40:00,526 --> 00:40:01,985 Äiti! 437 00:40:02,069 --> 00:40:03,612 Kulta! 438 00:40:07,533 --> 00:40:09,535 Kädet irti minusta. 439 00:40:09,618 --> 00:40:12,329 -Älä koske minuun. -Ole kiltti. 440 00:40:12,412 --> 00:40:16,166 Napoleon, astu kauemmas. Ei hätää. 441 00:40:18,627 --> 00:40:20,295 Ei mitään hätää. 442 00:40:26,844 --> 00:40:30,556 -Heather, mitä nyt tapahtuu? -Haluan, että menet kauemmas. 443 00:40:30,639 --> 00:40:36,436 En tee sitä, mutta sen sijaan tartun sinua kädestä. 444 00:40:48,866 --> 00:40:53,954 Tiedätkö, mitä sanotaan käsien pitelemisestä? Se on intiimiä. 445 00:40:54,037 --> 00:40:58,542 Se voi olla jopa intiimimpää kuin rakastelu. Tiedätkö miksi? 446 00:40:59,543 --> 00:41:03,881 Siinä on jotain intuitiivista. Jotain tietäväistä. 447 00:41:05,382 --> 00:41:10,721 Ehkä se johtuu sormien hermopäätteistä. 448 00:41:10,804 --> 00:41:13,640 Ihmiset tuntevat toisensa. 449 00:41:13,724 --> 00:41:17,811 He tuntevat jopa ihmiset, joita eivät ole ennen tavanneet. 450 00:41:21,899 --> 00:41:25,277 Mitä sinä tunnet käsissäni, Heather? 451 00:41:26,403 --> 00:41:29,489 Ehkä jonkun, joka on ollut sinun asemassasi? 452 00:41:30,991 --> 00:41:35,037 Jonkun, joka on seissyt siinä, missä sinä seisot nyt? 453 00:41:40,125 --> 00:41:44,254 Et ole koskaan seissyt siinä, missä minä seison. 454 00:41:59,811 --> 00:42:05,484 -Aikoiko hän tosiaan hypätä? -Ehkä ei tänään, mutta hän ajattelee sitä. 455 00:42:05,567 --> 00:42:08,612 Tämä on vähän liian iso pala meille. 456 00:42:08,695 --> 00:42:14,409 Ja Lars on... En tiedä, mikä hän on, mutta hän ei ole tavallinen vieras. 457 00:42:14,493 --> 00:42:16,912 Hänellä on jokin tavoite. Aistin sen. 458 00:42:16,995 --> 00:42:20,666 -Tutkitko hänen huoneensa? -Läpikotaisin. 459 00:42:23,961 --> 00:42:27,840 -Yao, tutkisitko sen uudestaan. -Toki. 460 00:42:27,923 --> 00:42:32,469 Anteeksi. En tiennyt, että teillä on kokous. 461 00:42:32,553 --> 00:42:36,014 Ei se mitään. Tule vain. 462 00:42:39,101 --> 00:42:41,103 Käy sisään. 463 00:42:44,231 --> 00:42:46,650 Miten voin auttaa? 464 00:42:47,943 --> 00:42:51,154 Luulen, että minun täytyy lähteä. 465 00:42:51,238 --> 00:42:53,532 En halua löytää itseäni. 466 00:42:53,615 --> 00:42:56,910 En ole valmis siihen. 467 00:42:56,994 --> 00:43:00,330 Kävin juuri itsekin lähellä kuolemaa. 468 00:43:00,414 --> 00:43:02,833 Meillä on siis jotain yhteistä. 469 00:43:02,916 --> 00:43:05,919 Minun kokemukseni ei ollut yhtä eksoottinen kuin sinun. 470 00:43:06,003 --> 00:43:10,132 Ensinnäkin koska melkein tukehduin rypäleeseen- 471 00:43:10,215 --> 00:43:16,180 -ja toiseksi koska en nähnyt sitä pikkutyttöä ajamassa pyörällään. 472 00:43:16,263 --> 00:43:19,933 Näin vain totuuden. 473 00:43:20,017 --> 00:43:22,269 Joka on? 474 00:43:24,521 --> 00:43:27,900 -Paljonko aikaa sinulla on? -Istu. 475 00:43:29,693 --> 00:43:31,528 Frances. 476 00:43:39,077 --> 00:43:41,872 -Mitä? -Totuus on, että olen... 477 00:43:42,915 --> 00:43:48,212 ...kahdesti eronnut, keski-ikäinen, vaihdevuosia läpikäyvä sotkukasa. 478 00:43:49,213 --> 00:43:54,551 Minusta on tullut vitsi. Olen kolunnut näitä pimeitä syvyyksiä ennenkin- 479 00:43:54,635 --> 00:43:58,972 -ja selvisin aina, koska saatoin kirjoittaa itseni ulos niistä. 480 00:43:59,056 --> 00:44:04,561 Olen yhden tempun hevonen, joka ei enää voi tehdä ainoaa temppuaan. 481 00:44:06,188 --> 00:44:08,106 Olet auto, Frances. 482 00:44:08,190 --> 00:44:12,611 -Auto? -Bensatankkisi on tyhjä. 483 00:44:12,694 --> 00:44:18,116 Sinä savuat ja puhiset. Et pääse liikkeelle. 484 00:44:19,117 --> 00:44:24,456 Mutta muutaman päivän kuluttua tankkisi on taas täynnä- 485 00:44:24,540 --> 00:44:27,626 -ja sinusta tuntuu tuhat kertaa paremmalta. 486 00:44:28,585 --> 00:44:32,381 Odotin kielikuvaa- 487 00:44:32,464 --> 00:44:35,342 -mutta ehkä jotain vähän lyyrisempää. 488 00:44:35,425 --> 00:44:36,885 Hyvä on. 489 00:44:38,011 --> 00:44:39,972 Miten olisi tämä? 490 00:44:42,015 --> 00:44:43,392 Kintsugi. 491 00:44:43,475 --> 00:44:45,310 -Kulho. -Ei. 492 00:44:46,144 --> 00:44:49,690 Japanilainen rikkinäisten astioiden korjaamisen perinne. 493 00:44:49,773 --> 00:44:55,445 Osat yhdistetään lakalla ja kullalla, jolloin syntyy jotain vahvempaa. 494 00:44:57,114 --> 00:44:58,532 Kauniimpaa. 495 00:45:00,242 --> 00:45:02,369 Kyllä se autonrotiskon voittaa. 496 00:45:02,452 --> 00:45:04,079 Tämä olet sinä. 497 00:45:09,209 --> 00:45:11,336 En vain... 498 00:45:12,504 --> 00:45:16,717 -En taida haluta sitä. -Sitä sinä tarvitset. 499 00:45:21,388 --> 00:45:26,435 Taidan tarvita luksushotellin ja pari belliniä. 500 00:45:26,518 --> 00:45:32,065 Frances, anna minulle vielä yksi päivä. Yksi päivä. 501 00:45:32,816 --> 00:45:36,320 Jos huomenna haluat vielä lähteä, hyvä on. 502 00:45:36,403 --> 00:45:39,489 Kunnioitan päätöstäsi, mutta odota vielä yksi päivä. 503 00:45:40,824 --> 00:45:46,288 -En usko, että mikään muuttuu. -Mitä menetettävää sinulla on? 504 00:45:49,875 --> 00:45:52,336 Hyvä on. 505 00:45:52,419 --> 00:45:56,632 Mutta ei enää metaforia. En kestä enempää. 506 00:46:41,760 --> 00:46:44,012 Zoe! 507 00:46:45,973 --> 00:46:47,766 Hei, kulta pieni. 508 00:46:49,726 --> 00:46:53,856 -Ei äiti aikonut hypätä. -Älä yritä suojella minua kaikelta. 509 00:46:53,939 --> 00:46:57,693 Minä näin sen. 510 00:46:57,776 --> 00:47:00,279 Tiedät, ettei äitisi koskaan... 511 00:47:00,362 --> 00:47:04,908 Katsotte minua kuin minä olisin ongelma. Te kaksi tässä olette sekaisin. 512 00:47:04,992 --> 00:47:10,497 Ette tee muuta kuin salailette sitä minulta ja toisiltanne ja kaikilta. 513 00:47:28,265 --> 00:47:30,434 Yksi kerrallaan. 514 00:47:30,517 --> 00:47:35,647 -Hei. Miten Frances voi? -Hänellä on vaikeaa. 515 00:47:38,442 --> 00:47:43,530 Olet oikeassa, Delilah. Tämä ryhmä on erityisen tulenarka- 516 00:47:43,614 --> 00:47:46,533 -mutta loistava. Tarvitsemme jokaista. 517 00:47:46,617 --> 00:47:49,077 Käynnistetään uusi protokolla. 518 00:47:50,954 --> 00:47:53,332 On vasta toinen päivä. 519 00:47:53,415 --> 00:47:58,879 Meidän täytyy selvitä kolmanteen päivään. Emme voi menettää ketään. 520 00:47:58,962 --> 00:48:02,424 Elimistön puhdistus on kesken. Sitä ei ole testattu. 521 00:48:02,508 --> 00:48:06,178 He anelevat pelastusta polvillaan. Kai näette sen? 522 00:48:07,721 --> 00:48:11,016 Olen tehnyt päätökseni. Onko selvä? 523 00:48:12,434 --> 00:48:16,021 Käydään toimeen. Aikaa ei ole hukattavaksi. 524 00:48:19,900 --> 00:48:22,361 Tämä on jännittävää. 525 00:48:25,697 --> 00:48:28,700 Suomennos: Hanna Niemi