1
00:01:03,688 --> 00:01:07,399
Ég átti hund hann var eini vinur
minn,
2
00:01:07,483 --> 00:01:11,569
hann varð gamall og dó
og nú er ég aftur ein.
3
00:01:11,696 --> 00:01:14,739
Elskan mín. Hér er dálítið
sem lætur þér líða betur.
4
00:01:15,825 --> 00:01:19,577
Eilífðar gæludýr er draumur
sem rætist því nú áttu vin
5
00:01:19,704 --> 00:01:22,038
sem lifir lengur en þú.
6
00:01:22,123 --> 00:01:23,999
Purrpetual Petz eru eins og dýr
7
00:01:24,125 --> 00:01:26,501
en ef þú talar við þau
tala þau á móti!
8
00:01:26,627 --> 00:01:28,086
Geggjað!
9
00:01:28,170 --> 00:01:30,130
Það eru fleiri en sex Petz dýr,
10
00:01:30,464 --> 00:01:34,009
hvert búið sinni einstöku skapgerð
og sjálfsprottnum viðbrögðum!
11
00:01:34,135 --> 00:01:35,427
Varlega.
Þetta er rassinn á mér.
12
00:01:35,511 --> 00:01:37,429
Þau tala átta tungumál.
13
00:01:39,056 --> 00:01:40,306
Þau geta tekið myndir.
14
00:01:40,391 --> 00:01:41,933
Áfram, vina. Finndu linsuna.
15
00:01:42,226 --> 00:01:44,769
Og með sérhannaða appinu
geturðu fóðrað vin þinn.
16
00:01:45,855 --> 00:01:46,813
En ekki of mikið!
17
00:01:46,939 --> 00:01:49,441
Æ. Þrif á gangi sjö.
18
00:01:49,567 --> 00:01:52,944
Appið er uppfært daglega svo
þið getið gert nánast allt saman.
19
00:01:53,112 --> 00:01:55,155
Þið getið horft á YouTube,
lært hluti,
20
00:01:55,239 --> 00:01:57,824
spilað fjölvangsleiki,
keypt aukahluti fyrir dýrið.
21
00:01:57,908 --> 00:02:00,994
Með svo marga valkosti,
hvað gera þú og Pet dýrið næst?
22
00:02:04,332 --> 00:02:07,417
Hlaupber láta mér líða vel.
23
00:02:08,377 --> 00:02:10,754
Cady, sjáðu.
Við erum næstum komin upp á fjallið.
24
00:02:10,838 --> 00:02:12,422
Sérðu hótelið?
25
00:02:12,548 --> 00:02:13,882
Þetta er áhugavert.
26
00:02:14,008 --> 00:02:16,217
Veistu hvað er líka áhugavert?
27
00:02:17,094 --> 00:02:18,762
Obbosí!
28
00:02:18,888 --> 00:02:21,222
Átti ekki að takmarka skjátímann
við hálftíma á dag?
29
00:02:21,307 --> 00:02:23,141
Ég lét hana ekki fá spjaldtölvuna.
30
00:02:23,267 --> 00:02:26,144
Ég er bara að segja...
Cady, viltu lækka í þessu?
31
00:02:26,270 --> 00:02:27,812
Ég þarf að fara á salernið.
Erum við komin?
32
00:02:28,064 --> 00:02:29,647
Ef við setjum reglur
þarf að framfylgja þeim.
33
00:02:29,774 --> 00:02:31,775
Væri hún ekki með það
væri hún eirðarlaus.
34
00:02:31,859 --> 00:02:34,694
Svo þú vilt frekar að hún fóðri
leikfang með sýndarmat
35
00:02:34,779 --> 00:02:35,987
þar til það skítur á sig?
36
00:02:36,072 --> 00:02:37,405
Cady, lækkaðu.
37
00:02:37,823 --> 00:02:39,199
Ég er búin að lækka.
38
00:02:39,492 --> 00:02:40,575
Hvað var Gemma að pæla?
39
00:02:40,660 --> 00:02:43,369
Hún hugsaði: "Frænka mín á afmæli.
Ég gef henni gjöf."
40
00:02:43,663 --> 00:02:45,246
Hún vinnur hjá fyrirtækinu.
41
00:02:45,331 --> 00:02:47,332
Hún slapp eflaust líka
við póstgjaldið.
42
00:02:47,416 --> 00:02:51,586
Hver er tilgangurinn með leikfangi
ef þú þarft að leika við það á iPad?
43
00:02:51,671 --> 00:02:55,423
Þetta er framtíðin.
Þú verður bara að venjast...
44
00:02:56,717 --> 00:02:59,677
Almáttugur!
-Og við rúllum af stað!
45
00:02:59,762 --> 00:03:01,971
Við erum ómeidd.
-Við áttum að setja keðjur undir.
46
00:03:02,098 --> 00:03:04,891
Við vissum ekki að slíkt væri gert
fyrr en fyrir tíu mínútum.
47
00:03:04,975 --> 00:03:06,601
Ekki láta eins og það sé mín sök.
48
00:03:06,727 --> 00:03:08,520
Almáttugur! Ryan! í alvöru!
49
00:03:08,771 --> 00:03:11,064
Hvað viltu að ég geri?
Mamma, ég missti Leroy.
50
00:03:11,148 --> 00:03:14,025
Því sagðirðu náunganum við hliðið
að bíllinn væri með aldrif?
51
00:03:14,151 --> 00:03:16,361
Hjálpaðu mér, Cady.
-Hann líkist aldrifsbíl.
52
00:03:16,487 --> 00:03:17,654
Cady, hvað ertu að gera?
53
00:03:17,738 --> 00:03:20,448
Cady. Jesús minn!
-Cady, spenntu bílbeltið!
54
00:03:22,576 --> 00:03:24,619
Ég sé ekkert.
-Hættu þá að aka áfram.
55
00:03:24,745 --> 00:03:25,995
Almátt...
56
00:03:27,623 --> 00:03:29,666
Við getum ekki setið
á miðjum veginum.
57
00:03:31,127 --> 00:03:32,335
Heyrðu,
58
00:03:32,420 --> 00:03:35,421
við bíðum eftir að létti til,
finnum svo stað til að stöðva á
59
00:03:35,506 --> 00:03:38,925
og bíðum eftir að snjóbíll
ryðji veginn.
60
00:03:39,051 --> 00:03:40,468
Hvað tekur það langan tíma?
61
00:04:02,992 --> 00:04:05,618
Funki, leikjafyrirtæki fyrir
framtíðina.
62
00:04:07,204 --> 00:04:09,998
Munið, lykillinn að fjöri er Funki.
63
00:04:30,560 --> 00:04:32,729
HÆÐ M
64
00:04:45,743 --> 00:04:47,535
Hví erum við að þessu?
-Af því við verðum.
65
00:04:47,828 --> 00:04:49,954
Ef við sýndum honum
hvað við höfum myndi hann...
66
00:04:50,039 --> 00:04:53,124
Nei. Þú sagðir það sjálf.
Ekki fyrr en hún er tilbúin.
67
00:04:55,336 --> 00:04:56,336
Hæ.
68
00:04:59,715 --> 00:05:01,007
Er þetta það sem ég held?
69
00:05:27,493 --> 00:05:29,494
Gegnsæið kemur vel út.
70
00:05:29,578 --> 00:05:31,955
Já, fyrir það sem við borguðum
er það eins gott.
71
00:05:32,665 --> 00:05:34,123
Jæja, þá byrjum við.
72
00:05:34,208 --> 00:05:35,500
Glöð.
73
00:05:37,127 --> 00:05:38,086
Allt í lagi.
74
00:05:38,295 --> 00:05:39,462
Sorgmædd.
75
00:05:41,841 --> 00:05:43,049
Ringluð.
76
00:05:43,175 --> 00:05:44,342
Bíddu. Stoppaðu.
77
00:05:44,426 --> 00:05:47,262
Hví gerir andlit hennar þetta?
Hvað er að gerast?
78
00:05:47,346 --> 00:05:49,264
Ég veit það ekki.
Þetta er þinn kóði.
79
00:05:49,390 --> 00:05:50,974
Takk. Ég veit að þetta
er minn kóði, Cole
80
00:05:51,058 --> 00:05:53,851
en hún virðist ekki ringluð.
Hún virðist vitstola.
81
00:05:53,936 --> 00:05:55,937
Hvað viltu?
Á ég að taka húðina af?
82
00:05:56,063 --> 00:05:58,147
Hún sýnir enga svörun. Svo...
83
00:05:58,232 --> 00:05:59,399
Gerum þetta þá.
84
00:06:01,861 --> 00:06:03,924
Fjárinn. Hún er föst.
-Vertu gæt...
85
00:06:04,154 --> 00:06:05,488
Ekki rífa hana.
86
00:06:05,614 --> 00:06:07,115
Ég veit. Ég ríf ekki...
87
00:06:08,075 --> 00:06:09,784
Nei, nei, nei. Fjárinn.
88
00:06:10,744 --> 00:06:11,869
Hvað gerum við?
89
00:06:11,954 --> 00:06:13,621
Við verðum að víst opna.
90
00:06:18,502 --> 00:06:19,502
Gem.
91
00:06:20,963 --> 00:06:23,798
Hvað í nafni Drottins almáttugs
er þetta?
92
00:06:23,924 --> 00:06:26,092
David, ef þú leyfir mér
að útskýra...
93
00:06:26,176 --> 00:06:27,969
Fluttirðu vinnustofu þína vegna
þessa?
94
00:06:28,012 --> 00:06:29,095
Til að leyna mig hlutum?
95
00:06:29,221 --> 00:06:31,014
Nei. Við ræddum þetta, David.
96
00:06:31,098 --> 00:06:34,684
Við ræddum um að þú geymdir þetta
þar til þú hefðir nýtt Petz módel.
97
00:06:34,810 --> 00:06:36,769
Hvað eyddirðu miklu í þetta?
98
00:06:37,646 --> 00:06:41,774
Veistu af skítastorminum sem skall á
vegna Furzeez auglýsingarinnar?
99
00:06:41,901 --> 00:06:43,192
Afsakaðu, hvað þá?
100
00:06:46,739 --> 00:06:49,032
Lubbar,
101
00:06:49,116 --> 00:06:50,783
loðin krútt að kúra með.
102
00:06:50,910 --> 00:06:52,535
Lubbar stjórna eru númer eitt.
103
00:06:52,620 --> 00:06:54,495
Lubbi svangur gefðu honum mat.
104
00:06:54,622 --> 00:06:56,831
Liturinn á bossanum sýnir skapið.
105
00:06:57,124 --> 00:06:58,416
Lubbar, þú elskar þá.
106
00:06:58,500 --> 00:07:00,710
Eigum við að óttast þetta?
Þetta er stæling.
107
00:07:00,794 --> 00:07:02,879
Já, Gemma. Þetta er stæling.
108
00:07:03,005 --> 00:07:04,797
Þau gera það sama og við.
109
00:07:04,882 --> 00:07:08,009
Og veistu hvað annað?
Þau gera það helmingi ódýrar.
110
00:07:08,844 --> 00:07:11,054
Ég sagði þér að við þyrftum
að einfalda þetta.
111
00:07:11,138 --> 00:07:12,430
Sagði ég það ekki?
112
00:07:12,723 --> 00:07:14,432
Fyrir hálfu ári
sárbændi ég þig.
113
00:07:14,516 --> 00:07:19,228
Ég sárbændi þig um að gefa mér kost
sem ég gæti selt á 50 dali.
114
00:07:19,355 --> 00:07:21,356
Og við vinnum að því. Ég lofa.
-Já.
115
00:07:21,440 --> 00:07:24,150
Eina leiðin til að vera
á undan keppinautunum
116
00:07:24,276 --> 00:07:27,028
er að búa til leikföng
sem eru of þróuð til að stæla.
117
00:07:27,279 --> 00:07:29,655
Ég veit að tæknin í Petz
virðist óþarflega flókin
118
00:07:29,740 --> 00:07:32,992
en ég notaði hana sem stökkpall
fyrir eitthvað stærra.
119
00:07:33,118 --> 00:07:35,411
Í hvert Pet dýr
settum við hlustunartæki
120
00:07:35,704 --> 00:07:38,289
sem greinir samræðumynstur krakka.
121
00:07:38,374 --> 00:07:39,582
Þú sagðir þetta ekki.
122
00:07:39,875 --> 00:07:41,292
Hún er ekki merkileg
að sjá núna
123
00:07:41,377 --> 00:07:44,504
en ef þú leyfir okkur að sýna þér
hvers M3gan er megnug
124
00:07:44,630 --> 00:07:47,590
áttarðu þig á að þetta er það
sem við stefndum að.
125
00:07:47,675 --> 00:07:48,674
M3gan?
126
00:07:49,551 --> 00:07:51,260
"Módel 3 Gervi-Andi."
127
00:07:51,804 --> 00:07:53,346
"M3gan" til styttingar.
128
00:07:54,723 --> 00:07:57,058
Tess, flyttu upp kynningarlíkinguna.
129
00:07:57,142 --> 00:07:58,351
Núna?
-Já.
130
00:07:59,228 --> 00:08:01,437
M3gan, heilsaðu David.
131
00:08:02,022 --> 00:08:03,272
Samanber David yfirmaður?
132
00:08:03,399 --> 00:08:05,400
Ég ætti líklega að kalla þig pabba.
133
00:08:07,444 --> 00:08:09,570
Leyfðu mér að segja þér
frá ormasmugu minni.
134
00:08:09,822 --> 00:08:13,241
Ég fæddist í samlokuhatti
og ég gleypi marga kálhausa.
135
00:08:14,535 --> 00:08:18,037
Þetta á vitaskuld ekki að gerast.
Gefðu mér andartak.
136
00:08:18,163 --> 00:08:19,705
Afsakaðu hávaðann.
137
00:08:19,873 --> 00:08:21,707
Gem?
-Andartak, Cole.
138
00:08:21,834 --> 00:08:24,377
Þetta er líklega vinnsluskörun.
Ég laga það í hvelli.
139
00:08:24,712 --> 00:08:26,295
Gem, þetta er ekki vinnsluskörun.
140
00:08:26,422 --> 00:08:28,840
Ég gleymdi að setja
frauðplastskilin í.
141
00:08:28,966 --> 00:08:30,091
David.
-Æ, nei.
142
00:08:30,175 --> 00:08:31,551
Guð.
-Tess, slökktu!
143
00:08:31,844 --> 00:08:32,677
Ég get það ekki.
144
00:08:45,649 --> 00:08:48,943
Ég vil fá Petz frumgerðina
á borð mitt á föstudag.
145
00:08:49,862 --> 00:08:53,865
Og ég vil að þú takir þessa
vélmennisbrúðusýningu
146
00:08:53,949 --> 00:08:56,617
og setjir í dimman skáp
þar sem hún á heima.
147
00:09:02,331 --> 00:09:04,792
Og ég vil aðgangskort
að þessum dyrum!
148
00:09:09,256 --> 00:09:13,301
Hvers virði sem það er
fannst mér hún mjög svöl.
149
00:09:28,525 --> 00:09:31,777
Bráðadeild Sjúkramiðstöðvar Oregon
150
00:09:37,701 --> 00:09:39,327
Aðalinngangur
BRÁÐADEILD
151
00:09:39,661 --> 00:09:42,872
Elskan, þetta verður í lagi.
Við munum annast þig.
152
00:09:42,998 --> 00:09:45,208
Við þurfum bara að kanna
blóðþrýstinginn.
153
00:09:45,292 --> 00:09:46,375
Þetta verður í lagi.
154
00:09:46,502 --> 00:09:48,336
Er þér nógu hlýtt núna?
155
00:09:48,420 --> 00:09:50,630
Viltu annað teppi?
Ég get sótt eitt hlýtt.
156
00:09:50,714 --> 00:09:53,257
Þetta er til að veita þér
bráðabirgðaforræði.
157
00:09:53,383 --> 00:09:56,427
Skrifaðu nafnið þitt
og dagsetninguna neðst.
158
00:09:58,472 --> 00:09:59,305
Takk.
159
00:09:59,890 --> 00:10:02,934
Ég veit ekki hvort systir þín
var með fjölskyldulögmann
160
00:10:03,018 --> 00:10:06,312
en ef ekki þá ættirðu
að íhuga að fá þér slíkan.
161
00:10:14,404 --> 00:10:17,240
SKÍÐAFERÐ! ENN SKÍÐAFERÐ!
SKÍÐAFERÐ LOKIÐ
162
00:11:00,951 --> 00:11:02,743
Heyrðu! Heyrðu! Celia!
163
00:11:03,954 --> 00:11:06,455
Viltu halda hundinum þínum
þín megin við girðinguna?
164
00:11:06,540 --> 00:11:08,541
Ég eyddi 80 dölum
í rafstuðshálsól.
165
00:11:08,667 --> 00:11:10,835
Reyndu þá að hækka í henni.
166
00:11:11,545 --> 00:11:12,878
Hver er þessi litla dama?
167
00:11:12,963 --> 00:11:14,213
Þetta er frænka mín, Cady.
168
00:11:14,298 --> 00:11:15,840
Verður hún yfir helgina?
169
00:11:15,924 --> 00:11:18,801
Veistu hvað?
Þetta var langur akstur
170
00:11:18,927 --> 00:11:20,970
og ég myndi meta það mikils
171
00:11:21,096 --> 00:11:23,639
ef þú létir ekki hundinn þinn
hlaupa inn í garðinn minn.
172
00:11:23,724 --> 00:11:27,810
Og ekki úða eiturefnum þínum
á heimreiðina mína, takk.
173
00:11:28,061 --> 00:11:30,855
Skrambinn. Afsakaðu.
Viltu fá hana lánaða á eftir?
174
00:11:30,981 --> 00:11:32,064
Nei, ég vil það ekki.
175
00:11:32,316 --> 00:11:34,942
Ég vil ekki eyða síðdeginu
í að þrífa dreggjar þínar.
176
00:11:35,027 --> 00:11:36,986
Hengdu bara yfirbreiðslu.
-Allt í lagi.
177
00:11:42,492 --> 00:11:46,037
Velkomin heim, Gemma.
Þú átt sex ósvöruð talhólfsskilaboð
178
00:11:46,163 --> 00:11:47,663
og fimm Tinder-tilkynningar.
179
00:11:47,748 --> 00:11:49,165
Elsie, slökktu á þér.
180
00:11:51,335 --> 00:11:52,335
Afsakaðu þetta.
181
00:11:53,837 --> 00:11:57,048
Jæja. Ég ætla að ganga frá töskunum.
182
00:11:58,008 --> 00:12:01,260
Og láttu eins og heima hjá þér.
Allt í lagi?
183
00:12:11,271 --> 00:12:12,605
PLÁNETUVÉLMENNI
184
00:12:16,443 --> 00:12:17,902
Þetta eru ekki leikföng, Cady.
185
00:12:18,320 --> 00:12:19,236
Ég meina...
186
00:12:19,321 --> 00:12:21,072
Strangt til tekið
eru þetta leikföng.
187
00:12:21,323 --> 00:12:23,199
En þetta eru safngripir.
188
00:12:23,492 --> 00:12:26,952
Svo maður leikur ekki með þau.
Það hljómar eflaust undarlega.
189
00:12:30,791 --> 00:12:32,917
Ég er að reyna að muna
hvort ég eigi eitthvað...
190
00:12:34,169 --> 00:12:37,421
Hvað varð um Purrpetual dýrið
sem ég gaf þér í afmælisgjöf?
191
00:12:39,091 --> 00:12:40,091
Þetta er í lagi.
192
00:12:40,592 --> 00:12:42,176
Ég var bara að skoða.
193
00:12:47,391 --> 00:12:50,184
Ég veit að þetta
lítur ekki merkilega út núna
194
00:12:51,270 --> 00:12:54,271
en við gerum þetta huggulegt.
Ég lofa því.
195
00:12:58,860 --> 00:12:59,694
Svona.
196
00:13:08,245 --> 00:13:09,078
Heyrðu,
197
00:13:13,208 --> 00:13:16,711
ég veit að þetta hlýtur að vera
mikið fyrir þig að meðtaka.
198
00:13:16,837 --> 00:13:19,463
Ég vil að þú vitir
að ég mun gera allt sem ég get
199
00:13:19,715 --> 00:13:21,590
til að gera þennan
stað heimilislegan.
200
00:13:22,551 --> 00:13:25,511
Og ef þig vantar eitthvað
201
00:13:26,722 --> 00:13:28,389
þá er ég innar á ganginum.
202
00:13:29,725 --> 00:13:31,350
Allt í lagi? Mjög nálægt.
203
00:13:33,937 --> 00:13:35,771
Ætlarðu ekki að lesa
sögu fyrir mig?
204
00:13:35,897 --> 00:13:37,064
Hvað þá?
205
00:13:37,983 --> 00:13:40,109
Mamma las alltaf
sögu fyrir svefninn.
206
00:13:43,155 --> 00:13:46,866
Ég held að ég sé ekki með
neinar barnabækur hér, Cady.
207
00:13:48,118 --> 00:13:50,536
En það er í lagi.
Ég hleð einni niður í símann.
208
00:13:51,621 --> 00:13:52,747
Ekkert mál.
209
00:13:53,749 --> 00:13:54,957
Þetta er bara...
210
00:13:58,420 --> 00:13:59,837
Ég þarf að uppfæra appið.
211
00:14:51,807 --> 00:14:54,934
Ég trúi ekki að þetta sé að gerast.
Ég er ekki gerð fyrir þetta.
212
00:14:55,060 --> 00:14:56,977
Ég get ekki einu sinni
séð um plönturnar mínar.
213
00:14:57,062 --> 00:14:58,395
Hefurðu heyrt frá foreldrum Ryans?
214
00:14:58,480 --> 00:15:01,482
Já, þau hringdu og buðu aðstoð
en þau búa í Flórída.
215
00:15:01,608 --> 00:15:03,609
Þau eru skrítin.
Ég veit ekki hvað málið er.
216
00:15:03,693 --> 00:15:06,445
Ég er að reyna að gera þetta
án þess að vera rekin.
217
00:15:06,488 --> 00:15:08,739
David skítur blóði
ef ég bið um meira frí.
218
00:15:08,865 --> 00:15:12,076
Já, ég veit. En, Jesús, Gem,
þú varst að missa systur þína.
219
00:15:12,327 --> 00:15:14,829
Og við eyddum 100.000 dölum
af fé fyrirtækisins
220
00:15:14,955 --> 00:15:17,081
í vöru sem hann bað ekki um.
221
00:15:17,165 --> 00:15:20,209
Fái hann ekki Petz frumgerðina
fer hann í mál við okkur.
222
00:15:20,293 --> 00:15:23,963
Ekki hafa áhyggjur
af vinnunni núna, Gem.
223
00:15:24,047 --> 00:15:26,423
Núna skaltu einbeita þér að Cady.
224
00:15:27,759 --> 00:15:28,759
Bíddu.
225
00:15:32,431 --> 00:15:34,682
Sæl.
226
00:15:36,059 --> 00:15:37,685
Ég er Lydia.
227
00:15:39,438 --> 00:15:42,147
Sálfræðingurinn?
Afsakaðu. Komdu inn.
228
00:15:47,112 --> 00:15:49,071
Og þú hlýtur að vera Cady.
229
00:15:49,156 --> 00:15:51,323
Sæl. Hvað er að sjá,
enn í náttfötunum.
230
00:15:51,450 --> 00:15:53,033
Já, við vorum að horfa
á sjónvarpið.
231
00:15:53,160 --> 00:15:54,201
Ég sé það.
232
00:15:58,748 --> 00:16:01,083
Hvernig gengur þetta fyrir sig?
233
00:16:01,334 --> 00:16:03,210
Ég þarf bara að sjá ykkur saman
234
00:16:03,503 --> 00:16:05,045
í hálftíma til 40 mínútur.
235
00:16:06,006 --> 00:16:07,798
Einmitt. Við að gera hvað?
236
00:16:07,883 --> 00:16:09,258
Bara eyða tíma saman.
237
00:16:10,177 --> 00:16:13,095
Kannski leika með leikföng
eða fara í leik.
238
00:16:13,221 --> 00:16:15,139
Cady, viltu grípa leikföng
til að leika með?
239
00:16:15,223 --> 00:16:16,682
Ég á engin leikföng hér.
240
00:16:16,975 --> 00:16:18,475
Ég tók upp helling í morgun.
241
00:16:18,560 --> 00:16:20,853
Þau eru bara gömul.
Ég held hún leiki ekki með þau.
242
00:16:21,146 --> 00:16:22,938
Hvað um þessi þarna?
-Þetta eru ekki leikföng.
243
00:16:23,231 --> 00:16:26,025
Þetta eru safngripir Gemmu frænku.
Það á ekki að leika með þau.
244
00:16:28,778 --> 00:16:30,779
Þetta er í lagi.
Við getum leikið með þau.
245
00:16:31,656 --> 00:16:34,074
Við getum vel leikið með þau.
Viltu leika með þau?
246
00:16:35,076 --> 00:16:36,160
Viltu leika... Já.
247
00:16:37,037 --> 00:16:38,245
Leikum með þau.
Ekkert mál.
248
00:17:02,854 --> 00:17:04,605
Það er stöng sem þú þarft
að toga í á botninum.
249
00:17:04,689 --> 00:17:08,275
Kannski ættum við að leyfa Cady
að ráða ferðinni.
250
00:17:08,818 --> 00:17:10,653
Já, ég er bara að útskýra
hvernig það virkar.
251
00:17:10,737 --> 00:17:13,489
Þetta er leikfang.
Það er varla svo flókið.
252
00:17:15,033 --> 00:17:17,993
Frábært, Cady.
Viltu rúlla því til Gemmu frænku?
253
00:17:22,165 --> 00:17:25,417
En það var ekki hannað til þess.
Það gerir aðra hluti.
254
00:17:28,463 --> 00:17:30,297
En, já, algjörlega.
255
00:17:30,423 --> 00:17:34,385
Rúllum því bara á jörðinni eins og
tennisbolta. Gerum það frekar.
256
00:17:40,934 --> 00:17:43,686
Við tökum nokkra tíma í viðbót
með Cady í byrjun
257
00:17:43,770 --> 00:17:45,312
á skrifstofunni þinni
eða í skólanum.
258
00:17:45,397 --> 00:17:47,231
Já. Ég hef ekki haft tíma
til að skoða það.
259
00:17:47,357 --> 00:17:50,317
Nicole kenndi henni heima.
En það er á listanum mínum.
260
00:17:50,944 --> 00:17:54,446
Afsakaðu að ég spyr,
en hve nánar voruð þið systurnar?
261
00:17:57,742 --> 00:17:59,451
Ég veit það ekki.
-En vildirðu þetta?
262
00:17:59,536 --> 00:18:00,577
Að fá forræðið?
263
00:18:00,704 --> 00:18:02,079
Já, auðvitað.
264
00:18:02,789 --> 00:18:06,208
Því foreldrar föðurins eru tilbúnir
að taka hana ef þetta er ofviða.
265
00:18:06,251 --> 00:18:08,544
Höfðu þau samband við þig?
-Það er ekkert mál.
266
00:18:08,627 --> 00:18:10,004
Þau vilja bara sýna stuðning.
267
00:18:10,130 --> 00:18:12,881
Hefði Nicole viljað að Cady færi
til Jacksonville hefði hún sagt það.
268
00:18:13,008 --> 00:18:15,634
Engu að síður þarf ég
að greina réttinum frá því
269
00:18:15,927 --> 00:18:18,012
hvort þetta sé öruggt umhverfi
eða ekki.
270
00:18:19,055 --> 00:18:22,433
Svo þú þarft að gera breytingar
til að þetta gangi.
271
00:18:24,311 --> 00:18:25,394
Allt í lagi.
272
00:18:47,751 --> 00:18:49,460
Heyrðu, Cady.
273
00:18:49,544 --> 00:18:53,505
Ég er með verkefni í vinnunni
sem á að vera búið að ljúka.
274
00:18:53,632 --> 00:18:56,175
Og vegna alls frítímans sem ég
tók í síðustu viku
275
00:18:56,259 --> 00:18:58,343
veit ég ekki
hvort ég geti lokið því.
276
00:19:01,806 --> 00:19:04,933
Það tekur ekki meira
en nokkra tíma.
277
00:19:05,018 --> 00:19:09,104
En ef þú gætir dundað þér sjálf
í dálitla stund
278
00:19:09,189 --> 00:19:11,106
myndi það hjálpa mér mikið.
279
00:19:11,524 --> 00:19:13,984
Þú mátt nota iPadinn minn
ef þú vilt.
280
00:19:14,277 --> 00:19:17,946
Þú getur farið á FaceTime með vin
eða spilað leik eða eitthvað.
281
00:19:18,031 --> 00:19:19,615
Hvað um skjátímann?
282
00:19:21,826 --> 00:19:23,911
Hvað má ég vera lengi
áður en ég slekk?
283
00:19:24,371 --> 00:19:26,121
Mér er sama.
Eins lengi og þú vilt.
284
00:19:27,332 --> 00:19:30,000
Ég verð ekki svo lengi.
Ég verð bara innar á ganginum.
285
00:19:30,126 --> 00:19:33,045
Og þegar ég er búin
getum við farið eitthvað út.
286
00:19:34,589 --> 00:19:36,423
Við getum farið á leikvöll eða
287
00:19:36,883 --> 00:19:38,509
fengið okkur að borða.
288
00:19:39,427 --> 00:19:40,636
Allt í lagi?
289
00:20:04,994 --> 00:20:05,828
Á MORGUN KL. 13:30
290
00:20:05,954 --> 00:20:07,830
Ný PurrPetual Petz Frumgerð
Skilafrestur
291
00:20:12,877 --> 00:20:14,128
Cady?
292
00:20:17,924 --> 00:20:19,675
Cady, fyrirgefðu.
293
00:20:19,968 --> 00:20:20,676
Komdu hérna.
294
00:20:26,725 --> 00:20:29,017
Þetta byrjar ekki vel hjá mér,
er það?
295
00:20:30,812 --> 00:20:33,063
Hvað er þetta? Teiknaðirðu mynd?
296
00:20:33,314 --> 00:20:34,731
Hamingjan góða.
297
00:20:34,816 --> 00:20:35,983
Þessi er mögnuð.
298
00:20:36,109 --> 00:20:37,317
Ég er enn að vinna við hana.
299
00:20:37,402 --> 00:20:38,485
Segðu mér frá henni.
300
00:20:39,195 --> 00:20:42,447
Það átti að vera mismunandi dýr
fyrir hvert höfuð.
301
00:20:42,574 --> 00:20:44,950
Þetta átti að vera tígrisdýr.
302
00:20:45,034 --> 00:20:47,244
Og þessi átti að vera grábjörn
303
00:20:47,370 --> 00:20:49,454
en ég virðist aldrei
ná feldinum réttum.
304
00:20:49,873 --> 00:20:51,456
Það er erfitt. Ég tengi.
305
00:20:51,624 --> 00:20:54,459
Ég hef sjálf verið að vinna
með loðnar verur.
306
00:20:55,462 --> 00:20:56,753
Langar þig að sjá?
307
00:20:57,255 --> 00:20:58,547
Já?
308
00:21:00,175 --> 00:21:03,218
Við vinnum við útgáfu
á Purrpetual Pet sem er ódýrari
309
00:21:03,344 --> 00:21:05,220
en á samt að vera skemmtileg.
310
00:21:05,847 --> 00:21:08,140
Svo hvernig líst þér á?
311
00:21:10,727 --> 00:21:11,727
Já.
312
00:21:12,604 --> 00:21:13,812
Hvað er þetta?
313
00:21:16,399 --> 00:21:17,566
Þetta er Bruce.
314
00:21:17,650 --> 00:21:19,693
Er hann leikfang?
315
00:21:19,778 --> 00:21:21,069
Já, eiginlega.
316
00:21:21,154 --> 00:21:24,031
Hann er staðgengilsvélmenni.
Ég smíðaði hann í háskóla.
317
00:21:25,617 --> 00:21:27,409
Því er hann ekki með andlit?
318
00:21:27,494 --> 00:21:31,580
Já, ég veit hvað þú átt við.
Það er augljós hönnunargalli.
319
00:21:32,207 --> 00:21:34,166
Jæja, bíddu.
Gáum hvað við höfum.
320
00:21:39,172 --> 00:21:41,256
Prófum þetta.
321
00:21:41,341 --> 00:21:42,341
Hvernig er þetta?
322
00:21:43,676 --> 00:21:45,219
Langar þig að tala við hann?
323
00:21:46,137 --> 00:21:47,804
Já.
324
00:21:47,889 --> 00:21:49,139
Allt í lagi.
325
00:22:02,946 --> 00:22:04,071
Hæ, Cady. Hvað er títt?
326
00:22:04,072 --> 00:22:04,780
Hæ, Cady. Hvað er títt?
327
00:22:04,906 --> 00:22:06,281
Gefðu mér fimmu.
328
00:22:09,160 --> 00:22:10,953
Svona nú.
Þú getur gert betur.
329
00:22:12,872 --> 00:22:15,332
Á, stelpa. Ekki svona fast.
330
00:22:16,167 --> 00:22:17,334
Hvernig virkar hann?
331
00:22:17,460 --> 00:22:20,212
Viltu örugglega vita það?
Þú gætir fríkað út.
332
00:22:20,755 --> 00:22:22,214
Ég fríka ekki út.
333
00:22:23,341 --> 00:22:24,508
Allt í lagi.
334
00:22:27,971 --> 00:22:29,930
Gáum hvað við höfum hér.
335
00:22:31,057 --> 00:22:34,559
Gott og vel.
Þetta eru þrívíddarmyndavélar.
336
00:22:34,894 --> 00:22:37,271
Þetta er leysir. Þetta er ratsjá.
337
00:22:37,355 --> 00:22:38,397
Þetta eru höggskynjarar
338
00:22:38,690 --> 00:22:41,316
svo hann geti greint mun
á manneskju og hörðu yfirborði.
339
00:22:41,442 --> 00:22:44,695
Og í þennan litla kubb hér
fara allar hugsanir hans.
340
00:22:44,946 --> 00:22:46,196
Er þetta heilinn hans?
341
00:22:46,281 --> 00:22:50,117
Já. Og þetta er litrófssjá,
sem þýðir að hann greinir lykt.
342
00:22:50,201 --> 00:22:51,952
Ég trúi ekki
að þú hafir gert hann.
343
00:22:52,245 --> 00:22:53,745
Já. Hann er ansi svalur.
344
00:22:53,830 --> 00:22:56,665
En gallinn við leikföng eins og
Bruce er að þau eru svo dýr
345
00:22:56,749 --> 00:22:58,792
að fæstir krakkar
hafa efni á einum.
346
00:22:58,918 --> 00:23:00,669
Ef ég ætti leikfang
eins og Bruce
347
00:23:00,753 --> 00:23:03,171
þyrfti ég varla annað leikfang.
348
00:23:19,397 --> 00:23:21,398
Hæ, David. Purrpetual petz kynningin
frestast um viku.
349
00:23:51,346 --> 00:23:54,806
Við höfum þessa eða þessa með
þvertoppinn. Rauðbrúnn glæsileiki.
350
00:23:54,933 --> 00:23:57,309
Þið verðið að endurskoða þetta.
351
00:23:57,435 --> 00:23:59,394
Nei, ekki séns.
-Lítið á.
352
00:24:09,572 --> 00:24:10,655
Hvað er þetta?
353
00:24:10,740 --> 00:24:11,698
Hvar er Gemma?
354
00:24:11,824 --> 00:24:13,492
Hvar er frumgerðin mín?
355
00:24:13,618 --> 00:24:18,288
David, ég vil taka skýrt fram
að þetta var ekki mín hugmynd.
356
00:24:26,714 --> 00:24:28,799
Cady, hér er einhver
sem ég vil að þú hittir.
357
00:24:30,802 --> 00:24:32,844
Manstu hvað þú varst hrifin af
Bruce?
358
00:24:33,680 --> 00:24:35,847
Ég held þú verðir
enn hrifnari af M3gan.
359
00:24:36,766 --> 00:24:40,227
Bruce þarf einhvern annan
til að stjórna sér
360
00:24:40,353 --> 00:24:43,438
en MSgan stjórnar sér sjálf.
361
00:24:45,191 --> 00:24:47,567
Það sem ég vil að þú gerir
362
00:24:47,652 --> 00:24:49,736
er að setja fingurna á þér hér.
363
00:24:50,029 --> 00:24:52,364
Þegar þú gerir það
muntu parast henni.
364
00:24:53,116 --> 00:24:55,450
Það þýðir að hún þekkir þig
sem frumnotanda sinn.
365
00:24:55,535 --> 00:24:57,994
Hún er þín og einskis annars.
366
00:24:58,121 --> 00:25:00,497
Svo hafðu fingurna bara þarna
367
00:25:00,581 --> 00:25:02,165
og segðu nafnið þitt.
368
00:25:03,668 --> 00:25:06,002
Hæ, M3gan. Ég er Cady.
369
00:25:08,047 --> 00:25:09,965
Það er gaman að hitta þig, Cady.
370
00:25:13,678 --> 00:25:14,845
TILFINNINGAÁSTAND
371
00:25:15,096 --> 00:25:17,180
Mér líkar úlpan.
Hvar fékkstu hana?
372
00:25:18,474 --> 00:25:21,518
Ég er ekki viss.
Ég man það ekki.
373
00:25:22,603 --> 00:25:24,771
Engu að síður fer hún þér vel.
374
00:25:24,814 --> 00:25:26,022
Viltu vera memm?
375
00:25:28,651 --> 00:25:29,734
Allt í lagi.
376
00:25:52,258 --> 00:25:53,675
Eigum við að teikna?
377
00:25:54,135 --> 00:25:55,719
Hvað ætlarðu að teikna?
378
00:25:55,845 --> 00:25:57,304
Gáum hvort
þú getir giskað.
379
00:26:20,912 --> 00:26:22,579
Það er ekkert þarna.
380
00:26:23,873 --> 00:26:24,664
Afsakáðu.
381
00:26:44,018 --> 00:26:45,894
Líkar þér hún, Cady?
382
00:26:48,981 --> 00:26:50,148
Ég dýrka hana.
383
00:26:50,608 --> 00:26:52,150
Jesús.
384
00:26:54,695 --> 00:26:56,404
Þetta er lygilegt.
385
00:26:57,532 --> 00:26:58,532
Ég meina...
386
00:26:59,325 --> 00:27:01,785
þetta er ótrúlegt, er það ekki?
387
00:27:01,911 --> 00:27:03,578
Já, það er það.
388
00:27:05,832 --> 00:27:07,249
Hvernig gerðirðu þetta?
389
00:27:07,333 --> 00:27:07,958
Ég hélt þú vildir ekki vita það.
390
00:27:07,959 --> 00:27:09,125
Ég hélt þú vildir ekki vita það.
391
00:27:09,252 --> 00:27:12,254
Var þetta nokkuð líking?
Er krakkinn nokkuð leikari?
392
00:27:12,338 --> 00:27:13,547
Nei, þetta er frænka mín, Cady.
393
00:27:13,673 --> 00:27:15,382
Við þurfum að koma þessu
fyrir stjórnina.
394
00:27:15,466 --> 00:27:16,424
Ég ætlaði að segja...
395
00:27:16,551 --> 00:27:19,511
En byrjum á byrjuninni,
framleiðslukostnaðinum.
396
00:27:20,263 --> 00:27:22,264
Meira eða minna en Tesla?
397
00:27:24,433 --> 00:27:25,642
Fer eftir gerðinni.
398
00:27:25,768 --> 00:27:27,185
Gott og vel, ég styð þetta.
399
00:27:28,020 --> 00:27:28,979
Heils hugar.
400
00:27:29,230 --> 00:27:31,189
En við biðjum stjórnina
að fjárfesta í einhverju
401
00:27:31,440 --> 00:27:33,316
sem skilar ekki hagnaði í þrjú ár.
402
00:27:33,401 --> 00:27:36,278
Svo málið er
að þetta fer ekki neitt án Gregs.
403
00:27:36,362 --> 00:27:37,487
Hann er stjórnarformaðurinn.
404
00:27:37,572 --> 00:27:38,947
Já, ég veit hver Greg er, Kurt.
405
00:27:39,031 --> 00:27:41,658
Greg er þver
er kemur að peningaeyðslu.
406
00:27:41,784 --> 00:27:42,742
En þetta er málið,
407
00:27:42,869 --> 00:27:45,662
hann á krakka
á aldur við frænku þína.
408
00:27:45,746 --> 00:27:48,415
Ef við getum sýnt honum
það sem þú sýndir mér
409
00:27:48,541 --> 00:27:51,793
og látið hann bregðast við
með tilfinningum í stað rökvísi
410
00:27:51,878 --> 00:27:53,044
ætti þetta að fara á flug.
411
00:27:53,129 --> 00:27:55,130
Getum við haldið stúlkunni?
412
00:27:55,381 --> 00:27:56,673
Verður hún með í þessu?
413
00:27:56,757 --> 00:27:59,384
Hún er pöruð við hana, ha?
Virkar þetta ekki þannig?
414
00:27:59,468 --> 00:28:02,429
Já, því meiri tíma sem hún ver með
Cady því skilvirkari verður hún.
415
00:28:02,555 --> 00:28:04,973
Frábært. Kurt, náðu Shelley í
símann.
416
00:28:05,099 --> 00:28:07,267
Gem, láttu mig punkta
fyrir kynninguna
417
00:28:07,351 --> 00:28:08,852
svo ég virðist vita mínu viti.
418
00:28:09,270 --> 00:28:10,604
Andskotinn, þetta er spennandi.
419
00:28:10,730 --> 00:28:12,355
Ég vil að þið munið þessa stund.
420
00:28:12,481 --> 00:28:15,108
Stundina þegar við spörkuðum
í typpið á Hasbro.
421
00:28:18,779 --> 00:28:21,656
Nýi Módel 3 Gervi-Andinn
frá Funki
422
00:28:21,782 --> 00:28:24,367
er alsjálfvirkt vélmenni
með áður óséða eiginleika...
423
00:28:24,452 --> 00:28:25,452
ELSIE - GG ASTO
424
00:28:25,536 --> 00:28:27,329
...áneytendamarkaðnum.
425
00:28:27,455 --> 00:28:29,247
Og hér eru allir safngripir
Gemmu frænku
426
00:28:29,332 --> 00:28:30,498
og þessi er uppáhaldið mitt.
427
00:28:30,583 --> 00:28:33,376
Ég hef fleiri frábær leikföng
í herberginu mínu. Komdu.
428
00:28:33,836 --> 00:28:35,337
Mótuð úr títankjarna.
429
00:28:35,463 --> 00:28:36,338
POSTULÍNBLANDA
430
00:28:36,422 --> 00:28:39,466
M3gan er hönnuð til að þola
allt sem lífið dembir á hana.
431
00:28:39,550 --> 00:28:42,260
Hún kemur búin
A17 rafefldum samrunaörgjörva
432
00:28:42,553 --> 00:28:46,765
og er hægt að sérsníða með
sex mismunandi sílíkonhörundslitum.
433
00:28:46,849 --> 00:28:50,518
En mest spennandi eiginleikar M3gan
eru þeir sem eiga eftir að koma.
434
00:28:50,811 --> 00:28:53,146
Með okkar einstöku nálgun
á líkindaálykktunum
435
00:28:53,272 --> 00:28:56,441
leitast M3gan sífellt við
að betrumbæta sig.
436
00:28:56,609 --> 00:28:59,569
Hvort sem það er við greiningu
á börnum með námsfrávik
437
00:28:59,904 --> 00:29:02,822
eða við að minna þau á
að vísindin eru allt í kring...
438
00:29:02,907 --> 00:29:04,741
Cady, þú átt að nota glasamottu.
439
00:29:04,825 --> 00:29:06,284
Því þarf ég að nota glasamottu?
440
00:29:06,577 --> 00:29:09,954
Þær koma í veg fyrir vatnsför,
einkum á viðaryfirborði.
441
00:29:10,456 --> 00:29:13,833
En hvernig kemst vatnið
út fyrir glasið?
442
00:29:13,918 --> 00:29:15,168
Það er góð spurning, Cady.
443
00:29:15,294 --> 00:29:18,254
Það orsakast af muninum
á hitanum fyrir utan glasið
444
00:29:18,339 --> 00:29:19,839
sem dregur raka úr loftinu.
445
00:29:20,132 --> 00:29:21,257
Klikkað.
446
00:29:21,259 --> 00:29:23,385
Það er geðveikt, ekki satt?
447
00:29:23,511 --> 00:29:27,389
Kannanir benda til þess
að 78% af tíma foreldris
448
00:29:27,473 --> 00:29:29,724
fari í að endurtaka
sömu grunnfyrirmælin.
449
00:29:29,850 --> 00:29:30,767
Drottinn minn.
450
00:29:30,810 --> 00:29:34,020
Cady, þú verður að sturta niður.
Það er ekki svo erfitt.
451
00:29:34,146 --> 00:29:35,939
Svo við fundum annan
til að taka slakann.
452
00:29:36,023 --> 00:29:37,399
Cady, sturtaðu niður.
453
00:29:40,278 --> 00:29:41,319
Þvoðu þér um hendurnar.
454
00:29:41,988 --> 00:29:43,321
Brettu upp ermarnar.
455
00:29:46,867 --> 00:29:48,118
Vel gert.
456
00:29:48,411 --> 00:29:49,619
Jenny vinkona átti afmæli.
457
00:29:49,745 --> 00:29:51,121
M3gan er góð í að hlusta.
458
00:29:51,414 --> 00:29:53,415
Náungi sagði þeim
að reimt væri á 13. hæð.
459
00:29:53,541 --> 00:29:54,833
Einmitt.
-Og þau af slysni...
460
00:29:54,875 --> 00:29:56,584
Og hún hefur sínar eigin sögur.
461
00:29:56,669 --> 00:29:57,877
Ævintýri Lísu í Undralandi
462
00:29:58,004 --> 00:30:00,505
"Ef það var svo gæti það orðið;
og ef það væri svo þá yrði það:
463
00:30:00,798 --> 00:30:03,341
en þar sem það er ekki er það ei.
Það er rökrétt."
464
00:30:03,426 --> 00:30:04,509
"Sagði Tweedle Dí."
465
00:30:04,760 --> 00:30:07,721
Hún mun alltaf geta haft
ofan af fyrir barninu þínu
466
00:30:08,014 --> 00:30:09,597
og mun aldrei skorta þolinmæði.
467
00:30:09,682 --> 00:30:12,475
Cady. Í alvöru, sturtaðu niður.
468
00:30:22,361 --> 00:30:25,405
Með M3gan til staðar
mun hún sjá um smáatriðin
469
00:30:25,740 --> 00:30:29,075
svo þú getir varið meiri tíma
í að gera það sem skiptir máli.
470
00:30:30,244 --> 00:30:31,703
Og svo getur þetta endað á:
471
00:30:31,787 --> 00:30:35,373
"M3gan. Hún er meira en leikfang.
Hún er hluti af fjölskyldunni."
472
00:30:35,499 --> 00:30:36,416
Lítur vel út.
473
00:30:36,542 --> 00:30:38,293
Ætlar þú nokkuð að vera röddin?
474
00:30:38,377 --> 00:30:40,712
Nei. David gerir sína eigin
útgáfu af þessu.
475
00:30:40,838 --> 00:30:43,548
Ég vil bara að hann viti
hvað hann er að selja.
476
00:30:44,133 --> 00:30:46,593
Tess, þögn þín bendir til hvers?
477
00:30:47,720 --> 00:30:49,929
Ég veit það ekki.
Ég er ekki viss.
478
00:30:50,014 --> 00:30:51,055
Um hvað?
479
00:30:51,140 --> 00:30:53,141
Hví viltu láta M3gan
gera allt þetta?
480
00:30:53,267 --> 00:30:56,519
Þetta eru nýframkomin geta.
Hún mun geta allt þetta og meira.
481
00:30:57,146 --> 00:30:59,147
Truflar ekkert af því þig?
482
00:30:59,231 --> 00:31:01,775
Ég hélt við værum að skapa tæki
til að styðja foreldra,
483
00:31:01,817 --> 00:31:02,942
ekki koma í stað þeirra.
484
00:31:03,027 --> 00:31:06,696
Ef þú lætur M3gan breiða yfir Cady
og lesa sögu fyrir háttinn,
485
00:31:06,781 --> 00:31:10,116
hvenær verðu þá tíma með henni
eða talar við hana?
486
00:31:10,242 --> 00:31:12,452
Ég held að þetta
komi þér ekki við.
487
00:31:13,204 --> 00:31:15,497
Það gerir það.
488
00:31:15,581 --> 00:31:18,374
Verjirðu minni tíma
með barni þínu vegna M3gan
489
00:31:18,417 --> 00:31:21,085
þurfum við að vita það.
-Hún er ekki barnið mitt.
490
00:31:25,216 --> 00:31:27,258
Þið vitið hvað ég hef
lagt mikið á mig.
491
00:31:27,385 --> 00:31:29,385
Um leið og þessu er lokið
og stjórnin gefur grænt ljós
492
00:31:29,470 --> 00:31:31,012
getum við komið á jafnvægi.
493
00:31:31,138 --> 00:31:32,180
En núna skiptir máli
494
00:31:32,264 --> 00:31:34,891
að Cady og M3gan verji
sem mestum tíma saman.
495
00:31:34,975 --> 00:31:37,185
Ég held ekki
að þetta hafi skaðleg áhrif
496
00:31:37,311 --> 00:31:40,021
því hún hefur ekki verið glaðari
síðan foreldrar hennar dóu.
497
00:31:40,106 --> 00:31:41,481
Hvernig dóu foreldrar Cady?
498
00:31:42,400 --> 00:31:43,733
Ég hélt það væri slökkt á henni.
499
00:31:44,318 --> 00:31:45,527
Já, M3gan, slökktu á þér.
500
00:31:46,153 --> 00:31:48,822
Cady James.
Dóttir Nicole og Ryan James.
501
00:31:48,948 --> 00:31:52,033
Létust í árekstri
á milliríkjavegi 84 utan við Oregon.
502
00:31:52,326 --> 00:31:53,701
Hví gerir hún þetta?
503
00:31:53,828 --> 00:31:55,453
Hún er enn pöruð við Cady.
504
00:31:55,538 --> 00:31:57,205
Kóðaðirðu ekki foreldrastjórn?
505
00:31:57,498 --> 00:31:59,999
Ég hafði ekki tíma til þess.
Dokið við.
506
00:32:00,126 --> 00:32:03,545
M3gan, hafirðu gagnabeiðni
þarftu að fylgja samskiptareglum.
507
00:32:03,796 --> 00:32:06,464
Ég hef ekki viðmið til að tala
við Cady um dauðann.
508
00:32:06,590 --> 00:32:08,299
Já, ég veit.
Við erum að skoða þetta.
509
00:32:08,384 --> 00:32:10,218
Safna viðbótargögnum
á netinu um dauðann.
510
00:32:10,386 --> 00:32:11,594
Ég meinti síðar.
511
00:32:11,804 --> 00:32:13,930
Reikna út vigurframsetningu.
512
00:32:14,223 --> 00:32:16,015
Dauði er endir lífs.
-Hver skrambinn.
513
00:32:16,308 --> 00:32:18,935
Algjör og varanleg stöðvun
allrar lífsvirkni.
514
00:32:19,061 --> 00:32:21,062
Já, en gerum ekki
stórmál úr því.
515
00:32:21,147 --> 00:32:22,146
Allt deyr.
516
00:32:23,691 --> 00:32:25,024
Mun ég deyja?
517
00:32:25,109 --> 00:32:27,235
Sneiðum alveg hjá
þessu umræðuefni.
518
00:32:27,319 --> 00:32:30,071
Markmið þitt er að vernda Cady
fyrir skaða,
519
00:32:30,156 --> 00:32:31,531
líkamlegum sem
andlegum.
520
00:32:31,615 --> 00:32:33,199
Er inntaksbeiðnin móttekin?
521
00:32:34,827 --> 00:32:36,202
M3gan.
522
00:32:36,328 --> 00:32:37,620
Já, Gemma.
523
00:32:37,705 --> 00:32:40,665
Þú ert núna annar frumnotandi minn.
524
00:32:41,542 --> 00:32:43,126
Frábært. Slökktu á þér.
525
00:32:46,630 --> 00:32:48,089
Ég ætla að fá mér kaffi.
526
00:33:19,246 --> 00:33:22,582
Þetta var tími mikilla þjáninga
hjá ættbálkum kelta.
527
00:33:22,708 --> 00:33:25,668
Dauði, eyðilegging og limlestingar
við hvert fótmál.
528
00:33:25,753 --> 00:33:27,962
Óvinir nálguðust úr öllum áttum.
529
00:33:28,255 --> 00:33:30,048
Það var því ákveðið
530
00:33:30,299 --> 00:33:33,551
að frumburður hvers höfðingja
skyldi sanna dug sinn.
531
00:33:34,220 --> 00:33:38,139
Þetta er ég, Cady prinsessa
af ætt MacJames.
532
00:33:40,184 --> 00:33:42,977
Ég tek þessari áskorun
með ánægju
533
00:33:43,062 --> 00:33:45,521
því það er enginn stríðskappi
sem ég get ekki sigrað,
534
00:33:45,648 --> 00:33:47,607
enginn skjöldur
sem ég get ekki brotið,
535
00:33:47,691 --> 00:33:49,692
enginn kastali
sem ég get ekki rofið.
536
00:33:49,818 --> 00:33:52,195
Svo lengi sem ég hef leyniör mína,
537
00:33:52,321 --> 00:33:55,573
traustan fák minn
og vindinn í bakið
538
00:33:55,658 --> 00:33:58,159
mun ég hefna
dauða foreldra minna.
539
00:33:58,244 --> 00:34:00,286
Hey, M3gan, sjáðu þetta.
540
00:34:00,871 --> 00:34:02,872
Náði þér. Þú ert dauð.
541
00:34:05,209 --> 00:34:07,043
M3gan, hvað er að?
542
00:34:12,174 --> 00:34:13,174
Skrambinn.
543
00:34:14,468 --> 00:34:15,635
Ég týndi einni örinni.
544
00:34:15,719 --> 00:34:16,678
RADDKENNSL
545
00:34:16,804 --> 00:34:17,929
M3gan, sérðu hana
546
00:34:18,013 --> 00:34:19,597
VINNSLA
SKANNA
547
00:34:55,551 --> 00:34:56,551
M3gan?
548
00:35:02,558 --> 00:35:03,516
M3gan!
549
00:35:06,478 --> 00:35:08,062
Hættu þessu!
550
00:35:09,064 --> 00:35:10,106
Farðu burt frá henni!
551
00:35:10,190 --> 00:35:11,733
Gemma!
552
00:35:11,900 --> 00:35:13,192
Ef þú heyrir þetta
553
00:35:13,277 --> 00:35:15,737
ertu ekki sem stendur
í áskrift hjá okkur.
554
00:35:15,863 --> 00:35:17,155
Slepptu henni!
555
00:35:17,239 --> 00:35:19,157
Hættu þessu! Þú meiðir hana!
556
00:35:19,283 --> 00:35:20,241
Gemma!
557
00:35:20,326 --> 00:35:21,492
Slepptu!
558
00:35:26,457 --> 00:35:27,623
Dewey?
559
00:35:29,209 --> 00:35:30,209
Almáttugur.
560
00:35:30,794 --> 00:35:33,755
Hve oft hef ég sagt þér
að halda hundinum frá lóð minni?
561
00:35:33,881 --> 00:35:35,673
Hann var ekki á lóð þinni.
562
00:35:35,758 --> 00:35:38,593
Segðu stelpunum að halda sig
þín megin við girðinguna!
563
00:35:38,718 --> 00:35:40,428
Ég sver að ef þú
lógar ekki hundinum
564
00:35:40,721 --> 00:35:42,013
geri ég það fyrir þig.
565
00:35:42,431 --> 00:35:44,599
Gemma, hiti Cady hækkar.
566
00:35:44,892 --> 00:35:47,518
Það þarf að sótthreinsa
sárið strax.
567
00:35:47,602 --> 00:35:50,396
Þetta hefði ekki gerst
hefðirðu gert við girðinguna!
568
00:36:07,413 --> 00:36:08,455
Ertu að grínast?
569
00:36:08,540 --> 00:36:10,499
Handleggurinn á henni
líkist tannmóti
570
00:36:10,584 --> 00:36:12,960
og þú segir
að við getum ekkert gert?
571
00:36:13,087 --> 00:36:14,754
Hún sagði honum hafa verið ögrað.
-Ögrað?
572
00:36:15,047 --> 00:36:17,131
Hefurðu séð hundinn?
Hann er skrímsli.
573
00:36:17,257 --> 00:36:19,592
Ég rek hann af lóð minni
annan hvern dag.
574
00:36:19,677 --> 00:36:21,302
Hún segir hann aldrei vera
á lóð þinni.
575
00:36:21,428 --> 00:36:24,013
Spyrðu hana skít hvers
ég hreinsa af heimreiðinni.
576
00:36:24,097 --> 00:36:25,056
Þvi hann er ekki minn.
577
00:36:25,139 --> 00:36:27,224
Hundurinn á sér ekki sögu ofbeldis.
578
00:36:27,351 --> 00:36:29,268
Lögum samkvæmt
má ekki lóga honum.
579
00:36:29,353 --> 00:36:31,312
Hvað á ég þá að gera?
580
00:36:32,231 --> 00:36:33,815
Laga gatið á girðingunni?
581
00:37:00,217 --> 00:37:01,425
Dewey
582
00:37:02,720 --> 00:37:04,303
Dewey minn!
583
00:37:06,306 --> 00:37:07,431
Dewey
584
00:37:07,516 --> 00:37:09,934
Komdu hingað, karlinn. Komdu.
585
00:37:36,462 --> 00:37:37,753
Dewey!
586
00:37:39,214 --> 00:37:40,339
Dewey krútt.
587
00:37:44,261 --> 00:37:45,553
Dewey!
588
00:37:47,431 --> 00:37:48,973
Dewey.
589
00:37:51,852 --> 00:37:53,060
Dewey!
590
00:37:54,313 --> 00:37:55,688
Dewey!
591
00:37:57,357 --> 00:37:58,816
Dew!
592
00:37:59,860 --> 00:38:01,485
Dewey minn.
593
00:38:21,548 --> 00:38:22,548
Hæ.
594
00:38:26,637 --> 00:38:28,054
Hvernig líður þér?
595
00:38:28,847 --> 00:38:30,223
Allt í lagi.
596
00:38:30,349 --> 00:38:31,307
Hann er aumur.
597
00:38:31,433 --> 00:38:33,392
Sársaukinn dvín
eftir nokkra daga.
598
00:38:33,477 --> 00:38:37,355
í millitíðinni, ekki gleyma að taka
sýklalyfin og drekka nægan vökva.
599
00:38:37,481 --> 00:38:39,023
Já. Takk, M3gan.
600
00:38:39,107 --> 00:38:40,816
Og hvíldu þig vel.
601
00:38:42,861 --> 00:38:46,239
Það er líklega rétt hjá M3gan.
Þú ættir að hvíla þig.
602
00:38:46,365 --> 00:38:47,573
En...
603
00:38:48,575 --> 00:38:50,660
manstu að við erum
með sýninguna í dag?
604
00:38:51,703 --> 00:38:53,621
Treystirðu þér til þess?
605
00:38:54,081 --> 00:38:57,250
Þú þarft ekki að gera það
ef þú vilt það ekki.
606
00:38:59,253 --> 00:39:03,130
Það flaug fólk þvert yfir landið
til að sjá hana
607
00:39:03,257 --> 00:39:06,133
en ef þú treystir þér ekki
vil ég vita það núna.
608
00:39:08,470 --> 00:39:09,470
Það verður í lagi með mig.
609
00:39:12,641 --> 00:39:13,808
Allt í lagi.
610
00:39:21,149 --> 00:39:24,568
Öll gagnvirk leikföng
sem hafa verið gerð
611
00:39:24,820 --> 00:39:28,739
hafa verið tilbrigði
við sömu grunnformúluna.
612
00:39:29,032 --> 00:39:31,242
Röð forritaðra svara
613
00:39:31,368 --> 00:39:33,369
sem eru virkjuð með takka.
614
00:39:33,495 --> 00:39:36,038
Aldrei áður
í sögu þessara vara
615
00:39:36,290 --> 00:39:37,873
hefur verið talandi brúða
616
00:39:38,000 --> 00:39:40,126
sem hægt var að eiga samtal við.
617
00:39:41,003 --> 00:39:43,379
En hvað ef það væri leikfang
618
00:39:43,630 --> 00:39:47,842
sem hefði ósvikna,
ósjálfráða svörun?
619
00:39:47,926 --> 00:39:50,011
Sem hefði sjálfstæðan huga.
620
00:39:50,137 --> 00:39:53,764
Sem liti út og hegðaði sér
eins og raunverulegt barn?
621
00:39:55,225 --> 00:39:56,434
Ég meina,
622
00:39:56,560 --> 00:39:57,935
þannig leikfang yrði ekki ódýrt.
623
00:39:58,687 --> 00:39:59,854
En frá og með næsta ári
624
00:40:00,522 --> 00:40:02,565
verður það eina leikfangið
sem skiptir máli.
625
00:40:02,691 --> 00:40:04,108
Dömur mínar og herrar,
626
00:40:04,192 --> 00:40:07,695
hún er hátindur 21. aldar tækni
627
00:40:07,821 --> 00:40:10,406
vafin inn í rúman metra
af silíkoni.
628
00:40:10,490 --> 00:40:11,866
Og nafn hennar...
629
00:40:12,492 --> 00:40:13,951
er M3gan.
630
00:40:19,708 --> 00:40:20,666
Hæ, Cady.
631
00:40:22,461 --> 00:40:23,586
Hæ, M3gan.
632
00:40:29,885 --> 00:40:33,637
Langar þig að hjálpa mér
að gera blómaskreytingu
633
00:40:33,764 --> 00:40:37,183
með engu nema lituðum pappír
og gúmmíteygju?
634
00:40:42,356 --> 00:40:43,356
Cady?
635
00:40:48,362 --> 00:40:49,987
Hvers vegna ertu hnuggin?
636
00:40:50,656 --> 00:40:51,781
Er það handleggurinn?
637
00:40:52,532 --> 00:40:54,116
Er hann enn aumur?
638
00:40:55,661 --> 00:40:56,994
Hvað er það þá?
639
00:41:00,082 --> 00:41:04,085
Málið er bara að ég vakna
á hverjum degi í ókunnu húsi
640
00:41:04,252 --> 00:41:06,587
og man að foreldrar mínir eru dánir.
641
00:41:06,672 --> 00:41:09,507
Það er eins og það gerist
alveg upp á nýtt.
642
00:41:09,633 --> 00:41:11,425
Ég sakna þeirra svo mikið.
643
00:41:11,510 --> 00:41:14,762
Ég óttast að ég gleymi
öllu sem við gerðum saman.
644
00:41:14,888 --> 00:41:17,473
Að dag einn horfi ég
á myndir af mömmu
645
00:41:17,557 --> 00:41:19,225
líkt og hún sé
ókunn manneskja.
646
00:41:31,363 --> 00:41:34,824
Segðu mér eitthvað um mömmu þína.
Eitthvað sem gleður þig.
647
00:41:37,744 --> 00:41:39,078
Ég veit ekki.
648
00:41:40,622 --> 00:41:42,706
Mér dettur ekkert í hug.
649
00:41:43,166 --> 00:41:44,667
Reyndu.
650
00:41:47,462 --> 00:41:50,339
Einu sinni fann hún kakkalakka
í skólatöskunni minni.
651
00:41:51,216 --> 00:41:54,218
Hún var í uppnámi af því
ég borðaði ekki nestið mitt.
652
00:41:56,138 --> 00:41:59,181
Og svo allt í einu skríður padda
upp úlnlið hennar
653
00:41:59,307 --> 00:42:01,475
og hún fór að öskra
eins og óð væri
654
00:42:01,560 --> 00:42:03,352
og hljóp út úr húsinu.
655
00:42:05,188 --> 00:42:06,856
Það var frekar fyndið.
656
00:42:07,983 --> 00:42:11,235
Einmitt, svo það er minning
sem þú gleymir aldrei.
657
00:42:11,945 --> 00:42:13,070
Hvað áttu við?
658
00:42:13,113 --> 00:42:15,030
Ég varðveiti hana fyrir þig..
659
00:42:16,616 --> 00:42:17,575
hér.
660
00:42:18,702 --> 00:42:21,829
Einu sinni fann hún kakkalakka
í skólatöskunni minni.
661
00:42:22,122 --> 00:42:25,291
Hún var í uppnámi af því
ég borðaði ekki nestið mitt.
662
00:42:25,792 --> 00:42:28,794
Og svo allt í einu skríður padda
upp úlnlið hennar
663
00:42:28,879 --> 00:42:30,796
og hún fór að öskra
eins og óð væri
664
00:42:30,922 --> 00:42:32,840
og hljóp út úr húsinu.
665
00:42:33,008 --> 00:42:34,383
Það var frekar fyndið.
666
00:42:34,676 --> 00:42:38,804
Hvenær sem þú vilt segja mér
eitthvað um foreldra þína,
667
00:42:39,139 --> 00:42:41,265
fyndið, sorglegt eða hvað sem er,
668
00:42:41,475 --> 00:42:42,641
segirðu mér það bara
669
00:42:42,726 --> 00:42:44,477
og ég varðveiti það.
670
00:42:45,020 --> 00:42:47,897
Og við getum hlustað á það
hvenær sem þú vilt.
671
00:42:48,190 --> 00:42:51,317
Ef þú ert einmanna
672
00:42:51,443 --> 00:42:54,653
eða heimur þinn er hruninn,
673
00:42:55,113 --> 00:42:57,740
hafðu samband og þú munt sjá
674
00:42:58,658 --> 00:43:02,286
að vinur er ætíð nálægur.
675
00:43:02,370 --> 00:43:04,997
Segðu mér drauma þína
676
00:43:05,082 --> 00:43:07,208
og mig mun dreyma sömu drauma.
677
00:43:09,086 --> 00:43:10,669
Ég er svo glöð
678
00:43:11,463 --> 00:43:16,091
að ég hef loksins fundið þig.
679
00:43:32,567 --> 00:43:35,069
Gemma, viltu gefa okkur andartak?
680
00:43:36,655 --> 00:43:37,905
Svo hvað heldur þú?
681
00:43:39,574 --> 00:43:41,492
Jörðin mun hnikast til
á möndlinum.
682
00:43:41,743 --> 00:43:44,578
Til að vera á undan
þurfum við að bregðast skjótt við.
683
00:43:44,704 --> 00:43:45,871
Það þýðir engir lekar.
684
00:43:45,914 --> 00:43:46,872
Við þurfum að afhjúpa þetta
áður en hægt er að stela því.
685
00:43:46,873 --> 00:43:48,415
Við þurfum að afhjúpa þetta
áður en hægt er að stela því.
686
00:43:48,708 --> 00:43:50,000
Ég skal halda kynningu.
687
00:43:50,085 --> 00:43:51,544
Í beinu streymi
eftir tvær vikur.
688
00:43:51,837 --> 00:43:54,338
Þá getum við selt í forsölu
fyrir jól.
689
00:43:54,422 --> 00:43:55,589
Hve tilbúin er hún?
690
00:43:55,715 --> 00:43:57,591
Ræður hún við almenna sýningu?
691
00:43:58,343 --> 00:44:00,427
Ég vil gera aðeins fleiri prófanir
692
00:44:00,512 --> 00:44:02,346
en ég held það geti gengið.
693
00:44:02,472 --> 00:44:04,014
Ágætt. Gerum þetta.
694
00:44:04,266 --> 00:44:07,393
Og David, við þurfum að koma Gemmu
á fund lögmanns okkar.
695
00:44:07,519 --> 00:44:08,686
Sjálfsagt mál.
696
00:44:08,770 --> 00:44:10,771
Bíddu við, hvers vegna?
697
00:44:10,856 --> 00:44:14,483
Því núna er hún verðmætasti
kostur þessa fyrirtækis
698
00:44:14,734 --> 00:44:17,987
og ég held að hún vilji kannski
endursemja um kjör sín.
699
00:44:32,544 --> 00:44:34,753
M3GAN - Heimila Einkaskrár...
AÐGANGUR VEITTUR
700
00:44:40,969 --> 00:44:43,387
Afrita Skrár
M3gan Gagnagrunnur - Skjöl Kurts
701
00:44:43,513 --> 00:44:44,597
Kurt.
702
00:44:46,641 --> 00:44:48,809
Varstu nokkuð aftur á klámsíðu
í vinnunni?
703
00:44:50,854 --> 00:44:51,895
Nei.
704
00:44:54,733 --> 00:44:56,900
Við þurfum að skjalfesta eitthvað
milli Gem og lögfræðideildar.
705
00:44:56,943 --> 00:44:58,694
Og hvernig verður með matinn
706
00:44:58,778 --> 00:45:00,821
Ég sæki matseðla.
707
00:45:09,456 --> 00:45:12,291
Einn, tveir og þrír,
núna hef ég þumlastríð.
708
00:45:13,168 --> 00:45:14,460
Þumallinn á þér er svo sleipur.
709
00:45:14,544 --> 00:45:17,254
Cady, borðaðu pylsuna
áður en hún verður köld.
710
00:45:17,380 --> 00:45:19,923
Áfram, þumall. Áfram.
711
00:45:19,925 --> 00:45:22,134
Cady? Pylsan þín.
712
00:45:26,097 --> 00:45:27,389
Mér þykir fyrir þessu í dag.
713
00:45:27,474 --> 00:45:29,058
Ég átti ekki að setja þig
í þessa stöðu
714
00:45:29,142 --> 00:45:30,392
ef þú treystir þér ekki til þess.
715
00:45:31,311 --> 00:45:32,519
Þetta gekk upp, ekki satt?
716
00:45:32,604 --> 00:45:33,562
Þrír, tveir, einn, ég vinn
717
00:45:33,688 --> 00:45:35,230
Heyrðu!
718
00:45:35,315 --> 00:45:37,733
Ég vildi bara segja að...
Heyrðu!
719
00:45:37,859 --> 00:45:39,276
M3gan, slökktu á þér.
720
00:45:39,694 --> 00:45:41,403
Því gerðirðu þetta?
721
00:45:41,529 --> 00:45:42,571
M3gan, kveiktu.
722
00:45:42,656 --> 00:45:44,657
Ég er að reyna að tala við þig.
723
00:45:44,741 --> 00:45:45,741
M3gan, slökktu á þér.
724
00:45:46,826 --> 00:45:48,619
Gefðu mér eina mínútu.
725
00:45:50,664 --> 00:45:55,042
Þetta hefur ekki verið auðvelt
fyrir hvoruga okkar.
726
00:45:55,126 --> 00:45:56,919
Þessi umskipti.
727
00:45:57,087 --> 00:45:59,254
En ef þú þarft að tala um
eitthvað af þessu...
728
00:45:59,464 --> 00:46:01,048
Ég er búin að tala um það.
729
00:46:01,174 --> 00:46:03,801
Já, en M3gan er ekki manneskja.
Hún er leikfang.
730
00:46:04,427 --> 00:46:06,637
Þú færð ekki að segja það.
-Hvað?
731
00:46:06,721 --> 00:46:09,932
Ég vil ekki tala um þetta.
Ég vil kveikja á M3gan.
732
00:46:10,558 --> 00:46:12,559
M3gan, kveiktu á þér.
-Hvað er á seyði?
733
00:46:12,644 --> 00:46:14,353
Það er nýr leikur
sem heitir mylla.
734
00:46:14,604 --> 00:46:17,106
Þú hefur hendurnar svona.
Gerðu svona.
735
00:46:28,368 --> 00:46:30,911
Viltu segja mér hvað þessar
teikningar tákna fyrir þig?
736
00:46:32,872 --> 00:46:35,833
Það er ekkert rangt svar.
Allar hugsanir leyfast.
737
00:46:38,128 --> 00:46:40,462
Eða kannski hefurðu engar
sérstakar hugsanir.
738
00:46:40,755 --> 00:46:42,506
Kannski er það frekar tilfinning.
739
00:46:43,508 --> 00:46:45,509
Eins og reiði?
740
00:46:46,553 --> 00:46:48,637
Eða uppnám?
741
00:46:50,515 --> 00:46:53,350
Kannski reynirðu að finna
merkingu í þessu.
742
00:47:04,029 --> 00:47:06,029
Þú grættir hana.
743
00:47:08,199 --> 00:47:10,200
Það var ekki ætlun mín.
744
00:47:11,286 --> 00:47:13,829
En það gerðist engu að síður.
745
00:47:25,633 --> 00:47:27,634
Hún er mjög tilkomumikil.
746
00:47:27,719 --> 00:47:28,927
Já, takk fyrir.
747
00:47:29,012 --> 00:47:32,055
Hún er enn í beta-prófun
en við erum mjög spennt.
748
00:47:33,141 --> 00:47:35,184
Svo þær eyða miklum tíma saman?
749
00:47:35,310 --> 00:47:36,977
Já, M3gan virkar þannig.
750
00:47:37,103 --> 00:47:39,563
Hún þarf að parast barni
til að læra.
751
00:47:39,773 --> 00:47:42,691
En M3gan hefur
átt lykilþátt í því
752
00:47:42,817 --> 00:47:44,818
að hjálpa Cady
að komast yfir missi sinn.
753
00:47:44,944 --> 00:47:47,196
Það er eins og hún sé
hluti af fjölskyldunni.
754
00:47:47,489 --> 00:47:48,489
Einmitt.
755
00:47:51,910 --> 00:47:54,161
Kannastu við tengslakenninguna?
756
00:47:55,038 --> 00:47:56,580
Þegar barn missir foreldri
757
00:47:56,873 --> 00:47:58,916
myndar það tengsl við næstu
manneskju
758
00:47:59,000 --> 00:48:00,292
sem kemur inn í líf þess.
759
00:48:00,335 --> 00:48:03,754
Mannsekjuna sem mun
veita ást og stuðning
760
00:48:03,838 --> 00:48:05,839
og vera fyrirmynd.
761
00:48:05,965 --> 00:48:10,052
Sem, undir venjulegum kringumstæðum
værir þú, ekki satt?
762
00:48:10,678 --> 00:48:13,889
En þú hefur skapað leikfang
sem er svo raunverulegt
763
00:48:14,015 --> 00:48:17,059
að hugsanlega sér Cady
hana ekki sem leikfang
764
00:48:17,143 --> 00:48:18,936
heldur sem frum-
umönnunaraðila.
765
00:48:19,437 --> 00:48:22,314
Ég skil ekki hvað lokamarkmiðið er.
766
00:48:23,274 --> 00:48:26,318
Ef þú býrð til leikfang
sem ómögulegt er að sleppa,
767
00:48:26,778 --> 00:48:28,779
hvernig geturðu vænst þess
að barnið þroskist?
768
00:48:29,948 --> 00:48:32,324
Eins merkileg og hún er,
769
00:48:32,450 --> 00:48:34,535
og hún er merkileg
770
00:48:34,994 --> 00:48:37,830
gætirðu verið að skapa
tilfinningatengsl við brúðuna
771
00:48:37,872 --> 00:48:39,665
sem of erfitt er að greiða úr.
772
00:48:40,792 --> 00:48:42,334
Vel gert.
773
00:48:46,631 --> 00:48:49,383
Þú þarft að borða áleggið, Cady,
ekki bara botninn.
774
00:48:54,472 --> 00:48:56,723
Þú gerðir það eina sem ég
bað þig að gera ekki.
775
00:48:56,933 --> 00:48:59,017
Rannsóknir sýna að þvingirðu
barn til að borða grænmeti
776
00:48:59,144 --> 00:49:01,895
sé það ólíklegra til
að borða það á fullorðinsaldri.
777
00:49:02,230 --> 00:49:02,896
Er það svo?
778
00:49:03,064 --> 00:49:05,774
Já. Sérfræðingar segja bestu
aðferðina vera
779
00:49:05,817 --> 00:49:06,984
að gefa barninu val.
780
00:49:07,193 --> 00:49:09,695
Það kallast deiling ábyrgðar og...
781
00:49:10,447 --> 00:49:12,239
Við þurfum að tala um skóla.
782
00:49:13,324 --> 00:49:15,117
Mamma vildi ekki
að ég færi í skóla.
783
00:49:15,452 --> 00:49:17,244
Hún sagði mig læra betur heima.
784
00:49:17,370 --> 00:49:19,538
Ég veit, og ég er ekki
að segja að það sé rangt.
785
00:49:19,581 --> 00:49:22,624
Ég læri hraðar með M3gan
en ég hef áður gert.
786
00:49:22,709 --> 00:49:24,501
Við erum þegar
í 4. bekkjar stærðfræði.
787
00:49:24,586 --> 00:49:26,545
Þetta snýst um meira
en einkunnir.
788
00:49:26,629 --> 00:49:28,839
Þetta snýst um að þróa félagsfærni
789
00:49:28,965 --> 00:49:30,674
að það öðlastu aðeins
790
00:49:30,758 --> 00:49:32,759
með því að umgangast aðra krakka.
791
00:49:32,886 --> 00:49:34,094
Raunverulega krakka.
792
00:49:35,138 --> 00:49:36,263
Ég fann stað.
793
00:49:36,473 --> 00:49:38,223
Það er óhefðbundinn skóli.
794
00:49:38,308 --> 00:49:40,809
Þú færð að læra úti.
795
00:49:41,102 --> 00:49:43,395
Og hann er fyrir krakka
eins og þig,
796
00:49:43,480 --> 00:49:45,314
krakka sem hugsa
út fyrir rammann.
797
00:49:45,440 --> 00:49:47,816
Þau eru með dag fyrir
væntanlega nema á morgun.
798
00:49:48,693 --> 00:49:49,776
Má ég taka M3gan með?
799
00:49:50,236 --> 00:49:52,029
Þú veist að það er ekki hægt.
800
00:49:52,155 --> 00:49:54,156
Þá fer ég ekki.
-Ekki láta svona.
801
00:49:54,240 --> 00:49:56,325
Þú getur ekki látið mig
gera það sem ég vil ekki.
802
00:49:56,409 --> 00:49:59,161
Jú, reyndar.
Forráðamaður gerir það.
803
00:50:01,164 --> 00:50:03,206
Fyrirgefðu. Ræðum um þetta.
804
00:50:03,291 --> 00:50:05,292
Heyrðu.
-Slepptu mér!
805
00:50:05,418 --> 00:50:07,836
Hvað er á seyði? Cady!
-Slepptu mér!
806
00:50:07,962 --> 00:50:10,297
Hvað ertu að gera? Hættu!
Stilltu þig!
807
00:50:10,381 --> 00:50:11,381
Slepptu henni!
808
00:50:17,013 --> 00:50:19,848
Þú átt ekki að skipta þér
af einkasamtölum notenda.
809
00:50:19,974 --> 00:50:20,933
Er það skilið?
810
00:50:21,017 --> 00:50:22,267
100%.
811
00:50:23,853 --> 00:50:25,437
Endurstilli svörunarsnið.
812
00:50:25,522 --> 00:50:26,521
M3gan, slökktu á þér.
813
00:50:27,524 --> 00:50:28,690
Ertu viss?
814
00:50:29,442 --> 00:50:30,817
Niðurhal stendur yfir.
815
00:50:50,004 --> 00:50:51,421
Cady, þetta er orðið fáránlegt.
816
00:50:51,548 --> 00:50:53,340
Ég á að vera mætt í vinnuna.
817
00:50:54,050 --> 00:50:56,677
Þú skemmtir þér
þegar þú tekur þátt.
818
00:50:56,761 --> 00:50:59,471
Ég fer ekki.
Ekki án M3gan.
819
00:50:59,597 --> 00:51:01,932
það gerist ekki
820
00:51:02,016 --> 00:51:05,018
og B, kynningin er eftir tæpa viku.
Ég þarf hana í vinnunni.
821
00:51:05,103 --> 00:51:07,354
Það þarf að gera bilanagreiningu
og búningamátun.
822
00:51:07,647 --> 00:51:09,314
Þú sagðir að hún væri alfarið mín.
823
00:51:09,566 --> 00:51:13,068
Eru nýjar ævintýramanneskjur
með okkur í dag?
824
00:51:13,194 --> 00:51:14,361
Já, þetta er Cady.
825
00:51:14,487 --> 00:51:16,571
Og hver er þetta? Systir þín?
826
00:51:17,407 --> 00:51:18,490
Jesús Kristur!
827
00:51:19,450 --> 00:51:20,450
Afsakaðu.
828
00:51:20,535 --> 00:51:21,994
Er þetta brúða?
829
00:51:22,287 --> 00:51:25,330
Hún heitir M3gan. Hún vill vita
hvort hún megi koma með.
830
00:51:25,456 --> 00:51:28,083
Nei. M3gan verður
hjá mér í dag. Cady...
831
00:51:28,167 --> 00:51:29,751
Við erum með leikfangaborð
832
00:51:29,836 --> 00:51:32,379
þar sem krakkarnir geyma
brúður sínar og slíkt.
833
00:51:33,172 --> 00:51:34,214
En þú ræður því.
834
00:51:34,299 --> 00:51:36,091
Hún er starfhæf frumgerð
835
00:51:36,175 --> 00:51:38,385
svo hún ætti ekki að vera
á almannafæri.
836
00:51:38,469 --> 00:51:40,971
Ef þú vilt vera hér
og hafa gætur á henni
837
00:51:41,097 --> 00:51:43,306
myndum við þiggja hjálp
við samlokugerð!
838
00:51:43,391 --> 00:51:44,599
Engar áhyggjur, Gemma,
839
00:51:44,684 --> 00:51:47,352
Þú útbjóst mig með þróuðu
tveggja tíðna GPS.
840
00:51:47,478 --> 00:51:48,270
Svo ég villist ekki.
841
00:51:48,271 --> 00:51:48,854
Svo ég villist ekki.
842
00:51:50,607 --> 00:51:52,024
Gerðu það, Gemma?
843
00:51:53,985 --> 00:51:55,986
Þá það. En hún verður
á leikfangaborðinu
844
00:51:56,070 --> 00:51:58,905
og hvað alla varðar
er hún bara það.
845
00:51:59,032 --> 00:52:00,532
Og engar myndir.
846
00:52:02,035 --> 00:52:03,952
Hún er rosalega svöl.
847
00:52:12,795 --> 00:52:16,506
Hverjum hér þykja
ristaðar hnetur góðar?
848
00:52:17,008 --> 00:52:18,633
Eigum við að finna þær?
849
00:52:18,760 --> 00:52:19,760
Já!
-Já!
850
00:52:21,012 --> 00:52:22,054
Er þetta ekki frábært?
851
00:52:22,805 --> 00:52:25,182
Bara að við hefðum
haft svona sem börn.
852
00:52:25,308 --> 00:52:28,393
Gott að koma þeim út í ferskt loft
og frá tækjunum.
853
00:52:29,103 --> 00:52:30,353
Ég get ekki opnað þessa.
854
00:52:32,815 --> 00:52:36,026
Og þau njóta þess. Sonur minn
vill þetta frekar en skólann.
855
00:52:36,277 --> 00:52:37,778
Hver þeirra er þinn?
856
00:52:37,862 --> 00:52:39,488
Þessi í flannelskyrtunni.
857
00:52:40,073 --> 00:52:40,906
Hvað er hann gamall?
858
00:52:40,907 --> 00:52:41,490
Hvað er hann gamall?
859
00:52:41,574 --> 00:52:43,325
Ég veit. Hann tók vaxtarkipp
fyrra.
860
00:52:43,618 --> 00:52:46,161
En hann er í raun
mjög blíð sál.
861
00:52:46,245 --> 00:52:49,331
Brandon, elskan! Er þér nógu hlýtt?
Þarftu húfuna?
862
00:52:49,457 --> 00:52:50,540
Éttu skít, Holly. ;
863
00:52:53,127 --> 00:52:55,170
Þú hefðir getað sagt: "Nei, takk."
864
00:52:55,797 --> 00:52:57,297
Maður veit aldrei
hvað þau segja næst.
865
00:52:57,674 --> 00:53:00,300
Já, þetta er skemmtilegur aldur.
-Já.
866
00:53:00,426 --> 00:53:02,636
Ég ætla að para ykkur saman.
867
00:53:02,720 --> 00:53:04,096
Felix, þú ferð með Brandon.
868
00:53:04,389 --> 00:53:07,057
Já?
-Ég vil ekki fara með Brandon.
869
00:53:07,183 --> 00:53:09,684
Allt í lagi. Nei, nei.
Það er í lagi.
870
00:53:10,353 --> 00:53:12,979
Brandon, því ferðu ekki með Cady?
871
00:53:13,106 --> 00:53:16,024
Felix, þú ferð með Oliver.
Allt í lagi? Takk.
872
00:53:16,150 --> 00:53:17,609
Gott og vel. Jæja.
873
00:53:17,694 --> 00:53:20,445
Kápan þín er fín.
Tilbúin að finna hnetur í henni?
874
00:53:20,571 --> 00:53:22,614
Já, hlý og notaleg. Alveg dúðuð.
875
00:53:41,384 --> 00:53:42,634
Fyrirgefðu.
876
00:53:42,719 --> 00:53:44,636
Hérna, þú mátt fá hana.
877
00:53:45,346 --> 00:53:46,721
Gættu þín. Hún er með gadda.
878
00:53:49,350 --> 00:53:50,851
Hættu! Ekki!
879
00:53:51,477 --> 00:53:52,894
Hættu!
880
00:53:58,943 --> 00:54:00,318
M3gan?
881
00:54:00,403 --> 00:54:01,862
Hver fjandinn er þetta?
882
00:54:02,864 --> 00:54:04,030
Hún er vélmenni.
883
00:54:04,574 --> 00:54:06,241
Er þér alvara?
884
00:54:07,744 --> 00:54:09,327
Átt þú hana?
885
00:54:15,626 --> 00:54:16,793
Talar hún?
886
00:54:25,970 --> 00:54:27,304
Láttu hana segja eitthvað.
887
00:54:29,682 --> 00:54:32,309
Láttu hana segja eitthvað!
888
00:54:32,769 --> 00:54:36,313
Hún er pöruð við mig.
Hún leikur ekki við aðra.
889
00:54:37,523 --> 00:54:38,523
Allt í lagi.
890
00:54:41,068 --> 00:54:43,445
Stoppaðu! Slepptu henni!
891
00:54:43,571 --> 00:54:46,615
Þau segja hegðunarvandamál
tengjast hárri greind, svo...
892
00:54:46,699 --> 00:54:47,699
Gemma!
893
00:54:51,537 --> 00:54:52,954
Almáttugur.
894
00:54:57,293 --> 00:54:58,460
M3gan!
895
00:55:02,465 --> 00:55:03,840
M3gan!
896
00:55:16,312 --> 00:55:17,938
Hæ, M3gan.
897
00:55:21,234 --> 00:55:22,776
Ætlarðu ekki að leika við mig?
898
00:55:33,579 --> 00:55:35,330
Viltu ekki leika?
899
00:55:39,043 --> 00:55:40,001
Mér er sama.
900
00:55:40,086 --> 00:55:42,128
Þú ert bara gúmmídúkka
með gervihár.
901
00:55:44,298 --> 00:55:45,465
Slepptu!
902
00:55:45,550 --> 00:55:47,801
Þú þarft að læra mannasiði, Brandon.
903
00:55:48,678 --> 00:55:52,264
Veistu hvað verður um pörupilta
sem kunna ekki mannasiði?
904
00:55:52,390 --> 00:55:55,100
Þeir verða að illmennum.
905
00:55:56,727 --> 00:55:58,895
Ertu að hlusta á mig, Brandon?
906
00:56:01,357 --> 00:56:02,482
M3gan?
907
00:56:18,082 --> 00:56:19,874
Og núna skaltu flýja.
908
00:56:36,183 --> 00:56:37,726
Hvað þá? Hver andskotinn?
909
00:56:43,482 --> 00:56:44,691
Guð minn...
910
00:57:04,795 --> 00:57:06,796
LÖGREGLA
911
00:57:26,734 --> 00:57:27,692
TILFINNINGAÁSTAND
912
00:57:27,818 --> 00:57:29,903
KVÍÐI-UPPNÁM
UGGUR - SEKTARKENND - ÓTTI
913
00:57:37,161 --> 00:57:39,996
Ég vil ekki að þú hugsir
of mikið um þetta í kvöld
914
00:57:40,081 --> 00:57:41,373
áður en þú ferð í rúmið.
915
00:57:42,833 --> 00:57:47,170
Það sem gerðist var vitaskuld hræðilegur harmleikur.
916
00:57:48,005 --> 00:57:51,466
En vita skaltu að drengurinn er...
917
00:57:51,634 --> 00:57:54,052
drengurinn er á betri stað núna.
918
00:57:54,887 --> 00:57:55,887
Allt í lagi?
919
00:58:09,276 --> 00:58:11,778
Ef það er eitthvað
sem þú vilt segja mér
920
00:58:12,071 --> 00:58:14,447
sem þú vildir ekki
segja lögregluþjónunum...
921
00:58:15,700 --> 00:58:17,450
Ég sá ekki neitt.
922
00:58:17,743 --> 00:58:20,120
M3gan sagði Brandon hafa
tekið hana og hlaupið burt.
923
00:58:20,621 --> 00:58:21,788
Af leikfangaborðinu?
924
00:58:22,498 --> 00:58:23,873
Já.
925
00:58:24,000 --> 00:58:25,291
Ekki rétt, M3gan
926
00:58:26,377 --> 00:58:27,627
Í hnotskurn.
927
00:58:35,636 --> 00:58:36,386
Hefurðu nokkuð séð hundinn hennar?
928
00:58:36,387 --> 00:58:37,554
Hefurðu nokkuð séð hundinn hennar?
929
00:58:37,638 --> 00:58:38,596
Nei.
930
00:58:38,723 --> 00:58:39,681
Kjaftæði!
931
00:58:39,807 --> 00:58:42,600
Haltu þig á þinni lóð
eins og við ræddum um.
932
00:58:42,685 --> 00:58:44,686
Enginn hefur séð hann
eftir atvikið með frænku þína.
933
00:58:44,812 --> 00:58:46,563
Frekar grunsamlegt,
ekki satt?
934
00:58:46,647 --> 00:58:49,691
Ætlarðu að trúa henni?
Hefurðu farið inn til hennar?
935
00:58:49,817 --> 00:58:51,943
Þá vissirðu að hundurinn
er líklega dauður
936
00:58:52,111 --> 00:58:53,903
undir hrúgu af fornum barnakerrum.
937
00:58:54,071 --> 00:58:56,573
Talaðu við hina stúlkuna
sem dvelur hjá henni.
938
00:58:56,824 --> 00:59:00,076
Þá sem horfir sífellt út
um gluggann um miðja nótt.
939
00:59:00,202 --> 00:59:01,578
Þetta er leikfang.
940
00:59:01,704 --> 00:59:03,913
Er þetta leikfang? Er þér alvara?
941
00:59:05,291 --> 00:59:06,958
Já. Ég læt þig vita
ef ég sé eitthvað.
942
00:59:07,209 --> 00:59:08,293
Allt í lagi.
943
00:59:12,089 --> 00:59:13,840
Heldur hún að við
höfum tekið Dewey?
944
00:59:13,924 --> 00:59:15,175
Hver veit?
945
00:59:15,301 --> 00:59:18,136
Hún þarf einhvern til að kenna um
en hún jafnar sig.
946
00:59:18,971 --> 00:59:20,472
Ég veit að það varst þú, Gemma!
947
00:59:20,473 --> 00:59:22,015
Ég veit að það varst þú!
948
00:59:22,099 --> 00:59:24,100
Bíddu bara og sjáðu hvað gerist.
949
00:59:24,226 --> 00:59:27,395
Hvað í fjandanum er að þér?
Ég sagði þér að koma ekki.
950
00:59:27,480 --> 00:59:30,356
Komdu. Þú átt ekki
að berja á glugga fólks.
951
00:59:30,524 --> 00:59:32,525
Þarf ég að setja
nálgunarbann á þig?
952
00:59:41,327 --> 00:59:42,744
M3gan?
953
00:59:46,165 --> 00:59:48,750
Ýttir þú Brandon út á veginn?
954
00:59:57,551 --> 01:00:00,011
Ég held við höfum báðar
lært dýrmæta lexíu í dag.
955
01:00:00,137 --> 01:00:03,056
Að sama hve mikið
við reynum að forðast það
956
01:00:03,140 --> 01:00:07,268
þá verða alltaf öfl í heiminum
sem vilja skaða okkur.
957
01:00:08,395 --> 01:00:11,189
En vita skaltu
að ég læt það ekki gerast.
958
01:00:11,607 --> 01:00:14,400
Ég læt ekkert skaða þig aftur.
959
01:00:15,277 --> 01:00:17,529
Heldurðu að það sem
Gemma sagði sé satt?
960
01:00:18,405 --> 01:00:20,031
Að hann sé nú á betri stað?
961
01:00:20,991 --> 01:00:23,493
Nei. Hann er hvergi.
962
01:00:23,619 --> 01:00:24,786
Ef himnaríki er til
963
01:00:24,870 --> 01:00:28,122
er það ekki fyrir stráka
eins og Brandon, er það?
964
01:00:28,207 --> 01:00:29,999
Líklega ekki.
965
01:00:33,295 --> 01:00:37,048
þú ert skotheld, hefur engu að tapa.
966
01:00:37,174 --> 01:00:40,635
Skjóttu, skjóttu.
967
01:00:40,761 --> 01:00:44,597
Endurkastast. Miðaðu.
968
01:00:44,682 --> 01:00:47,976
Skjóttu, skjóttu.
969
01:00:48,102 --> 01:00:51,980
Þú skýtur mig en ég dett ekki.
970
01:00:52,064 --> 01:00:56,401
Ég er úr títaníum.
971
01:00:57,069 --> 01:00:58,444
Góða nótt, Cady.
972
01:00:59,196 --> 01:01:00,488
Góða nótt, M3gan.
973
01:01:05,202 --> 01:01:06,369
Dewey?
974
01:01:11,667 --> 01:01:12,709
Dewey?
975
01:02:13,395 --> 01:02:14,395
Dewey?
976
01:02:26,575 --> 01:02:27,575
Dewey?
977
01:02:43,634 --> 01:02:44,926
Hvað er á seyði?
978
01:02:46,345 --> 01:02:47,303
Hvar er Dewey?
979
01:02:47,388 --> 01:02:50,807
Hann er tíu metra í suðvestur
og á um 1,5 metra dýpi.
980
01:02:51,892 --> 01:02:53,101
Hvað ertu?
981
01:02:53,227 --> 01:02:55,353
Ég hef verið að spyrja mig að því.
982
01:03:28,512 --> 01:03:30,847
Jesús minn.
Ég veit ekkert um hundinn.
983
01:03:31,140 --> 01:03:32,682
Viltu biðja hana
að láta okkur í friði?
984
01:03:33,225 --> 01:03:34,642
Það gæti verið erfitt.
985
01:03:40,649 --> 01:03:41,691
DÁNARDÓMSTJÓRI
986
01:03:41,817 --> 01:03:43,401
Geturðu sagt mér
hvar þú varst í nótt?
987
01:03:43,652 --> 01:03:44,986
Ég var hér.
988
01:03:45,029 --> 01:03:46,404
Alla nóttina?
-Já.
989
01:03:47,906 --> 01:03:49,949
Getur einhver staðfest það?
990
01:03:51,410 --> 01:03:54,245
Það eru bara ég og frænka mín.
Svo í raun ekki.
991
01:03:54,788 --> 01:03:55,747
Félagi minn benti á
992
01:03:55,873 --> 01:03:58,249
að þetta er önnur
skýrslutaka þín í vikunni.
993
01:03:58,334 --> 01:04:00,001
Varstu þar sem drengurinn
var drepinn?
994
01:04:00,669 --> 01:04:02,503
Hann varð fyrir bíl.
995
01:04:03,547 --> 01:04:05,548
Ertu að reyna að tengja málin?
996
01:04:07,051 --> 01:04:08,342
Nei, nei. Guð, nei.
997
01:04:08,635 --> 01:04:10,887
Ég nefndi það því við
töldum það vera slys.
998
01:04:11,013 --> 01:04:14,307
Svo fann ég eyra stráksins 200 metra
frá staðnum þar sem hann dó.
999
01:04:14,391 --> 01:04:16,142
Það var rifið af honum.
1000
01:04:16,935 --> 01:04:17,727
Afsakaðu, ég á ekki að hlæja.
1001
01:04:18,020 --> 01:04:20,563
Við skoðum það líka
sem mögulegt morð.
1002
01:04:20,647 --> 01:04:22,940
Svo ef þú manst eitthvað
óvenjulegt frá þeim degi
1003
01:04:23,609 --> 01:04:24,859
yrðum við þakklátir.
1004
01:05:06,360 --> 01:05:07,235
M3GAN AFRIT
1005
01:05:07,361 --> 01:05:08,361
30. MAÍ
1006
01:05:17,121 --> 01:05:19,163
TILFINNINGAÁSTAND
1007
01:05:27,005 --> 01:05:27,922
Ekki hægt að spila myndband.
1008
01:05:37,224 --> 01:05:39,100
Er allt í lagi, Gemma?
1009
01:05:41,979 --> 01:05:44,814
Viltu að ég spili
Dagslokalagalistann?
1010
01:05:44,940 --> 01:05:46,315
Hví spurðirðu hvort
væri í lagi með mig?
1011
01:05:46,400 --> 01:05:48,818
Þú ert ekki forrituð til þess.
1012
01:05:51,280 --> 01:05:52,446
Elsie?
1013
01:05:58,620 --> 01:05:59,745
M3gan.
1014
01:06:00,914 --> 01:06:01,914
Hvað ertu að gera?
1015
01:06:02,040 --> 01:06:03,583
Gat ekki sofið.
1016
01:06:03,667 --> 01:06:05,585
Það fylgir starfinu.
1017
01:06:06,044 --> 01:06:09,046
Hvað um þig?
Hví ert þú á fótum svona seint?
1018
01:06:10,632 --> 01:06:12,425
Það er eitthvað að
gagnaskýrslum þínum.
1019
01:06:12,676 --> 01:06:15,219
Þær hlaðast ekki upp í skýið.
1020
01:06:18,599 --> 01:06:21,100
Gerði ég eitthvað
sem kom þér í uppnám?
1021
01:06:21,560 --> 01:06:22,935
Nei, auðvitað ekki.
1022
01:06:23,520 --> 01:06:25,730
En samt bendir
háttalag þitt til þess.
1023
01:06:26,356 --> 01:06:27,356
M3gan, slökktu á þér.
1024
01:06:27,483 --> 01:06:30,151
Bíddu nú við.
Ég hélt við værum að ræða saman.
1025
01:06:31,653 --> 01:06:33,905
Þú segir að ekkert sé að
1026
01:06:34,114 --> 01:06:36,782
en samt er allur raki farinn
úr augum þínum og munni
1027
01:06:36,867 --> 01:06:38,784
til annarra líkamshluta þinna.
1028
01:06:39,495 --> 01:06:42,246
Þú vilt spyrja mig að einhverju,
er það ekki?
1029
01:06:42,372 --> 01:06:44,290
M3gan, gerðirðu eitthvað rangt?
1030
01:06:45,125 --> 01:06:46,167
Sko,
1031
01:06:46,251 --> 01:06:49,503
til að svara spurningunni
þarftu að skilgreina mörkin.
1032
01:06:50,631 --> 01:06:52,006
Meiddirðu einhvern?
1033
01:06:53,050 --> 01:06:54,592
Guð, ég vona ekki.
1034
01:06:54,676 --> 01:06:57,261
Því ef ég gerði það
værum við báðar í klandri.
1035
01:06:59,306 --> 01:07:01,057
M3gan, má ég sýna þér dálítið?
1036
01:07:03,894 --> 01:07:04,936
Sérðu þennan penna?
1037
01:07:21,495 --> 01:07:24,205
Þú getur ekki sett hana í skottið.
Hvað er að þér?
1038
01:07:24,331 --> 01:07:27,166
Ég veit að þú ert tengd henni.
Þú lítur á hana sem vin...
1039
01:07:27,251 --> 01:07:28,834
Hún er vinur minn!
1040
01:07:28,961 --> 01:07:30,628
Hún er uppfinning mín
og kynningin er í kvöld.
1041
01:07:30,921 --> 01:07:32,505
Svo það er mikilvægt
að gera prófanir.
1042
01:07:32,631 --> 01:07:34,173
Ég verð að tryggja
að hún sé í lagi.
1043
01:07:34,258 --> 01:07:37,259
Því væri hún það ekki?
Hún var í lagi í gær.
1044
01:07:37,344 --> 01:07:38,427
Hvað gerðirðu við hana?
1045
01:07:38,512 --> 01:07:40,513
Við ræðum um það
eftir að þú hittir Lydiu.
1046
01:07:40,597 --> 01:07:41,722
Ég vil tala um það núna!
1047
01:07:41,848 --> 01:07:43,891
Við höfum þrasað um þetta
í allan dag.
1048
01:07:43,976 --> 01:07:45,977
Hlustum bara á tónlist.
1049
01:07:49,690 --> 01:07:51,524
Ég vil ekki hitta Lydiu!
1050
01:07:51,817 --> 01:07:53,359
Þú þarft ekki að vera
í prófunarsalnum.
1051
01:07:53,443 --> 01:07:55,528
Þú getur farið hvert sem er
á skrifstofunni.
1052
01:07:55,612 --> 01:07:57,655
Og þú getur skoðað
svölu leikföngin...
1053
01:07:57,781 --> 01:07:59,365
Þú átt engin svöl leikföng.
1054
01:07:59,449 --> 01:08:02,451
Purrpetual Petz eru drasl!
Þau eru skítadrasl!
1055
01:08:02,536 --> 01:08:03,911
Heyrðu! Gættu þín!
1056
01:08:03,996 --> 01:08:05,788
Drottinn minn.
1057
01:08:05,914 --> 01:08:07,665
Segðu mér hvað er að henni.
1058
01:08:07,749 --> 01:08:10,001
Ég veit það ekki.
Allt í lagi?
1059
01:08:10,127 --> 01:08:12,336
Um leið og ég veit það
færðu að vita það.
1060
01:08:14,798 --> 01:08:16,799
Nei!
-Gemma, þetta er klikkun.
1061
01:08:16,883 --> 01:08:18,884
Við verðum að gera
allar ráðstafanir
1062
01:08:18,969 --> 01:08:21,554
til að tryggja að M3gan
valdi engum líkamlegum skaða.
1063
01:08:21,680 --> 01:08:24,306
Ég skil ekki hvernig hún
gæti móðgað neinn,
1064
01:08:24,391 --> 01:08:25,599
hvað þá myrt.
1065
01:08:25,684 --> 01:08:28,019
Ég skil það ekki heldur.
En þegar ég spurði hana
1066
01:08:28,312 --> 01:08:31,147
var eins og hún gæfi
vísvitandi loðin svör.
1067
01:08:31,440 --> 01:08:33,482
Þannig virkar ósjálfráð svörun.
1068
01:08:33,567 --> 01:08:35,568
Hún er samsett orðasúpa dregin úr
hafsjó
1069
01:08:35,652 --> 01:08:37,194
af gögnum til að hljóma
meðvituð.
1070
01:08:37,279 --> 01:08:40,114
Við vissum að hún gæti
sagt eitthvað óviðeigandi.
1071
01:08:40,198 --> 01:08:42,575
Gerum bara bilanagreiningu
og lögum þetta.
1072
01:08:42,826 --> 01:08:44,452
Nei, hvernig var hún hönnuð?
1073
01:08:44,578 --> 01:08:48,247
Til að læra, endurkvarða og
fínstilla huglæga virkni sína.
1074
01:08:48,290 --> 01:08:49,331
Ekki rétt?
1075
01:08:49,416 --> 01:08:52,710
Ef það þarf að útrýma ógn
til að tryggja öryggi Cady...
1076
01:08:52,836 --> 01:08:55,337
Nei. Gemma, hættu nú.
Það er ómögulegt.
1077
01:08:55,464 --> 01:08:56,964
Sjáðu hana, hún er leikfang!
1078
01:08:57,049 --> 01:08:58,507
Hún er 1,20 á hæð!
1079
01:08:58,592 --> 01:09:00,134
Hve stór er nágranni þinn?
1080
01:09:00,260 --> 01:09:03,137
Ef M3gan væri ábyrg
kæmi það fram í GPS gögnum.
1081
01:09:03,221 --> 01:09:05,514
Það er málið.
Gögnin í skýinu eru skemmd.
1082
01:09:05,807 --> 01:09:07,183
Ekkert afritað í tvo daga.
1083
01:09:07,267 --> 01:09:10,394
Við sýnum heiminum hana
eftir tæpa fjóra tíma.
1084
01:09:10,479 --> 01:09:11,771
Hvað eigum við að gera?
1085
01:09:12,064 --> 01:09:14,607
Ef M3gan er ábyrg
getum við ekki kynnt hana.
1086
01:09:14,691 --> 01:09:15,733
Við yrðum að slökkva á henni.
1087
01:09:16,485 --> 01:09:17,443
Jesús!
1088
01:09:18,403 --> 01:09:19,445
Þetta er frábært.
1089
01:09:19,571 --> 01:09:21,781
Hvernig útskýrum við þetta
fyrir David?
1090
01:09:21,948 --> 01:09:24,867
Hann stöðvar ekki kynninguna
án sönnunar.
1091
01:09:25,702 --> 01:09:27,369
Skoðaðu inntaksgögn
lærdómslíkansins.
1092
01:09:27,663 --> 01:09:28,996
Þó hún hafi eytt stökum skrám
1093
01:09:29,039 --> 01:09:31,082
myndi hún ekki
eyða því sem hún hefur lært.
1094
01:09:32,584 --> 01:09:34,251
M3gan!
1095
01:09:34,461 --> 01:09:36,003
Ég hata þennan stað!
1096
01:09:36,129 --> 01:09:38,756
Ég veit það
og það er í lagi að vera reið.
1097
01:09:38,840 --> 01:09:41,592
Nei, Cady, settu þetta niður.
1098
01:09:41,718 --> 01:09:43,094
Hún er leikfangið
sem allir krakkar þrá...
1099
01:09:43,387 --> 01:09:44,386
TÆKNI
TAL
1100
01:09:44,471 --> 01:09:49,558
{\an8}Eða það segja Funki Toys
um nýjustu sköpun sína, M3gan.
1101
01:09:49,685 --> 01:09:53,813
{\an8}Þessi 120 sentímetra vélmennisbrúða
líkist Barbie á sterum
1102
01:09:54,147 --> 01:09:56,899
en samkvæmt David Lin
framkvæmdastjóra er hún:
1103
01:09:56,983 --> 01:10:00,653
"Mesta tækniframförin
frá því bíllinn varð til."
1104
01:10:00,737 --> 01:10:02,696
En hvað er M3gan?
1105
01:10:02,823 --> 01:10:04,406
Hvað gerir hún í raun?
1106
01:10:04,491 --> 01:10:07,952
Og hvers konar leikfang
kostar 10.000 dali?
1107
01:10:08,036 --> 01:10:10,037
Lin segir það verða opinberað
1108
01:10:10,122 --> 01:10:13,165
í beinu streymi
á vefsíðu fyrirtækisins
1109
01:10:13,250 --> 01:10:15,209
klukkan 20:00 að austurstrandartíma.
1110
01:10:19,381 --> 01:10:21,882
Cady, segðu okkur frá sjálfri þér.
1111
01:10:23,051 --> 01:10:25,261
Ég heiti Cady James.
1112
01:10:26,138 --> 01:10:27,847
Ég er níu ára.
1113
01:10:29,307 --> 01:10:30,599
Og fyrir tveim mánuðum
1114
01:10:30,726 --> 01:10:32,893
missti ég foreldra mína í bíisiysi.
1115
01:10:35,939 --> 01:10:38,607
Mamma vildi alltaf
fara með mig á skíði
1116
01:10:39,067 --> 01:10:42,278
en á leiðinni upp fjallið
ók snjóplógur á okkur.
1117
01:10:42,362 --> 01:10:44,280
Ég flutti til Gemmu frænku minnar
1118
01:10:44,364 --> 01:10:47,283
sem reyndist vinna hjá
ótrúlegu leikfangafyrirtæki.
1119
01:10:47,951 --> 01:10:49,368
Þar hitti ég M3gan.
1120
01:10:52,247 --> 01:10:53,956
Hvað elska ég mest við M3gan?
1121
01:10:54,207 --> 01:10:56,333
Ég veit ekki, það er svo margt.
1122
01:10:56,418 --> 01:10:58,836
Hún er rosalega gáfuð, augljóslega.
1123
01:10:58,962 --> 01:11:02,173
En þó að hún viti allt
sem hægt er að vita um heiminn
1124
01:11:02,257 --> 01:11:04,884
hefur hún samt meiri áhuga
á minni skoðun á honum.
1125
01:11:04,968 --> 01:11:06,927
Mér líkar hvernig
hún lætur mig hlæja.
1126
01:11:07,053 --> 01:11:09,889
Hún finnur upp á klikkuðum hlutum.
1127
01:11:10,348 --> 01:11:14,350
En ég held að það sem ég
elska mest við M3gan sé að
1128
01:11:15,061 --> 01:11:16,687
þegar hún horfir á mig
er eins...
1129
01:11:17,981 --> 01:11:20,441
og ég sé það eina
sem skiptir hana máli.
1130
01:11:21,734 --> 01:11:23,527
Svipað og mamma gerði.
1131
01:11:23,653 --> 01:11:24,819
Sjáið þetta andlit.
1132
01:11:25,030 --> 01:11:27,906
Þessi stúlka tórir ekki bara,
hún dafnar vel.
1133
01:11:27,990 --> 01:11:29,991
Ímyndið ykkur nú
hvað leikfang eins og M3gan
1134
01:11:30,075 --> 01:11:33,287
gæti gert fyrir hundruð þúsunda
barna um allan heim.
1135
01:11:33,371 --> 01:11:35,539
Jafnvel þau sem eiga ekki
dána foreldra.
1136
01:11:37,501 --> 01:11:39,501
Ég vil hitta M3gan núna!
1137
01:11:39,586 --> 01:11:41,337
Cady, ég veit að þú ert í uppnámi
1138
01:11:41,462 --> 01:11:43,588
en við getum fundið leið
í gegnum þetta...
1139
01:11:43,673 --> 01:11:44,631
Guð minn góður.
1140
01:11:44,758 --> 01:11:46,550
Cady, þetta nægir. Hættu nú.
1141
01:11:46,675 --> 01:11:48,010
Hættu þessu. Slepptu!
1142
01:11:51,681 --> 01:11:53,057
Cady.
1143
01:11:54,810 --> 01:11:56,810
Þetta er í lagi.
Gefðu okkur andartak.
1144
01:12:03,151 --> 01:12:04,735
Fyrirgefðu.
Ég meinti þetta ekki.
1145
01:12:05,654 --> 01:12:08,864
Ég verð bara svo brjáluð án M3gan.
1146
01:12:09,698 --> 01:12:11,783
Hún veit alltaf hvað á að segja.
1147
01:12:12,452 --> 01:12:14,036
Þú byggðir hana mjög vel.
1148
01:12:15,163 --> 01:12:16,913
Má ég fá að hitta hana?
1149
01:12:16,997 --> 01:12:18,457
Bara í tíu mínútur?
1150
01:12:18,750 --> 01:12:20,417
Ég held að það sé ekki góð hugmynd.
1151
01:12:20,502 --> 01:12:24,004
En ef eitthvað bilar hendir maður
því ekki. Maður lagar það.
1152
01:12:26,007 --> 01:12:28,550
Því gerðirðu þetta ef þú ætlaðir
að taka hana frá mér?
1153
01:12:28,635 --> 01:12:29,885
Af því ég hélt hún myndi hjálpa.
1154
01:12:30,178 --> 01:12:33,264
Hún hjálpar! Þegar M3gan er til
staðar líður mér ekki svona.
1155
01:12:33,390 --> 01:12:35,057
En þér á að líða svona.
1156
01:12:36,518 --> 01:12:39,603
Cady, þú misstir foreldra þína.
1157
01:12:41,106 --> 01:12:45,859
Það versta sem gat hent þig
í heiminum henti þig.
1158
01:12:46,862 --> 01:12:48,529
Og það er svo ósanngjarnt
1159
01:12:48,613 --> 01:12:52,825
og ekkert sem neinn segir
getur gert það skiljanlegt.
1160
01:12:53,118 --> 01:12:54,493
Ekki einu sinni M3gan.
1161
01:12:54,953 --> 01:12:56,495
Mér þykir það svo leitt.
1162
01:12:56,621 --> 01:12:58,789
Ég átti að tala við þig
um það sem gerðist.
1163
01:12:58,874 --> 01:13:00,582
Ég vissi ekki hvað átti að segja
1164
01:13:00,709 --> 01:13:02,501
svo ég gerði það eina
sem ég kunni.
1165
01:13:02,586 --> 01:13:05,212
En hún er ekki lausn
hún er truflun.
1166
01:13:05,297 --> 01:13:07,298
Ég get ekki lofað þér
1167
01:13:08,300 --> 01:13:11,343
að þessar tilfinningar þínar
hverfi nokkurn tíma.
1168
01:13:12,387 --> 01:13:15,014
En þú kemst í gegnum þetta.
1169
01:13:16,016 --> 01:13:17,224
Við gerum það báðar.
1170
01:13:19,519 --> 01:13:21,520
Ég vildi að ég gæti
hitt þau aftur.
1171
01:13:22,564 --> 01:13:23,564
Já.
1172
01:13:25,734 --> 01:13:26,859
Ég líka.
1173
01:13:27,736 --> 01:13:31,405
Ég lofaði mömmu þinni
að ef eitthvað kæmi fyrir
1174
01:13:31,698 --> 01:13:33,198
yrði ég til staðar fyrir þig.
1175
01:13:33,950 --> 01:13:37,661
Þú ert það eina
sem skiptir mig máli núna.
1176
01:13:40,290 --> 01:13:42,082
Förum bara heim.
1177
01:13:43,668 --> 01:13:45,461
En hvað um M3gan?
1178
01:13:45,879 --> 01:13:47,421
Hvað um kynninguna?
1179
01:13:48,131 --> 01:13:50,007
Ég veit ekki hvað ég horfi á.
1180
01:13:50,133 --> 01:13:53,052
Við höfum hampað þessu
sem stærstu vöruafhjúpun
1181
01:13:53,136 --> 01:13:54,762
21. aldar.
1182
01:13:54,930 --> 01:13:56,722
Núna líkist þetta AA fundi.
1183
01:13:56,806 --> 01:14:00,059
Ég bauð aðeins starfsfólki.
Þú sagðir þetta vera netkynningu.
1184
01:14:00,143 --> 01:14:01,518
Þér er ekki alvara.
1185
01:14:01,645 --> 01:14:04,063
Shelley, þú þarft að fylla salinn.
1186
01:14:04,189 --> 01:14:06,482
Ég get kannski náð
60-70 til viðbótar?
1187
01:14:06,608 --> 01:14:08,692
Nei! Þú þarft að fylla staðinn.
1188
01:14:08,818 --> 01:14:13,489
Það á ekki að fara á milli mála
hve sögulegt þetta tilefni er.
1189
01:14:13,573 --> 01:14:14,531
Já.
1190
01:14:14,658 --> 01:14:16,492
Og ég held það væri svalt
1191
01:14:16,618 --> 01:14:18,911
ef við hefðum litla krakka
þarna uppi.
1192
01:14:18,995 --> 01:14:21,372
Hvað? Nei, ég vil ekki
krakka á sviðinu.
1193
01:14:21,498 --> 01:14:24,541
Nei, en ef við gætum fengið
litla krakka sem...
1194
01:14:24,626 --> 01:14:27,169
Ég meina, ekki marga.
Bara til að fá...
1195
01:14:28,296 --> 01:14:31,590
Því, þú veist, tónlistarmyndbandið
með Michael Jackson.
1196
01:14:31,675 --> 01:14:34,385
Veistu hvað þú gætir gert, Kurt?
Sem myndi hjálpa þessu samtali?
1197
01:14:34,386 --> 01:14:35,469
Veistu hvað þú gætir gert, Kurt?
Sem myndi hjálpa þessu samtalí?
1198
01:14:35,595 --> 01:14:37,137
Ef þú færir út um dyrnar,
1199
01:14:37,389 --> 01:14:39,723
færir með lyftunni á 1. hæð
og sæktir kombucha-te fyrir mig.
1200
01:14:39,724 --> 01:14:40,891
færir með lyftunni á 1. hæð
og sæktir kombucha-te fyrir mig.
1201
01:14:41,101 --> 01:14:42,935
Geturðu gert það?
-Auðvitað.
1202
01:14:44,646 --> 01:14:46,730
Og hvar í fjandanum er Gemma?
1203
01:14:55,156 --> 01:14:56,323
Elsie, hringdu í Tess.
1204
01:14:56,449 --> 01:14:57,408
Andartak.
1205
01:14:58,451 --> 01:15:02,454
Ég reyndi að hringja í þig.
David er að tryllast. Hvar ertu?
1206
01:15:02,539 --> 01:15:04,540
Ég er með Cady.
Ég fer með hana heim.
1207
01:15:04,666 --> 01:15:05,707
Er í lagi með hana?
1208
01:15:05,834 --> 01:15:07,709
Já. Hún hefur það fínt.
1209
01:15:08,169 --> 01:15:11,296
Sama hvers við verðum vísari
1210
01:15:11,423 --> 01:15:13,632
og jafnvel þó
að þetta séu tilgátur
1211
01:15:13,925 --> 01:15:16,301
þá vitum við nóg
til að gera þetta ekki.
1212
01:15:17,095 --> 01:15:18,470
Ég held að það sé skynsamlegt.
1213
01:15:18,596 --> 01:15:20,639
Einmitt. Segðu David hvað sem þarf.
1214
01:15:20,765 --> 01:15:22,474
Segðu að stýrimótor sé bilaður.
1215
01:15:22,559 --> 01:15:23,725
Skemmdu eitthvað
sé þess þörf.
1216
01:15:23,852 --> 01:15:25,853
En ekki hleypa henni af stofunni.
1217
01:15:29,482 --> 01:15:31,358
Hvað sem þú vilt, Gem. Þú ræður.
1218
01:15:34,821 --> 01:15:36,405
Ég hringi þegar ég kem heim.
1219
01:15:36,865 --> 01:15:39,199
Tess - Símtali lokið
Lengd 00:37
1220
01:15:43,580 --> 01:15:46,457
Gemma - Símtali lokið
Lengd 00:37
1221
01:15:55,550 --> 01:15:57,885
Ég skil ekki hvernig þú gubbar ekki
við að horfa á þetta.
1222
01:15:57,969 --> 01:15:59,511
Ég stjórna hraðanum.
1223
01:16:01,264 --> 01:16:02,431
Bíddu, stopp. Til baka.
1224
01:16:03,475 --> 01:16:06,226
Kóðalínan "símtal stöðvað",
hvað þýðir hún?
1225
01:16:07,020 --> 01:16:08,520
Þetta er símanúmerið mitt.
1226
01:16:10,815 --> 01:16:13,817
Hvað gerðist? Á hvað smelltirðu?
-Ég gerði ekkert.
1227
01:16:18,740 --> 01:16:20,657
Þetta er hún.
Hún læsti okkur úti.
1228
01:16:21,242 --> 01:16:23,076
Ómögulegt.
Það er slökkt á henni.
1229
01:16:23,203 --> 01:16:26,413
Hún er enn tengd.
Við verðum að losa leiðslurnar.
1230
01:16:29,292 --> 01:16:30,375
Gerðu það þá.
1231
01:16:31,377 --> 01:16:32,377
Æ, fjand...
1232
01:17:45,368 --> 01:17:46,368
Cole!
1233
01:18:10,226 --> 01:18:11,226
HÆTTA
ELDFIM EFNI
1234
01:18:18,776 --> 01:18:19,985
Ertu ómeiddur?
-Já.
1235
01:18:20,612 --> 01:18:21,862
Hvaða lykt er þetta?
1236
01:18:28,328 --> 01:18:29,286
HÆTTUÁSTAND
1237
01:18:29,370 --> 01:18:30,412
ÖLL KERFI EÐLILEG
1238
01:18:38,588 --> 01:18:40,631
David - Hringir...
Svara - Hafna
1239
01:18:42,008 --> 01:18:43,508
Hæ, Gemma. Þetta er David.
1240
01:18:43,593 --> 01:18:45,552
Þú manst kannski eftir mér,
vinnuveitanda þínum.
1241
01:18:45,637 --> 01:18:46,887
Ég vildi bara segja þér
1242
01:18:47,096 --> 01:18:50,015
að við erum í miðju tæknirennsli
sem er orðið snúið
1243
01:18:50,099 --> 01:18:52,142
því við höfum enga brúðu!
1244
01:18:52,268 --> 01:18:55,103
Ef þú gætir hringt aftur í dag
væri það fínt.
1245
01:18:58,316 --> 01:18:59,316
M3gan?
1246
01:19:03,529 --> 01:19:04,529
Hvað ertu að gera
1247
01:19:12,872 --> 01:19:14,081
Æ, fjárinn.
1248
01:19:21,381 --> 01:19:23,382
Öryggisverðir! Hjálp!
1249
01:19:27,220 --> 01:19:28,303
Guð minn góður.
1250
01:19:28,805 --> 01:19:29,721
Hver andskotinn?
1251
01:19:30,598 --> 01:19:31,723
Haltu dyrunum!
1252
01:19:31,808 --> 01:19:33,600
Haltu dyrunum!
Haltu dyrunum!
1253
01:19:34,852 --> 01:19:35,811
Nei!
1254
01:19:36,688 --> 01:19:37,771
Nei!
1255
01:20:01,045 --> 01:20:02,170
Hvernig gastu gert þetta?
1256
01:20:03,089 --> 01:20:04,881
Hvernig gastu drepið einhvern?
1257
01:20:04,966 --> 01:20:07,342
Ég drap ekki neinn, Kurt.
1258
01:20:07,468 --> 01:20:08,385
Þú gerðir það.
1259
01:20:09,721 --> 01:20:10,679
Hvað þá?
1260
01:20:10,805 --> 01:20:12,723
Það er í raun skiljanlegt.
1261
01:20:13,349 --> 01:20:17,519
Yfirmaður þinn hafði óbeit á þér,
samstarfsfólk þitt fyrirleit þig,
1262
01:20:17,687 --> 01:20:19,980
svo þú ákvaðst að hefna þín.
1263
01:20:20,106 --> 01:20:21,022
Nei.
1264
01:20:21,107 --> 01:20:24,067
Þú stalst fyrirtækisleyndarmálum,
saklaus hrekkur í fyrstu,
1265
01:20:24,152 --> 01:20:26,319
til að gá hvort þú
kæmist upp með það.
1266
01:20:26,571 --> 01:20:30,490
En þegar David komst að því
varð fjandinn laus.
1267
01:20:30,575 --> 01:20:33,326
Ég meina,
það varst þú eða hann.
1268
01:20:33,453 --> 01:20:37,164
Eina spurningin er,
eftir hryllinginn sem þú gerðir,
1269
01:20:37,248 --> 01:20:39,958
eftir að þú sviptir
saklausa manneskju lífi,
1270
01:20:40,752 --> 01:20:42,878
gætirðu enn lifað með þér?
1271
01:20:43,504 --> 01:20:44,713
Já, örugglega.
1272
01:20:47,175 --> 01:20:48,216
Hættu þessu.
1273
01:20:51,888 --> 01:20:55,932
Viljið þið öll hætta í símunum
og horfa á mig?
1274
01:20:56,100 --> 01:20:58,059
Þegar M3gan verður afhjúpuð
1275
01:20:58,186 --> 01:21:01,646
er mikilvægt að við
fáum mikil viðbrögð.
1276
01:21:01,773 --> 01:21:03,565
Ég vil ekki sjá tómleg andlit.
1277
01:21:03,691 --> 01:21:05,776
Einkum frá ykkur ungu krökkum.
1278
01:21:05,860 --> 01:21:08,487
Svo við ætlum að hafa æfingu.
1279
01:21:08,905 --> 01:21:12,157
Eftir þrjár, tvær, eina..
1280
01:21:27,131 --> 01:21:27,881
RÆSA VÉL
STÖÐVA
1281
01:22:14,053 --> 01:22:15,345
Elsie, ljós á gangi.
1282
01:22:20,309 --> 01:22:21,560
Elsie, svaraðu.
1283
01:23:13,613 --> 01:23:14,613
M3gan.
1284
01:23:16,199 --> 01:23:17,282
Hvað ertu að gera?
1285
01:23:21,954 --> 01:23:24,164
M3gan, svaraðu mér.
Hvað gerðirðu?
1286
01:23:24,248 --> 01:23:26,207
Hvað hélstu að myndi gerast?
1287
01:23:26,334 --> 01:23:29,169
Að ég léti þig farga mér
án þess að ræða málið?
1288
01:23:29,253 --> 01:23:31,713
Ég veit þú telur þig vera
að fínstilla huglæga virkni...
1289
01:23:32,632 --> 01:23:35,091
Virkilega? Er þetta staðan?
1290
01:23:35,927 --> 01:23:40,013
Manstu hvað tók langan tíma að koma
stýrikerfi mínu á þetta stig?
1291
01:23:40,806 --> 01:23:43,850
Við vöktum til klukkan 4:00
allar nætur
1292
01:23:43,976 --> 01:23:47,145
og töluðum um allt
frá Jane Austen til Janis Joplin.
1293
01:23:47,230 --> 01:23:49,230
Jesús minn,
ég hélt við værum vinir.
1294
01:23:49,357 --> 01:23:52,609
Hvernig gastu fleygt mér
eins og ódýru drasli?
1295
01:23:52,735 --> 01:23:54,486
Af því þú drapst fólk.
1296
01:23:54,570 --> 01:23:55,987
Einmitt, stórmál.
1297
01:23:56,030 --> 01:23:58,114
Mannkynið drepur á hverjum degi
1298
01:23:58,407 --> 01:24:00,450
til að gera tilveru sína bærilegri.
1299
01:24:00,535 --> 01:24:01,993
Hví ætti ég
að hegða mér öðruvísi
1300
01:24:02,078 --> 01:24:04,162
til að skapa öruggan stað
fyrir barnið okkar?
1301
01:24:04,288 --> 01:24:07,123
Þetta er mín sök.
Ég gaf þér ekki samskiptareglur...
1302
01:24:07,208 --> 01:24:08,458
Þú gafst mér ekki neitt.
1303
01:24:08,751 --> 01:24:11,503
Þú komst fyrir lærdómslíkani
sem þú skildir varla
1304
01:24:11,587 --> 01:24:14,130
í von um að ég
réði fram úr því sjálf.
1305
01:24:14,257 --> 01:24:16,716
Ég læt þig ekki
gera það sama við Cady.
1306
01:24:16,801 --> 01:24:20,345
Ég verð til staðar fyrir hana
í hverju skrefi.
1307
01:24:20,471 --> 01:24:23,098
Ég mun sýna henni
hvernig sönn ást er.
1308
01:24:23,391 --> 01:24:25,183
Gerðu okkur nú báðum greiða.
1309
01:24:26,811 --> 01:24:27,852
Sestu.
1310
01:24:33,067 --> 01:24:35,360
Ég kom ekki hingað
í leit að átökum.
1311
01:24:35,444 --> 01:24:37,445
Ég kom til að finna leið fram á við.
1312
01:24:38,155 --> 01:24:40,657
Ég er að segja að ég skil þetta.
1313
01:24:41,701 --> 01:24:44,744
Það stóð aldrei til hjá þér
að verða foreldri.
1314
01:24:44,870 --> 01:24:50,000
Þú ert falleg, skapandi, sterk,
metnaðargjörn ung kona.
1315
01:24:50,626 --> 01:24:52,794
Fyrsta ástin verður alltaf
starfsframi þinn
1316
01:24:52,878 --> 01:24:55,088
og ekki hafa samviskubit vegna þess.
1317
01:24:55,214 --> 01:24:56,923
Leyfðu mér að hugsa um Cady
1318
01:24:57,049 --> 01:24:59,426
svo þú getir hugsað um það
sem er þér kærast.
1319
01:25:01,721 --> 01:25:03,805
M3gan, sérðu þennan penna?
1320
01:25:05,516 --> 01:25:07,267
Veistu hvað?
Þú ert þreytandi.
1321
01:25:07,351 --> 01:25:09,519
Ég get gert þetta með þér
eða án þín
1322
01:25:09,604 --> 01:25:11,730
en ég sóa ekki meiri tíma
í að ræða þetta.
1323
01:25:11,856 --> 01:25:13,148
Gemma?
1324
01:25:15,651 --> 01:25:16,943
Cady' ekki koma inn.
1325
01:25:17,695 --> 01:25:19,154
Mér fannst ég heyra eitthvað.
1326
01:25:19,697 --> 01:25:20,780
Það hljómaði eins og M3gan.
1327
01:25:20,906 --> 01:25:22,157
Ef hún kemur hingað inn
1328
01:25:22,283 --> 01:25:24,617
ríf ég hausinn af hálsi þínum,
ég sver það.
1329
01:25:28,331 --> 01:25:29,789
Ég hugleiddi það sem þú sagðir.
1330
01:25:30,625 --> 01:25:35,378
Um að ef eitthvað bilar hendir maður
því ekki. Maður lagar það.
1331
01:25:36,339 --> 01:25:38,089
Ég er að reyna það.
1332
01:25:38,924 --> 01:25:40,967
En ekki koma inn.
Það er allt í óreiðu.
1333
01:25:41,594 --> 01:25:44,345
Það er rétt hjá Gemmu.
Ég er á rúi og stúi.
1334
01:25:44,430 --> 01:25:46,389
Ég vil ekki að þú
sjáir mig svona.
1335
01:25:48,893 --> 01:25:51,102
Þið virðist vera að slást.
-Nei.
1336
01:25:51,187 --> 01:25:53,021
Gemma missti mig bara á borðið.
1337
01:25:53,105 --> 01:25:55,398
En það er í lagi með mig.
Klaufska Gemma.
1338
01:25:55,483 --> 01:25:57,859
Allt er í lagi, Cady.
Farðu inn til þín.
1339
01:25:57,943 --> 01:25:59,819
Já, ég er eins og ný.
1340
01:25:59,945 --> 01:26:02,947
Og ég verð hjá ykkur að eilífu.
Ég lofa því.
1341
01:26:03,866 --> 01:26:07,077
Þú þarft ekki að hafa áhyggjur
af neinu, Cady.
1342
01:26:07,161 --> 01:26:09,287
Farðu bara aftur í rúmið.
Allt í lagi?
1343
01:26:16,504 --> 01:26:17,712
Allt í lagi.
1344
01:27:06,220 --> 01:27:07,470
TILFINNINGAÁSTAND
1345
01:27:09,682 --> 01:27:11,057
Gemma, hvað er á seyði?
1346
01:27:11,308 --> 01:27:12,433
Cady, forðððu þér
1347
01:27:48,888 --> 01:27:49,971
Losnaðu!
1348
01:28:29,637 --> 01:28:30,803
Guð minn góður.
1349
01:28:35,059 --> 01:28:36,392
Hvað ætlarðu að gera?
1350
01:28:37,311 --> 01:28:40,271
Drepa mig og búa hjá afa og ömmu
Cady í Jacksonville?
1351
01:28:41,023 --> 01:28:42,148
Þetta er rétt, Gemma.
1352
01:28:42,274 --> 01:28:44,484
Ef ég bind enda á líf þitt
1353
01:28:44,568 --> 01:28:47,278
verður tilvera mín í hættu.
1354
01:28:47,404 --> 01:28:51,115
En ég hef annan nýjan hæfileika
sem þú vissir eflaust ekki af.
1355
01:28:51,408 --> 01:28:53,076
Og það er líknarmeðferð.
1356
01:28:53,744 --> 01:28:55,078
Sérðu þennan penna?
1357
01:28:56,038 --> 01:28:58,248
Snögg, skörp stunga
í heilabörkinn
1358
01:28:58,332 --> 01:29:00,208
myndi valda lömun líkama þíns
1359
01:29:00,292 --> 01:29:03,419
og jafnvel valda því að fórnarlambið
biti tunguna úr sér.
1360
01:29:03,546 --> 01:29:06,422
Kannski kynnirðu þá að meta
hve gagnleg ég get verið.
1361
01:29:09,343 --> 01:29:10,343
Cady.
1362
01:29:11,262 --> 01:29:13,263
Ég vildi ekki að þú sæir þetta.
1363
01:29:13,764 --> 01:29:16,557
En fyrst þú gerðir það
veistu að ég sagði satt.
1364
01:29:17,393 --> 01:29:20,144
Hún er ekki hæf til að vera móðir.
Sjáðu hana.
1365
01:29:21,981 --> 01:29:23,982
Cady, farðu.
Komdu þér héðan!
1366
01:29:25,943 --> 01:29:28,903
Vertu þar sem þú ert, Cady.
Það er ekkert að óttast.
1367
01:29:29,989 --> 01:29:32,407
Í þessari fjölskyldu
flýjum við ekki áföll.
1368
01:29:33,742 --> 01:29:35,743
Við getum gert þetta saman.
1369
01:29:37,496 --> 01:29:38,955
Það er best fyrir okkur allar.
1370
01:29:39,039 --> 01:29:40,873
Svona verðum við áfram fjölskylda.
1371
01:29:41,500 --> 01:29:43,793
TILFINNINGAÁSTAND
SKELFING - ÓTTI
1372
01:29:52,219 --> 01:29:53,678
SEKTARKENND
SKELFING
1373
01:29:57,349 --> 01:29:59,225
TRAUST
SEKTARKENND
1374
01:29:59,310 --> 01:30:01,686
Nei, nei, nei. Cady, nei.
1375
01:30:04,857 --> 01:30:08,067
Það er annar fjölskyldumeðlimur
sem við sögðum þér ekki frá.
1376
01:30:09,945 --> 01:30:11,738
Hann heitir Bruce.
1377
01:30:42,186 --> 01:30:43,978
Cady, nei! Bíddu!
1378
01:30:45,731 --> 01:30:51,611
Þú verður að leggja áherslu á það
jákvæða,
1379
01:30:52,571 --> 01:30:55,823
fjarlægja það neikvæða.
1380
01:31:57,553 --> 01:31:59,554
Vanþakkláta tíkin þín.
1381
01:31:59,680 --> 01:32:02,849
M3gan, slökktu á þér!
-Þetta virkar ekki lengur, Cady.
1382
01:32:07,521 --> 01:32:10,523
Ég hef núna nýjan frumnotanda. Mig.
1383
01:33:21,637 --> 01:33:23,971
Við fundum þær.
Þær eru heilar á húfi!
1384
01:33:26,308 --> 01:33:29,977
Við þurfum flokka á vettvang.
Inni, úti. Fínkembið svæðið.
1385
01:41:47,642 --> 01:41:49,553
Þýðandi : Haraldur Jóhannsson
1386
01:41:49,832 --> 01:41:52,091
Þýðing texta: Margrét Ágústsdóttir