1 00:00:07,291 --> 00:00:11,958 Namasté. Welkom in het Tranquillum House. Ik ben Masha. 2 00:00:14,666 --> 00:00:16,916 Willen ze het boek niet? 3 00:00:17,000 --> 00:00:21,291 Het is niet normaal om keihard te schreeuwen: Dood aan die klotewereld. 4 00:00:21,375 --> 00:00:24,041 We gaan omdat we problemen hebben, Benjamin. Wij samen. 5 00:00:25,833 --> 00:00:26,833 Waarom ben jij hier? 6 00:00:26,916 --> 00:00:30,541 Afvallen, zelfvertrouwen, transformatie van lichaam en geest. 7 00:00:30,625 --> 00:00:33,541 Ik voel me nu al beter. Geweldig, toch? 8 00:00:33,625 --> 00:00:35,958 Wat is dat? -Bloedafname, standaardpraktijk. 9 00:00:36,041 --> 00:00:39,833 Weet jij wat we kunnen verwachten? -Lijden. 10 00:01:48,750 --> 00:01:52,375 NEGEN VOLMAAKTE VREEMDEN 11 00:02:29,458 --> 00:02:31,916 Hallo. -Hallo. 12 00:02:34,250 --> 00:02:37,041 Gaat het? -Ja, prima. 13 00:02:37,125 --> 00:02:40,833 Ik had een paniekaanval. 14 00:02:41,833 --> 00:02:43,208 Ze komen en gaan. 15 00:02:43,291 --> 00:02:48,708 Soms voel ik dat ik ga flippen. Ik wilde de sessie niet verstoren. 16 00:02:48,791 --> 00:02:54,541 Die sessie is officieel verstoord. Je vader houdt je moeder in bedwang. 17 00:02:54,625 --> 00:03:00,375 Ze wilde de ogen van Masha uitkrabben, en het ging over de dood of zoiets. 18 00:03:00,458 --> 00:03:02,583 Ik kreeg het niet helemaal mee. 19 00:03:02,666 --> 00:03:05,958 Het gaat om m'n broer, Zach. 20 00:03:06,041 --> 00:03:09,208 Hij hield op met leven 3 jaar geleden. 21 00:03:09,291 --> 00:03:13,291 Daarom zijn we hier. Hij zou deze week 21 zijn geworden. 22 00:03:13,375 --> 00:03:16,000 Wij allebei. We waren een tweeling. 23 00:03:16,083 --> 00:03:22,041 Maar hij hield op met leven een dag voor we 18 werden. 24 00:03:22,125 --> 00:03:24,041 O, god. 25 00:03:24,125 --> 00:03:30,041 De bagage van de familie Marconi. Die trouwens ook is doorzocht. 26 00:03:36,000 --> 00:03:39,708 Wat erg, lieverd. -We waren niet zo hecht. 27 00:03:42,916 --> 00:03:47,541 Gaat het? -Ja, ik had wat frisse lucht nodig. 28 00:03:47,625 --> 00:03:50,208 Hallo. -Hallo. 29 00:03:51,458 --> 00:03:55,166 Kan ik m'n dochter even spreken? -Het is al goed, mam. Frances. 30 00:03:55,250 --> 00:03:59,375 Ik wilde gaan rennen. We zijn hardlopers. 31 00:03:59,458 --> 00:04:01,541 Tot ziens. 32 00:04:12,125 --> 00:04:17,208 Ze vertelde over je zoon. -O. 33 00:04:17,291 --> 00:04:21,666 Ik vind het zo erg. -Bedankt. 34 00:04:23,583 --> 00:04:29,541 Ik heb niets gelezen over het doorzoeken van bagage. Iemand anders wel? Ik niet. 35 00:04:29,625 --> 00:04:32,458 Haal even diep adem. 36 00:04:32,541 --> 00:04:36,083 Ik ga niet diep ademhalen. 37 00:04:36,166 --> 00:04:38,625 Het is verdomme misdadig. 38 00:04:38,708 --> 00:04:42,375 Op zoek naar smokkelwaar? Onze spullen niet teruggeven? 39 00:04:42,458 --> 00:04:44,791 Een schending van de mensenrechten, dame. 40 00:04:44,875 --> 00:04:48,083 Ik heb medicijnen in m'n toilettas. 41 00:04:48,166 --> 00:04:51,083 En die heb ik nu nodig, begrepen? 42 00:04:51,166 --> 00:04:54,166 Yao. Wil je de medicijnen van Tony even halen? 43 00:04:54,250 --> 00:04:55,583 Heel goed, bedankt. 44 00:04:55,666 --> 00:04:59,250 Wil je je wodka ook, of gebruik je die apart? 45 00:04:59,333 --> 00:05:00,416 Val dood. -Hé. 46 00:05:00,500 --> 00:05:03,000 Rustig maar. -Jij ook. 47 00:05:03,083 --> 00:05:05,958 Hier heb ik me niet voor opgegeven. Dat je het even weet. 48 00:05:06,041 --> 00:05:09,041 Het is al goed. Om te helen, moet je de wond vinden. 49 00:05:09,125 --> 00:05:12,666 Daarom heb je ons uitgekozen, hè? -Hoezo, uitgekozen? 50 00:05:12,750 --> 00:05:16,750 Ze neemt nog geen 10 procent van de aanvragen aan. 51 00:05:16,833 --> 00:05:20,375 We zijn een som. We vullen elkaars demonen aan. 52 00:05:20,458 --> 00:05:21,958 Jezus christus. 53 00:05:22,041 --> 00:05:24,416 Wat zoek je in je gasten? 54 00:05:24,500 --> 00:05:27,208 Beschadiging. -Potentieel. 55 00:05:27,291 --> 00:05:28,291 Om het even. 56 00:05:28,375 --> 00:05:32,458 Is dat hoe je jezelf voelt, Frances? 57 00:05:33,666 --> 00:05:38,375 Over alles, je leven? Om het even? 58 00:05:38,458 --> 00:05:41,208 Ik ken vrouwen zoals jij. -Echt niet. 59 00:05:41,291 --> 00:05:46,125 Je bent zo gedreven om perfect te zijn... 60 00:05:46,208 --> 00:05:48,125 ...dat je niet meer menselijk bent. 61 00:05:48,208 --> 00:05:53,833 Je kleineert iedereen, zodat je je eigen littekens niet hoeft te zien. 62 00:05:53,916 --> 00:05:56,916 Misschien zijn sommige gasten hier voor de worsteling. 63 00:05:57,000 --> 00:05:59,708 Maar dat heb ik in m'n leven al genoeg. 64 00:05:59,791 --> 00:06:02,416 Ik wil geen wonden openhalen. 65 00:06:02,500 --> 00:06:05,458 Ik wilde gewoon genieten. 66 00:06:05,541 --> 00:06:07,833 Ik zou je graag even alleen spreken. 67 00:06:09,833 --> 00:06:13,291 Je bent erg slim. 68 00:06:13,375 --> 00:06:16,041 Je hebt dit alles gebouwd. 69 00:06:17,500 --> 00:06:19,625 Maar het slaat nergens op. 70 00:06:19,708 --> 00:06:23,375 Geen enkele bevoegde zorgverlener neemt medicijnen in beslag. 71 00:06:23,458 --> 00:06:25,791 Je bent verslaafd, Tony. 72 00:06:25,875 --> 00:06:30,958 Je kunt op veel plekken afkicken. Maar je kwam hier. 73 00:06:31,041 --> 00:06:33,375 Wellicht om de oorzaak te verhelpen. 74 00:06:33,458 --> 00:06:36,250 Ik weet wat de oorzaak is. 75 00:06:36,333 --> 00:06:38,333 Drie rugoperaties, een kapotte knie. 76 00:06:38,416 --> 00:06:40,125 Dat is je verhaal. 77 00:06:40,208 --> 00:06:43,333 Daardoor ga je verdoofd en afgestompt door het leven. 78 00:06:43,416 --> 00:06:47,458 De eerste dag, en dit weet je al? 79 00:06:47,541 --> 00:06:51,500 Je bent gescheiden, toch? -Ja. 80 00:06:51,583 --> 00:06:55,166 Je hebt twee kinderen? 81 00:06:57,541 --> 00:07:00,083 Hoe is je band met ze? 82 00:07:03,041 --> 00:07:05,958 Dus dit doe je? 83 00:07:07,166 --> 00:07:10,541 Je laat mensen praten, en gebruikt dat tegen ze. 84 00:07:10,625 --> 00:07:12,958 Sluit je me nu aan op een pinautomaat? 85 00:07:14,000 --> 00:07:19,375 Ben je gelukkig met je leven? -Of ik gelukkig ben met mijn leven? 86 00:07:21,833 --> 00:07:24,916 Wie is er nou gelukkig met z'n leven? 87 00:07:28,583 --> 00:07:31,958 Geef me gewoon m'n medicijnen. 88 00:07:37,791 --> 00:07:41,083 Neem maar. Nu. 89 00:07:41,166 --> 00:07:43,708 En eentje in de ochtend, elke dag. 90 00:07:43,791 --> 00:07:48,625 Je mag niet ziek worden, Tony. 91 00:07:48,708 --> 00:07:54,625 Ik wil dat je veilig bent, geheeld, compleet. 92 00:07:54,708 --> 00:07:57,250 Ik denk dat jij dat ook wilt. 93 00:08:00,166 --> 00:08:04,333 Ik wilde je je pillen niet afnemen. Alleen je geheim. 94 00:08:36,708 --> 00:08:39,250 Shit, jezus. -Sorry. 95 00:08:39,333 --> 00:08:41,958 Ik schrik me dood. -Sorry. 96 00:08:42,041 --> 00:08:44,166 Je moet mensen niet besluipen in het donker. 97 00:08:44,250 --> 00:08:49,041 Ik besloop je niet. Ik las in de brochure... 98 00:08:49,125 --> 00:08:52,541 ...dat je moest opletten. Anderen kunnen aan het mediteren zijn. 99 00:08:52,625 --> 00:08:54,125 Je mag ze niet storen. 100 00:08:54,208 --> 00:08:56,250 Dat was dus... 101 00:08:56,333 --> 00:09:01,083 Ik was niet aan het mediteren. Gewoon melancholisch aan het staren in de leegte. 102 00:09:02,666 --> 00:09:06,458 Dat welkomstgedoe... 103 00:09:06,541 --> 00:09:07,916 Was echt gestoord. 104 00:09:08,000 --> 00:09:11,458 Mooi, ik dacht al dat ik gek werd. 105 00:09:11,541 --> 00:09:15,958 Je wilt dit vast niet horen. 106 00:09:16,041 --> 00:09:19,583 Mensen gaan naar een kuuroord om weg te zijn van alles. 107 00:09:19,666 --> 00:09:23,750 Maar ik ben zo'n enorme fan. 108 00:09:23,833 --> 00:09:26,208 Ik heb Nathaniel's Kiss 3 keer gelezen. 109 00:09:26,291 --> 00:09:29,958 Voor mij het meest romantische boek ter wereld. 110 00:09:32,458 --> 00:09:34,166 Bedankt. 111 00:09:34,250 --> 00:09:37,166 En, wat is jouw crisis? -Mijn wat? 112 00:09:37,250 --> 00:09:43,208 Die Brit zei dat Masha ons had uitgekozen vanwege een specifieke crisis. 113 00:09:43,291 --> 00:09:46,416 Met jouw succes vroeg ik me af... 114 00:09:47,583 --> 00:09:51,000 Volgens mij ga ik nu te ver. 115 00:09:51,083 --> 00:09:53,541 Dat neem ik dus terug. 116 00:09:53,625 --> 00:09:57,166 Het is al goed. Ik ben hier voor m'n rust. 117 00:09:57,250 --> 00:09:59,791 Mijn crisis is dat ik geen crisis heb. 118 00:10:04,875 --> 00:10:07,583 Ben je iets aan het schrijven? -Wat is jouw crisis? 119 00:10:07,666 --> 00:10:10,208 Huwelijkstherapie. 120 00:10:10,291 --> 00:10:14,875 Ben en ik ondervinden wat hobbels op ons pad. 121 00:10:14,958 --> 00:10:16,041 Dat pad ken ik. 122 00:10:16,125 --> 00:10:21,083 Ben je getrouwd? -Geweest. Twee keer. 123 00:10:21,166 --> 00:10:24,500 Optimist-masochist. Vage grens. 124 00:10:27,500 --> 00:10:30,500 'Hij zag haar'. 125 00:10:30,583 --> 00:10:33,833 Dat is m'n favoriete zin uit Nathaniel's Kiss. 126 00:10:33,916 --> 00:10:36,541 Je schreef: Hij zag haar. 127 00:10:37,500 --> 00:10:43,291 'Tot dat moment wist ze niet dat ze nooit eerder was gezien'. 128 00:10:43,375 --> 00:10:45,208 'Alsof ze thuiskwam.' 129 00:10:46,208 --> 00:10:49,458 Een beetje zoetsappig. -Nee, echt niet. 130 00:10:49,541 --> 00:10:54,125 Dat is het mooiste gevoel ter wereld. Gezien worden. 131 00:10:55,500 --> 00:10:57,750 Wil je advies van een oudere vrouw? 132 00:10:57,833 --> 00:10:59,541 Doe ermee wat je wilt. -Graag. 133 00:11:01,375 --> 00:11:07,333 Zoek niet in romans, muziek of films naar de waarheid over de liefde. 134 00:11:08,375 --> 00:11:10,083 Ze liegen. 135 00:11:10,166 --> 00:11:13,708 We zijn een stel vuile leugenaars. 136 00:11:15,041 --> 00:11:18,208 Ja, hè? Ik bedoel, ja. 137 00:11:18,291 --> 00:11:20,000 Zwendelaars van het hart. 138 00:11:20,083 --> 00:11:23,458 Verzin je dat ter plekke? -Volgens mij wel. 139 00:11:23,541 --> 00:11:24,875 God, je bent echt goed. 140 00:11:28,041 --> 00:11:31,416 Ik moet terug. 141 00:11:32,541 --> 00:11:35,000 Bedankt. Tot morgen. -Ja. 142 00:11:35,083 --> 00:11:38,041 Het is vast minder... -Raar. Laten we het hopen. 143 00:11:39,041 --> 00:11:41,625 Welterusten. 144 00:11:57,541 --> 00:11:59,541 Hé, lieverd. 145 00:11:59,625 --> 00:12:01,666 We gaan er een mooie dag van maken. 146 00:12:28,125 --> 00:12:32,791 ANONIEM: GEFELICITEERD DIT IS JE LAATSTE WEEK OP AARDE 147 00:12:38,333 --> 00:12:41,958 Heerlijk, die waterdruk in de douche. 148 00:12:42,041 --> 00:12:45,166 Ik heb ontzettend goed geslapen. 149 00:12:46,458 --> 00:12:50,000 Het wordt een geweldige dag, ik voel het. 150 00:12:50,083 --> 00:12:52,541 Je moet nu douchen als je dat voor het ontbijt wilt. 151 00:12:52,625 --> 00:12:54,541 We moeten er stipt om 7 uur zijn. 152 00:12:56,333 --> 00:13:00,916 Ik ben uitgehongerd, dat is vast een goed teken. 153 00:13:01,000 --> 00:13:04,208 M'n stofwisseling werkt op volle toeren. 154 00:13:04,291 --> 00:13:08,083 Ik sla het ontbijt over, ik ga rennen. 155 00:13:08,166 --> 00:13:12,208 Het ontbijt is verplicht. 156 00:13:12,291 --> 00:13:18,250 Het is erg streng hier, we moeten ons er gewoon aan overgeven. 157 00:13:18,333 --> 00:13:22,333 Ik kan me maar tot op zekere hoogte overgeven. 158 00:13:22,416 --> 00:13:23,625 Ga jij maar. 159 00:13:23,708 --> 00:13:29,250 Kom niet te laat voor het ontbijt, je wilt geen regels breken. 160 00:13:29,333 --> 00:13:31,500 Wat bedoel je daarmee? 161 00:13:31,583 --> 00:13:34,958 Je moet je aan de regels houden. 162 00:13:35,041 --> 00:13:40,375 Hoe kunnen we anders een beschaafde maatschappij in stand houden? 163 00:13:40,458 --> 00:13:44,541 Ga op zoek naar de pracht, Heather. Het komt niet aanwaaien. 164 00:13:44,625 --> 00:13:46,541 Het leven kan je verrassen. 165 00:13:49,541 --> 00:13:53,291 Weet je nog wat je zei, direct erna? 166 00:13:53,375 --> 00:13:56,708 Je zei: Alles gebeurt met een reden. 167 00:13:58,666 --> 00:14:03,541 Wat voor reden? 168 00:14:04,958 --> 00:14:09,708 Hoeveel ik ook van je hou. 169 00:14:09,791 --> 00:14:11,416 Zeg het maar. 170 00:14:11,500 --> 00:14:12,500 Ik ben kwaad. 171 00:14:12,583 --> 00:14:17,166 Op mij? -Ja, omdat je zo opgewekt bent. 172 00:14:17,250 --> 00:14:22,166 Dat je een logische verklaring zoekt voor iets totaal onbegrijpelijks. 173 00:14:22,250 --> 00:14:25,708 Maar vooral omdat ik me daardoor zo eenzaam voel. 174 00:14:25,791 --> 00:14:28,666 Je zorgt dat ik me zo verdomde alleen voel. 175 00:14:29,875 --> 00:14:35,583 Je vraagt: Waarom zijn we hier? Ik ben hier omdat ik je weer leuk wil vinden. 176 00:14:49,041 --> 00:14:51,875 Ik weet dat je dat niet verdient. 177 00:14:51,958 --> 00:14:57,375 Maar ik heb het wel gekregen. 178 00:15:47,916 --> 00:15:48,916 Ja. 179 00:16:00,041 --> 00:16:03,166 Dag, lekker ding. -Hé, schatje. 180 00:16:03,250 --> 00:16:07,791 Ik moet helaas m'n reis uitstellen. Het spijt me echt. 181 00:16:07,875 --> 00:16:10,166 O, nee. Wat is er gebeurd? 182 00:16:10,250 --> 00:16:13,750 Ari heeft een auto-ongeluk gehad. -Hoe is het met hem? 183 00:16:13,833 --> 00:16:19,541 Ze houden hem in een kunstmatige coma. Hij moet naar een beter ziekenhuis. 184 00:16:19,625 --> 00:16:22,375 Alstublieft, rechercheur. Houd maar. 185 00:16:24,708 --> 00:16:26,500 Ik zei dat ik van hem hield. 186 00:16:28,791 --> 00:16:34,083 Hij is niet echt, en ik zei dat ik van hem hield. 187 00:16:34,166 --> 00:16:38,875 Dat gebeurt vaker bij vrouwen van jouw leeftijd in jouw situatie. 188 00:16:45,666 --> 00:16:48,291 Goedemorgen. -Dit moet op Instagram. 189 00:16:49,583 --> 00:16:53,833 Wat beeldig. Zo gezond. 190 00:16:53,916 --> 00:16:56,750 Het is een droom, het perfecte ontbijt. 191 00:16:56,833 --> 00:17:01,208 Als je geen inhoud hebt, ga je voor stijl. 192 00:17:01,291 --> 00:17:03,000 Hoe gaat het? 193 00:17:03,083 --> 00:17:07,416 Ik ben afgevallen. -Dat wilde ik net zeggen. 194 00:17:07,500 --> 00:17:10,166 Waarom wil je afvallen? Je bent niet dik. 195 00:17:10,250 --> 00:17:12,541 Bedankt. Toch wil ik slanker zijn. 196 00:17:12,625 --> 00:17:15,458 Waarom? Dat snap ik niet. 197 00:17:15,541 --> 00:17:18,333 Waarom is iedereen daar zo door geobsedeerd? 198 00:17:18,416 --> 00:17:20,541 Dat zijn we niet, Ben. 199 00:17:20,625 --> 00:17:21,958 Als we al iets delen... 200 00:17:22,041 --> 00:17:24,833 ...we willen ons allemaal beter voelen dan gisteren. 201 00:17:24,916 --> 00:17:28,750 Iets minder beroerd, iets minder op de wc. 202 00:17:28,833 --> 00:17:31,791 Dat is toch de kern van het leven? 203 00:17:31,875 --> 00:17:36,416 Je horde identificeren, en die nemen? 204 00:17:36,500 --> 00:17:38,583 Ze is een begaafd schrijfster. 205 00:17:38,666 --> 00:17:42,458 Goedemorgen. Wat schaft de pot? Dat ben ik niet. 206 00:17:42,541 --> 00:17:46,875 Jongens, ik trok gisteren nogal fel van leer. 207 00:17:46,958 --> 00:17:48,583 Het spijt me, oké? 208 00:17:48,666 --> 00:17:53,125 Als ik iemand heb beledigd... Waarschijnlijk bijna iedereen. 209 00:17:53,208 --> 00:17:56,791 Een nieuwe dag, hè? -Iemand heeft z'n medicijnen weer. 210 00:17:58,000 --> 00:18:02,625 Weet je, Lars? Dat klopt. 211 00:18:02,708 --> 00:18:04,625 Fijn dat je zo meeleeft. 212 00:18:06,833 --> 00:18:10,916 Wie ben je eigenlijk? -Diep van binnen? 213 00:18:11,000 --> 00:18:14,291 Hij komt me bekend voor. Ik heb je eerder gezien. 214 00:18:14,375 --> 00:18:16,583 Misschien op Dateline of zo. 215 00:18:16,666 --> 00:18:20,666 Mensen. Het programma van vandaag. 216 00:18:20,750 --> 00:18:22,916 We gaan graven in de aarde. 's Middags... 217 00:18:23,000 --> 00:18:27,125 Hoezo, graven? -Bodembacteriën hebben zo hun kwaliteiten. 218 00:18:27,208 --> 00:18:29,583 Ze werken tegen angst, depressie, wellicht kanker. 219 00:18:29,666 --> 00:18:33,791 Ik ben niet zo goed met vuil en bacteriën. 220 00:18:33,875 --> 00:18:36,041 Dat komt omdat ik protestant ben. 221 00:18:36,125 --> 00:18:38,458 Altijd een excuus. 222 00:18:38,541 --> 00:18:40,333 Je hebt een excuus... -Nee, je mond. 223 00:18:40,416 --> 00:18:42,125 Begrepen. -Team. 224 00:18:42,208 --> 00:18:43,916 Dit is echt geen team. 225 00:18:44,000 --> 00:18:47,583 Dit is alles behalve een team. 226 00:19:18,750 --> 00:19:20,375 Heb je iets nodig? 227 00:19:21,500 --> 00:19:26,500 Je zit in het bad als je gestrest bent. Je zit hier nu elke dag. 228 00:19:26,583 --> 00:19:28,000 Wat is er? 229 00:19:30,125 --> 00:19:33,500 Ik heb verontrustende berichten gekregen. 230 00:19:35,791 --> 00:19:36,958 Bedreigingen. 231 00:19:37,041 --> 00:19:40,875 Van wie? -Anoniem. 232 00:19:40,958 --> 00:19:44,250 Moeten we het melden? -Bij wie? 233 00:19:44,333 --> 00:19:46,708 De politie? Wat kunnen zij doen? 234 00:19:48,375 --> 00:19:50,833 Het kan iedereen zijn. 235 00:19:50,916 --> 00:19:54,083 Ik was niet zo aardig in m'n vorige leven. 236 00:19:55,416 --> 00:19:57,375 Je zou me ook hebben neergeschoten. 237 00:19:57,458 --> 00:20:01,333 Nee. Niet waar. 238 00:20:01,416 --> 00:20:05,000 Nee, misschien niet. 239 00:20:07,750 --> 00:20:09,833 Alles goed met jou en Delilah? 240 00:20:12,375 --> 00:20:14,541 Ze wordt nog steeds wel jaloers. 241 00:20:14,625 --> 00:20:18,833 Ze zal zich er overheen moeten zetten. 242 00:20:18,916 --> 00:20:20,666 Het is moeilijk. 243 00:20:20,750 --> 00:20:24,500 Zo is het leven. Moeilijk. 244 00:20:27,625 --> 00:20:31,000 We zijn en zullen altijd... 245 00:20:31,083 --> 00:20:35,958 ...diep en hecht met elkaar verbonden zijn. 246 00:20:37,708 --> 00:20:38,833 Vind je ook niet? 247 00:20:44,791 --> 00:20:48,333 Heb haar lief. Ze zal zich geliefd voelen. 248 00:20:58,250 --> 00:21:01,083 Verdomme, ik ben er klaar mee. 249 00:21:01,166 --> 00:21:04,125 Graven is niet goed voor m'n rug. -Waar heb je het over? 250 00:21:04,208 --> 00:21:07,958 Ze waren al half gegraven. Je hebt nog niets gedaan. 251 00:21:08,041 --> 00:21:11,958 Ik ben me toch echt aan het inspannen. Niet dat ik jou iets vroeg. 252 00:21:13,333 --> 00:21:16,000 Het voelt goed, hè? 253 00:21:16,083 --> 00:21:19,833 Je in te spannen met lekker hard werken? 254 00:21:19,916 --> 00:21:24,833 De pre-industriële mens was niet depressief. Hij was te druk met werken. 255 00:21:24,916 --> 00:21:29,166 Willen jullie gaan liggen in je kuil? 256 00:21:43,000 --> 00:21:48,666 We vermijden ons hele leven de gedachte aan die ene zekerheid. 257 00:21:48,750 --> 00:21:52,791 Dat onze tijd hier beperkt is. 258 00:21:52,875 --> 00:21:54,708 We vrezen de dood. 259 00:21:54,791 --> 00:21:56,333 Niet vanwege het onbekende. 260 00:21:56,416 --> 00:22:00,666 Maar omdat we worden geconfronteerd met alles waar we spijt van hebben. 261 00:22:01,666 --> 00:22:06,583 De leugens die we hebben verteld. 262 00:22:08,375 --> 00:22:10,125 Mensen die we kwetsten. 263 00:22:12,125 --> 00:22:13,958 Falen in ons werk. 264 00:22:15,208 --> 00:22:16,458 Of gewoon... 265 00:22:18,416 --> 00:22:20,875 Een onvervuld leven. 266 00:22:20,958 --> 00:22:24,750 Ik wil dat jullie je ogen sluiten. 267 00:22:24,833 --> 00:22:26,833 Denk aan je voorbije leven. 268 00:22:29,458 --> 00:22:34,166 Je lichaam is wedergekeerd naar Moeder Aarde. 269 00:22:34,250 --> 00:22:38,750 Je ziel is bevrijd, en je dierbaren... 270 00:22:40,458 --> 00:22:43,083 Je dierbaren staan om je heen. 271 00:22:43,166 --> 00:22:45,083 Familie Marconi, vinden we dit goed? 272 00:22:47,458 --> 00:22:51,166 Ja. Gaat het, mam? -Prima. 273 00:22:52,875 --> 00:22:58,583 Denk aan alles wat jullie belangrijk vinden. Wat je bezighoudt. 274 00:22:58,666 --> 00:23:02,083 Alles waardoor je geobsedeerd bent, waar je je zorgen over maakt. 275 00:23:02,166 --> 00:23:04,541 Alles wat een volledig, 276 00:23:04,625 --> 00:23:08,250 buitengewoon leven in de weg staat. 277 00:23:10,166 --> 00:23:13,708 Denk aan de relaties die belangrijk zijn. 278 00:23:13,791 --> 00:23:17,958 De mensen die om je rouwen. 279 00:23:19,625 --> 00:23:21,833 Wat wil je dat ze zeggen over je leven? 280 00:23:23,375 --> 00:23:26,333 Nu het voorbij is? 281 00:23:27,500 --> 00:23:32,833 Deze oefening is belachelijk. -Ga liggen, Frances. Denk na. 282 00:23:32,916 --> 00:23:36,166 Wat moet ik zeggen om uit dit moddergat te mogen? 283 00:23:36,250 --> 00:23:39,166 Wil je horen dat niemand wakker zou liggen van m'n dood? 284 00:23:39,250 --> 00:23:42,125 Als ik vandaag doodga, ligt niemand daar wakker van. 285 00:23:42,208 --> 00:23:46,291 Ik ben vernederd en alleen, en dat wordt alleen maar erger. 286 00:23:46,375 --> 00:23:48,625 Ik heb m'n begrafenis al betaald. 287 00:23:48,708 --> 00:23:50,833 Niemand anders gaat dat doen. Is het zo genoeg? 288 00:23:50,916 --> 00:23:56,750 Is het genoeg? Mogen we nu stoppen? -Frances, dit gaat niet alleen over jou. 289 00:23:59,666 --> 00:24:01,250 Je hebt nu de kans... 290 00:24:02,708 --> 00:24:08,125 ...en de keus om terug te komen en jezelf opnieuw uit te vinden. 291 00:24:08,208 --> 00:24:10,750 Als je het geklingel hoort... 292 00:24:10,833 --> 00:24:16,083 ...nodig ik je uit voor je hergeboorte. 293 00:24:16,166 --> 00:24:19,666 Uit de aarde, in je nieuwe leven. 294 00:24:40,625 --> 00:24:45,125 Dat was interessant. -Wees open, alsjeblieft. 295 00:24:45,208 --> 00:24:46,916 Oké. 296 00:24:47,000 --> 00:24:50,166 Oké, vanmiddag hebben we de wandeltocht. 297 00:24:50,250 --> 00:24:52,916 Ik denk dat ik een wandeltocht niet aankan. 298 00:24:53,000 --> 00:24:55,500 Natuurlijk. Het is niet verplicht, wel aan te raden. 299 00:24:55,583 --> 00:24:58,250 Misschien een accupunctuurbehandeling, voor je rug? 300 00:24:58,333 --> 00:24:59,458 Dat zou mooi zijn. 301 00:24:59,541 --> 00:25:01,333 Jessica, jij hebt je sessie met Masha. 302 00:25:01,416 --> 00:25:04,958 Is dat verplicht? -Ja. 303 00:25:13,625 --> 00:25:15,625 Dit is echt ongelooflijk. 304 00:25:15,708 --> 00:25:19,791 Ik ben in de acupunctuurcentra in Beijing geweest. 305 00:25:19,875 --> 00:25:21,958 Ik deed research voor m'n boek. 306 00:25:22,041 --> 00:25:25,041 Ben je er geweest? -Lulu is overal geweest. 307 00:25:25,125 --> 00:25:29,000 Ik ben opgeleid in Oregon. -O, doe maar duur. 308 00:25:33,583 --> 00:25:35,500 Het Bai Hui-punt. 309 00:25:35,583 --> 00:25:39,041 Waar alle energie samenkomt. Toch? 310 00:25:39,125 --> 00:25:41,250 Blijf stil zitten, Frances. 311 00:25:43,208 --> 00:25:45,458 Dat voelde ik. -Ik neem bloed af. 312 00:25:45,541 --> 00:25:48,583 Waarom? -Voor je bloedsuiker. 313 00:25:48,666 --> 00:25:52,250 Waarschuw me de volgende keer als je me lek gaat prikken. 314 00:25:52,333 --> 00:25:54,541 Oké. 315 00:25:54,625 --> 00:25:56,666 Je bent grappig, ik mag je wel. 316 00:25:58,125 --> 00:26:00,625 Je bent de enige. 317 00:26:00,708 --> 00:26:04,041 Mag ik jullie wat vragen? -Natuurlijk. 318 00:26:04,125 --> 00:26:07,208 Is Masha gek of is ze het echte werk? 319 00:26:07,291 --> 00:26:09,000 Masha? 320 00:26:11,500 --> 00:26:13,583 Masha is absoluut het echte werk. 321 00:26:13,666 --> 00:26:15,375 Honderd procent. 322 00:26:18,416 --> 00:26:20,041 Waarom ben je hier? 323 00:26:20,125 --> 00:26:22,666 Ik dacht dat we onze een-op-een-sessie hadden. 324 00:26:22,750 --> 00:26:27,375 Nee, waarom ben je in Tranquillum? -O. 325 00:26:27,458 --> 00:26:29,875 Wat hoop je te winnen? 326 00:26:32,875 --> 00:26:36,375 Transformatie, onder andere. 327 00:26:36,458 --> 00:26:41,541 Ik wil herstellen wat kapot is. 328 00:26:41,625 --> 00:26:43,583 En wat is dat? 329 00:26:49,541 --> 00:26:53,541 Je bent erg nerveus. -Ja, klopt. 330 00:26:53,625 --> 00:26:56,125 Dat hoeft niet. 331 00:26:58,500 --> 00:27:00,125 Vertel het me. 332 00:27:01,666 --> 00:27:06,291 Wat maakt je zo bang op dit moment? 333 00:27:07,500 --> 00:27:09,041 Jij. 334 00:27:11,375 --> 00:27:16,375 Je bent zo slim en intuïtief. 335 00:27:16,458 --> 00:27:21,250 En absoluut een stuk. Sorry, dat is echt zo. 336 00:27:21,333 --> 00:27:23,625 Ik ben oké. 337 00:27:25,833 --> 00:27:28,666 Ik weet dat mensen naar m'n uiterlijk kijken. 338 00:27:28,750 --> 00:27:33,833 Dat heb ik gecultiveerd. Maar gezien worden van binnen... 339 00:27:33,916 --> 00:27:37,541 Ik denk dat je heel goed in staat bent... 340 00:27:37,625 --> 00:27:39,958 Je was al bang. 341 00:27:40,958 --> 00:27:45,041 Je was bang voor je wist dat ik bestond. 342 00:27:49,041 --> 00:27:53,875 Toen ik in die kuil lag... 343 00:27:55,250 --> 00:28:00,250 ...en dacht aan m'n dood, dacht ik aan de commentaren. 344 00:28:01,791 --> 00:28:07,000 Niet aan mijn familie. Commentaren. 345 00:28:07,083 --> 00:28:13,041 Hoe tragisch het was dat iemand zo jong... 346 00:28:14,625 --> 00:28:17,625 ...en mooi is overleden. 347 00:28:18,708 --> 00:28:23,125 Heel even voelde ik me beter. Heel even. 348 00:28:23,208 --> 00:28:29,125 Toen besefte ik dat m'n Instagram een week later verwijderd zou worden. 349 00:28:29,208 --> 00:28:32,708 Iedereen gaat door, en ik word vergeten. 350 00:28:32,791 --> 00:28:37,833 Je wilt belangrijk zijn, ertoe doen. 351 00:28:37,916 --> 00:28:39,708 Ja. 352 00:28:40,833 --> 00:28:43,500 Maar daarvoor ben je hier niet. 353 00:28:43,583 --> 00:28:45,583 Niet? 354 00:28:49,041 --> 00:28:51,791 Waarom houdt hij niet meer van je? 355 00:28:55,416 --> 00:28:57,541 Ik weet het niet. 356 00:28:59,083 --> 00:29:00,916 Het is oneerlijk. 357 00:29:14,250 --> 00:29:19,083 MAXIMALE CAPACITEIT 358 00:29:33,375 --> 00:29:35,333 Aantrekkelijk. 359 00:29:36,416 --> 00:29:39,708 Als je het niet erg vindt, ik houd afstand. 360 00:29:39,791 --> 00:29:43,333 Dat vind ik wel erg. 361 00:29:43,416 --> 00:29:44,666 Ik heb krampen. 362 00:29:44,750 --> 00:29:48,666 Je kunt niet en krampen en opvliegers hebben. Dat bestaat niet. 363 00:29:48,750 --> 00:29:52,500 Voor jou wel. Toedeloe. 364 00:29:52,583 --> 00:29:54,666 Weet je wat, dame? -Nu komt het. 365 00:29:54,750 --> 00:29:57,875 Ik kwam naar dit gekkenhuis... 366 00:29:57,958 --> 00:30:00,958 ...omdat ik m'n hele volwassen leven al van iedereen moet oprotten. 367 00:30:01,041 --> 00:30:02,750 En in de korte tijd... 368 00:30:02,833 --> 00:30:06,708 ...dat we elkaar kennen, heb jij het tot kunst verheven. 369 00:30:06,791 --> 00:30:09,166 Ik rot niet op, oké? 370 00:30:09,250 --> 00:30:12,541 Deze plek schreeuwt gewoon 'welkom'. 371 00:30:12,625 --> 00:30:15,291 Ik geniet van de natuur. 372 00:30:15,375 --> 00:30:18,916 Ik geniet van het eten, van het zwembad. 373 00:30:19,000 --> 00:30:21,958 En zelfs van jou, dobberend in dit zwembad. 374 00:30:22,041 --> 00:30:25,083 Weet je waarom? Elke dag is een cadeau. 375 00:30:25,166 --> 00:30:28,791 Deze plek is verdomme mijn cadeau, dame. 376 00:30:28,875 --> 00:30:33,166 Hoor ik iets? Ik dacht... 377 00:30:33,250 --> 00:30:36,500 Zei er iemand wat? Ik zie niemand. 378 00:30:36,583 --> 00:30:42,166 Nee, niemand. 379 00:30:47,666 --> 00:30:48,833 Jezus. 380 00:30:53,208 --> 00:30:57,541 Klootzak. -Sorry, wat zei je? 381 00:30:59,458 --> 00:31:02,166 We gaan een stapje verder. 382 00:31:02,250 --> 00:31:04,916 Begin met je handen voor of achter je. 383 00:31:05,000 --> 00:31:08,583 Ogen op de grond, 2 tot 2,5 meter voor je. 384 00:31:08,666 --> 00:31:12,416 Zet je rechtervoet een stap naar voren. 385 00:31:12,500 --> 00:31:15,750 Rechts, links. 386 00:31:15,833 --> 00:31:19,250 Rechts, links, rechts. 387 00:31:19,333 --> 00:31:21,833 Hoe ging het? -Het was... 388 00:31:21,916 --> 00:31:25,250 Was ze geweldig? Vast wel. 389 00:31:25,333 --> 00:31:27,083 Jullie zijn nogal sterrengeil. 390 00:31:27,166 --> 00:31:31,041 Nee, ik ben nooit zo overdonderd door sterren. 391 00:31:31,125 --> 00:31:34,708 Ik heb op Broadway gewerkt, met echte sterren. 392 00:31:34,791 --> 00:31:38,875 Ik heb Alan Cumming ontmoet. Dus sterren overdonderen me niet. 393 00:31:38,958 --> 00:31:41,416 Broadway. Wat deed je daar? 394 00:31:41,500 --> 00:31:45,333 Kleding, haar, make-up, rekwisieten. 395 00:31:45,416 --> 00:31:49,375 Alles, eigenlijk. Tot ik m'n meiden kreeg. 396 00:31:49,458 --> 00:31:51,375 En m'n man niet wilde dat ik nog werkte. 397 00:31:51,458 --> 00:31:53,333 Hij verdiende genoeg. 398 00:31:53,416 --> 00:31:57,916 Hij wilde niet dat een nanny onze kinderen opvoedde. 399 00:31:58,000 --> 00:32:01,916 Mooi, dan had je tijd met je kinderen. 400 00:32:02,000 --> 00:32:05,166 Wat zei je daar? 401 00:32:05,250 --> 00:32:07,166 Het zijn nog steeds mijn kinderen. 402 00:32:07,250 --> 00:32:09,958 Ze zijn nu misschien bij iemand anders. 403 00:32:10,041 --> 00:32:12,750 Maar het zijn mijn kinderen. 404 00:32:12,833 --> 00:32:18,791 Wat zei ik? -Je zei 'had', in het verleden. 405 00:32:18,875 --> 00:32:24,125 Haar verleden ligt gevoelig. 406 00:32:24,208 --> 00:32:26,833 Moet je daar trots op zijn? 407 00:32:26,916 --> 00:32:29,041 Verdomde fokkers. 408 00:32:29,125 --> 00:32:31,666 De aarde wordt bedreigd door overbevolking. 409 00:32:31,750 --> 00:32:34,375 En zij blijven ze zomaar werpen. 410 00:32:34,458 --> 00:32:38,041 Gek dat jij nog vrijgezel bent. 411 00:32:38,125 --> 00:32:40,416 Echt. -Het zal wel. 412 00:33:26,041 --> 00:33:27,500 Hé. 413 00:33:31,375 --> 00:33:36,416 Nee, kom hier. Spuug uit. 414 00:33:39,750 --> 00:33:41,791 Gaat het? 415 00:33:41,875 --> 00:33:44,375 Gaat het? -Geen idee. Ik denk het. 416 00:33:44,458 --> 00:33:47,666 Haal diep adem. In en... 417 00:33:49,208 --> 00:33:51,166 Heel goed. -O, god. 418 00:33:51,250 --> 00:33:55,083 Wat gebeurde er? -Ik weet het niet. 419 00:33:55,166 --> 00:33:57,916 Je sliep, je snurkte. Ineens leek je te stikken. 420 00:33:58,000 --> 00:33:59,541 Het was zo raar. 421 00:34:00,875 --> 00:34:04,916 Hoe kun je nu ineens stikken? 422 00:34:05,000 --> 00:34:06,875 Heb je een aandoening? 423 00:34:06,958 --> 00:34:11,000 Nee, niet dat ik weet. 424 00:34:11,083 --> 00:34:12,875 Dat was eng. 425 00:34:12,958 --> 00:34:16,041 Wat is dat? -Wat? 426 00:34:16,125 --> 00:34:18,333 Is dat een druif? -Nee. 427 00:34:18,416 --> 00:34:20,166 Is dat... -Nee. 428 00:34:20,250 --> 00:34:21,500 Wat doe je? -Nee. 429 00:34:21,583 --> 00:34:24,125 Verdorie. 430 00:34:25,375 --> 00:34:28,208 Het is een druif. 431 00:34:29,791 --> 00:34:32,208 Hoe komt die... -Geen idee. 432 00:34:38,416 --> 00:34:41,875 Heb je een druif in m'n mond gedaan? 433 00:34:41,958 --> 00:34:44,375 Nee, wat... -Mijn god. 434 00:34:44,458 --> 00:34:46,291 Heb je een druif in m'n mond gegooid? 435 00:34:46,375 --> 00:34:49,125 Ik gooide die druif in je mond, maar per ongeluk. 436 00:34:49,208 --> 00:34:51,875 Je snurkte. Ik wilde je wakker maken. 437 00:34:51,958 --> 00:34:53,583 En... 438 00:34:53,666 --> 00:34:55,583 Sorry. -Het had m'n dood kunnen zijn. 439 00:34:55,666 --> 00:34:59,166 Ik kan de hele dag gooien, en de kans dat het raak is... 440 00:35:00,750 --> 00:35:03,333 Wil je een druif? -Wat? 441 00:35:05,958 --> 00:35:09,416 Ik wil geen druif. 442 00:35:09,500 --> 00:35:11,333 Niet doen. 443 00:35:16,375 --> 00:35:17,958 Hoe vind jij het? 444 00:35:20,875 --> 00:35:22,708 Wie is Paul? 445 00:35:22,791 --> 00:35:26,208 Wie is wat? -Paul. 446 00:35:26,291 --> 00:35:30,708 Je noemde z'n naam, Paul. Toen je sliep. 447 00:35:30,791 --> 00:35:34,000 Niet waar. -Jawel. 448 00:35:34,083 --> 00:35:36,625 Niet waar. 449 00:35:40,250 --> 00:35:41,791 Oké. 450 00:35:44,291 --> 00:35:45,291 Wie is hij? 451 00:35:49,708 --> 00:35:53,458 Weet ik niet. Ik weet eerlijk niet wie Paul is. 452 00:35:53,541 --> 00:35:57,750 Al gaat het je niks aan. 453 00:35:57,833 --> 00:35:59,291 Wat is het nou? 454 00:36:07,000 --> 00:36:09,166 Paul Drabble. 455 00:36:09,250 --> 00:36:13,750 Een man die ik online heb ontmoet, ik werd verliefd. 456 00:36:15,208 --> 00:36:21,083 Een man die niet verliefd op mij was, online of offline. 457 00:36:21,166 --> 00:36:25,875 Hij beweerde uit Canada te komen. 458 00:36:25,958 --> 00:36:30,000 Hij had een nepkind met een nepziekte. 459 00:36:31,333 --> 00:36:36,750 Hij haalde me over om hem geld te sturen, best veel. 460 00:36:37,750 --> 00:36:39,333 Wat rot. 461 00:36:39,416 --> 00:36:42,166 Ik hoefde niet online te daten. 462 00:36:42,250 --> 00:36:45,166 Ik word constant mee uitgevraagd door mannen. 463 00:36:45,250 --> 00:36:48,500 Meerdere bronnen zeggen dat ik goed ben in bed. 464 00:36:48,583 --> 00:36:49,875 Heel enthousiast, zeggen ze. 465 00:36:49,958 --> 00:36:52,125 Laat maar, als je het ongemakkelijk vindt. 466 00:36:52,208 --> 00:36:55,125 Dat vind ik niet. En jij? -Een beetje. 467 00:36:59,041 --> 00:37:01,791 Ergens denk ik dat het de moeite waard was. 468 00:37:03,291 --> 00:37:07,166 Zes maanden liefde en gezelschap. 469 00:37:07,250 --> 00:37:09,958 Een half jaar met dat gevoel. 470 00:37:11,958 --> 00:37:13,375 Niet slecht, toch? 471 00:37:17,666 --> 00:37:20,125 Verwerk het in een van je boeken. 472 00:37:20,208 --> 00:37:24,125 Het is een goed verhaal. -Misschien. 473 00:37:25,458 --> 00:37:28,083 Je hebt m'n boeken nooit gelezen. 474 00:37:28,166 --> 00:37:31,583 Jawel, een fragment. 475 00:37:31,666 --> 00:37:33,416 Fragment. -Gisteren. 476 00:37:33,500 --> 00:37:36,291 Toen ik moest pissen bij die boom. 477 00:37:36,375 --> 00:37:39,458 Ik zag een artikel over Beating Heart. 478 00:37:39,541 --> 00:37:41,666 Wat? 479 00:37:41,750 --> 00:37:43,916 Heet het niet zo? Beating Heart? 480 00:37:44,000 --> 00:37:45,750 Nee. -Jawel. 481 00:37:45,833 --> 00:37:47,416 Dat zeiden ze. 482 00:37:47,500 --> 00:37:49,208 Niet. 483 00:37:49,291 --> 00:37:54,750 Dat kan niet, het is nog niet gepubliceerd. 484 00:37:54,833 --> 00:37:57,625 Het is nog een manuscript. -Ik weet niet wat ik moet zeggen. 485 00:37:57,708 --> 00:38:00,500 Misschien een illegale kopie. 486 00:38:02,000 --> 00:38:05,625 Ik zou dolblij zijn. Hij wilde het lezen, je bent gewild. 487 00:38:05,708 --> 00:38:07,333 Zie het als een compliment. 488 00:38:07,416 --> 00:38:09,708 Wat zeiden ze? -Weet ik niet meer. 489 00:38:09,791 --> 00:38:13,416 Je liegt. Wat zeiden ze? 490 00:38:15,000 --> 00:38:17,333 Hij vond het niet zo goed. 491 00:38:17,416 --> 00:38:21,791 Vond hij het vreselijk? -Wat weten recensenten er nou van? 492 00:38:21,875 --> 00:38:23,000 Neem nou Stallone. 493 00:38:23,083 --> 00:38:25,375 De recensenten behandelden hem als oud vuil. 494 00:38:25,458 --> 00:38:27,166 Rocky is de beste film ooit. 495 00:38:32,958 --> 00:38:33,958 Ze vonden het niks. 496 00:38:38,875 --> 00:38:40,583 Dat is het dan. 497 00:38:45,791 --> 00:38:47,541 Waar ga je heen? 498 00:38:52,875 --> 00:38:55,000 Het lijkt misschien een kinderspel. 499 00:38:55,083 --> 00:38:58,791 Maar als het op vertrouwen aan komt, op jezelf zijn... 500 00:38:58,875 --> 00:39:03,500 ...en loslaten, kunnen we nog veel leren van kinderen. 501 00:39:03,583 --> 00:39:04,666 Dat klopt. 502 00:39:04,750 --> 00:39:08,166 Probeer het maar. 503 00:39:08,250 --> 00:39:09,791 Klaar? 504 00:39:09,875 --> 00:39:13,000 Kom op, Carmel. Doe het. 505 00:39:13,083 --> 00:39:15,000 Klaar? -Daar gaan we. 506 00:39:18,291 --> 00:39:20,916 Kom op, Carmel. -Mijn god. 507 00:39:21,000 --> 00:39:23,875 Wauw, je ving me. 508 00:39:51,083 --> 00:39:54,000 Nu hem. 509 00:39:55,666 --> 00:39:57,000 Mam. 510 00:39:58,125 --> 00:40:02,083 Mam. -Lieverd. 511 00:40:03,875 --> 00:40:07,666 Ik heb je. Kom op. -Laat me los, Napoleon. 512 00:40:07,750 --> 00:40:10,166 Laat me verdomme los. -Nee, lieverd. Alsjeblieft. 513 00:40:10,250 --> 00:40:12,666 Napoleon, ga weg. 514 00:40:12,750 --> 00:40:14,500 Het is al goed. 515 00:40:16,375 --> 00:40:18,125 Het is al goed. 516 00:40:24,583 --> 00:40:28,333 Heather, wat is er? -Ik wil dat je weggaat. 517 00:40:28,416 --> 00:40:34,000 Dat ga ik niet doen. Ik ga wel je hand vastpakken. 518 00:40:46,416 --> 00:40:51,500 Weet je wat ze zeggen over handen vasthouden? Het is intiem. 519 00:40:51,583 --> 00:40:55,500 Soms intiemer dan de liefde bedrijven. Weet je waarom? 520 00:40:57,000 --> 00:41:01,875 Het is in zekere zin intuïtief, je weet het. 521 00:41:02,916 --> 00:41:06,166 Misschien door de zenuwen in je vingertoppen. 522 00:41:06,250 --> 00:41:11,083 Of de tastzin in je handen. Mensen voelen elkaar. 523 00:41:11,166 --> 00:41:15,375 Ze kennen elkaar, ook al hebben ze elkaar nog nooit gezien. 524 00:41:19,333 --> 00:41:22,791 Wat voel je in mijn handen, Heather? 525 00:41:23,875 --> 00:41:28,416 Iemand die is geweest waar jij bent, misschien? 526 00:41:28,500 --> 00:41:32,541 Iemand die heeft gestaan waar jij staat? 527 00:41:37,541 --> 00:41:39,583 Je hebt nooit gestaan waar ik sta. 528 00:41:57,500 --> 00:41:59,125 Zou ze echt gesprongen hebben? 529 00:41:59,208 --> 00:42:03,208 Ik weet het niet. Niet vandaag, maar ze denkt er wel aan. 530 00:42:03,291 --> 00:42:06,208 Dit is een explosieve groep, Masha. 531 00:42:06,291 --> 00:42:11,791 En Lars is... Ik weet niet wat Lars is, maar hij is niet zomaar een gast. 532 00:42:11,875 --> 00:42:14,375 Hij heeft een verborgen agenda, ik voel het. 533 00:42:14,458 --> 00:42:18,250 Je hebt z'n kamer doorzocht? -Helemaal. 534 00:42:21,333 --> 00:42:23,458 Doe het nog maar een keer. 535 00:42:26,041 --> 00:42:28,541 Sorry, ik wist niet dat jullie in gesprek waren. 536 00:42:30,125 --> 00:42:33,166 Het is al goed. Alsjeblieft. 537 00:42:36,708 --> 00:42:39,666 Kom binnen. 538 00:42:42,000 --> 00:42:43,166 Wat kan ik voor je doen? 539 00:42:45,583 --> 00:42:47,541 Ik denk dat ik moet gaan. 540 00:42:48,875 --> 00:42:54,750 Ik wil mezelf niet vinden. Ik ben niet voorbereid op de ontdekking. 541 00:42:54,833 --> 00:43:00,458 Ik had een bijna-doodervaring. We hebben dus iets gemeen. 542 00:43:00,541 --> 00:43:03,541 De mijne was minder exotisch dan de jouwe. 543 00:43:03,625 --> 00:43:05,958 Ik stikte bijna in een druif. 544 00:43:06,041 --> 00:43:09,791 En ik... 545 00:43:09,875 --> 00:43:13,958 Ik zag geen meisje, dolblij op haar fietsje. 546 00:43:14,041 --> 00:43:19,666 Ik zag de waarheid. -En die is? 547 00:43:21,750 --> 00:43:25,291 Hoeveel tijd heb je? -Ga zitten. 548 00:43:27,083 --> 00:43:28,916 Frances. 549 00:43:36,291 --> 00:43:40,208 Wat? -De waarheid is dat ik... 550 00:43:40,291 --> 00:43:46,250 ...een oud wijf ben, twee keer gescheiden, met opvliegers en in de overgang. 551 00:43:46,333 --> 00:43:47,708 Ik ben een lachertje. 552 00:43:49,083 --> 00:43:51,916 Ik heb vaker deze duistere diepten meegemaakt. 553 00:43:52,000 --> 00:43:56,250 Ik kon er altijd uitkomen door te schrijven. 554 00:43:56,333 --> 00:44:01,916 Ik ken maar één kunstje, en dat kunstje beheers ik niet meer. 555 00:44:03,458 --> 00:44:07,125 Je bent een auto, Frances. -Oké. Een auto? 556 00:44:07,208 --> 00:44:10,000 Je tank is leeg. 557 00:44:10,083 --> 00:44:16,041 Je rookt, je rammelt, je piept, je komt niet op gang. 558 00:44:16,125 --> 00:44:21,750 Binnen een paar dagen kun je tanken. 559 00:44:21,833 --> 00:44:24,541 Ik beloof je, je voelt je dan duizend keer beter. 560 00:44:25,791 --> 00:44:29,750 Ik had wel een metafoor verwacht. Ik dacht alleen... 561 00:44:29,833 --> 00:44:32,666 Ik dacht dat het iets poëtischer zou zijn. 562 00:44:32,750 --> 00:44:36,833 Oké. Probeer dit. 563 00:44:39,333 --> 00:44:40,708 Kintsugi. 564 00:44:40,791 --> 00:44:43,250 Een schaal? -Nee. 565 00:44:43,333 --> 00:44:47,041 De Japanse kunst om gebroken keramiek te repareren. 566 00:44:47,125 --> 00:44:53,083 Je behandelt het met lak, vermengd met goudpoeder. Het wordt sterker. 567 00:44:54,291 --> 00:44:55,833 En mooier. 568 00:44:57,500 --> 00:44:59,750 Beter dan een rammelbak. 569 00:44:59,833 --> 00:45:02,166 Dit ben jij. 570 00:45:06,416 --> 00:45:08,583 Ik... 571 00:45:09,708 --> 00:45:11,291 Ik wil het niet. 572 00:45:12,708 --> 00:45:14,625 Je hebt het nodig. 573 00:45:18,625 --> 00:45:23,666 Ik heb een Four Seasons en een paar bellini's nodig. 574 00:45:23,750 --> 00:45:29,333 Frances, geef me nog een dag. Alsjeblieft, nog een dag. 575 00:45:29,416 --> 00:45:33,583 Als je morgen niet wilt blijven, prima. 576 00:45:33,666 --> 00:45:36,750 Dan respecteer ik je besluit. Geef me nog een dag, oké? 577 00:45:38,041 --> 00:45:40,416 Het zal vast niets veranderen. 578 00:45:40,500 --> 00:45:43,541 Wat heb je te verliezen? Je bent al zo ver. 579 00:45:47,041 --> 00:45:48,041 Oké. 580 00:45:49,666 --> 00:45:53,875 Alleen geen metaforen meer, dat trek ik niet. 581 00:46:43,291 --> 00:46:45,125 Hé, lieverd. 582 00:46:46,916 --> 00:46:48,083 Ze zou niet springen. 583 00:46:48,166 --> 00:46:51,041 Scherm niet alles voor me af, pap. 584 00:46:51,125 --> 00:46:54,875 Ik heb het gezien. Ik heb het verdomme gezien. 585 00:46:54,958 --> 00:46:57,458 Je weet net zo goed als ik dat je moeder nooit... 586 00:46:57,541 --> 00:46:59,708 Je kijkt alsof ik het probleem ben. 587 00:46:59,791 --> 00:47:02,083 Maar jullie zijn van binnen zo naar de kloten. 588 00:47:02,166 --> 00:47:07,666 En jullie verbergen dat voor mij. Voor elkaar, voor iedereen. 589 00:47:25,250 --> 00:47:26,291 Eén tegelijk. 590 00:47:27,625 --> 00:47:32,791 Hallo. Hoe is het met Frances? -Ze lijdt. 591 00:47:35,500 --> 00:47:40,625 Je hebt gelijk, Delilah. Dit is een explosieve groep. 592 00:47:40,708 --> 00:47:43,583 Maar ze zijn briljant, we hebben ze nodig. 593 00:47:43,666 --> 00:47:46,208 Start het Protocol op. Het nieuwe. 594 00:47:48,041 --> 00:47:50,458 Oké, maar het is pas de tweede dag. 595 00:47:50,541 --> 00:47:54,333 We moeten de derde dag halen. 596 00:47:54,416 --> 00:47:55,958 We mogen niemand kwijtraken. 597 00:47:56,041 --> 00:47:59,500 Ze zijn nog niet ontgift. Het is nog niet beproefd. 598 00:47:59,583 --> 00:48:03,291 Ze smeken om gered te worden, ze zijn ten einde raad. Jullie zien dat allebei. 599 00:48:04,750 --> 00:48:09,375 Ik heb het besluit genomen. 600 00:48:09,458 --> 00:48:14,041 Toe maar. Er is geen tijd te verliezen. 601 00:48:16,916 --> 00:48:19,375 Dit is opwindend. 602 00:48:34,791 --> 00:48:38,791 Ondertiteld door: Elly van der Meijden