1 00:01:52,696 --> 00:01:54,448 De fapt, aștept cu nerăbdare acest lucru. 2 00:01:55,157 --> 00:02:00,454 Acest loc a câștigat două premii globale de wellness, 3 00:02:00,454 --> 00:02:02,873 bunăstarea mentală și impactul social. 4 00:02:03,248 --> 00:02:06,585 Deși, acesta din urmă ar fi putut fi, uh, o mențiune onorabilă. 5 00:02:06,585 --> 00:02:08,962 Faptul este că această femeie ne dă 6 00:02:08,962 --> 00:02:10,380 o pauză masivă de preț. 7 00:02:12,424 --> 00:02:14,551 Ce să faceți un lucru progresist din punct de vedere social. 8 00:02:14,551 --> 00:02:17,554 Pentru a pune oamenii vindecători înaintea scopului profitului. 9 00:02:18,222 --> 00:02:20,807 Adică, cred că unii dintre acești alți oameni de aici 10 00:02:21,683 --> 00:02:23,560 plătesc - plătind mii de dolari. 11 00:02:28,273 --> 00:02:30,484 De fapt, mă simt mai ușor pe măsură ce mă apropii. 12 00:02:31,818 --> 00:02:33,654 Va fi un lucru bun. Nu crezi, dragă? 13 00:02:34,905 --> 00:02:37,783 - Fac. - Da. Ce mai faci, Zoe? Zoe! 14 00:02:39,117 --> 00:02:40,202 - Da. 15 00:02:40,202 --> 00:02:41,578 Ce mai faci acolo? 16 00:02:41,578 --> 00:02:44,748 - Oh, niciodată mai bine, tată. Doar aștept cu nerăbdare. 17 00:02:44,748 --> 00:02:46,458 - Va fi grozav. 18 00:02:51,505 --> 00:02:53,257 Hei băieți, este Jess. 19 00:02:53,257 --> 00:02:54,216 Deci, ne îndreptăm 20 00:02:54,216 --> 00:02:57,177 transformare într-o retragere numită Tranquillum. 21 00:02:57,177 --> 00:02:59,596 Le-aș eticheta pentru tine, dar nu sunt de socializare. 22 00:02:59,596 --> 00:03:01,765 Este ca super misterios. 23 00:03:02,850 --> 00:03:04,601 Oricum, vom petrece 10 zile 24 00:03:04,601 --> 00:03:08,814 meditație, yoga, alimentație sănătoasă, 25 00:03:08,814 --> 00:03:10,816 și petrec ceva timp de calitate cu omul meu 26 00:03:12,609 --> 00:03:14,027 La naiba, Ben, ai făcut asta intenționat? 27 00:03:14,027 --> 00:03:16,321 - Este drumul acesta. Îmi bate rahatul din mașină. 28 00:03:16,321 --> 00:03:18,615 - Acum trebuie să înregistrez din nou totul. 29 00:03:19,867 --> 00:03:22,536 - Nu trebuie. - Da, o iau. 30 00:03:22,536 --> 00:03:24,204 - Uite, dacă mă întrebi, simt că luăm 31 00:03:24,204 --> 00:03:26,290 tot acest lucru de auto-îmbunătățire puțin prea departe. 32 00:03:26,290 --> 00:03:28,083 - Nu am întrebat, dar ce ar trebui să însemne asta? 33 00:03:28,083 --> 00:03:30,252 - Înseamnă că, - Doamne, Doamne! 34 00:03:31,003 --> 00:03:34,089 Uite, dacă continuăm să ne îmbunătățim, în cele din urmă vom fi perfecți, 35 00:03:34,089 --> 00:03:35,632 dreapta? Atunci ce? 36 00:03:36,633 --> 00:03:38,218 - Poate că vei fi un tâmpit perfect. 37 00:03:38,218 --> 00:03:39,469 - Nu sunt un tâmpit. 38 00:03:39,469 --> 00:03:41,054 Pur și simplu nu înțeleg de ce mă duc în acest loc. 39 00:03:41,054 --> 00:03:43,599 - Mergem pentru că avem probleme, Benjamin ... 40 00:03:45,434 --> 00:03:46,852 cu noi. 41 00:03:46,852 --> 00:03:48,645 Asta ar trebui să însemne mai mult pentru tine decât nenorocita ta de mașină. 42 00:03:49,897 --> 00:03:51,190 Avem nevoie de ceva dramatic. 43 00:03:52,149 --> 00:03:54,109 Da, este cu siguranță dramatic. 44 00:03:54,109 --> 00:03:56,236 Da, dacă îmi dau drumul la suspendare 45 00:04:15,047 --> 00:04:19,259 - Wellness aici vin. Frances 2.0. 46 00:04:19,885 --> 00:04:21,053 Pregateste-te. 47 00:04:22,638 --> 00:04:24,139 Da, pregătește-te. 48 00:04:28,268 --> 00:04:31,438 - Mică rahat. Nici măcar un telefon, nu? 49 00:04:32,147 --> 00:04:34,149 De ce nu? Ar fi prea politicos? 50 00:04:35,526 --> 00:04:37,361 Ah - ha. Oh. 51 00:04:40,864 --> 00:04:42,074 Buna ziua? 52 00:04:42,074 --> 00:04:44,785 Hei. Deci am realizat nirvana încă? 53 00:04:44,785 --> 00:04:48,413 - Încă o cale departe de seninătatea infinită. 54 00:04:48,413 --> 00:04:50,541 Bine. Ei bine, trebuie să îi dai o șansă reală, dragă. 55 00:04:50,541 --> 00:04:51,959 - Îi dau asta un adevărat cha‐‐ 56 00:04:51,959 --> 00:04:54,211 Mă duc literalmente acolo chiar acum. 57 00:04:54,211 --> 00:04:55,712 Asta îi oferă o șansă. 58 00:04:55,712 --> 00:04:57,881 Și nici nu te gândi la el. 59 00:04:57,881 --> 00:04:59,132 E un tâmpit. 60 00:04:59,132 --> 00:05:00,968 - Nu am fost. Dacă aș putea să-mi aduc prietenii 61 00:05:00,968 --> 00:05:02,886 să nu mai sune și să-l aducă. 62 00:05:02,886 --> 00:05:05,430 Aveți idei cum aș putea face asta? Oh. 63 00:05:05,430 --> 00:05:07,599 Ai auzit de agentul tău? 64 00:05:07,599 --> 00:05:09,810 - Nu am, dar acum l-ai crescut 65 00:05:09,810 --> 00:05:12,145 și lucrează, așa că ai orice altceva 66 00:05:12,145 --> 00:05:15,566 vrei să mă arunci? Doar că te iubesc. 67 00:05:15,566 --> 00:05:18,277 Noua carte este fantastică. Ești fantastic, 68 00:05:18,277 --> 00:05:21,697 și vei avea 10 zile fabuloase la Tranquillum. 69 00:05:21,697 --> 00:05:24,658 - Da. Știu. Eu simt acelasi lucru. 70 00:05:24,658 --> 00:05:27,202 Revino cu mine cu totul nou. 71 00:05:27,202 --> 00:05:29,872 Sunt sigur că tuturor le va plăcea mai bine. 72 00:05:30,247 --> 00:05:32,916 Ei bine, asta îmi place. 73 00:05:33,876 --> 00:05:36,211 - Mulțumiri. Oh, Erin, este agentul meu, 74 00:05:36,211 --> 00:05:37,921 Va trebui să te sun înapoi. Te iubesc. 75 00:05:37,921 --> 00:05:39,423 Suna-ma inapoi! Te iubesc! 76 00:05:39,923 --> 00:05:41,884 - Hei acolo. Frances? 77 00:05:41,884 --> 00:05:44,386 - Deci, cum merge cartea biz astăzi? 78 00:05:44,386 --> 00:05:45,512 Vai! Tu doar 79 00:05:45,512 --> 00:05:46,805 sună atât de optimist! 80 00:05:46,805 --> 00:05:49,183 - Sunt în drum spre acel refugiu de sănătate despre care ți-am spus. 81 00:05:49,183 --> 00:05:52,269 Încerc doar să mă pun într-o stare de spirit pozitivă. 82 00:05:52,269 --> 00:05:54,229 Da, păi, amintește-ți de oamenii care au murit 83 00:05:54,229 --> 00:05:55,355 în acea cabană de transpirație? 84 00:05:55,355 --> 00:05:56,982 Au crezut că sunt luminați 85 00:05:56,982 --> 00:05:58,817 când în realitate erau gătite. 86 00:05:58,817 --> 00:06:01,195 - Asta nu este nimic asemănător. Acest loc arată uimitor. 87 00:06:01,195 --> 00:06:03,322 Merg doar acolo pentru ceva vindecare. 88 00:06:03,322 --> 00:06:05,991 Știi, masează. Poate un post blând. 89 00:06:06,742 --> 00:06:08,160 Super, bine, 90 00:06:08,160 --> 00:06:10,162 Nu sunt purtătoarea de vești bune, Franny. 91 00:06:10,954 --> 00:06:12,080 - Ce ar trebui sa insemne asta? 92 00:06:13,165 --> 00:06:15,751 Cred că este scris frumos, 93 00:06:15,751 --> 00:06:18,754 Chiar, cu adevărat. 94 00:06:21,048 --> 00:06:23,175 - Așteptați un minut. Ești - ești tu 95 00:06:23,175 --> 00:06:26,345 spui că nu vor - nu vor cartea? 96 00:06:27,471 --> 00:06:29,223 Nu există o modalitate ușoară de a spune asta, Franny, 97 00:06:29,223 --> 00:06:30,849 așa că o să-ți spun. 98 00:06:31,517 --> 00:06:33,393 Vor să te cumpere din contractul tău. 99 00:06:35,854 --> 00:06:37,773 Îmi pare foarte rău pentru asta, Franny, 100 00:06:37,773 --> 00:06:39,399 mai ales după tot ce s-a întâmplat 101 00:06:39,399 --> 00:06:41,109 cu acel om groaznic grifter. 102 00:06:41,109 --> 00:06:42,736 Adică, mă simt atât de îngrozitor pentru tine. 103 00:06:42,736 --> 00:06:45,405 - Nu vreau să vorbesc despre asta cu tine. 104 00:06:51,245 --> 00:06:52,287 Asta e. 105 00:06:53,080 --> 00:06:56,250 Am terminat. Așa se termină. 106 00:06:56,250 --> 00:06:57,835 Mort pentru nenorocita de lume! 107 00:06:59,044 --> 00:07:00,254 Dracului mort! 108 00:07:01,296 --> 00:07:04,842 Ești mort pentru nenorocita de lume! 109 00:07:05,217 --> 00:07:07,970 Oh, Dumnezeule. 110 00:07:07,970 --> 00:07:09,263 Buna ziua? 111 00:07:11,306 --> 00:07:12,766 Esti bine? 112 00:07:13,934 --> 00:07:16,061 Ai nevoie de ajutor, domnișoară? 113 00:07:16,061 --> 00:07:18,313 - Nu. Sunt‐‐ Sunt‐‐ Sunt bun. Sunt bine. 114 00:07:18,313 --> 00:07:19,731 - Nu pari bun. 115 00:07:19,731 --> 00:07:23,944 - Ei bine, tocmai aveam un moment liniștit de disperare. 116 00:07:23,944 --> 00:07:27,030 - Bine. Ei bine, asta e ideea ta despre un moment liniștit? 117 00:07:27,030 --> 00:07:28,365 Pentru că păreai ... 118 00:07:28,365 --> 00:07:29,449 Țipi ca o banshee. 119 00:07:29,449 --> 00:07:30,742 De aceea m-am oprit. 120 00:07:31,660 --> 00:07:33,328 - Îmi pare rău. Imi cer scuze. - E în regulă. 121 00:07:33,328 --> 00:07:36,790 - Am crezut că sunt în mijlocul nicăieri, complet singur. 122 00:07:36,790 --> 00:07:38,834 În mod clar, nu este cazul. - Ești bolnav? 123 00:07:40,752 --> 00:07:42,546 - Imi cer scuze? - Se pare că ai 124 00:07:42,546 --> 00:07:45,924 un fel de episod de cădere mentală. 125 00:07:45,924 --> 00:07:48,135 Nu judec, știi, am, uh‐‐ 126 00:07:48,135 --> 00:07:49,970 Am propria boală mintală în propria familie. 127 00:07:50,470 --> 00:07:52,055 - Este corect? Sunt bine multumesc. 128 00:07:52,055 --> 00:07:54,099 - Știi, nu este normal să țipi ... 129 00:07:55,100 --> 00:07:56,435 "mort pentru nenorocita de lume" 130 00:07:56,435 --> 00:07:58,103 în partea de sus a plămânilor, știi? 131 00:07:58,103 --> 00:07:59,188 - Stii ce este? 132 00:08:00,063 --> 00:08:01,064 Aveam o bufeuri fierbinți. 133 00:08:02,482 --> 00:08:03,442 - Oh. 134 00:08:03,984 --> 00:08:06,320 - Deci sunt bine. Mulțumesc mult. 135 00:08:06,320 --> 00:08:08,238 - Iei suplimente? 136 00:08:08,238 --> 00:08:11,575 - Imi pare rau. W‐‐ 137 00:08:11,575 --> 00:08:13,785 - Progesteron? Progesteron. 138 00:08:13,785 --> 00:08:17,331 Am auzit că asta ajută. - Avem de fapt această conversație chiar acum? 139 00:08:17,331 --> 00:08:19,333 - Ce-i cu tonul, doamnă? - Nu am un ton. 140 00:08:19,333 --> 00:08:23,045 Pur și simplu nu sunt obișnuit să prescriu străini 141 00:08:23,045 --> 00:08:25,422 terapie de înlocuire a hormonilor... 142 00:08:25,422 --> 00:08:27,466 bordură! - Scuze. 143 00:08:28,050 --> 00:08:30,010 Acum văd că ești o persoană tragică. 144 00:08:30,010 --> 00:08:31,011 Să aveți o zi bună. 145 00:08:47,277 --> 00:08:48,820 Buna dimineata. - Hei. 146 00:08:49,071 --> 00:08:50,364 Bine. 147 00:08:55,244 --> 00:08:56,870 Mă îndrept spre Tranquillum, văd. 148 00:08:58,372 --> 00:08:59,540 - De ce ai spune asta? 149 00:08:59,540 --> 00:09:02,000 - Încărcați toate produsele alimentare interzise. 150 00:09:02,000 --> 00:09:04,127 - Oh, și eu mă duc acolo. 151 00:09:05,379 --> 00:09:06,839 - Excelent. 152 00:09:06,839 --> 00:09:08,674 Ai fi norocos dacă treci de ușa din față 153 00:09:08,674 --> 00:09:10,092 cu chestiile astea. 154 00:09:13,554 --> 00:09:15,013 Vor lua și asta. 155 00:09:15,848 --> 00:09:17,015 Nu permit ... 156 00:09:17,015 --> 00:09:19,017 - Scuzati-ma? - ... telefoane la Tranquillum. 157 00:09:19,560 --> 00:09:21,061 Ce ai auzit despre loc? 158 00:09:21,061 --> 00:09:23,438 - Mm, nu mult. Uh, oaspeții intră într-un fel. 159 00:09:23,438 --> 00:09:24,606 Ieși să cauți altul. 160 00:09:24,606 --> 00:09:26,358 Deci trebuie să le facă ceva. 161 00:09:26,358 --> 00:09:29,111 - Și, uh, ai cunoscut-o? Femeia care o conduce? 162 00:09:29,611 --> 00:09:31,238 - Nu, nu, dar ... 163 00:09:32,614 --> 00:09:34,116 din câte am auzit, aș vrea. 164 00:09:34,116 --> 00:09:36,660 - Se presupune că schimbă complet oamenii. 165 00:09:36,660 --> 00:09:40,998 Adică de aceea mă duc. Pentru a fi transformat. 166 00:09:42,791 --> 00:09:43,959 - Noroc cu asta. 167 00:09:50,132 --> 00:09:51,300 Salut. 168 00:10:10,068 --> 00:10:11,486 Este piața, știi. 169 00:10:11,486 --> 00:10:14,323 Romantismul a fost cel mai grav lovit. Nu va fi pentru totdeauna. 170 00:10:14,323 --> 00:10:16,408 Această tensiune nu este bună pentru spatele meu, Marty. 171 00:10:16,408 --> 00:10:17,784 Franny, hai, oprește-te. 172 00:10:17,784 --> 00:10:20,579 Nu-ți pierde energia cu această prostie. 173 00:10:20,579 --> 00:10:22,331 Încearcă doar să uiți de asta. Distreaza-te. 174 00:10:22,331 --> 00:10:24,458 Sunt o problemă a feminismului pentru că am descris 175 00:10:24,458 --> 00:10:27,544 culoarea ochilor - a eroului meu? 176 00:10:28,337 --> 00:10:29,421 Oh. 177 00:10:31,882 --> 00:10:34,134 - Namaste. Bine ați venit la Tranquillum. 178 00:10:34,134 --> 00:10:36,887 - Ooh, um, atât de încântată să aud despre asta. 179 00:10:36,887 --> 00:10:39,014 Dă-mi o secundă. Doar o secundă. 180 00:10:39,014 --> 00:10:40,933 Au spus că ar fi trebuit să o ucid pe Jane. 181 00:10:40,933 --> 00:10:42,476 Cine omoară personajul lor principal? OMS? 182 00:10:42,476 --> 00:10:44,645 - Trebuie să fii Frances? Haide. 183 00:10:44,645 --> 00:10:47,356 O călătorie se termină și începe alta. 184 00:10:48,941 --> 00:10:51,777 Oh, cum pot spune că urăsc femeile? 185 00:10:51,777 --> 00:10:54,530 Nu pot urî femeile. Sunt o femeie. 186 00:10:54,530 --> 00:10:56,031 Și sunt nebun după mine. 187 00:10:58,158 --> 00:11:00,285 Uite. Nu este prea târziu să anulăm toată treaba asta. 188 00:11:00,285 --> 00:11:01,286 Ben, te rog, suntem aici. 189 00:11:01,828 --> 00:11:03,830 - Simt doar că asta este ceva ce putem lucra asupra noastră. 190 00:11:03,830 --> 00:11:05,499 - Am lucrat la asta. 191 00:11:05,916 --> 00:11:08,794 Evident, nu suntem într-un loc bun, 192 00:11:08,794 --> 00:11:11,338 și fie încercăm, fie ... 193 00:11:13,674 --> 00:11:15,425 ... noi nu. 194 00:11:19,012 --> 00:11:20,973 - Ce dracu e problema ta, omule? 195 00:11:23,016 --> 00:11:23,976 - Nici o problemă. 196 00:11:24,601 --> 00:11:26,770 Am nevoie doar să o împingi puțin, ca să pot intra. 197 00:11:26,770 --> 00:11:28,438 - Deci vei continua să-ți suflă claxonul așa? 198 00:11:28,897 --> 00:11:30,983 - Precum ce? Este un corn, 199 00:11:30,983 --> 00:11:32,109 nu este un instrument muzical. 200 00:11:32,109 --> 00:11:34,152 Doar știi, împingi. 201 00:11:35,863 --> 00:11:37,406 Vedea? Are doar nota. 202 00:11:37,406 --> 00:11:39,575 Namaste! Bine ați venit la Tranquillum. 203 00:11:40,951 --> 00:11:42,536 - Oh, Doamne, pielea ta este uimitoare. 204 00:11:42,536 --> 00:11:44,746 Ben, uită-te la pielea ei! Eu sunt Lulu, 205 00:11:44,746 --> 00:11:46,039 unul dintre consultanții Wellness de aici. 206 00:11:46,039 --> 00:11:47,291 - Piele rece. - Salut. 207 00:11:47,291 --> 00:11:48,542 Sunteți gata pentru turneu? 208 00:11:48,542 --> 00:11:49,918 - Da. - Ghici așa. 209 00:11:49,918 --> 00:11:51,253 Grozav! 210 00:11:51,253 --> 00:11:53,046 Uh, va trebui să vă scutim de asta în curând. 211 00:11:53,046 --> 00:11:54,339 Oh, la naiba. Ce? 212 00:11:54,339 --> 00:11:55,674 Mă doare, dar merită atât de mult. 213 00:11:55,674 --> 00:11:59,386 - Dar eu sunt - Vrei să spui ca - ca tot timpul? 214 00:12:00,429 --> 00:12:02,347 Dar este telefonul meu. 215 00:12:02,347 --> 00:12:04,266 Buna ziua? - Putem - putem 216 00:12:04,266 --> 00:12:06,018 să-l scoate, să-l evacuezi, să-l scoți de aici? 217 00:12:06,018 --> 00:12:07,477 Știi - Știi ce este asta? 218 00:12:07,477 --> 00:12:08,562 Știu exact ce - 219 00:12:08,562 --> 00:12:10,564 Asta - pentru că acum este la modă 220 00:12:10,564 --> 00:12:12,983 să-ți omoare personajele. Ei bine, sunt bebelușii mei. 221 00:12:12,983 --> 00:12:14,568 Bine, îmi pare rău dacă nu sunt un ucigaș de copii. 222 00:12:14,568 --> 00:12:16,236 Nici măcar nu îmi rănesc personajele. 223 00:12:20,240 --> 00:12:22,743 După ce vă vom face check-in, aș sugera 224 00:12:22,743 --> 00:12:26,413 puțină baie de pădure pentru a vă scădea cortizolul. 225 00:12:26,413 --> 00:12:28,790 - Oh wow. Că sună frumos. 226 00:12:30,083 --> 00:12:31,710 - Avem un arboretum premiat. 227 00:12:31,710 --> 00:12:33,086 Și îți voi spune ce 228 00:12:33,086 --> 00:12:34,713 ceea ce nu am fost numit niciodată este periculos. 229 00:12:34,713 --> 00:12:35,881 Cum aș fi chiar periculos? 230 00:12:35,881 --> 00:12:36,882 Așteptați - Cu - Sunt - 231 00:12:36,882 --> 00:12:37,841 Oh nu. - Imi pare rau. 232 00:12:37,841 --> 00:12:39,134 - Nu imi pare rau. Imi pare rau. Fără griji. 233 00:12:39,134 --> 00:12:40,969 - Imi pare rau. - Uh, eu sunt Carmel. 234 00:12:40,969 --> 00:12:42,804 - Da. Este, uh ... - Nu, înțelegeți. Înțeleg. 235 00:12:42,804 --> 00:12:45,015 Am fost și eu la telefon cu copiii mei. 236 00:12:45,015 --> 00:12:46,975 Îmi este atât de dor de ele. - Oh da. Oh nu. 237 00:12:46,975 --> 00:12:48,727 - Aceasta este Bella. Acesta este - Nu este, Nu, nu este 238 00:12:48,727 --> 00:12:52,105 Nu fac - Sunt - Sunt - Este un apel de lucru. 239 00:12:52,105 --> 00:12:54,274 Oh. - Eu - fac ceva pentru a trăi. 240 00:12:54,274 --> 00:12:54,983 Deci nu fac ki‐‐ Oh, bine eu ... 241 00:12:54,983 --> 00:12:56,235 - Nu - Nu vreau să spun - Nu vreau să spun ... 242 00:12:56,235 --> 00:12:57,486 Da. - ...A diminua. 243 00:12:57,486 --> 00:12:58,862 Trebuie doar ... - Nu. Nu, nu. 244 00:12:58,862 --> 00:12:59,821 - ...ia asta. - Da, da. 245 00:12:59,821 --> 00:13:01,907 - Apreciez ceea ce faci. Eram - Dumnezeu. 246 00:13:01,907 --> 00:13:03,492 - Primesc - Nu, înțeleg. 247 00:13:03,492 --> 00:13:06,036 - Carmel. Va fi bine, promit. 248 00:13:06,620 --> 00:13:07,621 Nu sunt acolo. 249 00:13:08,997 --> 00:13:09,998 Sunt aici. 250 00:13:11,124 --> 00:13:12,084 Și aici. 251 00:13:21,885 --> 00:13:23,387 - Esti atat de draguta. 252 00:13:23,387 --> 00:13:26,682 Pot să întreb, este toată lumea frumoasă aici? 253 00:13:26,682 --> 00:13:28,559 - De fapt, da. 254 00:13:28,559 --> 00:13:31,603 - Oh wow. - Inclusiv pe tine, Carmel. 255 00:13:36,650 --> 00:13:38,110 - Mulțumesc. - Da. 256 00:13:38,652 --> 00:13:40,153 - E în regulă. In regula? - Nu. 257 00:13:40,153 --> 00:13:41,572 Trebuie doar să trag ceva. 258 00:13:41,572 --> 00:13:43,156 - Bine. Nu - Trebuie să trag ceva în sus. 259 00:13:43,156 --> 00:13:44,783 - Frances. Frances. Frances. - Și apoi, trebuie doar să 260 00:13:44,783 --> 00:13:45,659 - Frances. - Mm ‐ hmm. 261 00:13:45,659 --> 00:13:48,203 - Imaginează-ți că nu ai făcut-o, pentru că nu. 262 00:13:49,246 --> 00:13:51,915 De fapt nu ... trebuie. 263 00:13:54,877 --> 00:13:56,879 - Bine. Iată ce se întâmplă, a apărut ceva. 264 00:13:57,421 --> 00:14:00,007 Așa că va trebui să plec. - Ceva face întotdeauna. 265 00:14:00,757 --> 00:14:02,009 Dar ești aici. 266 00:14:03,218 --> 00:14:05,304 Fii aici, Frances. 267 00:14:11,643 --> 00:14:13,896 - Ești foarte bun la asta. Semnează aici te rog. 268 00:14:14,688 --> 00:14:18,609 - Salut. S ‐‐ um, îmi pare rău înainte. Sunt Frances Welty. 269 00:14:18,609 --> 00:14:20,360 Nu am vrut să spun nimic prin asta. - Nu Nu. Nu, nu, Frances. 270 00:14:20,360 --> 00:14:22,613 Îmi pare rău, Fran‐‐ Frances Frances Welty, 271 00:14:22,613 --> 00:14:23,739 - scriitorul Frances Welty? 272 00:14:25,490 --> 00:14:26,825 - Ei bine, asta depinde de cine întrebi. 273 00:14:26,825 --> 00:14:28,577 - Ei bine, întreabă-mă. Am citit totul. 274 00:14:28,577 --> 00:14:29,912 Sunt un - Eu - Eu - Oh, cred că mergem. 275 00:14:29,912 --> 00:14:31,788 Ne vedem în curând sau nu. 276 00:14:32,289 --> 00:14:33,415 Flecar. Foarte vorbăreț. 277 00:14:33,916 --> 00:14:35,834 Aici. Aceasta este zona noastră de piscină. 278 00:14:35,834 --> 00:14:37,753 Asta e dragut. - Și, uh‐‐ 279 00:14:37,753 --> 00:14:39,171 - Oh Doamne. Tu? 280 00:14:40,172 --> 00:14:41,381 - Rahat. 281 00:14:42,508 --> 00:14:44,259 - Trebuie să fii Tony. Da. 282 00:14:44,259 --> 00:14:45,469 Trebuie să mă enervez. 283 00:14:45,469 --> 00:14:47,471 - Consultantul dvs. personal de wellness va reveni 284 00:14:47,471 --> 00:14:49,431 momentan pentru a vă ajuta. - Umfla. 285 00:14:55,229 --> 00:14:58,023 - Știi, pentru ce merită, nu sunt o persoană tragică. 286 00:14:59,983 --> 00:15:01,401 - Eu nu voi ... 287 00:15:03,987 --> 00:15:05,948 - Adică, nu-ți vezi clientela? 288 00:15:06,406 --> 00:15:08,534 Pare doar un criminal. Nu cred că are dreptate. 289 00:15:09,618 --> 00:15:11,745 - Înțeleg 100% 290 00:15:11,745 --> 00:15:13,997 de ce vor să renunț la telefonul meu. 291 00:15:13,997 --> 00:15:16,875 - Deci nici o problemă, atunci. - Mă gândesc doar în termeni logici. 292 00:15:16,875 --> 00:15:18,293 Ce se întâmplă dacă există o urgență? 293 00:15:18,293 --> 00:15:19,753 Cum ar fi, dacă există un criminal sau un urs? 294 00:15:19,753 --> 00:15:21,880 Bine, logic, dacă există un urs sau un criminal, 295 00:15:21,880 --> 00:15:23,173 ce o sa faci? 296 00:15:31,139 --> 00:15:34,726 Mic dejun, 7:00. Prânz, la prânz. Cina, 7:30. 297 00:15:34,726 --> 00:15:36,895 Și toți oaspeții noștri mănâncă împreună. 298 00:15:36,895 --> 00:15:38,188 Și câți invitați sunt? 299 00:15:38,564 --> 00:15:42,025 - Nouă în total. Este foarte intim. 300 00:15:42,025 --> 00:15:44,611 - Totul arată atât de fabulos. Adică, deja mă simt mai bine, 301 00:15:44,611 --> 00:15:46,864 Eu într-adevăr. Nu este fantastic? 302 00:15:47,281 --> 00:15:49,157 - Da. Și acesta este spa-ul nostru. 303 00:15:49,533 --> 00:15:50,576 Wow. 304 00:15:50,576 --> 00:15:52,286 Adică, rar vezi inginerie 305 00:15:52,286 --> 00:15:53,704 așa într-o stațiune. 306 00:15:53,704 --> 00:15:56,707 --‐‐‐ măiestria, atenția la detalii. 307 00:15:56,707 --> 00:15:57,749 Incredibil. 308 00:15:59,168 --> 00:16:01,295 Hei! Napoleon. 309 00:16:02,379 --> 00:16:04,089 - Genghis Khan ... Patton? 310 00:16:04,089 --> 00:16:06,383 - Oh, am înțeles. Nu, uh, Napoleon Marconi, 311 00:16:06,383 --> 00:16:08,218 Asta e numele meu. Oh, Frances. 312 00:16:08,218 --> 00:16:09,928 Am crezut că facem un lucru militar. 313 00:16:09,928 --> 00:16:11,555 Cred că mi-am pierdut ghidul. 314 00:16:11,555 --> 00:16:13,807 - Da, este super să te cunosc. Tu ești aici pentru, uh, 315 00:16:13,807 --> 00:16:16,226 Retragere de 10 zile? Noi 2.0? 316 00:16:16,226 --> 00:16:19,688 - Cu siguranță sunt. Ah, iată-te. 317 00:16:19,688 --> 00:16:21,273 Am crezut că vom avea un alergător pentru o secundă. 318 00:16:21,273 --> 00:16:23,025 - Oh. Ce este asta? 319 00:16:23,025 --> 00:16:25,277 - Ah, adaptat în mod specific nevoilor dvs. metabolice, 320 00:16:25,277 --> 00:16:26,778 așa că vă rog să nu împărtășiți. 321 00:16:26,778 --> 00:16:28,739 De asemenea, a fost construit cu precizie, 322 00:16:28,739 --> 00:16:30,157 așa că vă rog să vă asigurați că beți totul. 323 00:16:30,157 --> 00:16:31,200 Acesta este doar cel mai bun. 324 00:16:31,200 --> 00:16:33,202 - Faceți cunoștință cu fetele mele frumoase, frumoase. 325 00:16:33,202 --> 00:16:35,454 Soția Heather. Fiica Zoe. 326 00:16:35,454 --> 00:16:37,206 - Salut. - O placere sa te cunosc. 327 00:16:37,206 --> 00:16:39,374 - La fel. Deci, ce te aduce aici? 328 00:16:39,374 --> 00:16:41,543 Pentru că trebuie să spun, arăți destul de perfect. 329 00:16:41,543 --> 00:16:42,836 - De ce ai spune așa ceva? 330 00:16:44,129 --> 00:16:48,383 - Am vrut să spun ca un compliment. Îmi pare rău dacă 331 00:16:48,383 --> 00:16:51,678 - Uh, cred că vom explora izvoarele termale, poate ne vom înmuia rapid, 332 00:16:51,678 --> 00:16:55,015 faceți câteva ture în piscină, poate chiar vizitați centrul spa sacru. 333 00:16:55,015 --> 00:16:56,475 Ar trebui să vă arăt izvoarele termale? 334 00:16:56,475 --> 00:16:58,977 - Te rog sa o faci. Bună, Frances. - Buna ziua. 335 00:16:58,977 --> 00:17:01,188 Haide, doamnelor. Salt la început pe fericire. 336 00:17:02,189 --> 00:17:03,357 - Încântat de cunoștință. 337 00:17:07,778 --> 00:17:08,737 Heather e o cățea. 338 00:17:09,863 --> 00:17:12,157 - Bine. Uh, camera ta este așa. 339 00:17:18,121 --> 00:17:20,207 Wow. Aveți un aparat RMN? 340 00:17:20,207 --> 00:17:22,709 - Da, avem toate jucăriile aici la Tranquillum. 341 00:17:24,044 --> 00:17:25,671 - Cât costă un aparat RMN? 342 00:17:25,671 --> 00:17:27,673 Nu aș ști, mi-e teamă. 343 00:17:27,673 --> 00:17:29,132 - Am auzit că Bill Gates 344 00:17:29,132 --> 00:17:31,051 a finanțat toate acestea sau, cel puțin, a susținut foarte mult 345 00:17:31,051 --> 00:17:33,971 din banii inițiali ai semințelor. Este adevarat? 346 00:17:33,971 --> 00:17:35,472 - Nu aș ști. 347 00:17:35,472 --> 00:17:37,432 - O groază de necunoaștere. 348 00:17:38,392 --> 00:17:39,434 Ce este asta? 349 00:17:39,434 --> 00:17:41,061 Este doar responsabilitatea noastră legală. 350 00:17:41,061 --> 00:17:43,689 Vine cineva până aici și nu îl semnează? 351 00:17:43,689 --> 00:17:45,649 - Ai fi primul care nu semnează. 352 00:17:47,359 --> 00:17:48,318 Hmm. 353 00:17:50,946 --> 00:17:55,826 „Clienților le este interzis să posteze despre Tranquillum 354 00:17:55,826 --> 00:17:57,953 pe platformele de socializare. "Hmm. 355 00:17:57,953 --> 00:17:59,580 - Hmm. Asa de, 356 00:17:59,580 --> 00:18:02,457 cum atrageți noi oaspeți? - Cuvantul din gura. 357 00:18:05,002 --> 00:18:07,671 - E un zâmbet impresionant. Îmi place să cred așa. 358 00:18:14,303 --> 00:18:15,053 - Ce e aia? 359 00:18:15,888 --> 00:18:17,931 - Oh. Extragerea sângelui. Practică standard. 360 00:18:17,931 --> 00:18:19,975 - Asta e standard? Am trimis deja 361 00:18:19,975 --> 00:18:22,019 dosarele mele medicale, um, 362 00:18:22,019 --> 00:18:23,812 care mi s-a părut un pic bizar - 363 00:18:23,812 --> 00:18:25,898 - Facem un aport de sânge la fiecare câteva zile. 364 00:18:25,898 --> 00:18:28,317 A fost subliniat în documentul pe care tocmai l-ați semnat. 365 00:18:28,317 --> 00:18:31,111 Face parte din modul în care vă adaptăm călătoria dvs. de wellness. 366 00:18:32,988 --> 00:18:34,323 - In regula. Amenda. 367 00:18:36,033 --> 00:18:36,950 Care braț? 368 00:18:39,912 --> 00:18:40,996 - Asta nu va strica puțin. 369 00:18:47,127 --> 00:18:51,548 Ești curajos. Ești puternic. 370 00:18:51,840 --> 00:18:53,592 Vei fi din nou nou. 371 00:18:56,053 --> 00:19:01,350 Vei fi cine ai venit aici să fii. 372 00:19:03,644 --> 00:19:04,645 Da. 373 00:19:06,730 --> 00:19:08,732 Prinde-te, Carmel. 374 00:19:27,417 --> 00:19:30,337 - Oh. Haide. - Oh oh oh! 375 00:19:30,337 --> 00:19:32,089 - Îmi pare rău, - Îmi pare rău! 376 00:19:32,089 --> 00:19:36,134 - Nu, îmi pare atât de rău. Eram - Mă scăldam în pădure 377 00:19:36,134 --> 00:19:38,345 și - și te-am confundat cu un pârâu. 378 00:19:38,345 --> 00:19:40,055 Greșeala mea. Nu ar fi trebuit să fac asta. 379 00:19:40,055 --> 00:19:42,057 Doar - Știi, trebuie să plec și, uh ... 380 00:19:42,057 --> 00:19:43,475 - Da. 381 00:19:43,475 --> 00:19:45,185 - ... consultantul meu în domeniul sănătății nu se găsea nicăieri. 382 00:19:45,185 --> 00:19:46,228 Hmm. 383 00:19:46,228 --> 00:19:48,438 Doar nu mă scoate la serviciu, bine? 384 00:19:48,438 --> 00:19:51,692 - Nu. Așteptați, domnule? - Știi. 385 00:19:51,692 --> 00:19:54,069 Doamna rusă. - Oh, ai cunoscut-o? 386 00:19:54,862 --> 00:19:56,405 - Nu, nu. Nu inca. Tu? 387 00:19:56,405 --> 00:19:59,116 - Nu, nu am făcut-o. Dar abia aștept. 388 00:19:59,116 --> 00:20:00,993 Adică am auzit atât de multe despre ea. 389 00:20:03,412 --> 00:20:04,705 - Îmi pare rău, voi fi doar ... 390 00:20:06,164 --> 00:20:07,916 Doamne, arăți atât de familiar. 391 00:20:07,916 --> 00:20:09,293 Nu - Eu - Nu. Nu sunt. 392 00:20:12,754 --> 00:20:15,465 - Da. Eu sunt Carmel. 393 00:20:17,009 --> 00:20:19,303 - Tony. În ce ești? 394 00:20:20,095 --> 00:20:23,015 - Pierdere în greutate. Construirea estimării, 395 00:20:23,015 --> 00:20:25,058 transformarea minții și a corpului. Dar tu? 396 00:20:26,602 --> 00:20:27,769 - Da, nu, același lucru. 397 00:20:28,604 --> 00:20:30,355 - Sunteți căsătorit? - Sunt căsătorit? 398 00:20:30,898 --> 00:20:33,483 Uh, dracu, nu este unul dintre acele locuri, nu-i așa? 399 00:20:33,483 --> 00:20:35,027 - Stai ce? Ce faci - Uh ... 400 00:20:35,027 --> 00:20:36,195 - Ce vrei sa spui cu asta? 401 00:20:36,195 --> 00:20:38,780 - burlac pe tot parcursul vieții. Restul vieții mele, oricum. 402 00:20:38,780 --> 00:20:41,200 Deci, trebuie să termin aici, bine? 403 00:20:41,200 --> 00:20:44,203 Nici măcar nu am ajuns la shake. Mă bucur să te cunosc, Chanelle. 404 00:20:45,704 --> 00:20:47,080 - Da. 405 00:20:48,957 --> 00:20:50,250 Pe aici. 406 00:20:52,294 --> 00:20:53,420 - Oh ... 407 00:20:55,589 --> 00:20:56,465 Wow. 408 00:20:57,716 --> 00:20:58,717 Asta, um ... 409 00:20:59,635 --> 00:21:01,136 acesta este Raiul. 410 00:21:04,139 --> 00:21:06,391 Bine ați venit la Tranquillum. 411 00:21:06,391 --> 00:21:08,393 Călătoria ta de wellness a început, Frances. 412 00:21:08,977 --> 00:21:12,564 - Știi, în ultima vreme mă simt destul de rău. 413 00:21:13,774 --> 00:21:16,777 - Hmm. Da, știu că ai. 414 00:21:19,947 --> 00:21:21,365 - Acesta va fi cel mai bun lucru. 415 00:21:22,115 --> 00:21:23,325 Doar o știu. 416 00:21:25,827 --> 00:21:27,412 Trebuie sa fie. 417 00:21:30,332 --> 00:21:31,750 Te vom face bine, Frances. 418 00:21:33,502 --> 00:21:36,505 Vă vom face să vă simțiți la fel de bine cum ați simțit vreodată 419 00:21:37,130 --> 00:21:38,507 în toată viața ta. 420 00:21:39,258 --> 00:21:40,259 - Da. 421 00:22:24,469 --> 00:22:26,263 Dumnezeu... 422 00:22:28,307 --> 00:22:29,600 Cum ai intrat aici? 423 00:22:30,767 --> 00:22:32,686 Am intrat pe ușă. 424 00:22:35,939 --> 00:22:37,357 Eu sunt Masha. 425 00:22:43,113 --> 00:22:44,323 - Ești ea. 426 00:22:46,825 --> 00:22:48,368 - De ce plângi, Frances? 427 00:22:48,994 --> 00:22:51,580 - Oh stii tu. Doar un pic de ... 428 00:22:51,580 --> 00:22:54,791 ... „cariera mea s-a încheiat”, 429 00:22:54,791 --> 00:22:59,087 un pic de menopauză, știi, amestecă într-o relație puțin proastă 430 00:22:59,087 --> 00:23:01,924 și un strop de rușine schiloditoare. 431 00:23:01,924 --> 00:23:03,383 - Te vom face bine. 432 00:23:08,597 --> 00:23:10,974 - Știi, uh, aproape că nu am venit. 433 00:23:13,143 --> 00:23:15,896 Și apoi, când am ajuns aici ... 434 00:23:17,397 --> 00:23:18,899 Chiar m-am gândit să plec. 435 00:23:20,609 --> 00:23:22,986 Aproape toată lumea de aici aproape că nu a venit. 436 00:23:23,487 --> 00:23:25,405 Ei simt că va fi nevoie de curaj. 437 00:23:26,657 --> 00:23:27,658 Și va fi ... 438 00:23:29,034 --> 00:23:30,786 uneori neplăcut. 439 00:23:32,496 --> 00:23:33,997 Și îți voi spune altceva. 440 00:23:33,997 --> 00:23:35,415 Oamenii care vin aici, majoritatea, 441 00:23:35,415 --> 00:23:37,584 au o viață destul de bună. Confortabil, chiar. 442 00:23:38,877 --> 00:23:40,420 Ei vin pentru suferință. 443 00:23:45,342 --> 00:23:46,510 - Nu vreau să sufăr. 444 00:23:47,636 --> 00:23:49,221 - Deja suferi. 445 00:24:06,738 --> 00:24:10,117 - Nu. Ce naiba? Da, în regulă. 446 00:24:11,785 --> 00:24:12,744 Ce? 447 00:24:14,997 --> 00:24:15,914 - Nimic. 448 00:24:17,165 --> 00:24:18,667 - De ce este Zoe în altă cameră? 449 00:24:20,794 --> 00:24:23,630 - Pentru că camerele sunt duble, dragă. 450 00:24:23,630 --> 00:24:25,507 Îi place să aibă propria ei cameră, glumești? 451 00:24:25,507 --> 00:24:26,508 - Ți-a spus asta? 452 00:24:26,884 --> 00:24:28,719 - Ei bine, ce tânăr de 20 de ani nu vrea să scape 453 00:24:28,719 --> 00:24:30,387 de la părinții ei? - Poate că ... 454 00:24:31,513 --> 00:24:33,015 În vârstă de 20 de ani. 455 00:24:33,015 --> 00:24:36,810 Poate că în acest weekend ... din toate weekendurile. 456 00:24:50,741 --> 00:24:53,660 Pleacă, dragă. Da. Hmm. 457 00:24:59,625 --> 00:25:00,626 Hei. 458 00:25:05,631 --> 00:25:07,424 M-am gândit că aș putea lovi izvoarele termale 459 00:25:07,424 --> 00:25:09,718 înainte de orientare. Alătură-te mie? 460 00:25:10,844 --> 00:25:13,639 - Te duci, dragă. Cred că voi merge la fugă. 461 00:25:19,853 --> 00:25:21,730 Nu, încă nu am întâlnit-o. 462 00:25:21,730 --> 00:25:23,690 Orientarea oficială este în această seară. 463 00:25:25,192 --> 00:25:26,401 Dar e futut ... 464 00:25:27,736 --> 00:25:29,154 pe care îl pot spune deja. 465 00:25:30,447 --> 00:25:32,366 Mm ‐ hmm. Te sun din nou mâine. 466 00:25:37,663 --> 00:25:38,705 Buna ziua? - Hei. 467 00:25:40,123 --> 00:25:41,333 Lars? 468 00:25:42,292 --> 00:25:43,961 - Mi-ai uitat deja vocea? Unde ești? 469 00:25:44,795 --> 00:25:47,005 Mă aflu la ceva spațios. 470 00:25:48,382 --> 00:25:49,258 Din nou? 471 00:25:50,133 --> 00:25:52,177 Rece. 472 00:25:52,177 --> 00:25:54,555 Este pentru muncă. - Da bine. 473 00:25:54,555 --> 00:25:57,182 Voi fi în afara grilei timp de 10 zile, 474 00:25:57,182 --> 00:25:59,017 Am vrut sa stii. Doar în cazul în care... 475 00:26:01,103 --> 00:26:02,980 Nu știu ... - Lars, unde te duci, 476 00:26:02,980 --> 00:26:04,481 asta nu mai este 477 00:26:04,481 --> 00:26:06,233 orice treaba mea. Este? 478 00:26:07,109 --> 00:26:08,360 - In regula. 479 00:26:10,737 --> 00:26:12,656 Ei, uh‐‐ - Oh, bucură-te de cele 10 zile. 480 00:26:12,656 --> 00:26:13,824 - Ray. 481 00:26:28,714 --> 00:26:30,048 Atâtea reguli aici, 482 00:26:31,175 --> 00:26:34,011 Aș fi crezut că ascultarea trebuie să fie pe listă. 483 00:26:34,011 --> 00:26:35,679 - Stai, cum mai ai un telefon? 484 00:26:37,306 --> 00:26:39,016 - Nu am telefon. - Corect corect. 485 00:26:39,016 --> 00:26:40,017 Tu doar ai 486 00:26:40,475 --> 00:26:42,519 ai doar un ceas și un cască și ... 487 00:26:45,522 --> 00:26:47,149 - Lars Lee. 488 00:26:47,149 --> 00:26:48,233 - Zoe Marconi. 489 00:26:49,109 --> 00:26:51,778 - Și ce aduce o Zoe Marconi în Tranquillum? 490 00:26:52,654 --> 00:26:55,616 - Hm ... perechea mea - Părinții mei. 491 00:26:56,867 --> 00:26:57,993 - Hmm. 492 00:26:58,869 --> 00:27:01,538 - Da, ce aduce un Lars Lee? 493 00:27:01,538 --> 00:27:03,457 Și de ce crezi că acest loc este prost? 494 00:27:05,626 --> 00:27:07,419 - Ei bine, toate sunt, nu-i așa? 495 00:27:08,462 --> 00:27:09,505 „Retrageri de wellness” 496 00:27:09,505 --> 00:27:11,673 doar o altă construcție pentru a separa oamenii bogați 497 00:27:11,673 --> 00:27:12,674 din banii lor. 498 00:27:12,674 --> 00:27:15,302 Fă-i să se simtă bine cu ei înșiși în acest proces. 499 00:27:16,178 --> 00:27:17,721 Este o porcărie atât de totală. 500 00:27:17,721 --> 00:27:19,848 - Și totuși iată-ți, cheltuind banii. 501 00:27:19,848 --> 00:27:21,433 Te simți bine cu tine. 502 00:27:21,433 --> 00:27:24,686 - Wow. Tu și cu mine am putea fi de fapt prieteni. 503 00:27:25,854 --> 00:27:29,441 - Și cum s-ar simți, uh, Ray despre asta? 504 00:27:32,152 --> 00:27:35,322 Hei, dragă, salut. Eu sunt din nou eu. 505 00:27:35,322 --> 00:27:37,574 Doar îți las un alt mesaj. Um ... 506 00:27:37,574 --> 00:27:40,118 Uite, voi fi în afara grilei câteva zile. 507 00:27:40,118 --> 00:27:41,703 Sunt la un refugiu de wellness. 508 00:27:43,205 --> 00:27:45,874 Oricum, voi fi de neatins. 509 00:27:45,874 --> 00:27:47,000 Nu că ți-ar păsa. 510 00:27:48,961 --> 00:27:50,337 Îmi pare rău, uh ... 511 00:27:53,715 --> 00:27:57,219 Te iubesc. Este, știi, eu, uh ... 512 00:28:00,389 --> 00:28:01,723 Da, te iubesc. Bine. 513 00:28:04,935 --> 00:28:06,728 - Tony. Va trebui să-ți iau telefonul acum. 514 00:28:07,187 --> 00:28:08,981 - Da, tocmai lăsam un mesaj pentru fiica mea. 515 00:28:08,981 --> 00:28:11,441 - Am înțeles. Dar avem reguli, așa că ... 516 00:28:12,818 --> 00:28:14,820 telefonul, te rog? - Uh, da, uite. 517 00:28:16,697 --> 00:28:18,365 Nu cred că ar trebui să fiu aici. 518 00:28:19,491 --> 00:28:22,578 Adică, totul a fost cam aleatoriu. 519 00:28:22,578 --> 00:28:24,246 Am avut o zi nenorocită teribilă, 520 00:28:24,246 --> 00:28:28,250 și am căutat pe „spa” pe Google. Și apoi pentru a economisi puțin timp, 521 00:28:28,250 --> 00:28:30,961 Am tastat „cel mai scump” și locul tău a apărut, 522 00:28:30,961 --> 00:28:32,462 dar acum că sunt aici ... 523 00:28:32,462 --> 00:28:34,756 - Nu prea credem în „aleatoriu” aici. 524 00:28:38,260 --> 00:28:39,595 Telefonul, te rog. 525 00:28:49,646 --> 00:28:51,523 Mulțumesc, Tony. 526 00:29:09,917 --> 00:29:11,627 Acest lucru va fi foarte bun pentru noi. 527 00:29:13,504 --> 00:29:16,590 O pot simți. 528 00:29:18,425 --> 00:29:20,010 Tu ce crezi? 529 00:29:20,010 --> 00:29:22,095 - Da, cu siguranță acest lucru se simte foarte bine chiar acum. 530 00:29:22,095 --> 00:29:25,516 - Cred că aceste băi minerale sunt, uh, 531 00:29:26,391 --> 00:29:29,144 „afrodisia ‐ cal”? „Afrodisiace”, este un cuvânt? 532 00:29:29,144 --> 00:29:31,188 - Afrodis - Nu știu, cred că tocmai ai făcut 533 00:29:31,188 --> 00:29:32,898 acela sus. - Ar trebui să fie un cuvânt. 534 00:29:32,898 --> 00:29:34,149 - Cu siguranță ar trebui. 535 00:29:35,943 --> 00:29:37,861 - Îți amintești imediat după? 536 00:29:37,861 --> 00:29:39,821 Când am fost să sărbătorim la Two Bunch, 537 00:29:39,821 --> 00:29:42,366 și au trebuit să ne ceară să plecăm pentru că ne-am luat-o dracului 538 00:29:42,366 --> 00:29:44,368 atât de mult în izvoarele termale? 539 00:29:44,368 --> 00:29:46,453 - Da, a fost o nebunie. 540 00:29:49,623 --> 00:29:50,874 - Așa de nebun... 541 00:29:54,378 --> 00:29:55,712 - Aoleu. 542 00:29:56,380 --> 00:29:57,756 - Care-i treaba omule? - Salut. 543 00:29:57,756 --> 00:30:00,008 - Sunt intrus? Eu - aș fi ultima persoană 544 00:30:00,008 --> 00:30:02,970 pentru a întrerupe un interludiu romantic. 545 00:30:02,970 --> 00:30:04,805 - Intră. - Cu cât mai mult cu atât mai bine. 546 00:30:05,347 --> 00:30:07,057 Doar că am fost într-o mașină toată ziua, știi? 547 00:30:08,433 --> 00:30:09,476 In regula. 548 00:30:10,143 --> 00:30:12,187 Vai! Minunat. 549 00:30:17,192 --> 00:30:20,654 Îmi pare rău, uh, Napoleon Marconi. 550 00:30:20,654 --> 00:30:22,781 - Salut. - Ben Chandler. 551 00:30:22,781 --> 00:30:24,825 Aceasta este soția mea, Jessica. - Mă bucur să vă cunosc pe amândoi. 552 00:30:30,789 --> 00:30:32,207 Oh, așteaptă un minut. Nu ești tipul 553 00:30:32,207 --> 00:30:34,334 asta -‐ care conduce Lamborghini, nu-i așa? 554 00:30:35,252 --> 00:30:37,588 - Eu sunt. - Ho, sfântă moly! 555 00:30:38,338 --> 00:30:40,883 Oh baiete! Aș vrea să mă plimb într-unul din aceste lucruri. 556 00:30:41,800 --> 00:30:43,260 Înainte de aceasta, totul este spus și făcut. 557 00:30:44,219 --> 00:30:45,971 Bine. - Da. Vezi, 558 00:30:45,971 --> 00:30:50,642 Sunt doar un profesor de liceu. Am intrat aici cu o reducere. 559 00:30:50,642 --> 00:30:53,103 - Știi ce? Aș fi fericit să vă fac o plimbare. 560 00:30:53,103 --> 00:30:54,396 Poate chiar să te lași să o învârți. 561 00:30:54,396 --> 00:30:57,900 - Oh, Dumnezeule! Nu glumești? 562 00:30:57,900 --> 00:30:59,109 Acum. Wow. 563 00:30:59,860 --> 00:31:01,945 Mulțumesc. Da, nu menționa asta. 564 00:31:01,945 --> 00:31:04,031 Profesorul de liceu este o meserie admirabilă. 565 00:31:08,118 --> 00:31:09,786 Oferta este limitată doar la mașina mea. 566 00:31:09,786 --> 00:31:11,205 - Benjamin, oprește-te. Îmi cer iertare? 567 00:31:11,205 --> 00:31:13,957 - Nu cred că a fost - - Te uiți la soția mea ca și cum ai vrea să o iei la o răsucire. 568 00:31:13,957 --> 00:31:15,250 Nu. Oh, cerurile mele. 569 00:31:15,250 --> 00:31:18,170 Uh, nu asta vreau să spun eu 570 00:31:18,587 --> 00:31:20,589 Nu. I-‐ Uite, îți dau cuvântul meu. 571 00:31:20,589 --> 00:31:22,925 „Să nu râvnești”. 572 00:31:22,925 --> 00:31:24,968 Sunt un bărbat fericit căsătorit. 573 00:31:24,968 --> 00:31:28,764 Și unul dintre cuvântul meu solemn. Suna bine. 574 00:31:30,390 --> 00:31:31,725 - S-ar putea să trebuiască să fiu atent la tine. 575 00:31:32,601 --> 00:31:33,644 - Nu. Da. 576 00:31:33,644 --> 00:31:35,646 Pentru că și soția mea este un umil. 577 00:31:35,646 --> 00:31:36,939 Oh da? - Da. 578 00:31:37,689 --> 00:31:39,191 Da, este destul de atrăgătoare. 579 00:31:39,191 --> 00:31:42,778 Atât de mult încât porecla mea este destul de mult „Tipul acela? 580 00:31:42,778 --> 00:31:45,531 Într-adevăr?" 581 00:31:45,531 --> 00:31:47,366 Oamenii se uită la ea și se uită la mine și gândesc, 582 00:31:47,366 --> 00:31:48,784 "Tipul acela? Chiar?" 583 00:31:48,784 --> 00:31:51,203 - Oh, am înțeles. Asta e amuzant. 584 00:31:51,203 --> 00:31:52,996 - Da, probabil că nu obții asta pentru că, uh, 585 00:31:52,996 --> 00:31:55,457 ești comparativ atrăgător, conduci un Lamborghini. 586 00:31:55,457 --> 00:31:57,459 - Mulțumesc. O să tac. 587 00:31:57,459 --> 00:31:59,378 Sunt perfect dispus să tac. 588 00:31:59,378 --> 00:32:01,213 Sunt o persoană crocantă 589 00:32:01,213 --> 00:32:02,631 și dacă mă lași să vorbesc suficient, 590 00:32:02,631 --> 00:32:06,218 Parcă întotdeauna găsesc caca și pășesc în ea. 591 00:32:10,055 --> 00:32:12,307 Bine, deci, voi ... 592 00:32:13,725 --> 00:32:16,854 amânează ... până aici. 593 00:32:19,648 --> 00:32:21,608 Și, uh, minunat să vă cunosc pe amândoi. 594 00:32:21,608 --> 00:32:22,901 Și tu. 595 00:32:25,070 --> 00:32:28,448 - Vai! Ce loc extraordinar. 596 00:32:54,349 --> 00:32:57,019 - Glumești cu mine? 597 00:32:57,019 --> 00:33:00,564 - Este doar una. Tradiție, una înainte de fiecare sesiune. 598 00:33:02,649 --> 00:33:06,153 - Dar, serios. Suntem o stațiune de sănătate. 599 00:33:06,153 --> 00:33:08,614 - O țigară nu mă va ucide. 600 00:33:10,365 --> 00:33:12,993 Și dacă mă ajută să fac față, mai bine pentru oaspeți, nu? 601 00:33:14,578 --> 00:33:17,539 Ceva îmi spune cu acest grup ... hmm. 602 00:33:18,373 --> 00:33:20,125 Ce? Ce zici de acest grup? 603 00:33:21,210 --> 00:33:24,963 - Doar ... vibrația pare puțin încărcată, nu? 604 00:33:26,381 --> 00:33:28,300 Prea multe cazuri în coș. 605 00:33:31,136 --> 00:33:32,721 - Masha știe ce face. 606 00:33:48,028 --> 00:33:49,696 Ce vrei să spui că curăță? 607 00:33:50,239 --> 00:33:53,367 Acesta este zvonul, ea amestecă și se potrivește cu oaspeții ei. 608 00:33:53,367 --> 00:33:55,285 Ca un cocktail. - Oh. 609 00:33:55,285 --> 00:33:57,412 Nu sunt sigur cum am făcut tăietura. 610 00:33:57,412 --> 00:33:59,164 - Ei bine, cred că trebuie să fii cu adevărat nenorocit. 611 00:33:59,164 --> 00:34:01,208 - Oh, doar tâmpitul tău. 612 00:34:01,834 --> 00:34:03,210 Bună, din nou. 613 00:34:03,627 --> 00:34:04,628 - Buna ziua. 614 00:34:05,629 --> 00:34:07,923 Te simți mai bine? - Sunt, mulțumesc. 615 00:34:07,923 --> 00:34:09,216 Mă bucur enorm să o aud. 616 00:34:09,216 --> 00:34:11,051 - Sunt atât de bucuros că pot să vă împărtășesc asta. 617 00:34:11,635 --> 00:34:12,928 Ai o viață minunată acum. 618 00:34:12,928 --> 00:34:14,555 - Și tu. - Mm ‐ hmm. 619 00:34:16,765 --> 00:34:19,017 - O scot din oameni. Este un cadou. 620 00:34:21,228 --> 00:34:23,564 Namaste. Unde sunt? 621 00:34:23,564 --> 00:34:24,773 Stie cineva? 622 00:34:25,524 --> 00:34:27,818 Sau suntem de așteptat să ne autoorientăm? 623 00:34:27,818 --> 00:34:30,696 - Hmm. Cred că ne lasă în pace intenționat. 624 00:34:30,696 --> 00:34:32,072 De ce? 625 00:34:32,072 --> 00:34:33,949 - La fel ca în Law & Order, ei îi pun mereu pe suspecți 626 00:34:33,949 --> 00:34:36,535 într-o cameră singură la început pentru a le înmuia. 627 00:34:36,535 --> 00:34:39,037 - Aștepta. Deci, ai cunoscut-o? Am facut. Da. 628 00:34:39,037 --> 00:34:42,374 - Și ți-a dat vreo idee la ce să te aștepți? 629 00:34:42,374 --> 00:34:44,251 - Suferință. - Uh-huh. 630 00:34:45,127 --> 00:34:46,795 Am un prag de durere foarte scăzut. 631 00:34:46,795 --> 00:34:47,796 Ce a mai spus? 632 00:34:47,796 --> 00:34:49,923 - Uh, asta era cu adevărat esențial. 633 00:34:49,923 --> 00:34:52,593 Într-adevăr, tocmai asta, am venit cu toții aici să suferim. 634 00:34:52,593 --> 00:34:55,637 Și am sentimentul pe care își propune să-l ofere. 635 00:34:55,637 --> 00:34:57,389 Stai să o vezi. E amabilă 636 00:34:57,389 --> 00:35:00,267 a unui uimitor mistic unicorn din Blocul de Est. 637 00:35:02,561 --> 00:35:05,272 Intelegi ce vreau sa spun? - Namaste. 638 00:35:05,272 --> 00:35:07,733 Bine ați venit la Tranquillum House. 639 00:35:13,864 --> 00:35:16,283 Chiar acum ești la poalele unui munte. 640 00:35:16,283 --> 00:35:19,828 Și summit-ul, pare imposibil de departe, 641 00:35:19,828 --> 00:35:22,247 și te voi ajuta să atingi acel vârf. 642 00:35:22,915 --> 00:35:25,542 În 10 zile, veți pleca de aici, 643 00:35:25,542 --> 00:35:28,212 nu vei fi persoana care ești acum. 644 00:35:28,712 --> 00:35:32,341 Vei părăsi Tranquillum House și te vei simți mai fericit ... 645 00:35:33,175 --> 00:35:34,176 mai sanatos... 646 00:35:35,719 --> 00:35:36,970 mai usoara... 647 00:35:37,763 --> 00:35:38,680 mai liber. 648 00:35:39,598 --> 00:35:41,642 Și în ultima zi a șederii tale, vei veni la mine 649 00:35:41,642 --> 00:35:43,977 și veți spune: "Da, Masha. Masha, 650 00:35:43,977 --> 00:35:46,563 "ai avut dreptate! Nu sunt aceeași persoană. 651 00:35:46,563 --> 00:35:48,065 „Nu sunt aceeași persoană ca și mine. 652 00:35:48,065 --> 00:35:48,857 „Sunt vindecat. 653 00:35:50,067 --> 00:35:51,318 "Sunt liber. 654 00:35:51,318 --> 00:35:54,154 „Eliberat de obiceiurile negative 655 00:35:54,154 --> 00:35:57,574 „și substanțe chimice și toxine și gânduri 656 00:35:57,574 --> 00:36:02,579 "care mă țineau înapoi. Mintea și corpul meu sunt limpezi. 657 00:36:04,414 --> 00:36:09,294 Și sunt schimbat în moduri pe care nu mi le-aș fi putut imagina niciodată ". 658 00:36:09,294 --> 00:36:11,505 - Um, ai trecut prin genti? 659 00:36:11,505 --> 00:36:13,757 Pentru că parcă îmi lipsesc câteva lucruri. 660 00:36:14,174 --> 00:36:17,052 - Da. Îți lipsește ciocolata și vinul. La fel ca Frances. 661 00:36:18,136 --> 00:36:21,181 - Bine. Și amândoi sunt antioxidanți, 662 00:36:21,181 --> 00:36:22,432 asa de... 663 00:36:23,392 --> 00:36:25,185 Da, îmi lipsesc și lucruri. 664 00:36:25,185 --> 00:36:26,937 Nu trebuie să ne furi rahatul. 665 00:36:30,774 --> 00:36:34,695 - Dar tu ești al meu acum, Tony. Și vrei să fii al meu. 666 00:36:36,446 --> 00:36:40,200 Vrei să te văd. Te curăță. Remediază ceea ce văd. 667 00:36:41,201 --> 00:36:45,247 Spune-mi ... ți se pare ceva întâmplător pentru tine? 668 00:36:48,250 --> 00:36:50,460 Răspunde-mi. Se simte aleatoriu? 669 00:36:54,590 --> 00:36:55,507 - Nu. 670 00:37:00,387 --> 00:37:01,513 - Oh. 671 00:37:02,723 --> 00:37:04,057 Ce este, nu? 672 00:37:04,057 --> 00:37:05,475 - Sunt atât de fericit. 673 00:37:07,477 --> 00:37:09,563 Ești tot ce speram. 674 00:37:10,689 --> 00:37:12,107 Oh, îmi pare rău. Dar, um, 675 00:37:12,107 --> 00:37:14,193 vrei să ne punem 676 00:37:14,193 --> 00:37:15,736 în mâinile tale, dar ... ... nu știm 677 00:37:15,736 --> 00:37:18,363 primul lucru despre tine. Adică, care este povestea ta? 678 00:37:21,158 --> 00:37:24,703 - Povestea mea este că am murit. 679 00:37:29,208 --> 00:37:31,585 Am venit aici din Rusia și am muncit. 680 00:37:33,045 --> 00:37:35,756 Și am muncit și am muncit și am muncit. 681 00:37:35,756 --> 00:37:36,882 Am consumat. 682 00:37:36,882 --> 00:37:38,467 Am urcat, am muncit. 683 00:37:38,467 --> 00:37:39,968 Am construit o companie. 684 00:37:39,968 --> 00:37:41,386 Am lucrat. Am consumat ... 685 00:37:41,386 --> 00:37:43,013 Am trecut peste oameni. 686 00:37:43,013 --> 00:37:44,306 Am trecut prin oameni. 687 00:37:45,015 --> 00:37:46,016 Și apoi... 688 00:37:48,852 --> 00:37:51,146 Am fost împușcat mortal! 689 00:37:51,605 --> 00:37:52,856 Într-un garaj de parcare. 690 00:37:52,856 --> 00:37:55,400 Eram clinic mort. 691 00:37:59,821 --> 00:38:04,451 Și acel om, m-a readus la viață. 692 00:38:06,286 --> 00:38:09,164 Mi-a tăiat pieptul, a ajuns în mine. 693 00:38:09,164 --> 00:38:11,333 Așa cum voi ajunge în voi toți! 694 00:38:13,502 --> 00:38:14,837 Metaforic. 695 00:38:15,921 --> 00:38:20,217 Ați venit cu toții aici să muriți. 696 00:38:21,301 --> 00:38:22,970 Și te voi aduce înapoi. 697 00:38:26,473 --> 00:38:28,851 Poate fi naștere în moarte. 698 00:38:30,060 --> 00:38:31,353 Tragedie... 699 00:38:33,188 --> 00:38:34,439 poate fi o binecuvântare. 700 00:38:36,400 --> 00:38:38,610 Știu, am fost CEO corporativ 701 00:38:38,610 --> 00:38:39,945 și apoi boom! 702 00:38:45,659 --> 00:38:47,536 Eram o fetiță. 703 00:38:47,536 --> 00:38:49,788 Și mergeam cu bicicleta. 704 00:38:51,164 --> 00:38:53,834 Reconectarea cu bucurie 705 00:38:53,834 --> 00:38:56,086 si inocenta. - Scuzati-ma! 706 00:38:57,337 --> 00:38:58,714 Acest lucru nu este potrivit. 707 00:38:59,006 --> 00:39:00,841 - Voi decide ce este potrivit. 708 00:39:01,425 --> 00:39:02,926 - Știi povestea noastră. 709 00:39:05,137 --> 00:39:07,264 - Moartea nu va fi povestea ta. 710 00:39:07,931 --> 00:39:09,808 Zoe. - Imi pare rau. 711 00:39:09,808 --> 00:39:10,934 - Oh, dragă. 712 00:39:13,604 --> 00:39:16,398 E în regulă. Nu, nu este bine. 713 00:39:16,815 --> 00:39:18,525 Ce e in neregula cu tine? 714 00:39:18,525 --> 00:39:20,402 - Mergi spre centru, te rog, Heather. 715 00:39:22,654 --> 00:39:23,697 Mergeți spre centru. 716 00:39:31,288 --> 00:39:33,457 Prefer să nu supărați grupul. 717 00:39:35,167 --> 00:39:37,669 - Preferi să nu supăr grupul? 718 00:39:37,669 --> 00:39:39,922 - Prefer să nu supărați grupul. 719 00:39:39,922 --> 00:39:41,965 - Am venit aici pentru o retragere. 720 00:39:41,965 --> 00:39:43,258 A scapa. 721 00:39:43,258 --> 00:39:46,053 - Niciunul dintre voi nu se va retrage. Nu vei scăpa. 722 00:39:46,053 --> 00:39:48,305 - Știi de ce suntem aici. 723 00:39:48,305 --> 00:39:50,224 Chiar vrei să te tragi cu noi așa? 724 00:39:50,224 --> 00:39:51,850 - Lapochka. 725 00:39:53,268 --> 00:39:55,103 Acesta este Tranquillum. 726 00:39:57,397 --> 00:40:00,275 Adică să te trag cu toți. 727 00:41:40,334 --> 00:41:42,586 - O parte din vindecare este găsirea plăgii. 728 00:41:43,504 --> 00:41:45,422 - De aceea ne-ai ales. Dreapta? 729 00:41:46,340 --> 00:41:48,300 Ne completăm demonii. 730 00:41:49,551 --> 00:41:52,930 - Acesta este ... un grup deosebit de volatil. 731 00:41:54,473 --> 00:41:55,766 - Pe cine crezi că glumești? 732 00:41:56,016 --> 00:41:57,893 Am devenit un pumn. 733 00:41:58,977 --> 00:42:01,688 - Spune-mi, de ce nu te mai iubește? 734 00:42:01,688 --> 00:42:03,357 - Nu știu. 735 00:42:04,399 --> 00:42:07,611 - Deși pot deveni violent, nu sunt violent. 736 00:42:08,654 --> 00:42:10,614 - Cea mai mare amenințare pentru planetă este suprapopularea, 737 00:42:10,614 --> 00:42:13,116 iar acești crescători sângeroși continuă să-i pompeze. 738 00:42:13,116 --> 00:42:14,826 - Este incredibil că încă ești singur. 739 00:42:16,370 --> 00:42:17,871 - N-ar fi trebuit să vin niciodată în acest loc. 740 00:42:17,871 --> 00:42:19,081 - Sunt ingrijorat pentru tine. 741 00:42:19,081 --> 00:42:20,249 - Nu trebuie să fii îngrijorat de mine. 742 00:42:20,249 --> 00:42:22,251 - Nu am nevoie, eu ... 743 00:42:23,460 --> 00:42:24,586 Vreau sa. 744 00:42:26,964 --> 00:42:29,341 - Gândește-te la minciunile pe care le-am spus. 745 00:42:29,341 --> 00:42:30,717 Oameni pe care i-am rănit. 746 00:42:31,844 --> 00:42:33,262 Ce vrei? 747 00:42:33,262 --> 00:42:34,763 - Vreau doar fiul meu înapoi. 748 00:42:35,097 --> 00:42:36,390 - Asta faci, nu? 749 00:42:37,266 --> 00:42:39,726 Îi faci pe oameni să vorbească despre rahatul lor și apoi îl folosești împotriva lor. 750 00:42:42,062 --> 00:42:44,273 - Sunt pe mâini și genunchi. Cerșesc ... 751 00:42:45,357 --> 00:42:46,859 implorând să fie salvat. 752 00:42:46,859 --> 00:42:48,235 Să începem protocolul. 753 00:42:50,779 --> 00:42:51,822 Înfloresc. 754 00:42:52,698 --> 00:42:54,908 M-am simțit diferit de mine. 755 00:42:55,367 --> 00:42:57,619 - Nu știu ce este Lars, dar nu este doar oaspete. 756 00:42:58,161 --> 00:43:00,163 - Se pare că te-ai putea înrăutăți. 757 00:43:01,415 --> 00:43:02,666 - Nu este nimic de temut. 758 00:43:03,625 --> 00:43:05,210 Veți muri cu toții aici. 759 00:43:09,047 --> 00:43:11,341 - Este Masha batshit sau este adevărata afacere?