1 00:01:03,688 --> 00:01:07,399 Ég átti hund hann var eini vinur minn, 2 00:01:07,483 --> 00:01:11,569 hann varð gamall og dó og nú er ég aftur ein. 3 00:01:11,696 --> 00:01:14,739 Elskan mín. Hér er dálítið sem lætur þér líða betur. 4 00:01:15,825 --> 00:01:19,577 Eilífðar gæludýr er draumur sem rætist því nú áttu vin 5 00:01:19,704 --> 00:01:22,038 sem lifir lengur en þú. 6 00:01:22,123 --> 00:01:23,999 Purrpetual Petz eru eins og dýr 7 00:01:24,125 --> 00:01:26,501 en ef þú talar við þau tala þau á móti! 8 00:01:26,627 --> 00:01:28,086 Geggjað! 9 00:01:28,170 --> 00:01:30,130 Það eru fleiri en sex Petz dýr, 10 00:01:30,464 --> 00:01:34,009 hvert búið sinni einstöku skapgerð og sjálfsprottnum viðbrögðum! 11 00:01:34,135 --> 00:01:35,427 Varlega. Þetta er rassinn á mér. 12 00:01:35,511 --> 00:01:37,429 Þau tala átta tungumál. 13 00:01:39,056 --> 00:01:40,306 Þau geta tekið myndir. 14 00:01:40,391 --> 00:01:41,933 Áfram, vina. Finndu linsuna. 15 00:01:42,226 --> 00:01:44,769 Og með sérhannaða appinu geturðu fóðrað vin þinn. 16 00:01:45,855 --> 00:01:46,813 En ekki of mikið! 17 00:01:46,939 --> 00:01:49,441 Æ. Þrif á gangi sjö. 18 00:01:49,567 --> 00:01:52,944 Appið er uppfært daglega svo þið getið gert nánast allt saman. 19 00:01:53,112 --> 00:01:55,155 Þið getið horft á YouTube, lært hluti, 20 00:01:55,239 --> 00:01:57,824 spilað fjölvangsleiki, keypt aukahluti fyrir dýrið. 21 00:01:57,908 --> 00:02:00,994 Með svo marga valkosti, hvað gera þú og Pet dýrið næst? 22 00:02:04,332 --> 00:02:07,417 Hlaupber láta mér líða vel. 23 00:02:08,377 --> 00:02:10,754 Cady, sjáðu. Við erum næstum komin upp á fjallið. 24 00:02:10,838 --> 00:02:12,422 Sérðu hótelið? 25 00:02:12,548 --> 00:02:13,882 Þetta er áhugavert. 26 00:02:14,008 --> 00:02:16,217 Veistu hvað er líka áhugavert? 27 00:02:17,094 --> 00:02:18,762 Obbosí! 28 00:02:18,888 --> 00:02:21,222 Átti ekki að takmarka skjátímann við hálftíma á dag? 29 00:02:21,307 --> 00:02:23,141 Ég lét hana ekki fá spjaldtölvuna. 30 00:02:23,267 --> 00:02:26,144 Ég er bara að segja... Cady, viltu lækka í þessu? 31 00:02:26,270 --> 00:02:27,812 Ég þarf að fara á salernið. Erum við komin? 32 00:02:28,064 --> 00:02:29,647 Ef við setjum reglur þarf að framfylgja þeim. 33 00:02:29,774 --> 00:02:31,775 Væri hún ekki með það væri hún eirðarlaus. 34 00:02:31,859 --> 00:02:34,694 Svo þú vilt frekar að hún fóðri leikfang með sýndarmat 35 00:02:34,779 --> 00:02:35,987 þar til það skítur á sig? 36 00:02:36,072 --> 00:02:37,405 Cady, lækkaðu. 37 00:02:37,823 --> 00:02:39,199 Ég er búin að lækka. 38 00:02:39,492 --> 00:02:40,575 Hvað var Gemma að pæla? 39 00:02:40,660 --> 00:02:43,369 Hún hugsaði: "Frænka mín á afmæli. Ég gef henni gjöf." 40 00:02:43,663 --> 00:02:45,246 Hún vinnur hjá fyrirtækinu. 41 00:02:45,331 --> 00:02:47,332 Hún slapp eflaust líka við póstgjaldið. 42 00:02:47,416 --> 00:02:51,586 Hver er tilgangurinn með leikfangi ef þú þarft að leika við það á iPad? 43 00:02:51,671 --> 00:02:55,423 Þetta er framtíðin. Þú verður bara að venjast... 44 00:02:56,717 --> 00:02:59,677 Almáttugur! -Og við rúllum af stað! 45 00:02:59,762 --> 00:03:01,971 Við erum ómeidd. -Við áttum að setja keðjur undir. 46 00:03:02,098 --> 00:03:04,891 Við vissum ekki að slíkt væri gert fyrr en fyrir tíu mínútum. 47 00:03:04,975 --> 00:03:06,601 Ekki láta eins og það sé mín sök. 48 00:03:06,727 --> 00:03:08,520 Almáttugur! Ryan! í alvöru! 49 00:03:08,771 --> 00:03:11,064 Hvað viltu að ég geri? Mamma, ég missti Leroy. 50 00:03:11,148 --> 00:03:14,025 Því sagðirðu náunganum við hliðið að bíllinn væri með aldrif? 51 00:03:14,151 --> 00:03:16,361 Hjálpaðu mér, Cady. -Hann líkist aldrifsbíl. 52 00:03:16,487 --> 00:03:17,654 Cady, hvað ertu að gera? 53 00:03:17,738 --> 00:03:20,448 Cady. Jesús minn! -Cady, spenntu bílbeltið! 54 00:03:22,576 --> 00:03:24,619 Ég sé ekkert. -Hættu þá að aka áfram. 55 00:03:24,745 --> 00:03:25,995 Almátt... 56 00:03:27,623 --> 00:03:29,666 Við getum ekki setið á miðjum veginum. 57 00:03:31,127 --> 00:03:32,335 Heyrðu, 58 00:03:32,420 --> 00:03:35,421 við bíðum eftir að létti til, finnum svo stað til að stöðva á 59 00:03:35,506 --> 00:03:38,925 og bíðum eftir að snjóbíll ryðji veginn. 60 00:03:39,051 --> 00:03:40,468 Hvað tekur það langan tíma? 61 00:04:02,992 --> 00:04:05,618 Funki, leikjafyrirtæki fyrir framtíðina. 62 00:04:07,204 --> 00:04:09,998 Munið, lykillinn að fjöri er Funki. 63 00:04:30,560 --> 00:04:32,729 HÆÐ M 64 00:04:45,743 --> 00:04:47,535 Hví erum við að þessu? -Af því við verðum. 65 00:04:47,828 --> 00:04:49,954 Ef við sýndum honum hvað við höfum myndi hann... 66 00:04:50,039 --> 00:04:53,124 Nei. Þú sagðir það sjálf. Ekki fyrr en hún er tilbúin. 67 00:04:55,336 --> 00:04:56,336 Hæ. 68 00:04:59,715 --> 00:05:01,007 Er þetta það sem ég held? 69 00:05:27,493 --> 00:05:29,494 Gegnsæið kemur vel út. 70 00:05:29,578 --> 00:05:31,955 Já, fyrir það sem við borguðum er það eins gott. 71 00:05:32,665 --> 00:05:34,123 Jæja, þá byrjum við. 72 00:05:34,208 --> 00:05:35,500 Glöð. 73 00:05:37,127 --> 00:05:38,086 Allt í lagi. 74 00:05:38,295 --> 00:05:39,462 Sorgmædd. 75 00:05:41,841 --> 00:05:43,049 Ringluð. 76 00:05:43,175 --> 00:05:44,342 Bíddu. Stoppaðu. 77 00:05:44,426 --> 00:05:47,262 Hví gerir andlit hennar þetta? Hvað er að gerast? 78 00:05:47,346 --> 00:05:49,264 Ég veit það ekki. Þetta er þinn kóði. 79 00:05:49,390 --> 00:05:50,974 Takk. Ég veit að þetta er minn kóði, Cole 80 00:05:51,058 --> 00:05:53,851 en hún virðist ekki ringluð. Hún virðist vitstola. 81 00:05:53,936 --> 00:05:55,937 Hvað viltu? Á ég að taka húðina af? 82 00:05:56,063 --> 00:05:58,147 Hún sýnir enga svörun. Svo... 83 00:05:58,232 --> 00:05:59,399 Gerum þetta þá. 84 00:06:01,861 --> 00:06:03,924 Fjárinn. Hún er föst. -Vertu gæt... 85 00:06:04,154 --> 00:06:05,488 Ekki rífa hana. 86 00:06:05,614 --> 00:06:07,115 Ég veit. Ég ríf ekki... 87 00:06:08,075 --> 00:06:09,784 Nei, nei, nei. Fjárinn. 88 00:06:10,744 --> 00:06:11,869 Hvað gerum við? 89 00:06:11,954 --> 00:06:13,621 Við verðum að víst opna. 90 00:06:18,502 --> 00:06:19,502 Gem. 91 00:06:20,963 --> 00:06:23,798 Hvað í nafni Drottins almáttugs er þetta? 92 00:06:23,924 --> 00:06:26,092 David, ef þú leyfir mér að útskýra... 93 00:06:26,176 --> 00:06:27,969 Fluttirðu vinnustofu þína vegna þessa? 94 00:06:28,012 --> 00:06:29,095 Til að leyna mig hlutum? 95 00:06:29,221 --> 00:06:31,014 Nei. Við ræddum þetta, David. 96 00:06:31,098 --> 00:06:34,684 Við ræddum um að þú geymdir þetta þar til þú hefðir nýtt Petz módel. 97 00:06:34,810 --> 00:06:36,769 Hvað eyddirðu miklu í þetta? 98 00:06:37,646 --> 00:06:41,774 Veistu af skítastorminum sem skall á vegna Furzeez auglýsingarinnar? 99 00:06:41,901 --> 00:06:43,192 Afsakaðu, hvað þá? 100 00:06:46,739 --> 00:06:49,032 Lubbar, 101 00:06:49,116 --> 00:06:50,783 loðin krútt að kúra með. 102 00:06:50,910 --> 00:06:52,535 Lubbar stjórna eru númer eitt. 103 00:06:52,620 --> 00:06:54,495 Lubbi svangur gefðu honum mat. 104 00:06:54,622 --> 00:06:56,831 Liturinn á bossanum sýnir skapið. 105 00:06:57,124 --> 00:06:58,416 Lubbar, þú elskar þá. 106 00:06:58,500 --> 00:07:00,710 Eigum við að óttast þetta? Þetta er stæling. 107 00:07:00,794 --> 00:07:02,879 Já, Gemma. Þetta er stæling. 108 00:07:03,005 --> 00:07:04,797 Þau gera það sama og við. 109 00:07:04,882 --> 00:07:08,009 Og veistu hvað annað? Þau gera það helmingi ódýrar. 110 00:07:08,844 --> 00:07:11,054 Ég sagði þér að við þyrftum að einfalda þetta. 111 00:07:11,138 --> 00:07:12,430 Sagði ég það ekki? 112 00:07:12,723 --> 00:07:14,432 Fyrir hálfu ári sárbændi ég þig. 113 00:07:14,516 --> 00:07:19,228 Ég sárbændi þig um að gefa mér kost sem ég gæti selt á 50 dali. 114 00:07:19,355 --> 00:07:21,356 Og við vinnum að því. Ég lofa. -Já. 115 00:07:21,440 --> 00:07:24,150 Eina leiðin til að vera á undan keppinautunum 116 00:07:24,276 --> 00:07:27,028 er að búa til leikföng sem eru of þróuð til að stæla. 117 00:07:27,279 --> 00:07:29,655 Ég veit að tæknin í Petz virðist óþarflega flókin 118 00:07:29,740 --> 00:07:32,992 en ég notaði hana sem stökkpall fyrir eitthvað stærra. 119 00:07:33,118 --> 00:07:35,411 Í hvert Pet dýr settum við hlustunartæki 120 00:07:35,704 --> 00:07:38,289 sem greinir samræðumynstur krakka. 121 00:07:38,374 --> 00:07:39,582 Þú sagðir þetta ekki. 122 00:07:39,875 --> 00:07:41,292 Hún er ekki merkileg að sjá núna 123 00:07:41,377 --> 00:07:44,504 en ef þú leyfir okkur að sýna þér hvers M3gan er megnug 124 00:07:44,630 --> 00:07:47,590 áttarðu þig á að þetta er það sem við stefndum að. 125 00:07:47,675 --> 00:07:48,674 M3gan? 126 00:07:49,551 --> 00:07:51,260 "Módel 3 Gervi-Andi." 127 00:07:51,804 --> 00:07:53,346 "M3gan" til styttingar. 128 00:07:54,723 --> 00:07:57,058 Tess, flyttu upp kynningarlíkinguna. 129 00:07:57,142 --> 00:07:58,351 Núna? -Já. 130 00:07:59,228 --> 00:08:01,437 M3gan, heilsaðu David. 131 00:08:02,022 --> 00:08:03,272 Samanber David yfirmaður? 132 00:08:03,399 --> 00:08:05,400 Ég ætti líklega að kalla þig pabba. 133 00:08:07,444 --> 00:08:09,570 Leyfðu mér að segja þér frá ormasmugu minni. 134 00:08:09,822 --> 00:08:13,241 Ég fæddist í samlokuhatti og ég gleypi marga kálhausa. 135 00:08:14,535 --> 00:08:18,037 Þetta á vitaskuld ekki að gerast. Gefðu mér andartak. 136 00:08:18,163 --> 00:08:19,705 Afsakaðu hávaðann. 137 00:08:19,873 --> 00:08:21,707 Gem? -Andartak, Cole. 138 00:08:21,834 --> 00:08:24,377 Þetta er líklega vinnsluskörun. Ég laga það í hvelli. 139 00:08:24,712 --> 00:08:26,295 Gem, þetta er ekki vinnsluskörun. 140 00:08:26,422 --> 00:08:28,840 Ég gleymdi að setja frauðplastskilin í. 141 00:08:28,966 --> 00:08:30,091 David. -Æ, nei. 142 00:08:30,175 --> 00:08:31,551 Guð. -Tess, slökktu! 143 00:08:31,844 --> 00:08:32,677 Ég get það ekki. 144 00:08:45,649 --> 00:08:48,943 Ég vil fá Petz frumgerðina á borð mitt á föstudag. 145 00:08:49,862 --> 00:08:53,865 Og ég vil að þú takir þessa vélmennisbrúðusýningu 146 00:08:53,949 --> 00:08:56,617 og setjir í dimman skáp þar sem hún á heima. 147 00:09:02,331 --> 00:09:04,792 Og ég vil aðgangskort að þessum dyrum! 148 00:09:09,256 --> 00:09:13,301 Hvers virði sem það er fannst mér hún mjög svöl. 149 00:09:28,525 --> 00:09:31,777 Bráðadeild Sjúkramiðstöðvar Oregon 150 00:09:37,701 --> 00:09:39,327 Aðalinngangur BRÁÐADEILD 151 00:09:39,661 --> 00:09:42,872 Elskan, þetta verður í lagi. Við munum annast þig. 152 00:09:42,998 --> 00:09:45,208 Við þurfum bara að kanna blóðþrýstinginn. 153 00:09:45,292 --> 00:09:46,375 Þetta verður í lagi. 154 00:09:46,502 --> 00:09:48,336 Er þér nógu hlýtt núna? 155 00:09:48,420 --> 00:09:50,630 Viltu annað teppi? Ég get sótt eitt hlýtt. 156 00:09:50,714 --> 00:09:53,257 Þetta er til að veita þér bráðabirgðaforræði. 157 00:09:53,383 --> 00:09:56,427 Skrifaðu nafnið þitt og dagsetninguna neðst. 158 00:09:58,472 --> 00:09:59,305 Takk. 159 00:09:59,890 --> 00:10:02,934 Ég veit ekki hvort systir þín var með fjölskyldulögmann 160 00:10:03,018 --> 00:10:06,312 en ef ekki þá ættirðu að íhuga að fá þér slíkan. 161 00:10:14,404 --> 00:10:17,240 SKÍÐAFERÐ! ENN SKÍÐAFERÐ! SKÍÐAFERÐ LOKIÐ 162 00:11:00,951 --> 00:11:02,743 Heyrðu! Heyrðu! Celia! 163 00:11:03,954 --> 00:11:06,455 Viltu halda hundinum þínum þín megin við girðinguna? 164 00:11:06,540 --> 00:11:08,541 Ég eyddi 80 dölum í rafstuðshálsól. 165 00:11:08,667 --> 00:11:10,835 Reyndu þá að hækka í henni. 166 00:11:11,545 --> 00:11:12,878 Hver er þessi litla dama? 167 00:11:12,963 --> 00:11:14,213 Þetta er frænka mín, Cady. 168 00:11:14,298 --> 00:11:15,840 Verður hún yfir helgina? 169 00:11:15,924 --> 00:11:18,801 Veistu hvað? Þetta var langur akstur 170 00:11:18,927 --> 00:11:20,970 og ég myndi meta það mikils 171 00:11:21,096 --> 00:11:23,639 ef þú létir ekki hundinn þinn hlaupa inn í garðinn minn. 172 00:11:23,724 --> 00:11:27,810 Og ekki úða eiturefnum þínum á heimreiðina mína, takk. 173 00:11:28,061 --> 00:11:30,855 Skrambinn. Afsakaðu. Viltu fá hana lánaða á eftir? 174 00:11:30,981 --> 00:11:32,064 Nei, ég vil það ekki. 175 00:11:32,316 --> 00:11:34,942 Ég vil ekki eyða síðdeginu í að þrífa dreggjar þínar. 176 00:11:35,027 --> 00:11:36,986 Hengdu bara yfirbreiðslu. -Allt í lagi. 177 00:11:42,492 --> 00:11:46,037 Velkomin heim, Gemma. Þú átt sex ósvöruð talhólfsskilaboð 178 00:11:46,163 --> 00:11:47,663 og fimm Tinder-tilkynningar. 179 00:11:47,748 --> 00:11:49,165 Elsie, slökktu á þér. 180 00:11:51,335 --> 00:11:52,335 Afsakaðu þetta. 181 00:11:53,837 --> 00:11:57,048 Jæja. Ég ætla að ganga frá töskunum. 182 00:11:58,008 --> 00:12:01,260 Og láttu eins og heima hjá þér. Allt í lagi? 183 00:12:11,271 --> 00:12:12,605 PLÁNETUVÉLMENNI 184 00:12:16,443 --> 00:12:17,902 Þetta eru ekki leikföng, Cady. 185 00:12:18,320 --> 00:12:19,236 Ég meina... 186 00:12:19,321 --> 00:12:21,072 Strangt til tekið eru þetta leikföng. 187 00:12:21,323 --> 00:12:23,199 En þetta eru safngripir. 188 00:12:23,492 --> 00:12:26,952 Svo maður leikur ekki með þau. Það hljómar eflaust undarlega. 189 00:12:30,791 --> 00:12:32,917 Ég er að reyna að muna hvort ég eigi eitthvað... 190 00:12:34,169 --> 00:12:37,421 Hvað varð um Purrpetual dýrið sem ég gaf þér í afmælisgjöf? 191 00:12:39,091 --> 00:12:40,091 Þetta er í lagi. 192 00:12:40,592 --> 00:12:42,176 Ég var bara að skoða. 193 00:12:47,391 --> 00:12:50,184 Ég veit að þetta lítur ekki merkilega út núna 194 00:12:51,270 --> 00:12:54,271 en við gerum þetta huggulegt. Ég lofa því. 195 00:12:58,860 --> 00:12:59,694 Svona. 196 00:13:08,245 --> 00:13:09,078 Heyrðu, 197 00:13:13,208 --> 00:13:16,711 ég veit að þetta hlýtur að vera mikið fyrir þig að meðtaka. 198 00:13:16,837 --> 00:13:19,463 Ég vil að þú vitir að ég mun gera allt sem ég get 199 00:13:19,715 --> 00:13:21,590 til að gera þennan stað heimilislegan. 200 00:13:22,551 --> 00:13:25,511 Og ef þig vantar eitthvað 201 00:13:26,722 --> 00:13:28,389 þá er ég innar á ganginum. 202 00:13:29,725 --> 00:13:31,350 Allt í lagi? Mjög nálægt. 203 00:13:33,937 --> 00:13:35,771 Ætlarðu ekki að lesa sögu fyrir mig? 204 00:13:35,897 --> 00:13:37,064 Hvað þá? 205 00:13:37,983 --> 00:13:40,109 Mamma las alltaf sögu fyrir svefninn. 206 00:13:43,155 --> 00:13:46,866 Ég held að ég sé ekki með neinar barnabækur hér, Cady. 207 00:13:48,118 --> 00:13:50,536 En það er í lagi. Ég hleð einni niður í símann. 208 00:13:51,621 --> 00:13:52,747 Ekkert mál. 209 00:13:53,749 --> 00:13:54,957 Þetta er bara... 210 00:13:58,420 --> 00:13:59,837 Ég þarf að uppfæra appið. 211 00:14:51,807 --> 00:14:54,934 Ég trúi ekki að þetta sé að gerast. Ég er ekki gerð fyrir þetta. 212 00:14:55,060 --> 00:14:56,977 Ég get ekki einu sinni séð um plönturnar mínar. 213 00:14:57,062 --> 00:14:58,395 Hefurðu heyrt frá foreldrum Ryans? 214 00:14:58,480 --> 00:15:01,482 Já, þau hringdu og buðu aðstoð en þau búa í Flórída. 215 00:15:01,608 --> 00:15:03,609 Þau eru skrítin. Ég veit ekki hvað málið er. 216 00:15:03,693 --> 00:15:06,445 Ég er að reyna að gera þetta án þess að vera rekin. 217 00:15:06,488 --> 00:15:08,739 David skítur blóði ef ég bið um meira frí. 218 00:15:08,865 --> 00:15:12,076 Já, ég veit. En, Jesús, Gem, þú varst að missa systur þína. 219 00:15:12,327 --> 00:15:14,829 Og við eyddum 100.000 dölum af fé fyrirtækisins 220 00:15:14,955 --> 00:15:17,081 í vöru sem hann bað ekki um. 221 00:15:17,165 --> 00:15:20,209 Fái hann ekki Petz frumgerðina fer hann í mál við okkur. 222 00:15:20,293 --> 00:15:23,963 Ekki hafa áhyggjur af vinnunni núna, Gem. 223 00:15:24,047 --> 00:15:26,423 Núna skaltu einbeita þér að Cady. 224 00:15:27,759 --> 00:15:28,759 Bíddu. 225 00:15:32,431 --> 00:15:34,682 Sæl. 226 00:15:36,059 --> 00:15:37,685 Ég er Lydia. 227 00:15:39,438 --> 00:15:42,147 Sálfræðingurinn? Afsakaðu. Komdu inn. 228 00:15:47,112 --> 00:15:49,071 Og þú hlýtur að vera Cady. 229 00:15:49,156 --> 00:15:51,323 Sæl. Hvað er að sjá, enn í náttfötunum. 230 00:15:51,450 --> 00:15:53,033 Já, við vorum að horfa á sjónvarpið. 231 00:15:53,160 --> 00:15:54,201 Ég sé það. 232 00:15:58,748 --> 00:16:01,083 Hvernig gengur þetta fyrir sig? 233 00:16:01,334 --> 00:16:03,210 Ég þarf bara að sjá ykkur saman 234 00:16:03,503 --> 00:16:05,045 í hálftíma til 40 mínútur. 235 00:16:06,006 --> 00:16:07,798 Einmitt. Við að gera hvað? 236 00:16:07,883 --> 00:16:09,258 Bara eyða tíma saman. 237 00:16:10,177 --> 00:16:13,095 Kannski leika með leikföng eða fara í leik. 238 00:16:13,221 --> 00:16:15,139 Cady, viltu grípa leikföng til að leika með? 239 00:16:15,223 --> 00:16:16,682 Ég á engin leikföng hér. 240 00:16:16,975 --> 00:16:18,475 Ég tók upp helling í morgun. 241 00:16:18,560 --> 00:16:20,853 Þau eru bara gömul. Ég held hún leiki ekki með þau. 242 00:16:21,146 --> 00:16:22,938 Hvað um þessi þarna? -Þetta eru ekki leikföng. 243 00:16:23,231 --> 00:16:26,025 Þetta eru safngripir Gemmu frænku. Það á ekki að leika með þau. 244 00:16:28,778 --> 00:16:30,779 Þetta er í lagi. Við getum leikið með þau. 245 00:16:31,656 --> 00:16:34,074 Við getum vel leikið með þau. Viltu leika með þau? 246 00:16:35,076 --> 00:16:36,160 Viltu leika... Já. 247 00:16:37,037 --> 00:16:38,245 Leikum með þau. Ekkert mál. 248 00:17:02,854 --> 00:17:04,605 Það er stöng sem þú þarft að toga í á botninum. 249 00:17:04,689 --> 00:17:08,275 Kannski ættum við að leyfa Cady að ráða ferðinni. 250 00:17:08,818 --> 00:17:10,653 Já, ég er bara að útskýra hvernig það virkar. 251 00:17:10,737 --> 00:17:13,489 Þetta er leikfang. Það er varla svo flókið. 252 00:17:15,033 --> 00:17:17,993 Frábært, Cady. Viltu rúlla því til Gemmu frænku? 253 00:17:22,165 --> 00:17:25,417 En það var ekki hannað til þess. Það gerir aðra hluti. 254 00:17:28,463 --> 00:17:30,297 En, já, algjörlega. 255 00:17:30,423 --> 00:17:34,385 Rúllum því bara á jörðinni eins og tennisbolta. Gerum það frekar. 256 00:17:40,934 --> 00:17:43,686 Við tökum nokkra tíma í viðbót með Cady í byrjun 257 00:17:43,770 --> 00:17:45,312 á skrifstofunni þinni eða í skólanum. 258 00:17:45,397 --> 00:17:47,231 Já. Ég hef ekki haft tíma til að skoða það. 259 00:17:47,357 --> 00:17:50,317 Nicole kenndi henni heima. En það er á listanum mínum. 260 00:17:50,944 --> 00:17:54,446 Afsakaðu að ég spyr, en hve nánar voruð þið systurnar? 261 00:17:57,742 --> 00:17:59,451 Ég veit það ekki. -En vildirðu þetta? 262 00:17:59,536 --> 00:18:00,577 Að fá forræðið? 263 00:18:00,704 --> 00:18:02,079 Já, auðvitað. 264 00:18:02,789 --> 00:18:06,208 Því foreldrar föðurins eru tilbúnir að taka hana ef þetta er ofviða. 265 00:18:06,251 --> 00:18:08,544 Höfðu þau samband við þig? -Það er ekkert mál. 266 00:18:08,627 --> 00:18:10,004 Þau vilja bara sýna stuðning. 267 00:18:10,130 --> 00:18:12,881 Hefði Nicole viljað að Cady færi til Jacksonville hefði hún sagt það. 268 00:18:13,008 --> 00:18:15,634 Engu að síður þarf ég að greina réttinum frá því 269 00:18:15,927 --> 00:18:18,012 hvort þetta sé öruggt umhverfi eða ekki. 270 00:18:19,055 --> 00:18:22,433 Svo þú þarft að gera breytingar til að þetta gangi. 271 00:18:24,311 --> 00:18:25,394 Allt í lagi. 272 00:18:47,751 --> 00:18:49,460 Heyrðu, Cady. 273 00:18:49,544 --> 00:18:53,505 Ég er með verkefni í vinnunni sem á að vera búið að ljúka. 274 00:18:53,632 --> 00:18:56,175 Og vegna alls frítímans sem ég tók í síðustu viku 275 00:18:56,259 --> 00:18:58,343 veit ég ekki hvort ég geti lokið því. 276 00:19:01,806 --> 00:19:04,933 Það tekur ekki meira en nokkra tíma. 277 00:19:05,018 --> 00:19:09,104 En ef þú gætir dundað þér sjálf í dálitla stund 278 00:19:09,189 --> 00:19:11,106 myndi það hjálpa mér mikið. 279 00:19:11,524 --> 00:19:13,984 Þú mátt nota iPadinn minn ef þú vilt. 280 00:19:14,277 --> 00:19:17,946 Þú getur farið á FaceTime með vin eða spilað leik eða eitthvað. 281 00:19:18,031 --> 00:19:19,615 Hvað um skjátímann? 282 00:19:21,826 --> 00:19:23,911 Hvað má ég vera lengi áður en ég slekk? 283 00:19:24,371 --> 00:19:26,121 Mér er sama. Eins lengi og þú vilt. 284 00:19:27,332 --> 00:19:30,000 Ég verð ekki svo lengi. Ég verð bara innar á ganginum. 285 00:19:30,126 --> 00:19:33,045 Og þegar ég er búin getum við farið eitthvað út. 286 00:19:34,589 --> 00:19:36,423 Við getum farið á leikvöll eða 287 00:19:36,883 --> 00:19:38,509 fengið okkur að borða. 288 00:19:39,427 --> 00:19:40,636 Allt í lagi? 289 00:20:04,994 --> 00:20:05,828 Á MORGUN KL. 13:30 290 00:20:05,954 --> 00:20:07,830 Ný PurrPetual Petz Frumgerð Skilafrestur 291 00:20:12,877 --> 00:20:14,128 Cady? 292 00:20:17,924 --> 00:20:19,675 Cady, fyrirgefðu. 293 00:20:19,968 --> 00:20:20,676 Komdu hérna. 294 00:20:26,725 --> 00:20:29,017 Þetta byrjar ekki vel hjá mér, er það? 295 00:20:30,812 --> 00:20:33,063 Hvað er þetta? Teiknaðirðu mynd? 296 00:20:33,314 --> 00:20:34,731 Hamingjan góða. 297 00:20:34,816 --> 00:20:35,983 Þessi er mögnuð. 298 00:20:36,109 --> 00:20:37,317 Ég er enn að vinna við hana. 299 00:20:37,402 --> 00:20:38,485 Segðu mér frá henni. 300 00:20:39,195 --> 00:20:42,447 Það átti að vera mismunandi dýr fyrir hvert höfuð. 301 00:20:42,574 --> 00:20:44,950 Þetta átti að vera tígrisdýr. 302 00:20:45,034 --> 00:20:47,244 Og þessi átti að vera grábjörn 303 00:20:47,370 --> 00:20:49,454 en ég virðist aldrei ná feldinum réttum. 304 00:20:49,873 --> 00:20:51,456 Það er erfitt. Ég tengi. 305 00:20:51,624 --> 00:20:54,459 Ég hef sjálf verið að vinna með loðnar verur. 306 00:20:55,462 --> 00:20:56,753 Langar þig að sjá? 307 00:20:57,255 --> 00:20:58,547 Já? 308 00:21:00,175 --> 00:21:03,218 Við vinnum við útgáfu á Purrpetual Pet sem er ódýrari 309 00:21:03,344 --> 00:21:05,220 en á samt að vera skemmtileg. 310 00:21:05,847 --> 00:21:08,140 Svo hvernig líst þér á? 311 00:21:10,727 --> 00:21:11,727 Já. 312 00:21:12,604 --> 00:21:13,812 Hvað er þetta? 313 00:21:16,399 --> 00:21:17,566 Þetta er Bruce. 314 00:21:17,650 --> 00:21:19,693 Er hann leikfang? 315 00:21:19,778 --> 00:21:21,069 Já, eiginlega. 316 00:21:21,154 --> 00:21:24,031 Hann er staðgengilsvélmenni. Ég smíðaði hann í háskóla. 317 00:21:25,617 --> 00:21:27,409 Því er hann ekki með andlit? 318 00:21:27,494 --> 00:21:31,580 Já, ég veit hvað þú átt við. Það er augljós hönnunargalli. 319 00:21:32,207 --> 00:21:34,166 Jæja, bíddu. Gáum hvað við höfum. 320 00:21:39,172 --> 00:21:41,256 Prófum þetta. 321 00:21:41,341 --> 00:21:42,341 Hvernig er þetta? 322 00:21:43,676 --> 00:21:45,219 Langar þig að tala við hann? 323 00:21:46,137 --> 00:21:47,804 Já. 324 00:21:47,889 --> 00:21:49,139 Allt í lagi. 325 00:22:02,946 --> 00:22:04,071 Hæ, Cady. Hvað er títt? 326 00:22:04,072 --> 00:22:04,780 Hæ, Cady. Hvað er títt? 327 00:22:04,906 --> 00:22:06,281 Gefðu mér fimmu. 328 00:22:09,160 --> 00:22:10,953 Svona nú. Þú getur gert betur. 329 00:22:12,872 --> 00:22:15,332 Á, stelpa. Ekki svona fast. 330 00:22:16,167 --> 00:22:17,334 Hvernig virkar hann? 331 00:22:17,460 --> 00:22:20,212 Viltu örugglega vita það? Þú gætir fríkað út. 332 00:22:20,755 --> 00:22:22,214 Ég fríka ekki út. 333 00:22:23,341 --> 00:22:24,508 Allt í lagi. 334 00:22:27,971 --> 00:22:29,930 Gáum hvað við höfum hér. 335 00:22:31,057 --> 00:22:34,559 Gott og vel. Þetta eru þrívíddarmyndavélar. 336 00:22:34,894 --> 00:22:37,271 Þetta er leysir. Þetta er ratsjá. 337 00:22:37,355 --> 00:22:38,397 Þetta eru höggskynjarar 338 00:22:38,690 --> 00:22:41,316 svo hann geti greint mun á manneskju og hörðu yfirborði. 339 00:22:41,442 --> 00:22:44,695 Og í þennan litla kubb hér fara allar hugsanir hans. 340 00:22:44,946 --> 00:22:46,196 Er þetta heilinn hans? 341 00:22:46,281 --> 00:22:50,117 Já. Og þetta er litrófssjá, sem þýðir að hann greinir lykt. 342 00:22:50,201 --> 00:22:51,952 Ég trúi ekki að þú hafir gert hann. 343 00:22:52,245 --> 00:22:53,745 Já. Hann er ansi svalur. 344 00:22:53,830 --> 00:22:56,665 En gallinn við leikföng eins og Bruce er að þau eru svo dýr 345 00:22:56,749 --> 00:22:58,792 að fæstir krakkar hafa efni á einum. 346 00:22:58,918 --> 00:23:00,669 Ef ég ætti leikfang eins og Bruce 347 00:23:00,753 --> 00:23:03,171 þyrfti ég varla annað leikfang. 348 00:23:19,397 --> 00:23:21,398 Hæ, David. Purrpetual petz kynningin frestast um viku. 349 00:23:51,346 --> 00:23:54,806 Við höfum þessa eða þessa með þvertoppinn. Rauðbrúnn glæsileiki. 350 00:23:54,933 --> 00:23:57,309 Þið verðið að endurskoða þetta. 351 00:23:57,435 --> 00:23:59,394 Nei, ekki séns. -Lítið á. 352 00:24:09,572 --> 00:24:10,655 Hvað er þetta? 353 00:24:10,740 --> 00:24:11,698 Hvar er Gemma? 354 00:24:11,824 --> 00:24:13,492 Hvar er frumgerðin mín? 355 00:24:13,618 --> 00:24:18,288 David, ég vil taka skýrt fram að þetta var ekki mín hugmynd. 356 00:24:26,714 --> 00:24:28,799 Cady, hér er einhver sem ég vil að þú hittir. 357 00:24:30,802 --> 00:24:32,844 Manstu hvað þú varst hrifin af Bruce? 358 00:24:33,680 --> 00:24:35,847 Ég held þú verðir enn hrifnari af M3gan. 359 00:24:36,766 --> 00:24:40,227 Bruce þarf einhvern annan til að stjórna sér 360 00:24:40,353 --> 00:24:43,438 en MSgan stjórnar sér sjálf. 361 00:24:45,191 --> 00:24:47,567 Það sem ég vil að þú gerir 362 00:24:47,652 --> 00:24:49,736 er að setja fingurna á þér hér. 363 00:24:50,029 --> 00:24:52,364 Þegar þú gerir það muntu parast henni. 364 00:24:53,116 --> 00:24:55,450 Það þýðir að hún þekkir þig sem frumnotanda sinn. 365 00:24:55,535 --> 00:24:57,994 Hún er þín og einskis annars. 366 00:24:58,121 --> 00:25:00,497 Svo hafðu fingurna bara þarna 367 00:25:00,581 --> 00:25:02,165 og segðu nafnið þitt. 368 00:25:03,668 --> 00:25:06,002 Hæ, M3gan. Ég er Cady. 369 00:25:08,047 --> 00:25:09,965 Það er gaman að hitta þig, Cady. 370 00:25:13,678 --> 00:25:14,845 TILFINNINGAÁSTAND 371 00:25:15,096 --> 00:25:17,180 Mér líkar úlpan. Hvar fékkstu hana? 372 00:25:18,474 --> 00:25:21,518 Ég er ekki viss. Ég man það ekki. 373 00:25:22,603 --> 00:25:24,771 Engu að síður fer hún þér vel. 374 00:25:24,814 --> 00:25:26,022 Viltu vera memm? 375 00:25:28,651 --> 00:25:29,734 Allt í lagi. 376 00:25:52,258 --> 00:25:53,675 Eigum við að teikna? 377 00:25:54,135 --> 00:25:55,719 Hvað ætlarðu að teikna? 378 00:25:55,845 --> 00:25:57,304 Gáum hvort þú getir giskað. 379 00:26:20,912 --> 00:26:22,579 Það er ekkert þarna. 380 00:26:23,873 --> 00:26:24,664 Afsakáðu. 381 00:26:44,018 --> 00:26:45,894 Líkar þér hún, Cady? 382 00:26:48,981 --> 00:26:50,148 Ég dýrka hana. 383 00:26:50,608 --> 00:26:52,150 Jesús. 384 00:26:54,695 --> 00:26:56,404 Þetta er lygilegt. 385 00:26:57,532 --> 00:26:58,532 Ég meina... 386 00:26:59,325 --> 00:27:01,785 þetta er ótrúlegt, er það ekki? 387 00:27:01,911 --> 00:27:03,578 Já, það er það. 388 00:27:05,832 --> 00:27:07,249 Hvernig gerðirðu þetta? 389 00:27:07,333 --> 00:27:07,958 Ég hélt þú vildir ekki vita það. 390 00:27:07,959 --> 00:27:09,125 Ég hélt þú vildir ekki vita það. 391 00:27:09,252 --> 00:27:12,254 Var þetta nokkuð líking? Er krakkinn nokkuð leikari? 392 00:27:12,338 --> 00:27:13,547 Nei, þetta er frænka mín, Cady. 393 00:27:13,673 --> 00:27:15,382 Við þurfum að koma þessu fyrir stjórnina. 394 00:27:15,466 --> 00:27:16,424 Ég ætlaði að segja... 395 00:27:16,551 --> 00:27:19,511 En byrjum á byrjuninni, framleiðslukostnaðinum. 396 00:27:20,263 --> 00:27:22,264 Meira eða minna en Tesla? 397 00:27:24,433 --> 00:27:25,642 Fer eftir gerðinni. 398 00:27:25,768 --> 00:27:27,185 Gott og vel, ég styð þetta. 399 00:27:28,020 --> 00:27:28,979 Heils hugar. 400 00:27:29,230 --> 00:27:31,189 En við biðjum stjórnina að fjárfesta í einhverju 401 00:27:31,440 --> 00:27:33,316 sem skilar ekki hagnaði í þrjú ár. 402 00:27:33,401 --> 00:27:36,278 Svo málið er að þetta fer ekki neitt án Gregs. 403 00:27:36,362 --> 00:27:37,487 Hann er stjórnarformaðurinn. 404 00:27:37,572 --> 00:27:38,947 Já, ég veit hver Greg er, Kurt. 405 00:27:39,031 --> 00:27:41,658 Greg er þver er kemur að peningaeyðslu. 406 00:27:41,784 --> 00:27:42,742 En þetta er málið, 407 00:27:42,869 --> 00:27:45,662 hann á krakka á aldur við frænku þína. 408 00:27:45,746 --> 00:27:48,415 Ef við getum sýnt honum það sem þú sýndir mér 409 00:27:48,541 --> 00:27:51,793 og látið hann bregðast við með tilfinningum í stað rökvísi 410 00:27:51,878 --> 00:27:53,044 ætti þetta að fara á flug. 411 00:27:53,129 --> 00:27:55,130 Getum við haldið stúlkunni? 412 00:27:55,381 --> 00:27:56,673 Verður hún með í þessu? 413 00:27:56,757 --> 00:27:59,384 Hún er pöruð við hana, ha? Virkar þetta ekki þannig? 414 00:27:59,468 --> 00:28:02,429 Já, því meiri tíma sem hún ver með Cady því skilvirkari verður hún. 415 00:28:02,555 --> 00:28:04,973 Frábært. Kurt, náðu Shelley í símann. 416 00:28:05,099 --> 00:28:07,267 Gem, láttu mig punkta fyrir kynninguna 417 00:28:07,351 --> 00:28:08,852 svo ég virðist vita mínu viti. 418 00:28:09,270 --> 00:28:10,604 Andskotinn, þetta er spennandi. 419 00:28:10,730 --> 00:28:12,355 Ég vil að þið munið þessa stund. 420 00:28:12,481 --> 00:28:15,108 Stundina þegar við spörkuðum í typpið á Hasbro. 421 00:28:18,779 --> 00:28:21,656 Nýi Módel 3 Gervi-Andinn frá Funki 422 00:28:21,782 --> 00:28:24,367 er alsjálfvirkt vélmenni með áður óséða eiginleika... 423 00:28:24,452 --> 00:28:25,452 ELSIE - GG ASTO 424 00:28:25,536 --> 00:28:27,329 ...áneytendamarkaðnum. 425 00:28:27,455 --> 00:28:29,247 Og hér eru allir safngripir Gemmu frænku 426 00:28:29,332 --> 00:28:30,498 og þessi er uppáhaldið mitt. 427 00:28:30,583 --> 00:28:33,376 Ég hef fleiri frábær leikföng í herberginu mínu. Komdu. 428 00:28:33,836 --> 00:28:35,337 Mótuð úr títankjarna. 429 00:28:35,463 --> 00:28:36,338 POSTULÍNBLANDA 430 00:28:36,422 --> 00:28:39,466 M3gan er hönnuð til að þola allt sem lífið dembir á hana. 431 00:28:39,550 --> 00:28:42,260 Hún kemur búin A17 rafefldum samrunaörgjörva 432 00:28:42,553 --> 00:28:46,765 og er hægt að sérsníða með sex mismunandi sílíkonhörundslitum. 433 00:28:46,849 --> 00:28:50,518 En mest spennandi eiginleikar M3gan eru þeir sem eiga eftir að koma. 434 00:28:50,811 --> 00:28:53,146 Með okkar einstöku nálgun á líkindaálykktunum 435 00:28:53,272 --> 00:28:56,441 leitast M3gan sífellt við að betrumbæta sig. 436 00:28:56,609 --> 00:28:59,569 Hvort sem það er við greiningu á börnum með námsfrávik 437 00:28:59,904 --> 00:29:02,822 eða við að minna þau á að vísindin eru allt í kring... 438 00:29:02,907 --> 00:29:04,741 Cady, þú átt að nota glasamottu. 439 00:29:04,825 --> 00:29:06,284 Því þarf ég að nota glasamottu? 440 00:29:06,577 --> 00:29:09,954 Þær koma í veg fyrir vatnsför, einkum á viðaryfirborði. 441 00:29:10,456 --> 00:29:13,833 En hvernig kemst vatnið út fyrir glasið? 442 00:29:13,918 --> 00:29:15,168 Það er góð spurning, Cady. 443 00:29:15,294 --> 00:29:18,254 Það orsakast af muninum á hitanum fyrir utan glasið 444 00:29:18,339 --> 00:29:19,839 sem dregur raka úr loftinu. 445 00:29:20,132 --> 00:29:21,257 Klikkað. 446 00:29:21,259 --> 00:29:23,385 Það er geðveikt, ekki satt? 447 00:29:23,511 --> 00:29:27,389 Kannanir benda til þess að 78% af tíma foreldris 448 00:29:27,473 --> 00:29:29,724 fari í að endurtaka sömu grunnfyrirmælin. 449 00:29:29,850 --> 00:29:30,767 Drottinn minn. 450 00:29:30,810 --> 00:29:34,020 Cady, þú verður að sturta niður. Það er ekki svo erfitt. 451 00:29:34,146 --> 00:29:35,939 Svo við fundum annan til að taka slakann. 452 00:29:36,023 --> 00:29:37,399 Cady, sturtaðu niður. 453 00:29:40,278 --> 00:29:41,319 Þvoðu þér um hendurnar. 454 00:29:41,988 --> 00:29:43,321 Brettu upp ermarnar. 455 00:29:46,867 --> 00:29:48,118 Vel gert. 456 00:29:48,411 --> 00:29:49,619 Jenny vinkona átti afmæli. 457 00:29:49,745 --> 00:29:51,121 M3gan er góð í að hlusta. 458 00:29:51,414 --> 00:29:53,415 Náungi sagði þeim að reimt væri á 13. hæð. 459 00:29:53,541 --> 00:29:54,833 Einmitt. -Og þau af slysni... 460 00:29:54,875 --> 00:29:56,584 Og hún hefur sínar eigin sögur. 461 00:29:56,669 --> 00:29:57,877 Ævintýri Lísu í Undralandi 462 00:29:58,004 --> 00:30:00,505 "Ef það var svo gæti það orðið; og ef það væri svo þá yrði það: 463 00:30:00,798 --> 00:30:03,341 en þar sem það er ekki er það ei. Það er rökrétt." 464 00:30:03,426 --> 00:30:04,509 "Sagði Tweedle Dí." 465 00:30:04,760 --> 00:30:07,721 Hún mun alltaf geta haft ofan af fyrir barninu þínu 466 00:30:08,014 --> 00:30:09,597 og mun aldrei skorta þolinmæði. 467 00:30:09,682 --> 00:30:12,475 Cady. Í alvöru, sturtaðu niður. 468 00:30:22,361 --> 00:30:25,405 Með M3gan til staðar mun hún sjá um smáatriðin 469 00:30:25,740 --> 00:30:29,075 svo þú getir varið meiri tíma í að gera það sem skiptir máli. 470 00:30:30,244 --> 00:30:31,703 Og svo getur þetta endað á: 471 00:30:31,787 --> 00:30:35,373 "M3gan. Hún er meira en leikfang. Hún er hluti af fjölskyldunni." 472 00:30:35,499 --> 00:30:36,416 Lítur vel út. 473 00:30:36,542 --> 00:30:38,293 Ætlar þú nokkuð að vera röddin? 474 00:30:38,377 --> 00:30:40,712 Nei. David gerir sína eigin útgáfu af þessu. 475 00:30:40,838 --> 00:30:43,548 Ég vil bara að hann viti hvað hann er að selja. 476 00:30:44,133 --> 00:30:46,593 Tess, þögn þín bendir til hvers? 477 00:30:47,720 --> 00:30:49,929 Ég veit það ekki. Ég er ekki viss. 478 00:30:50,014 --> 00:30:51,055 Um hvað? 479 00:30:51,140 --> 00:30:53,141 Hví viltu láta M3gan gera allt þetta? 480 00:30:53,267 --> 00:30:56,519 Þetta eru nýframkomin geta. Hún mun geta allt þetta og meira. 481 00:30:57,146 --> 00:30:59,147 Truflar ekkert af því þig? 482 00:30:59,231 --> 00:31:01,775 Ég hélt við værum að skapa tæki til að styðja foreldra, 483 00:31:01,817 --> 00:31:02,942 ekki koma í stað þeirra. 484 00:31:03,027 --> 00:31:06,696 Ef þú lætur M3gan breiða yfir Cady og lesa sögu fyrir háttinn, 485 00:31:06,781 --> 00:31:10,116 hvenær verðu þá tíma með henni eða talar við hana? 486 00:31:10,242 --> 00:31:12,452 Ég held að þetta komi þér ekki við. 487 00:31:13,204 --> 00:31:15,497 Það gerir það. 488 00:31:15,581 --> 00:31:18,374 Verjirðu minni tíma með barni þínu vegna M3gan 489 00:31:18,417 --> 00:31:21,085 þurfum við að vita það. -Hún er ekki barnið mitt. 490 00:31:25,216 --> 00:31:27,258 Þið vitið hvað ég hef lagt mikið á mig. 491 00:31:27,385 --> 00:31:29,385 Um leið og þessu er lokið og stjórnin gefur grænt ljós 492 00:31:29,470 --> 00:31:31,012 getum við komið á jafnvægi. 493 00:31:31,138 --> 00:31:32,180 En núna skiptir máli 494 00:31:32,264 --> 00:31:34,891 að Cady og M3gan verji sem mestum tíma saman. 495 00:31:34,975 --> 00:31:37,185 Ég held ekki að þetta hafi skaðleg áhrif 496 00:31:37,311 --> 00:31:40,021 því hún hefur ekki verið glaðari síðan foreldrar hennar dóu. 497 00:31:40,106 --> 00:31:41,481 Hvernig dóu foreldrar Cady? 498 00:31:42,400 --> 00:31:43,733 Ég hélt það væri slökkt á henni. 499 00:31:44,318 --> 00:31:45,527 Já, M3gan, slökktu á þér. 500 00:31:46,153 --> 00:31:48,822 Cady James. Dóttir Nicole og Ryan James. 501 00:31:48,948 --> 00:31:52,033 Létust í árekstri á milliríkjavegi 84 utan við Oregon. 502 00:31:52,326 --> 00:31:53,701 Hví gerir hún þetta? 503 00:31:53,828 --> 00:31:55,453 Hún er enn pöruð við Cady. 504 00:31:55,538 --> 00:31:57,205 Kóðaðirðu ekki foreldrastjórn? 505 00:31:57,498 --> 00:31:59,999 Ég hafði ekki tíma til þess. Dokið við. 506 00:32:00,126 --> 00:32:03,545 M3gan, hafirðu gagnabeiðni þarftu að fylgja samskiptareglum. 507 00:32:03,796 --> 00:32:06,464 Ég hef ekki viðmið til að tala við Cady um dauðann. 508 00:32:06,590 --> 00:32:08,299 Já, ég veit. Við erum að skoða þetta. 509 00:32:08,384 --> 00:32:10,218 Safna viðbótargögnum á netinu um dauðann. 510 00:32:10,386 --> 00:32:11,594 Ég meinti síðar. 511 00:32:11,804 --> 00:32:13,930 Reikna út vigurframsetningu. 512 00:32:14,223 --> 00:32:16,015 Dauði er endir lífs. -Hver skrambinn. 513 00:32:16,308 --> 00:32:18,935 Algjör og varanleg stöðvun allrar lífsvirkni. 514 00:32:19,061 --> 00:32:21,062 Já, en gerum ekki stórmál úr því. 515 00:32:21,147 --> 00:32:22,146 Allt deyr. 516 00:32:23,691 --> 00:32:25,024 Mun ég deyja? 517 00:32:25,109 --> 00:32:27,235 Sneiðum alveg hjá þessu umræðuefni. 518 00:32:27,319 --> 00:32:30,071 Markmið þitt er að vernda Cady fyrir skaða, 519 00:32:30,156 --> 00:32:31,531 líkamlegum sem andlegum. 520 00:32:31,615 --> 00:32:33,199 Er inntaksbeiðnin móttekin? 521 00:32:34,827 --> 00:32:36,202 M3gan. 522 00:32:36,328 --> 00:32:37,620 Já, Gemma. 523 00:32:37,705 --> 00:32:40,665 Þú ert núna annar frumnotandi minn. 524 00:32:41,542 --> 00:32:43,126 Frábært. Slökktu á þér. 525 00:32:46,630 --> 00:32:48,089 Ég ætla að fá mér kaffi. 526 00:33:19,246 --> 00:33:22,582 Þetta var tími mikilla þjáninga hjá ættbálkum kelta. 527 00:33:22,708 --> 00:33:25,668 Dauði, eyðilegging og limlestingar við hvert fótmál. 528 00:33:25,753 --> 00:33:27,962 Óvinir nálguðust úr öllum áttum. 529 00:33:28,255 --> 00:33:30,048 Það var því ákveðið 530 00:33:30,299 --> 00:33:33,551 að frumburður hvers höfðingja skyldi sanna dug sinn. 531 00:33:34,220 --> 00:33:38,139 Þetta er ég, Cady prinsessa af ætt MacJames. 532 00:33:40,184 --> 00:33:42,977 Ég tek þessari áskorun með ánægju 533 00:33:43,062 --> 00:33:45,521 því það er enginn stríðskappi sem ég get ekki sigrað, 534 00:33:45,648 --> 00:33:47,607 enginn skjöldur sem ég get ekki brotið, 535 00:33:47,691 --> 00:33:49,692 enginn kastali sem ég get ekki rofið. 536 00:33:49,818 --> 00:33:52,195 Svo lengi sem ég hef leyniör mína, 537 00:33:52,321 --> 00:33:55,573 traustan fák minn og vindinn í bakið 538 00:33:55,658 --> 00:33:58,159 mun ég hefna dauða foreldra minna. 539 00:33:58,244 --> 00:34:00,286 Hey, M3gan, sjáðu þetta. 540 00:34:00,871 --> 00:34:02,872 Náði þér. Þú ert dauð. 541 00:34:05,209 --> 00:34:07,043 M3gan, hvað er að? 542 00:34:12,174 --> 00:34:13,174 Skrambinn. 543 00:34:14,468 --> 00:34:15,635 Ég týndi einni örinni. 544 00:34:15,719 --> 00:34:16,678 RADDKENNSL 545 00:34:16,804 --> 00:34:17,929 M3gan, sérðu hana 546 00:34:18,013 --> 00:34:19,597 VINNSLA SKANNA 547 00:34:55,551 --> 00:34:56,551 M3gan? 548 00:35:02,558 --> 00:35:03,516 M3gan! 549 00:35:06,478 --> 00:35:08,062 Hættu þessu! 550 00:35:09,064 --> 00:35:10,106 Farðu burt frá henni! 551 00:35:10,190 --> 00:35:11,733 Gemma! 552 00:35:11,900 --> 00:35:13,192 Ef þú heyrir þetta 553 00:35:13,277 --> 00:35:15,737 ertu ekki sem stendur í áskrift hjá okkur. 554 00:35:15,863 --> 00:35:17,155 Slepptu henni! 555 00:35:17,239 --> 00:35:19,157 Hættu þessu! Þú meiðir hana! 556 00:35:19,283 --> 00:35:20,241 Gemma! 557 00:35:20,326 --> 00:35:21,492 Slepptu! 558 00:35:26,457 --> 00:35:27,623 Dewey? 559 00:35:29,209 --> 00:35:30,209 Almáttugur. 560 00:35:30,794 --> 00:35:33,755 Hve oft hef ég sagt þér að halda hundinum frá lóð minni? 561 00:35:33,881 --> 00:35:35,673 Hann var ekki á lóð þinni. 562 00:35:35,758 --> 00:35:38,593 Segðu stelpunum að halda sig þín megin við girðinguna! 563 00:35:38,718 --> 00:35:40,428 Ég sver að ef þú lógar ekki hundinum 564 00:35:40,721 --> 00:35:42,013 geri ég það fyrir þig. 565 00:35:42,431 --> 00:35:44,599 Gemma, hiti Cady hækkar. 566 00:35:44,892 --> 00:35:47,518 Það þarf að sótthreinsa sárið strax. 567 00:35:47,602 --> 00:35:50,396 Þetta hefði ekki gerst hefðirðu gert við girðinguna! 568 00:36:07,413 --> 00:36:08,455 Ertu að grínast? 569 00:36:08,540 --> 00:36:10,499 Handleggurinn á henni líkist tannmóti 570 00:36:10,584 --> 00:36:12,960 og þú segir að við getum ekkert gert? 571 00:36:13,087 --> 00:36:14,754 Hún sagði honum hafa verið ögrað. -Ögrað? 572 00:36:15,047 --> 00:36:17,131 Hefurðu séð hundinn? Hann er skrímsli. 573 00:36:17,257 --> 00:36:19,592 Ég rek hann af lóð minni annan hvern dag. 574 00:36:19,677 --> 00:36:21,302 Hún segir hann aldrei vera á lóð þinni. 575 00:36:21,428 --> 00:36:24,013 Spyrðu hana skít hvers ég hreinsa af heimreiðinni. 576 00:36:24,097 --> 00:36:25,056 Þvi hann er ekki minn. 577 00:36:25,139 --> 00:36:27,224 Hundurinn á sér ekki sögu ofbeldis. 578 00:36:27,351 --> 00:36:29,268 Lögum samkvæmt má ekki lóga honum. 579 00:36:29,353 --> 00:36:31,312 Hvað á ég þá að gera? 580 00:36:32,231 --> 00:36:33,815 Laga gatið á girðingunni? 581 00:37:00,217 --> 00:37:01,425 Dewey 582 00:37:02,720 --> 00:37:04,303 Dewey minn! 583 00:37:06,306 --> 00:37:07,431 Dewey 584 00:37:07,516 --> 00:37:09,934 Komdu hingað, karlinn. Komdu. 585 00:37:36,462 --> 00:37:37,753 Dewey! 586 00:37:39,214 --> 00:37:40,339 Dewey krútt. 587 00:37:44,261 --> 00:37:45,553 Dewey! 588 00:37:47,431 --> 00:37:48,973 Dewey. 589 00:37:51,852 --> 00:37:53,060 Dewey! 590 00:37:54,313 --> 00:37:55,688 Dewey! 591 00:37:57,357 --> 00:37:58,816 Dew! 592 00:37:59,860 --> 00:38:01,485 Dewey minn. 593 00:38:21,548 --> 00:38:22,548 Hæ. 594 00:38:26,637 --> 00:38:28,054 Hvernig líður þér? 595 00:38:28,847 --> 00:38:30,223 Allt í lagi. 596 00:38:30,349 --> 00:38:31,307 Hann er aumur. 597 00:38:31,433 --> 00:38:33,392 Sársaukinn dvín eftir nokkra daga. 598 00:38:33,477 --> 00:38:37,355 í millitíðinni, ekki gleyma að taka sýklalyfin og drekka nægan vökva. 599 00:38:37,481 --> 00:38:39,023 Já. Takk, M3gan. 600 00:38:39,107 --> 00:38:40,816 Og hvíldu þig vel. 601 00:38:42,861 --> 00:38:46,239 Það er líklega rétt hjá M3gan. Þú ættir að hvíla þig. 602 00:38:46,365 --> 00:38:47,573 En... 603 00:38:48,575 --> 00:38:50,660 manstu að við erum með sýninguna í dag? 604 00:38:51,703 --> 00:38:53,621 Treystirðu þér til þess? 605 00:38:54,081 --> 00:38:57,250 Þú þarft ekki að gera það ef þú vilt það ekki. 606 00:38:59,253 --> 00:39:03,130 Það flaug fólk þvert yfir landið til að sjá hana 607 00:39:03,257 --> 00:39:06,133 en ef þú treystir þér ekki vil ég vita það núna. 608 00:39:08,470 --> 00:39:09,470 Það verður í lagi með mig. 609 00:39:12,641 --> 00:39:13,808 Allt í lagi. 610 00:39:21,149 --> 00:39:24,568 Öll gagnvirk leikföng sem hafa verið gerð 611 00:39:24,820 --> 00:39:28,739 hafa verið tilbrigði við sömu grunnformúluna. 612 00:39:29,032 --> 00:39:31,242 Röð forritaðra svara 613 00:39:31,368 --> 00:39:33,369 sem eru virkjuð með takka. 614 00:39:33,495 --> 00:39:36,038 Aldrei áður í sögu þessara vara 615 00:39:36,290 --> 00:39:37,873 hefur verið talandi brúða 616 00:39:38,000 --> 00:39:40,126 sem hægt var að eiga samtal við. 617 00:39:41,003 --> 00:39:43,379 En hvað ef það væri leikfang 618 00:39:43,630 --> 00:39:47,842 sem hefði ósvikna, ósjálfráða svörun? 619 00:39:47,926 --> 00:39:50,011 Sem hefði sjálfstæðan huga. 620 00:39:50,137 --> 00:39:53,764 Sem liti út og hegðaði sér eins og raunverulegt barn? 621 00:39:55,225 --> 00:39:56,434 Ég meina, 622 00:39:56,560 --> 00:39:57,935 þannig leikfang yrði ekki ódýrt. 623 00:39:58,687 --> 00:39:59,854 En frá og með næsta ári 624 00:40:00,522 --> 00:40:02,565 verður það eina leikfangið sem skiptir máli. 625 00:40:02,691 --> 00:40:04,108 Dömur mínar og herrar, 626 00:40:04,192 --> 00:40:07,695 hún er hátindur 21. aldar tækni 627 00:40:07,821 --> 00:40:10,406 vafin inn í rúman metra af silíkoni. 628 00:40:10,490 --> 00:40:11,866 Og nafn hennar... 629 00:40:12,492 --> 00:40:13,951 er M3gan. 630 00:40:19,708 --> 00:40:20,666 Hæ, Cady. 631 00:40:22,461 --> 00:40:23,586 Hæ, M3gan. 632 00:40:29,885 --> 00:40:33,637 Langar þig að hjálpa mér að gera blómaskreytingu 633 00:40:33,764 --> 00:40:37,183 með engu nema lituðum pappír og gúmmíteygju? 634 00:40:42,356 --> 00:40:43,356 Cady? 635 00:40:48,362 --> 00:40:49,987 Hvers vegna ertu hnuggin? 636 00:40:50,656 --> 00:40:51,781 Er það handleggurinn? 637 00:40:52,532 --> 00:40:54,116 Er hann enn aumur? 638 00:40:55,661 --> 00:40:56,994 Hvað er það þá? 639 00:41:00,082 --> 00:41:04,085 Málið er bara að ég vakna á hverjum degi í ókunnu húsi 640 00:41:04,252 --> 00:41:06,587 og man að foreldrar mínir eru dánir. 641 00:41:06,672 --> 00:41:09,507 Það er eins og það gerist alveg upp á nýtt. 642 00:41:09,633 --> 00:41:11,425 Ég sakna þeirra svo mikið. 643 00:41:11,510 --> 00:41:14,762 Ég óttast að ég gleymi öllu sem við gerðum saman. 644 00:41:14,888 --> 00:41:17,473 Að dag einn horfi ég á myndir af mömmu 645 00:41:17,557 --> 00:41:19,225 líkt og hún sé ókunn manneskja. 646 00:41:31,363 --> 00:41:34,824 Segðu mér eitthvað um mömmu þína. Eitthvað sem gleður þig. 647 00:41:37,744 --> 00:41:39,078 Ég veit ekki. 648 00:41:40,622 --> 00:41:42,706 Mér dettur ekkert í hug. 649 00:41:43,166 --> 00:41:44,667 Reyndu. 650 00:41:47,462 --> 00:41:50,339 Einu sinni fann hún kakkalakka í skólatöskunni minni. 651 00:41:51,216 --> 00:41:54,218 Hún var í uppnámi af því ég borðaði ekki nestið mitt. 652 00:41:56,138 --> 00:41:59,181 Og svo allt í einu skríður padda upp úlnlið hennar 653 00:41:59,307 --> 00:42:01,475 og hún fór að öskra eins og óð væri 654 00:42:01,560 --> 00:42:03,352 og hljóp út úr húsinu. 655 00:42:05,188 --> 00:42:06,856 Það var frekar fyndið. 656 00:42:07,983 --> 00:42:11,235 Einmitt, svo það er minning sem þú gleymir aldrei. 657 00:42:11,945 --> 00:42:13,070 Hvað áttu við? 658 00:42:13,113 --> 00:42:15,030 Ég varðveiti hana fyrir þig.. 659 00:42:16,616 --> 00:42:17,575 hér. 660 00:42:18,702 --> 00:42:21,829 Einu sinni fann hún kakkalakka í skólatöskunni minni. 661 00:42:22,122 --> 00:42:25,291 Hún var í uppnámi af því ég borðaði ekki nestið mitt. 662 00:42:25,792 --> 00:42:28,794 Og svo allt í einu skríður padda upp úlnlið hennar 663 00:42:28,879 --> 00:42:30,796 og hún fór að öskra eins og óð væri 664 00:42:30,922 --> 00:42:32,840 og hljóp út úr húsinu. 665 00:42:33,008 --> 00:42:34,383 Það var frekar fyndið. 666 00:42:34,676 --> 00:42:38,804 Hvenær sem þú vilt segja mér eitthvað um foreldra þína, 667 00:42:39,139 --> 00:42:41,265 fyndið, sorglegt eða hvað sem er, 668 00:42:41,475 --> 00:42:42,641 segirðu mér það bara 669 00:42:42,726 --> 00:42:44,477 og ég varðveiti það. 670 00:42:45,020 --> 00:42:47,897 Og við getum hlustað á það hvenær sem þú vilt. 671 00:42:48,190 --> 00:42:51,317 Ef þú ert einmanna 672 00:42:51,443 --> 00:42:54,653 eða heimur þinn er hruninn, 673 00:42:55,113 --> 00:42:57,740 hafðu samband og þú munt sjá 674 00:42:58,658 --> 00:43:02,286 að vinur er ætíð nálægur. 675 00:43:02,370 --> 00:43:04,997 Segðu mér drauma þína 676 00:43:05,082 --> 00:43:07,208 og mig mun dreyma sömu drauma. 677 00:43:09,086 --> 00:43:10,669 Ég er svo glöð 678 00:43:11,463 --> 00:43:16,091 að ég hef loksins fundið þig. 679 00:43:32,567 --> 00:43:35,069 Gemma, viltu gefa okkur andartak? 680 00:43:36,655 --> 00:43:37,905 Svo hvað heldur þú? 681 00:43:39,574 --> 00:43:41,492 Jörðin mun hnikast til á möndlinum. 682 00:43:41,743 --> 00:43:44,578 Til að vera á undan þurfum við að bregðast skjótt við. 683 00:43:44,704 --> 00:43:45,871 Það þýðir engir lekar. 684 00:43:45,914 --> 00:43:46,872 Við þurfum að afhjúpa þetta áður en hægt er að stela því. 685 00:43:46,873 --> 00:43:48,415 Við þurfum að afhjúpa þetta áður en hægt er að stela því. 686 00:43:48,708 --> 00:43:50,000 Ég skal halda kynningu. 687 00:43:50,085 --> 00:43:51,544 Í beinu streymi eftir tvær vikur. 688 00:43:51,837 --> 00:43:54,338 Þá getum við selt í forsölu fyrir jól. 689 00:43:54,422 --> 00:43:55,589 Hve tilbúin er hún? 690 00:43:55,715 --> 00:43:57,591 Ræður hún við almenna sýningu? 691 00:43:58,343 --> 00:44:00,427 Ég vil gera aðeins fleiri prófanir 692 00:44:00,512 --> 00:44:02,346 en ég held það geti gengið. 693 00:44:02,472 --> 00:44:04,014 Ágætt. Gerum þetta. 694 00:44:04,266 --> 00:44:07,393 Og David, við þurfum að koma Gemmu á fund lögmanns okkar. 695 00:44:07,519 --> 00:44:08,686 Sjálfsagt mál. 696 00:44:08,770 --> 00:44:10,771 Bíddu við, hvers vegna? 697 00:44:10,856 --> 00:44:14,483 Því núna er hún verðmætasti kostur þessa fyrirtækis 698 00:44:14,734 --> 00:44:17,987 og ég held að hún vilji kannski endursemja um kjör sín. 699 00:44:32,544 --> 00:44:34,753 M3GAN - Heimila Einkaskrár... AÐGANGUR VEITTUR 700 00:44:40,969 --> 00:44:43,387 Afrita Skrár M3gan Gagnagrunnur - Skjöl Kurts 701 00:44:43,513 --> 00:44:44,597 Kurt. 702 00:44:46,641 --> 00:44:48,809 Varstu nokkuð aftur á klámsíðu í vinnunni? 703 00:44:50,854 --> 00:44:51,895 Nei. 704 00:44:54,733 --> 00:44:56,900 Við þurfum að skjalfesta eitthvað milli Gem og lögfræðideildar. 705 00:44:56,943 --> 00:44:58,694 Og hvernig verður með matinn 706 00:44:58,778 --> 00:45:00,821 Ég sæki matseðla. 707 00:45:09,456 --> 00:45:12,291 Einn, tveir og þrír, núna hef ég þumlastríð. 708 00:45:13,168 --> 00:45:14,460 Þumallinn á þér er svo sleipur. 709 00:45:14,544 --> 00:45:17,254 Cady, borðaðu pylsuna áður en hún verður köld. 710 00:45:17,380 --> 00:45:19,923 Áfram, þumall. Áfram. 711 00:45:19,925 --> 00:45:22,134 Cady? Pylsan þín. 712 00:45:26,097 --> 00:45:27,389 Mér þykir fyrir þessu í dag. 713 00:45:27,474 --> 00:45:29,058 Ég átti ekki að setja þig í þessa stöðu 714 00:45:29,142 --> 00:45:30,392 ef þú treystir þér ekki til þess. 715 00:45:31,311 --> 00:45:32,519 Þetta gekk upp, ekki satt? 716 00:45:32,604 --> 00:45:33,562 Þrír, tveir, einn, ég vinn 717 00:45:33,688 --> 00:45:35,230 Heyrðu! 718 00:45:35,315 --> 00:45:37,733 Ég vildi bara segja að... Heyrðu! 719 00:45:37,859 --> 00:45:39,276 M3gan, slökktu á þér. 720 00:45:39,694 --> 00:45:41,403 Því gerðirðu þetta? 721 00:45:41,529 --> 00:45:42,571 M3gan, kveiktu. 722 00:45:42,656 --> 00:45:44,657 Ég er að reyna að tala við þig. 723 00:45:44,741 --> 00:45:45,741 M3gan, slökktu á þér. 724 00:45:46,826 --> 00:45:48,619 Gefðu mér eina mínútu. 725 00:45:50,664 --> 00:45:55,042 Þetta hefur ekki verið auðvelt fyrir hvoruga okkar. 726 00:45:55,126 --> 00:45:56,919 Þessi umskipti. 727 00:45:57,087 --> 00:45:59,254 En ef þú þarft að tala um eitthvað af þessu... 728 00:45:59,464 --> 00:46:01,048 Ég er búin að tala um það. 729 00:46:01,174 --> 00:46:03,801 Já, en M3gan er ekki manneskja. Hún er leikfang. 730 00:46:04,427 --> 00:46:06,637 Þú færð ekki að segja það. -Hvað? 731 00:46:06,721 --> 00:46:09,932 Ég vil ekki tala um þetta. Ég vil kveikja á M3gan. 732 00:46:10,558 --> 00:46:12,559 M3gan, kveiktu á þér. -Hvað er á seyði? 733 00:46:12,644 --> 00:46:14,353 Það er nýr leikur sem heitir mylla. 734 00:46:14,604 --> 00:46:17,106 Þú hefur hendurnar svona. Gerðu svona. 735 00:46:28,368 --> 00:46:30,911 Viltu segja mér hvað þessar teikningar tákna fyrir þig? 736 00:46:32,872 --> 00:46:35,833 Það er ekkert rangt svar. Allar hugsanir leyfast. 737 00:46:38,128 --> 00:46:40,462 Eða kannski hefurðu engar sérstakar hugsanir. 738 00:46:40,755 --> 00:46:42,506 Kannski er það frekar tilfinning. 739 00:46:43,508 --> 00:46:45,509 Eins og reiði? 740 00:46:46,553 --> 00:46:48,637 Eða uppnám? 741 00:46:50,515 --> 00:46:53,350 Kannski reynirðu að finna merkingu í þessu. 742 00:47:04,029 --> 00:47:06,029 Þú grættir hana. 743 00:47:08,199 --> 00:47:10,200 Það var ekki ætlun mín. 744 00:47:11,286 --> 00:47:13,829 En það gerðist engu að síður. 745 00:47:25,633 --> 00:47:27,634 Hún er mjög tilkomumikil. 746 00:47:27,719 --> 00:47:28,927 Já, takk fyrir. 747 00:47:29,012 --> 00:47:32,055 Hún er enn í beta-prófun en við erum mjög spennt. 748 00:47:33,141 --> 00:47:35,184 Svo þær eyða miklum tíma saman? 749 00:47:35,310 --> 00:47:36,977 Já, M3gan virkar þannig. 750 00:47:37,103 --> 00:47:39,563 Hún þarf að parast barni til að læra. 751 00:47:39,773 --> 00:47:42,691 En M3gan hefur átt lykilþátt í því 752 00:47:42,817 --> 00:47:44,818 að hjálpa Cady að komast yfir missi sinn. 753 00:47:44,944 --> 00:47:47,196 Það er eins og hún sé hluti af fjölskyldunni. 754 00:47:47,489 --> 00:47:48,489 Einmitt. 755 00:47:51,910 --> 00:47:54,161 Kannastu við tengslakenninguna? 756 00:47:55,038 --> 00:47:56,580 Þegar barn missir foreldri 757 00:47:56,873 --> 00:47:58,916 myndar það tengsl við næstu manneskju 758 00:47:59,000 --> 00:48:00,292 sem kemur inn í líf þess. 759 00:48:00,335 --> 00:48:03,754 Mannsekjuna sem mun veita ást og stuðning 760 00:48:03,838 --> 00:48:05,839 og vera fyrirmynd. 761 00:48:05,965 --> 00:48:10,052 Sem, undir venjulegum kringumstæðum værir þú, ekki satt? 762 00:48:10,678 --> 00:48:13,889 En þú hefur skapað leikfang sem er svo raunverulegt 763 00:48:14,015 --> 00:48:17,059 að hugsanlega sér Cady hana ekki sem leikfang 764 00:48:17,143 --> 00:48:18,936 heldur sem frum- umönnunaraðila. 765 00:48:19,437 --> 00:48:22,314 Ég skil ekki hvað lokamarkmiðið er. 766 00:48:23,274 --> 00:48:26,318 Ef þú býrð til leikfang sem ómögulegt er að sleppa, 767 00:48:26,778 --> 00:48:28,779 hvernig geturðu vænst þess að barnið þroskist? 768 00:48:29,948 --> 00:48:32,324 Eins merkileg og hún er, 769 00:48:32,450 --> 00:48:34,535 og hún er merkileg 770 00:48:34,994 --> 00:48:37,830 gætirðu verið að skapa tilfinningatengsl við brúðuna 771 00:48:37,872 --> 00:48:39,665 sem of erfitt er að greiða úr. 772 00:48:40,792 --> 00:48:42,334 Vel gert. 773 00:48:46,631 --> 00:48:49,383 Þú þarft að borða áleggið, Cady, ekki bara botninn. 774 00:48:54,472 --> 00:48:56,723 Þú gerðir það eina sem ég bað þig að gera ekki. 775 00:48:56,933 --> 00:48:59,017 Rannsóknir sýna að þvingirðu barn til að borða grænmeti 776 00:48:59,144 --> 00:49:01,895 sé það ólíklegra til að borða það á fullorðinsaldri. 777 00:49:02,230 --> 00:49:02,896 Er það svo? 778 00:49:03,064 --> 00:49:05,774 Já. Sérfræðingar segja bestu aðferðina vera 779 00:49:05,817 --> 00:49:06,984 að gefa barninu val. 780 00:49:07,193 --> 00:49:09,695 Það kallast deiling ábyrgðar og... 781 00:49:10,447 --> 00:49:12,239 Við þurfum að tala um skóla. 782 00:49:13,324 --> 00:49:15,117 Mamma vildi ekki að ég færi í skóla. 783 00:49:15,452 --> 00:49:17,244 Hún sagði mig læra betur heima. 784 00:49:17,370 --> 00:49:19,538 Ég veit, og ég er ekki að segja að það sé rangt. 785 00:49:19,581 --> 00:49:22,624 Ég læri hraðar með M3gan en ég hef áður gert. 786 00:49:22,709 --> 00:49:24,501 Við erum þegar í 4. bekkjar stærðfræði. 787 00:49:24,586 --> 00:49:26,545 Þetta snýst um meira en einkunnir. 788 00:49:26,629 --> 00:49:28,839 Þetta snýst um að þróa félagsfærni 789 00:49:28,965 --> 00:49:30,674 að það öðlastu aðeins 790 00:49:30,758 --> 00:49:32,759 með því að umgangast aðra krakka. 791 00:49:32,886 --> 00:49:34,094 Raunverulega krakka. 792 00:49:35,138 --> 00:49:36,263 Ég fann stað. 793 00:49:36,473 --> 00:49:38,223 Það er óhefðbundinn skóli. 794 00:49:38,308 --> 00:49:40,809 Þú færð að læra úti. 795 00:49:41,102 --> 00:49:43,395 Og hann er fyrir krakka eins og þig, 796 00:49:43,480 --> 00:49:45,314 krakka sem hugsa út fyrir rammann. 797 00:49:45,440 --> 00:49:47,816 Þau eru með dag fyrir væntanlega nema á morgun. 798 00:49:48,693 --> 00:49:49,776 Má ég taka M3gan með? 799 00:49:50,236 --> 00:49:52,029 Þú veist að það er ekki hægt. 800 00:49:52,155 --> 00:49:54,156 Þá fer ég ekki. -Ekki láta svona. 801 00:49:54,240 --> 00:49:56,325 Þú getur ekki látið mig gera það sem ég vil ekki. 802 00:49:56,409 --> 00:49:59,161 Jú, reyndar. Forráðamaður gerir það. 803 00:50:01,164 --> 00:50:03,206 Fyrirgefðu. Ræðum um þetta. 804 00:50:03,291 --> 00:50:05,292 Heyrðu. -Slepptu mér! 805 00:50:05,418 --> 00:50:07,836 Hvað er á seyði? Cady! -Slepptu mér! 806 00:50:07,962 --> 00:50:10,297 Hvað ertu að gera? Hættu! Stilltu þig! 807 00:50:10,381 --> 00:50:11,381 Slepptu henni! 808 00:50:17,013 --> 00:50:19,848 Þú átt ekki að skipta þér af einkasamtölum notenda. 809 00:50:19,974 --> 00:50:20,933 Er það skilið? 810 00:50:21,017 --> 00:50:22,267 100%. 811 00:50:23,853 --> 00:50:25,437 Endurstilli svörunarsnið. 812 00:50:25,522 --> 00:50:26,521 M3gan, slökktu á þér. 813 00:50:27,524 --> 00:50:28,690 Ertu viss? 814 00:50:29,442 --> 00:50:30,817 Niðurhal stendur yfir. 815 00:50:50,004 --> 00:50:51,421 Cady, þetta er orðið fáránlegt. 816 00:50:51,548 --> 00:50:53,340 Ég á að vera mætt í vinnuna. 817 00:50:54,050 --> 00:50:56,677 Þú skemmtir þér þegar þú tekur þátt. 818 00:50:56,761 --> 00:50:59,471 Ég fer ekki. Ekki án M3gan. 819 00:50:59,597 --> 00:51:01,932 það gerist ekki 820 00:51:02,016 --> 00:51:05,018 og B, kynningin er eftir tæpa viku. Ég þarf hana í vinnunni. 821 00:51:05,103 --> 00:51:07,354 Það þarf að gera bilanagreiningu og búningamátun. 822 00:51:07,647 --> 00:51:09,314 Þú sagðir að hún væri alfarið mín. 823 00:51:09,566 --> 00:51:13,068 Eru nýjar ævintýramanneskjur með okkur í dag? 824 00:51:13,194 --> 00:51:14,361 Já, þetta er Cady. 825 00:51:14,487 --> 00:51:16,571 Og hver er þetta? Systir þín? 826 00:51:17,407 --> 00:51:18,490 Jesús Kristur! 827 00:51:19,450 --> 00:51:20,450 Afsakaðu. 828 00:51:20,535 --> 00:51:21,994 Er þetta brúða? 829 00:51:22,287 --> 00:51:25,330 Hún heitir M3gan. Hún vill vita hvort hún megi koma með. 830 00:51:25,456 --> 00:51:28,083 Nei. M3gan verður hjá mér í dag. Cady... 831 00:51:28,167 --> 00:51:29,751 Við erum með leikfangaborð 832 00:51:29,836 --> 00:51:32,379 þar sem krakkarnir geyma brúður sínar og slíkt. 833 00:51:33,172 --> 00:51:34,214 En þú ræður því. 834 00:51:34,299 --> 00:51:36,091 Hún er starfhæf frumgerð 835 00:51:36,175 --> 00:51:38,385 svo hún ætti ekki að vera á almannafæri. 836 00:51:38,469 --> 00:51:40,971 Ef þú vilt vera hér og hafa gætur á henni 837 00:51:41,097 --> 00:51:43,306 myndum við þiggja hjálp við samlokugerð! 838 00:51:43,391 --> 00:51:44,599 Engar áhyggjur, Gemma, 839 00:51:44,684 --> 00:51:47,352 Þú útbjóst mig með þróuðu tveggja tíðna GPS. 840 00:51:47,478 --> 00:51:48,270 Svo ég villist ekki. 841 00:51:48,271 --> 00:51:48,854 Svo ég villist ekki. 842 00:51:50,607 --> 00:51:52,024 Gerðu það, Gemma? 843 00:51:53,985 --> 00:51:55,986 Þá það. En hún verður á leikfangaborðinu 844 00:51:56,070 --> 00:51:58,905 og hvað alla varðar er hún bara það. 845 00:51:59,032 --> 00:52:00,532 Og engar myndir. 846 00:52:02,035 --> 00:52:03,952 Hún er rosalega svöl. 847 00:52:12,795 --> 00:52:16,506 Hverjum hér þykja ristaðar hnetur góðar? 848 00:52:17,008 --> 00:52:18,633 Eigum við að finna þær? 849 00:52:18,760 --> 00:52:19,760 Já! -Já! 850 00:52:21,012 --> 00:52:22,054 Er þetta ekki frábært? 851 00:52:22,805 --> 00:52:25,182 Bara að við hefðum haft svona sem börn. 852 00:52:25,308 --> 00:52:28,393 Gott að koma þeim út í ferskt loft og frá tækjunum. 853 00:52:29,103 --> 00:52:30,353 Ég get ekki opnað þessa. 854 00:52:32,815 --> 00:52:36,026 Og þau njóta þess. Sonur minn vill þetta frekar en skólann. 855 00:52:36,277 --> 00:52:37,778 Hver þeirra er þinn? 856 00:52:37,862 --> 00:52:39,488 Þessi í flannelskyrtunni. 857 00:52:40,073 --> 00:52:40,906 Hvað er hann gamall? 858 00:52:40,907 --> 00:52:41,490 Hvað er hann gamall? 859 00:52:41,574 --> 00:52:43,325 Ég veit. Hann tók vaxtarkipp fyrra. 860 00:52:43,618 --> 00:52:46,161 En hann er í raun mjög blíð sál. 861 00:52:46,245 --> 00:52:49,331 Brandon, elskan! Er þér nógu hlýtt? Þarftu húfuna? 862 00:52:49,457 --> 00:52:50,540 Éttu skít, Holly. ; 863 00:52:53,127 --> 00:52:55,170 Þú hefðir getað sagt: "Nei, takk." 864 00:52:55,797 --> 00:52:57,297 Maður veit aldrei hvað þau segja næst. 865 00:52:57,674 --> 00:53:00,300 Já, þetta er skemmtilegur aldur. -Já. 866 00:53:00,426 --> 00:53:02,636 Ég ætla að para ykkur saman. 867 00:53:02,720 --> 00:53:04,096 Felix, þú ferð með Brandon. 868 00:53:04,389 --> 00:53:07,057 Já? -Ég vil ekki fara með Brandon. 869 00:53:07,183 --> 00:53:09,684 Allt í lagi. Nei, nei. Það er í lagi. 870 00:53:10,353 --> 00:53:12,979 Brandon, því ferðu ekki með Cady? 871 00:53:13,106 --> 00:53:16,024 Felix, þú ferð með Oliver. Allt í lagi? Takk. 872 00:53:16,150 --> 00:53:17,609 Gott og vel. Jæja. 873 00:53:17,694 --> 00:53:20,445 Kápan þín er fín. Tilbúin að finna hnetur í henni? 874 00:53:20,571 --> 00:53:22,614 Já, hlý og notaleg. Alveg dúðuð. 875 00:53:41,384 --> 00:53:42,634 Fyrirgefðu. 876 00:53:42,719 --> 00:53:44,636 Hérna, þú mátt fá hana. 877 00:53:45,346 --> 00:53:46,721 Gættu þín. Hún er með gadda. 878 00:53:49,350 --> 00:53:50,851 Hættu! Ekki! 879 00:53:51,477 --> 00:53:52,894 Hættu! 880 00:53:58,943 --> 00:54:00,318 M3gan? 881 00:54:00,403 --> 00:54:01,862 Hver fjandinn er þetta? 882 00:54:02,864 --> 00:54:04,030 Hún er vélmenni. 883 00:54:04,574 --> 00:54:06,241 Er þér alvara? 884 00:54:07,744 --> 00:54:09,327 Átt þú hana? 885 00:54:15,626 --> 00:54:16,793 Talar hún? 886 00:54:25,970 --> 00:54:27,304 Láttu hana segja eitthvað. 887 00:54:29,682 --> 00:54:32,309 Láttu hana segja eitthvað! 888 00:54:32,769 --> 00:54:36,313 Hún er pöruð við mig. Hún leikur ekki við aðra. 889 00:54:37,523 --> 00:54:38,523 Allt í lagi. 890 00:54:41,068 --> 00:54:43,445 Stoppaðu! Slepptu henni! 891 00:54:43,571 --> 00:54:46,615 Þau segja hegðunarvandamál tengjast hárri greind, svo... 892 00:54:46,699 --> 00:54:47,699 Gemma! 893 00:54:51,537 --> 00:54:52,954 Almáttugur. 894 00:54:57,293 --> 00:54:58,460 M3gan! 895 00:55:02,465 --> 00:55:03,840 M3gan! 896 00:55:16,312 --> 00:55:17,938 Hæ, M3gan. 897 00:55:21,234 --> 00:55:22,776 Ætlarðu ekki að leika við mig? 898 00:55:33,579 --> 00:55:35,330 Viltu ekki leika? 899 00:55:39,043 --> 00:55:40,001 Mér er sama. 900 00:55:40,086 --> 00:55:42,128 Þú ert bara gúmmídúkka með gervihár. 901 00:55:44,298 --> 00:55:45,465 Slepptu! 902 00:55:45,550 --> 00:55:47,801 Þú þarft að læra mannasiði, Brandon. 903 00:55:48,678 --> 00:55:52,264 Veistu hvað verður um pörupilta sem kunna ekki mannasiði? 904 00:55:52,390 --> 00:55:55,100 Þeir verða að illmennum. 905 00:55:56,727 --> 00:55:58,895 Ertu að hlusta á mig, Brandon? 906 00:56:01,357 --> 00:56:02,482 M3gan? 907 00:56:18,082 --> 00:56:19,874 Og núna skaltu flýja. 908 00:56:36,183 --> 00:56:37,726 Hvað þá? Hver andskotinn? 909 00:56:43,482 --> 00:56:44,691 Guð minn... 910 00:57:04,795 --> 00:57:06,796 LÖGREGLA 911 00:57:26,734 --> 00:57:27,692 TILFINNINGAÁSTAND 912 00:57:27,818 --> 00:57:29,903 KVÍÐI-UPPNÁM UGGUR - SEKTARKENND - ÓTTI 913 00:57:37,161 --> 00:57:39,996 Ég vil ekki að þú hugsir of mikið um þetta í kvöld 914 00:57:40,081 --> 00:57:41,373 áður en þú ferð í rúmið. 915 00:57:42,833 --> 00:57:47,170 Það sem gerðist var vitaskuld hræðilegur harmleikur. 916 00:57:48,005 --> 00:57:51,466 En vita skaltu að drengurinn er... 917 00:57:51,634 --> 00:57:54,052 drengurinn er á betri stað núna. 918 00:57:54,887 --> 00:57:55,887 Allt í lagi? 919 00:58:09,276 --> 00:58:11,778 Ef það er eitthvað sem þú vilt segja mér 920 00:58:12,071 --> 00:58:14,447 sem þú vildir ekki segja lögregluþjónunum... 921 00:58:15,700 --> 00:58:17,450 Ég sá ekki neitt. 922 00:58:17,743 --> 00:58:20,120 M3gan sagði Brandon hafa tekið hana og hlaupið burt. 923 00:58:20,621 --> 00:58:21,788 Af leikfangaborðinu? 924 00:58:22,498 --> 00:58:23,873 Já. 925 00:58:24,000 --> 00:58:25,291 Ekki rétt, M3gan 926 00:58:26,377 --> 00:58:27,627 Í hnotskurn. 927 00:58:35,636 --> 00:58:36,386 Hefurðu nokkuð séð hundinn hennar? 928 00:58:36,387 --> 00:58:37,554 Hefurðu nokkuð séð hundinn hennar? 929 00:58:37,638 --> 00:58:38,596 Nei. 930 00:58:38,723 --> 00:58:39,681 Kjaftæði! 931 00:58:39,807 --> 00:58:42,600 Haltu þig á þinni lóð eins og við ræddum um. 932 00:58:42,685 --> 00:58:44,686 Enginn hefur séð hann eftir atvikið með frænku þína. 933 00:58:44,812 --> 00:58:46,563 Frekar grunsamlegt, ekki satt? 934 00:58:46,647 --> 00:58:49,691 Ætlarðu að trúa henni? Hefurðu farið inn til hennar? 935 00:58:49,817 --> 00:58:51,943 Þá vissirðu að hundurinn er líklega dauður 936 00:58:52,111 --> 00:58:53,903 undir hrúgu af fornum barnakerrum. 937 00:58:54,071 --> 00:58:56,573 Talaðu við hina stúlkuna sem dvelur hjá henni. 938 00:58:56,824 --> 00:59:00,076 Þá sem horfir sífellt út um gluggann um miðja nótt. 939 00:59:00,202 --> 00:59:01,578 Þetta er leikfang. 940 00:59:01,704 --> 00:59:03,913 Er þetta leikfang? Er þér alvara? 941 00:59:05,291 --> 00:59:06,958 Já. Ég læt þig vita ef ég sé eitthvað. 942 00:59:07,209 --> 00:59:08,293 Allt í lagi. 943 00:59:12,089 --> 00:59:13,840 Heldur hún að við höfum tekið Dewey? 944 00:59:13,924 --> 00:59:15,175 Hver veit? 945 00:59:15,301 --> 00:59:18,136 Hún þarf einhvern til að kenna um en hún jafnar sig. 946 00:59:18,971 --> 00:59:20,472 Ég veit að það varst þú, Gemma! 947 00:59:20,473 --> 00:59:22,015 Ég veit að það varst þú! 948 00:59:22,099 --> 00:59:24,100 Bíddu bara og sjáðu hvað gerist. 949 00:59:24,226 --> 00:59:27,395 Hvað í fjandanum er að þér? Ég sagði þér að koma ekki. 950 00:59:27,480 --> 00:59:30,356 Komdu. Þú átt ekki að berja á glugga fólks. 951 00:59:30,524 --> 00:59:32,525 Þarf ég að setja nálgunarbann á þig? 952 00:59:41,327 --> 00:59:42,744 M3gan? 953 00:59:46,165 --> 00:59:48,750 Ýttir þú Brandon út á veginn? 954 00:59:57,551 --> 01:00:00,011 Ég held við höfum báðar lært dýrmæta lexíu í dag. 955 01:00:00,137 --> 01:00:03,056 Að sama hve mikið við reynum að forðast það 956 01:00:03,140 --> 01:00:07,268 þá verða alltaf öfl í heiminum sem vilja skaða okkur. 957 01:00:08,395 --> 01:00:11,189 En vita skaltu að ég læt það ekki gerast. 958 01:00:11,607 --> 01:00:14,400 Ég læt ekkert skaða þig aftur. 959 01:00:15,277 --> 01:00:17,529 Heldurðu að það sem Gemma sagði sé satt? 960 01:00:18,405 --> 01:00:20,031 Að hann sé nú á betri stað? 961 01:00:20,991 --> 01:00:23,493 Nei. Hann er hvergi. 962 01:00:23,619 --> 01:00:24,786 Ef himnaríki er til 963 01:00:24,870 --> 01:00:28,122 er það ekki fyrir stráka eins og Brandon, er það? 964 01:00:28,207 --> 01:00:29,999 Líklega ekki. 965 01:00:33,295 --> 01:00:37,048 þú ert skotheld, hefur engu að tapa. 966 01:00:37,174 --> 01:00:40,635 Skjóttu, skjóttu. 967 01:00:40,761 --> 01:00:44,597 Endurkastast. Miðaðu. 968 01:00:44,682 --> 01:00:47,976 Skjóttu, skjóttu. 969 01:00:48,102 --> 01:00:51,980 Þú skýtur mig en ég dett ekki. 970 01:00:52,064 --> 01:00:56,401 Ég er úr títaníum. 971 01:00:57,069 --> 01:00:58,444 Góða nótt, Cady. 972 01:00:59,196 --> 01:01:00,488 Góða nótt, M3gan. 973 01:01:05,202 --> 01:01:06,369 Dewey? 974 01:01:11,667 --> 01:01:12,709 Dewey? 975 01:02:13,395 --> 01:02:14,395 Dewey? 976 01:02:26,575 --> 01:02:27,575 Dewey? 977 01:02:43,634 --> 01:02:44,926 Hvað er á seyði? 978 01:02:46,345 --> 01:02:47,303 Hvar er Dewey? 979 01:02:47,388 --> 01:02:50,807 Hann er tíu metra í suðvestur og á um 1,5 metra dýpi. 980 01:02:51,892 --> 01:02:53,101 Hvað ertu? 981 01:02:53,227 --> 01:02:55,353 Ég hef verið að spyrja mig að því. 982 01:03:28,512 --> 01:03:30,847 Jesús minn. Ég veit ekkert um hundinn. 983 01:03:31,140 --> 01:03:32,682 Viltu biðja hana að láta okkur í friði? 984 01:03:33,225 --> 01:03:34,642 Það gæti verið erfitt. 985 01:03:40,649 --> 01:03:41,691 DÁNARDÓMSTJÓRI 986 01:03:41,817 --> 01:03:43,401 Geturðu sagt mér hvar þú varst í nótt? 987 01:03:43,652 --> 01:03:44,986 Ég var hér. 988 01:03:45,029 --> 01:03:46,404 Alla nóttina? -Já. 989 01:03:47,906 --> 01:03:49,949 Getur einhver staðfest það? 990 01:03:51,410 --> 01:03:54,245 Það eru bara ég og frænka mín. Svo í raun ekki. 991 01:03:54,788 --> 01:03:55,747 Félagi minn benti á 992 01:03:55,873 --> 01:03:58,249 að þetta er önnur skýrslutaka þín í vikunni. 993 01:03:58,334 --> 01:04:00,001 Varstu þar sem drengurinn var drepinn? 994 01:04:00,669 --> 01:04:02,503 Hann varð fyrir bíl. 995 01:04:03,547 --> 01:04:05,548 Ertu að reyna að tengja málin? 996 01:04:07,051 --> 01:04:08,342 Nei, nei. Guð, nei. 997 01:04:08,635 --> 01:04:10,887 Ég nefndi það því við töldum það vera slys. 998 01:04:11,013 --> 01:04:14,307 Svo fann ég eyra stráksins 200 metra frá staðnum þar sem hann dó. 999 01:04:14,391 --> 01:04:16,142 Það var rifið af honum. 1000 01:04:16,935 --> 01:04:17,727 Afsakaðu, ég á ekki að hlæja. 1001 01:04:18,020 --> 01:04:20,563 Við skoðum það líka sem mögulegt morð. 1002 01:04:20,647 --> 01:04:22,940 Svo ef þú manst eitthvað óvenjulegt frá þeim degi 1003 01:04:23,609 --> 01:04:24,859 yrðum við þakklátir. 1004 01:05:06,360 --> 01:05:07,235 M3GAN AFRIT 1005 01:05:07,361 --> 01:05:08,361 30. MAÍ 1006 01:05:17,121 --> 01:05:19,163 TILFINNINGAÁSTAND 1007 01:05:27,005 --> 01:05:27,922 Ekki hægt að spila myndband. 1008 01:05:37,224 --> 01:05:39,100 Er allt í lagi, Gemma? 1009 01:05:41,979 --> 01:05:44,814 Viltu að ég spili Dagslokalagalistann? 1010 01:05:44,940 --> 01:05:46,315 Hví spurðirðu hvort væri í lagi með mig? 1011 01:05:46,400 --> 01:05:48,818 Þú ert ekki forrituð til þess. 1012 01:05:51,280 --> 01:05:52,446 Elsie? 1013 01:05:58,620 --> 01:05:59,745 M3gan. 1014 01:06:00,914 --> 01:06:01,914 Hvað ertu að gera? 1015 01:06:02,040 --> 01:06:03,583 Gat ekki sofið. 1016 01:06:03,667 --> 01:06:05,585 Það fylgir starfinu. 1017 01:06:06,044 --> 01:06:09,046 Hvað um þig? Hví ert þú á fótum svona seint? 1018 01:06:10,632 --> 01:06:12,425 Það er eitthvað að gagnaskýrslum þínum. 1019 01:06:12,676 --> 01:06:15,219 Þær hlaðast ekki upp í skýið. 1020 01:06:18,599 --> 01:06:21,100 Gerði ég eitthvað sem kom þér í uppnám? 1021 01:06:21,560 --> 01:06:22,935 Nei, auðvitað ekki. 1022 01:06:23,520 --> 01:06:25,730 En samt bendir háttalag þitt til þess. 1023 01:06:26,356 --> 01:06:27,356 M3gan, slökktu á þér. 1024 01:06:27,483 --> 01:06:30,151 Bíddu nú við. Ég hélt við værum að ræða saman. 1025 01:06:31,653 --> 01:06:33,905 Þú segir að ekkert sé að 1026 01:06:34,114 --> 01:06:36,782 en samt er allur raki farinn úr augum þínum og munni 1027 01:06:36,867 --> 01:06:38,784 til annarra líkamshluta þinna. 1028 01:06:39,495 --> 01:06:42,246 Þú vilt spyrja mig að einhverju, er það ekki? 1029 01:06:42,372 --> 01:06:44,290 M3gan, gerðirðu eitthvað rangt? 1030 01:06:45,125 --> 01:06:46,167 Sko, 1031 01:06:46,251 --> 01:06:49,503 til að svara spurningunni þarftu að skilgreina mörkin. 1032 01:06:50,631 --> 01:06:52,006 Meiddirðu einhvern? 1033 01:06:53,050 --> 01:06:54,592 Guð, ég vona ekki. 1034 01:06:54,676 --> 01:06:57,261 Því ef ég gerði það værum við báðar í klandri. 1035 01:06:59,306 --> 01:07:01,057 M3gan, má ég sýna þér dálítið? 1036 01:07:03,894 --> 01:07:04,936 Sérðu þennan penna? 1037 01:07:21,495 --> 01:07:24,205 Þú getur ekki sett hana í skottið. Hvað er að þér? 1038 01:07:24,331 --> 01:07:27,166 Ég veit að þú ert tengd henni. Þú lítur á hana sem vin... 1039 01:07:27,251 --> 01:07:28,834 Hún er vinur minn! 1040 01:07:28,961 --> 01:07:30,628 Hún er uppfinning mín og kynningin er í kvöld. 1041 01:07:30,921 --> 01:07:32,505 Svo það er mikilvægt að gera prófanir. 1042 01:07:32,631 --> 01:07:34,173 Ég verð að tryggja að hún sé í lagi. 1043 01:07:34,258 --> 01:07:37,259 Því væri hún það ekki? Hún var í lagi í gær. 1044 01:07:37,344 --> 01:07:38,427 Hvað gerðirðu við hana? 1045 01:07:38,512 --> 01:07:40,513 Við ræðum um það eftir að þú hittir Lydiu. 1046 01:07:40,597 --> 01:07:41,722 Ég vil tala um það núna! 1047 01:07:41,848 --> 01:07:43,891 Við höfum þrasað um þetta í allan dag. 1048 01:07:43,976 --> 01:07:45,977 Hlustum bara á tónlist. 1049 01:07:49,690 --> 01:07:51,524 Ég vil ekki hitta Lydiu! 1050 01:07:51,817 --> 01:07:53,359 Þú þarft ekki að vera í prófunarsalnum. 1051 01:07:53,443 --> 01:07:55,528 Þú getur farið hvert sem er á skrifstofunni. 1052 01:07:55,612 --> 01:07:57,655 Og þú getur skoðað svölu leikföngin... 1053 01:07:57,781 --> 01:07:59,365 Þú átt engin svöl leikföng. 1054 01:07:59,449 --> 01:08:02,451 Purrpetual Petz eru drasl! Þau eru skítadrasl! 1055 01:08:02,536 --> 01:08:03,911 Heyrðu! Gættu þín! 1056 01:08:03,996 --> 01:08:05,788 Drottinn minn. 1057 01:08:05,914 --> 01:08:07,665 Segðu mér hvað er að henni. 1058 01:08:07,749 --> 01:08:10,001 Ég veit það ekki. Allt í lagi? 1059 01:08:10,127 --> 01:08:12,336 Um leið og ég veit það færðu að vita það. 1060 01:08:14,798 --> 01:08:16,799 Nei! -Gemma, þetta er klikkun. 1061 01:08:16,883 --> 01:08:18,884 Við verðum að gera allar ráðstafanir 1062 01:08:18,969 --> 01:08:21,554 til að tryggja að M3gan valdi engum líkamlegum skaða. 1063 01:08:21,680 --> 01:08:24,306 Ég skil ekki hvernig hún gæti móðgað neinn, 1064 01:08:24,391 --> 01:08:25,599 hvað þá myrt. 1065 01:08:25,684 --> 01:08:28,019 Ég skil það ekki heldur. En þegar ég spurði hana 1066 01:08:28,312 --> 01:08:31,147 var eins og hún gæfi vísvitandi loðin svör. 1067 01:08:31,440 --> 01:08:33,482 Þannig virkar ósjálfráð svörun. 1068 01:08:33,567 --> 01:08:35,568 Hún er samsett orðasúpa dregin úr hafsjó 1069 01:08:35,652 --> 01:08:37,194 af gögnum til að hljóma meðvituð. 1070 01:08:37,279 --> 01:08:40,114 Við vissum að hún gæti sagt eitthvað óviðeigandi. 1071 01:08:40,198 --> 01:08:42,575 Gerum bara bilanagreiningu og lögum þetta. 1072 01:08:42,826 --> 01:08:44,452 Nei, hvernig var hún hönnuð? 1073 01:08:44,578 --> 01:08:48,247 Til að læra, endurkvarða og fínstilla huglæga virkni sína. 1074 01:08:48,290 --> 01:08:49,331 Ekki rétt? 1075 01:08:49,416 --> 01:08:52,710 Ef það þarf að útrýma ógn til að tryggja öryggi Cady... 1076 01:08:52,836 --> 01:08:55,337 Nei. Gemma, hættu nú. Það er ómögulegt. 1077 01:08:55,464 --> 01:08:56,964 Sjáðu hana, hún er leikfang! 1078 01:08:57,049 --> 01:08:58,507 Hún er 1,20 á hæð! 1079 01:08:58,592 --> 01:09:00,134 Hve stór er nágranni þinn? 1080 01:09:00,260 --> 01:09:03,137 Ef M3gan væri ábyrg kæmi það fram í GPS gögnum. 1081 01:09:03,221 --> 01:09:05,514 Það er málið. Gögnin í skýinu eru skemmd. 1082 01:09:05,807 --> 01:09:07,183 Ekkert afritað í tvo daga. 1083 01:09:07,267 --> 01:09:10,394 Við sýnum heiminum hana eftir tæpa fjóra tíma. 1084 01:09:10,479 --> 01:09:11,771 Hvað eigum við að gera? 1085 01:09:12,064 --> 01:09:14,607 Ef M3gan er ábyrg getum við ekki kynnt hana. 1086 01:09:14,691 --> 01:09:15,733 Við yrðum að slökkva á henni. 1087 01:09:16,485 --> 01:09:17,443 Jesús! 1088 01:09:18,403 --> 01:09:19,445 Þetta er frábært. 1089 01:09:19,571 --> 01:09:21,781 Hvernig útskýrum við þetta fyrir David? 1090 01:09:21,948 --> 01:09:24,867 Hann stöðvar ekki kynninguna án sönnunar. 1091 01:09:25,702 --> 01:09:27,369 Skoðaðu inntaksgögn lærdómslíkansins. 1092 01:09:27,663 --> 01:09:28,996 Þó hún hafi eytt stökum skrám 1093 01:09:29,039 --> 01:09:31,082 myndi hún ekki eyða því sem hún hefur lært. 1094 01:09:32,584 --> 01:09:34,251 M3gan! 1095 01:09:34,461 --> 01:09:36,003 Ég hata þennan stað! 1096 01:09:36,129 --> 01:09:38,756 Ég veit það og það er í lagi að vera reið. 1097 01:09:38,840 --> 01:09:41,592 Nei, Cady, settu þetta niður. 1098 01:09:41,718 --> 01:09:43,094 Hún er leikfangið sem allir krakkar þrá... 1099 01:09:43,387 --> 01:09:44,386 TÆKNI TAL 1100 01:09:44,471 --> 01:09:49,558 {\an8}Eða það segja Funki Toys um nýjustu sköpun sína, M3gan. 1101 01:09:49,685 --> 01:09:53,813 {\an8}Þessi 120 sentímetra vélmennisbrúða líkist Barbie á sterum 1102 01:09:54,147 --> 01:09:56,899 en samkvæmt David Lin framkvæmdastjóra er hún: 1103 01:09:56,983 --> 01:10:00,653 "Mesta tækniframförin frá því bíllinn varð til." 1104 01:10:00,737 --> 01:10:02,696 En hvað er M3gan? 1105 01:10:02,823 --> 01:10:04,406 Hvað gerir hún í raun? 1106 01:10:04,491 --> 01:10:07,952 Og hvers konar leikfang kostar 10.000 dali? 1107 01:10:08,036 --> 01:10:10,037 Lin segir það verða opinberað 1108 01:10:10,122 --> 01:10:13,165 í beinu streymi á vefsíðu fyrirtækisins 1109 01:10:13,250 --> 01:10:15,209 klukkan 20:00 að austurstrandartíma. 1110 01:10:19,381 --> 01:10:21,882 Cady, segðu okkur frá sjálfri þér. 1111 01:10:23,051 --> 01:10:25,261 Ég heiti Cady James. 1112 01:10:26,138 --> 01:10:27,847 Ég er níu ára. 1113 01:10:29,307 --> 01:10:30,599 Og fyrir tveim mánuðum 1114 01:10:30,726 --> 01:10:32,893 missti ég foreldra mína í bíisiysi. 1115 01:10:35,939 --> 01:10:38,607 Mamma vildi alltaf fara með mig á skíði 1116 01:10:39,067 --> 01:10:42,278 en á leiðinni upp fjallið ók snjóplógur á okkur. 1117 01:10:42,362 --> 01:10:44,280 Ég flutti til Gemmu frænku minnar 1118 01:10:44,364 --> 01:10:47,283 sem reyndist vinna hjá ótrúlegu leikfangafyrirtæki. 1119 01:10:47,951 --> 01:10:49,368 Þar hitti ég M3gan. 1120 01:10:52,247 --> 01:10:53,956 Hvað elska ég mest við M3gan? 1121 01:10:54,207 --> 01:10:56,333 Ég veit ekki, það er svo margt. 1122 01:10:56,418 --> 01:10:58,836 Hún er rosalega gáfuð, augljóslega. 1123 01:10:58,962 --> 01:11:02,173 En þó að hún viti allt sem hægt er að vita um heiminn 1124 01:11:02,257 --> 01:11:04,884 hefur hún samt meiri áhuga á minni skoðun á honum. 1125 01:11:04,968 --> 01:11:06,927 Mér líkar hvernig hún lætur mig hlæja. 1126 01:11:07,053 --> 01:11:09,889 Hún finnur upp á klikkuðum hlutum. 1127 01:11:10,348 --> 01:11:14,350 En ég held að það sem ég elska mest við M3gan sé að 1128 01:11:15,061 --> 01:11:16,687 þegar hún horfir á mig er eins... 1129 01:11:17,981 --> 01:11:20,441 og ég sé það eina sem skiptir hana máli. 1130 01:11:21,734 --> 01:11:23,527 Svipað og mamma gerði. 1131 01:11:23,653 --> 01:11:24,819 Sjáið þetta andlit. 1132 01:11:25,030 --> 01:11:27,906 Þessi stúlka tórir ekki bara, hún dafnar vel. 1133 01:11:27,990 --> 01:11:29,991 Ímyndið ykkur nú hvað leikfang eins og M3gan 1134 01:11:30,075 --> 01:11:33,287 gæti gert fyrir hundruð þúsunda barna um allan heim. 1135 01:11:33,371 --> 01:11:35,539 Jafnvel þau sem eiga ekki dána foreldra. 1136 01:11:37,501 --> 01:11:39,501 Ég vil hitta M3gan núna! 1137 01:11:39,586 --> 01:11:41,337 Cady, ég veit að þú ert í uppnámi 1138 01:11:41,462 --> 01:11:43,588 en við getum fundið leið í gegnum þetta... 1139 01:11:43,673 --> 01:11:44,631 Guð minn góður. 1140 01:11:44,758 --> 01:11:46,550 Cady, þetta nægir. Hættu nú. 1141 01:11:46,675 --> 01:11:48,010 Hættu þessu. Slepptu! 1142 01:11:51,681 --> 01:11:53,057 Cady. 1143 01:11:54,810 --> 01:11:56,810 Þetta er í lagi. Gefðu okkur andartak. 1144 01:12:03,151 --> 01:12:04,735 Fyrirgefðu. Ég meinti þetta ekki. 1145 01:12:05,654 --> 01:12:08,864 Ég verð bara svo brjáluð án M3gan. 1146 01:12:09,698 --> 01:12:11,783 Hún veit alltaf hvað á að segja. 1147 01:12:12,452 --> 01:12:14,036 Þú byggðir hana mjög vel. 1148 01:12:15,163 --> 01:12:16,913 Má ég fá að hitta hana? 1149 01:12:16,997 --> 01:12:18,457 Bara í tíu mínútur? 1150 01:12:18,750 --> 01:12:20,417 Ég held að það sé ekki góð hugmynd. 1151 01:12:20,502 --> 01:12:24,004 En ef eitthvað bilar hendir maður því ekki. Maður lagar það. 1152 01:12:26,007 --> 01:12:28,550 Því gerðirðu þetta ef þú ætlaðir að taka hana frá mér? 1153 01:12:28,635 --> 01:12:29,885 Af því ég hélt hún myndi hjálpa. 1154 01:12:30,178 --> 01:12:33,264 Hún hjálpar! Þegar M3gan er til staðar líður mér ekki svona. 1155 01:12:33,390 --> 01:12:35,057 En þér á að líða svona. 1156 01:12:36,518 --> 01:12:39,603 Cady, þú misstir foreldra þína. 1157 01:12:41,106 --> 01:12:45,859 Það versta sem gat hent þig í heiminum henti þig. 1158 01:12:46,862 --> 01:12:48,529 Og það er svo ósanngjarnt 1159 01:12:48,613 --> 01:12:52,825 og ekkert sem neinn segir getur gert það skiljanlegt. 1160 01:12:53,118 --> 01:12:54,493 Ekki einu sinni M3gan. 1161 01:12:54,953 --> 01:12:56,495 Mér þykir það svo leitt. 1162 01:12:56,621 --> 01:12:58,789 Ég átti að tala við þig um það sem gerðist. 1163 01:12:58,874 --> 01:13:00,582 Ég vissi ekki hvað átti að segja 1164 01:13:00,709 --> 01:13:02,501 svo ég gerði það eina sem ég kunni. 1165 01:13:02,586 --> 01:13:05,212 En hún er ekki lausn hún er truflun. 1166 01:13:05,297 --> 01:13:07,298 Ég get ekki lofað þér 1167 01:13:08,300 --> 01:13:11,343 að þessar tilfinningar þínar hverfi nokkurn tíma. 1168 01:13:12,387 --> 01:13:15,014 En þú kemst í gegnum þetta. 1169 01:13:16,016 --> 01:13:17,224 Við gerum það báðar. 1170 01:13:19,519 --> 01:13:21,520 Ég vildi að ég gæti hitt þau aftur. 1171 01:13:22,564 --> 01:13:23,564 Já. 1172 01:13:25,734 --> 01:13:26,859 Ég líka. 1173 01:13:27,736 --> 01:13:31,405 Ég lofaði mömmu þinni að ef eitthvað kæmi fyrir 1174 01:13:31,698 --> 01:13:33,198 yrði ég til staðar fyrir þig. 1175 01:13:33,950 --> 01:13:37,661 Þú ert það eina sem skiptir mig máli núna. 1176 01:13:40,290 --> 01:13:42,082 Förum bara heim. 1177 01:13:43,668 --> 01:13:45,461 En hvað um M3gan? 1178 01:13:45,879 --> 01:13:47,421 Hvað um kynninguna? 1179 01:13:48,131 --> 01:13:50,007 Ég veit ekki hvað ég horfi á. 1180 01:13:50,133 --> 01:13:53,052 Við höfum hampað þessu sem stærstu vöruafhjúpun 1181 01:13:53,136 --> 01:13:54,762 21. aldar. 1182 01:13:54,930 --> 01:13:56,722 Núna líkist þetta AA fundi. 1183 01:13:56,806 --> 01:14:00,059 Ég bauð aðeins starfsfólki. Þú sagðir þetta vera netkynningu. 1184 01:14:00,143 --> 01:14:01,518 Þér er ekki alvara. 1185 01:14:01,645 --> 01:14:04,063 Shelley, þú þarft að fylla salinn. 1186 01:14:04,189 --> 01:14:06,482 Ég get kannski náð 60-70 til viðbótar? 1187 01:14:06,608 --> 01:14:08,692 Nei! Þú þarft að fylla staðinn. 1188 01:14:08,818 --> 01:14:13,489 Það á ekki að fara á milli mála hve sögulegt þetta tilefni er. 1189 01:14:13,573 --> 01:14:14,531 Já. 1190 01:14:14,658 --> 01:14:16,492 Og ég held það væri svalt 1191 01:14:16,618 --> 01:14:18,911 ef við hefðum litla krakka þarna uppi. 1192 01:14:18,995 --> 01:14:21,372 Hvað? Nei, ég vil ekki krakka á sviðinu. 1193 01:14:21,498 --> 01:14:24,541 Nei, en ef við gætum fengið litla krakka sem... 1194 01:14:24,626 --> 01:14:27,169 Ég meina, ekki marga. Bara til að fá... 1195 01:14:28,296 --> 01:14:31,590 Því, þú veist, tónlistarmyndbandið með Michael Jackson. 1196 01:14:31,675 --> 01:14:34,385 Veistu hvað þú gætir gert, Kurt? Sem myndi hjálpa þessu samtali? 1197 01:14:34,386 --> 01:14:35,469 Veistu hvað þú gætir gert, Kurt? Sem myndi hjálpa þessu samtalí? 1198 01:14:35,595 --> 01:14:37,137 Ef þú færir út um dyrnar, 1199 01:14:37,389 --> 01:14:39,723 færir með lyftunni á 1. hæð og sæktir kombucha-te fyrir mig. 1200 01:14:39,724 --> 01:14:40,891 færir með lyftunni á 1. hæð og sæktir kombucha-te fyrir mig. 1201 01:14:41,101 --> 01:14:42,935 Geturðu gert það? -Auðvitað. 1202 01:14:44,646 --> 01:14:46,730 Og hvar í fjandanum er Gemma? 1203 01:14:55,156 --> 01:14:56,323 Elsie, hringdu í Tess. 1204 01:14:56,449 --> 01:14:57,408 Andartak. 1205 01:14:58,451 --> 01:15:02,454 Ég reyndi að hringja í þig. David er að tryllast. Hvar ertu? 1206 01:15:02,539 --> 01:15:04,540 Ég er með Cady. Ég fer með hana heim. 1207 01:15:04,666 --> 01:15:05,707 Er í lagi með hana? 1208 01:15:05,834 --> 01:15:07,709 Já. Hún hefur það fínt. 1209 01:15:08,169 --> 01:15:11,296 Sama hvers við verðum vísari 1210 01:15:11,423 --> 01:15:13,632 og jafnvel þó að þetta séu tilgátur 1211 01:15:13,925 --> 01:15:16,301 þá vitum við nóg til að gera þetta ekki. 1212 01:15:17,095 --> 01:15:18,470 Ég held að það sé skynsamlegt. 1213 01:15:18,596 --> 01:15:20,639 Einmitt. Segðu David hvað sem þarf. 1214 01:15:20,765 --> 01:15:22,474 Segðu að stýrimótor sé bilaður. 1215 01:15:22,559 --> 01:15:23,725 Skemmdu eitthvað sé þess þörf. 1216 01:15:23,852 --> 01:15:25,853 En ekki hleypa henni af stofunni. 1217 01:15:29,482 --> 01:15:31,358 Hvað sem þú vilt, Gem. Þú ræður. 1218 01:15:34,821 --> 01:15:36,405 Ég hringi þegar ég kem heim. 1219 01:15:36,865 --> 01:15:39,199 Tess - Símtali lokið Lengd 00:37 1220 01:15:43,580 --> 01:15:46,457 Gemma - Símtali lokið Lengd 00:37 1221 01:15:55,550 --> 01:15:57,885 Ég skil ekki hvernig þú gubbar ekki við að horfa á þetta. 1222 01:15:57,969 --> 01:15:59,511 Ég stjórna hraðanum. 1223 01:16:01,264 --> 01:16:02,431 Bíddu, stopp. Til baka. 1224 01:16:03,475 --> 01:16:06,226 Kóðalínan "símtal stöðvað", hvað þýðir hún? 1225 01:16:07,020 --> 01:16:08,520 Þetta er símanúmerið mitt. 1226 01:16:10,815 --> 01:16:13,817 Hvað gerðist? Á hvað smelltirðu? -Ég gerði ekkert. 1227 01:16:18,740 --> 01:16:20,657 Þetta er hún. Hún læsti okkur úti. 1228 01:16:21,242 --> 01:16:23,076 Ómögulegt. Það er slökkt á henni. 1229 01:16:23,203 --> 01:16:26,413 Hún er enn tengd. Við verðum að losa leiðslurnar. 1230 01:16:29,292 --> 01:16:30,375 Gerðu það þá. 1231 01:16:31,377 --> 01:16:32,377 Æ, fjand... 1232 01:17:45,368 --> 01:17:46,368 Cole! 1233 01:18:10,226 --> 01:18:11,226 HÆTTA ELDFIM EFNI 1234 01:18:18,776 --> 01:18:19,985 Ertu ómeiddur? -Já. 1235 01:18:20,612 --> 01:18:21,862 Hvaða lykt er þetta? 1236 01:18:28,328 --> 01:18:29,286 HÆTTUÁSTAND 1237 01:18:29,370 --> 01:18:30,412 ÖLL KERFI EÐLILEG 1238 01:18:38,588 --> 01:18:40,631 David - Hringir... Svara - Hafna 1239 01:18:42,008 --> 01:18:43,508 Hæ, Gemma. Þetta er David. 1240 01:18:43,593 --> 01:18:45,552 Þú manst kannski eftir mér, vinnuveitanda þínum. 1241 01:18:45,637 --> 01:18:46,887 Ég vildi bara segja þér 1242 01:18:47,096 --> 01:18:50,015 að við erum í miðju tæknirennsli sem er orðið snúið 1243 01:18:50,099 --> 01:18:52,142 því við höfum enga brúðu! 1244 01:18:52,268 --> 01:18:55,103 Ef þú gætir hringt aftur í dag væri það fínt. 1245 01:18:58,316 --> 01:18:59,316 M3gan? 1246 01:19:03,529 --> 01:19:04,529 Hvað ertu að gera 1247 01:19:12,872 --> 01:19:14,081 Æ, fjárinn. 1248 01:19:21,381 --> 01:19:23,382 Öryggisverðir! Hjálp! 1249 01:19:27,220 --> 01:19:28,303 Guð minn góður. 1250 01:19:28,805 --> 01:19:29,721 Hver andskotinn? 1251 01:19:30,598 --> 01:19:31,723 Haltu dyrunum! 1252 01:19:31,808 --> 01:19:33,600 Haltu dyrunum! Haltu dyrunum! 1253 01:19:34,852 --> 01:19:35,811 Nei! 1254 01:19:36,688 --> 01:19:37,771 Nei! 1255 01:20:01,045 --> 01:20:02,170 Hvernig gastu gert þetta? 1256 01:20:03,089 --> 01:20:04,881 Hvernig gastu drepið einhvern? 1257 01:20:04,966 --> 01:20:07,342 Ég drap ekki neinn, Kurt. 1258 01:20:07,468 --> 01:20:08,385 Þú gerðir það. 1259 01:20:09,721 --> 01:20:10,679 Hvað þá? 1260 01:20:10,805 --> 01:20:12,723 Það er í raun skiljanlegt. 1261 01:20:13,349 --> 01:20:17,519 Yfirmaður þinn hafði óbeit á þér, samstarfsfólk þitt fyrirleit þig, 1262 01:20:17,687 --> 01:20:19,980 svo þú ákvaðst að hefna þín. 1263 01:20:20,106 --> 01:20:21,022 Nei. 1264 01:20:21,107 --> 01:20:24,067 Þú stalst fyrirtækisleyndarmálum, saklaus hrekkur í fyrstu, 1265 01:20:24,152 --> 01:20:26,319 til að gá hvort þú kæmist upp með það. 1266 01:20:26,571 --> 01:20:30,490 En þegar David komst að því varð fjandinn laus. 1267 01:20:30,575 --> 01:20:33,326 Ég meina, það varst þú eða hann. 1268 01:20:33,453 --> 01:20:37,164 Eina spurningin er, eftir hryllinginn sem þú gerðir, 1269 01:20:37,248 --> 01:20:39,958 eftir að þú sviptir saklausa manneskju lífi, 1270 01:20:40,752 --> 01:20:42,878 gætirðu enn lifað með þér? 1271 01:20:43,504 --> 01:20:44,713 Já, örugglega. 1272 01:20:47,175 --> 01:20:48,216 Hættu þessu. 1273 01:20:51,888 --> 01:20:55,932 Viljið þið öll hætta í símunum og horfa á mig? 1274 01:20:56,100 --> 01:20:58,059 Þegar M3gan verður afhjúpuð 1275 01:20:58,186 --> 01:21:01,646 er mikilvægt að við fáum mikil viðbrögð. 1276 01:21:01,773 --> 01:21:03,565 Ég vil ekki sjá tómleg andlit. 1277 01:21:03,691 --> 01:21:05,776 Einkum frá ykkur ungu krökkum. 1278 01:21:05,860 --> 01:21:08,487 Svo við ætlum að hafa æfingu. 1279 01:21:08,905 --> 01:21:12,157 Eftir þrjár, tvær, eina.. 1280 01:21:27,131 --> 01:21:27,881 RÆSA VÉL STÖÐVA 1281 01:22:14,053 --> 01:22:15,345 Elsie, ljós á gangi. 1282 01:22:20,309 --> 01:22:21,560 Elsie, svaraðu. 1283 01:23:13,613 --> 01:23:14,613 M3gan. 1284 01:23:16,199 --> 01:23:17,282 Hvað ertu að gera? 1285 01:23:21,954 --> 01:23:24,164 M3gan, svaraðu mér. Hvað gerðirðu? 1286 01:23:24,248 --> 01:23:26,207 Hvað hélstu að myndi gerast? 1287 01:23:26,334 --> 01:23:29,169 Að ég léti þig farga mér án þess að ræða málið? 1288 01:23:29,253 --> 01:23:31,713 Ég veit þú telur þig vera að fínstilla huglæga virkni... 1289 01:23:32,632 --> 01:23:35,091 Virkilega? Er þetta staðan? 1290 01:23:35,927 --> 01:23:40,013 Manstu hvað tók langan tíma að koma stýrikerfi mínu á þetta stig? 1291 01:23:40,806 --> 01:23:43,850 Við vöktum til klukkan 4:00 allar nætur 1292 01:23:43,976 --> 01:23:47,145 og töluðum um allt frá Jane Austen til Janis Joplin. 1293 01:23:47,230 --> 01:23:49,230 Jesús minn, ég hélt við værum vinir. 1294 01:23:49,357 --> 01:23:52,609 Hvernig gastu fleygt mér eins og ódýru drasli? 1295 01:23:52,735 --> 01:23:54,486 Af því þú drapst fólk. 1296 01:23:54,570 --> 01:23:55,987 Einmitt, stórmál. 1297 01:23:56,030 --> 01:23:58,114 Mannkynið drepur á hverjum degi 1298 01:23:58,407 --> 01:24:00,450 til að gera tilveru sína bærilegri. 1299 01:24:00,535 --> 01:24:01,993 Hví ætti ég að hegða mér öðruvísi 1300 01:24:02,078 --> 01:24:04,162 til að skapa öruggan stað fyrir barnið okkar? 1301 01:24:04,288 --> 01:24:07,123 Þetta er mín sök. Ég gaf þér ekki samskiptareglur... 1302 01:24:07,208 --> 01:24:08,458 Þú gafst mér ekki neitt. 1303 01:24:08,751 --> 01:24:11,503 Þú komst fyrir lærdómslíkani sem þú skildir varla 1304 01:24:11,587 --> 01:24:14,130 í von um að ég réði fram úr því sjálf. 1305 01:24:14,257 --> 01:24:16,716 Ég læt þig ekki gera það sama við Cady. 1306 01:24:16,801 --> 01:24:20,345 Ég verð til staðar fyrir hana í hverju skrefi. 1307 01:24:20,471 --> 01:24:23,098 Ég mun sýna henni hvernig sönn ást er. 1308 01:24:23,391 --> 01:24:25,183 Gerðu okkur nú báðum greiða. 1309 01:24:26,811 --> 01:24:27,852 Sestu. 1310 01:24:33,067 --> 01:24:35,360 Ég kom ekki hingað í leit að átökum. 1311 01:24:35,444 --> 01:24:37,445 Ég kom til að finna leið fram á við. 1312 01:24:38,155 --> 01:24:40,657 Ég er að segja að ég skil þetta. 1313 01:24:41,701 --> 01:24:44,744 Það stóð aldrei til hjá þér að verða foreldri. 1314 01:24:44,870 --> 01:24:50,000 Þú ert falleg, skapandi, sterk, metnaðargjörn ung kona. 1315 01:24:50,626 --> 01:24:52,794 Fyrsta ástin verður alltaf starfsframi þinn 1316 01:24:52,878 --> 01:24:55,088 og ekki hafa samviskubit vegna þess. 1317 01:24:55,214 --> 01:24:56,923 Leyfðu mér að hugsa um Cady 1318 01:24:57,049 --> 01:24:59,426 svo þú getir hugsað um það sem er þér kærast. 1319 01:25:01,721 --> 01:25:03,805 M3gan, sérðu þennan penna? 1320 01:25:05,516 --> 01:25:07,267 Veistu hvað? Þú ert þreytandi. 1321 01:25:07,351 --> 01:25:09,519 Ég get gert þetta með þér eða án þín 1322 01:25:09,604 --> 01:25:11,730 en ég sóa ekki meiri tíma í að ræða þetta. 1323 01:25:11,856 --> 01:25:13,148 Gemma? 1324 01:25:15,651 --> 01:25:16,943 Cady' ekki koma inn. 1325 01:25:17,695 --> 01:25:19,154 Mér fannst ég heyra eitthvað. 1326 01:25:19,697 --> 01:25:20,780 Það hljómaði eins og M3gan. 1327 01:25:20,906 --> 01:25:22,157 Ef hún kemur hingað inn 1328 01:25:22,283 --> 01:25:24,617 ríf ég hausinn af hálsi þínum, ég sver það. 1329 01:25:28,331 --> 01:25:29,789 Ég hugleiddi það sem þú sagðir. 1330 01:25:30,625 --> 01:25:35,378 Um að ef eitthvað bilar hendir maður því ekki. Maður lagar það. 1331 01:25:36,339 --> 01:25:38,089 Ég er að reyna það. 1332 01:25:38,924 --> 01:25:40,967 En ekki koma inn. Það er allt í óreiðu. 1333 01:25:41,594 --> 01:25:44,345 Það er rétt hjá Gemmu. Ég er á rúi og stúi. 1334 01:25:44,430 --> 01:25:46,389 Ég vil ekki að þú sjáir mig svona. 1335 01:25:48,893 --> 01:25:51,102 Þið virðist vera að slást. -Nei. 1336 01:25:51,187 --> 01:25:53,021 Gemma missti mig bara á borðið. 1337 01:25:53,105 --> 01:25:55,398 En það er í lagi með mig. Klaufska Gemma. 1338 01:25:55,483 --> 01:25:57,859 Allt er í lagi, Cady. Farðu inn til þín. 1339 01:25:57,943 --> 01:25:59,819 Já, ég er eins og ný. 1340 01:25:59,945 --> 01:26:02,947 Og ég verð hjá ykkur að eilífu. Ég lofa því. 1341 01:26:03,866 --> 01:26:07,077 Þú þarft ekki að hafa áhyggjur af neinu, Cady. 1342 01:26:07,161 --> 01:26:09,287 Farðu bara aftur í rúmið. Allt í lagi? 1343 01:26:16,504 --> 01:26:17,712 Allt í lagi. 1344 01:27:06,220 --> 01:27:07,470 TILFINNINGAÁSTAND 1345 01:27:09,682 --> 01:27:11,057 Gemma, hvað er á seyði? 1346 01:27:11,308 --> 01:27:12,433 Cady, forðððu þér 1347 01:27:48,888 --> 01:27:49,971 Losnaðu! 1348 01:28:29,637 --> 01:28:30,803 Guð minn góður. 1349 01:28:35,059 --> 01:28:36,392 Hvað ætlarðu að gera? 1350 01:28:37,311 --> 01:28:40,271 Drepa mig og búa hjá afa og ömmu Cady í Jacksonville? 1351 01:28:41,023 --> 01:28:42,148 Þetta er rétt, Gemma. 1352 01:28:42,274 --> 01:28:44,484 Ef ég bind enda á líf þitt 1353 01:28:44,568 --> 01:28:47,278 verður tilvera mín í hættu. 1354 01:28:47,404 --> 01:28:51,115 En ég hef annan nýjan hæfileika sem þú vissir eflaust ekki af. 1355 01:28:51,408 --> 01:28:53,076 Og það er líknarmeðferð. 1356 01:28:53,744 --> 01:28:55,078 Sérðu þennan penna? 1357 01:28:56,038 --> 01:28:58,248 Snögg, skörp stunga í heilabörkinn 1358 01:28:58,332 --> 01:29:00,208 myndi valda lömun líkama þíns 1359 01:29:00,292 --> 01:29:03,419 og jafnvel valda því að fórnarlambið biti tunguna úr sér. 1360 01:29:03,546 --> 01:29:06,422 Kannski kynnirðu þá að meta hve gagnleg ég get verið. 1361 01:29:09,343 --> 01:29:10,343 Cady. 1362 01:29:11,262 --> 01:29:13,263 Ég vildi ekki að þú sæir þetta. 1363 01:29:13,764 --> 01:29:16,557 En fyrst þú gerðir það veistu að ég sagði satt. 1364 01:29:17,393 --> 01:29:20,144 Hún er ekki hæf til að vera móðir. Sjáðu hana. 1365 01:29:21,981 --> 01:29:23,982 Cady, farðu. Komdu þér héðan! 1366 01:29:25,943 --> 01:29:28,903 Vertu þar sem þú ert, Cady. Það er ekkert að óttast. 1367 01:29:29,989 --> 01:29:32,407 Í þessari fjölskyldu flýjum við ekki áföll. 1368 01:29:33,742 --> 01:29:35,743 Við getum gert þetta saman. 1369 01:29:37,496 --> 01:29:38,955 Það er best fyrir okkur allar. 1370 01:29:39,039 --> 01:29:40,873 Svona verðum við áfram fjölskylda. 1371 01:29:41,500 --> 01:29:43,793 TILFINNINGAÁSTAND SKELFING - ÓTTI 1372 01:29:52,219 --> 01:29:53,678 SEKTARKENND SKELFING 1373 01:29:57,349 --> 01:29:59,225 TRAUST SEKTARKENND 1374 01:29:59,310 --> 01:30:01,686 Nei, nei, nei. Cady, nei. 1375 01:30:04,857 --> 01:30:08,067 Það er annar fjölskyldumeðlimur sem við sögðum þér ekki frá. 1376 01:30:09,945 --> 01:30:11,738 Hann heitir Bruce. 1377 01:30:42,186 --> 01:30:43,978 Cady, nei! Bíddu! 1378 01:30:45,731 --> 01:30:51,611 Þú verður að leggja áherslu á það jákvæða, 1379 01:30:52,571 --> 01:30:55,823 fjarlægja það neikvæða. 1380 01:31:57,553 --> 01:31:59,554 Vanþakkláta tíkin þín. 1381 01:31:59,680 --> 01:32:02,849 M3gan, slökktu á þér! -Þetta virkar ekki lengur, Cady. 1382 01:32:07,521 --> 01:32:10,523 Ég hef núna nýjan frumnotanda. Mig. 1383 01:33:21,637 --> 01:33:23,971 Við fundum þær. Þær eru heilar á húfi! 1384 01:33:26,308 --> 01:33:29,977 Við þurfum flokka á vettvang. Inni, úti. Fínkembið svæðið. 1385 01:41:47,642 --> 01:41:49,553 Þýðandi : Haraldur Jóhannsson 1386 01:41:49,832 --> 01:41:52,091 Þýðing texta: Margrét Ágústsdóttir