1 00:00:05,541 --> 00:00:06,666 Saya Masha. 2 00:00:06,750 --> 00:00:09,625 Dia benar-benar mengubah orang. 3 00:00:09,708 --> 00:00:14,083 - Saya nak pergi sebab saya nak berubah. - Semoga berjaya. 4 00:00:14,916 --> 00:00:16,333 Awak penagih dadah, Tony. 5 00:00:16,416 --> 00:00:19,708 Ada banyak tempat yang awak boleh pergi, tapi awak ke sini juga. 6 00:00:19,791 --> 00:00:22,625 Abang saya, Zach, dah berhenti hidup tiga tahun lalu. 7 00:00:22,708 --> 00:00:23,916 - Saya marah. - Marah saya. 8 00:00:24,000 --> 00:00:26,041 Sebab sentiasa ceria. 9 00:00:26,125 --> 00:00:28,708 - Menarik. - Boleh awak buka minda? 10 00:00:28,791 --> 00:00:29,833 Ia belum diterbitkan. 11 00:00:29,916 --> 00:00:31,625 Mungkin dia dapat salinan yang bocor. 12 00:00:31,708 --> 00:00:34,166 - Apa katanya? - Dia tak begitu sukakannya. 13 00:00:34,250 --> 00:00:35,541 - Mak! - Sayang! 14 00:00:35,625 --> 00:00:37,791 Adakah Masha gila atau betul cakap dia? 15 00:00:37,875 --> 00:00:42,125 Betul cakap awak, Delilah. Kumpulan ini tidak stabil. 16 00:00:42,208 --> 00:00:44,166 Mari mulakan Protokol baru. 17 00:00:44,250 --> 00:00:48,708 Saya dah buat keputusan. Saya berasa teruja. 18 00:02:38,791 --> 00:02:42,458 Hari ini, kita beri diri kita kepada Bumi. 19 00:02:56,625 --> 00:02:57,666 Apa? 20 00:02:59,791 --> 00:03:01,666 Saya rasa macam dengar jeritan. 21 00:03:06,791 --> 00:03:10,041 - Entahlah. - Maaf. 22 00:03:39,625 --> 00:03:42,958 - Zakar awak tak keras. - Faraj awak tak basah. 23 00:03:43,041 --> 00:03:45,041 - Faraj saya basah. - Tidak. 24 00:03:45,125 --> 00:03:46,958 Saya tahulah. Itu faraj saya. 25 00:03:47,041 --> 00:03:49,250 Mungkin standard kita berbeza. 26 00:03:49,333 --> 00:03:51,500 Standard kita berbeza? 27 00:03:51,583 --> 00:03:54,708 - Bagi saya, basah. Bagi awak, tidak. - Apa? 28 00:04:06,500 --> 00:04:07,625 Tak guna. 29 00:04:22,875 --> 00:04:24,208 Aduhai. 30 00:04:27,333 --> 00:04:30,458 - Selamat pagi. - Hei, sayang. 31 00:04:30,541 --> 00:04:34,750 Awak menggosok gigi dengan bersemangat hari ini. 32 00:04:36,291 --> 00:04:38,750 - Hari ini hari Masha saya. - Apa? 33 00:04:40,375 --> 00:04:46,291 Hari ini hari Masha saya. Kami berdua saja. Hebat. 34 00:04:48,208 --> 00:04:51,333 Apa yang hebatnya? Awak tahu apa yang akan berlaku? 35 00:04:53,500 --> 00:04:57,750 Tidak. Ia seperti berada di dalam sungai. Kita tengok saja ke mana kita dibawa. 36 00:04:59,166 --> 00:05:02,083 Sungai akan hanyutkan ke hilir sungai. 37 00:05:05,791 --> 00:05:07,125 Itulah maksudnya. 38 00:05:09,875 --> 00:05:12,791 - Apa yang saya boleh buat? - Tiada apa-apa. 39 00:05:16,083 --> 00:05:19,208 Macam yang awak cakap, kita teruskan saja. 40 00:05:44,666 --> 00:05:45,916 Hei, sayang. 41 00:05:49,458 --> 00:05:52,583 Richie, awak sedih. Kenapa? 42 00:05:52,666 --> 00:05:55,875 Kenapa? Gigi awak perlu dibersihkan. 43 00:06:20,583 --> 00:06:23,333 - Ada masalah? - Terkejut saya. 44 00:06:24,958 --> 00:06:28,083 Yao kata awak dapat ugutan. Awak dapat ugutan lagi? 45 00:06:28,166 --> 00:06:29,708 Saya tak risau. 46 00:06:31,000 --> 00:06:35,583 - Tidak. - Mungkin Connelly? Keluarga dia? 47 00:06:35,666 --> 00:06:36,958 Ia masuk akal, bukan? 48 00:06:37,041 --> 00:06:41,625 - Apa? Saya menang. Tiada kecuaian. - Tidak bermaksud mereka dah lupakannya. 49 00:06:43,333 --> 00:06:45,125 Siapa lagi dalangnya? 50 00:06:46,458 --> 00:06:50,458 Ia boleh jadi penghendap saya, 51 00:06:50,541 --> 00:06:52,666 ia boleh jadi pesaing saya, 52 00:06:52,750 --> 00:06:57,625 ia boleh jadi bekas suami saya. Ramai orang tak puas hati. 53 00:06:59,083 --> 00:07:03,833 Saya rasa mereka belum bersedia. Saya serius. 54 00:07:05,208 --> 00:07:06,416 Delilah. 55 00:07:07,958 --> 00:07:09,791 Boleh awak percayakan saya? 56 00:07:10,458 --> 00:07:13,041 Saya rasa awak susah nak percayakan orang. 57 00:07:18,875 --> 00:07:21,041 - Ya. Ambillah. - Terima kasih. 58 00:07:22,083 --> 00:07:25,458 Marilah. Jangan risau sangat. 59 00:07:26,458 --> 00:07:29,791 Baiklah. Selamat pagi, Zoe. Selamat pagi, Carmel. 60 00:07:29,875 --> 00:07:32,791 - Selamat pagi. - Selamat datang, semua. 61 00:07:34,000 --> 00:07:36,666 Selamat datang ke hari ketiga. 62 00:07:36,750 --> 00:07:38,666 Selamat pagi, Yao. 63 00:07:38,750 --> 00:07:43,500 Saya tak tahu di mana Masha dapat tilam itu. Selesa betul. 64 00:07:44,500 --> 00:07:46,625 Heather, apa perasaan awak hari ini? 65 00:07:46,708 --> 00:07:50,166 Saya gembira. Saya tidur lena. 66 00:07:50,250 --> 00:07:52,875 - Bagaimana dengan awak, sayang? - Ya, bagus. 67 00:07:54,666 --> 00:07:56,166 - Sedapnya. - Ya Tuhan. 68 00:07:56,250 --> 00:07:58,666 Sedap betul smoothie ini. 69 00:07:58,750 --> 00:08:01,666 - Hari ini hari Masha dia. - Ia menakutkan dan hebat. 70 00:08:01,750 --> 00:08:03,916 - Awak faham? - Saya sakit kepala. 71 00:08:04,000 --> 00:08:05,291 Ini jadual pagi kita. 72 00:08:05,375 --> 00:08:08,333 Selepas sarapan, kita akan bermeditasi dan berpuasa. 73 00:08:08,416 --> 00:08:09,541 Mana smoothie saya? 74 00:08:09,625 --> 00:08:11,083 - Nah. - Bagus. 75 00:08:11,166 --> 00:08:14,250 - Awak dapat pinggan istimewa. - Ya, comel. 76 00:08:16,250 --> 00:08:17,666 Saya tak diberi Advil pun. 77 00:08:17,750 --> 00:08:19,541 Saya ada masalah kesihatan. 78 00:08:19,625 --> 00:08:21,041 Belakang saya sakit. 79 00:08:21,125 --> 00:08:23,666 - Perasat Heimlich awak tak membantu. - Awak sukakannya. 80 00:08:26,416 --> 00:08:29,750 Maaf sebab menyibuk, tapi apa yang saya terlepas? 81 00:08:31,291 --> 00:08:35,208 Dia cuba bunuh saya dengan anggur semalam. Boleh beri saya anggur? 82 00:08:35,291 --> 00:08:39,958 - Saya ada masalah gula dalam darah. - Kamu semua perlu serius dalam berpuasa. 83 00:08:40,041 --> 00:08:43,291 - Tak bolehkah? - Saya serius. Bila kami boleh makan lagi? 84 00:08:43,375 --> 00:08:44,791 Makan malam, pukul 7:00 malam. 85 00:08:44,875 --> 00:08:47,250 - Aduhai! - Ia 11 jam dari sekarang. 86 00:08:47,333 --> 00:08:50,875 Kita akan keluar sepanjang hari. Jika kamu rasa kamu perlu makan, 87 00:08:50,958 --> 00:08:53,375 makan apa-apa saja yang boleh dijumpai di luar. 88 00:08:53,458 --> 00:08:56,500 Hari ini, kita akan berhubung dengan alam semula jadi. 89 00:08:56,583 --> 00:08:58,500 Hidup dengan hasil Bumi. 90 00:08:58,583 --> 00:08:59,916 Boleh saya tanya… 91 00:09:01,041 --> 00:09:02,708 Ia tak penting. Tak mengapa. 92 00:09:02,791 --> 00:09:04,250 - Tanyalah. - Silakan. 93 00:09:05,708 --> 00:09:06,708 Bagus. 94 00:09:06,791 --> 00:09:10,791 Semasa saya rasa tertekan, 95 00:09:10,875 --> 00:09:15,000 saya akan berasa lega jika saya bercakap tentangnya. 96 00:09:15,083 --> 00:09:18,958 Bolehkah saya bercakap dalam kumpulan? 97 00:09:20,000 --> 00:09:20,875 - Ya. - Boleh. 98 00:09:20,958 --> 00:09:22,083 Bagus. 99 00:09:23,375 --> 00:09:27,791 Saya rasa ada ketegangan antara Jessica dan Ben. 100 00:09:27,875 --> 00:09:31,541 - Apa yang sedang berlaku? - Sebab tiada apa-apa yang berlaku. 101 00:09:32,583 --> 00:09:36,333 - Maaf. Saya tak patut cakap kuat-kuat. - Apa maksud awak? 102 00:09:36,416 --> 00:09:37,750 Saya tak maksudkan apa-apa. 103 00:09:37,833 --> 00:09:39,166 Awak beritahu dia? 104 00:09:39,250 --> 00:09:40,291 - Maaf. - Tidak. 105 00:09:40,375 --> 00:09:42,250 Pasti dia sangat intuitif. 106 00:09:43,333 --> 00:09:45,125 Kami semua kawan kamu. 107 00:09:45,208 --> 00:09:48,208 Kamu akan rasa lebih lega kalau kamu luahkannya. 108 00:09:48,291 --> 00:09:50,333 Baiklah. Awak memang tak guna. 109 00:09:51,083 --> 00:09:53,916 Delilah, saya nak laporkan Ben kepada HR. 110 00:09:54,000 --> 00:09:55,875 - Saya patut cakap dengan siapa? - Lars. 111 00:09:55,958 --> 00:09:57,666 Berhenti memprovokasi orang. 112 00:09:57,750 --> 00:10:00,541 - Jangan haraplah. - Apa dia? 113 00:10:01,708 --> 00:10:06,166 Apa dia? Awak masih ingat? Itu yang awak cakap semasa kita di kedai runcit. 114 00:10:06,250 --> 00:10:09,250 Saya beritahu awak, saya ke sini untuk berubah 115 00:10:09,333 --> 00:10:11,416 dan awak kata, "Jangan haraplah." 116 00:10:11,500 --> 00:10:15,041 Lama betul awak terasa. 117 00:10:15,125 --> 00:10:19,458 - Lepaskan tekanan dengan mainan seks. - Biar betul? 118 00:10:19,541 --> 00:10:21,791 Okey. Tolong kembali kepada jadual. 119 00:10:21,875 --> 00:10:23,791 Meditasi dari pukul 9 hingga 10 pagi. 120 00:10:23,875 --> 00:10:27,208 Lari dalam guni pada pukul 10:15. Napoleon, jumpa Masha pada pukul 11:00. 121 00:10:27,291 --> 00:10:30,250 - Tunggu. Awak kata lari dalam guni? - Ya. 122 00:10:30,333 --> 00:10:34,583 Senaman sambil ketawa dibuktikan dapat kurangkan tekanan dan keresahan. 123 00:10:34,666 --> 00:10:35,958 Kamu perlukannya. 124 00:10:36,041 --> 00:10:37,416 - Bagus! - Tidak. 125 00:10:37,500 --> 00:10:40,083 - Saya tak nak buat. - Tony, awak boleh dikecualikan. 126 00:10:40,166 --> 00:10:42,375 Frances juga, jika belakang awak sakit. 127 00:10:42,458 --> 00:10:44,875 - Belakang saya sakit. - Tiada masalah. 128 00:10:44,958 --> 00:10:47,416 Ia antara aktiviti yang paling popular. 129 00:10:47,500 --> 00:10:49,541 Tetamu kami tak pernah menyesal. 130 00:10:49,625 --> 00:10:53,958 - Keluarga Marconi nak sertainya. - Saya nak sertai pasukan Marconi. 131 00:10:54,041 --> 00:10:55,833 Ya, Carmel. Bagus. 132 00:10:55,916 --> 00:10:57,666 Pasti kamu dah biasa. 133 00:10:57,750 --> 00:11:01,000 Sudah tentu. Saya meloncat macam Tigger. Lihat! 134 00:11:01,083 --> 00:11:02,708 Awak boleh sertai Olimpik. 135 00:11:02,791 --> 00:11:05,041 - Duduk. - Awak akan terkena siling! 136 00:11:05,125 --> 00:11:08,500 Seorang dapat seguni atau kita berkongsi guni? 137 00:11:08,583 --> 00:11:13,333 Kalau berkongsi, saya pilih Jessica. Saya gay, tapi saya nak pilih Jessica. 138 00:11:13,416 --> 00:11:16,083 Baiknya awak cakap begitu. 139 00:11:16,166 --> 00:11:19,250 Tajamnya kuku awak. 140 00:11:20,625 --> 00:11:23,791 Asalkan bukan Carmel, sebab awak menakutkan saya. 141 00:11:25,250 --> 00:11:26,458 Diam! 142 00:11:32,458 --> 00:11:35,625 - Masha? - Ya. 143 00:11:35,708 --> 00:11:38,333 Ada insiden berlaku. 144 00:11:38,416 --> 00:11:40,166 Carmel serang Lars. 145 00:11:42,000 --> 00:11:43,375 Secara fizikal? 146 00:11:43,458 --> 00:11:46,583 Carmel mencekik lehernya, tapi kami sempat redakannya. 147 00:11:46,666 --> 00:11:48,833 Lars bersama Yao sekarang. 148 00:11:50,625 --> 00:11:54,333 Carmel panas baran. Mungkin ini yang terbaik. 149 00:11:54,416 --> 00:11:55,583 Berbanding apa? 150 00:11:55,666 --> 00:11:58,666 Tolonglah. Awak rasa seronok, bukan? 151 00:11:58,750 --> 00:11:59,625 Betul? 152 00:11:59,708 --> 00:12:02,291 Sebenarnya, menyentuh perbualan kita tadi, 153 00:12:02,375 --> 00:12:05,708 kita patut teruskan dengan berwaspada, bukan? 154 00:12:08,083 --> 00:12:09,375 Baiklah. 155 00:12:11,833 --> 00:12:13,708 Baguslah kita saling mencabar. 156 00:12:15,166 --> 00:12:17,833 Ia akan menjadikan kita lebih baik, bukan? 157 00:12:17,916 --> 00:12:20,083 Semua orang perlu memperbaiki diri. 158 00:12:24,375 --> 00:12:26,583 Glory bawa Carmel ke arboretum. 159 00:12:26,666 --> 00:12:28,625 Saya dah periksa Lars, dia okey. 160 00:12:28,708 --> 00:12:31,708 Tengok, semuanya okey. 161 00:12:32,708 --> 00:12:37,041 Tidak perlu risau, tapi badan Delilah tegang. 162 00:12:37,125 --> 00:12:39,375 Saya rasa awak abaikan dia, Yao. 163 00:12:39,458 --> 00:12:44,500 Dia wanita yang baik. Saya harap awak menghargai dia. 164 00:12:49,416 --> 00:12:52,875 - Adakah awak menghargai dia? - Ya. 165 00:12:55,000 --> 00:12:56,166 Bagus. 166 00:12:57,958 --> 00:13:00,166 Saya suka pasukan saya. 167 00:13:04,416 --> 00:13:09,083 Awak nak bunyikan loceng? Ayuh, pergilah. 168 00:13:21,416 --> 00:13:22,333 Tak guna. 169 00:13:48,458 --> 00:13:50,125 - Hei. - Ya. 170 00:13:51,416 --> 00:13:54,583 Awak okey? Awak nampak pucat. 171 00:13:54,666 --> 00:13:58,875 Ya, saya okey. Saya sedang bermeditasi. 172 00:13:58,958 --> 00:14:02,916 - Bersendirian dan berfikir seorang diri. - Ya. Saya tahu. 173 00:14:03,000 --> 00:14:07,083 Boleh jangan beritahu orang lain 174 00:14:07,166 --> 00:14:09,458 tentang penipuan Internet saya? 175 00:14:09,541 --> 00:14:12,583 Sebab ia memalukan. 176 00:14:13,708 --> 00:14:16,041 - Kenapa awak beritahu saya? - Entahlah. 177 00:14:16,125 --> 00:14:18,583 Saya rasa awak takkan menilai saya. 178 00:14:22,625 --> 00:14:24,500 Saya takkan beritahu sesiapa. 179 00:14:26,458 --> 00:14:29,208 - Terima kasih. - Baiklah. Mari bermeditasi. 180 00:14:30,875 --> 00:14:36,166 Cahaya matahari menyinari kamu, 181 00:14:36,250 --> 00:14:40,375 dengan sinarannya yang keemasan. 182 00:14:44,916 --> 00:14:50,708 Mengisi badan kamu dari kepala kamu… 183 00:14:51,791 --> 00:14:53,375 ke jari kaki kamu… 184 00:14:54,500 --> 00:14:59,500 dengan kesyukuran dan kegembiraan. 185 00:14:59,583 --> 00:15:04,750 Masih ada peluang pada esok hari. 186 00:15:18,208 --> 00:15:23,208 Saya di sini, Tony, berkongsi dengan awak. 187 00:15:56,000 --> 00:15:57,875 - Hai. - Tak sangka awak datang. 188 00:15:57,958 --> 00:16:01,458 - Patutkah awak buat begini? - Saya suka bersaing. 189 00:16:01,541 --> 00:16:04,666 - Apa alasan awak? - Awak pasti awak boleh lakukannya? 190 00:16:05,500 --> 00:16:09,041 Aduhai! Saya cuma nak bersorak. 191 00:16:09,125 --> 00:16:10,625 Semoga berjaya. 192 00:16:10,708 --> 00:16:13,791 - Mari buat kumpulan. Pasangan Marconi. - Ya! 193 00:16:13,875 --> 00:16:18,041 Serta Carmel. Melawan Ben, Jessica, Lars dan Tony. 194 00:16:18,125 --> 00:16:21,500 Kita akan kelihatan hodoh berlari dalam guni. 195 00:16:21,583 --> 00:16:24,250 Tidak bagi awak. 196 00:16:24,333 --> 00:16:25,500 Okey, ikut sini. 197 00:16:25,583 --> 00:16:28,083 Awak akan berlari walaupun lutut sakit? 198 00:16:28,166 --> 00:16:29,750 - Awak perli, Karen? - Bolehkah? 199 00:16:29,833 --> 00:16:33,125 - Nama dia Heather. - Dia tahu. Dia bergurau. 200 00:16:33,208 --> 00:16:36,583 Kami nak semua orang selamat. Jadi, jangan melebih-lebih. 201 00:16:36,666 --> 00:16:39,166 Ingat, kita nak berseronok, ketawa dan bermain. 202 00:16:39,250 --> 00:16:43,875 Manfaat positifnya telah didokumenkan di Klinik Mayo. 203 00:16:43,958 --> 00:16:46,333 Berusahalah! Saya menyokong kamu semua. 204 00:16:46,416 --> 00:16:48,875 Kita akan berjaya. Pasukan kita lebih cergas! 205 00:16:48,958 --> 00:16:51,833 Pasukan Marconi takkan dapat dikalahkan. 206 00:16:51,916 --> 00:16:54,291 Saya ada desiran jantung. Bolehkah? 207 00:16:54,375 --> 00:16:58,833 Baiklah. Sedia, mula! 208 00:17:06,500 --> 00:17:08,125 Cepat! 209 00:17:29,500 --> 00:17:31,541 Cepat, Tony! 210 00:17:31,625 --> 00:17:35,791 Saya menang! 211 00:17:35,875 --> 00:17:41,500 Saya menang! Ya, saya menang! 212 00:17:42,041 --> 00:17:45,083 Okey, awak akan menang! Awak akan menang! 213 00:17:46,583 --> 00:17:51,833 Ya Tuhan! Apa? Apa yang berlaku? 214 00:17:54,416 --> 00:17:59,125 Saya menang! 215 00:18:05,583 --> 00:18:09,541 Saya menang! Kita menang! 216 00:18:09,625 --> 00:18:15,208 Awak langgar peraturan. 217 00:18:15,291 --> 00:18:18,958 - Dia tak lompat. - Semua orang, bertenang. 218 00:18:19,041 --> 00:18:22,000 Maaf. Tiada peraturan yang kata saya perlu lompat. 219 00:18:22,083 --> 00:18:22,916 Betul. 220 00:18:23,000 --> 00:18:26,416 Ini kali pertama orang buat begini tapi ia tak melanggar peraturan. 221 00:18:28,166 --> 00:18:31,250 - Macam mana awak belajar buat begitu? - Dulu saya seorang penyorak. 222 00:18:31,666 --> 00:18:32,625 Aduhai. 223 00:18:32,708 --> 00:18:36,583 Okey! Tahniah kepada pemenang. Orang yang kalah, jangan marah. 224 00:18:36,666 --> 00:18:38,708 - Ya, okey. - Kita ada 40 minit masa lapang. 225 00:18:38,791 --> 00:18:42,458 Kemudian, kita masuk ke hutan. Cari makan tengah hari sendiri. Makan malam juga. 226 00:18:42,541 --> 00:18:43,791 Makan malam? 227 00:18:43,875 --> 00:18:45,875 Kamu cuma dapat smoothie pukul 7:00 malam. 228 00:18:45,958 --> 00:18:47,583 Kami akan kelaparan. 229 00:18:47,666 --> 00:18:49,500 Ada banyak pokok buah-buahan. Kacang. 230 00:18:49,583 --> 00:18:52,375 Ada pokok avokado di luar sana. Serta sungai. 231 00:18:52,458 --> 00:18:55,083 - Saya tak boleh makan sungai. - Kami dapat joran? 232 00:18:55,166 --> 00:18:56,875 Hidup dengan hasil Bumi, Ben. 233 00:18:56,958 --> 00:19:00,583 - Ia tidak dikira? - Empat puluh minit, semua! 234 00:19:00,666 --> 00:19:04,291 - Jangan lupa pelindung matahari. - Kita tak boleh makan pelindung matahari. 235 00:19:19,500 --> 00:19:24,166 SAYA TAK BOLEH BERHENTI MELIHAT AWAK 236 00:19:48,208 --> 00:19:49,041 Masuklah. 237 00:19:52,916 --> 00:19:54,666 Napoleon. 238 00:19:54,750 --> 00:19:58,541 - Apa khabar awak hari ini? - Terima kasih. Sihat. 239 00:19:58,625 --> 00:20:02,791 Saya masih tak puas hati sebab kalah lari dalam guni, tapi selain itu… 240 00:20:02,875 --> 00:20:04,166 Bagus. 241 00:20:04,250 --> 00:20:07,666 Saya nak awak tahu kami bersyukur dapat berada di sini 242 00:20:07,750 --> 00:20:11,208 walaupun pada mulanya tidak kelihatan begitu. 243 00:20:11,291 --> 00:20:12,458 Heather… 244 00:20:13,708 --> 00:20:17,833 Dia tak percaya yang awak kurangkan caj awak. Awak sangat pemurah. 245 00:20:18,458 --> 00:20:21,416 - Macam mana dengan Heather? - Sihat. Terima kasih. 246 00:20:21,500 --> 00:20:24,541 Duduklah. 247 00:20:25,875 --> 00:20:27,916 Keadaannya lebih baik? 248 00:20:28,000 --> 00:20:31,541 Saya dengar dia mahu terjun dari cenuram bukit tempoh hari. 249 00:20:31,625 --> 00:20:33,791 Dia takkan buat begitu. Dia cuma… 250 00:20:36,500 --> 00:20:38,708 - Melihat pemandangan. - Ya. 251 00:20:40,666 --> 00:20:43,791 Dia takkan buat begitu. 252 00:20:49,916 --> 00:20:50,916 Mari mula semula. 253 00:20:54,208 --> 00:20:57,083 Bagaimana keadaan isteri awak? Bagaimana keadaan Heather? 254 00:21:02,208 --> 00:21:03,541 Heather patah hati. 255 00:21:05,708 --> 00:21:07,541 Anak lelaki kami bunuh diri. 256 00:21:07,625 --> 00:21:11,625 Heather patah hati. 257 00:21:13,875 --> 00:21:16,583 - Bagaimana dengan awak? - Saya okey. 258 00:21:18,625 --> 00:21:23,750 Memang saya kesedihan, tapi… 259 00:21:26,458 --> 00:21:28,583 Ini perkara normal. 260 00:21:28,666 --> 00:21:31,291 - Ini perkara normal? - Ya. Betul. 261 00:21:33,041 --> 00:21:38,750 Bunuh diri merupakan punca kematian utama di Amerika terutamanya bagi orang muda. 262 00:21:40,375 --> 00:21:43,583 Sebulan saya menangis "Kenapa saya?" pada bantal saya. 263 00:21:43,666 --> 00:21:48,500 Namun, apabila melihat statistiknya, saya faham. 264 00:21:48,583 --> 00:21:50,208 Ia sentiasa berlaku. 265 00:21:52,083 --> 00:21:53,625 Jadi, awak tak patah hati. 266 00:21:57,458 --> 00:21:59,958 Saya masih lagi patah hati, tapi… 267 00:22:05,000 --> 00:22:07,875 - Ironinya… - Ironi? 268 00:22:08,958 --> 00:22:10,916 Napoleon, apa ironinya? 269 00:22:13,583 --> 00:22:17,541 "Tak kira betapa lurusnya jalan itu, saya yang tentukan takdir saya. 270 00:22:17,625 --> 00:22:19,583 Saya yang tentukan nasib saya." 271 00:22:21,000 --> 00:22:26,291 "Walau sesukar mana pun nasib yang menimpa saya." 272 00:22:26,375 --> 00:22:27,500 Invictus. 273 00:22:28,500 --> 00:22:31,958 Ya. Awak dapat bintang emas. 274 00:22:33,041 --> 00:22:36,375 Saya guru sekolah tinggi. Awak pun tahu. 275 00:22:36,458 --> 00:22:39,750 Itulah yang saya nak sampaikan kepada pelajar saya, 276 00:22:39,833 --> 00:22:42,291 mereka yang tentukan nasib sendiri. 277 00:22:43,916 --> 00:22:49,166 Zach memilih untuk menentukan nasibnya sendiri dengan caranya sendiri. 278 00:22:49,250 --> 00:22:51,916 - Ironi. - Saya bersimpati. 279 00:22:53,333 --> 00:22:55,750 Saya bersimpati atas kehilangan awak. 280 00:22:55,833 --> 00:22:59,250 Terima kasih. Ia memang menyedihkan. 281 00:23:00,541 --> 00:23:02,875 Namun, saya tak patah hati. 282 00:23:05,000 --> 00:23:07,666 Kita perlu teruskan hidup, bukan? 283 00:23:07,750 --> 00:23:10,125 - Apa pilihan lain? - Betul. 284 00:23:10,208 --> 00:23:12,166 Saya nak cuba sesuatu. 285 00:23:12,250 --> 00:23:14,000 Tiada masalah. 286 00:23:15,625 --> 00:23:17,875 Bagus. 287 00:23:17,958 --> 00:23:20,916 Pejamkan mata awak. 288 00:23:25,666 --> 00:23:26,666 Bernafas. 289 00:23:29,416 --> 00:23:31,375 Bayangkan anak awak, Zach. 290 00:23:34,416 --> 00:23:38,791 - Maaf. Bukan sekarang. - Okey. Saya faham. 291 00:23:38,875 --> 00:23:43,083 Bayangkan apa-apa saja. Apa-apa saja. Pejamkan mata awak. 292 00:23:43,166 --> 00:23:45,916 Saya perlu cari makanan. 293 00:23:46,000 --> 00:23:48,291 Mereka kata pokok avokado tak banyak… 294 00:23:48,375 --> 00:23:49,375 Napoleon, tolonglah. 295 00:23:49,458 --> 00:23:50,875 Saya tak nak terlepas… 296 00:23:50,958 --> 00:23:53,083 Tolonglah bayangkannya. 297 00:23:53,166 --> 00:23:56,166 Apa-apa saja. Awak boleh bayangkan secawan kopi. 298 00:23:56,250 --> 00:23:59,583 Kapal angkasa. Senyuman isteri awak. Apa-apa saja. 299 00:23:59,666 --> 00:24:03,416 Kemudian, awak boleh pergi. Pejamkan saja mata awak. 300 00:24:03,500 --> 00:24:06,291 Pejamkan mata. Ya, betul. 301 00:24:06,375 --> 00:24:10,208 Apa-apa saja yang awak nak. 302 00:24:26,625 --> 00:24:28,625 Bagus. Apa yang awak nampak? 303 00:24:31,791 --> 00:24:36,958 Saya nampak diri saya sendiri. Memakan avokado yang sedap. 304 00:24:42,125 --> 00:24:44,458 - Masa depan. - Ya. 305 00:24:46,583 --> 00:24:49,458 Boleh saya pergi, Masha? Tolonglah. 306 00:24:49,541 --> 00:24:50,916 Silakan. 307 00:24:51,000 --> 00:24:53,416 Pergilah, Napoleon. 308 00:24:55,666 --> 00:24:56,666 Baiklah. 309 00:25:24,500 --> 00:25:28,083 Bagaimana dengan cendawan ini? Adakah ia beracun? 310 00:25:28,166 --> 00:25:31,291 - Bukan semua cendawan beracun. - Tak membantu langsung! 311 00:25:31,375 --> 00:25:34,083 Lebih baik kamu cari beri dan daun hijau. 312 00:25:34,166 --> 00:25:39,166 Ini bukan sekadar mencari makanan. Kita perlu berhubung dengan Bumi. 313 00:25:39,250 --> 00:25:42,833 Ya. Asalkan saya tak terkena ivy beracun. Saya ada alahan. 314 00:25:42,916 --> 00:25:44,500 - Yao, sekejap. - Ya. 315 00:25:44,583 --> 00:25:48,375 Saya tak rasa kesan sarapan saya pagi ini, awak faham? 316 00:25:48,458 --> 00:25:49,583 Tidak. 317 00:25:50,541 --> 00:25:53,083 Ubat saya. Kamu beri saya pil palsu? 318 00:25:53,166 --> 00:25:56,125 Tony, awak dah telan pil itu. 319 00:25:56,208 --> 00:25:59,041 Dengar sini. Saya rasa tak sihat, okey? 320 00:25:59,125 --> 00:26:02,333 Saya boleh meragam. Awak faham? 321 00:26:02,416 --> 00:26:03,541 Ya. 322 00:26:09,708 --> 00:26:11,166 Awak tengok apa? 323 00:26:11,250 --> 00:26:12,875 - Saya kenal awak. - Yakah? 324 00:26:12,958 --> 00:26:15,041 Awak nampak macam biasa dilihat. 325 00:26:15,125 --> 00:26:18,666 Sekarang, saya dah ingat. Awak Smiley Hogburn, bukan? 326 00:26:18,750 --> 00:26:21,000 Apa? Ya Tuhan. 327 00:26:21,875 --> 00:26:23,625 Betul. Itu Smiley Hogburn. 328 00:26:23,708 --> 00:26:25,541 Aduhai, apa yang terjadi? 329 00:26:26,916 --> 00:26:30,541 - Saya tak maksudkan begitu. - Siapa Smiley Hogburn? 330 00:26:30,625 --> 00:26:32,291 Dia bintang pasukan Niners. 331 00:26:32,375 --> 00:26:35,916 - Dia macam Gronkowski. - Saya lebih baik daripada Gronkowski. 332 00:26:36,000 --> 00:26:39,458 Awak boleh jadi pemain terkenal kalau lutut awak tak patah. 333 00:26:39,541 --> 00:26:41,791 Awak tahu macam mana saya kenal awak? 334 00:26:41,875 --> 00:26:44,125 Awak menari selepas menang tadi. 335 00:26:44,208 --> 00:26:46,000 Itu tarian touchdown awak. 336 00:26:46,083 --> 00:26:47,750 Awak pemain kesukaan ayah saya. 337 00:26:47,833 --> 00:26:49,708 Awak pemain kulit putih kesukaan dia. 338 00:26:49,791 --> 00:26:52,291 Pemain kedua kesukaan dia selepas Brett Favre. 339 00:26:52,375 --> 00:26:54,416 Awak dalam tiga pemain teratas. 340 00:26:54,500 --> 00:26:56,625 - Saya bercakap dengan Smiley Hogburn. - Tidak. 341 00:26:56,708 --> 00:27:00,250 Tiada lagi Smiley Hogburn, okey? Nama saya Tony. 342 00:27:00,333 --> 00:27:01,541 Awak faham? Tony! 343 00:27:03,541 --> 00:27:05,000 Tony perlukan ubatnya. 344 00:27:07,125 --> 00:27:10,125 Ada ular? 345 00:27:10,208 --> 00:27:13,333 Ada 33 spesies ular di kawasan ini. 346 00:27:13,416 --> 00:27:17,458 Saya tak perlu gigit kepala ular untuk buktikan diri saya, bukan? 347 00:27:17,541 --> 00:27:22,083 Jessica. Awak tak patut buat perkara yang buat awak rasa tak selesa. 348 00:27:22,166 --> 00:27:24,708 Di mana-mana saja, termasuklah di sini. 349 00:27:25,541 --> 00:27:28,875 - Terutamanya di sini. Okey? - Okey. 350 00:27:31,500 --> 00:27:34,125 Apa maknanya? Ia seperti ada makna tersirat. 351 00:27:58,583 --> 00:28:01,708 Sayang, musim bunga belum tiba lagi 352 00:28:04,208 --> 00:28:05,416 Itu lagu yang indah. 353 00:28:08,583 --> 00:28:10,708 Anak saya selalu nyanyikan lagu ini. 354 00:28:11,583 --> 00:28:15,166 - Nyanyiannya memang merdu. - Ya. 355 00:28:32,416 --> 00:28:34,208 Apa yang berlaku? 356 00:28:34,291 --> 00:28:37,541 Kamu tak perlu buat begini. 357 00:28:38,791 --> 00:28:40,583 Namun, awak takkan menyesal. 358 00:28:57,166 --> 00:29:00,541 Mak tak berpakaian. Okey. 359 00:29:01,625 --> 00:29:02,750 Indahnya! 360 00:29:04,750 --> 00:29:07,875 - Mari sini. - Kamu memang liar! 361 00:29:24,000 --> 00:29:27,125 - Siaran Instagram yang bagus. - Apa? 362 00:29:27,208 --> 00:29:30,750 Instagram. Ia tak wujud kalau awak tak siarkannya, bukan? 363 00:29:33,000 --> 00:29:34,916 Awak nampak macam suka Facebook. 364 00:29:35,750 --> 00:29:38,958 Anak-anak saya seperti awak, ketagih Instagram. 365 00:29:39,041 --> 00:29:42,375 Jika mereka nampak halaman awak, mereka akan memuja awak. 366 00:29:45,958 --> 00:29:49,750 Maaf kalau saya salah faham. 367 00:29:49,833 --> 00:29:51,666 Namun, jangan ganggu saya. 368 00:29:55,708 --> 00:29:59,541 Mak! Pusinglah ke… 369 00:29:59,625 --> 00:30:03,083 - Ini cuma badan. - Ya Tuhan! 370 00:30:05,083 --> 00:30:06,083 Frances? 371 00:30:06,166 --> 00:30:10,250 Tidak. Tidak sesekali. 372 00:30:10,333 --> 00:30:12,833 Disebabkan pengupas kimia, suntikan kolagen 373 00:30:12,916 --> 00:30:15,500 dan perkara lain yang saya takkan akuinya, 374 00:30:15,583 --> 00:30:19,541 pakar kecantikan saya dapat membeli rumah pantai. 375 00:30:19,625 --> 00:30:24,666 - Saya takkan dedahkan badan saya. - Okey. 376 00:30:30,041 --> 00:30:32,583 Cakap dengan saya macam itu lagi… 377 00:30:32,666 --> 00:30:34,416 Awak nak belasah saya? 378 00:30:35,416 --> 00:30:37,041 Saya tak suka dipandang rendah. 379 00:30:37,125 --> 00:30:40,208 - Saya tak merendahkan awak. - Awak merendahkan saya. 380 00:30:40,291 --> 00:30:45,583 "Alamak! Penyorak! Instagram!" Pergi matilah! 381 00:30:49,000 --> 00:30:52,416 - Saya tak pernah tengok sebelum ini. - Ya. 382 00:30:52,500 --> 00:30:54,208 - Itu dia. - Apa? 383 00:30:54,291 --> 00:30:56,208 - Di sana. Nampak? - Ya. 384 00:30:57,083 --> 00:30:58,291 Avokado! 385 00:30:58,375 --> 00:31:01,625 - Syukurlah. Saya sangat lapar. - Saya juga! 386 00:31:01,708 --> 00:31:03,625 Apa? 387 00:31:05,500 --> 00:31:06,708 Sebiji saja. 388 00:31:06,791 --> 00:31:08,208 - Bukan musimnya lagi. - Apa? 389 00:31:08,291 --> 00:31:11,250 Adakah kita dalam rancangan TV realiti? 390 00:31:11,333 --> 00:31:12,875 Mana kebun epal itu? 391 00:31:12,958 --> 00:31:18,000 Cuma ada putik. Namun, ada beri biru dan beri hijau. Masih terlalu awal… 392 00:31:18,083 --> 00:31:19,916 Awak kata ada makanan di sini. 393 00:31:20,000 --> 00:31:22,916 Ya. Kita perlu mencarinya. Ia tak mudah, Tony. 394 00:31:23,000 --> 00:31:24,083 Saya tahu. 395 00:31:26,875 --> 00:31:30,916 Biarkan kamu dihanyutkan sungai. 396 00:31:31,000 --> 00:31:33,291 Ya Tuhan, mak. 397 00:31:33,375 --> 00:31:36,791 Saya tak berpakaian sepenuhnya. 398 00:31:36,875 --> 00:31:41,750 - Dulu kamu sering tak berpakaian. - Ya, ketika saya berumur lima tahun. 399 00:31:41,833 --> 00:31:45,166 - Mak suka badan kamu. - Ya Tuhan. Apa dah jadi? 400 00:31:45,250 --> 00:31:49,000 Carmel, boleh pusingkan saya? Saya nak lihat seberang sungai. 401 00:31:54,416 --> 00:31:55,750 Cantiknya! 402 00:31:59,416 --> 00:32:01,000 Rasanya agak sedap. 403 00:32:01,083 --> 00:32:05,333 Banyak kandungan lemak dalam walnut. Kaya dengan antioksidan dan Omega-3. 404 00:32:05,416 --> 00:32:06,458 Saya nak balik. 405 00:32:07,791 --> 00:32:10,416 - Saya perlukan ubat. - Sejak bila awak makan oxycodone? 406 00:32:10,500 --> 00:32:13,250 - Ia untuk tahan sakit? - Ia bukan urusan awak. 407 00:32:13,333 --> 00:32:15,125 Awak boleh beritahu kami. 408 00:32:15,208 --> 00:32:18,125 Orang tak guna ini beritahu kita rahsia gelap dia. 409 00:32:18,208 --> 00:32:21,458 - Yakah? - Ya. Awak tak guna. 410 00:32:22,625 --> 00:32:26,291 Drama keluarga Marconi dah terdedah. 411 00:32:26,375 --> 00:32:27,375 Sudah tentu. 412 00:32:27,458 --> 00:32:29,583 Saya sudah kerap lihat kecederaan awak. 413 00:32:29,666 --> 00:32:31,291 Lelaki tak guna. 414 00:32:31,375 --> 00:32:36,458 ESPN selalu tunjukkan kecederaan sukan, awak seperti Joe Theismann. 415 00:32:36,541 --> 00:32:37,916 Mari tukar topik. 416 00:32:39,166 --> 00:32:44,333 Mari cakap tentang awak, Ben. Memandu Lamborghini. Apa kisah awak? 417 00:32:45,583 --> 00:32:46,875 Tiada. 418 00:32:48,250 --> 00:32:50,958 - Saya tiada kisah. - Semua orang ada kisah. 419 00:32:51,041 --> 00:32:53,875 Terutamanya orang yang cakap sebaliknya. 420 00:32:53,958 --> 00:32:58,666 Maaf. Saya tak pernah jadi atau buat apa-apa. 421 00:32:58,750 --> 00:33:00,500 Apa pekerjaan awak? 422 00:33:01,583 --> 00:33:02,583 Saya tak bekerja. 423 00:33:04,375 --> 00:33:05,583 Saya menang loteri. 424 00:33:07,125 --> 00:33:08,750 Dua puluh dua juta dolar. 425 00:33:08,833 --> 00:33:10,166 Aduhai! 426 00:33:10,250 --> 00:33:12,250 Saya tak pernah buat apa-apa. 427 00:33:13,833 --> 00:33:17,333 - Saya tak nak beritahu kamu. - Berkongsi memang bagus, Ben. 428 00:33:17,416 --> 00:33:20,083 Terima kasih atas kejujuran awak. Ia satu langkah besar. 429 00:33:20,166 --> 00:33:21,833 Tentu awak pernah bekerja. 430 00:33:24,375 --> 00:33:26,541 Saya pernah jadi pemandu lori katering. 431 00:33:27,250 --> 00:33:32,000 Gajinya tak banyak, tapi ia ada makna. 432 00:33:32,083 --> 00:33:34,750 Saya buatkan orang berasa gembira. 433 00:33:36,541 --> 00:33:38,000 Kerja itu penting. 434 00:33:39,958 --> 00:33:41,166 Tiba-tiba… 435 00:33:42,458 --> 00:33:45,458 saya menang loteri. Semuanya tak penting. 436 00:33:46,875 --> 00:33:49,250 Tiada maksud. Tidak penting. 437 00:33:49,333 --> 00:33:53,083 Tolonglah. Awak masih ada Jessica. 438 00:33:53,166 --> 00:33:54,375 Buat masa sekarang. 439 00:33:55,625 --> 00:33:59,500 Kenapa dengan awak? Kenapa awak selalu cari masalah? 440 00:34:01,291 --> 00:34:02,833 Saya bergurau. Maaf. 441 00:34:02,916 --> 00:34:05,208 Saya dah tak tahan dengan awak. 442 00:34:05,291 --> 00:34:08,375 Ben sedang berkongsi dengan jujur. 443 00:34:08,458 --> 00:34:11,541 Kemudian, awak cakap begitu. Kenapa? 444 00:34:11,625 --> 00:34:16,583 Saya menghargainya, tapi tak perlu bersimpati dengan saya. 445 00:34:16,666 --> 00:34:18,458 Saya menang loteri, bukan? 446 00:34:19,083 --> 00:34:20,916 Saya bersimpati dengan Lars. 447 00:34:27,458 --> 00:34:28,458 Boleh kita pergi? 448 00:34:28,541 --> 00:34:31,208 Seronoknya. 449 00:34:31,291 --> 00:34:34,958 Ini saat paling menggembirakan. Saya tak tahu sebabnya. 450 00:34:35,041 --> 00:34:38,333 Saya juga, tapi badan saya asyik rasa nak timbul. 451 00:34:38,416 --> 00:34:44,083 Kita akan berasa nak luahkan perasaan dalam kolam ini. 452 00:34:45,916 --> 00:34:48,583 Ada sesiapa nak berkongsi perasaan? 453 00:34:49,333 --> 00:34:51,791 - Saya rasa seronok. - Saya juga. 454 00:34:51,875 --> 00:34:56,375 Saya rasa lebih seperti diri saya sekarang berbanding tadi. 455 00:34:57,500 --> 00:34:59,500 Boleh jelaskannya, Carmel? 456 00:35:00,583 --> 00:35:03,500 Apa maksud awak dengan tak jadi diri sendiri? 457 00:35:04,416 --> 00:35:08,416 Saya marah kepada orang. 458 00:35:09,250 --> 00:35:11,541 Jessica suruh saya pergi mati. 459 00:35:11,625 --> 00:35:16,375 Saya rasa saya buat sesuatu kepada dia. Betul? 460 00:35:17,250 --> 00:35:19,250 Awak merendahkan saya. 461 00:35:19,333 --> 00:35:24,208 Awak menilai saya. 462 00:35:26,166 --> 00:35:32,875 Tentang penyorak dan Instagram. Awak kata, "Ia tak wujud jika saya tak siarkannya." 463 00:35:32,958 --> 00:35:34,375 Awak terasa hati? 464 00:35:37,958 --> 00:35:39,500 Ya, sebab ia benar. 465 00:35:39,583 --> 00:35:45,125 Saya semak Instagram pada awal pagi untuk pastikan orang fikir saya cantik. 466 00:35:46,375 --> 00:35:47,375 Menyedihkan. 467 00:35:48,625 --> 00:35:50,541 Awak rasa awak tak cantik? 468 00:35:52,166 --> 00:35:54,166 - Ya. - Kenapa? 469 00:35:54,583 --> 00:35:56,333 Awak pun nampak. 470 00:35:56,416 --> 00:36:01,166 Kelopak mata saya jatuh, paha saya terlalu besar, 471 00:36:01,250 --> 00:36:05,000 perut saya tak cukup rata serta liang roma dan pinggul saya besar. 472 00:36:05,083 --> 00:36:07,666 Garis rambut saya pelik dan jeragat ini takkan hilang 473 00:36:07,750 --> 00:36:10,458 tak kira berapa banyak saya buat rawatan laser… 474 00:36:12,000 --> 00:36:13,750 Ini hari yang menyeronokkan. 475 00:36:14,625 --> 00:36:18,125 Saya rasa bersalah sebab bencikan awak. 476 00:36:19,666 --> 00:36:24,416 Suami saya tinggalkan saya untuk bersama perempuan muda. 477 00:36:24,500 --> 00:36:28,250 Apabila saya nampak wanita muda yang cantik seperti awak, 478 00:36:28,333 --> 00:36:32,708 saya rasa nak tumbuk mereka. 479 00:36:34,041 --> 00:36:37,083 Betul-betul di muka. Saya takkan buat begitu. 480 00:36:37,166 --> 00:36:39,625 Apa? Awak nak tumbuk muka saya? 481 00:36:39,708 --> 00:36:44,041 Saya malu nak akuinya, tapi ya. 482 00:36:45,250 --> 00:36:46,250 Okey. 483 00:36:47,041 --> 00:36:48,041 Tiada masalah. 484 00:36:48,750 --> 00:36:50,958 Frances. Apa yang awak fikirkan? 485 00:36:51,958 --> 00:36:55,250 Saya harap saya boleh tulis semuanya. 486 00:36:55,333 --> 00:36:56,625 Teruknya. 487 00:36:57,458 --> 00:37:00,750 Ada lima wanita menarik di sini, 488 00:37:00,833 --> 00:37:04,375 tapi saya tak sertai kamu. 489 00:37:06,458 --> 00:37:08,291 Saya akan mengingati semua ini. 490 00:37:08,375 --> 00:37:12,125 Kamu tak wujud bagi saya. 491 00:37:13,500 --> 00:37:19,291 Maaf. Mungkin disebabkan sulfur. Entah kenapa dengan saya. 492 00:37:19,375 --> 00:37:20,833 Saya ada soalan. 493 00:37:22,166 --> 00:37:24,375 Bila kali terakhir sesiapa lakukan hubungan seks? 494 00:37:24,458 --> 00:37:27,083 - Mak. - Kamu tak perlu jawab. 495 00:37:27,166 --> 00:37:29,416 - Kamu pernah lakukan seks? - Berhenti! 496 00:37:29,500 --> 00:37:34,250 Saya tanya jika ada sesiapa yang ingat. 497 00:37:34,333 --> 00:37:36,125 Saya masih ingat. 498 00:37:36,208 --> 00:37:39,041 Kali terakhir saya berasmara adalah pada tiga tahun lalu. 499 00:37:39,125 --> 00:37:40,458 Sudahlah. 500 00:37:40,541 --> 00:37:43,875 Kalau saya tahu itu kali terakhir, saya akan ingat butirannya. 501 00:37:43,958 --> 00:37:45,000 Ya Tuhan. 502 00:37:45,083 --> 00:37:47,875 Mak rasa mak terasa nikmat sebab ayah kamu hebat di ranjang. 503 00:37:47,958 --> 00:37:50,916 Walaupun dia dungu, tapi dia hebat beraksi. 504 00:37:51,000 --> 00:37:52,208 Pasti ia seks yang hebat. 505 00:37:52,291 --> 00:37:55,750 - Seks memang nikmat. Betul? - Ya. 506 00:37:55,833 --> 00:38:00,416 Saya tak boleh lakukan seks lagi. 507 00:38:02,333 --> 00:38:04,791 Mungkin Napoleon masih boleh lakukannya. 508 00:38:06,208 --> 00:38:09,666 Dia patut ada hubungan sulit sementara kami di sini. 509 00:38:09,750 --> 00:38:13,625 Dia boleh berasmara dengan awak. Awak boleh menulis tentangnya. 510 00:38:17,166 --> 00:38:19,791 - Awak okey, Heather? - Saya… 511 00:38:19,875 --> 00:38:21,375 Saya rasa seronok. 512 00:38:25,625 --> 00:38:27,416 Mana mungkin? 513 00:38:33,000 --> 00:38:34,916 Saya rasa tak sedap badan. 514 00:38:35,000 --> 00:38:37,583 Ya, kami juga. Awak kekurangan nutrien. 515 00:38:38,583 --> 00:38:41,333 Tidak. Bukan begitu. Kepala saya rasa pening. 516 00:38:41,416 --> 00:38:43,416 Awak lapar. Kami semua lapar. 517 00:38:43,500 --> 00:38:45,791 Ada sesiapa dengar bunyi berkelenting? 518 00:38:45,875 --> 00:38:48,250 Awak kata ada makanan di sini. 519 00:38:48,333 --> 00:38:50,750 - Ya. - Yakah? Di mana? 520 00:38:50,833 --> 00:38:52,416 Ini bukan musim buah. 521 00:38:52,500 --> 00:38:56,708 Kita cuma makan walnut yang sangat menjijikkan. 522 00:38:56,791 --> 00:38:59,083 Kami cuma minum smoothie sembilan jam lalu. 523 00:38:59,166 --> 00:39:01,791 - Ia tak berperikemanusiaan. - Tarik nafas. 524 00:39:01,875 --> 00:39:05,125 Cukuplah dengan nafas, okey? Kita tak boleh makan udara. 525 00:39:06,625 --> 00:39:09,208 - Awak ada makanan? - Saya? 526 00:39:09,291 --> 00:39:10,416 "Saya." Ya, awak. 527 00:39:11,416 --> 00:39:15,500 Pasti awak bawa makanan. Ya, awak memang jenis yang tak berkongsi. 528 00:39:22,041 --> 00:39:23,083 Hai! 529 00:39:28,125 --> 00:39:31,333 Awak kata kita cuma dapatsmoothie untuk makan malam? 530 00:39:34,125 --> 00:39:35,208 Jangan mengarut. 531 00:39:35,291 --> 00:39:40,041 Peraturannya ialah "Apa-apa saja yang kita boleh cari," bukan? 532 00:39:44,666 --> 00:39:46,500 Karnivor beretika. 533 00:39:46,583 --> 00:39:49,208 Makan haiwan yang kita sanggup bunuh. 534 00:39:50,500 --> 00:39:52,458 Kita perlukan protein. 535 00:39:53,500 --> 00:39:54,958 Kamu semua dah gilakah? 536 00:39:55,041 --> 00:39:56,416 - Hei, sayang. - Gila! 537 00:39:56,500 --> 00:39:59,125 Mungkin kita akan jadi waras selepas makan. 538 00:39:59,208 --> 00:40:00,583 Hei. 539 00:40:03,041 --> 00:40:07,875 Saya nak tangkap kambing itu sebentar. 540 00:40:09,333 --> 00:40:12,125 - Biar betul? - Tony! 541 00:40:12,208 --> 00:40:13,833 Halang dia! Ya Tuhan! 542 00:40:15,208 --> 00:40:18,958 - Tony! - Mari sini! 543 00:41:20,750 --> 00:41:23,291 Selamat kembali. Macam mana hari ini? 544 00:41:24,125 --> 00:41:26,583 - Ia menarik. - Yakah? 545 00:41:27,583 --> 00:41:29,958 Tidak, sebenarnya ia sangat menakjubkan. 546 00:41:32,250 --> 00:41:33,541 Saya rasa pelik. 547 00:41:39,041 --> 00:41:41,791 - Siapa nak makan barbeku? - Apa ini? 548 00:41:45,708 --> 00:41:48,708 - Awak bunuhnya? - Hidup dengan hasil Bumi. 549 00:42:06,458 --> 00:42:07,458 Awak yang bunuh? 550 00:42:07,541 --> 00:42:12,958 Kami perlu cari makan dalam hutan. Tiada banyak makanan dalam hutan. 551 00:42:13,041 --> 00:42:14,583 Kenapa awak kejam sangat? 552 00:42:14,666 --> 00:42:17,875 Dia yang nak kita jadi kejam. Bukankah begitu? 553 00:42:22,625 --> 00:42:26,958 Ya. Bagus sekali. 554 00:42:27,041 --> 00:42:28,791 - "Bagus sekali?" - Awak tak kisah? 555 00:42:28,875 --> 00:42:32,166 Saya bangga dengan kamu. Kamu berjaya hidup dengan hasil Bumi. 556 00:42:32,250 --> 00:42:34,833 Menjadi pemburu dan pemungut. 557 00:42:34,916 --> 00:42:37,083 Kamu dah melebihi jangkaan saya. 558 00:42:37,166 --> 00:42:39,750 Malam ini, kita akan raikan. 559 00:42:39,833 --> 00:42:43,541 Kita akan mengadakan jamuan besar-besaran. 560 00:42:43,625 --> 00:42:45,541 Wain pun ada. 561 00:42:45,625 --> 00:42:47,833 Kenapa dia pandang saya semasa dia sebut "wain"? 562 00:42:47,916 --> 00:42:49,750 Kita berjumpa semasa makan malam. 563 00:42:53,583 --> 00:42:54,833 - Glory! - Saya tak nak. 564 00:42:54,916 --> 00:42:57,541 - Apa khabar? - Sihat, terima kasih. 565 00:42:57,625 --> 00:43:01,458 Beri saya pil saya yang sebenar sekarang. 566 00:43:04,041 --> 00:43:05,250 Ya. Sudah tentu. 567 00:43:35,291 --> 00:43:36,291 Ini saya. 568 00:43:40,083 --> 00:43:41,708 Masuklah. 569 00:43:44,458 --> 00:43:48,333 - Awak okey? - Ya. Saya okey. 570 00:43:49,875 --> 00:43:55,500 - Saya patut masuk campur tadi. - Tidak. Awak buat dengan baik. 571 00:43:55,583 --> 00:43:57,583 Ia disebabkan protokol baru. 572 00:43:58,625 --> 00:44:01,208 - Mereka dapat rasakan kuasa. - Bagus. 573 00:44:03,666 --> 00:44:04,875 Baguslah. 574 00:44:08,541 --> 00:44:09,625 Maaf. 575 00:44:13,000 --> 00:44:14,791 Yao, awak tak bersalah. 576 00:44:16,000 --> 00:44:20,041 Atas kehilangan awak, Masha. 577 00:44:20,666 --> 00:44:22,333 Saya bersimpati. 578 00:44:28,666 --> 00:44:32,000 Saya bersimpati. 579 00:45:25,750 --> 00:45:27,958 - Frances! - Ya Tuhan. 580 00:45:28,041 --> 00:45:29,083 Bagaimana dengan awak? 581 00:45:29,166 --> 00:45:32,958 Saya masih hidup, tak seperti kambing itu. 582 00:45:33,041 --> 00:45:36,166 Saya hipokrit sebab saya makan daging. 583 00:45:36,250 --> 00:45:40,583 Saya juga ada barangan kulit. 584 00:45:40,666 --> 00:45:44,708 Namun, melihat haiwan mati… 585 00:45:46,541 --> 00:45:48,583 Saya sangka awak orang yang baik. 586 00:45:49,041 --> 00:45:52,375 Itulah kesilapan awak. Awak sangka saya lelaki yang baik. 587 00:45:55,500 --> 00:46:01,875 Saya dengar yang awak bekas pemain bola sepak Amerika profesional. 588 00:46:01,958 --> 00:46:04,750 - Benarkah? - Ya. 589 00:46:04,833 --> 00:46:09,166 Ya, betul. Ya. 590 00:46:09,250 --> 00:46:12,208 Kenapa awak tak pernah beritahu saya? 591 00:46:12,291 --> 00:46:17,500 Awak tak pernah tanya saya. 592 00:46:17,583 --> 00:46:21,416 Saya sangka awak dalam program perlindungan saksi, 593 00:46:21,500 --> 00:46:24,000 jadi awak tak boleh bercakap tentangnya. 594 00:46:28,000 --> 00:46:29,416 Masalah awak ialah… 595 00:46:29,500 --> 00:46:31,416 Awak perlu jadi lebih spesifik. 596 00:46:31,500 --> 00:46:35,500 Awak rasa awak tak sehebat dulu. 597 00:46:35,583 --> 00:46:37,666 - Saya tahu. - Saya faham. 598 00:46:38,750 --> 00:46:42,916 Saya juga pernah rasa begitu. Ia memang teruk. 599 00:46:53,333 --> 00:46:54,541 Hei. 600 00:46:57,625 --> 00:47:00,208 Mak kamu nampak seronok. Baguslah. 601 00:47:00,291 --> 00:47:03,041 Bagus? Mungkin. Namun, saya risaukan dia. 602 00:47:03,125 --> 00:47:08,458 Mak kamu memang pandai menari. Tak sangka dia akan menari lagi. 603 00:47:08,541 --> 00:47:10,916 Ada sesuatu yang tak kena dengan mak. 604 00:47:13,916 --> 00:47:15,333 Dia dah berubah. 605 00:47:19,208 --> 00:47:22,458 Semua orang nampak lain hari ini, bukan? 606 00:47:23,500 --> 00:47:25,833 Ada apa-apa yang awak nak cakap? 607 00:47:25,916 --> 00:47:28,416 Kami serius. 608 00:47:28,500 --> 00:47:30,625 Ya, tentang hal itu. 609 00:47:30,708 --> 00:47:32,166 Ketika kita keluar hari ini, 610 00:47:32,250 --> 00:47:35,083 seseorang masuk ke bilik saya dan ambil barang saya. 611 00:47:35,166 --> 00:47:38,083 Yakah? Apa? Apple Watch? 612 00:47:38,166 --> 00:47:42,000 Peranti yang boleh merakam gambar, peranti yang awak setuju untuk berikan? 613 00:47:42,083 --> 00:47:44,000 Kembalikannya kepada saya sekarang. 614 00:47:44,083 --> 00:47:47,625 Awak perlukan latihan anak anjing, Lars. 615 00:47:47,708 --> 00:47:49,625 Awak mahu? 616 00:47:49,708 --> 00:47:53,375 Nak saya gulungkan surat khabar dan datang ke bilik awak nanti? 617 00:47:53,458 --> 00:47:54,500 Menarik. 618 00:48:08,250 --> 00:48:09,875 Tengok. 619 00:48:09,958 --> 00:48:12,458 - Kegemaran awak. - Wah. 620 00:48:12,541 --> 00:48:13,958 Banyaknya daging. 621 00:48:15,625 --> 00:48:17,875 - Mengagumkan. - Cuma ada daging putih. 622 00:48:20,041 --> 00:48:25,750 Selamat datang. Demi Hari Bumi yang berjaya. 623 00:48:25,833 --> 00:48:31,041 Saya dengar banyak perkara yang positif hari ini. 624 00:48:31,125 --> 00:48:33,208 Banyak kebenaran dah diberitahu. 625 00:48:33,291 --> 00:48:38,125 Mari minum sebab berjaya mendedahkan diri kita dan memberi diri kita. 626 00:48:38,208 --> 00:48:41,000 - Minum! - Saya hanya terima kebenaran. 627 00:48:42,166 --> 00:48:45,500 Ada sesiapa lagi nak ucap selamat sebelum kita makan? 628 00:48:45,583 --> 00:48:47,625 Bagaimana dengan eulogi untuk kambing 629 00:48:47,708 --> 00:48:51,125 yang berikan nyawanya supaya kita boleh bergembira malam ini? 630 00:48:51,208 --> 00:48:52,291 Kita patut lakukannya. 631 00:48:52,375 --> 00:48:54,666 Kambing itu dibunuh secara paksa. 632 00:48:54,750 --> 00:48:57,208 Ia tak berikan apa-apa. Ia dibunuh. 633 00:48:57,291 --> 00:48:58,916 Biar saya cakap. 634 00:48:59,958 --> 00:49:04,958 - Ya, Napoleon. Cakaplah dengan kami. - Ya. 635 00:49:05,041 --> 00:49:06,125 Baiklah. 636 00:49:11,083 --> 00:49:13,750 Leviticus Empat. Ada sesiapa yang ingat? 637 00:49:18,083 --> 00:49:23,833 Apabila kita melakukan dosa secara tak sengaja. 638 00:49:23,916 --> 00:49:25,916 Leviticus 4:23. 639 00:49:26,000 --> 00:49:28,291 Sayang? Apa? 640 00:49:28,375 --> 00:49:31,291 Di luar sana, semasa meraikan Bumi, 641 00:49:31,583 --> 00:49:35,166 saya dengar bunyi berkelenting 642 00:49:35,250 --> 00:49:39,000 seperti loceng dalam kepala saya. 643 00:49:40,125 --> 00:49:43,333 - Ada loceng dalam telinga saya. - Ayah? 644 00:49:43,416 --> 00:49:45,625 Ayah sedang ucap selamat, Zoe. 645 00:49:45,708 --> 00:49:48,250 Kemudian, saya dengar. 646 00:49:48,333 --> 00:49:52,208 Leviticus 4:23. Menjerit. 647 00:49:54,291 --> 00:49:57,250 "Kalau dia dah tahu dosanya, 648 00:49:57,333 --> 00:50:01,541 dia akan bawakan kambing sebagai korban. 649 00:50:02,708 --> 00:50:04,666 Kambing jantan yang sempurna. 650 00:50:04,750 --> 00:50:08,875 Dia akan meletakkan tangannya pada kepala kambing jantan 651 00:50:10,166 --> 00:50:11,291 dan menyembelihnya. 652 00:50:12,583 --> 00:50:14,541 Dia akan tawarkan kepada Tuhan." 653 00:50:16,083 --> 00:50:17,083 Napoleon. 654 00:50:22,083 --> 00:50:24,458 Berkenaan bunuh diri… 655 00:50:25,791 --> 00:50:27,625 Selalunya, tiada petanda. 656 00:50:27,708 --> 00:50:29,750 Kita tak dapat kesan pun. 657 00:50:30,458 --> 00:50:33,333 Terutamanya kalau remaja yang bunuh diri, 658 00:50:33,416 --> 00:50:36,958 mereka selalunya buat keputusan sekelip mata. 659 00:50:37,041 --> 00:50:40,750 Mereka tergerak hati beberapa minit sebelum bunuh diri. 660 00:50:43,875 --> 00:50:46,208 Hebat, bukan? 661 00:50:47,583 --> 00:50:49,416 Ini satu lagi perkara. 662 00:50:49,500 --> 00:50:52,875 Orang yang terselamat selalunya melaporkan 663 00:50:52,958 --> 00:50:58,583 yang fikiran pertama mereka selepas makan pil itu, 664 00:50:58,666 --> 00:51:02,000 melompat atau mengelar diri mereka 665 00:51:02,083 --> 00:51:05,375 adalah "Ya Tuhan, apa yang saya dah buat?" 666 00:51:06,500 --> 00:51:11,375 Kadangkala, jika mereka tak berjaya, mereka takkan rasa nak bunuh diri lagi. 667 00:51:21,375 --> 00:51:24,583 Zach… 668 00:51:26,333 --> 00:51:28,541 suka mengikut gerak hatinya. 669 00:51:28,625 --> 00:51:30,500 Dia selalu mengikut gerak hati. 670 00:51:32,625 --> 00:51:34,708 Kami berjaga pada malam sebelumnya. 671 00:51:34,791 --> 00:51:38,166 Kami menonton The Royal Tenenbaums. Kami sangat suka filem itu. 672 00:51:38,250 --> 00:51:41,125 Kami menontonnya sampai lewat malam. 673 00:51:41,208 --> 00:51:46,041 Sebab itulah saya penat keesokan paginya. 674 00:51:46,125 --> 00:51:51,833 Sebab itulah saya tekan butang Tidur pada iPhone saya 675 00:51:52,875 --> 00:51:54,458 apabila penggera berbunyi. 676 00:51:55,916 --> 00:51:58,541 Saya terjaga oleh jeritan awak selepas awak menemuinya 677 00:51:58,625 --> 00:52:02,625 dua minit selepas dia menggantung dirinya. Jadi… 678 00:52:03,958 --> 00:52:10,458 Jika saya bangun pada waktu sepatutnya, semasa penggera saya berbunyi, 679 00:52:10,541 --> 00:52:15,833 jika saya masuk ke biliknya dan kejutkan dia seperti selalu… 680 00:52:17,083 --> 00:52:18,416 "Bangunlah." 681 00:52:26,083 --> 00:52:27,750 Awak takkan patah hati. 682 00:52:27,833 --> 00:52:30,750 Kamu akan masih menyanyi dalam bilik mandi. 683 00:52:30,833 --> 00:52:34,875 Kamu boleh sambut hari jadi ke-21 kamu dengan kembar kamu. 684 00:52:42,291 --> 00:52:45,875 Saya yang bunuh kambing itu. Saya mahu selamatkannya, 685 00:52:45,958 --> 00:52:50,750 saya rampasnya daripada Tony, kemudian Leviticus. 686 00:52:53,000 --> 00:52:57,125 "Dia perlu letakkan tangannya pada kepala kambing jantan… 687 00:53:01,583 --> 00:53:03,541 dan menyembelihnya. 688 00:53:03,625 --> 00:53:06,166 Dia perlu tawarkannya kepada Tuhan." 689 00:53:06,250 --> 00:53:11,458 Ini dosa yang tak disengajakan. 690 00:53:13,375 --> 00:53:17,375 Kalaulah saya bangun tidur… 691 00:53:23,625 --> 00:53:25,333 Ya Tuhan. 692 00:53:40,250 --> 00:53:42,708 Adakah kamu beri kami makan ubat? 693 00:54:06,416 --> 00:54:09,416 Terjemahan sari kata oleh Aizat Bahri