1 00:01:09,160 --> 00:01:12,760 ET FÆNGSLENDE MØDE 2 00:01:56,440 --> 00:01:58,840 Jeg glæder mig virkelig til det her. 3 00:01:58,920 --> 00:02:04,440 Stedet har vundet to internationale wellnesspriser. 4 00:02:04,520 --> 00:02:07,080 For mental wellness og samfundsbetydning. 5 00:02:07,160 --> 00:02:10,360 Den anden var muligvis bare en hædrende omtale. 6 00:02:10,440 --> 00:02:14,520 Men det kan ikke diskuteres, at hun giver os en kæmpe rabat. 7 00:02:16,280 --> 00:02:21,240 Det er meget socialt progressivt at prioritere helbredelse frem for profit. 8 00:02:21,920 --> 00:02:27,480 Nogle af de andre betaler vist tusindvis af dollars. 9 00:02:28,200 --> 00:02:29,800 Vi fandt den gyldne billet 10 00:02:32,040 --> 00:02:34,560 Jeg bliver faktisk lettere, efterhånden som vi nærmer os. 11 00:02:35,800 --> 00:02:37,880 Det bliver godt. Tror du ikke det, skat? 12 00:02:38,640 --> 00:02:41,680 -Jo. -Hvordan har du det, Zoe? Zoe! 13 00:02:42,880 --> 00:02:44,760 -Ja? -Hvordan går det deromme? 14 00:02:45,480 --> 00:02:48,400 Det kunne ikke gå bedre, far. Jeg glæder mig. 15 00:02:48,480 --> 00:02:50,120 Det bliver alle tiders. 16 00:02:54,880 --> 00:02:56,680 Hej, alle sammen. Det er Jess. 17 00:02:56,760 --> 00:03:00,800 Vi er på vej til et kursted, der hedder Tranquillum. 18 00:03:00,880 --> 00:03:05,640 De er ikke på de sociale medier. Det er totalt mystisk. 19 00:03:06,680 --> 00:03:08,320 Vi skal være der i ti dage. 20 00:03:08,400 --> 00:03:12,480 Den står på meditation, yoga og sund kost 21 00:03:12,560 --> 00:03:14,520 og hyggetid med min mand… 22 00:03:16,400 --> 00:03:19,760 -Var det med vilje, Ben? -Vejen smadrer fuldstændig min bil. 23 00:03:19,840 --> 00:03:22,520 Nu skal jeg optage det hele igen. 24 00:03:23,640 --> 00:03:26,360 -Det er altså ikke nødvendigt. -Jo, det er det. 25 00:03:26,440 --> 00:03:29,920 Jeg synes faktisk, at vi går for langt med alt det selvudviklingshalløj. 26 00:03:30,040 --> 00:03:34,400 -Jeg spurgte ikke, men hvad mener du? -Det betyder, at… Kors! 27 00:03:35,200 --> 00:03:39,880 Hvis vi bliver bedre og bedre, så er vi til sidst perfekte. Og hvad så? 28 00:03:40,480 --> 00:03:44,680 -Så er du det perfekte røvhul. -Vel er jeg ej. Men hvad skal vi her? 29 00:03:44,760 --> 00:03:47,200 Vi tager herud, fordi vi har problemer, Benjamin. 30 00:03:48,920 --> 00:03:52,440 Med os. Det burde være vigtigere end din skide bil. 31 00:03:53,720 --> 00:03:59,880 -Der skal ske noget dramatisk. -Helt sikkert. Affjedringen bliver hærget. 32 00:04:18,800 --> 00:04:20,840 Wellness, her kommer jeg. 33 00:04:21,480 --> 00:04:24,760 Den nye Frances. Gør jer klar. 34 00:04:26,280 --> 00:04:27,760 Ja, gør jer klar. 35 00:04:31,560 --> 00:04:35,680 Den lille lort. Ikke engang et opkald? 36 00:04:35,760 --> 00:04:38,480 Hvorfor ikke? Ville det være for velopdragent? 37 00:04:44,320 --> 00:04:48,840 -Hallo.-Hej, har vi opnået nirvana? 38 00:04:48,920 --> 00:04:52,200 Jeg er stadig et stykke vej fra evig indre ro. 39 00:04:52,280 --> 00:04:55,560 -Giv det nu en rigtig chance. -Det gør jeg også. 40 00:04:55,640 --> 00:04:59,320 Jeg er bogstavelig talt på vej derud nu. Så giver jeg det også en chance. 41 00:04:59,400 --> 00:05:02,800 Du skal ikke tænke på ham. Han er et røvhul. 42 00:05:02,880 --> 00:05:06,800 Det gjorde jeg heller ikke. Nu skal mine venner bare stoppe med at nævne ham. 43 00:05:06,880 --> 00:05:09,040 Nogen anelse om, hvordan det kan lykkes? 44 00:05:09,120 --> 00:05:11,200 Har du hørt fra din agent? 45 00:05:11,280 --> 00:05:14,920 Nej, men nu har du nævnt både ham og arbejdet. 46 00:05:15,040 --> 00:05:17,600 Har du andet, du vil smide i hovedet på mig? 47 00:05:17,680 --> 00:05:19,440 Bare at jeg elsker dig. 48 00:05:19,520 --> 00:05:22,200 Den nye bog er fantastisk, og du er fantastisk. 49 00:05:22,280 --> 00:05:24,760 Du får ti vidunderlige og fredfyldte dage. 50 00:05:24,840 --> 00:05:28,200 Ja, jeg har det på samme måde. 51 00:05:28,280 --> 00:05:30,720 Jeg kommer tibage som en ny person. 52 00:05:30,800 --> 00:05:33,680 Som alle sikkert vil foretrække. 53 00:05:33,760 --> 00:05:38,240 -Jeg kan nu godt lide den her. -Tak. 54 00:05:38,320 --> 00:05:42,360 -Karen, det er min agent.-Ring senere. Jeg elsker dig. 55 00:05:43,480 --> 00:05:45,480 -Hejsa!-Frances? 56 00:05:45,560 --> 00:05:50,120 -Hvordan går det med bogbranchen i dag?-Du lyder så munter. 57 00:05:50,200 --> 00:05:55,760 Jeg er på vej til kurstedet, jeg talte om. Jeg forsøger bare at være positiv. 58 00:05:55,840 --> 00:05:58,800 Kan du huske dem, der døde i en svedehytte? 59 00:05:58,880 --> 00:06:02,320 De troede, de blev oplyst, men faktisk blev de bare kogt. 60 00:06:02,400 --> 00:06:04,840 Det er slet ikke sådan noget. Stedet ser fantastisk ud. 61 00:06:04,920 --> 00:06:10,120 Jeg skal bare have lidt massage og måske en let fastekur. 62 00:06:10,200 --> 00:06:13,840 Det lyder skønt. Jeg har ikke godt nyt, Frannie. 63 00:06:14,480 --> 00:06:15,840 Hvad skal det betyde? 64 00:06:16,680 --> 00:06:21,320 Jeg synes, den er smukt skrevet. Det mener jeg virkelig. 65 00:06:24,760 --> 00:06:29,880 Vent lidt. Siger du, at de ikke vil have bogen? 66 00:06:31,000 --> 00:06:33,920 Der er ingen let måde at sige det på, så nu gør jeg det bare. 67 00:06:35,040 --> 00:06:37,080 De vil købe dig ud af kontrakten. 68 00:06:40,080 --> 00:06:45,080 Jeg er ked af det. Især efter alt det med den rædsomme svindler. 69 00:06:45,160 --> 00:06:48,880 -Det gør mig så ondt. -Det vil jeg ikke tale om med dig. 70 00:06:54,920 --> 00:06:59,760 Så er det sket! Jeg er færdig! Sådan slutter det! 71 00:06:59,840 --> 00:07:01,480 Jeg er død for hele verden! 72 00:07:02,560 --> 00:07:04,080 Jeg er fandeme død! 73 00:07:05,280 --> 00:07:08,240 Åh gud! Kraftedeme død for hele verden! 74 00:07:10,240 --> 00:07:11,600 Åh gud! 75 00:07:11,680 --> 00:07:12,800 Hallo? 76 00:07:14,760 --> 00:07:16,320 -Er du okay? -Ja. 77 00:07:18,360 --> 00:07:21,840 -Har du brug for hjælp? -Nej, jeg har det fint nok. 78 00:07:21,920 --> 00:07:23,040 Sådan ser du ikke ud. 79 00:07:23,120 --> 00:07:27,320 Jeg stod bare i tavshed og var fortvivlet. 80 00:07:27,400 --> 00:07:31,280 Okay, skulle det være tavshed? For du virkede… 81 00:07:32,080 --> 00:07:34,480 Du skreg som en gal. Derfor stoppede jeg. 82 00:07:35,240 --> 00:07:37,240 -Det må du undskylde. -Det gør ikke noget. 83 00:07:37,320 --> 00:07:41,560 Jeg troede, at jeg var helt alene, men det er tydeligvis ikke tilfældet. 84 00:07:41,640 --> 00:07:45,320 -Er du syg? -Undskyld? 85 00:07:45,400 --> 00:07:49,440 Du lader til at have et mentalt sammenbrud. 86 00:07:49,520 --> 00:07:53,560 Jeg dømmer dig ikke. Jeg har selv sindslidelse i familien. 87 00:07:53,640 --> 00:07:55,440 Det siger du ikke? Jeg har det fint. 88 00:07:55,520 --> 00:08:01,440 Det er ikke normalt at stå og skrige "død for hele verden" for fuld hals. 89 00:08:01,520 --> 00:08:04,600 Ved du, hvad det var? Jeg fik hedetur. 90 00:08:07,400 --> 00:08:09,720 Jeg har det altså fint, mange tak. 91 00:08:09,800 --> 00:08:11,160 Tager du kosttilskud? 92 00:08:12,800 --> 00:08:13,920 Undskyld? 93 00:08:15,440 --> 00:08:18,000 Progesteron? Jeg har hørt, at det hjælper. 94 00:08:18,080 --> 00:08:20,880 Står vi virkelig og snakker om det? 95 00:08:21,000 --> 00:08:22,720 -Hvorfor er du arrig? -Det er jeg ikke. 96 00:08:22,800 --> 00:08:25,760 Jeg er bare ikke vant til fremmede, 97 00:08:25,840 --> 00:08:29,880 som anbefaler hormonbehandling i vejkanten! 98 00:08:30,000 --> 00:08:33,880 Jeg beklager. Nu har jeg indset, at du er et sørgeligt menneske. Hav en god dag. 99 00:08:48,480 --> 00:08:49,920 -Godmorgen. -Hej. 100 00:08:56,560 --> 00:09:00,640 -Du er vist på vej til Tranquillum. -Hvorfor siger du det? 101 00:09:00,720 --> 00:09:03,400 Du køber et forråd af alle de forbudte madvarer. 102 00:09:03,480 --> 00:09:07,240 -Der skal jeg også hen. -Fremragende. 103 00:09:08,040 --> 00:09:10,360 Du slipper aldrig ind med det her. 104 00:09:12,720 --> 00:09:14,440 -JEG SAVNER DIG -DIN SKIDE NARCISSIST 105 00:09:14,520 --> 00:09:16,120 Den tager de også. 106 00:09:16,880 --> 00:09:20,120 De tillader ikke telefoner på Tranquillum. 107 00:09:20,200 --> 00:09:23,120 -Hvad har du hørt om stedet? -Ikke ret meget. 108 00:09:23,200 --> 00:09:25,360 Gæsterne ser anderledes ud, når de tager derfra. 109 00:09:25,440 --> 00:09:27,360 Så hun må gøre noget ved dem. 110 00:09:27,440 --> 00:09:30,200 Har du mødt hende? Kvinden, der leder stedet. 111 00:09:30,760 --> 00:09:35,200 Nej. Men efter hvad jeg har hørt, så ville jeg gerne. 112 00:09:35,280 --> 00:09:37,640 Hun skulle ændre folk fuldstændig. 113 00:09:37,720 --> 00:09:41,160 Derfor tager jeg dertil. For at blive forvandlet. 114 00:09:43,680 --> 00:09:45,040 Held og lykke med det. 115 00:09:51,400 --> 00:09:53,320 -Hej. -Hej. 116 00:10:11,120 --> 00:10:15,720 Kærlighedsromaner er hårdest ramt. Det er ikke for evigt. Det vender altid. 117 00:10:15,800 --> 00:10:17,440 Spændingen er ikke god for min ryg. 118 00:10:17,520 --> 00:10:21,040 Hold nu op. Spild ikke din energi på det. 119 00:10:21,120 --> 00:10:23,120 Glem det. Nu skal du hygge dig. 120 00:10:23,200 --> 00:10:28,320 Er jeg feminismens svøbe, fordi jeg beskriv heltindens øjenfarve? 121 00:10:32,800 --> 00:10:35,160 Namaste. Velkommen til Tranquillum. 122 00:10:35,240 --> 00:10:39,720 Jeg ser frem til at høre om det. Lige et øjeblik. 123 00:10:39,800 --> 00:10:43,560 De sagde, at jeg burde have dræbt Jane. Hvem dræber sin hovedfigur? Hvem? 124 00:10:43,640 --> 00:10:48,000 Du må være Frances. Kom. En rejse ender, og en ny begynder. 125 00:10:50,680 --> 00:10:53,200 Hvorfor siger de, at jeg hader kvinder? 126 00:10:53,280 --> 00:10:57,200 Det er umuligt! Jeg er selv en kvinde, og jeg elsker mig selv! 127 00:10:59,200 --> 00:11:02,280 -Det er ikke for sent at droppe det. -Hold op, nu er vi her jo. 128 00:11:03,040 --> 00:11:06,480 -Vi burde kunne klare det her selv. -Det har vi forsøgt. 129 00:11:06,560 --> 00:11:12,280 Det går ikke godt for os. Tydeligvis. Så enten prøver vi, eller… 130 00:11:14,320 --> 00:11:15,400 …vi lader være. 131 00:11:20,080 --> 00:11:21,160 Hvad er dit problem? 132 00:11:23,920 --> 00:11:27,720 Jeg har intet problem. Men flyt dig lidt, så jeg kan køre ind. 133 00:11:27,800 --> 00:11:33,120 -Bruger du bare hornet sådan? -Hvordan? Det er ikke et instrument. 134 00:11:33,200 --> 00:11:34,920 Man trykker bare. 135 00:11:36,800 --> 00:11:38,360 Se selv, der er kun én tone. 136 00:11:38,440 --> 00:11:40,600 Namaste. Velkommen til Tranquillum. 137 00:11:41,920 --> 00:11:44,800 Åh gud, din hud er helt fantastisk. Ben, se hendes hud. 138 00:11:44,880 --> 00:11:47,600 -Jeg hedder Lulu og er wellnesskonsulent. -Flot hud. 139 00:11:47,680 --> 00:11:49,760 -Er I klar til rundvisningen? -Ja. 140 00:11:49,840 --> 00:11:51,880 -Det er vi vel. -Alle tiders. 141 00:11:52,000 --> 00:11:55,200 -Den må vi snart tage fra dig. -Så for fanden. 142 00:11:55,280 --> 00:12:00,320 -Det gør ondt, men det er det værd. -Mener du … hele tiden? 143 00:12:01,280 --> 00:12:03,080 Det er jo min telefon. 144 00:12:03,160 --> 00:12:06,920 -Hallo! -Kan vi ikke smide ham ud herfra? 145 00:12:07,040 --> 00:12:12,560 Jeg kender grunden. Det er bare på mode at tage livet af sine figurer. 146 00:12:12,640 --> 00:12:17,160 Men de er mine børn. Dem dræber jeg ikke. Mine figurer kommer ikke engang til skade. 147 00:12:21,040 --> 00:12:26,880 Når du er tjekket ind, foreslår jeg et skovbad, så vi sænker dit kortisolniveau. 148 00:12:27,000 --> 00:12:32,600 -Hold da op. Det lyder … dejligt. -Vi har et prisvindende arboret. 149 00:12:32,680 --> 00:12:37,120 Jeg er aldrig blevet kaldt "farlig" før. Hvorfor skulle jeg være farlig? 150 00:12:37,200 --> 00:12:40,920 -Undskyld. -Nej, jeg beklager. Tænk ikke på det. 151 00:12:41,040 --> 00:12:45,360 Jeg hedder Carmel. Jeg er helt med. Jeg talte også lige med mine børn. 152 00:12:45,440 --> 00:12:48,800 -Jeg savner dem så højt. -Nej, det er ikke… 153 00:12:48,880 --> 00:12:53,000 Sådan er det ikke. Det handler om mit arbejde. 154 00:12:53,080 --> 00:12:55,600 Jeg har et job, så jeg har ikke bø… 155 00:12:55,680 --> 00:13:00,680 Det skulle ikke lyde nedladende. Men jeg er nødt til at gøre det her. 156 00:13:00,760 --> 00:13:04,080 -Men det er vældig fint af dig. -Jeg forstår det godt… 157 00:13:04,160 --> 00:13:08,480 Carmel, det skal nok gå. De er ikke derinde. 158 00:13:09,880 --> 00:13:13,000 De er her. Og her. 159 00:13:22,560 --> 00:13:24,240 Du er så køn. 160 00:13:24,320 --> 00:13:26,520 Er alle her så smukke? 161 00:13:27,600 --> 00:13:33,040 Ja, faktisk. Det gælder også dig, Carmel. 162 00:13:37,560 --> 00:13:39,480 Tak. 163 00:13:39,560 --> 00:13:44,000 -Godt, er du… -Nej, jeg skal lige se noget. 164 00:13:44,080 --> 00:13:46,280 -Og så skal jeg… -Frances. 165 00:13:46,360 --> 00:13:48,800 Forestil dig, at du ikke skal. For det skal du ikke. 166 00:13:50,120 --> 00:13:52,720 Det er slet ikke nødvendigt. 167 00:13:56,080 --> 00:13:57,680 Der er altså sket noget. 168 00:13:57,760 --> 00:14:00,800 -Så jeg er nødt til at tage herfra. -Der sker altid noget. 169 00:14:01,760 --> 00:14:02,880 Men du er her. 170 00:14:04,240 --> 00:14:06,520 Vær her, Frances. 171 00:14:12,640 --> 00:14:14,080 Du er dygtig til det her. 172 00:14:15,400 --> 00:14:18,160 Hej, du må undskylde det før. 173 00:14:18,240 --> 00:14:20,920 Jeg hedder Frances Welty. Det var ikke ondt ment. 174 00:14:21,040 --> 00:14:24,560 Undskyld, Frances Welty? Forfatteren? 175 00:14:26,360 --> 00:14:29,640 -Det afhænger af, hvem man spørger. -Spørg mig. Jeg har læst alt… 176 00:14:29,720 --> 00:14:32,920 Vi skal vist videre. Vi ses snart. Eller aldrig igen. 177 00:14:33,040 --> 00:14:34,200 Hun var ret snakkesalig. 178 00:14:34,760 --> 00:14:37,200 -Her er vores poolområde. -Det er dejligt. 179 00:14:37,280 --> 00:14:40,000 -Og… -Åh gud. Dig? 180 00:14:41,040 --> 00:14:42,080 Møg. 181 00:14:43,320 --> 00:14:44,840 -Du må være Tony. -Ja. 182 00:14:44,920 --> 00:14:46,280 Jeg skal slå en streg. 183 00:14:46,360 --> 00:14:49,560 Din personlige wellnesskonsulent hjælper dig om et øjeblik. 184 00:14:49,640 --> 00:14:50,520 Herligt. 185 00:14:56,160 --> 00:14:58,640 Jeg er altså ikke noget sørgeligt menneske. 186 00:15:01,280 --> 00:15:02,160 Jeg vil ikke… 187 00:15:04,560 --> 00:15:06,680 Tjekker I ikke jeres klientel? 188 00:15:07,400 --> 00:15:10,280 Han ligner en forbryder. Det kan ikke passe. 189 00:15:10,360 --> 00:15:14,920 Jeg forstår godt, at jeg skal aflevere min telefon. 190 00:15:15,040 --> 00:15:18,880 Jeg tænker bare logisk. Hvad nu, hvis der sker noget? 191 00:15:19,000 --> 00:15:23,200 -Der kan komme en morder eller en bjørn. -Hvad ville du så gøre ved det? 192 00:15:31,440 --> 00:15:34,840 Morgenmad klokken 7, frokost klokken 12 og middag 19.30. 193 00:15:34,920 --> 00:15:37,040 Og alle gæsterne spiser sammen. 194 00:15:37,120 --> 00:15:42,120 -Hvor mange gæster er der? -Ni i alt. Det er meget intimt. 195 00:15:42,200 --> 00:15:45,920 Alt ser så mageløst ud. Jeg har det allerede bedre. 196 00:15:46,040 --> 00:15:48,480 -Er det ikke fantastisk? -Jo. 197 00:15:48,560 --> 00:15:49,840 Og her er spaområdet. 198 00:15:50,440 --> 00:15:54,280 Man ser sjældent den slags håndværk på et kursted. 199 00:15:54,360 --> 00:15:57,720 Kvaliteten og kunstfærdigheden er ubegribelig. 200 00:15:59,920 --> 00:16:02,000 Hej! Napoleon. 201 00:16:03,200 --> 00:16:04,760 Genghis Khan? Patton? 202 00:16:04,840 --> 00:16:07,600 Nu er jeg med. Nej, jeg hedder Napoleon Marconi. 203 00:16:07,680 --> 00:16:10,440 Frances. Jeg troede, vi gjorde som i militæret. 204 00:16:10,520 --> 00:16:13,240 -Min guide er vist forsvundet. -Dejligt at møde dig. 205 00:16:13,320 --> 00:16:16,880 Skal du også være her i ti dage? "Os i en ny udgave." 206 00:16:17,000 --> 00:16:17,840 Lige præcis. 207 00:16:17,920 --> 00:16:21,760 Der er du jo. Jeg troede lige, du var stukket af. 208 00:16:21,840 --> 00:16:23,560 Hvad er nu det? 209 00:16:23,640 --> 00:16:27,280 Den er lavet særligt til dine metaboliske behov, så del den ikke. 210 00:16:27,360 --> 00:16:30,720 Der er perfekt tilegnet dig, så drik det hele. 211 00:16:30,800 --> 00:16:31,680 Den er skøn. 212 00:16:31,760 --> 00:16:36,600 Her er mine smukke piger. Min kone, Heather, og min datter, Zoe. 213 00:16:36,680 --> 00:16:38,600 -Mig en fornøjelse. -I lige måde. 214 00:16:38,680 --> 00:16:41,600 Hvad fører jer hertil? For I ser ret perfekte ud. 215 00:16:42,280 --> 00:16:43,480 Hvorfor siger du det? 216 00:16:44,880 --> 00:16:49,040 Det var ment som en kompliment. Undskyld, hvis jeg… 217 00:16:49,120 --> 00:16:53,640 Vi vil se de varme kilder, tage et par baner i poolen 218 00:16:53,720 --> 00:16:55,640 og måske besøge den hellige spa. 219 00:16:55,720 --> 00:16:59,920 -Lad mig vise jer de varme kilder. -Gerne. Ciao, Frances. 220 00:17:00,040 --> 00:17:03,840 -Så starter velværet, de damer. -Hyggeligt at møde jer. 221 00:17:08,560 --> 00:17:12,760 -Heather er en rigtig kælling. -Okay, dit værelse er denne vej. 222 00:17:16,840 --> 00:17:22,080 -Hold da op. Har I en MR-scanner? -Ja, vi har alt her på Tranquillum. 223 00:17:22,840 --> 00:17:26,400 -Hvor meget koster sådan en? -Det ved jeg desværre ikke. 224 00:17:26,480 --> 00:17:32,000 Er det sandt, at Bill Gates har betalt for det her eller stod for indskuddet? 225 00:17:32,600 --> 00:17:36,200 -Det ved jeg ikke. -Der er meget, du ikke ved. 226 00:17:37,600 --> 00:17:39,840 -Hvad er det? -Det er bare vores klausul. 227 00:17:39,920 --> 00:17:42,400 Er der nogensinde nogen, der ikke skriver under? 228 00:17:42,480 --> 00:17:44,360 Du ville være den første. 229 00:17:49,560 --> 00:17:53,680 "Klienterne forbydes at lægge noget op 230 00:17:53,760 --> 00:17:56,680 om Tranquillum på de sociale medier." 231 00:17:56,760 --> 00:18:00,160 Hvordan får I så nye gæster? 232 00:18:00,240 --> 00:18:01,720 Gennem anbefalinger. 233 00:18:03,680 --> 00:18:06,240 -Imponerende smil. -Det synes jeg også selv. 234 00:18:12,920 --> 00:18:14,560 Hvad er det? 235 00:18:14,640 --> 00:18:16,480 En blodprøve. Det er standard. 236 00:18:16,560 --> 00:18:19,920 Virkelig? I har allerede fået min sygejournal, 237 00:18:20,040 --> 00:18:22,520 hvilket jeg fandt en smule underligt. 238 00:18:22,600 --> 00:18:24,520 Vi tager blodprøver med jævne mellemrum. 239 00:18:24,600 --> 00:18:26,920 Det stod i dokumentet, du lige skrev under på. 240 00:18:27,040 --> 00:18:29,680 Sådan tilrettelægger vi jeres wellnessforløb. 241 00:18:31,720 --> 00:18:32,840 Okay, fint nok. 242 00:18:34,600 --> 00:18:35,800 Hvilken arm? 243 00:18:38,680 --> 00:18:39,800 Det gør ikke ondt. 244 00:18:45,800 --> 00:18:50,080 Du er modig. Du er stærk. 245 00:18:50,160 --> 00:18:52,600 Du bliver som ny igen. 246 00:18:55,560 --> 00:19:00,440 Du bliver den, du kom hertil for at blive. 247 00:19:02,280 --> 00:19:03,520 Ja. 248 00:19:05,920 --> 00:19:08,120 Tag dig sammen, Carmel. Kom nu. 249 00:19:26,080 --> 00:19:27,040 For helvede. 250 00:19:28,920 --> 00:19:32,040 -Undskyld! -Nej, jeg er ked af det! 251 00:19:32,120 --> 00:19:36,760 Jeg tog et skovbad og troede, at du var en bæk. 252 00:19:36,840 --> 00:19:40,400 Det var min fejl. Det kunne bare ikke vente, 253 00:19:40,480 --> 00:19:44,000 og min wellnesskonsulent var ikke til at finde. 254 00:19:44,800 --> 00:19:46,880 Du må ikke sladre til forstanderinden. 255 00:19:47,000 --> 00:19:50,760 -Nej… Vent, forstanderinden? -Den russiske kvinde. 256 00:19:50,840 --> 00:19:54,840 -Har du mødt hende? -Ikke endnu. Hvad med dig? 257 00:19:54,920 --> 00:19:59,400 Nej, men jeg glæder mig. Jeg har hørt så meget om hende. 258 00:20:02,000 --> 00:20:03,680 Undskyld, jeg er bare… 259 00:20:04,760 --> 00:20:07,320 -Du ser så bekendt ud. -Det er jeg ikke. 260 00:20:10,920 --> 00:20:11,800 Ja… 261 00:20:13,200 --> 00:20:14,120 Jeg hedder Carmel. 262 00:20:15,480 --> 00:20:17,600 Tony. Hvorfor er du her? 263 00:20:18,720 --> 00:20:22,560 Vægttab, opbygning af selvtillid og forvandling af sind og krop. 264 00:20:22,640 --> 00:20:24,080 Hvad med dig? 265 00:20:25,160 --> 00:20:26,200 Det samme. 266 00:20:27,400 --> 00:20:30,160 -Er du gift? -Om jeg er gift? 267 00:20:30,240 --> 00:20:34,560 -Det er vel ikke sådan et sted? -Hvad mener du? 268 00:20:34,640 --> 00:20:37,760 Evig ungkarl. I hvert fald resten af mine dage. 269 00:20:37,840 --> 00:20:39,560 Jeg vil lige gøre mig færdig, okay? 270 00:20:39,640 --> 00:20:42,320 Jeg har ikke rystet af endnu. Rart at møde dig, Chanelle. 271 00:20:44,600 --> 00:20:45,480 Ja… 272 00:20:47,560 --> 00:20:48,560 Denne vej. 273 00:20:56,160 --> 00:20:59,520 Det her er himmerige. 274 00:21:02,720 --> 00:21:06,760 Velkommen til Tranquillum. Din wellnessrejse er begyndt, Frances. 275 00:21:07,440 --> 00:21:11,560 Jeg har faktisk følt mig sløj på det seneste. 276 00:21:13,280 --> 00:21:15,160 Ja, det ved jeg godt. 277 00:21:18,440 --> 00:21:21,240 Det her bliver alle tiders. Det ved jeg bare. 278 00:21:24,320 --> 00:21:25,760 Det skal det blive. 279 00:21:28,840 --> 00:21:30,840 Du skal nok få det godt, Frances. 280 00:21:31,840 --> 00:21:36,360 Du vil aldrig have haft det bedre før. 281 00:21:37,720 --> 00:21:38,760 Ja… 282 00:22:23,080 --> 00:22:24,160 Åh gud… 283 00:22:26,720 --> 00:22:28,640 Hvordan kom du herind? 284 00:22:29,320 --> 00:22:31,000 Jeg gik ind gennem døren. 285 00:22:34,440 --> 00:22:35,480 Jeg hedder Masha. 286 00:22:41,640 --> 00:22:42,600 Du er hende. 287 00:22:45,320 --> 00:22:46,640 Hvorfor græder du, Frances? 288 00:22:47,440 --> 00:22:53,080 Det er bare sådan en "min karriere er færdig"-ting. 289 00:22:53,160 --> 00:22:59,480 Lidt overgangsalder, et dårligt forhold og en sjat skam oveni. 290 00:23:00,440 --> 00:23:01,840 Du skal nok få det godt. 291 00:23:08,160 --> 00:23:10,640 Det var faktisk lige før, at jeg ikke kom. 292 00:23:11,520 --> 00:23:17,000 Og da jeg nåede hertil, tænkte jeg på at køre igen. 293 00:23:19,080 --> 00:23:23,640 Det gælder næsten alle her. De fornemmer, at det vil kræve mod. 294 00:23:25,080 --> 00:23:29,040 Og at det bliver … ubehageligt indimellem. 295 00:23:30,760 --> 00:23:34,640 De fleste, der kommer hertil, har nogle ganske fine tilværelser. 296 00:23:34,720 --> 00:23:36,160 De lever ligefrem godt. 297 00:23:37,280 --> 00:23:39,080 De kommer for lidelsens skyld. 298 00:23:43,760 --> 00:23:44,720 Jeg vil ikke lide. 299 00:23:46,080 --> 00:23:47,680 Det gør du allerede. 300 00:24:04,200 --> 00:24:05,160 Nej. 301 00:24:06,720 --> 00:24:07,920 Sådan. 302 00:24:09,120 --> 00:24:10,120 Hvad? 303 00:24:12,240 --> 00:24:13,240 Ikke noget. 304 00:24:14,400 --> 00:24:15,920 Hvorfor har Zoe et andet værelse? 305 00:24:18,160 --> 00:24:20,800 Fordi det er dobbeltværelser. 306 00:24:20,880 --> 00:24:23,680 -Hun elsker at have sit eget værelse. -Sagde hun det? 307 00:24:23,760 --> 00:24:26,480 Hvilken 20-årig vil ikke gerne væk fra forældrene? 308 00:24:26,560 --> 00:24:29,440 Måske vores 20-årige. 309 00:24:30,360 --> 00:24:33,840 Måske i den her weekend af alle weekender. 310 00:24:48,520 --> 00:24:50,440 Det skal nok gå over, skat. 311 00:24:57,080 --> 00:24:58,080 Hej. 312 00:25:02,920 --> 00:25:06,840 Jeg vil en tur i de varme kilder før intromødet. Vil du med? 313 00:25:08,240 --> 00:25:10,880 Gør du bare det. Jeg tror, jeg løber en tur. 314 00:25:17,280 --> 00:25:21,040 Nej, jeg har ikke mødt hende endnu. Intromødet er i aften. 315 00:25:22,520 --> 00:25:26,840 Men det er noget underligt pis. Det kan jeg sige allerede nu. 316 00:25:27,640 --> 00:25:29,800 Jeg ringer igen i morgen. 317 00:25:34,760 --> 00:25:36,120 -Hallo? -Hej. 318 00:25:37,400 --> 00:25:40,520 -Lars? -Har du allerede glemt min stemme? 319 00:25:40,600 --> 00:25:44,120 -Hvor er du? -På et underligt kursted. 320 00:25:45,480 --> 00:25:46,360 Nu igen? 321 00:25:47,440 --> 00:25:48,520 Fint nok. 322 00:25:49,440 --> 00:25:51,640 -Det indgår i arbejdet. -Ja, okay. 323 00:25:52,320 --> 00:25:56,360 Jeg er ikke til at få fat på i ti dage. Du skulle bare vide det, hvis nu… 324 00:25:58,040 --> 00:26:02,840 -Det ved jeg ikke. -Det angår ikke længere mig, hvor du er. 325 00:26:02,920 --> 00:26:05,320 -Gør det vel? -Godt nok. 326 00:26:07,880 --> 00:26:09,720 -Altså… -Nyd dine ti dage. 327 00:26:09,800 --> 00:26:10,800 Ray… 328 00:26:25,840 --> 00:26:27,280 Her er så mange regler. 329 00:26:28,520 --> 00:26:31,080 Jeg gik ud fra, at smuglytning også var forbudt. 330 00:26:31,160 --> 00:26:35,240 -Hvorfor har du stadig din telefon? -Det har jeg ikke. 331 00:26:35,320 --> 00:26:39,800 Klart, du har bare et ur og høretelefoner. 332 00:26:42,760 --> 00:26:45,280 -Lars Lee. -Zoe Marconi. 333 00:26:46,400 --> 00:26:48,800 Hvad fører så Zoe Marconi til Tranquillum? 334 00:26:51,560 --> 00:26:53,240 Mine … forældre. 335 00:26:56,160 --> 00:27:00,480 Hvad fører Lars Lee hertil? Og hvorfor kalder du stedet underligt? 336 00:27:02,760 --> 00:27:07,120 Det er de alle sammen, ikke? Wellnessklinikker. 337 00:27:07,200 --> 00:27:09,680 De er bare et påfund, der skal tage pengene fra de rige, 338 00:27:09,760 --> 00:27:12,400 og lade dem have det godt med sig selv imens. 339 00:27:13,440 --> 00:27:14,720 Det er noget forpulet vrøvl. 340 00:27:14,800 --> 00:27:17,880 Og dog bruger du dine penge her, mens du har det godt med dig selv. 341 00:27:18,720 --> 00:27:21,680 Du og jeg kunne faktisk blive venner. 342 00:27:22,880 --> 00:27:26,440 Hvad ville Ray sige til det? 343 00:27:29,240 --> 00:27:33,360 Hej, skat. Det er mig igen. Jeg lægger bare endnu en besked. 344 00:27:34,600 --> 00:27:37,040 Jeg vil ikke være til at få fat på i nogle dage. 345 00:27:37,120 --> 00:27:39,120 Jeg er på wellnessophold. 346 00:27:41,120 --> 00:27:44,000 Jeg er ikke til at få fat på. Ikke at det rører dig. 347 00:27:46,200 --> 00:27:47,360 Undskyld. 348 00:27:50,840 --> 00:27:54,360 Jeg elsker dig. Det er… 349 00:27:57,560 --> 00:27:58,800 Ja, jeg elsker dig. Okay. 350 00:28:02,000 --> 00:28:05,920 -Nu må jeg tage din telefon. -Jeg lagde bare en besked til min datter. 351 00:28:06,040 --> 00:28:11,120 Det er fint, men vores regler skal følges. Din telefon, tak. 352 00:28:11,200 --> 00:28:15,160 Hør nu her. Jeg tror altså ikke, at jeg skal være her. 353 00:28:16,640 --> 00:28:19,520 Det hele var noget af en tilfældighed. 354 00:28:19,600 --> 00:28:23,600 Jeg havde en rigtig lortedag og googlede "kursted". 355 00:28:23,680 --> 00:28:26,760 For at spare lidt tid skrev jeg "det dyreste", 356 00:28:26,840 --> 00:28:29,400 og så dukkede jeres sted op. Men nu hvor jeg er her… 357 00:28:29,480 --> 00:28:31,840 Vi tror ikke på tilfældigheder her. 358 00:28:35,280 --> 00:28:36,520 Telefonen, tak. 359 00:28:46,680 --> 00:28:47,640 Tak, Tony. 360 00:29:06,880 --> 00:29:09,360 Det her bliver rigtig godt for os. 361 00:29:12,000 --> 00:29:13,640 Det kan jeg mærke. 362 00:29:15,560 --> 00:29:19,040 -Hvad siger du? -Det føles i hvert fald godt nu. 363 00:29:21,000 --> 00:29:25,280 Jeg tror, at de her mineralbade er … afrodisiske. 364 00:29:25,360 --> 00:29:28,520 -Er det ikke et ord? -Det var vist noget, du lige fandt på. 365 00:29:28,600 --> 00:29:30,840 -Det burde være et ord. -Helt sikkert. 366 00:29:33,000 --> 00:29:34,840 Kan du huske lige bagefter? 367 00:29:34,920 --> 00:29:38,480 Vi fejrede det på Two Bunch, og de bad os om at forsvinde, 368 00:29:38,560 --> 00:29:41,400 fordi vi kneppede konstant i de varme kilder. 369 00:29:41,480 --> 00:29:43,400 Ja, det var vildt. 370 00:29:46,560 --> 00:29:47,560 Helt vildt. 371 00:29:51,320 --> 00:29:52,520 Jamen dog. 372 00:29:53,480 --> 00:29:54,480 -Hvad så? -Hej. 373 00:29:54,560 --> 00:29:59,760 Forstyrrer jeg? Jeg vil absolut ikke afbryde en hyrdestund. 374 00:29:59,840 --> 00:30:01,640 -Hop bare i. -Jo flere, desto bedre. 375 00:30:02,360 --> 00:30:06,360 Jeg har siddet i en bil hele dagen. Godt så. 376 00:30:08,600 --> 00:30:09,520 Hvor skønt. 377 00:30:14,080 --> 00:30:17,680 Undskyld. Napoleon Marconi. 378 00:30:17,760 --> 00:30:20,560 -Hej. -Ben Chandler. Det er min kone, Jessica. 379 00:30:20,640 --> 00:30:22,160 Mig en fornøjelse. 380 00:30:27,640 --> 00:30:31,240 Vent lidt. Det er ikke dig, der kører i Lamborghini, vel? 381 00:30:32,200 --> 00:30:34,480 -Jo. -Hold da kæft! 382 00:30:35,320 --> 00:30:38,480 Jeg vil så gerne have en tur i sådan en. 383 00:30:38,560 --> 00:30:40,040 Før vi er færdige her. 384 00:30:41,200 --> 00:30:42,600 Okay. 385 00:30:42,680 --> 00:30:47,520 Jeg underviser bare på highschool. Vi fik rabat. 386 00:30:47,600 --> 00:30:51,200 Jeg giver dig gerne en tur. Du kan måske endda få lov at køre. 387 00:30:51,280 --> 00:30:54,720 Du godeste. Laver du ikke sjov? 388 00:30:54,800 --> 00:30:57,600 -Nej. -Hold da op. Tak. 389 00:30:57,680 --> 00:31:01,040 Ingen årsag. Lærergerningen er et beundringsværdigt job. 390 00:31:05,200 --> 00:31:07,400 -Tilbuddet gælder kun min bil. -Benjamin, stop. 391 00:31:07,480 --> 00:31:08,720 -Undskyld? -Jeg tror ikke… 392 00:31:08,800 --> 00:31:10,920 Du glor på min kone, som om du vil prøve hende. 393 00:31:11,040 --> 00:31:15,400 Du fredsens! Nej, slet ikke. I er tydeligvis… 394 00:31:15,480 --> 00:31:18,920 Nej, det får du mit ord på. "Begær ikke…" 395 00:31:19,760 --> 00:31:24,760 Jeg er lykkeligt gift. Og jeg holder mit ord. 396 00:31:24,840 --> 00:31:26,080 Det lyder godt. 397 00:31:27,400 --> 00:31:32,400 Jeg skal måske holde øje med dig. For min kone er heller ikke så dårlig. 398 00:31:32,480 --> 00:31:35,880 -Er det sandt? -Ja, hun ser ret godt ud. 399 00:31:36,000 --> 00:31:40,200 Mit øgenavn er næsten blevet "Ham dér? Virkelig?" 400 00:31:42,440 --> 00:31:45,320 Folk ser på hende og mig og tænker: "Ham dér? Virkelig?" 401 00:31:45,400 --> 00:31:47,880 Nu er jeg med. Det er sjovt. 402 00:31:48,000 --> 00:31:52,200 Det oplever du nok ikke, fordi I ser lige godt ud, og du kører Lamborghini. 403 00:31:52,280 --> 00:31:53,600 -Tak. -Jeg holder mund nu. 404 00:31:54,320 --> 00:31:56,120 Det passer mig fint at holde mund. 405 00:31:56,200 --> 00:31:59,200 Jeg er kendt for at være snakkesalig, og hvis jeg bliver ved, 406 00:31:59,280 --> 00:32:02,760 ender jeg altid med at finde spinaten og jokke i den. 407 00:32:06,880 --> 00:32:09,000 Godt, nu vil jeg… 408 00:32:10,640 --> 00:32:11,760 …forflytte mig… 409 00:32:13,080 --> 00:32:14,080 …hertil. 410 00:32:17,320 --> 00:32:19,640 -Det var dejligt at hilse på jer. -I lige måde. 411 00:32:22,080 --> 00:32:25,040 Sikke et mageløst sted. 412 00:32:51,080 --> 00:32:54,360 -Tager du gas på mig? -Det er bare én. 413 00:32:54,440 --> 00:32:56,360 Jeg ryger altid en før hver session. 414 00:32:58,120 --> 00:33:01,800 Helt ærligt. Vi er et kursted. 415 00:33:01,880 --> 00:33:04,320 Én cigaret tager ikke livet af mig. 416 00:33:06,200 --> 00:33:09,120 Og hvis den giver mig ro, så er det bedst for gæsterne, ikke? 417 00:33:10,360 --> 00:33:12,200 Det får jeg brug for med den gruppe. 418 00:33:14,120 --> 00:33:15,680 Hvad er der galt med gruppen? 419 00:33:16,880 --> 00:33:20,560 Stemningen virker lidt anspændt, ikke? 420 00:33:22,120 --> 00:33:23,920 For mange rotter på loftet. 421 00:33:26,920 --> 00:33:28,480 Masha ved, hvad hun foretager sig. 422 00:33:43,760 --> 00:33:46,000 Hvad mener du med, at hun vælger os ud? 423 00:33:46,080 --> 00:33:50,120 Det siges der. Hun blander gæsterne bevidst. Som en cocktail. 424 00:33:51,160 --> 00:33:52,240 Hvordan kom jeg så med? 425 00:33:53,120 --> 00:33:56,760 -Der må være noget helt galt med dig. -Jeg er bare et gennemsnitligt røvhul. 426 00:33:57,800 --> 00:33:59,880 -Hej igen. -Goddag. 427 00:34:01,400 --> 00:34:03,560 -Har du fået det bedre? -Ja. Tak. 428 00:34:03,640 --> 00:34:07,160 -Det glæder mig at høre. -Det glæder mig at kunne sige. 429 00:34:07,240 --> 00:34:09,440 -Hav et fremragende liv. -I lige måde. 430 00:34:12,520 --> 00:34:14,920 Jeg får det frem i folk. Det er en gave. 431 00:34:16,760 --> 00:34:20,080 -Namaste. -Hvor er de? Ved nogen det? 432 00:34:21,200 --> 00:34:23,320 Eller skal vi informere os selv? 433 00:34:24,200 --> 00:34:26,360 Jeg tror, de lader os være alene med vilje. 434 00:34:26,440 --> 00:34:28,600 -Hvorfor? -Det er som med "I lovens navn". 435 00:34:28,680 --> 00:34:32,120 De sætter altid de mistænkte sammen for at blødgøre dem. 436 00:34:32,200 --> 00:34:34,600 -Vent, har du mødt hende? -Ja. 437 00:34:34,680 --> 00:34:36,920 Sagde hun, hvad du kunne forvente? 438 00:34:37,800 --> 00:34:38,680 Lidelse. 439 00:34:40,640 --> 00:34:42,400 Jeg har en lav smertetærskel. 440 00:34:42,480 --> 00:34:45,480 -Hvad sagde hun ellers? -Det var stort set det hele. 441 00:34:45,560 --> 00:34:50,760 Hun sagde, at vi var kommet for at lide, og hun vil vist levere varen. 442 00:34:50,840 --> 00:34:55,760 Vent, til I ser hende. Hun minder om en enhjørning fra østblokken. 443 00:34:57,680 --> 00:35:00,560 -Kan I se, hvad jeg mener?-Namaste. 444 00:35:00,640 --> 00:35:03,560 Velkommen til Tranquillum House. 445 00:35:09,440 --> 00:35:15,240 Nu står I ved bjergets fod, og tinden virker umulig at nå. 446 00:35:15,320 --> 00:35:17,320 Jeg vil hjælpe jer med at nå derop. 447 00:35:18,440 --> 00:35:20,880 Når I om ti dage rejser herfra, 448 00:35:21,000 --> 00:35:23,720 vil I ikke være de samme som nu. 449 00:35:23,800 --> 00:35:28,120 I vil forlade Tranquillum House, og I vil føle jer gladere, 450 00:35:28,200 --> 00:35:33,760 sundere, lettere og mere fri. 451 00:35:35,120 --> 00:35:37,800 Og på den sidste dag vil I komme hen til mig og sige: 452 00:35:37,880 --> 00:35:42,000 "Ja, Masha. Du havde ret. Jeg er ikke længere den samme. 453 00:35:42,080 --> 00:35:44,360 Jeg er ikke som før. Jeg er blevet helbredt. 454 00:35:45,480 --> 00:35:46,840 Jeg er fri. 455 00:35:46,920 --> 00:35:51,840 Fri fra de negative vaner, kemikalier, giftstoffer 456 00:35:51,920 --> 00:35:54,240 og tanker, som holdt mig nede. 457 00:35:54,320 --> 00:35:57,800 Mit sind og min krop er blevet renset. 458 00:35:59,720 --> 00:36:04,680 Og jeg har ændret mig på måder, jeg aldrig kunne have forestillet mig." 459 00:36:04,760 --> 00:36:09,240 Har du rodet i vores tasker? For jeg mangler et par ting. 460 00:36:09,320 --> 00:36:13,360 Ja, du mangler chokolade og vin. Det gør Frances også. 461 00:36:13,440 --> 00:36:17,120 De er begge to antioxidanter, så… 462 00:36:18,800 --> 00:36:22,400 Jeg mangler også noget. Du kan ikke bare stjæle vores lort. 463 00:36:26,360 --> 00:36:30,320 Men du er min nu, Tony. Og du vil gerne være min. 464 00:36:32,000 --> 00:36:35,440 Du vil have, at jeg ser dig, skræller dig og ordner, hvad jeg kan se. 465 00:36:36,480 --> 00:36:41,320 Lad mig høre. Føles noget af det her tilfældigt? 466 00:36:43,800 --> 00:36:46,040 Svar mig. Føles det tilfældigt? 467 00:36:50,080 --> 00:36:51,000 Nej. 468 00:36:58,200 --> 00:37:01,360 -Hvad er der galt, min egen? -Jeg er så lykkelig. 469 00:37:03,120 --> 00:37:06,040 Du er alt, jeg håbede på. 470 00:37:06,120 --> 00:37:10,600 Undskyld, du vil have, at vi bare overgiver os til dig. 471 00:37:10,680 --> 00:37:14,280 Men vi ved ikke spor om dig. Hvad er din historie? 472 00:37:16,600 --> 00:37:20,120 Min historie er, at jeg døde. 473 00:37:24,640 --> 00:37:26,840 Jeg kom hertil fra Rusland, og jeg arbejdede. 474 00:37:28,480 --> 00:37:32,320 Jeg arbejdede, arbejdede og arbejdede. Og jeg forbrugte. 475 00:37:32,400 --> 00:37:37,480 Jeg steg i graderne og skabte et firma. Jeg arbejdede og forbrugte. 476 00:37:37,560 --> 00:37:40,360 Jeg trådte over og udnyttede mennesker. 477 00:37:40,440 --> 00:37:41,800 Og så… 478 00:37:44,320 --> 00:37:48,200 …blev jeg skudt ned i en parkeringskælder. 479 00:37:48,280 --> 00:37:50,800 Jeg blev erklæret død. 480 00:37:55,720 --> 00:37:59,800 Og den mand bragte mig tilbage til livet. 481 00:38:01,720 --> 00:38:04,520 Han skar mit bryst op og rakte hånden ind i mig. 482 00:38:04,600 --> 00:38:06,680 Ligesom jeg vil række ind i jer. 483 00:38:09,120 --> 00:38:10,240 Billedligt talt. 484 00:38:11,600 --> 00:38:15,280 I er alle sammen kommet hertil for at dø. 485 00:38:17,000 --> 00:38:18,880 Og jeg vækker jer til live igen. 486 00:38:21,880 --> 00:38:24,200 Fødsel kan følge med død. 487 00:38:25,360 --> 00:38:29,760 En tragisk hændelse … kan blive en velsignelse. 488 00:38:31,480 --> 00:38:34,720 Jeg var virksomhedsleder, og så… 489 00:38:41,080 --> 00:38:45,120 …var jeg en lille pige, der kørte på min cykel. 490 00:38:46,560 --> 00:38:50,400 Jeg genfandt glæden og uskyldigheden. 491 00:38:50,480 --> 00:38:54,040 Undskyld. Det her er ikke i orden. 492 00:38:54,120 --> 00:38:56,720 Jeg skal nok bestemme, hvad der er i orden. 493 00:38:56,800 --> 00:38:58,680 Du kender vores historie. 494 00:39:00,680 --> 00:39:03,240 Det skal ikke være jeres historie. 495 00:39:03,320 --> 00:39:05,920 -Zoe… -Undskyld. 496 00:39:09,160 --> 00:39:11,720 -Hun er okay. -Nej, det er hun ikke. 497 00:39:11,800 --> 00:39:13,680 Hvad er der galt med dig? 498 00:39:13,760 --> 00:39:15,920 Træd venligst ind i midten, Heather. 499 00:39:18,400 --> 00:39:19,760 Træd ind i midten. 500 00:39:26,800 --> 00:39:29,280 Jeg foretrækker, at du ikke gør gruppen oprørt. 501 00:39:30,680 --> 00:39:32,920 Foretrækker du, at jeg ikke gør gruppen oprørt? 502 00:39:33,000 --> 00:39:35,160 Jeg foretrækker, at du ikke gør gruppen oprørt. 503 00:39:35,240 --> 00:39:38,600 Vi kom hertil for at slappe af og slippe væk. 504 00:39:38,680 --> 00:39:43,080 -Ingen af jer vil slippe væk. -Du ved, hvorfor vi er her. 505 00:39:43,160 --> 00:39:46,600 -Vil du virkelig lægge dig ud med os? -Lapochka. 506 00:39:48,920 --> 00:39:50,560 Det her er Tranquillum. 507 00:39:52,600 --> 00:39:55,560 Jeg har tænkt mig at lægge mig ud med jer alle sammen. 508 00:40:04,640 --> 00:40:08,640 Tekster af: Torben Grønbæk Jensen 509 00:41:35,560 --> 00:41:37,800 For at få det bedre må man finde såret. 510 00:41:38,640 --> 00:41:40,720 Derfor valgte du os, ikke sandt? 511 00:41:41,840 --> 00:41:43,600 Vi komplementerer hinandens dæmoner. 512 00:41:44,920 --> 00:41:48,160 Det er en usædvanligt sprængfarlig gruppe. 513 00:41:49,720 --> 00:41:53,120 Hvem tror du, at du narrer? Jeg er blevet en vittighed. 514 00:41:54,240 --> 00:41:56,880 Lad mig høre. Hvorfor elsker han dig ikke længere? 515 00:41:56,960 --> 00:41:59,000 Det ved jeg ikke. 516 00:41:59,120 --> 00:42:02,800 Jeg kan godt blive voldelig, men jeg er ikke voldelig. 517 00:42:03,920 --> 00:42:08,120 Planeten trues af overbefolkning, og ynglerne spytter dem bare ud. 518 00:42:08,200 --> 00:42:10,160 Tænk, at du stadig er single. 519 00:42:11,520 --> 00:42:12,760 Jeg burde ikke være kommet. 520 00:42:12,840 --> 00:42:15,480 -Jeg er bekymret for dig. -Det skal du ikke være. 521 00:42:15,560 --> 00:42:19,760 Det ved jeg godt. Men jeg vil gerne være det. 522 00:42:22,360 --> 00:42:24,520 Tænk på de løgne, vi har fortalt. 523 00:42:24,600 --> 00:42:26,160 Folk, vi har såret. 524 00:42:27,280 --> 00:42:29,920 -Hvad vil du? -Jeg vil have min søn tilbage. 525 00:42:30,000 --> 00:42:31,680 Det er dét, du gør, ikke? 526 00:42:32,360 --> 00:42:35,440 Du får folk til at åbne sig, og så udnytter du det. 527 00:42:37,400 --> 00:42:42,000 De trygler på deres grædende knæ om at blive reddet. 528 00:42:42,120 --> 00:42:43,400 Påbegynd protokollen. 529 00:42:46,000 --> 00:42:50,080 -De blomstrer. -Jeg har ikke været mig selv. 530 00:42:50,160 --> 00:42:53,320 Jeg ved ikke, hvad Lars er, men han er ikke bare en gæst. 531 00:42:53,400 --> 00:42:55,320 Jeg tror, du får det værre. 532 00:42:56,640 --> 00:42:58,160 Der er ingen grund til frygt. 533 00:42:58,840 --> 00:43:00,360 I skal alle sammen dø her. 534 00:43:04,520 --> 00:43:06,480 Er Masha tosset, eller er hun den ægte vare?