1 00:00:07,541 --> 00:00:10,304 Namastê. Bem-vinda a Tranquillum. 2 00:00:11,065 --> 00:00:12,306 Sou a Masha. 3 00:00:14,989 --> 00:00:17,111 Está dizendo que eles não querem o livro? 4 00:00:17,232 --> 00:00:20,395 Não é normal gritar "estou morta pra porra do mundo" 5 00:00:20,475 --> 00:00:21,476 com todas as forças. 6 00:00:21,556 --> 00:00:24,119 Estamos indo porque temos problemas, Benjamin. 7 00:00:26,041 --> 00:00:27,923 -Pra que você veio? -Emagrecer, 8 00:00:28,003 --> 00:00:30,446 melhorar a autoestima e transformar corpo e mente. 9 00:00:30,526 --> 00:00:32,287 Já estou me sentindo melhor. 10 00:00:32,368 --> 00:00:33,769 Não é fantástico? 11 00:00:33,849 --> 00:00:36,172 -O que é isso? -Coleta de sangue. É padrão. 12 00:00:36,292 --> 00:00:38,374 Ela te deu alguma ideia do que esperar? 13 00:00:39,055 --> 00:00:40,056 Sofrimento. 14 00:01:50,971 --> 00:01:52,332 NOVE DESCONHECIDOS 15 00:02:29,892 --> 00:02:30,893 Oi. 16 00:02:31,894 --> 00:02:32,895 Oi. 17 00:02:34,817 --> 00:02:36,459 Você está bem? 18 00:02:36,539 --> 00:02:38,461 Sim, tudo bem. 19 00:02:39,662 --> 00:02:41,184 Foi só um ataque de pânico. 20 00:02:42,225 --> 00:02:43,506 Eu vivo tendo, mas passa. 21 00:02:43,587 --> 00:02:46,430 Às vezes parece que vou surtar, então não queria... 22 00:02:47,230 --> 00:02:49,072 interromper a sessão. 23 00:02:49,152 --> 00:02:51,875 A sessão já foi interrompida. 24 00:02:51,955 --> 00:02:54,919 O seu pai está lá segurando a sua mãe. 25 00:02:54,999 --> 00:02:58,402 Acho que ela quer arrancar os olhos da Masha. 26 00:02:59,003 --> 00:03:02,406 Tinha alguma coisa a ver com morte. Não peguei direito. 27 00:03:03,007 --> 00:03:05,330 Sim, foi... 28 00:03:05,450 --> 00:03:08,573 Foi o meu irmão, Zack. Ele parou de viver há três anos. 29 00:03:09,814 --> 00:03:11,696 Foi por isso que viemos. 30 00:03:11,776 --> 00:03:13,819 Ele faria 21 anos essa semana. 31 00:03:13,899 --> 00:03:17,142 Nós faríamos. Éramos gêmeos, mas... 32 00:03:18,223 --> 00:03:22,468 ele parou de viver na véspera do nosso aniversário de 18 anos. 33 00:03:22,548 --> 00:03:23,669 Nossa... 34 00:03:24,670 --> 00:03:28,034 Pronto, já conhece a bagagem da família Marconi. 35 00:03:28,114 --> 00:03:30,476 Que também foi revistada, por sinal. 36 00:03:36,443 --> 00:03:40,126 -Sinto muito, querida. -Tudo bem. Não éramos muito próximos. 37 00:03:43,450 --> 00:03:46,934 -Você está bem? -Estou. Só precisava de ar. 38 00:03:48,375 --> 00:03:50,658 -Olá. -Olá. 39 00:03:52,019 --> 00:03:53,501 Posso falar com a minha filha? 40 00:03:53,581 --> 00:03:55,983 Mãe, tudo bem. Eu estou bem. Frances, eu estou bem. 41 00:03:56,063 --> 00:03:58,786 Eu só ia dar uma corrida. Somos corredoras. 42 00:04:00,108 --> 00:04:01,349 Até mais. 43 00:04:12,721 --> 00:04:14,283 Ela falou do seu filho. 44 00:04:18,207 --> 00:04:19,768 Sinto muito. 45 00:04:21,130 --> 00:04:22,131 Obrigada. 46 00:04:23,773 --> 00:04:26,936 Não me avisaram que iam revistar a porra da minha bagagem! 47 00:04:27,016 --> 00:04:30,099 Alguém foi avisado? Porque eu não fui! 48 00:04:30,179 --> 00:04:31,701 Que tal respirar um pouco? 49 00:04:31,781 --> 00:04:33,022 É o quê, porra? 50 00:04:33,103 --> 00:04:35,385 Não vou respirar. 51 00:04:36,786 --> 00:04:38,028 É um crime, 52 00:04:38,108 --> 00:04:39,149 sem mais. 53 00:04:39,229 --> 00:04:42,873 Revirar nossos quartos e não devolver as nossas coisas? 54 00:04:42,953 --> 00:04:45,356 Isso viola nossos direitos humanos, mocinha. 55 00:04:45,436 --> 00:04:48,599 Preciso tomar remédios que estão na minha nécessaire, 56 00:04:48,679 --> 00:04:51,602 e vocês vão me devolver imediatamente, entenderam? 57 00:04:51,682 --> 00:04:54,685 Yao, pode pegar os remédios do Tony? 58 00:04:54,765 --> 00:04:56,207 Acho bom. Obrigado. 59 00:04:56,287 --> 00:04:57,969 Também quer a sua vodca? 60 00:04:58,049 --> 00:04:59,771 Ou você toma os dois separados? 61 00:04:59,851 --> 00:05:01,973 -Vai se foder. -Vamos nos acalmar. 62 00:05:02,053 --> 00:05:03,535 Vai se foder, você também. 63 00:05:03,615 --> 00:05:05,697 Não foi pra isso que eu vim. 64 00:05:05,777 --> 00:05:06,778 Só pra constar. 65 00:05:06,858 --> 00:05:09,741 Tudo bem. Antes da cura, precisamos conhecer a ferida. 66 00:05:09,821 --> 00:05:11,864 Nos escolheu por isso, não foi? 67 00:05:11,944 --> 00:05:13,345 Como assim, nos escolheu? 68 00:05:13,425 --> 00:05:17,269 Ela aceita menos de 10% dos inscritos. 69 00:05:17,349 --> 00:05:18,871 Não passamos de uma equação. 70 00:05:18,951 --> 00:05:20,913 Complementamos os demônios um do outro. 71 00:05:20,993 --> 00:05:22,555 Besteirol do caralho. 72 00:05:22,635 --> 00:05:24,957 O que você busca nos seus hóspedes? 73 00:05:25,038 --> 00:05:26,759 -Falhas. -Potencial. 74 00:05:27,800 --> 00:05:32,165 -Dá no mesmo, tanto faz. -É o que pensa sobre si mesma, Frances? 75 00:05:32,245 --> 00:05:33,246 É? 76 00:05:34,207 --> 00:05:36,450 Sobre as coisas, sobre a sua vida? 77 00:05:36,570 --> 00:05:38,932 "Dá no mesmo, tanto faz"? 78 00:05:39,012 --> 00:05:41,775 -Eu conheço mulheres como você. -Não conhece, não. 79 00:05:41,855 --> 00:05:43,737 Você é tão atraída 80 00:05:43,817 --> 00:05:48,302 e tão dedicada à perfeição que deixou de ser humana. 81 00:05:48,943 --> 00:05:51,345 E você diminui todo mundo 82 00:05:51,425 --> 00:05:53,828 pra não ter que encarar suas próprias feridas. 83 00:05:54,589 --> 00:05:57,632 Talvez alguns hóspedes tenham vindo pra sofrer, 84 00:05:57,712 --> 00:06:00,075 mas eu já sofro bastante no meu cotidiano. 85 00:06:00,595 --> 00:06:02,197 Não vim cutucar feridas. 86 00:06:03,318 --> 00:06:05,440 Vim pra me divertir. 87 00:06:06,321 --> 00:06:08,363 Quero falar com você a sós, se puder. 88 00:06:10,526 --> 00:06:13,169 É óbvio que você é muito inteligente, 89 00:06:14,210 --> 00:06:16,492 já que criou tudo isso. 90 00:06:18,134 --> 00:06:19,856 Mas não faz sentido. 91 00:06:20,496 --> 00:06:23,980 Nenhum profissional qualificado no mundo confiscaria os remédios de alguém. 92 00:06:24,060 --> 00:06:25,822 Você é um viciado, Tony. 93 00:06:26,383 --> 00:06:29,506 Podia ter ido a vários lugares para se desintoxicar, 94 00:06:30,106 --> 00:06:31,628 mas veio até aqui. 95 00:06:31,708 --> 00:06:33,991 Talvez para corrigir o que causou o vício. 96 00:06:34,071 --> 00:06:35,993 Eu sei o que causou. 97 00:06:36,914 --> 00:06:39,036 Três cirurgias na coluna e um joelho ferrado. 98 00:06:39,116 --> 00:06:40,317 Isso é só uma história 99 00:06:40,397 --> 00:06:44,322 que te deixa dormente e distante de toda a sua vida. 100 00:06:44,402 --> 00:06:46,764 Sabe disso tudo já no primeiro dia, claro. 101 00:06:47,845 --> 00:06:50,048 Você é divorciado, não é? 102 00:06:50,929 --> 00:06:52,130 Sou. 103 00:06:52,210 --> 00:06:54,813 Tem duas filhas. 104 00:06:58,256 --> 00:07:00,058 Como é a sua relação com elas? 105 00:07:03,782 --> 00:07:05,984 É isso que você faz, não é? 106 00:07:08,027 --> 00:07:10,549 Usa os desabafos das pessoas contra elas. 107 00:07:11,390 --> 00:07:13,593 E vai me plugar num caixa eletrônico. 108 00:07:14,834 --> 00:07:16,716 Está feliz com a sua vida? 109 00:07:17,797 --> 00:07:20,039 Se eu estou feliz com a minha vida? 110 00:07:22,482 --> 00:07:24,844 Alguém está feliz com a própria vida, porra? 111 00:07:29,329 --> 00:07:32,012 Me dá os meus remédios, por favor. 112 00:07:38,579 --> 00:07:39,580 Toma. 113 00:07:39,940 --> 00:07:40,941 Agora. 114 00:07:41,943 --> 00:07:44,385 E outro de manhã, todo dia. 115 00:07:44,826 --> 00:07:46,507 Não quero te ver doente, Tony. 116 00:07:49,471 --> 00:07:52,474 Quero que fique seguro, 117 00:07:53,234 --> 00:07:54,796 curado, completo. 118 00:07:55,757 --> 00:07:57,279 E acho que é o que você quer. 119 00:08:01,043 --> 00:08:03,525 Nunca quis pegar seus remédios, Tony. 120 00:08:03,605 --> 00:08:05,047 Só o seu segredo. 121 00:08:37,601 --> 00:08:40,004 -Desculpa. -Meu Deus! 122 00:08:40,084 --> 00:08:41,566 Que susto! 123 00:08:41,646 --> 00:08:42,687 Sinto muito. 124 00:08:42,807 --> 00:08:45,089 Não se chega de fininho no escuro assim! 125 00:08:45,170 --> 00:08:46,411 Não vim de fininho. 126 00:08:46,491 --> 00:08:49,895 É que no panfleto estava escrito 127 00:08:49,975 --> 00:08:54,700 que não deveríamos incomodar quem estivesse meditando. 128 00:08:54,820 --> 00:08:56,341 Foi isso. 129 00:08:57,422 --> 00:08:59,425 Não estou meditando. 130 00:08:59,505 --> 00:09:02,107 Só estou encarando o vazio com desânimo. 131 00:09:03,109 --> 00:09:07,233 Aquele lance de boas-vindas foi... 132 00:09:07,313 --> 00:09:08,674 Foi uma bizarrice. 133 00:09:08,795 --> 00:09:11,517 Ótimo. Achei que eu estivesse louca. 134 00:09:13,960 --> 00:09:16,843 Você não deve querer ouvir isso... 135 00:09:16,923 --> 00:09:21,007 As pessoas vão a retiros pra fugir de tudo, mas preciso dizer: 136 00:09:22,089 --> 00:09:23,130 sou uma grande fã. 137 00:09:24,691 --> 00:09:27,014 Eu li O Beijo de Nathaniel umas três vezes. 138 00:09:27,094 --> 00:09:30,738 É o livro mais romântico do mundo. 139 00:09:33,381 --> 00:09:34,542 Obrigada. 140 00:09:35,062 --> 00:09:36,904 Então, qual é a sua crise? 141 00:09:36,984 --> 00:09:39,227 -A minha o quê? -O cara britânico 142 00:09:39,307 --> 00:09:44,032 disse que a Masha nos escolheu por conta de crises específicas. 143 00:09:44,112 --> 00:09:47,235 Com todo o seu sucesso, fiquei me perguntando... 144 00:09:48,557 --> 00:09:51,920 Só percebi agora que passei dos limites. 145 00:09:52,000 --> 00:09:54,363 Retiro o que disse. 146 00:09:54,443 --> 00:09:55,644 Tudo bem. 147 00:09:55,724 --> 00:09:58,127 Só vim descansar um pouco. 148 00:09:58,207 --> 00:10:00,609 Minha crise deve ser não ter crise nenhuma. 149 00:10:06,215 --> 00:10:08,538 -Está escrevendo alguma coisa? -Qual é a sua crise? 150 00:10:08,618 --> 00:10:10,740 Terapia de casal. 151 00:10:10,860 --> 00:10:12,382 O Ben e eu estamos... 152 00:10:13,663 --> 00:10:14,985 numa fase difícil. 153 00:10:15,906 --> 00:10:17,788 -Sei como é. -Você é casada? 154 00:10:18,909 --> 00:10:21,351 No momento, não. Já fui duas vezes. 155 00:10:22,152 --> 00:10:24,875 Aquela linha tênue entre otimista e masoquista. 156 00:10:28,439 --> 00:10:30,081 "Ele a viu." 157 00:10:31,522 --> 00:10:34,726 É a minha parte favorita de O Beijo de Nathaniel. 158 00:10:34,806 --> 00:10:36,167 Você escreveu: 159 00:10:36,247 --> 00:10:37,408 "Ele a viu. 160 00:10:38,449 --> 00:10:40,652 Até aquele momento, ela não sabia 161 00:10:41,413 --> 00:10:43,735 que nunca tinha sido vista. 162 00:10:44,296 --> 00:10:46,098 Foi como chegar em casa." 163 00:10:47,059 --> 00:10:50,382 -Meio brega. -Não é, não. 164 00:10:50,462 --> 00:10:53,305 É a sensação mais maravilhosa do mundo: 165 00:10:53,385 --> 00:10:55,027 ser vista. 166 00:10:56,509 --> 00:10:58,591 Quer um conselho de uma mulher vivida? 167 00:10:58,671 --> 00:11:00,433 -É pegar ou largar. -Quero. 168 00:11:02,235 --> 00:11:06,759 Não espere que livros, músicas ou filmes 169 00:11:06,840 --> 00:11:08,441 contem a verdade sobre o amor. 170 00:11:09,442 --> 00:11:11,044 Eles mentem. 171 00:11:11,124 --> 00:11:14,608 Somos um bando de mentirosos. 172 00:11:16,049 --> 00:11:18,292 Claro, sim. 173 00:11:19,213 --> 00:11:20,934 Ladrões de corações. 174 00:11:21,015 --> 00:11:22,536 Você inventou isso agora? 175 00:11:22,616 --> 00:11:24,378 Sim. 176 00:11:24,739 --> 00:11:25,780 Você é boa mesmo. 177 00:11:29,103 --> 00:11:31,786 Vou voltar pro... 178 00:11:32,226 --> 00:11:33,468 É... 179 00:11:33,548 --> 00:11:34,549 Obrigada. 180 00:11:34,629 --> 00:11:36,991 -Nos vemos amanhã. Talvez seja menos... -Esquisito? 181 00:11:37,072 --> 00:11:38,994 -É. -Tomara. 182 00:11:40,155 --> 00:11:41,436 -Boa noite. -Boa noite. 183 00:11:58,414 --> 00:11:59,495 Oi, querido. 184 00:12:00,817 --> 00:12:02,619 Hoje o dia vai ser lindo. 185 00:12:29,127 --> 00:12:30,889 Parabéns! 186 00:12:31,009 --> 00:12:33,772 É a sua ÚLTIMA SEMANA NA TERRA. 187 00:12:39,418 --> 00:12:42,461 Nossa, a pressão desse chuveiro é fantástica! 188 00:12:43,061 --> 00:12:45,024 Tive um sono espetacular. 189 00:12:47,546 --> 00:12:49,909 Estou sentindo que esse dia vai ser fantástico. 190 00:12:51,510 --> 00:12:55,555 É melhor tomar banho logo. O café da manhã é às 7h em ponto. 191 00:12:57,357 --> 00:13:00,720 Estou morto de fome, aliás. 192 00:13:00,800 --> 00:13:05,405 É um bom sinal. Meu metabolismo está cooperando. 193 00:13:05,485 --> 00:13:09,369 Acho que vou pular o café da manhã e dar uma corrida. 194 00:13:09,449 --> 00:13:11,772 Acho que o café da manhã é obrigatório. 195 00:13:13,334 --> 00:13:16,577 O protocolo daqui é muito rigoroso. 196 00:13:16,657 --> 00:13:18,779 É melhor a gente se render a ele. 197 00:13:19,500 --> 00:13:22,944 Eu já me rendi demais, Leon. 198 00:13:23,785 --> 00:13:24,786 Pode ir. 199 00:13:24,866 --> 00:13:26,387 Não se atrase pro café. 200 00:13:27,549 --> 00:13:29,551 Não vai querer quebrar uma regra. 201 00:13:30,392 --> 00:13:31,713 O que quis dizer com isso? 202 00:13:33,155 --> 00:13:35,677 Regras são feitas pra serem seguidas. 203 00:13:36,158 --> 00:13:40,602 Senão, como garantiríamos a sobrevivência da sociedade civilizada? 204 00:13:41,523 --> 00:13:43,766 Você precisa procurar a felicidade. 205 00:13:43,846 --> 00:13:45,688 Ela não vem do nada. 206 00:13:45,768 --> 00:13:47,610 Talvez a vida te surpreenda. 207 00:13:50,613 --> 00:13:54,257 Você se lembra do que me disse logo depois do que aconteceu? 208 00:13:54,337 --> 00:13:55,338 Você disse: 209 00:13:55,819 --> 00:13:57,781 "Tudo acontece por um motivo." 210 00:14:01,465 --> 00:14:04,227 Mas que motivo? 211 00:14:06,190 --> 00:14:08,031 Por mais que eu te ame... 212 00:14:08,152 --> 00:14:09,273 E eu amo, 213 00:14:09,353 --> 00:14:10,474 de verdade. 214 00:14:10,874 --> 00:14:11,956 Termina a frase. 215 00:14:12,596 --> 00:14:14,118 -Eu tenho raiva. -De mim? 216 00:14:14,198 --> 00:14:15,199 Sim. 217 00:14:15,279 --> 00:14:17,401 Por estar sempre tão otimista. 218 00:14:18,523 --> 00:14:22,527 Por tentar buscar sentido no que é incompreensível. 219 00:14:23,448 --> 00:14:26,331 E, acima de tudo, por me fazer sentir tão sozinha. 220 00:14:26,972 --> 00:14:29,254 Eu me sinto sozinha pra caralho! 221 00:14:30,936 --> 00:14:32,618 Perguntou por que viemos aqui. 222 00:14:33,498 --> 00:14:35,861 Estou aqui porque sinto falta de gostar de você. 223 00:14:50,276 --> 00:14:51,838 Eu sei. 224 00:14:51,918 --> 00:14:53,199 Você não merecia isso. 225 00:14:56,042 --> 00:14:57,964 Mas recebi mesmo assim. 226 00:15:49,099 --> 00:15:50,100 Isso! 227 00:16:01,271 --> 00:16:03,233 Oi, bonitão! 228 00:16:03,314 --> 00:16:04,795 E aí, querida? 229 00:16:04,875 --> 00:16:07,878 Infelizmente, vou precisar adiar a minha viagem. 230 00:16:07,958 --> 00:16:08,960 Sinto muito. 231 00:16:09,640 --> 00:16:10,922 O que aconteceu? 232 00:16:11,002 --> 00:16:13,524 O Ari sofreu um acidente de carro. 233 00:16:13,604 --> 00:16:14,966 Meu Deus, ele está bem? 234 00:16:15,847 --> 00:16:17,609 Está num coma induzido 235 00:16:17,689 --> 00:16:19,130 pra ajudar na cura. 236 00:16:19,250 --> 00:16:21,853 -Vou ver se o transfiro de hospital. -Aqui, detetive. 237 00:16:22,294 --> 00:16:23,375 Pode ficar. 238 00:16:25,938 --> 00:16:27,419 Eu disse que o amava. 239 00:16:30,022 --> 00:16:31,704 Ele nem existe, e eu... 240 00:16:32,825 --> 00:16:35,588 disse que o amava. 241 00:16:35,668 --> 00:16:39,192 Isso acontece com muitas mulheres da sua idade, do seu estado. 242 00:16:46,920 --> 00:16:49,563 -Bom dia. -Isso é digno de Instagram. 243 00:16:51,164 --> 00:16:53,607 Que coisa adorável! 244 00:16:54,167 --> 00:16:55,289 Muito saudável. 245 00:16:55,369 --> 00:16:58,011 Parece um sonho. O café da manhã perfeito. 246 00:16:58,092 --> 00:17:02,456 Pode não ter sustância, mas estilo tem de sobra. 247 00:17:02,536 --> 00:17:03,657 Como estão, pessoal? 248 00:17:04,458 --> 00:17:05,700 Eu emagreci. 249 00:17:06,220 --> 00:17:08,062 Eu ia comentar isso. 250 00:17:08,863 --> 00:17:10,865 Emagrecer pra quê? Você não é gorda. 251 00:17:11,626 --> 00:17:13,868 Obrigada, mas quero ser mais magra mesmo assim. 252 00:17:13,948 --> 00:17:15,070 Mas por quê? 253 00:17:15,150 --> 00:17:16,151 Não consigo entender. 254 00:17:16,912 --> 00:17:18,994 Por que todo mundo é tão obcecado por isso? 255 00:17:19,714 --> 00:17:21,837 Nem todo mundo, Ben. 256 00:17:21,917 --> 00:17:26,121 O que temos em comum é querer ser melhores do que éramos ontem. 257 00:17:26,201 --> 00:17:29,605 Um pouco menos toscos, um pouco menos na fossa. 258 00:17:30,166 --> 00:17:32,688 Posso estar errada, mas não é a essência da vida? 259 00:17:33,209 --> 00:17:37,053 Identificar as falhas e se jogar nelas. 260 00:17:37,894 --> 00:17:39,976 Eu disse que ela é uma escritora talentosa. 261 00:17:40,056 --> 00:17:43,780 Bom dia, gente. Quem teve uma recaída? Eu é que não fui. 262 00:17:44,341 --> 00:17:48,065 Olha, eu sei que fui meio rude ontem, 263 00:17:48,145 --> 00:17:49,626 e peço desculpas. 264 00:17:49,706 --> 00:17:51,108 Se ofendi algum de vocês, 265 00:17:51,188 --> 00:17:54,471 e provavelmente ofendi quase todos, desculpa. 266 00:17:54,912 --> 00:17:56,393 É um novo dia. 267 00:17:56,473 --> 00:17:58,115 Alguém recuperou os remédios. 268 00:17:59,356 --> 00:18:00,518 Quer saber, Lars? 269 00:18:01,679 --> 00:18:02,920 Recuperei mesmo. 270 00:18:04,001 --> 00:18:05,203 Obrigado por se importar. 271 00:18:08,166 --> 00:18:09,647 Quem é você, de verdade? 272 00:18:10,608 --> 00:18:12,370 Quem eu sou lá no fundo? 273 00:18:12,450 --> 00:18:13,932 Ele parece familiar, não é? 274 00:18:14,012 --> 00:18:15,574 Eu conheço o seu rosto. 275 00:18:15,654 --> 00:18:17,376 Deve ter sido no noticiário. 276 00:18:18,016 --> 00:18:19,818 Pessoal, vamos lá. 277 00:18:19,898 --> 00:18:22,020 A agenda do dia. 278 00:18:22,101 --> 00:18:24,263 Vamos começar cavando terra. 279 00:18:24,383 --> 00:18:26,185 Calma aí. Como assim, cavar terra? 280 00:18:26,265 --> 00:18:28,587 As bactérias do solo têm qualidades especiais. 281 00:18:28,668 --> 00:18:30,950 Combatem ansiedade, depressão, talvez até câncer. 282 00:18:31,310 --> 00:18:35,315 Eu não sou muito fã de terra nem de bactérias. 283 00:18:35,435 --> 00:18:37,437 Coisa de protestante. Não quero comentar. 284 00:18:37,517 --> 00:18:39,038 Tem uma desculpa pra tudo. 285 00:18:39,639 --> 00:18:41,721 -Você tem desculpa... -Não ouço. Sua boca... 286 00:18:41,801 --> 00:18:43,203 Certo! Time... 287 00:18:43,683 --> 00:18:45,886 Isso está longe de ser um time. 288 00:18:45,966 --> 00:18:48,328 É o oposto de um time. 289 00:19:20,322 --> 00:19:21,804 Precisa de alguma coisa? 290 00:19:23,005 --> 00:19:25,287 Você fica na piscina quando está estressada. 291 00:19:25,368 --> 00:19:27,330 Está vindo aqui todo dia. 292 00:19:28,130 --> 00:19:29,452 O que houve? 293 00:19:31,614 --> 00:19:33,977 Recebi mensagens estranhas. 294 00:19:37,380 --> 00:19:38,381 Ameaças. 295 00:19:38,501 --> 00:19:39,983 Ameaças de quem? 296 00:19:40,343 --> 00:19:41,465 Anônimas. 297 00:19:42,746 --> 00:19:44,067 Vamos denunciar? 298 00:19:44,948 --> 00:19:47,631 Pra quem? Pra polícia? O que eles vão fazer? 299 00:19:49,914 --> 00:19:51,195 Pode ser de qualquer um. 300 00:19:52,476 --> 00:19:55,560 Eu não era muito gente boa na minha outra vida. 301 00:19:56,681 --> 00:19:58,843 Você também atiraria em mim se me conhecesse. 302 00:19:58,923 --> 00:19:59,924 Não. 303 00:20:00,965 --> 00:20:02,207 Não atiraria. 304 00:20:02,887 --> 00:20:04,169 Não. 305 00:20:04,249 --> 00:20:05,290 Não mesmo. 306 00:20:09,214 --> 00:20:11,296 Você e a Delilah estão bem? 307 00:20:13,939 --> 00:20:15,741 Ela ainda sente ciúmes. 308 00:20:16,261 --> 00:20:17,943 Vai ter que superar, não vai? 309 00:20:20,506 --> 00:20:21,507 É difícil. 310 00:20:22,268 --> 00:20:25,351 A maior característica da vida é ser difícil. 311 00:20:29,235 --> 00:20:32,519 Nós somos e sempre seremos 312 00:20:32,599 --> 00:20:36,683 profunda e intrinsicamente ligados. 313 00:20:39,246 --> 00:20:40,327 Não concorda? 314 00:20:46,413 --> 00:20:47,695 Ame-a, 315 00:20:47,775 --> 00:20:49,136 e ela se sentirá amada. 316 00:20:59,027 --> 00:21:00,869 Foda-se, cansei! 317 00:21:02,390 --> 00:21:04,913 Cavar covas não faz bem pra minha coluna. 318 00:21:04,993 --> 00:21:07,356 Do que está falando? Eles cavaram metade pra gente. 319 00:21:07,436 --> 00:21:09,157 Você nem levantou ainda. 320 00:21:09,238 --> 00:21:13,482 Eu estou ajudando e me esforçando. Não me lembro de ter pedido sua opinião. 321 00:21:14,643 --> 00:21:16,605 É muito bom, não é? 322 00:21:17,286 --> 00:21:20,650 Levar o corpo à exaustão com trabalho duro. 323 00:21:21,571 --> 00:21:26,376 O homem pré-industrial não tinha depressão porque vivia ocupado trabalhando. 324 00:21:26,456 --> 00:21:28,017 Por gentileza, 325 00:21:28,458 --> 00:21:30,740 deitem-se em suas valas. 326 00:21:44,755 --> 00:21:49,680 Nós passamos a vida evitando pensar na única coisa que é garantida: 327 00:21:50,401 --> 00:21:53,605 que o nosso tempo aqui é limitado. 328 00:21:54,445 --> 00:21:56,327 A morte nos apavora. 329 00:21:56,408 --> 00:21:59,851 Não por ser desconhecida, mas porque nos força 330 00:21:59,931 --> 00:22:02,254 a confrontar nossos maiores arrependimentos, 331 00:22:03,175 --> 00:22:04,216 sejam eles... 332 00:22:06,298 --> 00:22:08,340 mentiras que contamos, 333 00:22:10,222 --> 00:22:11,744 pessoas que magoamos, 334 00:22:13,706 --> 00:22:15,548 fracassos profissionais 335 00:22:16,709 --> 00:22:17,870 ou, simplesmente, 336 00:22:19,752 --> 00:22:21,434 uma vida incompleta. 337 00:22:22,675 --> 00:22:25,639 Quero que fechem os olhos 338 00:22:26,439 --> 00:22:28,441 e pensem no que já viveram. 339 00:22:31,204 --> 00:22:35,449 Imaginem que seu corpo voltou à Mãe Terra, 340 00:22:36,050 --> 00:22:38,452 que a sua alma foi liberta 341 00:22:38,532 --> 00:22:40,334 e as pessoas que você amou 342 00:22:42,216 --> 00:22:44,739 estão reunidas ao seu redor. 343 00:22:44,819 --> 00:22:46,741 Marconis, tudo bem por vocês? 344 00:22:49,344 --> 00:22:50,345 Sim. Por você, mãe? 345 00:22:51,546 --> 00:22:52,827 Tudo bem. 346 00:22:54,549 --> 00:22:57,512 Agora pensem em tudo que é importante para vocês. 347 00:22:58,033 --> 00:22:59,995 Os eventos que preocupam vocês. 348 00:23:00,075 --> 00:23:03,719 Tudo que gera obsessão, preocupação, 349 00:23:03,799 --> 00:23:09,925 que impede vocês de ter uma vida completa, extraordinária, excepcional! 350 00:23:11,887 --> 00:23:14,450 Pensem nas relações que são importantes, 351 00:23:15,411 --> 00:23:18,775 nas pessoas que vão lamentar sua partida. 352 00:23:21,337 --> 00:23:23,580 O que querem que digam sobre a sua vida 353 00:23:25,101 --> 00:23:28,025 agora que ela acabou? 354 00:23:29,226 --> 00:23:31,869 Esse exercício é ridículo. 355 00:23:31,949 --> 00:23:33,430 Deite-se, Frances. 356 00:23:33,510 --> 00:23:34,511 Reflita. 357 00:23:34,592 --> 00:23:38,275 O que preciso dizer pra você me deixar sair desse buraco? 358 00:23:38,356 --> 00:23:40,598 Que ninguém se importaria se eu morresse hoje? 359 00:23:40,718 --> 00:23:43,401 Beleza, ninguém se importaria mesmo. 360 00:23:43,921 --> 00:23:46,164 Estou humilhada, sozinha, 361 00:23:46,244 --> 00:23:47,926 e as coisas só tendem a piorar. 362 00:23:48,006 --> 00:23:50,328 Quer saber? Eu mesma paguei o meu funeral, 363 00:23:50,408 --> 00:23:52,250 porque ninguém vai pagar. 364 00:23:52,330 --> 00:23:55,814 Está bom pra você? Podemos parar? 365 00:23:55,894 --> 00:23:58,457 Frances, não se trata apenas de você. 366 00:24:01,380 --> 00:24:02,942 Agora vocês têm a chance 367 00:24:04,463 --> 00:24:06,225 e têm a escolha 368 00:24:07,106 --> 00:24:09,869 de voltar e se reinventar. 369 00:24:10,470 --> 00:24:12,592 Quando ouvirem os sinos soando, 370 00:24:12,672 --> 00:24:14,193 eu os convido 371 00:24:15,275 --> 00:24:21,401 a renascerem dessa terra para sua nova vida. 372 00:24:42,664 --> 00:24:43,665 Foi interessante. 373 00:24:43,785 --> 00:24:45,427 Cabeça aberta, por favor. 374 00:24:47,188 --> 00:24:48,230 Beleza. 375 00:24:48,910 --> 00:24:51,953 Pronto! Logo faremos a caminhada da tarde. 376 00:24:52,034 --> 00:24:54,116 Acho que não estou disposta. 377 00:24:54,676 --> 00:24:57,159 Não é obrigatória, apesar de ser recomendável. 378 00:24:57,239 --> 00:25:00,042 Você pode fazer acupuntura. Pode ajudar suas costas. 379 00:25:00,122 --> 00:25:01,163 Seria ótimo. 380 00:25:01,243 --> 00:25:03,285 Jessica, sua sessão com a Masha é agora. 381 00:25:03,366 --> 00:25:06,849 -Isso é obrigatório? -É, sim. 382 00:25:15,578 --> 00:25:17,420 Isso é absolutamente incrível. 383 00:25:17,501 --> 00:25:21,585 Eu visitei todas as casas de acupuntura de Pequim 384 00:25:21,665 --> 00:25:23,747 fazendo pesquisa pra um livro meu. 385 00:25:23,867 --> 00:25:24,988 Você já foi? 386 00:25:25,069 --> 00:25:26,870 A Lulu já foi pra tudo que é lugar. 387 00:25:26,951 --> 00:25:28,312 Eu treinei no Oregon. 388 00:25:29,113 --> 00:25:30,394 Chique. 389 00:25:35,440 --> 00:25:36,721 O ponto Baihui, 390 00:25:37,241 --> 00:25:39,404 onde todas as energias convergem, não é? 391 00:25:39,484 --> 00:25:40,885 Isso mesmo. 392 00:25:40,965 --> 00:25:42,527 Tente ficar parada, Frances. 393 00:25:45,130 --> 00:25:47,492 -Eu senti isso. -Estou tirando sangue. 394 00:25:47,572 --> 00:25:48,934 Por quê? 395 00:25:49,014 --> 00:25:50,415 Pra ver sua glicemia. 396 00:25:51,056 --> 00:25:54,580 Na próxima, me avisa quando for espetar meus lipídios. 397 00:25:54,660 --> 00:25:55,781 Pode deixar. 398 00:25:56,502 --> 00:25:58,504 Você é engraçada. Gosto de você. 399 00:25:58,584 --> 00:25:59,945 Bem... 400 00:26:00,026 --> 00:26:01,347 eu não. 401 00:26:02,869 --> 00:26:04,430 Posso fazer uma pergunta? 402 00:26:04,911 --> 00:26:05,912 Claro. 403 00:26:05,992 --> 00:26:09,115 A Masha é louca ou é verdadeira? 404 00:26:09,195 --> 00:26:10,276 A Masha? 405 00:26:13,640 --> 00:26:15,442 É a mais verdadeira de todas. 406 00:26:15,522 --> 00:26:16,523 Com certeza. 407 00:26:20,367 --> 00:26:21,608 Por que está aqui? 408 00:26:21,689 --> 00:26:23,530 Achei que fôssemos falar a sós. 409 00:26:23,611 --> 00:26:25,212 -Posso voltar... -Não. 410 00:26:25,573 --> 00:26:27,174 Por que está em Tranquillum? 411 00:26:29,657 --> 00:26:31,139 O que espera conquistar? 412 00:26:34,903 --> 00:26:37,345 Transformação, por exemplo. 413 00:26:38,346 --> 00:26:41,910 Tenho muito interesse em consertar o que está danificado. 414 00:26:42,791 --> 00:26:44,753 -Sabe? -E o que seria? 415 00:26:51,480 --> 00:26:52,842 Você está muito nervosa. 416 00:26:53,963 --> 00:26:55,564 Sim, estou. 417 00:26:55,644 --> 00:26:57,366 Não precisa estar. 418 00:27:00,530 --> 00:27:01,611 Me diga. 419 00:27:03,693 --> 00:27:07,337 O que está te deixando inquieta agora? 420 00:27:09,499 --> 00:27:10,660 Você. 421 00:27:13,383 --> 00:27:15,185 Você é muito inteligente 422 00:27:16,146 --> 00:27:17,388 e intuitiva. 423 00:27:18,469 --> 00:27:21,712 E gata pra caralho. Desculpa, mas você é. 424 00:27:23,354 --> 00:27:25,076 Eu não ligo... 425 00:27:27,799 --> 00:27:30,321 Eu não ligo quando me olham por fora. 426 00:27:30,401 --> 00:27:33,084 Foi o que eu cultivei pra mim, mas, 427 00:27:33,164 --> 00:27:34,766 ser vista por dentro, 428 00:27:34,846 --> 00:27:38,490 coisa que você parece ser muito capaz de fazer, 429 00:27:38,570 --> 00:27:39,571 me deixa... 430 00:27:39,651 --> 00:27:41,173 Você veio com medo. 431 00:27:43,055 --> 00:27:46,458 Já tinha medo antes de saber que eu existia. 432 00:27:51,063 --> 00:27:52,144 Quando eu estava... 433 00:27:53,185 --> 00:27:54,467 deitada naquela vala, 434 00:27:54,827 --> 00:27:55,828 sabe, 435 00:27:57,150 --> 00:27:59,032 imaginando a minha própria morte, 436 00:27:59,472 --> 00:28:01,354 eu pensei em comentários. 437 00:28:03,837 --> 00:28:05,278 Não na minha família. 438 00:28:07,000 --> 00:28:08,001 Comentários... 439 00:28:09,162 --> 00:28:11,605 dizendo como era trágico que alguém tão... 440 00:28:13,327 --> 00:28:14,688 jovem e... 441 00:28:16,891 --> 00:28:19,613 bonita tivesse morrido daquele jeito. 442 00:28:20,735 --> 00:28:23,297 Por um segundo, eu me senti melhor. 443 00:28:24,138 --> 00:28:25,139 Por um segundo. 444 00:28:25,620 --> 00:28:26,621 Depois eu percebi 445 00:28:27,061 --> 00:28:29,584 que o meu Instagram seria apagado uma semana depois 446 00:28:29,664 --> 00:28:33,428 e todo mundo seguiria em frente 447 00:28:33,508 --> 00:28:34,709 e esqueceria de mim. 448 00:28:34,789 --> 00:28:36,391 Você quer que a sua vida 449 00:28:37,232 --> 00:28:39,835 seja importante e signifique algo. 450 00:28:40,435 --> 00:28:41,437 Sim. 451 00:28:43,038 --> 00:28:44,960 Mas não foi por isso que você veio. 452 00:28:46,041 --> 00:28:47,603 Não? 453 00:28:51,167 --> 00:28:53,169 Por que ele não te ama mais? 454 00:28:57,654 --> 00:28:59,055 Eu não sei. 455 00:29:01,217 --> 00:29:02,459 Não é justo. 456 00:29:16,313 --> 00:29:21,159 CAPACIDADE MÁXIMA 457 00:29:35,454 --> 00:29:36,535 Que atraente! 458 00:29:38,497 --> 00:29:41,780 Se não se importa, estou praticando distanciamento social. 459 00:29:41,861 --> 00:29:43,342 Eu me importo, sim. 460 00:29:43,422 --> 00:29:44,663 Que seja, então. 461 00:29:45,544 --> 00:29:46,746 Estou com cólica. 462 00:29:46,826 --> 00:29:50,229 Você não pode ter cólica e ondas de calor ao mesmo tempo. 463 00:29:50,870 --> 00:29:53,193 Por você eu posso, então tchauzinho. 464 00:29:54,874 --> 00:29:56,957 -Sabe de uma coisa? -Lá vamos nós. 465 00:29:57,037 --> 00:29:59,159 Um dos motivos pra eu ter vindo aqui 466 00:30:00,160 --> 00:30:02,482 foi que sempre me mandavam dar o fora. 467 00:30:03,323 --> 00:30:06,286 -Então... -No pouco tempo em que nos conhecemos, 468 00:30:06,366 --> 00:30:08,248 você praticamente ganhou medalha nisso. 469 00:30:08,929 --> 00:30:10,691 Eu não vou dar o fora. 470 00:30:11,132 --> 00:30:14,655 Esse lugar praticamente grita boas-vindas. 471 00:30:15,056 --> 00:30:18,619 Eu vou aproveitar a natureza, vou aproveitar a comida, 472 00:30:18,700 --> 00:30:20,862 vou aproveitar a piscina. 473 00:30:21,302 --> 00:30:24,946 Vou aproveitar até você boiando igual uma rolha na piscina, 474 00:30:25,026 --> 00:30:26,668 porque cada dia é uma bênção. 475 00:30:27,429 --> 00:30:30,352 Esse lugar inteiro é uma puta bênção pra mim! 476 00:30:31,273 --> 00:30:32,634 Eu ouvi alguma coisa? 477 00:30:33,035 --> 00:30:35,317 Eu não... 478 00:30:35,397 --> 00:30:36,679 Alguém disse alguma coisa? 479 00:30:36,759 --> 00:30:38,721 Não estou vendo ninguém. 480 00:30:38,801 --> 00:30:40,883 Não? Ninguém, 481 00:30:40,963 --> 00:30:42,164 ninguém, 482 00:30:42,244 --> 00:30:43,686 ninguém. 483 00:30:49,813 --> 00:30:50,814 Filho da... 484 00:30:55,378 --> 00:30:57,020 Desgraçado! 485 00:30:57,781 --> 00:30:58,982 Desculpa, o que disse? 486 00:31:01,545 --> 00:31:04,068 Vamos elevar um pouco o nível. 487 00:31:04,508 --> 00:31:07,071 Comecem com as mãos na frente ou atrás de vocês, 488 00:31:07,191 --> 00:31:10,554 olhos no chão, um ou dois metros adiante. 489 00:31:10,955 --> 00:31:13,798 Comecem com o pé direito, avancem e deem um passo. 490 00:31:14,799 --> 00:31:17,922 Pensem: pé direito, pé esquerdo. 491 00:31:18,002 --> 00:31:19,604 Direito, esquerdo. 492 00:31:20,445 --> 00:31:21,446 Direito. 493 00:31:22,007 --> 00:31:23,849 -Como foi lá? -É... 494 00:31:24,850 --> 00:31:25,851 Ela foi incrível? 495 00:31:26,371 --> 00:31:27,452 Aposto que foi. 496 00:31:27,532 --> 00:31:29,294 Vocês são meio deslumbradas. 497 00:31:29,374 --> 00:31:33,339 Eu não sou uma pessoa deslumbrada. 498 00:31:33,419 --> 00:31:36,942 Eu trabalhava na Broadway, conheci estrelas de verdade. 499 00:31:37,023 --> 00:31:39,105 Conheci até o Alan Cumming. 500 00:31:39,145 --> 00:31:40,987 Não sou deslumbrada. 501 00:31:41,067 --> 00:31:43,710 Broadway! O que fazia lá? 502 00:31:43,790 --> 00:31:47,594 Já trabalhei com figurino, maquiagem, adereços... 503 00:31:47,674 --> 00:31:49,356 Eu fiz de tudo. 504 00:31:50,236 --> 00:31:51,638 Até ter minhas filhas. 505 00:31:51,718 --> 00:31:53,640 Meu marido não queria que eu trabalhasse. 506 00:31:53,720 --> 00:31:55,762 Ele ganhava o suficiente 507 00:31:55,842 --> 00:31:59,566 e não gostava da ideia de uma babá criando nossas filhas. 508 00:32:00,287 --> 00:32:03,010 Legal. Pelo menos teve esse tempo com elas. 509 00:32:04,371 --> 00:32:05,373 Como é que é? 510 00:32:07,575 --> 00:32:09,257 Elas ainda são minhas filhas. 511 00:32:09,657 --> 00:32:13,902 Estão com outra pessoa, mas ainda são minhas filhas. 512 00:32:15,063 --> 00:32:16,104 E o que eu disse? 513 00:32:16,184 --> 00:32:19,387 Disse "teve", no passado. 514 00:32:20,068 --> 00:32:21,189 Mas... 515 00:32:21,309 --> 00:32:23,912 Parece que o que ficou no passado... 516 00:32:23,992 --> 00:32:25,794 ainda a deixa passada. 517 00:32:26,395 --> 00:32:28,517 Por acaso isso é motivo de orgulho? 518 00:32:29,198 --> 00:32:30,639 Esses procriadores... 519 00:32:31,720 --> 00:32:33,803 A maior ameaça ao planeta é a superpopulação, 520 00:32:33,883 --> 00:32:36,165 e não param de se reproduzir na cara dura. 521 00:32:36,886 --> 00:32:38,848 É incrível você ainda ser solteiro. 522 00:32:40,370 --> 00:32:41,491 Uma loucura. 523 00:32:41,571 --> 00:32:42,692 Tanto faz. 524 00:33:35,188 --> 00:33:36,829 Não, vem cá. 525 00:33:42,075 --> 00:33:43,076 Tudo bem? 526 00:33:44,277 --> 00:33:46,720 -Você está bem? -Não sei... Acho que... 527 00:33:46,800 --> 00:33:48,562 Respira fundo. 528 00:33:49,002 --> 00:33:50,003 Inspira e... 529 00:33:52,406 --> 00:33:54,969 -Isso. -Meu Deus! O que aconteceu? 530 00:33:55,529 --> 00:34:00,254 Não sei. Você estava dormindo, roncando, e engasgou do nada. 531 00:34:00,374 --> 00:34:02,016 Foi muito estranho. 532 00:34:03,217 --> 00:34:06,701 Como alguém engasga do nada? 533 00:34:07,702 --> 00:34:10,625 -Sei lá, você tem alguma doença? -Não! 534 00:34:10,705 --> 00:34:12,787 Não que eu saiba. 535 00:34:13,508 --> 00:34:14,589 Isso foi assustador. 536 00:34:15,310 --> 00:34:16,511 O que é isso? 537 00:34:16,992 --> 00:34:17,993 O quê? 538 00:34:18,514 --> 00:34:19,675 É uma uva? 539 00:34:19,755 --> 00:34:21,957 -Não. Acho que... -Isso é... 540 00:34:22,037 --> 00:34:23,879 -O que está fazendo? -Acho que não. 541 00:34:23,959 --> 00:34:26,282 Espera aí. 542 00:34:27,964 --> 00:34:29,085 É uma uva mesmo. 543 00:34:32,248 --> 00:34:34,611 -Como... -Sei lá. 544 00:34:40,937 --> 00:34:42,859 Você botou uma uva 545 00:34:42,939 --> 00:34:44,261 dentro da minha boca? 546 00:34:44,341 --> 00:34:46,263 -Não. -Meu Deus! 547 00:34:47,144 --> 00:34:48,786 Jogou uma uva na minha boca? 548 00:34:48,866 --> 00:34:51,508 Eu arremessei, mas foi um acidente. 549 00:34:51,589 --> 00:34:54,472 Você estava roncando, e eu queria te acordar. 550 00:34:54,552 --> 00:34:56,674 Sinto muito. 551 00:34:56,754 --> 00:34:57,995 Podia ter me matado! 552 00:34:58,075 --> 00:35:01,519 Mesmo se eu tentasse o dia inteiro, quais as chances de acertar? 553 00:35:03,121 --> 00:35:04,202 Quer uma uva? 554 00:35:04,722 --> 00:35:05,764 O quê? 555 00:35:08,647 --> 00:35:09,768 Não quero uma uva! 556 00:35:09,848 --> 00:35:10,849 Você não vai... 557 00:35:12,010 --> 00:35:13,211 Nem vem. 558 00:35:18,817 --> 00:35:20,019 O que acha? 559 00:35:23,262 --> 00:35:24,383 Quem é Paul? 560 00:35:25,304 --> 00:35:26,305 Quem é o quê? 561 00:35:26,866 --> 00:35:27,867 Paul. 562 00:35:28,828 --> 00:35:32,031 Você estava dizendo esse nome 563 00:35:32,111 --> 00:35:33,233 enquanto dormia. 564 00:35:33,313 --> 00:35:34,314 Não estava, não. 565 00:35:35,275 --> 00:35:36,556 Estava, sim. 566 00:35:36,636 --> 00:35:38,198 Não estava, não. 567 00:35:42,843 --> 00:35:43,844 Entendi. 568 00:35:46,767 --> 00:35:47,768 Quem é ele? 569 00:35:52,253 --> 00:35:55,977 Não sei. Sinceramente, não sei quem é Paul. 570 00:35:56,057 --> 00:35:58,740 O que eu sei é que não é da sua conta. 571 00:36:00,381 --> 00:36:01,783 Qual das duas opções? 572 00:36:09,551 --> 00:36:11,153 Paul Drabble, 573 00:36:11,874 --> 00:36:16,118 um homem que eu conheci e por quem me apaixonei na internet. 574 00:36:17,800 --> 00:36:22,765 Ele não se apaixonou por mim nem pela internet nem por fora. 575 00:36:23,726 --> 00:36:25,168 Supostamente era... 576 00:36:26,609 --> 00:36:27,650 do Canadá. 577 00:36:28,571 --> 00:36:30,133 Tinha um filho de mentira, 578 00:36:30,654 --> 00:36:32,656 uma doença de mentira, 579 00:36:33,897 --> 00:36:39,263 e me convenceu a enviar bastante dinheiro de verdade. 580 00:36:40,144 --> 00:36:41,545 Sinto muito. 581 00:36:42,026 --> 00:36:44,668 Não é como se eu precisasse namorar na internet. 582 00:36:44,748 --> 00:36:47,712 Os homens me chamam pra sair tempo todo. 583 00:36:47,792 --> 00:36:51,035 Muitas fontes dizem que sou muito boa de cama. 584 00:36:51,115 --> 00:36:52,356 E dizem com prazer. 585 00:36:52,437 --> 00:36:54,679 Não precisa falar disso se ficar desconfortável. 586 00:36:54,759 --> 00:36:56,601 Eu não. Você fica desconfortável? 587 00:36:56,681 --> 00:36:57,682 Fico. 588 00:37:01,686 --> 00:37:04,369 Uma parte de mim acha que valeu a pena. 589 00:37:05,891 --> 00:37:07,613 Seis meses de amor, 590 00:37:08,253 --> 00:37:09,735 companhia. 591 00:37:10,095 --> 00:37:12,338 Meio ano me sentindo assim... 592 00:37:14,580 --> 00:37:15,941 Não é nada mau, certo? 593 00:37:20,346 --> 00:37:22,028 Pode botar isso num livro. 594 00:37:23,069 --> 00:37:24,751 Daria uma boa história, não? 595 00:37:24,831 --> 00:37:26,232 Talvez. 596 00:37:28,074 --> 00:37:29,676 Nunca leu nada meu, certo? 597 00:37:30,797 --> 00:37:33,680 Li um trecho. 598 00:37:34,401 --> 00:37:35,722 -Um trecho... -Ontem. 599 00:37:36,523 --> 00:37:38,886 Estava mijando numa árvore gigante 600 00:37:38,966 --> 00:37:42,049 e li um artigo sobre Coração Pulsante. 601 00:37:42,530 --> 00:37:43,531 Como é que é? 602 00:37:44,452 --> 00:37:47,014 -Não é Coração Pulsante? -Não. 603 00:37:47,895 --> 00:37:50,018 Era, sim. Foi o que disseram. 604 00:37:50,098 --> 00:37:51,339 Não é, não. 605 00:37:51,900 --> 00:37:54,983 Não pode ser, porque... 606 00:37:56,344 --> 00:37:59,107 Ainda não fui publicado. Ainda está só no manuscrito. 607 00:37:59,187 --> 00:38:00,349 Não sei o que te dizer. 608 00:38:00,429 --> 00:38:03,111 Talvez ele tenha acesso a uma cópia vazada. 609 00:38:04,673 --> 00:38:08,237 Seria uma honra. Significa que ele queria muito ler. 610 00:38:08,637 --> 00:38:10,079 Eu levaria como elogio. 611 00:38:10,159 --> 00:38:11,320 O que dizia? 612 00:38:11,400 --> 00:38:12,401 Não lembro. 613 00:38:12,481 --> 00:38:15,204 Eu sei que você está mentindo. O que dizia? 614 00:38:17,527 --> 00:38:19,008 Ele não gostou muito. 615 00:38:20,450 --> 00:38:22,051 Ele odiou? 616 00:38:22,132 --> 00:38:23,813 Os críticos não sabem de nada. 617 00:38:24,654 --> 00:38:25,655 Olha pro Stallone. 618 00:38:25,735 --> 00:38:28,018 Os putos dos críticos o trataram como lixo, 619 00:38:28,098 --> 00:38:29,860 e Rocky é o melhor filme já feito. 620 00:38:35,586 --> 00:38:36,667 Então odiaram. 621 00:38:41,472 --> 00:38:43,394 Então é isso. 622 00:38:48,520 --> 00:38:49,521 Aonde vai? 623 00:38:55,567 --> 00:38:57,769 Pode até parecer brincadeira de criança, 624 00:38:57,849 --> 00:38:59,491 mas, em se tratando de confiança, 625 00:39:00,332 --> 00:39:03,255 de autenticidade e de desapego, 626 00:39:04,617 --> 00:39:06,579 temos muito a aprender com crianças. 627 00:39:06,699 --> 00:39:07,700 É mesmo. 628 00:39:08,220 --> 00:39:09,422 Vamos tentar? 629 00:39:22,395 --> 00:39:23,717 Meu Deus! 630 00:39:58,514 --> 00:39:59,555 Mãe? 631 00:40:01,317 --> 00:40:02,318 Mãe! 632 00:40:02,398 --> 00:40:03,879 Amor? Amor. 633 00:40:07,803 --> 00:40:09,125 Tira a mão de mim. 634 00:40:09,846 --> 00:40:11,327 Tira a mão de mim, porra! 635 00:40:11,407 --> 00:40:13,009 Por favor, amor. 636 00:40:13,089 --> 00:40:15,412 Napoleon, por favor, vai pra trás. 637 00:40:16,052 --> 00:40:17,254 Está tudo bem. 638 00:40:19,136 --> 00:40:20,137 Está tudo bem. 639 00:40:27,344 --> 00:40:28,866 Heather, o que está acontecendo? 640 00:40:29,226 --> 00:40:32,269 -Só quero que você se afaste. -Não vou fazer isso. 641 00:40:32,349 --> 00:40:34,111 O que vou fazer 642 00:40:34,792 --> 00:40:36,794 é segurar a sua mão. 643 00:40:49,287 --> 00:40:51,530 Sabe o que dizem sobre mãos dadas? 644 00:40:52,971 --> 00:40:54,293 É um ato íntimo. 645 00:40:54,653 --> 00:40:58,297 Pode ser mais íntimo do que fazer amor, sabe por quê? 646 00:40:59,859 --> 00:41:04,103 Tem uma coisa intuitiva na mãos dadas, alguma coisa sábia. 647 00:41:05,825 --> 00:41:08,988 Talvez sejam as terminações nervosas das pontas dos dedos 648 00:41:09,068 --> 00:41:11,511 ou o sistema sensorial das mãos, 649 00:41:11,591 --> 00:41:13,073 mas as pessoas se sentem. 650 00:41:14,114 --> 00:41:17,477 Se conhecem, mesmo sem nunca terem se visto. 651 00:41:22,322 --> 00:41:25,606 O que você sente nas minhas mãos, Heather? 652 00:41:26,847 --> 00:41:29,930 Alguém que já esteve onde você está, talvez? 653 00:41:31,772 --> 00:41:35,376 Alguém que já esteve nesse lugar. 654 00:41:40,422 --> 00:41:42,424 Você nunca passou pelo mesmo que eu. 655 00:42:00,403 --> 00:42:02,645 -Acha que ela ia pular mesmo? -Não sei. 656 00:42:02,725 --> 00:42:06,089 Talvez não hoje, mas estava cogitando. 657 00:42:06,169 --> 00:42:09,292 Esse grupo é uma bomba-relógio, Masha. 658 00:42:09,372 --> 00:42:10,533 O Lars é... 659 00:42:10,614 --> 00:42:14,418 Sinceramente, não sei o que o Lars é, mas sei que não é só um hóspede. 660 00:42:14,818 --> 00:42:17,261 Ele está escondendo alguma coisa, posso sentir. 661 00:42:17,621 --> 00:42:19,022 Revistou o quarto dele? 662 00:42:19,503 --> 00:42:20,624 De cima abaixo. 663 00:42:24,268 --> 00:42:26,350 Yao, pode revistar de novo? 664 00:42:26,430 --> 00:42:27,431 Sem problema. 665 00:42:28,913 --> 00:42:31,436 Desculpa, não sabia que estava em reunião. 666 00:42:33,077 --> 00:42:35,360 Não tem problema nenhum. 667 00:42:35,440 --> 00:42:36,441 Por favor. 668 00:42:39,764 --> 00:42:40,766 Entre. 669 00:42:44,930 --> 00:42:46,291 Como posso ajudar? 670 00:42:48,654 --> 00:42:50,216 Acho que preciso ir embora. 671 00:42:51,937 --> 00:42:54,300 Não quero mais me encontrar. 672 00:42:54,380 --> 00:42:57,623 Acho que não estou pronta pra essa descoberta. 673 00:42:57,703 --> 00:43:01,027 Acabei de ter uma experiência de quase-morte. 674 00:43:01,107 --> 00:43:02,949 É uma coisa que temos em comum. 675 00:43:03,590 --> 00:43:05,752 A minha não foi exótica como a sua, 676 00:43:06,633 --> 00:43:08,875 primeiro porque eu quase sufoquei com uma uva 677 00:43:09,476 --> 00:43:12,199 e também porque eu não... 678 00:43:12,960 --> 00:43:18,005 Eu não vi uma garotinha andando de bicicleta, eu só... 679 00:43:19,126 --> 00:43:20,287 Só vi a verdade. 680 00:43:20,808 --> 00:43:21,969 Que é? 681 00:43:24,812 --> 00:43:26,094 Quanto tempo você tem? 682 00:43:27,655 --> 00:43:28,696 Sente-se. 683 00:43:30,058 --> 00:43:31,139 Frances. 684 00:43:39,227 --> 00:43:40,228 O quê? 685 00:43:40,309 --> 00:43:42,831 A verdade é que sou uma mulher 686 00:43:43,232 --> 00:43:45,634 divorciada duas vezes, na meia-idade, 687 00:43:46,235 --> 00:43:48,798 com ondas de calor da menopausa. 688 00:43:49,518 --> 00:43:50,680 Eu virei uma piada. 689 00:43:52,041 --> 00:43:54,884 Já estive nesses buracos negros antes, 690 00:43:55,004 --> 00:43:58,208 e conseguia sair deles escrevendo. 691 00:43:59,409 --> 00:44:04,895 Agora eu sou uma pessoa de um truque só que não sabe mais usar seu próprio truque. 692 00:44:06,496 --> 00:44:08,458 Você é um carro, Frances. 693 00:44:08,538 --> 00:44:10,741 Um carro? 694 00:44:10,821 --> 00:44:12,903 O seu tanque está vazio, 695 00:44:13,023 --> 00:44:16,587 e a sua fumaça, a sua rotatividade e o seu chiado 696 00:44:17,508 --> 00:44:18,789 te impedem de avançar, 697 00:44:19,430 --> 00:44:22,353 mas, em alguns dias, 698 00:44:22,433 --> 00:44:24,115 você vai reabastecer. 699 00:44:24,916 --> 00:44:27,398 Prometo que vai se sentir mil vezes melhor. 700 00:44:28,800 --> 00:44:31,563 Eu estava esperando uma metáfora, mas pensei... 701 00:44:32,924 --> 00:44:35,687 que seria algo mais lírico. 702 00:44:35,767 --> 00:44:36,808 Está bem. 703 00:44:38,370 --> 00:44:39,531 Vamos tentar isso aqui. 704 00:44:42,414 --> 00:44:43,736 Kintsugi. 705 00:44:43,816 --> 00:44:45,658 -Uma tigela? -Não. 706 00:44:46,539 --> 00:44:49,382 A arte japonesa de consertar porcelana quebrada. 707 00:44:50,143 --> 00:44:53,786 As partes quebradas são remendadas com laca e ouro em pó, 708 00:44:53,866 --> 00:44:55,869 ficando mais fortes 709 00:44:57,470 --> 00:44:58,872 e mais bonitas. 710 00:45:00,674 --> 00:45:02,355 É melhor do que um carro tosco. 711 00:45:03,276 --> 00:45:04,478 Vai ser você. 712 00:45:09,563 --> 00:45:10,764 Eu só... 713 00:45:12,847 --> 00:45:14,368 Acho que não quero. 714 00:45:15,770 --> 00:45:17,251 Mas você precisa. 715 00:45:21,736 --> 00:45:25,660 Eu acho que preciso de um Four Seasons e alguns Bellinis, 716 00:45:25,740 --> 00:45:26,861 isso sim. 717 00:45:26,942 --> 00:45:28,583 Frances, me dê mais um dia, 718 00:45:29,464 --> 00:45:30,625 por favor. 719 00:45:31,426 --> 00:45:32,427 Mais um dia. 720 00:45:33,148 --> 00:45:36,672 Se ainda quiser ir embora amanhã, tudo bem. 721 00:45:36,752 --> 00:45:39,835 Vou respeitar sua decisão. Mas me dê só mais um dia. 722 00:45:41,117 --> 00:45:42,918 Acho que nada vai mudar. 723 00:45:43,799 --> 00:45:45,882 O que tem a perder? Chegou até aqui. 724 00:45:50,166 --> 00:45:51,167 Tudo bem. 725 00:45:53,209 --> 00:45:56,973 Mas chega de metáforas. Acho que aguento. 726 00:46:42,061 --> 00:46:43,102 Caramba! 727 00:46:46,386 --> 00:46:47,427 Querida. 728 00:46:50,070 --> 00:46:51,071 Ela não ia pular. 729 00:46:51,191 --> 00:46:54,234 Para de tentar me proteger de tudo, pai. 730 00:46:54,314 --> 00:46:55,475 Eu vi! 731 00:46:56,396 --> 00:46:57,477 Eu vi, porra! 732 00:46:57,557 --> 00:47:00,641 Querida, você sabe tão bem quanto eu que a sua mãe... 733 00:47:00,721 --> 00:47:02,923 Vocês agem como se eu fosse o problema. 734 00:47:03,003 --> 00:47:05,446 Vocês é que estão fodidos 735 00:47:05,526 --> 00:47:08,209 e tentam esconder isso de mim! 736 00:47:08,689 --> 00:47:10,852 E um do outro, e de todo mundo! 737 00:47:28,510 --> 00:47:29,511 Um de cada vez. 738 00:47:31,794 --> 00:47:34,877 Oi. Como a Frances está? 739 00:47:34,957 --> 00:47:36,078 Está sofrendo. 740 00:47:38,841 --> 00:47:40,643 Tem razão, Delilah. É um grupo... 741 00:47:41,804 --> 00:47:43,927 particularmente volátil. 742 00:47:44,007 --> 00:47:46,369 Mas é brilhante. Precisamos de todos eles. 743 00:47:46,930 --> 00:47:49,452 Vamos dar início ao novo Protocolo. 744 00:47:51,374 --> 00:47:53,697 Mas ainda estamos no segundo dia. 745 00:47:55,259 --> 00:47:57,101 Mas temos que chegar ao terceiro. 746 00:47:57,741 --> 00:47:59,183 Não podemos perder ninguém. 747 00:47:59,303 --> 00:48:02,706 Eles ainda não desintoxicaram. Isso ainda não foi testado. 748 00:48:02,787 --> 00:48:06,551 Eles estão implorando de joelhos por salvação, vocês sabem. 749 00:48:07,992 --> 00:48:09,834 A decisão está tomada. 750 00:48:10,835 --> 00:48:11,996 Está bem? 751 00:48:12,797 --> 00:48:14,119 Vamos, meus amores. 752 00:48:14,959 --> 00:48:16,481 Não há tempo a perder. 753 00:48:20,325 --> 00:48:21,887 Isso é empolgante.