1 00:00:05,046 --> 00:00:06,548 (générique) 2 00:01:21,122 --> 00:01:24,042 (bruits sourds) 3 00:01:41,059 --> 00:01:44,062 (chant des oiseaux) 4 00:01:46,815 --> 00:01:50,360 (musique douce, intrigante) 5 00:01:56,324 --> 00:01:58,868 [Leon] J'avoue que j'ai hâte d'y être. 6 00:01:59,494 --> 00:02:01,871 Cet endroit a gagné 2 prix 7 00:02:01,996 --> 00:02:04,249 au Global Wellness depuis son ouverture. 8 00:02:04,374 --> 00:02:07,127 Celui du bien-être mental et de l'impact social. 9 00:02:07,252 --> 00:02:10,380 C'est vrai que pour le 2e c'était une mention honorable. 10 00:02:10,505 --> 00:02:12,006 Le fait est que cette femme 11 00:02:12,173 --> 00:02:14,968 nous fait une énorme réduction sur les tarifs. 12 00:02:16,219 --> 00:02:19,013 Je trouve ça socialement très en avance sur son temps. 13 00:02:19,180 --> 00:02:22,016 Soigner, pas pour le profit, mais pour aider les gens. 14 00:02:22,142 --> 00:02:25,353 Concrètement, la majorité des gens qui seront avec nous 15 00:02:25,520 --> 00:02:27,605 vont payer plusieurs milliers de dollars. 16 00:02:28,106 --> 00:02:30,692 On a trouvé le Ticket d'or sur ce coup. 17 00:02:32,110 --> 00:02:34,988 Rien que d'approcher, je me sens déjà plus léger. 18 00:02:35,780 --> 00:02:38,199 Ca va être une bonne chose, pour nous, non ? 19 00:02:38,366 --> 00:02:39,325 Bien sûr. 20 00:02:39,450 --> 00:02:41,995 Ouais ? Ca va, Zoé ? Zoé ! 21 00:02:43,204 --> 00:02:45,206 - Ouais ? - [Leon] Ca va, derrière ? 22 00:02:45,331 --> 00:02:48,543 Tout va bien, j'ai hâte d'être enfin arrivée. 23 00:02:48,835 --> 00:02:51,546 Ca va être super, mon chéri. Oui. 24 00:02:54,924 --> 00:02:56,843 Coucou à tous, c'est Jess. 25 00:02:56,968 --> 00:03:00,221 On va faire une retraite de transformation à Tranquillum. 26 00:03:00,638 --> 00:03:04,100 Je voulais les taguer, mais ils sont pas sur les réseaux. 27 00:03:04,601 --> 00:03:06,269 Quel mystère. 28 00:03:06,728 --> 00:03:08,396 Enfin, bref, on va passer 10 jours 29 00:03:08,521 --> 00:03:12,734 à faire de la méditation, du yoga, et à manger sainement, 30 00:03:12,859 --> 00:03:14,903 et je vais profiter de mon cher... 31 00:03:16,070 --> 00:03:17,739 Fais chier, Ben. Tu le fais exprès ? 32 00:03:17,906 --> 00:03:19,991 Cette route, c'est un enfer pour la caisse. 33 00:03:20,116 --> 00:03:23,453 Je vais devoir tout réenregistrer, maintenant. 34 00:03:23,578 --> 00:03:24,913 Laisse tomber, sinon. 35 00:03:25,413 --> 00:03:26,956 Pas question. 36 00:03:27,081 --> 00:03:30,126 Je crois qu'on va un peu loin dans le développement personnel. 37 00:03:30,251 --> 00:03:32,045 Pourquoi tu dis ça ? 38 00:03:32,170 --> 00:03:33,254 Parce qu'on est... 39 00:03:33,671 --> 00:03:34,923 Merde ! 40 00:03:35,340 --> 00:03:38,384 Si on continue à s'améliorer, on devient parfait, non ? 41 00:03:38,509 --> 00:03:40,136 (elle acquiesce.) Et après ? 42 00:03:40,261 --> 00:03:41,930 Tu seras devenu le connard parfait. 43 00:03:42,055 --> 00:03:44,766 Je me demande juste ce qu'on va foutre là-bas. 44 00:03:44,891 --> 00:03:47,894 On y va pour nos problèmes de couple, Benjamin... 45 00:03:49,103 --> 00:03:50,146 Les nôtres. 46 00:03:50,897 --> 00:03:53,608 Ca devrait compter plus que ta putain de voiture. 47 00:03:53,775 --> 00:03:55,818 On a besoin d'une solution radicale. 48 00:03:55,944 --> 00:03:57,779 [Ben] Pour être radical, c'est radical. 49 00:03:57,904 --> 00:04:00,114 Je vais tuer mes amortisseurs. Putain ! 50 00:04:00,281 --> 00:04:03,034 (musique enjouée) 51 00:04:06,120 --> 00:04:08,706 (Frances chante.) 52 00:04:14,128 --> 00:04:15,255 Ah ! 53 00:04:18,967 --> 00:04:21,386 Attention, bien-être, me voilà. 54 00:04:21,511 --> 00:04:23,638 La Frances 2.0 55 00:04:23,763 --> 00:04:25,682 va faire son entrée. 56 00:04:26,391 --> 00:04:28,142 Alors, préparez-vous. 57 00:04:31,980 --> 00:04:33,523 Quel petit enfoiré ! 58 00:04:33,648 --> 00:04:35,692 Pas même un coup de téléphone, hein ? 59 00:04:35,984 --> 00:04:38,820 Un minimum de respect, c'est trop demander ? 60 00:04:39,404 --> 00:04:41,990 (téléphone) Ah ! 61 00:04:44,659 --> 00:04:46,160 Oui, allô ? 62 00:04:46,327 --> 00:04:48,955 Salut ! Alors, ça y est, tu as atteint le Nirvana ? 63 00:04:49,247 --> 00:04:52,083 Je suis à quelques kilomètres de la sérénité absolue. 64 00:04:52,208 --> 00:04:54,002 Tu dois leur laisser une chance. 65 00:04:54,168 --> 00:04:56,337 C'est ce que je fais. Je suis en chemin. 66 00:04:56,504 --> 00:04:59,424 J'irais pas si c'était pas pour leur laisser une chance. 67 00:04:59,549 --> 00:05:02,760 Et je t'interdis de penser à lui. C'est un connard. 68 00:05:02,885 --> 00:05:04,387 Je l'avais oublié. 69 00:05:04,512 --> 00:05:06,848 Si seulement on arrêtait de m'en parler, ça serait top. 70 00:05:07,015 --> 00:05:09,100 Tu sais comment leur faire comprendre ça ? 71 00:05:09,225 --> 00:05:11,394 T'as eu des nouvelles de ton agent ? 72 00:05:11,519 --> 00:05:14,856 Non. Mais, vu que tu m'as parlé de lui et de l'autre, alors, 73 00:05:15,023 --> 00:05:17,775 si tu veux ajouter un truc avant de m'achever, vas-y. 74 00:05:17,900 --> 00:05:19,527 Juste te dire que je t'aime. 75 00:05:19,694 --> 00:05:22,822 Que ton roman est génial, comme celle qui l'a écrit. 76 00:05:22,947 --> 00:05:25,575 Tu vas passer 10 jours fabuleux à Tranquillum. 77 00:05:25,700 --> 00:05:27,160 Oui. Ca va me faire du bien. 78 00:05:27,285 --> 00:05:29,787 Et je vais revenir complètement transformée. 79 00:05:29,912 --> 00:05:32,540 Ce qui devrait plaire à beaucoup de monde. 80 00:05:32,665 --> 00:05:34,042 J'en suis persuadée. 81 00:05:34,167 --> 00:05:37,378 Et bien moi, je t'apprécie comme tu es. 82 00:05:37,545 --> 00:05:38,880 Merci. 83 00:05:39,047 --> 00:05:41,049 Erin, mon agent m'appelle. Je dois te laisser. 84 00:05:41,174 --> 00:05:43,384 - Je t'embrasse. - Ok, à plus tard. Bisous. 85 00:05:43,551 --> 00:05:44,510 Salut, toi ! 86 00:05:44,635 --> 00:05:45,845 Frances, 87 00:05:45,970 --> 00:05:48,264 Alors, comment va le business du livre ? 88 00:05:48,389 --> 00:05:50,224 (l'agent rit.)T'as l'air en forme ! 89 00:05:50,350 --> 00:05:53,227 Je vais à la retraite bien-être dont je t'avais parlé. 90 00:05:53,353 --> 00:05:56,314 J'essaie déjà de me plonger dans l'ambiance positive. 91 00:05:56,439 --> 00:05:58,900 N'oublie pas ces gens morts dans leur chalet 92 00:05:59,025 --> 00:06:02,403 pensant atteindre le nirvana, alors qu'on les brûlait vifs. 93 00:06:02,570 --> 00:06:05,239 Rien à voir. Cet endroit semble être un paradis. 94 00:06:05,365 --> 00:06:07,158 J'y vais uniquement pour leurs soins. 95 00:06:07,283 --> 00:06:10,328 Me faire masser le dos et peut-être essayer de jeûner. 96 00:06:10,453 --> 00:06:12,205 C'est super, 97 00:06:12,330 --> 00:06:14,791 mais j'ai peur de ne pas avoir de bonnes nouvelles, Frannie. 98 00:06:14,916 --> 00:06:16,876 Qu'est-ce que tu veux dire par là ? 99 00:06:17,418 --> 00:06:19,337 Je trouve que c'est très bien écrit, 100 00:06:19,462 --> 00:06:22,757 je le pense très, très sincèrement. 101 00:06:24,926 --> 00:06:26,969 Une petite seconde, si je comprends bien... 102 00:06:27,095 --> 00:06:30,890 ils ne veulent pas du tout du livre qu'on leur a envoyé ? 103 00:06:31,432 --> 00:06:35,019 Je ne sais pas comment le dire alors je vais être direct. 104 00:06:35,395 --> 00:06:37,730 Ils veulent mettre fin à ton contrat. 105 00:06:40,274 --> 00:06:41,901 Je suis sincèrement désolé. 106 00:06:42,026 --> 00:06:44,779 Surtout après ce qui s'est passé avec cet homme. 107 00:06:44,946 --> 00:06:46,322 Je me sens tellement mal... 108 00:06:46,447 --> 00:06:49,409 Je n'ai pas envie de parler de ça, surtout avec toi. 109 00:06:52,954 --> 00:06:55,081 (respiration haletante) 110 00:06:55,289 --> 00:06:57,792 Alors, ça y est ! Je suis bonne à jeter ! 111 00:06:58,251 --> 00:07:00,253 C'est comme ça que je finis ? 112 00:07:00,378 --> 00:07:02,088 Morte aux yeux du monde ! 113 00:07:03,089 --> 00:07:05,383 Je suis morte, putain ! 114 00:07:06,175 --> 00:07:09,095 Je suis morte pour tout ce monde de merde ! 115 00:07:10,304 --> 00:07:11,931 Bon Dieu ! 116 00:07:12,515 --> 00:07:13,975 [Tony] Madame ? 117 00:07:15,143 --> 00:07:17,437 - Vous allez bien ? - Ca va, oui. 118 00:07:17,603 --> 00:07:20,314 - Je peux vous aider ? Ca va ? - Non, je... 119 00:07:20,440 --> 00:07:23,234 - je vais bien, ça va. - On dirait pas... 120 00:07:23,359 --> 00:07:27,655 J'avais envie d'un moment de désespoir silencieux. 121 00:07:27,822 --> 00:07:29,282 D'accord, mais... 122 00:07:29,490 --> 00:07:31,534 vous appelez ça silencieux ? Parce que... 123 00:07:31,826 --> 00:07:35,288 vous criiez comme une banshee. ce pourquoi je me suis arrêté. 124 00:07:35,413 --> 00:07:37,415 [Frances] Désolée. Je vous demande pardon. 125 00:07:37,540 --> 00:07:40,334 J'ai cru être seule, perdue au milieu de nulle part. 126 00:07:40,501 --> 00:07:43,796 - Ce qui n'était pas le cas. - Vous êtes folle ? 127 00:07:44,005 --> 00:07:45,673 Vous me posez vraiment la question ? 128 00:07:45,840 --> 00:07:47,508 Vous avez l'air d'avoir pété les plombs. 129 00:07:47,675 --> 00:07:49,886 D'avoir un épisode de folie passagère. 130 00:07:50,011 --> 00:07:51,929 Moi je vous juge pas, hein, j'ai... 131 00:07:52,054 --> 00:07:54,015 J'ai connu des malades mentaux. 132 00:07:54,223 --> 00:07:55,808 Oui, sûrement Je vais bien. 133 00:07:55,933 --> 00:07:58,352 C'est pas normal de hurler comme ça : 134 00:07:58,478 --> 00:08:01,689 "Je suis morte pour ce monde de merde !", vous voyez ? 135 00:08:01,814 --> 00:08:05,234 Vous savez ce que c'était ? Une bouffée de chaleur. 136 00:08:06,527 --> 00:08:07,904 Oh. 137 00:08:08,029 --> 00:08:10,156 [Frances] Donc, je vais bien. Merci beaucoup. 138 00:08:10,281 --> 00:08:12,366 Vous avez des compléments hormonaux ? 139 00:08:13,159 --> 00:08:15,745 J'ai dû mal entendre. Vous avez... 140 00:08:15,870 --> 00:08:17,538 De la proge... De la progestérone. 141 00:08:17,663 --> 00:08:20,374 - Il parait que ça aide. - Vous voulez parler de ça ? 142 00:08:20,500 --> 00:08:22,293 Pourquoi vous le prenez comme ça ? 143 00:08:22,418 --> 00:08:24,921 Je le prends normalement. Je suis pas habituée 144 00:08:25,046 --> 00:08:26,797 à ce que des étrangers me prescrivent 145 00:08:26,923 --> 00:08:28,716 un traitement hormonal 146 00:08:28,966 --> 00:08:30,384 au beau milieu d'une route ! 147 00:08:30,510 --> 00:08:33,346 Pardon, je savais pas que vous étiez pathétique. 148 00:08:33,471 --> 00:08:34,514 Bonne journée. 149 00:08:37,391 --> 00:08:40,561 (portière et démarrage de la voiture) 150 00:08:42,855 --> 00:08:45,900 (musique rock, rythmée) 151 00:08:48,945 --> 00:08:50,571 - [vendeur] Bonjour. - Salut. 152 00:08:51,447 --> 00:08:52,907 Voyons ça. 153 00:08:57,161 --> 00:08:59,372 Je vois que vous allez à Tranquillum. 154 00:08:59,914 --> 00:09:01,332 Pourquoi vous dîtes ça ? 155 00:09:01,457 --> 00:09:03,834 Vous prenez ce qu'on peut pas manger là-bas. 156 00:09:03,960 --> 00:09:06,379 Moi aussi, je vais faire la cure. 157 00:09:07,088 --> 00:09:08,506 Excellent. 158 00:09:08,631 --> 00:09:10,800 [vendeur] Vous aurez de la chance d'entrer avec ça. 159 00:09:10,925 --> 00:09:12,593 (téléphone) 160 00:09:13,177 --> 00:09:14,637 - Tu me manques. - T'es un enfoiré ! 161 00:09:14,762 --> 00:09:17,223 [vendeur] Ca aussi, ils vont le confisquer. 162 00:09:17,348 --> 00:09:20,518 Les téléphones ne sont pas autorisés à Tranquillum. 163 00:09:20,768 --> 00:09:23,437 - Vous en avez entendu parler ? - Pas vraiment. 164 00:09:23,563 --> 00:09:25,815 Les clients ont une autre tête au retour. 165 00:09:25,940 --> 00:09:27,692 Elle doit réussir à leur faire un truc. 166 00:09:27,817 --> 00:09:30,778 Vous l'avez déjà rencontrée ? La propriétaire ? 167 00:09:31,112 --> 00:09:33,322 Non, non, mais... 168 00:09:34,115 --> 00:09:35,491 Ca me gênerait pas. 169 00:09:35,616 --> 00:09:38,327 Elle a le pouvoir de faire changer les gens. 170 00:09:38,452 --> 00:09:41,956 J'y vais pour ça, pour être entièrement transformée. 171 00:09:44,542 --> 00:09:45,876 Bon courage. 172 00:09:51,966 --> 00:09:53,801 - [vendeur] Bonjour. - Bonjour. 173 00:09:53,968 --> 00:09:56,220 (musique douce) 174 00:10:11,485 --> 00:10:14,614 C'est la crise, les romans sentimentaux sont touchés. 175 00:10:14,739 --> 00:10:16,032 La situation va pas durer... 176 00:10:16,157 --> 00:10:18,075 [Frances] Les sondages ne disent pas ça. 177 00:10:18,200 --> 00:10:20,036 Frannie, arrête, s'il te plait. 178 00:10:20,161 --> 00:10:21,579 Perds pas de temps avec ça. 179 00:10:21,704 --> 00:10:24,040 Oublie tout ça et profite de ton séjour. 180 00:10:24,332 --> 00:10:25,833 Après m'avoir accusée d'antiféminisme 181 00:10:26,000 --> 00:10:29,670 pour avoir décrit la couleur des yeux de mon héros ? 182 00:10:33,382 --> 00:10:35,509 Namasté. Bienvenue à Tranquillum. 183 00:10:35,676 --> 00:10:38,179 Oh, euh... Je suis ravie de l'apprendre. 184 00:10:38,304 --> 00:10:40,348 Donnez-moi une seconde. Juste une seconde. 185 00:10:40,473 --> 00:10:43,476 J'aurais dû tuer Jane. Qui tue son personnage principal ? 186 00:10:43,601 --> 00:10:45,436 - Qui ? - Vous devez être Frances ? 187 00:10:45,561 --> 00:10:49,357 Venez. Quand un voyage se termine, un autre commence. 188 00:10:50,358 --> 00:10:52,276 - Voilà. - [Frances] Comment on peut dire 189 00:10:52,401 --> 00:10:55,196 que je déteste les femmes ? Je peux pas les détester. 190 00:10:55,321 --> 00:10:57,907 Je suis une femme. Et je m'adore plus que tout. 191 00:10:58,032 --> 00:10:59,492 C'est vrai, quoi... 192 00:10:59,825 --> 00:11:02,953 - [Ben] On peut encore annuler. - [Jess] Arrête, on y est. 193 00:11:03,371 --> 00:11:05,414 On a besoin de personne pour nos problèmes. 194 00:11:05,539 --> 00:11:07,208 On a déjà essayé, je te signale. 195 00:11:07,541 --> 00:11:11,087 On traverse une dure période, c'est plutôt évident. Alors... 196 00:11:11,379 --> 00:11:13,631 soit on essaye de s'en sortir, 197 00:11:15,007 --> 00:11:15,966 soit on abandonne. 198 00:11:16,092 --> 00:11:18,636 (klaxon) 199 00:11:20,388 --> 00:11:22,056 C'est quoi ton problème ? 200 00:11:24,433 --> 00:11:26,060 J'ai pas de problème. 201 00:11:26,227 --> 00:11:28,229 Avancez votre voiture pour que je me gare. 202 00:11:28,396 --> 00:11:30,231 Vous allez klaxonner longtemps ? 203 00:11:30,564 --> 00:11:31,565 Quoi ? 204 00:11:31,691 --> 00:11:33,359 C'est pas un instrument de musique. 205 00:11:33,484 --> 00:11:35,820 Il faut simplement appuyer dessus. 206 00:11:36,153 --> 00:11:37,863 (il klaxonne.) 207 00:11:37,988 --> 00:11:39,865 - Y a qu'une note. - [Lulu] Namasté. 208 00:11:40,282 --> 00:11:41,992 Bienvenue à Tranquillum. 209 00:11:42,326 --> 00:11:44,078 Vous avez une peau magnifique. 210 00:11:44,203 --> 00:11:45,454 Ben, regarde son teint ! 211 00:11:45,579 --> 00:11:47,081 [Lulu] Lulu, conseillère bien-être. 212 00:11:47,248 --> 00:11:48,582 Super teint. 213 00:11:48,749 --> 00:11:50,418 - Bonjour. - [Lulu] Prêts pour la visite ? 214 00:11:50,543 --> 00:11:52,503 - [Ben] Apparemment. - [Jess] On a hâte. 215 00:11:52,753 --> 00:11:55,089 - Le Savasanah ! - On va vous en délester. 216 00:11:55,256 --> 00:11:57,049 - [Jess] Quoi ? - Ca en vaut la peine. 217 00:11:57,174 --> 00:11:59,009 Mais, vous voulez dire... 218 00:11:59,760 --> 00:12:01,846 Vous allez le garder tout le temps ? 219 00:12:01,971 --> 00:12:03,097 C'est mon portable. 220 00:12:03,222 --> 00:12:04,682 (klaxon) [Tony] Hello ! 221 00:12:04,807 --> 00:12:07,435 Est-ce qu'on peut le virer lui, le renvoyer d'ici ? 222 00:12:07,601 --> 00:12:10,229 Tu sais ce qui se passe ? Je vais te le dire. 223 00:12:10,354 --> 00:12:12,898 C'est à la mode de tuer ses personnages. 224 00:12:13,023 --> 00:12:14,358 Sauf que c'est comme mes enfants. 225 00:12:14,483 --> 00:12:16,235 Je suis pas une tueuse d'enfants. 226 00:12:16,360 --> 00:12:17,945 Je blesse pas mes personnages. 227 00:12:18,362 --> 00:12:19,822 Je peux pas faire ça. 228 00:12:19,947 --> 00:12:21,574 (musique douce, agréable) 229 00:12:21,699 --> 00:12:24,452 [Delilah] Installez-vous et je vous suggère ensuite 230 00:12:24,577 --> 00:12:28,122 de vous balader dans la forêt. Ca fait redescendre le cortisol. 231 00:12:28,247 --> 00:12:31,208 Wouah ! Ca a l'air d'être génial. 232 00:12:31,459 --> 00:12:33,210 Notre arboretum a été primé. 233 00:12:33,335 --> 00:12:36,547 Et laisse-moi te dire une chose, je suis pas dangereuse 234 00:12:36,672 --> 00:12:39,216 Comment l'être après ce que je... Pardon ! 235 00:12:39,341 --> 00:12:41,302 Non, c'est moi. Aucun souci. 236 00:12:41,427 --> 00:12:42,428 Je m'appelle Carmel. 237 00:12:42,553 --> 00:12:44,305 - Ouais. - Oh, je comprends. 238 00:12:44,472 --> 00:12:47,641 J'étais aussi au téléphone avec mes enfants tout à l'heure. 239 00:12:47,767 --> 00:12:49,268 - Non, c'est pas... - Vous voyez ? 240 00:12:49,393 --> 00:12:51,937 Non, c'est pas mon truc... Je ne suis pas... 241 00:12:52,062 --> 00:12:53,522 C'est professionnel. 242 00:12:53,647 --> 00:12:56,317 Je gagne ma vie en bossant. J'ai pas le temps de... 243 00:12:56,484 --> 00:12:59,195 Enfin, je voulais pas dire... Je ne minimise pas... 244 00:12:59,320 --> 00:13:01,322 - Désolée, je dois finir. - Non, non. Oui. 245 00:13:01,447 --> 00:13:02,865 J'ai beaucoup d'estime pour vous. 246 00:13:02,990 --> 00:13:05,493 - D'accord. Non, je comprends. - [Delilah] Carmel. 247 00:13:05,618 --> 00:13:09,455 Tout va bien se passer, promis. Ils ne sont pas là-dedans. 248 00:13:10,331 --> 00:13:11,749 Vos enfants sont ici. 249 00:13:12,500 --> 00:13:13,751 Et ils sont là. 250 00:13:13,876 --> 00:13:16,670 (musique douce, intrigante) 251 00:13:23,177 --> 00:13:24,762 Vous êtes tellement jolie. 252 00:13:24,887 --> 00:13:27,515 Tout le monde ici est aussi magnifique ? 253 00:13:28,849 --> 00:13:30,267 Tout le monde, oui. 254 00:13:30,518 --> 00:13:33,729 - Bah ça alors... - Y compris vous, Carmel. 255 00:13:38,359 --> 00:13:40,194 - Merci. - Ouais. 256 00:13:40,319 --> 00:13:41,779 - Ca ira, croyez-moi. - Non. 257 00:13:41,904 --> 00:13:44,573 - Je dois trouver un truc... - Arrêtez, Frances. 258 00:13:44,698 --> 00:13:46,325 Une seconde, j'en ai besoin pour... 259 00:13:46,450 --> 00:13:48,077 Dites-vous que ce n'est pas le cas. 260 00:13:48,202 --> 00:13:50,246 Parce que ce téléphone 261 00:13:50,663 --> 00:13:53,707 n'est en aucun cas un besoin. 262 00:13:56,043 --> 00:13:58,462 Mais, je viens d'apprendre que j'ai un souci. 263 00:13:58,838 --> 00:14:01,757 - Je dois repartir. - Il y aura toujours un truc. 264 00:14:02,341 --> 00:14:04,301 Mais tant que vous êtes ici, 265 00:14:04,885 --> 00:14:05,970 soyez ici. 266 00:14:06,095 --> 00:14:07,763 Vous voulez bien ? 267 00:14:12,893 --> 00:14:14,270 Vous êtes bon à ce petit jeu. 268 00:14:14,395 --> 00:14:15,521 [Delilah] Signez ici. 269 00:14:15,980 --> 00:14:18,899 [Frances] Salut, désolée pour tout à l'heure. 270 00:14:19,024 --> 00:14:21,694 Je suis Frances Welty. Je pensais pas mes mots. 271 00:14:22,027 --> 00:14:25,573 Pardon, mais, Frances Welty, comme l'écrivaine ? 272 00:14:26,907 --> 00:14:28,576 Ca dépend à qui vous le demandez. 273 00:14:28,701 --> 00:14:30,828 - Alors demandez-moi... - On doit y aller. 274 00:14:30,953 --> 00:14:33,747 - A plus tard ou plus jamais. - Quand vous voulez. 275 00:14:33,914 --> 00:14:35,124 Beaucoup trop bavarde. 276 00:14:35,499 --> 00:14:38,002 - Ici, c'est l'espace piscine. - C'est très joli. 277 00:14:38,127 --> 00:14:41,130 - Le... - Non. C'est vous ? 278 00:14:41,922 --> 00:14:43,465 C'est pas vrai. 279 00:14:43,883 --> 00:14:45,551 - Vous devez être Tony. - Ouais. 280 00:14:45,676 --> 00:14:47,261 Il faut que j'aille pisser. 281 00:14:47,386 --> 00:14:49,430 [Yao] Votre conseiller bien-être va arriver 282 00:14:49,597 --> 00:14:51,724 - pour vous accompagner. - Super. 283 00:14:56,478 --> 00:15:00,274 Vous savez, je ne suis pas quelqu'un de pathétique. 284 00:15:01,609 --> 00:15:03,277 Je vois pas ce que... 285 00:15:05,404 --> 00:15:07,531 Vous vous renseignez sur votre clientèle ? 286 00:15:07,823 --> 00:15:10,868 On dirait un criminel, non pas quelqu'un de bien. 287 00:15:10,993 --> 00:15:15,331 Au départ, j'ai compris pourquoi ils voulaient mon téléphone... 288 00:15:15,456 --> 00:15:18,125 - Pas de problème, alors. - Mais, soyons logiques, 289 00:15:18,292 --> 00:15:21,503 on fait quoi en cas d'urgence ? Un meurtrier ou un ours ? 290 00:15:21,629 --> 00:15:24,798 [Ben] Logiquement, on peut rien y faire. 291 00:15:24,965 --> 00:15:27,760 (musique mystérieuse) 292 00:15:32,306 --> 00:15:33,974 [Del] Le petit-déjeuner est à 7 h. 293 00:15:34,141 --> 00:15:36,435 Le déjeuner, à midi. Le diner à 19 h 30. 294 00:15:36,560 --> 00:15:38,270 Les pensionnaires mangent ensemble. 295 00:15:38,395 --> 00:15:39,730 [Heather] Il y en a combien ? 296 00:15:39,980 --> 00:15:43,108 9, en tout. Ca reste très intimiste. 297 00:15:43,233 --> 00:15:45,819 [Leon] Ca a l'air fabuleux. Je me sens déjà mieux. 298 00:15:45,986 --> 00:15:48,530 Sincèrement, c'est pas fantastique ? 299 00:15:48,739 --> 00:15:50,908 - Ouais. - [Del] Et voilà le spa. 300 00:15:51,283 --> 00:15:52,826 [Leon] Wouah ! 301 00:15:52,993 --> 00:15:55,537 On voit rarement de telles constructions dans un hôtel. 302 00:15:55,663 --> 00:15:58,707 L'artisanat, l'attention portée aux détails. 303 00:15:58,832 --> 00:16:00,250 C'est fascinant. 304 00:16:00,793 --> 00:16:01,710 Salut ! 305 00:16:01,835 --> 00:16:03,212 Napoléon. 306 00:16:04,004 --> 00:16:05,547 Genghis Khan ? Patton ? 307 00:16:05,673 --> 00:16:08,217 Je vois. Non, Napoléon Marconi, c'est mon nom. 308 00:16:08,342 --> 00:16:11,595 Frances. J'ai cru qu'on faisait un jeu sur les militaires. 309 00:16:11,720 --> 00:16:13,931 - J'ai perdu mon guide. - [Leon] C'est un plaisir. 310 00:16:14,056 --> 00:16:17,685 Vous êtes là pour la retraite ? Nous tous version 2.0 ? 311 00:16:17,810 --> 00:16:19,603 - Exactement. - [Yao] Ah ! 312 00:16:19,728 --> 00:16:22,648 Vous êtes là. J'ai cru qu'on avait une fugueuse. 313 00:16:23,190 --> 00:16:25,526 - Qu'est-ce que c'est ? - Conçu en fonction 314 00:16:25,693 --> 00:16:27,987 de vos besoins métaboliques. Donc nous demandons 315 00:16:28,112 --> 00:16:31,240 de ne pas les partager. Chaque quantité a été étudiée. 316 00:16:31,365 --> 00:16:32,616 [Frances] C'est un délice. 317 00:16:32,741 --> 00:16:34,743 Voilà les magnifiques femmes de ma vie. 318 00:16:34,868 --> 00:16:37,037 Heather, mon épouse. Et Zoé, ma fille. 319 00:16:37,162 --> 00:16:38,372 - Bonjour. - Ravie. 320 00:16:38,497 --> 00:16:39,873 [Frances] Pareillement. 321 00:16:40,165 --> 00:16:43,043 Vous faites quoi ici ? Vous avez déjà l'air parfaits. 322 00:16:43,210 --> 00:16:44,670 Pourquoi vous dîtes ça ? 323 00:16:45,629 --> 00:16:47,631 Euh... c'était un compliment. 324 00:16:47,756 --> 00:16:49,800 Je suis désolée si j'ai... 325 00:16:49,925 --> 00:16:53,178 On voulait voir les sources chaudes, y faire un saut 326 00:16:53,303 --> 00:16:54,513 ou aller dans la piscine 327 00:16:54,638 --> 00:16:56,515 avant de visiter le divin spa. 328 00:16:56,640 --> 00:16:58,726 - Je vous guide aux sources. - Avec plaisir. 329 00:16:58,851 --> 00:17:00,728 - Ciao, Frances. - Ciao. 330 00:17:00,894 --> 00:17:03,397 Allez les filles. En route pour le bonheur ! 331 00:17:03,731 --> 00:17:05,733 [Frances] C'était un plaisir. 332 00:17:09,319 --> 00:17:11,238 Une vraie garce, cette Heather. 333 00:17:11,530 --> 00:17:13,615 [Yao] Très bien. Votre chambre est par là. 334 00:17:13,741 --> 00:17:17,453 (musique inquiétante) 335 00:17:18,495 --> 00:17:19,747 [Lars]Vous avez une IRM ? 336 00:17:20,122 --> 00:17:23,584 [Glory] Oui, on a de super joujoux à Tranquillum. 337 00:17:23,709 --> 00:17:25,252 [Lars] Combien ça vaut, ça ? 338 00:17:25,377 --> 00:17:27,087 [Glory] Je sais pas, malheureusement. 339 00:17:27,212 --> 00:17:30,382 On m'a dit que Bill Gates a fondé cet endroit, 340 00:17:30,507 --> 00:17:32,801 ou qu'il avait mis le capital de départ. 341 00:17:32,926 --> 00:17:35,179 - C'est vrai ? - Je ne suis pas au courant. 342 00:17:35,304 --> 00:17:37,264 Vous ignorez beaucoup de choses. 343 00:17:38,265 --> 00:17:40,684 - C'est quoi, ça ? - Notre règlement intérieur. 344 00:17:40,809 --> 00:17:43,103 [Lars] Il y en a qui refusent de le signer ? 345 00:17:43,228 --> 00:17:46,440 Vous seriez le premier résident à ne pas le signer. 346 00:17:50,360 --> 00:17:54,448 "Les clients ont l'interdiction de poster des informations 347 00:17:54,573 --> 00:17:57,618 "sur les réseaux sociaux à propos de Tranquillum." 348 00:17:58,118 --> 00:18:01,163 Du coup, comment vous faites pour trouver les clients ? 349 00:18:01,288 --> 00:18:02,956 Le bouche-à-oreille. 350 00:18:04,291 --> 00:18:07,544 - Impressionnant, ce sourire. - J'en suis fière. 351 00:18:11,465 --> 00:18:13,342 [Delilah] Je vous remercie. 352 00:18:14,134 --> 00:18:15,344 Qu'est-ce que c'est ? 353 00:18:15,469 --> 00:18:17,346 Une prise de sang. C'est le protocole. 354 00:18:17,471 --> 00:18:19,014 [Lars] Standard ? 355 00:18:19,139 --> 00:18:21,433 J'ai déjà dû vous envoyer mon dossier médical complet, 356 00:18:21,558 --> 00:18:23,519 ce que j'ai trouvé bizarre, d'ailleurs. 357 00:18:23,644 --> 00:18:25,479 On en fait une tous les 2,3 jours. 358 00:18:25,646 --> 00:18:28,107 C'est souligné dans ce que vous venez de signer. 359 00:18:28,232 --> 00:18:31,902 Ca nous permet de personnaliser votre voyage bien-être. 360 00:18:32,694 --> 00:18:34,071 Bien. D'accord. 361 00:18:35,656 --> 00:18:37,366 Quel bras ? 362 00:18:39,576 --> 00:18:41,078 C'est indolore. 363 00:18:41,662 --> 00:18:44,039 (musique sombre) 364 00:18:46,708 --> 00:18:48,377 [Carmel] Tu es courageuse. 365 00:18:48,502 --> 00:18:50,003 Tu es... 366 00:18:50,129 --> 00:18:51,255 Tu es forte. 367 00:18:51,547 --> 00:18:54,007 Le renouveau t'attend. 368 00:18:56,593 --> 00:18:58,387 Tu deviendras... 369 00:18:58,679 --> 00:19:01,974 celle que tu veux être en venant ici. 370 00:19:03,350 --> 00:19:05,060 C'est ça. 371 00:19:06,770 --> 00:19:09,523 Ressaisis-toi, Carmel. 372 00:19:12,109 --> 00:19:15,028 (ruissellement) 373 00:19:29,793 --> 00:19:31,503 - Je vous demande pardon. - Désolé ! 374 00:19:31,628 --> 00:19:33,881 C'est moi qui suis désolée. Je cherchais... 375 00:19:34,006 --> 00:19:37,759 un coin pour méditer, j'ai cru que vous étiez un ruisseau. 376 00:19:37,885 --> 00:19:40,429 C'est de ma faute. J'aurais pas dû faire ça là. 377 00:19:40,554 --> 00:19:42,347 Mais quand on doit y aller... 378 00:19:42,472 --> 00:19:45,601 Et, mon conseiller bien-être était introuvable. 379 00:19:45,726 --> 00:19:47,895 Vous allez pas me dénoncer à la directrice ? 380 00:19:48,020 --> 00:19:50,564 Non. La... Quoi ? La directrice ? 381 00:19:50,731 --> 00:19:52,065 Oui, la dame russe. 382 00:19:52,566 --> 00:19:53,901 Vous l'avez vue ? 383 00:19:54,735 --> 00:19:56,111 Non. Pas encore. Et vous ? 384 00:19:56,236 --> 00:19:58,739 Non. Même si, bien sûr, j'en meurs d'envie 385 00:19:58,864 --> 00:20:01,241 après ce que j'ai entendu sur elle. 386 00:20:02,951 --> 00:20:05,287 Désolée, il faut que je vous demande... 387 00:20:05,746 --> 00:20:07,956 J'ai l'impression de vous avoir déjà vu... 388 00:20:08,081 --> 00:20:09,583 Je crois pas, non. 389 00:20:12,085 --> 00:20:13,128 Ouais... 390 00:20:13,921 --> 00:20:15,589 Alors, moi, c'est Carmel. 391 00:20:16,506 --> 00:20:17,591 Tony. 392 00:20:17,841 --> 00:20:19,593 Vous êtes là pour quoi ? 393 00:20:19,718 --> 00:20:20,761 Confiance en soi, 394 00:20:21,094 --> 00:20:23,639 cure amincissante, métamorphose de l'esprit 395 00:20:23,764 --> 00:20:25,724 et du corps. Et vous ? 396 00:20:26,266 --> 00:20:27,434 A peu près pareil. 397 00:20:28,101 --> 00:20:30,771 - Vous êtes marié ? - Si moi, je suis marié ? 398 00:20:31,271 --> 00:20:32,940 Merde, c'est ce genre d'endroit ? 399 00:20:33,106 --> 00:20:36,818 - De quoi vous parlez ? - [Tony] Célibataire endurci. 400 00:20:36,944 --> 00:20:39,238 Pour le restant de mes jours. Donc... 401 00:20:39,363 --> 00:20:40,447 Je peux finir ? 402 00:20:40,614 --> 00:20:41,823 J'ai pas encore secoué la goutte. 403 00:20:41,949 --> 00:20:43,909 J'étais ravi, Chanelle. 404 00:20:45,619 --> 00:20:46,912 Ouais... 405 00:20:49,331 --> 00:20:50,332 C'est ici. 406 00:20:50,457 --> 00:20:52,334 (musique classique) 407 00:20:52,459 --> 00:20:54,795 (elle s'émerveille.) 408 00:20:55,379 --> 00:20:56,964 Wouah. 409 00:20:57,297 --> 00:20:58,966 C'est... 410 00:20:59,341 --> 00:21:00,968 C'est paradisiaque. 411 00:21:04,012 --> 00:21:05,973 [Yao] Bienvenue à Tranquillum. 412 00:21:06,098 --> 00:21:08,141 Votre voyage bien-être a commencé. 413 00:21:08,642 --> 00:21:10,060 Vous savez, 414 00:21:10,185 --> 00:21:13,272 j'étais pas au mieux de ma forme, ces derniers temps. 415 00:21:14,481 --> 00:21:17,276 Oui, j'ai cru comprendre. 416 00:21:19,736 --> 00:21:21,655 J'aurais pas pu mieux tomber qu'ici. 417 00:21:21,822 --> 00:21:23,615 J'en suis certaine. 418 00:21:25,492 --> 00:21:27,160 C'est ça dont j'ai besoin. 419 00:21:29,788 --> 00:21:31,832 On va prendre soin de vous, Frances. 420 00:21:33,041 --> 00:21:34,751 Vous allez vous sentir bien mieux 421 00:21:34,876 --> 00:21:36,712 que vous ne l'avez jamais été 422 00:21:36,837 --> 00:21:38,672 de toute votre vie. 423 00:21:39,047 --> 00:21:40,215 Ouais. 424 00:21:41,550 --> 00:21:44,177 (musique calme) 425 00:22:25,385 --> 00:22:26,887 [Frances] Oh, mon Dieu. 426 00:22:28,221 --> 00:22:30,223 Comment vous êtes entrée ici ? 427 00:22:30,349 --> 00:22:32,601 [Masha] Par la porte d'entrée. 428 00:22:35,687 --> 00:22:37,272 Je suis Masha. 429 00:22:37,397 --> 00:22:40,150 (musique féérique) 430 00:22:42,819 --> 00:22:44,112 C'est vous. 431 00:22:46,531 --> 00:22:48,158 Qu'est-ce qui vous rend triste ? 432 00:22:49,493 --> 00:22:50,744 Rien de grave. 433 00:22:50,869 --> 00:22:53,622 Un cocktail de "ma carrière est finie", 434 00:22:53,747 --> 00:22:56,541 auquel s'ajoute un brin de ménopause, 435 00:22:56,750 --> 00:22:58,418 mélangé à une relation foireuse 436 00:22:58,585 --> 00:23:01,463 avec une pincée d'humiliation paralysante. 437 00:23:01,713 --> 00:23:04,091 Nous allons prendre soin de vous. 438 00:23:07,844 --> 00:23:11,640 [Frances] Vous savez, j'ai failli ne pas venir. 439 00:23:12,599 --> 00:23:16,186 Et ensuite, en arrivant tout à l'heure 440 00:23:16,895 --> 00:23:19,147 j'ai presque rebroussé chemin. 441 00:23:20,232 --> 00:23:22,984 Pratiquement tout le monde ici hésite avant de venir. 442 00:23:23,110 --> 00:23:25,195 Ils sentent qu'il faudra du courage. 443 00:23:26,446 --> 00:23:28,365 Et que parfois... 444 00:23:28,698 --> 00:23:30,450 ça peut devenir déplaisant. 445 00:23:31,743 --> 00:23:34,788 J'ajouterais que la plupart de ceux qui nous rejoignent 446 00:23:34,955 --> 00:23:37,624 ont des vies plutôt agréables et confortables. 447 00:23:38,333 --> 00:23:41,253 C'est la souffrance, qu'ils recherchent. 448 00:23:44,965 --> 00:23:46,299 Je ne veux pas souffrir. 449 00:23:47,134 --> 00:23:49,970 Vous êtes déjà en train de souffrir. 450 00:24:00,897 --> 00:24:03,233 (il sifflote.) 451 00:24:05,610 --> 00:24:06,778 Non. 452 00:24:07,028 --> 00:24:09,990 Non, ça, ça va pas là. Là, c'est mieux. 453 00:24:10,532 --> 00:24:11,950 Quoi ? 454 00:24:13,702 --> 00:24:14,870 Non, rien. 455 00:24:15,620 --> 00:24:18,373 Pourquoi Zoé est dans une autre chambre ? 456 00:24:19,332 --> 00:24:22,085 Car ce sont des chambres doubles. Avec un seul lit. 457 00:24:22,210 --> 00:24:25,088 - Elle aime avoir sa chambre. - Elle te l'a dit ? 458 00:24:25,338 --> 00:24:27,841 Qui ne voudrait pas s'éloigner de ses parents ? 459 00:24:27,966 --> 00:24:29,801 Peut-être bien la nôtre. 460 00:24:30,135 --> 00:24:33,555 En particulier pendant ce weekend. 461 00:24:33,972 --> 00:24:35,807 c'est pas anodin. 462 00:24:37,851 --> 00:24:40,145 (grandes respirations) 463 00:24:41,354 --> 00:24:44,191 (musique douce) 464 00:24:49,946 --> 00:24:53,033 [Leon] Ca va passer, ma chérie. Ca va aller. 465 00:24:58,413 --> 00:24:59,915 Allez. 466 00:25:04,211 --> 00:25:07,547 J'irais bien voir les sources chaudes avant la réunion. 467 00:25:07,714 --> 00:25:09,299 Tu viens avec moi ? 468 00:25:09,591 --> 00:25:10,800 [Heather] Non, vas-y. 469 00:25:10,926 --> 00:25:13,220 Je vais aller courir un peu. 470 00:25:18,141 --> 00:25:19,267 [Lars] Non, 471 00:25:19,893 --> 00:25:23,522 je l'ai pas encore rencontrée. Mais on a une réunion ce soir. 472 00:25:23,772 --> 00:25:25,232 Mais c'est tordu cet endroit, 473 00:25:26,274 --> 00:25:28,401 ça, je peux déjà le dire. 474 00:25:30,070 --> 00:25:31,446 Je te rappelle demain. 475 00:25:36,576 --> 00:25:38,245 - Allô ? - Salut. 476 00:25:38,995 --> 00:25:40,288 Lars ? 477 00:25:40,872 --> 00:25:42,040 Tu m'as déjà oublié ? 478 00:25:42,290 --> 00:25:43,792 Ou est-ce que t'es ? 479 00:25:43,917 --> 00:25:46,253 Je suis dans un centre de soin bizarre. 480 00:25:47,921 --> 00:25:49,381 Encore ? 481 00:25:49,589 --> 00:25:50,840 Sympa. 482 00:25:51,091 --> 00:25:53,134 - C'est pour le boulot. - Ouais, bien sûr. 483 00:25:53,426 --> 00:25:55,804 Je serai pas joignable pendant 10 jours. 484 00:25:56,263 --> 00:25:58,932 Je voulais te prévenir au cas ou... 485 00:25:59,766 --> 00:26:00,850 j'en sais rien. 486 00:26:00,976 --> 00:26:02,477 Les endroits ou tu vas 487 00:26:02,602 --> 00:26:05,772 c'est plus mes affaires. On est d'accord ? 488 00:26:06,064 --> 00:26:07,524 C'est vrai. 489 00:26:09,442 --> 00:26:11,444 - Bon, alors... - Profite bien. 490 00:26:11,611 --> 00:26:13,363 Ray. (Ray raccroche.) 491 00:26:27,294 --> 00:26:29,462 Il y a tellement d'interdits ici, 492 00:26:29,671 --> 00:26:32,382 j'aurais cru qu'écouter aux portes en ferait partie. 493 00:26:32,507 --> 00:26:35,093 Ils vous ont laissé votre téléphone ? 494 00:26:35,802 --> 00:26:36,886 J'ai pas de téléphone. 495 00:26:37,012 --> 00:26:38,638 C'est vrai, vous avez juste... 496 00:26:38,805 --> 00:26:42,183 une montre connectée, un kit mains libres et... 497 00:26:44,144 --> 00:26:46,896 - Lars Lee. - Zoé Marconi. 498 00:26:47,606 --> 00:26:50,525 Et qu'est-ce qui t'amène à Tranquillum ? 499 00:26:51,484 --> 00:26:52,986 Euh... 500 00:26:53,403 --> 00:26:55,071 Mes parents. 501 00:26:57,449 --> 00:26:59,784 Et qu'est-ce qui vous amène ? 502 00:27:00,118 --> 00:27:02,287 Pourquoi vous pensez que c'est tordu ? 503 00:27:04,205 --> 00:27:06,833 Ils le sont tous, tu trouves pas ? 504 00:27:07,000 --> 00:27:08,543 Ces "centres de bien-être", 505 00:27:08,668 --> 00:27:11,254 encore un concept pour dépouiller les riches 506 00:27:11,504 --> 00:27:14,466 en offrant un peu d'estime d'eux-mêmes au passage. 507 00:27:14,591 --> 00:27:16,176 C'est des conneries, tout simplement. 508 00:27:16,343 --> 00:27:18,261 Sauf que vous dépensez votre fric 509 00:27:18,386 --> 00:27:21,014 - pour un peu d'estime de vous. - [Lars] Wouah ! 510 00:27:21,139 --> 00:27:23,433 Je crois qu'on va très bien s'entendre. 511 00:27:24,184 --> 00:27:28,271 Et vous croyez que votre Ray serait d'accord ? 512 00:27:28,605 --> 00:27:30,523 (musique douce) 513 00:27:30,690 --> 00:27:33,860 [Tony] Chérie, c'est encore moi. Je voulais te laisser 514 00:27:34,027 --> 00:27:35,737 un autre message. 515 00:27:36,237 --> 00:27:38,657 Je serai injoignable pendant quelques jours. 516 00:27:38,782 --> 00:27:41,451 Je suis dans une retraite de bien-être. 517 00:27:42,577 --> 00:27:46,498 J'aurais pas mon téléphone. Mais je sais que tu t'en fous. 518 00:27:47,832 --> 00:27:49,334 Désolé... 519 00:27:52,545 --> 00:27:53,880 Je t'aime fort. 520 00:27:54,214 --> 00:27:56,549 C'est... enfin, voilà... 521 00:27:59,177 --> 00:28:01,346 Je voulais te dire ce que je ressens. 522 00:28:03,515 --> 00:28:05,308 Je vais vous demander votre téléphone. 523 00:28:05,725 --> 00:28:07,977 Je faisais que laisser un message à ma fille. 524 00:28:08,103 --> 00:28:11,231 Je comprends. Mais les règles sont les règles, donc... 525 00:28:11,439 --> 00:28:14,567 - Le téléphone, s'il vous plait. - Ecoutez... 526 00:28:15,318 --> 00:28:17,696 Je crois que je suis pas supposé être ici. 527 00:28:17,904 --> 00:28:20,907 Je suis venu par pur hasard. Une seconde d'égarement. 528 00:28:21,032 --> 00:28:25,161 Je passais une journée de merde, j'ai cherché "spa" sur Google, 529 00:28:25,286 --> 00:28:28,248 et pour gagner du temps, j'ai mis : "plus cher de tous". 530 00:28:28,373 --> 00:28:30,792 Votre centre est apparu, mais en arrivant ici... 531 00:28:30,917 --> 00:28:34,421 Nous ne croyons pas que les choses arrivent par hasard. 532 00:28:36,965 --> 00:28:38,425 Le téléphone, je vous prie. 533 00:28:45,682 --> 00:28:48,268 (musique mystérieuse) 534 00:28:48,393 --> 00:28:50,103 [Delilah] Merci, Tony. 535 00:29:08,079 --> 00:29:11,416 [Jess] Ca va être une très bonne chose pour nous. 536 00:29:13,793 --> 00:29:16,296 On va s'éclater. 537 00:29:17,130 --> 00:29:18,506 Qu'est-ce que t'en dis ? 538 00:29:18,631 --> 00:29:21,593 Pour l'instant, d'accord, c'est très agréable. 539 00:29:22,385 --> 00:29:26,264 Je crois que les minéraux dans l'eau sont "aphrodisiant" ? 540 00:29:26,389 --> 00:29:28,266 "Aphrodisiaquant" ? C'est quoi déjà ? 541 00:29:28,391 --> 00:29:29,851 Je crois que tu viens de l'inventer. 542 00:29:29,976 --> 00:29:33,480 - Ca devrait être un mot. - Entièrement d'accord. 543 00:29:34,397 --> 00:29:36,483 Tu te rappelles ce qu'on a fait après ? 544 00:29:36,649 --> 00:29:40,111 On a fêté ça dans un spa et ils nous ont dit de sortir 545 00:29:40,236 --> 00:29:42,989 car on baisait dans les sources d'eau chaude. 546 00:29:43,114 --> 00:29:46,034 Bien sûr. C'était un truc de dingue. 547 00:29:48,453 --> 00:29:50,413 Ouais, c'est clair... 548 00:29:53,082 --> 00:29:54,584 Oh, mince ! 549 00:29:55,210 --> 00:29:56,920 - Non, tout va bien. - Salut. 550 00:29:57,045 --> 00:30:00,715 Je veux pas interrompre un moment romantique. 551 00:30:00,840 --> 00:30:03,384 - Vous pouvez venir. - Plus on est de fous... 552 00:30:03,927 --> 00:30:06,846 Après avoir passé toute la journée en voiture... 553 00:30:07,138 --> 00:30:08,681 Allons-y ! 554 00:30:10,183 --> 00:30:11,684 Le bonheur. 555 00:30:15,897 --> 00:30:17,398 Excusez-moi... 556 00:30:17,649 --> 00:30:20,026 - Napoléon Marconi. - Enchantée. 557 00:30:20,193 --> 00:30:22,237 Ben Chandler. Et ma femme, Jessica. 558 00:30:22,362 --> 00:30:24,614 Ravi de faire votre connaissance. 559 00:30:25,949 --> 00:30:27,575 (gémissement heureux) 560 00:30:29,702 --> 00:30:30,662 [Leon] Attendez. 561 00:30:30,787 --> 00:30:33,456 C'est vous qui conduisait la Lamborghini ? 562 00:30:33,581 --> 00:30:34,415 Ouais. 563 00:30:34,666 --> 00:30:36,751 J'arrive pas à le croire ! 564 00:30:36,876 --> 00:30:40,213 Ce que j'aimerais pouvoir faire un tour dans ces voitures. 565 00:30:40,380 --> 00:30:42,632 Mais ça risque pas d'arriver de sitôt. 566 00:30:42,757 --> 00:30:46,010 - [Ben] Ah ouais ? - Ouais. Une question de moyen. 567 00:30:46,344 --> 00:30:47,637 Je suis enseignant au lycée. 568 00:30:47,762 --> 00:30:49,514 On est venu grâce à une réduction. 569 00:30:49,931 --> 00:30:53,059 Je pourrais vous emmener, vous prendrez le volant. 570 00:30:53,393 --> 00:30:55,061 Bah ça alors ! 571 00:30:55,353 --> 00:30:57,272 - Vous êtes sérieux ? - [Ben] Ouais. 572 00:30:57,397 --> 00:30:59,357 Wouah. Merci beaucoup. 573 00:30:59,482 --> 00:31:00,650 [Ben] Non, c'est rien. 574 00:31:00,775 --> 00:31:03,152 C'est formidable comme boulot, enseignant. 575 00:31:06,656 --> 00:31:08,658 L'offre valait uniquement pour la voiture. 576 00:31:08,783 --> 00:31:10,743 - Benjamin, arrête. - [Leon] De quoi ? 577 00:31:10,910 --> 00:31:12,745 Vous matez ma femme. 578 00:31:12,912 --> 00:31:13,872 Pas du tout ! 579 00:31:13,997 --> 00:31:15,498 J'étais pas en train de... 580 00:31:15,623 --> 00:31:18,293 enfin... vous êtes de toute évidence... Non. Je... 581 00:31:18,418 --> 00:31:21,421 je vous donne ma parole, "Vous ne convoiterez point". 582 00:31:21,546 --> 00:31:24,757 Je suis un homme marié et heureux. Croyez-moi. 583 00:31:24,924 --> 00:31:26,718 Je vous donne ma parole d'honneur. 584 00:31:26,843 --> 00:31:28,261 [Ben] Ca me va. 585 00:31:28,928 --> 00:31:31,180 C'est moi qui devrais me méfier de vous. 586 00:31:31,306 --> 00:31:32,432 - Non - [Leon] Si, 587 00:31:32,599 --> 00:31:34,183 ma femme est canon, elle aussi. 588 00:31:34,309 --> 00:31:36,269 - [Ben] Ah bon ? - Ouais. 589 00:31:36,436 --> 00:31:37,687 C'est une femme superbe. 590 00:31:37,812 --> 00:31:40,148 A tel point qu'on me surnomme souvent : 591 00:31:40,273 --> 00:31:42,775 "Ce gars-là ? Pourquoi ?" 592 00:31:43,776 --> 00:31:47,488 Les gens se demandent: "Ce gars-là ? Pourquoi ?" 593 00:31:48,281 --> 00:31:49,616 Je vois. C'est très drôle. 594 00:31:49,741 --> 00:31:51,451 Vous pouvez pas comprendre... 595 00:31:51,576 --> 00:31:53,828 vous êtes beaux et vous avez une Lamborghini. 596 00:31:53,953 --> 00:31:56,164 - C'est gentil. - [Leon] Je vais me taire. 597 00:31:56,289 --> 00:31:57,790 J'en suis tout à fait capable. 598 00:31:57,916 --> 00:32:00,543 Je suis quelqu'un de pathologiquement bavard. 599 00:32:00,668 --> 00:32:03,421 Quand je parle, je mets les pieds dans le plat. 600 00:32:03,546 --> 00:32:05,548 Ce qui le rend moins appétissant. 601 00:32:08,801 --> 00:32:11,721 Tout ça pour dire qu'il vaudrait mieux... 602 00:32:12,347 --> 00:32:14,223 que je me taise. 603 00:32:15,058 --> 00:32:16,809 Tout de suite. 604 00:32:18,144 --> 00:32:20,521 En tout cas, ravi de vous avoir rencontrés. 605 00:32:20,647 --> 00:32:22,607 - Nous aussi. - [Ben] Nous aussi. 606 00:32:23,900 --> 00:32:24,859 (Cri de bonheur) 607 00:32:24,984 --> 00:32:28,196 [Leon] Quel endroit exceptionnel ! 608 00:32:28,905 --> 00:32:31,699 (musique énigmatique) 609 00:32:49,759 --> 00:32:51,386 (Yao toque.) 610 00:32:53,054 --> 00:32:54,514 C'est une plaisanterie ? 611 00:32:54,681 --> 00:32:58,518 Une seule. C'est la tradition, une avant chaque session. 612 00:33:00,103 --> 00:33:01,646 [Yao] Mais sérieusement, 613 00:33:01,771 --> 00:33:03,898 on est dans un centre de soin. 614 00:33:04,399 --> 00:33:06,526 C'est une cigarette, ça va pas me tuer. 615 00:33:07,944 --> 00:33:09,529 Et si ça me permet de mieux gérer, 616 00:33:09,696 --> 00:33:11,614 c'est mieux pour les résidents. 617 00:33:12,073 --> 00:33:15,034 J'ai comme l'impression qu'avec ce groupe... 618 00:33:15,868 --> 00:33:18,538 [Yao] Quoi ? Qu'est-ce qu'il a ce groupe ? 619 00:33:19,038 --> 00:33:20,498 J'en sais rien... 620 00:33:20,623 --> 00:33:23,334 Les énergies me paraissent être un peu chargées. 621 00:33:23,751 --> 00:33:26,045 Trop d'oeufs cassés dans le même panier. 622 00:33:28,715 --> 00:33:30,967 Masha saura faire ce qu'il faut. 623 00:33:32,468 --> 00:33:34,470 (musique féérique) 624 00:33:37,265 --> 00:33:38,891 (cloche) 625 00:33:45,106 --> 00:33:47,650 [Tony] Vous entendez quoi par : "Elle a choisi" ? 626 00:33:47,775 --> 00:33:49,360 [Lars] C'est la rumeur. 627 00:33:49,485 --> 00:33:52,739 Elle choisit les gens comme les ingrédients d'un bon plat. 628 00:33:52,864 --> 00:33:54,824 Je sais pas pourquoi elle m'a sélectionné. 629 00:33:54,949 --> 00:33:56,909 Vous devez être très paumé. 630 00:33:57,577 --> 00:33:59,871 Autant que le premier connard venu. 631 00:34:00,329 --> 00:34:02,665 - Re-bonjour. - Bonjour. 632 00:34:03,416 --> 00:34:05,418 - Ca va mieux ? - Oui, ça va, merci. 633 00:34:05,543 --> 00:34:06,919 Heureux de l'apprendre. 634 00:34:07,086 --> 00:34:08,963 Ca me fait plaisir d'avoir partagé ça avec vous. 635 00:34:09,088 --> 00:34:11,966 - Bonne continuation. - A vous aussi. 636 00:34:14,177 --> 00:34:17,430 Je fais cet effet à tout le monde. C'est un don. 637 00:34:17,930 --> 00:34:19,265 [Yao] Namasté. 638 00:34:19,932 --> 00:34:22,769 [Heather] Ils sont passés ou ? Il y a personne qui sait ? 639 00:34:22,935 --> 00:34:25,855 Ils veulent qu'on fasse une orientation contemplative ? 640 00:34:25,980 --> 00:34:28,066 Ils font exprès de nous laisser seuls. 641 00:34:28,191 --> 00:34:30,359 - [Ben] Pourquoi ? - C'est un truc connu. 642 00:34:30,485 --> 00:34:32,987 Ils gardent les suspects au même endroit 643 00:34:33,112 --> 00:34:34,363 pour les faire mariner. 644 00:34:34,489 --> 00:34:36,532 - Vous l'avez rencontrée ? - [Frances] Oui. 645 00:34:36,657 --> 00:34:39,452 [Leon] Elle a dit à quoi on devait s'attendre ? 646 00:34:39,619 --> 00:34:40,661 A souffrir. 647 00:34:41,454 --> 00:34:44,207 - [Leon] Elle l'a dit ? - Je supporte mal la douleur. 648 00:34:44,332 --> 00:34:47,585 - Elle a dit autre chose ? - C'était le fond de sa pensée. 649 00:34:47,710 --> 00:34:50,546 Elle n'a rien dit d'autre. On est venus pour souffrir. 650 00:34:50,671 --> 00:34:53,132 Il m'a semblé qu'elle comptait nous satisfaire. 651 00:34:53,257 --> 00:34:54,550 On aurait dit 652 00:34:54,675 --> 00:34:57,970 une sorte de licorne mystique venue d'Asie. 653 00:34:59,347 --> 00:35:00,807 Vous voyez ce que je veux dire ? 654 00:35:00,973 --> 00:35:02,308 Namasté. 655 00:35:02,809 --> 00:35:06,604 Bienvenue au centre Tranquillum. 656 00:35:07,146 --> 00:35:09,649 (musique de suspense) 657 00:35:11,317 --> 00:35:13,903 Pour l'instant vous êtes aux pieds d'une montagne 658 00:35:14,028 --> 00:35:17,782 et le sommet vous semble encore inaccessible, 659 00:35:17,907 --> 00:35:20,493 mais je vous aiderai à atteindre ce sommet. 660 00:35:20,618 --> 00:35:22,203 Dans 10 jours, 661 00:35:22,328 --> 00:35:25,790 vous partirez en n'étant plus les personnes que vous étiez. 662 00:35:26,249 --> 00:35:30,461 Quand vous quitterez Tranquillum vous serez enfin libres, 663 00:35:30,586 --> 00:35:32,505 en bonne santé, 664 00:35:33,381 --> 00:35:34,757 léger, 665 00:35:35,341 --> 00:35:36,717 et heureux. 666 00:35:37,093 --> 00:35:40,346 Le dernier jour, vous viendrez me dire : "Oui, Masha. 667 00:35:40,513 --> 00:35:43,850 "Tu avais raison. Je ne suis plus la même personne. 668 00:35:43,975 --> 00:35:46,686 "Je ne suis plus cette personne que j'étais. 669 00:35:47,603 --> 00:35:48,813 "Je suis libéré. 670 00:35:48,938 --> 00:35:51,691 "Libéré des mauvaises habitudes 671 00:35:51,858 --> 00:35:53,818 "des traitements et des toxines 672 00:35:53,943 --> 00:35:56,154 "et de ces idées qui me tiraient vers le bas. 673 00:35:56,279 --> 00:36:00,867 "Mon esprit et mon propre corps sont nettoyés. 674 00:36:02,076 --> 00:36:04,871 "Et ça m'a changé d'une manière telle 675 00:36:05,037 --> 00:36:07,123 "que je n'aurais jamais pu l'imaginer." 676 00:36:07,415 --> 00:36:08,833 Vous avez fouillé nos valises ? 677 00:36:08,958 --> 00:36:11,419 Parce qu'il me manque pas mal de choses. 678 00:36:11,711 --> 00:36:13,713 Oui. Il vous manque du chocolat et du vin. 679 00:36:13,838 --> 00:36:15,506 Tout comme Frances. 680 00:36:16,090 --> 00:36:19,844 Eh bien, les deux sont des antioxydants... 681 00:36:21,012 --> 00:36:22,638 [Tony] On m'a aussi pris des trucs. 682 00:36:22,763 --> 00:36:24,765 Vous pouvez pas voler nos affaires. 683 00:36:28,394 --> 00:36:30,521 Vous m'appartenez, désormais. 684 00:36:30,730 --> 00:36:33,149 Et vous voulez m'appartenir. 685 00:36:34,275 --> 00:36:35,735 Vous voulez que je vous voie 686 00:36:35,860 --> 00:36:38,487 et creuse en vous pour extraire ce que je vois. 687 00:36:38,613 --> 00:36:40,031 Dites-moi, 688 00:36:40,239 --> 00:36:43,743 vous croyez toujours être venu par hasard ? 689 00:36:45,912 --> 00:36:49,081 Répondez-moi. C'est le hasard qui vous amène ? 690 00:36:52,168 --> 00:36:53,461 Non. 691 00:36:54,503 --> 00:36:57,089 (Carmel rit nerveusement.) 692 00:36:58,341 --> 00:37:00,092 Oh... 693 00:37:00,426 --> 00:37:01,677 Qu'est-ce qu'il y a ? 694 00:37:01,802 --> 00:37:04,180 Je pourrais pas être plus heureuse. 695 00:37:05,097 --> 00:37:07,683 Vous êtes tout ce dont j'avais rêvé. 696 00:37:07,808 --> 00:37:09,852 [Lars] Euh, je suis désolé, mais... 697 00:37:09,977 --> 00:37:12,688 vous voulez qu'on s'en remette entièrement à vous, 698 00:37:12,813 --> 00:37:14,315 alors qu'on connait rien de vous. 699 00:37:14,440 --> 00:37:16,025 C'est quoi votre histoire ? 700 00:37:18,778 --> 00:37:20,613 Je suis morte. 701 00:37:20,905 --> 00:37:22,615 C'est ça, mon histoire. 702 00:37:26,786 --> 00:37:29,956 J'ai quitté la Russie afin de travailler ici. 703 00:37:30,665 --> 00:37:33,042 J'ai travaillé, travaillé et travaillé. 704 00:37:33,334 --> 00:37:34,627 Je prenais de la drogue. 705 00:37:34,752 --> 00:37:36,629 J'ai été promue et j'ai travaillé plus. 706 00:37:36,796 --> 00:37:38,464 J'ai créé ma société. 707 00:37:38,673 --> 00:37:40,383 J'ai travaillé, j'ai consommé. 708 00:37:40,508 --> 00:37:43,636 Je suis passé au-dessus des gens et à travers eux. 709 00:37:43,761 --> 00:37:45,179 Et un jour, 710 00:37:45,304 --> 00:37:46,514 (coup de feu) 711 00:37:46,639 --> 00:37:49,141 j'ai été tuée à bout portant 712 00:37:49,392 --> 00:37:50,434 dans un parking. 713 00:37:50,559 --> 00:37:53,187 Cliniquement, j'étais morte. 714 00:37:57,525 --> 00:37:58,901 Et cet homme 715 00:38:00,736 --> 00:38:03,030 m'a fait revenir à la vie. 716 00:38:03,906 --> 00:38:06,659 Il a ouvert ma poitrine et a plongé ses mains en moi. 717 00:38:06,826 --> 00:38:10,079 Et c'est ce que je ferai à chacun d'entre vous. 718 00:38:11,414 --> 00:38:12,748 Métaphoriquement. 719 00:38:14,000 --> 00:38:16,335 Vous êtes tous venus jusqu'ici 720 00:38:16,669 --> 00:38:18,254 pour mourir. 721 00:38:18,921 --> 00:38:20,840 Et je vous ramènerai à la vie. 722 00:38:23,968 --> 00:38:26,721 Chaque mort est une potentielle naissance. 723 00:38:27,513 --> 00:38:29,223 La tragédie 724 00:38:30,766 --> 00:38:32,935 devient une bénédiction. 725 00:38:33,936 --> 00:38:37,064 Je l'ai vécu. J'étais PDG et soudain... 726 00:38:37,189 --> 00:38:38,733 (coup de feu) 727 00:38:38,858 --> 00:38:41,068 (musique énigmatique) 728 00:38:43,571 --> 00:38:45,531 J'étais une petite fille 729 00:38:45,656 --> 00:38:47,700 et je conduisais mon vélo. 730 00:38:49,201 --> 00:38:51,412 Je retrouvais le sens de la joie 731 00:38:51,537 --> 00:38:52,705 et de l'innocence. 732 00:38:52,872 --> 00:38:54,498 Excusez-moi. 733 00:38:54,957 --> 00:38:56,208 Ce n'est pas approprié. 734 00:38:56,542 --> 00:38:58,878 C'est à moi de décider ce qui est approprié. 735 00:38:59,045 --> 00:39:01,714 Vous connaissez notre histoire. 736 00:39:03,007 --> 00:39:05,593 Ca ne sera plus votre histoire. 737 00:39:05,801 --> 00:39:07,386 - [Heather] Zoé. - Je suis désolée. 738 00:39:07,553 --> 00:39:09,305 Oh, non, chérie... 739 00:39:11,390 --> 00:39:12,600 [Leon] Elle va bien. 740 00:39:12,725 --> 00:39:13,893 [Heather] Pas du tout. 741 00:39:14,060 --> 00:39:15,394 A quoi vous jouer ? 742 00:39:15,895 --> 00:39:18,397 Venez au centre, s'il vous plait, Heather. 743 00:39:19,899 --> 00:39:21,609 Avancez au centre. 744 00:39:28,240 --> 00:39:31,702 Je vous demanderais de ne pas perturber le groupe. 745 00:39:32,578 --> 00:39:35,081 Vous me demandez de ne pas perturber le groupe ? 746 00:39:35,247 --> 00:39:37,249 Je vous demande de ne pas perturber le groupe. 747 00:39:37,375 --> 00:39:40,753 On vient ici pour faire une retraite, pour s'échapper. 748 00:39:40,920 --> 00:39:43,464 Ce n'est ni une retraite, ni une échappatoire. 749 00:39:43,839 --> 00:39:45,925 Vous savez pourquoi on est venus ici. 750 00:39:46,050 --> 00:39:47,760 Vous comptez nous foutre en l'air ? 751 00:39:47,885 --> 00:39:49,762 Lapotchka. 752 00:39:51,013 --> 00:39:53,265 Vous êtes à Tranquillum. 753 00:39:54,934 --> 00:39:58,062 Et je vais foutre en l'air chacun d'entre vous. 754 00:41:30,988 --> 00:41:34,158 Sous-titrage TITRAFILM 755 00:41:37,995 --> 00:41:40,164 Pour guérir, il faut identifier la blessure. 756 00:41:40,539 --> 00:41:43,292 [Lars] Ce pourquoi vous nous avez choisi, non ? 757 00:41:44,001 --> 00:41:46,212 Nos démons se complètent. 758 00:41:47,379 --> 00:41:48,214 Nos résidents 759 00:41:48,339 --> 00:41:50,591 forment un groupe explosif. 760 00:41:51,550 --> 00:41:53,385 Je suis devenue une mauvaise blague. 761 00:41:53,552 --> 00:41:55,804 (musique intrigante) 762 00:41:57,056 --> 00:41:59,475 Pourquoi croyez-vous qu'il ne vous aime plus ? 763 00:41:59,600 --> 00:42:01,519 J'en sais rien du tout. 764 00:42:01,977 --> 00:42:03,812 Même si je ressens de la violence, 765 00:42:03,938 --> 00:42:05,397 je suis pas violente. 766 00:42:06,232 --> 00:42:08,192 La pire menace pour la surpopulation, 767 00:42:08,317 --> 00:42:10,319 pourtant elle nous inonde de mioches. 768 00:42:10,444 --> 00:42:13,239 J'en reviens pas que vous soyez célibataire. 769 00:42:14,031 --> 00:42:15,366 J'aurais pas dû venir. 770 00:42:15,533 --> 00:42:16,492 Je m'inquiète pour vous. 771 00:42:16,617 --> 00:42:17,910 Pas besoin de vous inquiéter. 772 00:42:18,160 --> 00:42:20,246 Que j'en ai besoin ou non, 773 00:42:21,080 --> 00:42:22,373 j'en ai envie. 774 00:42:24,250 --> 00:42:25,376 [Masha] Il peut s'agir 775 00:42:25,501 --> 00:42:27,419 de mensonges que nous avons dits, 776 00:42:27,545 --> 00:42:29,421 de gens que nous avons blessés. 777 00:42:29,630 --> 00:42:30,798 Qu'est-ce que vous voulez ? 778 00:42:30,923 --> 00:42:32,508 Que mon fils revienne. 779 00:42:32,758 --> 00:42:34,093 Alors, c'est ça, hein ? 780 00:42:34,385 --> 00:42:36,053 Vous faites parler les gens 781 00:42:36,178 --> 00:42:38,097 et vous vous en servez contre eux. 782 00:42:39,598 --> 00:42:41,934 Ils sont à nos pieds, ils nous supplient. 783 00:42:42,601 --> 00:42:44,603 Ils nous supplient de les sauver. 784 00:42:44,728 --> 00:42:45,771 Lançons le protocole. 785 00:42:45,938 --> 00:42:47,439 (carillon) 786 00:42:48,566 --> 00:42:49,984 Ils rayonnent. 787 00:42:50,568 --> 00:42:52,611 [Heather] Je ne me sens pas moi-même. 788 00:42:53,028 --> 00:42:55,406 [Delilah] Lars n'est pas qu'un client. 789 00:42:55,864 --> 00:42:57,992 [Frances] Votre état s'aggrave. 790 00:42:59,076 --> 00:43:00,703 [Masha] Aucune raison d'avoir peur. 791 00:43:01,245 --> 00:43:03,414 Vous êtes tous venus pour mourir. 792 00:43:03,539 --> 00:43:05,124 (musique prenante) 793 00:43:06,584 --> 00:43:09,169 Masha est folle ou vraiment sincère ?