1 00:01:12,822 --> 00:01:15,867 हैलो, बेटा। मेरे पास कुछ ऐसा है जिसे देखकर तुम खुश हो जाओगी। 2 00:01:20,830 --> 00:01:22,415 परपेचुअल पैट्स 3 00:01:23,291 --> 00:01:25,126 परपेचुअल पैट्स असली जानवरों जैसे ही होते हैं, 4 00:01:25,209 --> 00:01:27,545 फ़र्क सिर्फ़ इतना है कि उनसे बात करो, तो वे जवाब देते हैं! 5 00:01:27,628 --> 00:01:29,213 शानदार! 6 00:01:29,297 --> 00:01:31,257 आप छह अलग-अलग पैट्स जमा कर सकते हैं, 7 00:01:31,340 --> 00:01:35,052 हरेक का अपना अलग अंदाज़ है और जवाब देने के अपने निराले तरीके हैं! 8 00:01:35,136 --> 00:01:36,512 ज़रा संभलकर। वह मेरा पिछवाड़ा है। 9 00:01:36,596 --> 00:01:38,472 उन्हें आठ अलग-अलग भाषाएँ आती हैं। 10 00:01:40,057 --> 00:01:41,350 वे तस्वीरें खींच सकते हैं। 11 00:01:41,434 --> 00:01:43,102 शाबाश, गुड़िया। लेंस में देखो। 12 00:01:43,186 --> 00:01:45,813 और अनुकूलित ऐप के ज़रिए, आप अपने दोस्त को खाना खिला भी सकते हैं। 13 00:01:46,981 --> 00:01:47,940 लेकिन बहुत ज़्यादा नहीं! 14 00:01:48,024 --> 00:01:50,484 अरे-रे। सातवाँ गलियारा साफ़ करना होगा। 15 00:01:50,568 --> 00:01:54,030 ऐप में रोज़ नई सामग्री अपडेट की जाती है, इसलिए आप साथ में लगभग सब कर सकते हैं। 16 00:01:54,113 --> 00:01:56,240 यूट्यूब वीडियो देख सकते हैं, मज़ेदार जानकारी सीख सकते हैं, 17 00:01:56,324 --> 00:01:58,868 मल्टीप्लेटफ़ॉर्म गेम खेल सकते हैं, पैट के लिए सामान खरीद सकते हैं। 18 00:01:58,951 --> 00:02:01,996 {\an8}इतने सारे विकल्पों के साथ, आप और आपका पैट आगे क्या करेंगे? 19 00:02:05,333 --> 00:02:08,419 जेली बेरी खाकर मज़ा आ जाता है। 20 00:02:09,419 --> 00:02:11,881 केडी, देखो। हम पहाड़ की चोटी पर पहुँचने वाले हैं। 21 00:02:11,964 --> 00:02:13,466 तुम्हें होटल दिख रहा है? 22 00:02:13,549 --> 00:02:15,009 वाह, यह तो दिलचस्प है। 23 00:02:15,092 --> 00:02:17,303 पता है और क्या दिलचस्प है? 24 00:02:18,221 --> 00:02:19,805 अरे बाप रे! 25 00:02:19,889 --> 00:02:22,350 मुझे लगा हम इसे दिन में 30 मिनट का ही स्क्रीन टाइम देंगे। 26 00:02:22,433 --> 00:02:24,227 मुझसे क्यों बोल रही हो? मैंने उसे वह नहीं दिया। 27 00:02:24,310 --> 00:02:27,230 बस कह रही हूँ, लगता है... केडी, ज़रा आवाज़ कम कर दोगी? 28 00:02:27,313 --> 00:02:28,981 मुझे बाथरूम जाना है। हम पहुँच गए क्या? 29 00:02:29,065 --> 00:02:30,775 अगर नियम बनाए हैं, तो उन पर चलना होगा। 30 00:02:30,858 --> 00:02:32,944 यह नहीं देख रही होती, तो कूद-फांद मचा रखी होती। 31 00:02:33,027 --> 00:02:37,114 तो चाहते हो वह बैठकर खिलौने को इंटरनेट पर खाना खिलाती रहे जबतक वह पॉटी न करे? 32 00:02:37,198 --> 00:02:38,366 केडी, आवाज़ कम करो। 33 00:02:38,908 --> 00:02:40,368 मैंने पहले ही आवाज़ कम कर दी। 34 00:02:40,451 --> 00:02:41,577 जेमा सोच क्या रही थी? 35 00:02:41,661 --> 00:02:44,539 वह सोच रही थी, "मेरी भतीजी का जन्मदिन है। मैं उसे एक तोहफ़ा दूँगी।" 36 00:02:44,622 --> 00:02:46,332 वह उस कंपनी में काम करती है, जो ये बनाती है। 37 00:02:46,415 --> 00:02:48,459 उसे शिपिंग के पैसे भी नहीं देने पड़े होंगे। 38 00:02:48,543 --> 00:02:52,755 सच में, ऐसे खिलौने का क्या फ़ायदा अगर उससे आईपैड पर खेलना पड़े? 39 00:02:52,839 --> 00:02:56,467 आने वाला कल ऐसा ही होगा, ठीक है? आदत डाल लो... 40 00:02:57,802 --> 00:03:00,763 -हे भगवान! -और लो हम चले! 41 00:03:00,847 --> 00:03:03,140 -सब ठीक है। -हमें गाड़ी में ज़ंजीरें लगानी चाहिए थीं। 42 00:03:03,224 --> 00:03:05,977 दस मिनट पहले तक हमें पता भी नहीं था कि ऐसा कर सकते हैं, ठीक है? 43 00:03:06,060 --> 00:03:07,603 तो ऐसे मत बोलो जैसे यह मेरी गलती है। 44 00:03:07,687 --> 00:03:09,689 हे भगवान! रायन! संभलकर! 45 00:03:09,772 --> 00:03:12,108 -तो मैं क्या करूँ? -माँ, लीरॉय मेरे हाथ से गिर गया। 46 00:03:12,191 --> 00:03:15,069 तुमने उस संतरी से क्यों कहा कि यह एक फ़ोर-व्हील ड्राइव है। 47 00:03:15,152 --> 00:03:17,488 -मेरी मदद करो, केडी। -यह फ़ोर-व्हील ड्राइव जैसी दिखती है। 48 00:03:17,572 --> 00:03:18,781 केडी, तुम क्या कर रही हो? 49 00:03:18,865 --> 00:03:21,450 -केडी। हे भगवान! -केडी, अपनी सीट बेल्ट लगाओ! 50 00:03:23,661 --> 00:03:25,705 -मुझे कुछ दिखाई नहीं दे रहा। -तो गाड़ी रोक दो। 51 00:03:25,788 --> 00:03:27,081 बाप रे... 52 00:03:28,624 --> 00:03:30,668 हम सड़क के बीचोबीच नहीं रुक सकते। 53 00:03:32,211 --> 00:03:33,504 देखो, 54 00:03:33,588 --> 00:03:36,549 हम मौसम साफ़ होने का इंतजार करेंगे और फिर रुकने के लिए कोई जगह ढूँढ़ लेंगे 55 00:03:36,632 --> 00:03:39,927 और इंतज़ार करेंगे कि कोई स्नो ट्रक आकर रास्ता साफ़ कर दे। 56 00:03:40,011 --> 00:03:41,512 और इसमें कितना समय लगेगा? 57 00:04:03,951 --> 00:04:06,662 फंकी, भविष्य की खिलौना कंपनी। 58 00:04:08,206 --> 00:04:11,125 याद रखें, मस्ती की शुरुआत होती है फंकी से। 59 00:04:14,795 --> 00:04:16,672 फंकी 60 00:04:31,687 --> 00:04:33,814 लेवल एम 61 00:04:46,702 --> 00:04:48,704 -हम यह क्यों कर रहे हैं? -क्योंकि हमें करना होगा। 62 00:04:48,788 --> 00:04:50,957 अगर दिखा दें कि अब तक क्या बनाया है, तो शायद... 63 00:04:51,040 --> 00:04:54,126 नहीं। तुमने खुद कहा था। जब तक यह तैयार नहीं होती, तब तक नहीं। 64 00:04:56,379 --> 00:04:57,380 हैलो। 65 00:05:00,758 --> 00:05:02,093 क्या यह वही है जो मैं सोच रही हूँ? 66 00:05:28,494 --> 00:05:30,496 पारदर्शिता एकदम सटीक लग रही है। 67 00:05:30,580 --> 00:05:32,999 हाँ, इतने पैसे दिए हैं, तो सब सही होना ही चाहिए। 68 00:05:33,624 --> 00:05:35,251 ठीक है, तो यह लो। 69 00:05:35,334 --> 00:05:36,419 खुश। 70 00:05:38,254 --> 00:05:39,213 ठीक है। 71 00:05:39,297 --> 00:05:40,548 उदास। 72 00:05:42,842 --> 00:05:44,093 उलझन। 73 00:05:44,177 --> 00:05:45,428 रुको। ज़रा रुको। 74 00:05:45,511 --> 00:05:48,264 उसका चेहरा यह क्यों कर रहा है? क्या हो रहा है? 75 00:05:48,347 --> 00:05:50,308 पता नहीं, जेमा। यह तुम्हारा कोड है। 76 00:05:50,391 --> 00:05:52,101 हाँ, शुक्रिया। मुझे पता है मेरा कोड है, कोल, 77 00:05:52,185 --> 00:05:54,937 लेकिन यह उलझन में नहीं लग रही। यह पागल लग रही है। 78 00:05:55,021 --> 00:05:57,064 तो क्या करूँ? इसकी त्वचा वापस उतार लूँ? 79 00:05:57,148 --> 00:05:59,275 यह कोई प्रतिक्रिया नहीं दे रही। तो... 80 00:05:59,358 --> 00:06:00,484 ठीक है, तो उतारते हैं। 81 00:06:02,820 --> 00:06:05,072 -धत्। यह फँस गई है। -ध्यान से... 82 00:06:05,156 --> 00:06:06,657 अरे, उसे फाड़ मत देना। 83 00:06:06,741 --> 00:06:08,075 पता है। मैं इसे फाड़ूँगा नहीं... 84 00:06:09,076 --> 00:06:10,870 अरे, नहीं। धत् तेरे की। 85 00:06:11,871 --> 00:06:13,039 अच्छा, तो अब क्या करें? 86 00:06:13,122 --> 00:06:14,665 हमें दरवाज़ा खोलना ही पड़ेगा। 87 00:06:19,504 --> 00:06:20,505 जेम। 88 00:06:22,048 --> 00:06:24,842 भगवान के नाम पर बताओ कि यह क्या बला है? 89 00:06:24,926 --> 00:06:27,178 डेविड, सब समझाने के लिए बस एक मिनट दो... 90 00:06:27,261 --> 00:06:30,139 क्या इसीलिए तुम अपनी लैब यहाँ ले आई, जेमा? ताकि मुझसे बातें छिपा सको? 91 00:06:30,223 --> 00:06:32,058 नहीं। हमने इस बारे में बात की थी, डेविड। 92 00:06:32,141 --> 00:06:35,853 हमने बात की थी कि जब तक पैट्स का नया मॉडल नहीं बनाती, इसका काम बंद रहेगा। 93 00:06:35,937 --> 00:06:37,813 तुमने इस पर कितना खर्च किया? 94 00:06:38,689 --> 00:06:42,902 पता है कि फ़रज़ी वाले विज्ञापन को लेकर कितनी बड़ी मुसीबत हो गई है? 95 00:06:42,985 --> 00:06:44,278 माफ़ करना, क्या मतलब? 96 00:06:59,585 --> 00:07:01,838 इसमें कोई चिंता की बात है? यह धुन नकल की हुई है। 97 00:07:01,921 --> 00:07:04,006 बिल्कुल सही कहा, जेमा। यह धुन नकल की हुई है। 98 00:07:04,090 --> 00:07:05,925 वे भी वही करते हैं जो हम करते हैं। 99 00:07:06,008 --> 00:07:09,095 पता है और क्या करते हैं? वे यह आधी कीमत पर करते हैं। 100 00:07:09,846 --> 00:07:12,139 मैंने तुमसे कहा था कि हमें चीज़ें सरल रखनी होंगी। 101 00:07:12,223 --> 00:07:13,599 मैंने इससे कहा था न? 102 00:07:13,683 --> 00:07:15,560 छह महीने पहले, मैंने तुमसे विनती की थी... 103 00:07:15,643 --> 00:07:20,356 तुमसे विनती की थी कि मुझे कुछ ऐसा बनाकर दो जो मैं 50 डॉलर में बेच सकूँ। 104 00:07:20,439 --> 00:07:22,441 -और हम उस पर काम कर रहे हैं। सच में। -हाँ। 105 00:07:22,525 --> 00:07:25,152 लेकिन, डेविड, मुकाबले में आगे तभी रह सकते हैं 106 00:07:25,236 --> 00:07:28,155 जब ऐसे खिलौने बनाएँ जो इतने पेचीदा हों कि कोई उनकी नकल न कर पाए। 107 00:07:28,239 --> 00:07:30,700 मुझे पता है कि पैट्स की तकनीक उतनी पेचीदा नहीं है जितनी लगती है, 108 00:07:30,783 --> 00:07:34,120 पर ऐसा इसलिए कि कुछ बड़ा बनाने के लिए मैंने शुरुआत उससे की थी। 109 00:07:34,203 --> 00:07:36,581 हर पैट में, मैंने एक सुनने वाली मशीन लगाई है 110 00:07:36,664 --> 00:07:39,375 जो बच्चों के बातचीत के पैटर्न पर नज़र रखती है। 111 00:07:39,458 --> 00:07:40,751 यह क्या बोले जा रही हो? 112 00:07:40,835 --> 00:07:42,420 देखो, पता है अभी यह खास नहीं लगती, 113 00:07:42,503 --> 00:07:45,631 पर वादा करती हूँ कि अगर हमें दिखाने दो कि मेगन क्या कर सकती है, 114 00:07:45,715 --> 00:07:48,676 तो तुम समझ जाओगे कि हम क्या बना रहे हैं। 115 00:07:48,759 --> 00:07:49,760 मेगन? 116 00:07:50,595 --> 00:07:52,221 "मॉडल 3 जेनरेटिव एंड्रॉइड।" 117 00:07:52,889 --> 00:07:54,307 संक्षेप में "मेगन"। 118 00:07:55,766 --> 00:07:58,186 टेस, इंट्रो सिमुलेशन लोड करो। 119 00:07:58,269 --> 00:07:59,478 -अभी? -हाँ। 120 00:08:00,313 --> 00:08:02,523 मेगन, डेविड को हैलो कहो। 121 00:08:03,065 --> 00:08:04,400 यह बॉस डेविड है? 122 00:08:04,483 --> 00:08:06,444 तो शायद मुझे आपको डैड बुलाना चाहिए। 123 00:08:08,446 --> 00:08:10,740 इजाज़त हो तो आपको अपने वर्महोल के बारे में बताना चाहूँगी। 124 00:08:10,823 --> 00:08:14,202 मैं एक सैंडविच हैट में पैदा हुई थी, और मैं बहुत सारी पत्तागोभी खाती हूँ। 125 00:08:15,578 --> 00:08:19,207 ज़ाहिर है, ऐसा नहीं होना चाहिए। ज़रा एक मिनट दो। 126 00:08:19,290 --> 00:08:20,791 इस शोर के लिए माफ़ी चाहूँगी। 127 00:08:20,875 --> 00:08:22,752 -जेम? -एक सेकंड, कोल। 128 00:08:22,835 --> 00:08:25,546 शायद एक साथ दो काम कर रही है। मैं एक मिनट में इसे ठीक कर दूँगी। 129 00:08:25,630 --> 00:08:27,423 जेम, बात वह नहीं है। 130 00:08:27,507 --> 00:08:29,884 मैं पॉलीप्रोपलीन बैरियर लगाना भूल गया। 131 00:08:29,967 --> 00:08:31,177 -डेविड। -अरे, नहीं। 132 00:08:31,260 --> 00:08:32,762 -बाप रे। -टेस, इसे बंद करो! 133 00:08:32,845 --> 00:08:33,804 नहीं कर पा रही। 134 00:08:46,651 --> 00:08:49,987 मुझे पैट्स का प्रोटोटाइप शुक्रवार तक मेरी मेज़ पर चाहिए। 135 00:08:50,863 --> 00:08:54,909 और मैं चाहता हूँ कि तुम यह साइबोर्ग गुड़िया उठाकर 136 00:08:54,992 --> 00:08:57,745 किसी अलमारी में बंद कर दो, जो इसकी सही जगह है। 137 00:09:03,334 --> 00:09:05,920 मुझे इस दरवाज़े का स्वाइप कार्ड चाहिए! 138 00:09:10,383 --> 00:09:14,387 वैसे अपनी राय बताऊँ, तो मुझे वह बहुत मस्त लगी। 139 00:09:29,610 --> 00:09:32,864 ओरेगन इमरजेंसी मेडिकल सेंटर 140 00:09:38,661 --> 00:09:40,496 मुख्य प्रवेश द्वार इमरजेंसी 141 00:09:40,580 --> 00:09:43,958 बेटा, सब ठीक हो जाएगा। हम तुम्हारा खयाल रखेंगे। 142 00:09:44,041 --> 00:09:47,503 बस तुम्हारा ब्लड प्रेशर देख लेते हैं। सब ठीक हो जाएगा। 143 00:09:47,587 --> 00:09:49,422 -रेडियोलॉजी, लाइन चार। -ठंड तो नहीं लग रही न? 144 00:09:49,505 --> 00:09:51,757 एक और कंबल चाहिए? एक गर्म ला देता हूँ। 145 00:09:51,841 --> 00:09:54,802 इससे आपको अस्थायी सुरक्षात्मक कस्टडी दी जा रही है। 146 00:09:54,886 --> 00:09:57,346 बस नीचे अपना नाम और तारीख लिख दीजिए। 147 00:09:59,432 --> 00:10:00,433 शुक्रिया। 148 00:10:00,933 --> 00:10:03,978 मुझे नहीं पता कि आपकी बहन के पास कोई पारिवारिक वकील था या नहीं, 149 00:10:04,061 --> 00:10:07,106 पर अगर नहीं था, तो आगे आपको उसकी ज़रूरत होगी। 150 00:10:15,489 --> 00:10:18,242 स्की ट्रिप! - स्की ट्रिप जारी है! स्की ट्रिप खत्म 151 00:11:01,953 --> 00:11:03,829 अरे! अरे! सीलिया! 152 00:11:05,081 --> 00:11:07,500 प्लीज़ कुत्ते को अपने बगीचे में रखिए। 153 00:11:07,583 --> 00:11:09,627 हाल ही में शॉक कॉलर पर 80 डॉलर खर्च किए हैं। 154 00:11:09,710 --> 00:11:11,879 तो झटका थोड़ा और तेज़ कर दीजिए। 155 00:11:12,547 --> 00:11:13,965 यह मोहतरमा कौन हैं? 156 00:11:14,048 --> 00:11:15,341 वह मेरी भतीजी है, केडी। 157 00:11:15,424 --> 00:11:16,926 क्या यह इस सप्ताहांत यहीं रहेगी? 158 00:11:17,009 --> 00:11:19,887 एक बात कहूँ? हम काफ़ी लंबा सफ़र करके आए हैं, 159 00:11:19,971 --> 00:11:22,056 और मुझे बहुत अच्छा लगेगा 160 00:11:22,139 --> 00:11:24,809 अगर आप अपने कुत्ते को बार-बार मेरे बगीचे में आने से रोक दें। 161 00:11:24,892 --> 00:11:28,980 और प्लीज़ अपने केमिकल मेरे ड्राइववे पर मत डालिए। 162 00:11:29,063 --> 00:11:32,024 धत् तेरे की। माफ़ करना। मेरा काम होने के बाद यह लेना चाहोगी? 163 00:11:32,108 --> 00:11:33,192 नहीं, मुझे यह नहीं चाहिए। 164 00:11:33,276 --> 00:11:36,070 मैं सारी दोपहर अपने ड्राइववे से आपके केमिकल साफ़ नहीं करना चाहती। 165 00:11:36,153 --> 00:11:38,030 -बस एक तिरपाल वगैरह लगा दीजिए। -ठीक है। 166 00:11:43,661 --> 00:11:47,081 घर में स्वागत है, जेमा। आपके लिए छह नए वॉइस मेल हैं 167 00:11:47,164 --> 00:11:48,791 और पाँच टिंडर नोटिफ़िकेशन हैं। 168 00:11:48,875 --> 00:11:50,168 एल्सी, बंद हो जाओ। 169 00:11:52,378 --> 00:11:53,337 माफ़ करना। 170 00:11:54,964 --> 00:11:58,134 ठीक है। मैं ये बैग ले जाकर रख देती हूँ। 171 00:11:59,093 --> 00:12:02,388 और तुम आराम कर लो। ठीक है? 172 00:12:12,273 --> 00:12:13,691 प्लैनेट रोबोट 173 00:12:17,486 --> 00:12:19,030 ये खिलौने नहीं हैं, केडी। 174 00:12:19,655 --> 00:12:22,200 मतलब... हाँ, तकनीकी रूप से, ये खिलौने ही हैं। 175 00:12:22,283 --> 00:12:24,368 पर ये बस कलेक्शन के लिए हैं। 176 00:12:24,452 --> 00:12:27,955 इसलिए इनसे खेलते नहीं हैं। यह बात अजीब लगी होगी। 177 00:12:31,751 --> 00:12:33,878 मैं याद कर रही हूँ कि क्या मेरे पास कुछ है... 178 00:12:35,213 --> 00:12:38,424 वह परपेचुअल पैट कहाँ है जो मैंने तुम्हें जन्मदिन पर दिया था? 179 00:12:40,051 --> 00:12:41,052 कोई बात नहीं। 180 00:12:41,636 --> 00:12:43,137 मैं बस देख रही थी। 181 00:12:48,351 --> 00:12:51,270 मुझे पता है कि यहाँ अभी ज़्यादा कुछ नहीं है, 182 00:12:52,355 --> 00:12:55,316 पर हम इसे आरामदायक बना देंगे, यह मेरा वादा है। 183 00:12:59,820 --> 00:13:00,821 यहाँ पर। 184 00:13:09,205 --> 00:13:10,206 देखो... 185 00:13:14,335 --> 00:13:17,797 मुझे पता है कि यह तुम्हारे लिए अभी आसान नहीं है। 186 00:13:17,880 --> 00:13:20,591 मैं बस तुम्हें यह बताना चाहती हूँ कि मैं हर मुमकिन कोशिश करूँगी 187 00:13:20,675 --> 00:13:22,718 कि तुम्हें यह अपना ही घर लगे। 188 00:13:23,678 --> 00:13:26,597 और अगर तुम्हें कुछ चाहिए हो, 189 00:13:27,849 --> 00:13:29,433 तो मैं पास वाले कमरे में ही दूँ। 190 00:13:30,810 --> 00:13:32,353 ठीक है? एकदम पास में। 191 00:13:35,022 --> 00:13:36,858 आप मुझे कहानी नहीं सुनाएँगी? 192 00:13:36,941 --> 00:13:38,109 क्या कहा? 193 00:13:39,026 --> 00:13:41,153 सोने से पहले माँ हमेशा मुझे एक कहानी पढ़कर सुनाती थीं। 194 00:13:44,198 --> 00:13:47,827 मेरे पास... मुझे नहीं लगता कि अभी मेरे पास बच्चों की कोई किताब है, केडी। 195 00:13:49,120 --> 00:13:51,622 पर कोई बात नहीं। मैं फ़ोन पर डाउनलोड कर लूँगी। 196 00:13:52,707 --> 00:13:53,833 यह ठीक है। 197 00:13:54,834 --> 00:13:56,085 ज़रा... 198 00:13:59,463 --> 00:14:00,923 मुझे ऐप को अपडेट करना होगा। 199 00:14:52,892 --> 00:14:56,020 यकीन नहीं होता कि यह हो रहा है। मुझे यह सब करना नहीं आता। 200 00:14:56,103 --> 00:14:58,022 मैं तो अपने पौधों का भी खयाल नहीं रखती। 201 00:14:58,105 --> 00:14:59,524 रायन के माता-पिता से बात हुई? 202 00:14:59,607 --> 00:15:02,610 हाँ, उन्होंने फ़ोन करके मदद की पेशकश की, पर वे फ़्लोरिडा में रहते हैं। 203 00:15:02,693 --> 00:15:04,737 वे थोड़े अजीब हैं। पता नहीं कि वे कैसे लोग हैं। 204 00:15:04,820 --> 00:15:07,490 मैं बस नौकरी से हाथ धोए बिना यह करने का तरीका निकालने की कोशिश में हूँ। 205 00:15:07,573 --> 00:15:09,867 अगर मैंने और छुट्टी माँगी तो डेविड पगला ही जाएगा। 206 00:15:09,951 --> 00:15:13,204 हाँ, पता हे। पर, यार, जेम, तुमने अभी-अभी अपनी बहन को खोया है। 207 00:15:13,287 --> 00:15:15,957 और हमने कंपनी के 100,000 डॉलर उस चीज़ पर खर्च कर दिए 208 00:15:16,040 --> 00:15:18,167 जो उन्होंने बनाने को कहा भी नहीं था। 209 00:15:18,251 --> 00:15:21,337 अगर पैट्ज़ प्रोटोटाइप जल्द न बनाया, तो वह हम पर मुकदमा कर देगा। 210 00:15:21,420 --> 00:15:24,966 ठीक है, मुझे नहीं लगता कि अभी तुम्हें काम की चिंता करनी चाहिए, जेम। 211 00:15:25,049 --> 00:15:27,468 इस वक्त तुम्हें बस केडी पर ध्यान देना चाहिए। 212 00:15:28,886 --> 00:15:29,887 ज़रा रुको। 213 00:15:33,432 --> 00:15:34,475 हैलो। 214 00:15:34,559 --> 00:15:35,685 हैलो। 215 00:15:37,186 --> 00:15:38,729 मेरा नाम लिडिया है। 216 00:15:40,398 --> 00:15:43,234 थेरापिस्ट? माफ़ करना, हाँ। प्लीज़, अंदर आ जाओ। 217 00:15:48,155 --> 00:15:50,116 और तुम ज़रूर केडी होगी। 218 00:15:50,199 --> 00:15:52,410 हैलो। देखो तो, अभी तक पजामा पहने हुए हो। 219 00:15:52,493 --> 00:15:54,078 हाँ, हम बस टीवी देख रहे थे। 220 00:15:54,161 --> 00:15:55,204 देख रहा है। 221 00:15:59,834 --> 00:16:02,253 तो हमें क्या करना है? 222 00:16:02,336 --> 00:16:04,422 मैं बस 30-40 मिनट देखूँगी कि 223 00:16:04,505 --> 00:16:06,132 तुम दोनों एक-दूसरे के साथ कैसे रहते हो। 224 00:16:07,049 --> 00:16:08,843 अच्छा। पर क्या करते हुए? 225 00:16:08,926 --> 00:16:10,303 बस साथ वक्त बिताते हुए। 226 00:16:11,220 --> 00:16:14,140 चाहो तो खिलौनों से खेल सकते हो या कोई खेल खेल सकते हो। 227 00:16:14,223 --> 00:16:16,225 केडी, क्या तुम खेलने के लिए कुछ खिलौने ले आओगी? 228 00:16:16,309 --> 00:16:17,894 मेरे पास यहाँ कोई खिलौने नहीं हैं। 229 00:16:17,977 --> 00:16:19,562 मैंने सुबह ही खिलौने सामान में से निकाले हैं। 230 00:16:19,645 --> 00:16:22,064 वे पुराने हैं। मुझे नहीं लगता अब यह उनसे खेलती होगी। 231 00:16:22,148 --> 00:16:24,108 -और यहाँ जो खिलौने रखे हैं? -वे खिलौने नहीं हैं। 232 00:16:24,192 --> 00:16:27,111 वह जेमा मौसी का कलेक्शन है। उनसे खेलते नहीं हैं। 233 00:16:29,780 --> 00:16:31,782 कोई बात नहीं। उनसे खेल सकते हैं। 234 00:16:32,617 --> 00:16:35,119 आराम से खेल सकते हैं। क्या तुम उनसे खेलना चाहोगी? 235 00:16:36,120 --> 00:16:37,205 खेलना है... हाँ। 236 00:16:38,039 --> 00:16:39,332 इनसे खेल लो। कोई दिक्कत नहीं। 237 00:17:03,814 --> 00:17:05,733 उसके नीचे एक बटन है, वह दबाना होगा। 238 00:17:05,816 --> 00:17:09,278 जेमा, कम से कम इस निरीक्षण के लिए केडी को पहल करने दो। 239 00:17:09,904 --> 00:17:11,739 हाँ, बस समझा रही थी कि यह काम कैसे करता है। 240 00:17:11,821 --> 00:17:14,492 यह एक खिलौना ही तो है। यह उतना पेचीदा तो नहीं होगा। 241 00:17:16,117 --> 00:17:19,038 शाबाश, केडी। यह जेमा मौसी की ओर लुढ़काना चाहोगी? 242 00:17:23,251 --> 00:17:26,546 दरअसल इसे जो करने के लिए बनाया था, वह नहीं करता। यह कुछ और करता है। 243 00:17:29,549 --> 00:17:31,384 पर, हाँ, ठीक है। 244 00:17:31,467 --> 00:17:35,388 इसे टेनिस बॉल की तरह ज़मीन पर लुढ़काते हैं। वही करते हैं। 245 00:17:42,019 --> 00:17:44,689 हम शुरू में केडी के साथ कुछ और सेशन करेंगे, 246 00:17:44,772 --> 00:17:46,440 वे तुम्हारे ऑफ़िस में या स्कूल में हो सकते हैं। 247 00:17:46,524 --> 00:17:48,359 हाँ। अभी तक मैं उसका इंतज़ाम नहीं कर पाई हूँ। 248 00:17:48,442 --> 00:17:51,362 निकोल उसे घर पर ही पढ़ा रही थी। पर, हाँ, यह मेरी सूची में है। 249 00:17:51,946 --> 00:17:55,533 माफ़ करना, पर क्या मैं पूछ सकती हूँ कि तुम और तुम्हारी बहन कितने करीब थे? 250 00:17:58,828 --> 00:18:00,496 -पता नहीं। -पर यह करना चाहती हो न? 251 00:18:00,580 --> 00:18:01,706 केडी की कस्टडी लेना? 252 00:18:01,789 --> 00:18:03,165 हाँ, बिल्कुल। 253 00:18:03,833 --> 00:18:07,336 ठीक है, क्योंकि उसके दादा-दादी ने कहा कि दिक्कत हो, तो वे उसे रख सकते हैं। 254 00:18:07,420 --> 00:18:09,589 -उन्होंने तुमसे संपर्क किया? -कोई बड़ी बात नहीं है, जेमा। 255 00:18:09,672 --> 00:18:11,174 वे बस मदद करना चाहते हैं। 256 00:18:11,257 --> 00:18:13,968 अगर निकोल चाहती थी कि केडी जैक्सनविल जाए, तो वह ऐसा कहती। 257 00:18:14,051 --> 00:18:16,804 लेकिन फिर भी, मुझे अदालत को अपनी ओर से सिफ़ारिश देनी होगी 258 00:18:16,888 --> 00:18:18,973 कि यह घर उसके लिए सुरक्षित है या नहीं। 259 00:18:20,016 --> 00:18:23,436 अगर यह करना चाहती हो, तो तुम्हें थोड़े-बहुत बदलाव करने पड़ेंगे। 260 00:18:25,313 --> 00:18:26,397 ठीक है। 261 00:18:48,878 --> 00:18:50,588 सुनो, केडी। 262 00:18:50,671 --> 00:18:54,592 दफ़्तर में मेरा एक प्रोजेक्ट चल रहा है जिसमें पहले ही देर हो चुकी है। 263 00:18:54,675 --> 00:18:57,345 और क्योंकि मुझे पिछले हफ़्ते कुछ दिन छुट्टी लेनी पड़ी, 264 00:18:57,428 --> 00:18:59,514 मैं शायद वह काम पूरा नहीं कर पाऊँगी। 265 00:19:02,808 --> 00:19:05,978 खैर, उसमें दो घंटे से ज़्यादा समय नहीं लगना चाहिए। 266 00:19:06,062 --> 00:19:10,149 लेकिन अगर तुम कुछ देर यहाँ अकेली रह सकती हो, 267 00:19:10,233 --> 00:19:12,109 तो मुझे बहुत मदद मिलेगी। 268 00:19:12,610 --> 00:19:15,196 तुम चाहो तो मेरा आईपैड इस्तेमाल कर सकती हो। 269 00:19:15,279 --> 00:19:19,075 किसी दोस्त को फ़ेसटाइम कर सकती हो या कोई गेम वगैरह खेल सकती हो। 270 00:19:19,158 --> 00:19:20,576 और स्क्रीन टाइम का क्या? 271 00:19:22,870 --> 00:19:24,914 इसे कितनी देर इस्तेमाल कर सकती हूँ? 272 00:19:25,498 --> 00:19:27,124 मुझे फ़र्क नहीं पड़ता। जब तक तुम चाहो। 273 00:19:28,459 --> 00:19:31,045 मैं बहुत देर के लिए नहीं जा रही। पास वाले कमरे में ही हूँ। 274 00:19:31,128 --> 00:19:34,006 और मेरा काम पूरा होने के बाद, हम कहीं बाहर जा सकते हैं। 275 00:19:35,675 --> 00:19:37,426 खेल के मैदान में जा सकते हैं या... 276 00:19:38,052 --> 00:19:39,595 या कुछ खाने जा सकते हैं। 277 00:19:40,471 --> 00:19:41,556 ठीक है? 278 00:20:05,997 --> 00:20:06,998 {\an8}कल दोपहर 1:30 बजे 279 00:20:07,081 --> 00:20:08,541 {\an8}नया परपेचुअल पैट्स प्रोटोटाइप डिलीवरी का समय 280 00:20:13,963 --> 00:20:15,047 केडी? 281 00:20:18,968 --> 00:20:20,887 केडी, मुझे माफ़ कर दो। 282 00:20:20,970 --> 00:20:21,929 यहाँ आओ। 283 00:20:27,852 --> 00:20:30,146 मेरी शुरुआत बिल्कुल अच्छी नहीं रही, है न? 284 00:20:31,898 --> 00:20:34,233 यह क्या है? क्या तुमने यह ड्रॉइंग बनाई है? 285 00:20:34,317 --> 00:20:35,776 हे भगवान। 286 00:20:35,860 --> 00:20:37,111 यह तो ज़बरदस्त है। 287 00:20:37,195 --> 00:20:38,487 अभी इस पर काम कर ही रही हूँ। 288 00:20:38,571 --> 00:20:39,655 मुझे यह समझाओ। 289 00:20:40,281 --> 00:20:43,618 दरअसल हर सिर किसी और जानवर का होना चाहिए। 290 00:20:43,701 --> 00:20:45,995 जैसे, यह वाला शेर होना चाहिए। 291 00:20:46,078 --> 00:20:48,331 और यह एक बड़ा सा झबरीला भालू होना चाहिए, 292 00:20:48,414 --> 00:20:50,458 पर मैं इनके रोएँ ठीक से नहीं बना पाती। 293 00:20:51,042 --> 00:20:52,627 यह मुश्किल है। मैं समझ सकती हूँ। 294 00:20:52,710 --> 00:20:55,546 दरअसल, मैं भी कुछ रोएँदार जीवों पर ही काम कर रही हूँ। 295 00:20:56,547 --> 00:20:57,882 तुम देखना चाहोगी? 296 00:20:58,424 --> 00:20:59,550 हाँ? 297 00:21:01,302 --> 00:21:04,388 तो, मैं परपेचुअल पैट्स का नया मॉडल बना रही हूँ जो थोड़ा और सस्ता हो, 298 00:21:04,472 --> 00:21:06,265 पर वह मज़ेदार भी होना चाहिए। 299 00:21:06,849 --> 00:21:09,185 तो तुम क्या कहती हो? 300 00:21:11,896 --> 00:21:12,897 हाँ। 301 00:21:13,731 --> 00:21:14,982 वह क्या है? 302 00:21:17,443 --> 00:21:18,653 वह ब्रूस है। 303 00:21:18,736 --> 00:21:20,821 क्या यह खिलौना है? 304 00:21:20,905 --> 00:21:22,240 हाँ, एक तरह से। 305 00:21:22,323 --> 00:21:25,159 वह एक रोबोट का मॉडल है। मैंने इसे कॉलेज के दिनों में था। 306 00:21:26,619 --> 00:21:28,579 इसका चेहरा क्यों नहीं है? 307 00:21:28,663 --> 00:21:32,708 मैं, मैं तुम्हारी बात समझ रही हूँ। ज़ाहिर है इस डिज़ाइन में गड़बड़ी है। 308 00:21:33,292 --> 00:21:35,211 अच्छा, रुको। देखते हैं मेरे पास क्या है। 309 00:21:40,174 --> 00:21:42,301 यह लगाकर देखते हैं। 310 00:21:42,385 --> 00:21:43,344 यह कैसा है? 311 00:21:44,720 --> 00:21:46,305 इससे बात करना चाहोगी? 312 00:21:47,265 --> 00:21:48,891 हाँ। 313 00:21:48,975 --> 00:21:50,268 ठीक है। 314 00:22:04,115 --> 00:22:05,950 हैलो, केडी। कैसी हो? 315 00:22:06,033 --> 00:22:07,285 दे ताली। 316 00:22:10,329 --> 00:22:12,039 चलो भी। इससे बेहतर ताली दे सकती हो। 317 00:22:13,916 --> 00:22:16,377 बाप रे, यार। इतनी ज़ोर से नहीं। 318 00:22:17,253 --> 00:22:18,504 यह काम कैसे करता है? 319 00:22:18,588 --> 00:22:21,215 तुम सच में जानना चाहती हो? शायद तुम सुनकर घबरा जाओ। 320 00:22:21,799 --> 00:22:23,384 मैं नहीं घबराऊँगी। 321 00:22:24,427 --> 00:22:25,636 ठीक है। 322 00:22:29,140 --> 00:22:31,017 तो देखो यह क्या है। 323 00:22:32,226 --> 00:22:35,646 ठीक है। ये स्टीरियोस्कोपिक कैमरे हैं। 324 00:22:35,730 --> 00:22:38,441 यह एक लेज़र है। यह रेडार है। 325 00:22:38,524 --> 00:22:39,609 ये टक्कर के सेंसर हैं, 326 00:22:39,692 --> 00:22:42,486 ताकि यह समझ पाए कि किसी इंसान से टकराया है या किसी और ठोस चीज़ से। 327 00:22:42,570 --> 00:22:45,865 और यह छोटा सा ब्लॉक वह जगह है जहाँ इसके सारे विचार जाते हैं। 328 00:22:45,948 --> 00:22:47,283 यह इसका दिमाग है? 329 00:22:47,366 --> 00:22:51,162 हाँ। और यह एक स्पेक्ट्रोमीटर है, जिसका मतलब यह सूँघ भी सकता है। 330 00:22:51,245 --> 00:22:53,164 मुझे यकीन नहीं हो रहा कि आपने इसे बनाया है। 331 00:22:53,247 --> 00:22:54,874 हाँ। वह काफ़ी मस्त है। 332 00:22:54,957 --> 00:22:57,752 पर ब्रूस जैसे खिलौनों के साथ समस्या यह है कि ये बहुत महंगे होते हैं, 333 00:22:57,835 --> 00:22:59,962 और अधिकतर बच्चे इसे खरीद नहीं सकते। 334 00:23:00,046 --> 00:23:01,756 अगर मेरे पास ब्रूस जैसा खिलौना होता, 335 00:23:01,839 --> 00:23:04,258 तो शायद मुझे फिर कभी किसी और खिलौने की ज़रूरत नहीं पड़ेगी। 336 00:23:20,399 --> 00:23:22,318 डेविड, परपेचुअल पैट्स वाली मीटिंग एक हफ़्ते के लिए टालनी होगी। 337 00:23:52,515 --> 00:23:55,893 हमारे पास यह विग है, कटे बालों वाला है। ज़रा से लाल रंग के साथ। 338 00:23:55,977 --> 00:23:58,479 मुझे लगता है यह बदल देना चाहिए। 339 00:23:58,563 --> 00:24:00,439 -नहीं, बिल्कुल नहीं। -यह देखो। 340 00:24:10,616 --> 00:24:11,742 यह क्या है? 341 00:24:11,826 --> 00:24:12,827 जेमा कहाँ है? 342 00:24:12,910 --> 00:24:14,537 मेरा प्रोटोटाइप कहाँ है? 343 00:24:14,620 --> 00:24:19,333 डेविड, मैं साफ़ बता देना चाहता हूँ कि मैंने यह करने को नहीं कहा था। 344 00:24:27,717 --> 00:24:29,969 केडी, मैं तुम्हें किसी से मिलवाना चाहती हूँ। 345 00:24:31,929 --> 00:24:33,973 याद है तुम्हें ब्रूस कितना पसंद आया था? 346 00:24:34,682 --> 00:24:36,893 मुझे लगता है कि तुम्हें मेगन और भी ज़्यादा पसंद आएगी। 347 00:24:37,852 --> 00:24:41,439 देखो, ब्रूस को चलाने के लिए एक और इंसान की ज़रूरत होती है, 348 00:24:41,522 --> 00:24:44,609 लेकिन मेगन खुद सब कुछ करती है। 349 00:24:46,319 --> 00:24:48,738 ठीक है, तुम्हें करना यह है 350 00:24:48,821 --> 00:24:50,948 कि अपनी उंगली यहाँ पर रख दो। 351 00:24:51,032 --> 00:24:53,409 और ऐसा करते ही तुम्हारी और इसकी जोड़ी बन जाएगी। 352 00:24:54,118 --> 00:24:56,537 मतलब यह तुम्हें अपना प्राथमिक उपयोगकर्ता मान लेगी। 353 00:24:56,621 --> 00:24:59,207 अब यह बस सिर्फ़ तुम्हारी है। 354 00:24:59,290 --> 00:25:01,542 तो अपनी उंगलियाँ यहाँ रखो 355 00:25:01,626 --> 00:25:03,211 और अपना नाम बताओ। 356 00:25:04,712 --> 00:25:07,006 हैलो, मेगन। मैं केडी हूँ। 357 00:25:09,133 --> 00:25:10,968 तुमसे मिलकर अच्छा लगा, केडी। 358 00:25:14,805 --> 00:25:16,015 भावनात्मक अवस्था 359 00:25:16,098 --> 00:25:18,142 मुझे तुम्हारी जैकेट पसंद आई। तुमने यह कहाँ से खरीदी? 360 00:25:19,560 --> 00:25:22,563 पता नहीं। मुझे याद नहीं है। 361 00:25:23,648 --> 00:25:25,858 खैर, यह तुम पर अच्छी लग रही है। 362 00:25:25,942 --> 00:25:27,109 मेरे साथ खेलना चाहोगी? 363 00:25:29,654 --> 00:25:30,738 ठीक है। 364 00:25:53,386 --> 00:25:54,637 ड्रॉइंग करें? 365 00:25:55,221 --> 00:25:56,764 तुम क्या बनाओगी? 366 00:25:56,848 --> 00:25:58,432 देखते हैं तुम बता पाओगी कि नहीं। 367 00:26:21,956 --> 00:26:23,708 इसमें तो कुछ नहीं है। 368 00:26:24,876 --> 00:26:25,835 माफ़ करना। 369 00:26:45,104 --> 00:26:46,898 क्या तुम्हें यह पसंद आया, केडी? 370 00:26:49,984 --> 00:26:51,152 बहुत पसंद आया। 371 00:26:51,736 --> 00:26:53,112 हे भगवान। 372 00:26:55,823 --> 00:26:57,450 यह तो शानदार है। 373 00:26:58,576 --> 00:26:59,577 मतलब... 374 00:27:00,328 --> 00:27:02,914 यह अविश्वसनीय है, है न? 375 00:27:02,997 --> 00:27:04,582 हाँ, बिल्कुल। 376 00:27:06,834 --> 00:27:08,419 तुमने यह कैसे किया? 377 00:27:08,503 --> 00:27:10,296 मुझे लगा कि तुम जानना नहीं चाहते। 378 00:27:10,379 --> 00:27:13,382 वह सिमुलेशन नहीं था, है न? वह बच्ची एक्टर नहीं है न? 379 00:27:13,466 --> 00:27:14,759 नहीं, वह मेरी भतीजी है, केडी। 380 00:27:14,842 --> 00:27:16,511 हमें इसे बोर्ड को दिखाना होगा। 381 00:27:16,594 --> 00:27:17,595 मैं कहने ही वाला था... 382 00:27:17,678 --> 00:27:20,598 लेकिन सबसे पहले बात करते हैं इसे बनाने की लागत की। 383 00:27:21,307 --> 00:27:23,267 टेस्ला से कम है या ज़्यादा? 384 00:27:25,478 --> 00:27:26,771 वह मॉडल पर निर्भर करता है। 385 00:27:26,854 --> 00:27:28,356 ठीक है, मैं तैयार हूँ। 386 00:27:29,148 --> 00:27:30,149 पूरी तरह तैयार हूँ। 387 00:27:30,233 --> 00:27:32,360 पर हम बोर्ड से ऐसी चीज़ में निवेश करने को कहने वाले हैं 388 00:27:32,443 --> 00:27:34,445 जिससे तीन साल तक कोई मुनाफ़ा नहीं मिलेगा। 389 00:27:34,529 --> 00:27:37,406 तो ज़ाहिर से बात है, ग्रेग की मंज़ूरी के बगैर इसका कुछ नहीं हो सकता। 390 00:27:37,490 --> 00:27:38,658 वह हमारे चेयरमैन हैं। 391 00:27:38,741 --> 00:27:39,992 पता है ग्रेग कौन है, कर्ट। 392 00:27:40,076 --> 00:27:42,870 अब, पैसे खर्च करने की बात आए, तो ग्रेग को मनाना आसान नहीं है। 393 00:27:42,954 --> 00:27:43,955 पर बात यह है, 394 00:27:44,038 --> 00:27:46,791 उसका बच्चा भी तुम्हारी भतीजी की ही उम्र का है। 395 00:27:46,874 --> 00:27:49,460 अगर हम उसे वह दिखा सकें, जो तुमने अभी मुझे दिखाया है, 396 00:27:49,544 --> 00:27:52,922 और उसे विश्लेषणात्मक तौर पर नहीं, भावनात्मक तौर पर सोचने के लिए मजबूर करें, 397 00:27:53,005 --> 00:27:54,173 तो हमारी बात बन जाएगी। 398 00:27:54,257 --> 00:27:56,300 तो, क्या यह बच्ची दोबारा हमारी मदद करेगी? 399 00:27:56,384 --> 00:27:57,718 हम उसे इसका हिस्सा बना सकते हैं? 400 00:27:57,802 --> 00:28:00,555 उन दोनों की जोड़ी बन गई है, है न? यह ऐसे ही काम करता है न? 401 00:28:00,638 --> 00:28:03,599 हाँ, वह केडी के साथ जितना समय बिताएगी, उतनी बेहतर बनती जाएगी। 402 00:28:03,683 --> 00:28:06,018 बहुत अच्छे। कर्ट, शेली को फ़ोन लगाओ। 403 00:28:06,102 --> 00:28:08,312 जेम, मुझे उन चीज़ों की सूची दो जो प्रेज़ेंटेशन में बोलूँ 404 00:28:08,396 --> 00:28:09,939 तो सबको लगे मुझे इसकी पूरी समझ है। 405 00:28:10,314 --> 00:28:11,732 बाप रे, यह तो ज़बरदस्त है। 406 00:28:11,816 --> 00:28:13,401 तुम सब इस पल को याद रखना। 407 00:28:13,484 --> 00:28:16,237 वह पल जब हमने हैसब्रो के पिछवाड़े पर लात मारी। 408 00:28:19,824 --> 00:28:22,702 फंकी का नया मॉडल 3 जेनरेटिव एंड्रॉइड 409 00:28:22,785 --> 00:28:25,496 एक ऑटोनॉमस ह्यूमनॉइड रोबोट है जिसमें ऐसी विशेषताएँ हैं... 410 00:28:25,580 --> 00:28:26,622 एल्सी - एआई असिस्टेंट 411 00:28:26,706 --> 00:28:28,499 ...जो पहले कभी बाज़ार में नहीं देखी गई हैं। 412 00:28:28,583 --> 00:28:30,334 और यहाँ जेमा मौसी का कलेक्शन है, 413 00:28:30,418 --> 00:28:31,586 और यह मुझे सबसे ज़्यादा पसंद है। 414 00:28:31,669 --> 00:28:34,380 मेरे कमरे में और भी शानदार खिलौने हैं। आओ। आ जाओ। 415 00:28:35,006 --> 00:28:36,382 टाइटेनियम कोर से बनी... 416 00:28:36,465 --> 00:28:37,383 सिरामिक कम्पोज़िट 417 00:28:37,466 --> 00:28:40,511 मेगन को इस तरह डिज़ाइन किया गया है कि वह कुछ भी झेल सकती है। 418 00:28:40,595 --> 00:28:43,472 {\an8}यह ए17 बायोनिक फ़्यूज़न चिप से लैस है 419 00:28:43,556 --> 00:28:47,810 {\an8}और इसकी सिलिकॉन त्वचा को छह अलग-अलग रंग दिए जा सकते हैं। 420 00:28:47,894 --> 00:28:51,731 लेकिन मेगन की सबसे शानदार विशेषताएँ अभी बाकी हैं। 421 00:28:51,814 --> 00:28:54,233 हमारे अनूठे संभाव्यता अनुमान की मदद से 422 00:28:54,317 --> 00:28:57,528 मेगन लगातार खुद को बेहतर बनाती रहती है। 423 00:28:57,612 --> 00:29:00,698 चाहे वह किसी बच्चे की सीखने के तरीकों की भिन्नता हो 424 00:29:00,781 --> 00:29:03,951 या उन्हें हमारे आस-पास के फैले विज्ञान के बारे में याद दिलाना हो... 425 00:29:04,035 --> 00:29:05,870 केडी, तुम्हें कोस्टर इस्तेमाल करना चाहिए। 426 00:29:05,953 --> 00:29:07,496 कोस्टर क्यों इस्तेमाल करूँ? 427 00:29:07,580 --> 00:29:10,958 कोस्टर इस्तेमाल करने से पानी के निशान नहीं पड़ते, खासकर लकड़ी की मेज़ पर। 428 00:29:11,626 --> 00:29:14,921 लेकिन पानी गिलास से बाहर कैसे आता है? 429 00:29:15,004 --> 00:29:16,297 यह बहुत अच्छा सवाल है, केडी। 430 00:29:16,380 --> 00:29:19,342 इसकी वजह है कि गिलास के बाहर का तापमान अलग होता है, 431 00:29:19,425 --> 00:29:21,052 जो हवा में से नमी खींच लेता है। 432 00:29:21,135 --> 00:29:22,220 क्या बात है। 433 00:29:22,303 --> 00:29:24,472 यह है न ज़बरदस्त? 434 00:29:24,555 --> 00:29:28,434 अध्ययनों से पता चला है कि माता-पिता के समय का करीब 78 प्रतिशत समय 435 00:29:28,518 --> 00:29:30,853 वही बुनियादी निर्देश बार-बार देने में ज़ाया होता है। 436 00:29:30,937 --> 00:29:31,812 हे भगवान। 437 00:29:31,896 --> 00:29:35,149 केडी, टॉयलेट फ्लश किया करो। यह उतना मुश्किल नहीं है। 438 00:29:35,233 --> 00:29:37,026 इसलिए वह काम करने के लिए किसी और को ले आए। 439 00:29:37,109 --> 00:29:38,569 केडी, टॉयलेट फ्लश करो। 440 00:29:41,405 --> 00:29:42,365 अपने हाथ धोओ। 441 00:29:42,990 --> 00:29:44,325 बाँहें ऊपर चढ़ा लो। 442 00:29:47,995 --> 00:29:49,372 शाबाश। 443 00:29:49,455 --> 00:29:50,748 मेरी दोस्त जेनी का जन्मदिन था। 444 00:29:50,831 --> 00:29:52,333 मेगन बहुत ध्यान से बातें सुनती है। 445 00:29:52,416 --> 00:29:54,460 एक आदमी ने उनसे कहा कि 13वीं मंज़िल भूतिया है। 446 00:29:54,544 --> 00:29:55,920 -ठीक है। -और वे गलती से... 447 00:29:56,003 --> 00:29:57,630 और उसके पास भी कुछ किस्से-कहानियाँ हैं। 448 00:29:57,713 --> 00:29:59,048 एलिसेज़ एडवेंचर इन वंडरलैंड 449 00:29:59,131 --> 00:30:01,717 {\an8}"अगर ऐसा होता, तो होता रहे; और अगर ऐसा होता, तो ऐसा होगा; 450 00:30:01,801 --> 00:30:04,470 "लेकिन चूँकि ऐसा नहीं है, ऐसा नहीं है। यही तर्क है।" 451 00:30:04,554 --> 00:30:05,680 "ट्वीडलडी ने कहा।" 452 00:30:05,763 --> 00:30:08,933 वह हमेशा आपके बच्चे को किसी न किसी काम में लगाए रखेगी, 453 00:30:09,016 --> 00:30:10,726 और उसका धीरज कभी खत्म नहीं होगा। 454 00:30:10,810 --> 00:30:13,521 केडी। सच में, टॉयलेट फ्लश करो। 455 00:30:23,531 --> 00:30:26,617 जब तक मेगन साथ है, वह हर छोटी चीज़ का ध्यान रखेगी, 456 00:30:26,701 --> 00:30:30,121 ताकि आप अपना ज़्यादा समय वह करते हुए बिता सकें, जो ज़रूरी हैं। 457 00:30:31,289 --> 00:30:32,874 और फिर अंत में ऐसा कुछ कह सकते हैं, 458 00:30:32,957 --> 00:30:36,419 "मेगन। वह सिर्फ़ एक खिलौना नहीं है। वह परिवार का हिस्सा है।" 459 00:30:36,502 --> 00:30:37,503 यह अच्छा लग रहा है। 460 00:30:37,587 --> 00:30:39,380 पर आवाज़ तुम्हारी नहीं होगी न? 461 00:30:39,463 --> 00:30:41,841 नहीं। ज़ाहिर है, डेविड इसे अपने हिसाब से बदलेगा। 462 00:30:41,924 --> 00:30:44,510 मैं बस इतना चाहती हूँ कि उसे पता हो कि वह क्या बेच रहा है। 463 00:30:45,261 --> 00:30:47,597 टेस, तुम्हारी खामोशी का क्या मतलब है? 464 00:30:48,723 --> 00:30:50,975 पता नहीं। मुझे समझ नहीं आ रहा। 465 00:30:51,058 --> 00:30:52,143 क्या? 466 00:30:52,226 --> 00:30:54,270 तुम क्यों चाहती हो कि मेगन यह सब करे? 467 00:30:54,353 --> 00:30:57,565 ये क्षमताएँ खुद पैदा होती हैं। वह इससे भी ज़्यादा चीज़ें कर पाएगी। 468 00:30:58,149 --> 00:31:00,151 ठीक है, पर क्या तुम्हें कुछ गलत लग रहा है? 469 00:31:00,234 --> 00:31:04,113 मुझे लगा कि हम ऐसी मशीन बना रहे हैं जो माता-पिता की मदद करे, पर उनकी जगह न ले। 470 00:31:04,197 --> 00:31:07,783 अगर मेगन केडी को सुलाने ले जाएगी और कहानी पढ़कर सुनाएगी, 471 00:31:07,867 --> 00:31:11,287 तो तुम उसके साथ कब समय बिताओगी, या उससे कब बातें कर पाओगी? 472 00:31:11,370 --> 00:31:13,539 मुझे नहीं लगता कि इससे तुम्हारा कोई सरोकार है। 473 00:31:14,290 --> 00:31:16,667 सरोकार तो है। 474 00:31:16,751 --> 00:31:19,504 अगर तुम मेगन की वजह से अपने बच्चे के साथ कम वक्त बिताओगी, 475 00:31:19,587 --> 00:31:22,089 -तो हमें यह पता होना चाहिए। -वह मेरी बच्ची नहीं है। 476 00:31:26,219 --> 00:31:28,304 तुम जानते हो कि मैंने इस प्रेज़ेंटेशन पर कितनी मेहनत की है। 477 00:31:28,387 --> 00:31:30,431 फिर जैसे ही बोर्ड इस पर काम करने की मंज़ूरी देगा, 478 00:31:30,515 --> 00:31:32,183 हम इसमें बदलाव करके बेहतर संतुलन बना देंगे। 479 00:31:32,266 --> 00:31:33,351 पर फिलहाल, यह ज़रूरी है 480 00:31:33,434 --> 00:31:35,978 कि मेगन और केडी ज़्यादा से ज़्यादा समय साथ बिताएँ। 481 00:31:36,062 --> 00:31:38,356 वैसे, मुझे नहीं लगता कि इसका कोई बुरा असर पड़ रहा है, 482 00:31:38,439 --> 00:31:41,108 क्योंकि अपने माता-पिता की मौत के बाद अब जाकर वह खुश रहने लगी है। 483 00:31:41,192 --> 00:31:42,568 केडी के माता-पिता की मौत कैसे हुई थी? 484 00:31:43,486 --> 00:31:44,820 मुझे लगा कि वह बंद है। 485 00:31:45,404 --> 00:31:46,614 हाँ, मेगन, बंद हो जाओ। 486 00:31:47,198 --> 00:31:50,034 केडी जेम्स। निकोल और रायन जेम्स की बेटी। 487 00:31:50,117 --> 00:31:53,246 ओरेगन के पास इंटरस्टेट 84 पर एक दुर्घटना में मारे गए। 488 00:31:53,329 --> 00:31:54,830 यह ऐसा क्यों कर रही है? 489 00:31:54,914 --> 00:31:56,499 धत्, यह अब भी केडी के साथ जुड़ी हुई है। 490 00:31:56,582 --> 00:31:58,417 तुमने इसमें अभिभावक नियंत्रण नहीं डाला? 491 00:31:58,501 --> 00:32:01,087 इसके लाइव होने से पहले उसे चालू नहीं कर सकी। रुको। 492 00:32:01,170 --> 00:32:04,715 मेगन, अगर डेटा माँगा जाए, तो प्रोटोकॉल के हिसाब से काम करना होगा। 493 00:32:04,799 --> 00:32:07,635 मेरे पास केडी से मौत के बारे में बात करने का फ़्रेमवर्क नहीं है। 494 00:32:07,718 --> 00:32:09,387 पता है। हम उस पर काम कर रहे हैं। 495 00:32:09,470 --> 00:32:11,305 मौत पर सहायक इंटरनेट डेटा इकट्ठा कर रही हूँ। 496 00:32:11,389 --> 00:32:12,723 मेरा मतलब, यह बाद में करेंगे। 497 00:32:12,807 --> 00:32:15,142 इसके वेक्टर रेप्रेज़ेंटेशिन की गणना कर रही हूँ। 498 00:32:15,226 --> 00:32:17,228 -मौत जीवन का अंत है। -हे भगवान। 499 00:32:17,311 --> 00:32:20,106 सभी महत्वपूर्ण प्रक्रियाओं का पूर्ण और स्थायी अंत। 500 00:32:20,189 --> 00:32:22,191 हाँ, पर इसे कोई बड़ी बात मत बनाओ। 501 00:32:22,275 --> 00:32:23,234 कभी न कभी सब मरते हैं। 502 00:32:24,694 --> 00:32:26,112 क्या मैं भी मर जाऊँगी? 503 00:32:26,195 --> 00:32:28,364 सुनो, अभी इस विषय को छोड़ देते हैं। 504 00:32:28,447 --> 00:32:32,702 तुम्हारा काम है केडी को हर शारीरिक और भावनात्मक चोट से बचाना। 505 00:32:32,785 --> 00:32:34,245 तुम्हें यह इनपुट अनुरोध मिल गया? 506 00:32:35,997 --> 00:32:37,290 मेगन। 507 00:32:37,373 --> 00:32:38,749 हाँ, जेमा। 508 00:32:38,833 --> 00:32:41,711 अब तुम मेरी दूसरी प्राथमिक उपयोगकर्ता हो। 509 00:32:42,587 --> 00:32:44,213 बहुत अच्छे।। बंद हो जाओ। 510 00:32:47,633 --> 00:32:49,135 मैं कॉफ़ी लेने जा रहा हूँ। 511 00:33:20,333 --> 00:33:23,753 वह केल्टिक कबीलों के लिए बहुत दर्दनाक समय था। 512 00:33:23,836 --> 00:33:26,797 हर मोड़ पर मौत, तबाही और कोहराम मचा था। 513 00:33:26,881 --> 00:33:29,175 दुश्मन हर कोने से आ रहे हैं। 514 00:33:29,258 --> 00:33:31,219 और इसलिए यह फ़ैसला लिया गया 515 00:33:31,302 --> 00:33:34,555 कि हर नेता के पहले बच्चे को अपनी काबिलियत साबित करनी होगी। 516 00:33:35,389 --> 00:33:39,268 मैं हूँ, कबीले मैकजेम्स की राजकुमारी केडी। 517 00:33:41,270 --> 00:33:44,023 मैं खुशी से इस चुनौती को स्वीकार करती हूँ, 518 00:33:44,106 --> 00:33:46,692 क्योंकि ऐसा कोई योद्धा नहीं जिसे मैं हरा न सकूँ, 519 00:33:46,776 --> 00:33:48,736 कोई ढाल नहीं जिसे मैं तोड़ न सकूँ, 520 00:33:48,819 --> 00:33:50,863 कोई किला नहीं जिसमें मैं घुस न सकूँ। 521 00:33:50,947 --> 00:33:53,241 जब तक मेरे पास मेरा गुप्त तीर है, 522 00:33:53,324 --> 00:33:56,619 मेरा वफ़ादार घोड़ा है, और किस्मत का साथ है, 523 00:33:56,702 --> 00:33:59,330 मैं अपने माता-पिता की मौत का बदला ज़रूर लूँगी। 524 00:33:59,413 --> 00:34:01,457 मेगन, यह देखो। 525 00:34:01,958 --> 00:34:03,876 सीधे निशाने पर। तुम मर गई। 526 00:34:06,295 --> 00:34:08,047 मेगन, क्या हुआ? 527 00:34:13,219 --> 00:34:14,178 हे भगवान। 528 00:34:15,554 --> 00:34:16,764 मेरा एक तीर खो गया। 529 00:34:16,848 --> 00:34:17,849 आवाज़ की पहचान 530 00:34:17,931 --> 00:34:19,100 मेगन, वह कहीं दिख रहा है? 531 00:34:19,183 --> 00:34:20,643 प्रोसेसिंग स्कैनिंग 532 00:34:56,721 --> 00:34:57,679 मेगन? 533 00:35:03,561 --> 00:35:04,562 मेगन! 534 00:35:07,523 --> 00:35:09,233 रुको! 535 00:35:10,193 --> 00:35:11,277 छोड़ दो इसे! 536 00:35:11,360 --> 00:35:12,820 जेमा! 537 00:35:12,904 --> 00:35:14,363 अगर आप यह सुन रहे हैं, 538 00:35:14,447 --> 00:35:16,824 तो आप अभी हमारे सब्सक्राइबर फ़ीड पर नहीं हैं। 539 00:35:16,908 --> 00:35:18,284 छोड़ो इसे! 540 00:35:18,367 --> 00:35:20,286 रुक जाओ! तुम इसे चोट पहुँचा रही हो! 541 00:35:20,369 --> 00:35:21,370 जेमा! 542 00:35:21,454 --> 00:35:22,663 छोड़ो इसे! 543 00:35:27,543 --> 00:35:28,753 डूवी? 544 00:35:30,254 --> 00:35:31,172 हे भगवान। 545 00:35:31,964 --> 00:35:34,884 मैंने कितनी बार कहा है कि अपने कुत्ते को मेरे बगीचे से दूर रखो? 546 00:35:34,967 --> 00:35:36,761 वह तुम्हारे बगीचे में नहीं था। 547 00:35:36,844 --> 00:35:39,680 तुम उन दोनों लड़कियों से कहो कि बाड़ के इस ओर न आएँ! 548 00:35:39,764 --> 00:35:41,641 कसम से, अगर तुमने उस कुत्ते मरवाया नहीं, 549 00:35:41,724 --> 00:35:43,017 तो मैं उसे मार डालूँगी, सीलिया। 550 00:35:43,601 --> 00:35:45,811 जेमा, केडी का तापमान बढ़ रहा है। 551 00:35:45,895 --> 00:35:48,689 उसके घाव को तुरंत कीटाणुरहित करना होगा। 552 00:35:48,773 --> 00:35:51,484 अगर तुमने बाड़ ठीक करवा ली होती, तो यह नहीं होता! 553 00:36:08,543 --> 00:36:09,627 यह मज़ाक है क्या? 554 00:36:09,710 --> 00:36:11,671 उसकी पूरी बाँह पर दाँतों के निशान हैं, 555 00:36:11,754 --> 00:36:14,090 और तुम कह रहे हो कि हम कुछ नहीं कर सकते? 556 00:36:14,173 --> 00:36:15,967 -वह बोलीं कि उसे उकसाया गया था। -उकसाया था? 557 00:36:16,050 --> 00:36:18,177 क्या आपने उस कुत्ते को देखा है? पूरा राक्षस है। 558 00:36:18,261 --> 00:36:20,680 मुझे हर दूसरे दिन उसे अपने बगीचे से भगाना पड़ता है। 559 00:36:20,763 --> 00:36:22,348 वह बोलीं कि वह आपके बगीचे में नहीं आता। 560 00:36:22,431 --> 00:36:25,142 तो उससे पूछिए कि मैं अपने ड्राइववे से किसकी गंदगी साफ़ करती हूँ। 561 00:36:25,226 --> 00:36:26,227 क्योंकि यह मेरी तो नहीं है। 562 00:36:26,310 --> 00:36:28,437 देखिए, उस कुत्ते ने पहले कभी किसी पर हमला नहीं किया। 563 00:36:28,521 --> 00:36:30,439 कानूनन, उसे मौत की सज़ा नहीं दे सकते। 564 00:36:30,523 --> 00:36:32,400 ठीक है, तो अब मैं क्या करूँ? 565 00:36:33,317 --> 00:36:34,777 अपनी बाड़ के छेद को ठीक करवा लीजिए? 566 00:37:01,262 --> 00:37:02,513 डूवी! 567 00:37:03,890 --> 00:37:05,391 डूवी! 568 00:37:07,351 --> 00:37:08,519 डूवी! 569 00:37:08,603 --> 00:37:11,105 यहाँ आओ, बेटा। आ जाओ। 570 00:37:37,507 --> 00:37:38,841 डूवी! 571 00:37:40,384 --> 00:37:41,469 डूवी, बेटा। 572 00:37:45,389 --> 00:37:46,724 डूवी! 573 00:37:48,559 --> 00:37:49,977 डूवी। 574 00:37:52,855 --> 00:37:54,106 डूवी! 575 00:37:55,358 --> 00:37:56,776 डूवी! 576 00:37:58,361 --> 00:37:59,904 डू! 577 00:38:00,988 --> 00:38:02,532 डूवी! 578 00:38:22,593 --> 00:38:23,553 ए। 579 00:38:27,682 --> 00:38:29,141 अब तुम्हें कैसा लग रहा है? 580 00:38:29,934 --> 00:38:31,435 ठीक हूँ। 581 00:38:31,519 --> 00:38:32,520 दर्द हो रहा है। 582 00:38:32,603 --> 00:38:34,564 दर्द कुछ दिनों में कम हो जाएगा। 583 00:38:34,647 --> 00:38:38,526 तब तक, अपनी एंटीबायोटिक्स लेना न भूलना और खूब सारा पानी पीना। 584 00:38:38,609 --> 00:38:40,069 हाँ। शुक्रिया, मेगन। 585 00:38:40,152 --> 00:38:41,988 और खूब सारा आराम करना। 586 00:38:44,031 --> 00:38:47,285 मुझे लगता है कि मेगन सही बोल रही है। तुम्हें आराम करना चाहिए। 587 00:38:47,368 --> 00:38:48,619 लेकिन... 588 00:38:49,620 --> 00:38:51,706 याद है न आज हमारा वह प्रेज़ेंटेशन है? 589 00:38:52,748 --> 00:38:54,625 क्या तुम वह कर पाओगी? 590 00:38:55,209 --> 00:38:58,379 अगर नहीं करना चाहती तो करने की ज़रूरत नहीं है। 591 00:39:00,381 --> 00:39:04,218 मतलब, कुछ लोग यह देखने के लिए खास तौर पर दूसरे देश से आए हैं, 592 00:39:04,302 --> 00:39:07,096 पर अगर तुम्हें ठीक नहीं लग रहा, तो मुझे अभी बता दो, ठीक है? 593 00:39:09,515 --> 00:39:10,474 मैं कर लूँगी। 594 00:39:13,728 --> 00:39:14,896 ठीक है। 595 00:39:20,359 --> 00:39:22,153 फंकी 596 00:39:22,236 --> 00:39:25,740 आज तक जो भी इंटरएक्टिव खिलौना बनाया गया है, 597 00:39:25,823 --> 00:39:29,952 वह एक ही बुनियादी फ़ार्मूला में फेर-बदल करते बनाया गया है। 598 00:39:30,036 --> 00:39:32,330 कुछ पहले से तय किए गए जवाब 599 00:39:32,413 --> 00:39:34,457 जो एक बटन दबाने पर बोले जाते हैं। 600 00:39:34,540 --> 00:39:37,210 इन उत्पादों के इतिहास में पहले कभी ऐसा नहीं हुआ 601 00:39:37,293 --> 00:39:39,003 कि कोई ऐसी बोलने वाली गुड़िया हो 602 00:39:39,086 --> 00:39:41,214 जिससे आप बातचीत कर सकते हों। 603 00:39:42,131 --> 00:39:44,550 लेकिन अगर कोई खिलौना हो 604 00:39:44,634 --> 00:39:48,888 जो सहज, स्वाभाविक प्रतिक्रिया दे सके तो? 605 00:39:48,971 --> 00:39:51,098 जिसका अपना दिमाग हो? 606 00:39:51,182 --> 00:39:54,894 दो एक असली बच्चे की तरह दिखता और बर्ताव करता हो? 607 00:39:56,270 --> 00:39:57,563 मतलब, 608 00:39:57,647 --> 00:39:59,023 ऐसा खिलौना सस्ता नहीं होगा। 609 00:39:59,774 --> 00:40:00,942 लेकिन अगले साल तक, 610 00:40:01,567 --> 00:40:03,653 यह इकलौता खिलौना होगा जो मायने रखेगा। 611 00:40:03,736 --> 00:40:05,279 देवियों और सज्जनों, 612 00:40:05,363 --> 00:40:08,783 यह 21वीं सदी की आधुनिकतम तकनीक है 613 00:40:08,866 --> 00:40:11,577 जो चार फुट सिलिकॉन में लिपटा है। 614 00:40:11,661 --> 00:40:12,870 और उसका नाम है... 615 00:40:13,663 --> 00:40:14,997 मेगन। 616 00:40:20,837 --> 00:40:21,754 हैलो, केडी। 617 00:40:23,548 --> 00:40:24,590 हैलो, मेगन। 618 00:40:30,972 --> 00:40:34,684 तो, तुम मेरे साथ फूलों का गुलदस्ता बनाना चाहोगी 619 00:40:34,767 --> 00:40:38,187 जिसमें हम बस रंगीन कागज़ और एक रबड़ बैंड इस्तेमाल करेंगे? 620 00:40:43,442 --> 00:40:44,402 केडी? 621 00:40:49,365 --> 00:40:51,117 तुम उदास क्यों हो, केडी? 622 00:40:51,742 --> 00:40:52,910 अपने हाथ के कारण? 623 00:40:53,536 --> 00:40:55,204 अब भी दर्द हो रहा है क्या? 624 00:40:56,664 --> 00:40:58,040 तो क्या बात है? 625 00:41:01,169 --> 00:41:05,173 बात बस यह है कि मैं रोज़ एक अनजान घर में जागती हूँ 626 00:41:05,256 --> 00:41:07,758 और मुझे याद आता है कि मेरे माता-पिता मर चुके हैं। 627 00:41:07,842 --> 00:41:10,678 लगता है जैसे फिर से वही सब हो रहा है। 628 00:41:10,761 --> 00:41:12,513 मुझे उनकी बहुत याद आती है। 629 00:41:12,597 --> 00:41:15,933 डर लगता है कि मैं वे सब चीज़ें भूल जाऊँगी जो हमने एक साथ की थीं। 630 00:41:16,017 --> 00:41:18,519 कि एक दिन मैं अपनी माँ की तस्वीरें देखूँगी 631 00:41:18,603 --> 00:41:20,354 तो वह मुझे अजनबी लगेंगी। 632 00:41:32,450 --> 00:41:35,953 मुझे अपनी माँ के बारे में कुछ बताओ। कुछ ऐसा जिसे याद करके तुम खुश हो जाओ। 633 00:41:38,831 --> 00:41:40,208 पता नहीं। 634 00:41:41,667 --> 00:41:43,669 मुझे कुछ याद नहीं आ रहा। 635 00:41:44,337 --> 00:41:45,671 कोशिश करो। 636 00:41:48,674 --> 00:41:51,469 एक बार, उन्हें मेरे स्कूल बैग में एक कॉकरोच मिला था। 637 00:41:52,303 --> 00:41:55,264 वह नाराज़ थीं क्योंकि मैंने सैंडविच नहीं खाए थे। 638 00:41:57,183 --> 00:42:00,269 और फिर अचानक, वह उनकी कलाई पर चढ़ गया, 639 00:42:00,353 --> 00:42:02,563 और वह पागलों की तरह चीखने लगीं 640 00:42:02,647 --> 00:42:04,357 और घर से बाहर भाग गईं। 641 00:42:06,359 --> 00:42:07,985 वह बहुत मज़ेदार था। 642 00:42:09,070 --> 00:42:12,365 ठीक है, तो यह एक ऐसी याद है जो तुम कभी नहीं भूलोगी। 643 00:42:12,990 --> 00:42:14,158 क्या मतलब? 644 00:42:14,242 --> 00:42:16,077 मतलब मैं उसे तुम्हारे लिए रख रही हूँ... 645 00:42:17,411 --> 00:42:18,704 यहाँ पर। 646 00:42:19,872 --> 00:42:23,042 एक बार, उन्हें मेरे स्कूल बैग में एक कॉकरोच मिला था। 647 00:42:23,125 --> 00:42:26,212 वह नाराज़ थीं क्योंकि मैंने सैंडविच नहीं खाए थे। 648 00:42:26,963 --> 00:42:29,924 और फिर अचानक, वह उनकी कलाई पर चढ़ गया, 649 00:42:30,007 --> 00:42:31,926 और वह पागलों की तरह चीखने लगीं 650 00:42:32,009 --> 00:42:33,928 और घर से बाहर भाग गईं। 651 00:42:34,011 --> 00:42:35,596 वह बहुत मज़ेदार था। 652 00:42:35,680 --> 00:42:39,851 जब भी तुम मुझे अपने माता-पिता के बारे में कुछ खास बताना चाहो, 653 00:42:39,934 --> 00:42:42,395 कुछ मज़ेदार या दुखद या कुछ भी, 654 00:42:42,478 --> 00:42:43,813 बस मुझे बता देना, 655 00:42:43,896 --> 00:42:45,523 और मैं उसे सहेजकर रख लूँगी। 656 00:42:46,023 --> 00:42:49,110 और फिर हम जब चाहें उसे सुन सकते हैं। 657 00:43:33,696 --> 00:43:36,032 जेमा, ज़रा एक मिनट हम बात कर लें? 658 00:43:37,658 --> 00:43:39,076 तो आपको यह कैसा लगा? 659 00:43:40,620 --> 00:43:42,455 मुझे लगता है कि दुनिया बदलने वाली है। 660 00:43:42,872 --> 00:43:45,666 पर अगर उस बदलाव तक रुकना नहीं चाहते, तो हमें जल्दी करनी होगी। 661 00:43:45,750 --> 00:43:46,959 मतलब कुछ लीक न हो। 662 00:43:47,043 --> 00:43:49,587 इससे पहले कि कोई इसे हमसे चुरा ले, हमें इसे लॉन्च करना होगा। 663 00:43:49,670 --> 00:43:51,088 तो मैं एक प्रस्ताव देता हूँ। 664 00:43:51,172 --> 00:43:52,798 दो हफ़्ते में एक लाइव स्ट्रीम करेंगे। 665 00:43:52,882 --> 00:43:55,468 इससे क्रिसमस से पहले ही हम प्रीसेल वाउचर बेच पाएँगे। 666 00:43:55,551 --> 00:43:56,802 वह कितनी तैयार है? 667 00:43:56,886 --> 00:43:58,679 क्या वह लोगों के सामने प्रेज़ेंटेशन कर पाएगी? 668 00:43:59,388 --> 00:44:01,516 मैं थोड़ी और टेस्टिंग करना चाहूँगी, 669 00:44:01,599 --> 00:44:03,434 पर, हाँ, मुझे लगता है मैं यह कर सकती हूँ। 670 00:44:03,518 --> 00:44:05,186 ठीक है। तो करते हैं। 671 00:44:05,269 --> 00:44:08,439 और, डेविड, मुझे लगता है कि हमें जेमा को किसी वकील से मिलवाना होगा। 672 00:44:08,523 --> 00:44:09,732 बिल्कुल। 673 00:44:09,815 --> 00:44:11,817 रुकिए, पर क्यों? 674 00:44:11,901 --> 00:44:15,655 क्योंकि इस समय, यह इस कंपनी की सबसे मूल्यवान संपत्ति है, 675 00:44:15,738 --> 00:44:18,991 और मुझे लगता है कि यह अपने अनुबंध में कुछ फेर-बदल करना चाहेगी। 676 00:44:29,377 --> 00:44:31,003 {\an8}फंकी 677 00:44:33,631 --> 00:44:35,842 मेगन - निजी फाइलों का प्राधिकरण... एक्सेस दे दिया गया 678 00:44:41,973 --> 00:44:44,559 फ़ाइलें कॉपी हो रही हैं मेगन डेटाबेस - कर्ट के डॉक्युमेंट 679 00:44:44,642 --> 00:44:45,726 कर्ट। 680 00:44:47,770 --> 00:44:49,897 फिर से ऑफ़िस में बैठकर "पोर्न" तो नहीं देख रहे? 681 00:44:51,983 --> 00:44:53,025 नहीं। 682 00:44:55,820 --> 00:44:57,947 जेम और वकीलों की मुलाकात के लिए कागज़ात तैयार करने हैं। 683 00:44:58,030 --> 00:44:59,740 और लंच का क्या कर रहे हैं? 684 00:44:59,824 --> 00:45:01,826 मैं मेनू ले आता हूँ। 685 00:45:10,543 --> 00:45:13,212 एक, दो, तीन, चार, हो जाए अंगूठों की जंग। 686 00:45:14,213 --> 00:45:15,590 तुम्हारा अंगूठा बहुत फिसलता है। 687 00:45:15,673 --> 00:45:18,301 केडी, ठंडा होने से पहले अपना हॉट डॉग खा लो। 688 00:45:18,384 --> 00:45:20,970 चलो, अंगूठा लाओ। आ जाओ। 689 00:45:21,053 --> 00:45:23,306 केडी? तुम्हारा हॉट डॉग। 690 00:45:27,185 --> 00:45:28,561 आज जो हुआ, उसके लिए माफ़ करना। 691 00:45:28,644 --> 00:45:31,480 तुम्हारी तबियत ठीक नहीं थी, मुझे तुमसे वह करने को नहीं कहना चाहिए था। 692 00:45:32,398 --> 00:45:33,691 पर काम बन गया, है न? 693 00:45:33,774 --> 00:45:34,775 तीन, दो, एक, जीत गई! 694 00:45:34,859 --> 00:45:36,319 अरे! 695 00:45:36,402 --> 00:45:38,946 खैर, मैं बस इतना कहना चाहती थी कि... अरे! 696 00:45:39,030 --> 00:45:40,323 मेगन, बंद हो जाओ। 697 00:45:40,823 --> 00:45:42,491 आपने यह क्यों किया? 698 00:45:42,575 --> 00:45:43,659 मेगन, चालू हो जाओ। 699 00:45:43,743 --> 00:45:45,745 क्योंकि मैं तुमसे बात करने की कोशिश कर रही हूँ। 700 00:45:45,828 --> 00:45:46,787 मेगन, बंद हो जाओ। 701 00:45:47,914 --> 00:45:49,582 बस मुझे एक मिनट दो। 702 00:45:51,667 --> 00:45:56,172 मुझे पता है कि यह हम दोनों के लिए आसान नहीं रहा। 703 00:45:56,255 --> 00:45:58,007 यह बदलाव। 704 00:45:58,090 --> 00:46:00,384 लेकिन अगर तुम्हें कभी भी इस पर बात करनी हो... 705 00:46:00,468 --> 00:46:02,094 मैं पहले ही इस पर बात कर चुकी हूँ। 706 00:46:02,178 --> 00:46:04,889 हाँ, पर मेगन असली इंसान नहीं है, केडी। वह एक खिलौना है। 707 00:46:05,473 --> 00:46:07,725 -आप ऐसा नहीं कह सकतीं। -क्या? 708 00:46:07,808 --> 00:46:11,020 मैंने कहा मुझे इस बारे में बात नहीं करनी। मुझे मेगन को चालू करना है। 709 00:46:11,562 --> 00:46:13,564 -मेगन, चालू हो जाओ। -क्या बात है? 710 00:46:13,648 --> 00:46:15,525 तो एक नया गेम है जिसे टिक-टैक-टो कहते हैं। 711 00:46:15,608 --> 00:46:18,194 अपना हाथ ऐसे रखो। फिर ऐसे और ऐसे करो। 712 00:46:29,413 --> 00:46:31,999 क्या तुम बताना चाहोगी कि ये ड्रॉइंग तुम्हारे लिए क्या मायने रखती हैं? 713 00:46:33,960 --> 00:46:36,921 कोई जवाब गलत नहीं होगा। जो भी तुम्हें सही लगे, बता दो। 714 00:46:39,298 --> 00:46:41,676 या शायद इसके बारे में तुमने कुछ खास सोचा ही नहीं है। 715 00:46:41,759 --> 00:46:43,427 शायद बस भावनाएँ हों। 716 00:46:44,679 --> 00:46:46,639 जैसे गुस्सा? 717 00:46:47,682 --> 00:46:49,767 या उलझन? 718 00:46:51,602 --> 00:46:54,355 शायद तुम इनका मतलब समझने की कोशिश कर रही हो। 719 00:47:05,116 --> 00:47:07,034 तुमने उसे रुला दिया। 720 00:47:09,328 --> 00:47:11,247 मेरा ऐसा कोई इरादा नहीं था। 721 00:47:12,373 --> 00:47:14,959 पर हुआ तो यही है। 722 00:47:26,637 --> 00:47:28,639 वह काफ़ी शानदार है। 723 00:47:28,723 --> 00:47:30,016 हाँ, शुक्रिया। 724 00:47:30,099 --> 00:47:33,102 हम अभी भी बीटा ही बना रहे हैं, लेकिन हम सब इसे लेकर काफ़ी खुश हैं। 725 00:47:34,228 --> 00:47:36,314 और क्या वे काफ़ी समय एक साथ बिताते हैं? 726 00:47:36,397 --> 00:47:38,024 हाँ, मेगन ऐसे ही काम करती है। 727 00:47:38,107 --> 00:47:40,693 किसी बच्चे कसे उसकी जोड़ी बनानी पड़ती है, ताकि वह उनसे सीख सके। 728 00:47:40,776 --> 00:47:43,863 लेकिन मेगन ने उस दुख से उबरने में 729 00:47:43,946 --> 00:47:45,990 केडी की काफ़ी मदद की है। 730 00:47:46,073 --> 00:47:48,409 लगता है जैसे वह परिवार का हिस्सा बन गई है। 731 00:47:48,492 --> 00:47:49,493 अच्छा। 732 00:47:52,997 --> 00:47:55,291 तुमने अटैचमेंट थ्योरी के बारे में सुना है? 733 00:47:56,125 --> 00:47:57,793 जब बच्चा अपने माता-पिता को खो देता है, 734 00:47:57,877 --> 00:48:01,380 तो वह ज़िंदगी में आने वाले अगले इंसान से वह रिश्ता बनाने की कोशिश करता है। 735 00:48:01,464 --> 00:48:04,926 वह इंसान जो उन्हें प्यार और सहारा देगा 736 00:48:05,009 --> 00:48:07,053 और सही व्यवहार करना सिखाएगा। 737 00:48:07,136 --> 00:48:11,182 और आम हालातों में वह तुम होती, है न? 738 00:48:11,766 --> 00:48:15,019 पर तुमने एक ऐसा खिलौना बना दिया है जो इतना असली लगता है 739 00:48:15,102 --> 00:48:18,147 कि शायद केडी उसे खिलौना समझे ही नहीं 740 00:48:18,231 --> 00:48:19,982 बल्कि उसे अपना प्राथमिक संरक्षक मान ले। 741 00:48:20,608 --> 00:48:23,444 बस मुझे समझ नहीं आ रहा कि इसका मकसद क्या है। 742 00:48:24,403 --> 00:48:27,365 यदि आप ऐसा खिलौना बना दें जिसे छोड़ना नामुमकिन है, 743 00:48:27,949 --> 00:48:29,909 तो बच्चे का विकास कैसे होगा? 744 00:48:31,118 --> 00:48:33,412 हालाँकि वह बहुत शानदार है, 745 00:48:33,496 --> 00:48:35,540 और वह शानदार है, 746 00:48:36,123 --> 00:48:38,918 शायद तुम इस गुड़िया के साथ ऐसे भावनात्मक संबंध बनने दे रही हो 747 00:48:39,001 --> 00:48:40,586 जिन्हें सुलझाना शायद बहुत मुश्किल होगा। 748 00:48:41,838 --> 00:48:43,422 शाबाश। 749 00:48:47,802 --> 00:48:50,429 तुम्हें सब्ज़ियाँ भी खानी होंगी, केडी, केवल ब्रेड नहीं। 750 00:48:55,518 --> 00:48:57,854 तुमने अभी वही किया जिसके लिए मैंने मना किया था। 751 00:48:57,937 --> 00:49:00,231 शोध से पता चलता है कि अगर बच्चे को जबरन सब्ज़ियाँ खिलाएँ 752 00:49:00,314 --> 00:49:03,025 तो संभव है कि वे बड़े होकर उन चीज़ों को नहीं खाएँगे। 753 00:49:03,109 --> 00:49:03,985 ऐसा है? 754 00:49:04,068 --> 00:49:08,114 हां। विशेषज्ञों का कहना है कि बेहतर तरीका बच्चे को विकल्प देना है। 755 00:49:08,197 --> 00:49:10,616 इसे उत्तरदायित्व का विभाजन कहते हैं और क्या... 756 00:49:11,576 --> 00:49:13,160 तो हमें स्कूल के बारे में बात करनी होगी। 757 00:49:14,453 --> 00:49:16,205 माँ मुझे स्कूल नहीं भेजना चाहती थीं। 758 00:49:16,289 --> 00:49:18,332 उन्होंने कहा था कि मैं घर पर बेहतर सीखती हूँ। 759 00:49:18,416 --> 00:49:20,626 मुझे पता है, और मैं यह नहीं कह रही कि वह गलत थी। 760 00:49:20,710 --> 00:49:23,754 मैं मेगन के साथ पहले से कहीं जल्दी चीज़ें सीख रही हूँ। 761 00:49:23,838 --> 00:49:25,548 हम चौथी क्लास के गणित पर पहुँच चुके हैं। 762 00:49:25,631 --> 00:49:27,592 पर बात केवल क्लास की नहीं है, केडी। 763 00:49:27,675 --> 00:49:29,969 बात लोगों से मेल-जोल बढ़ाना सीखने की है, 764 00:49:30,052 --> 00:49:31,721 और वह हम तभी सीख सकते हैं 765 00:49:31,804 --> 00:49:33,848 जब दूसरे बच्चों के साथ वक्त बिताएँ। 766 00:49:33,931 --> 00:49:35,183 असली बच्चों के साथ। 767 00:49:36,142 --> 00:49:37,393 मुझे एक स्कूल मिला है। 768 00:49:37,476 --> 00:49:39,312 यह एक तरह से एक वैकल्पिक स्कूल है। 769 00:49:39,395 --> 00:49:42,023 आप क्लास के बाहर सीखते हैं। 770 00:49:42,106 --> 00:49:44,483 और यह बस ऐसे बच्चों के लिए है जो बिल्कुल तुम जैसे हैं, 771 00:49:44,567 --> 00:49:46,402 ऐसे बच्चे जिनकी सोच बहुत अलग है। 772 00:49:46,485 --> 00:49:48,905 और कल वहाँ नए बच्चों के लिए एक सेशन है। 773 00:49:49,780 --> 00:49:50,823 मेगन साथ चल सकती है? 774 00:49:51,407 --> 00:49:53,201 केडी, तुम जानती हो कि यह नहीं हो सकता। 775 00:49:53,284 --> 00:49:55,286 -तो मैं नहीं जाऊँगी। -चलो भी, केडी। 776 00:49:55,369 --> 00:49:57,496 आप मुझे जबरन कुछ नहीं करवा सकतीं। 777 00:49:57,580 --> 00:50:00,249 वैसे, मैं यह सकती हूँ। एक संरक्षक यही तो करता है। 778 00:50:02,210 --> 00:50:04,295 मुझे माफ़ कर दो। हम बात कर लेते हैं। 779 00:50:04,378 --> 00:50:06,422 -अरे, सुनो। -छोड़िए मुझे! 780 00:50:06,506 --> 00:50:09,050 -अरे। यह क्या हो रहा है? अरे, केडी! -छोड़िए मुझे! 781 00:50:09,133 --> 00:50:11,344 यह क्या कर रही हो? बस करो! केडी, शांत हो जाओ! 782 00:50:11,427 --> 00:50:12,386 उसे छोड़ दो! 783 00:50:18,100 --> 00:50:20,937 तुम उपयोगकर्ताओं की निजी बातचीत में दखल नहीं दे सकती। 784 00:50:21,020 --> 00:50:22,021 बात समझ में आई? 785 00:50:22,104 --> 00:50:23,356 सौ फ़ीसदी। 786 00:50:24,857 --> 00:50:26,567 रिस्पांस मॉडल रिकैलिब्रेट कर रही हूँ। 787 00:50:26,651 --> 00:50:27,610 मेगन, बंद हो जाओ। 788 00:50:28,653 --> 00:50:29,820 क्या तुम वाकई यह चाहती हो? 789 00:50:30,571 --> 00:50:31,948 डाउनलोड जारी है। 790 00:50:51,092 --> 00:50:52,593 केडी, यह बहुत गलत बात है। 791 00:50:52,677 --> 00:50:54,387 मुझे अब तक ऑफ़िस पहुँच जाना था। 792 00:50:55,054 --> 00:50:57,807 जाना शुरू करोगी तो यहाँ मज़ा आने लगेगा। 793 00:50:57,890 --> 00:51:00,560 मुझे नहीं जाना। मैं मेगन के बगैर नहीं जाऊँगी। 794 00:51:00,643 --> 00:51:03,062 ठीक है, पहली बात, यह नहीं हो सकता 795 00:51:03,145 --> 00:51:06,148 और दूसरी बात, लॉन्च में एक हफ़्ता भी नहीं बचा। मुझे इसे ऑफ़िस ले जाना होगा। 796 00:51:06,232 --> 00:51:08,568 हमें इसकी पूरी जाँच करनी होगी। इसके लिए कपड़े बनवाने होंगे। 797 00:51:08,651 --> 00:51:10,486 पर आपने कहा था कि वह सिर्फ़ मेरी है। 798 00:51:10,570 --> 00:51:14,198 हैलो! क्या आज हम कुछ नया और रोमांचक करने वाले हैं? 799 00:51:14,282 --> 00:51:15,533 हाँ, यह केडी है। 800 00:51:15,616 --> 00:51:17,702 और यह कौन है? तुम्हारी बहन? 801 00:51:18,411 --> 00:51:19,579 बाप रे! 802 00:51:20,538 --> 00:51:21,581 माफ़ करना। 803 00:51:21,664 --> 00:51:23,207 क्या वह कोई गुड़िया है? 804 00:51:23,291 --> 00:51:26,377 इसका नाम मेगन है। यह जानना चाहती है कि क्या यह हमारे साथ आ सकती है। 805 00:51:26,460 --> 00:51:29,255 नहीं, वह नहीं आना चाहती। मेगन आज मेरे साथ रहना चाहती है। केडी... 806 00:51:29,338 --> 00:51:30,882 वैसे, हमारे पास एक खिलौनों की टेबल है 807 00:51:30,965 --> 00:51:33,551 जहाँ बच्चे अपने खिलौने वगैरह रखते हैं। 808 00:51:34,260 --> 00:51:35,344 लेकिन आपकी मर्ज़ी है। 809 00:51:35,428 --> 00:51:37,180 दरअसल यह एक प्रोटोटाइप है, 810 00:51:37,263 --> 00:51:39,515 इसलिए मुझे इसे लोगों के सामने नहीं लाना चाहिए। 811 00:51:39,599 --> 00:51:42,018 अगर आप यहाँ रुककर इस पर नज़र रखना चाहें, 812 00:51:42,101 --> 00:51:44,353 तो सैंडविच बनाने में हमें भी मदद मिल जाएगी। 813 00:51:44,437 --> 00:51:45,730 चिंता मत करो, जेमा। 814 00:51:45,813 --> 00:51:48,441 तुमने मेरे अंदर डुअल-फ़्रीक्वेंसी जीपीएस लगाया है। 815 00:51:48,524 --> 00:51:49,942 इसलिए मैं कहीं खोऊँगी नहीं। 816 00:51:51,652 --> 00:51:53,112 प्लीज़, जेमा? 817 00:51:55,072 --> 00:51:57,074 ठीक है। लेकिन यह खिलौनों की टेबल पर रहेगी, 818 00:51:57,158 --> 00:51:59,994 और दूसरों के लिए यह बस एक खिलौना है। 819 00:52:00,077 --> 00:52:01,662 और प्लीज़ कोई तस्वीर मत लेना। 820 00:52:03,080 --> 00:52:04,957 यह वाकई ज़बरदस्त है। 821 00:52:13,966 --> 00:52:17,553 अच्छा, तो भुने हुए चेस्टनट किसे पसंद हैं? 822 00:52:18,137 --> 00:52:19,722 तो क्यों न हम उन्हें ढूँढ़ने चलें? 823 00:52:19,805 --> 00:52:20,765 -हाँ! -हाँ! 824 00:52:22,099 --> 00:52:23,100 यह कितना अच्छा है न? 825 00:52:23,851 --> 00:52:26,312 काश हमारे बचपन में ऐसी चीज़ें होतीं। 826 00:52:26,395 --> 00:52:29,482 उन्हें सारे उपकरणों से दूर खुली हवा में देखकर कितना अच्छा लगता है। 827 00:52:30,149 --> 00:52:31,400 यह खुल नहीं रहा। 828 00:52:33,945 --> 00:52:37,198 और बात यह है, उन्हें बहुत मज़ा आता है। मेरे बेटे को यह स्कूल से ज़्यादा पसंद है। 829 00:52:37,281 --> 00:52:38,908 आपका बेटा कौन सा है? 830 00:52:38,991 --> 00:52:40,535 जो फ्लैनल की शर्ट पहने है। 831 00:52:41,202 --> 00:52:42,537 हे भगवान। वह कितने साल का है? 832 00:52:42,620 --> 00:52:44,539 पता है। पिछले साल अचानक उसका कद बढ़ गया। 833 00:52:44,622 --> 00:52:47,291 पर दिल से वह काफ़ी भावुक है। 834 00:52:47,375 --> 00:52:50,503 ब्रैंडन, बेटा! ठंड तो नहीं लग रही न? क्या तुम्हें अपनी टोपी चाहिए? 835 00:52:50,586 --> 00:52:51,587 भाड़ में जाओ, हॉली। 836 00:52:54,215 --> 00:52:56,259 बस आराम से कह देते, "नहीं चाहिए।" 837 00:52:56,968 --> 00:52:58,719 समझ ही नहीं आता कि वे अब क्या कहेंगे। 838 00:52:58,803 --> 00:53:01,389 -हाँ, यह बहुत मजेदार उम्र है। -हाँ। 839 00:53:01,472 --> 00:53:03,724 मैं तुम्हारी जोड़ियाँ बनाने जा रही हूँ। 840 00:53:03,808 --> 00:53:05,434 फ़ीलिक्स, तुम ब्रैंडन के साथ हो। 841 00:53:05,518 --> 00:53:08,229 -हाँ? -प्लीज़, मुझे ब्रैंडन का साथी नहीं बनाना। 842 00:53:08,312 --> 00:53:10,690 ठीक है। नहीं। कोई बात नहीं। 843 00:53:11,524 --> 00:53:14,110 ब्रैंडन, क्यों न तुम केडी के साथी बन जाओ? ठीक है? 844 00:53:14,193 --> 00:53:17,113 फ़ीलिक्स, तुम ऑलिवर के साथी बन जाओ। ठीक है? शुक्रिया, बेटा। 845 00:53:17,196 --> 00:53:18,781 अच्छा, ठीक है। 846 00:53:18,865 --> 00:53:21,576 तुम्हारा कोट तो बहुत अच्छा है। यह पहनकर चेस्टनट ढूँढ़ने को तैयार हो? 847 00:53:21,659 --> 00:53:23,703 हाँ, ठंड नहीं लग रही। गर्म कपड़े पहने हैं। 848 00:53:42,471 --> 00:53:43,806 माफ़ करना। 849 00:53:43,890 --> 00:53:45,725 लो, तुम ले लो। 850 00:53:46,392 --> 00:53:48,227 ध्यान से। इसमें काँटे हैं। 851 00:53:50,396 --> 00:53:51,939 रुको! नहीं! 852 00:53:52,523 --> 00:53:53,983 रुक जाओ! 853 00:53:59,989 --> 00:54:01,490 मेगन? 854 00:54:01,574 --> 00:54:02,867 यह क्या बला है? 855 00:54:03,868 --> 00:54:05,036 वह एक रोबोट है। 856 00:54:05,703 --> 00:54:07,246 मज़ाक कर रही हो क्या? 857 00:54:08,915 --> 00:54:10,374 वह तुम्हारी है? 858 00:54:16,714 --> 00:54:17,840 क्या यह बात करती है? 859 00:54:27,016 --> 00:54:28,351 इससे कुछ बुलवाओ। 860 00:54:30,853 --> 00:54:33,356 इससे कुछ बुलवाओ! 861 00:54:33,940 --> 00:54:37,318 इसकी मेरे साथ जोड़ी बनी है। यह किसी और के साथ नहीं खेलेगी। 862 00:54:38,611 --> 00:54:39,570 ठीक है। 863 00:54:42,240 --> 00:54:44,492 रुको! छोड़ो उसे! 864 00:54:44,575 --> 00:54:47,662 व्यवहार संबंधी समस्याएँ तेज़ दिमाग से जुड़ी होती हैं, और शायद यह सही है... 865 00:54:47,745 --> 00:54:48,746 जेमा! 866 00:54:52,708 --> 00:54:54,001 हे भगवान। 867 00:54:58,381 --> 00:54:59,590 मेगन! 868 00:55:03,511 --> 00:55:04,929 मेगन! 869 00:55:17,441 --> 00:55:18,943 हैलो, मेगन। 870 00:55:22,280 --> 00:55:23,906 तो तुम मेरे साथ नहीं खेलोगी? 871 00:55:34,584 --> 00:55:36,460 तुम मेरे साथ नहीं खेलना चाहती न? 872 00:55:40,131 --> 00:55:41,090 मुझे कोई फ़र्क नहीं पड़ता। 873 00:55:41,174 --> 00:55:43,176 तुम बस एक नकली बालों वाली रबड़ की गुड़िया हो। 874 00:55:45,386 --> 00:55:46,596 छोड़ो मुझे! 875 00:55:46,679 --> 00:55:48,931 तुम्हें तमीज़ सीखनी चाहिए, ब्रैंडन। 876 00:55:49,807 --> 00:55:53,311 पता है बदतमीज़ बुरे लड़कों के साथ क्या होता है? 877 00:55:53,394 --> 00:55:56,230 वे बड़े होकर बुरे आदमी बन जाते हैं। 878 00:55:57,773 --> 00:55:59,901 क्या तुम मेरी बात सुन रहे हो, ब्रैंडन? 879 00:56:02,486 --> 00:56:03,613 मेगन? 880 00:56:19,253 --> 00:56:20,922 अब तुम्हें भागना चाहिए। 881 00:56:37,188 --> 00:56:38,773 क्या? यह क्या है? 882 00:56:44,487 --> 00:56:45,696 हे... 883 00:57:05,967 --> 00:57:07,927 पुलिस 884 00:57:27,864 --> 00:57:28,865 {\an8}भावनात्मक अवस्था 885 00:57:28,948 --> 00:57:30,992 {\an8}चिंता - उलझन घबराहट - अपराध-बोध - डर 886 00:57:38,291 --> 00:57:40,710 देखो, मैं नहीं चाहती कि आज रात सोने जाने से पहले 887 00:57:40,793 --> 00:57:42,420 तुम इन बातों के बारे में ज़्यादा सोचो। 888 00:57:43,838 --> 00:57:48,176 ज़ाहिर है कि जो हुआ वह बहुत ही भयानक था। 889 00:57:49,010 --> 00:57:52,555 लेकिन बस इतना याद रखो कि वह लड़का... 890 00:57:52,638 --> 00:57:55,224 वह लड़का अब एक बेहतर जगह पर है। 891 00:57:56,017 --> 00:57:56,976 ठीक है? 892 00:58:10,406 --> 00:58:12,992 वैसे, अगर कुछ है जो तुम मुझे बताना चाहती हो 893 00:58:13,075 --> 00:58:15,536 जो तुम पुलिसवालों को नहीं बताना चाहती थी... 894 00:58:16,829 --> 00:58:18,456 मैंने कुछ नहीं देखा। 895 00:58:18,831 --> 00:58:21,250 मेगन ने कहा कि ब्रैंडन उसे लेकर भाग गया था। 896 00:58:21,667 --> 00:58:22,919 खिलौनों की मेज़ से? 897 00:58:23,461 --> 00:58:25,046 हाँ। 898 00:58:25,129 --> 00:58:26,422 है न, मेगन? 899 00:58:27,590 --> 00:58:28,591 ऐसा कह सकते हैं। 900 00:58:36,766 --> 00:58:38,684 आपने उनके कुत्ते को तो कहीं नहीं देखा न? 901 00:58:38,768 --> 00:58:39,769 नहीं। 902 00:58:39,852 --> 00:58:40,853 बकवास! 903 00:58:40,937 --> 00:58:43,689 मैडम, आप अपनी ज़मीन पर रहिए, जैसा हमने तय किया था। 904 00:58:43,773 --> 00:58:45,816 आपकी भतीजी के साथ हुई घटना के बाद से वह नहीं दिखा है। 905 00:58:45,900 --> 00:58:47,610 शक तो होगा ही, है न, जेमा? 906 00:58:47,693 --> 00:58:50,780 क्या आप उसकी बात मानेंगे? क्या आप कभी उसके घर के अंदर गए हैं? 907 00:58:50,863 --> 00:58:53,032 अगर गए हैं, तो आपको पता होगा कि वह कुत्ता 908 00:58:53,115 --> 00:58:54,992 शायद बच्चा गाड़ी के ढेर के नीचे मरा पड़ा होगा। 909 00:58:55,076 --> 00:58:57,745 उसके साथ एक और बच्ची रहती है, आप उससे बात कीजिए। 910 00:58:57,828 --> 00:59:01,165 जो रोज़ सुबह के तीन बजे खिड़की से बाहर झाँकती रहती है। 911 00:59:01,249 --> 00:59:02,750 यह कोई लड़की नहीं है। एक खिलौना है। 912 00:59:02,834 --> 00:59:05,044 वह एक खिलौना है? सच में? 913 00:59:06,337 --> 00:59:08,130 हाँ। अगर वह दिखा तो आपको खबर कर दूँगी। 914 00:59:08,214 --> 00:59:09,340 ठीक है। 915 00:59:13,219 --> 00:59:14,929 उन्हें लगता है कि हमने डूवी को चुराया है? 916 00:59:15,012 --> 00:59:16,347 क्या पता? 917 00:59:16,430 --> 00:59:19,183 उसे बस किसी को दोष देना है, पर वह ठीक हो जाएगी। 918 00:59:20,017 --> 00:59:21,519 मुझे पता है यह तुमने किया है, जेमा! 919 00:59:21,602 --> 00:59:23,062 मुझे पता है यह तुमने किया है! 920 00:59:23,145 --> 00:59:25,189 देखती जाओ कि आगे क्या होता है। 921 00:59:25,273 --> 00:59:28,484 अरे। आपको समझ क्यों नहीं आता? मैंने कहा था न कि यहाँ मत आइएगा। चलिए। 922 00:59:28,568 --> 00:59:31,445 चलिए। आप किसी की खिड़की ऐसे पीट नहीं सकतीं। 923 00:59:31,529 --> 00:59:33,781 मुझे अदालत से आदेश लाना पड़ेगा क्या? 924 00:59:42,456 --> 00:59:43,708 मेगन? 925 00:59:47,211 --> 00:59:49,839 क्या तुमने ब्रैंडन को सड़क पर धकेला था? 926 00:59:58,598 --> 01:00:01,184 मुझे लगता है कि हम दोनों ने आज एक अहम सबक सीखा है। 927 01:00:01,267 --> 01:00:04,187 कि हम बचने की कितनी भी कोशिश कर लें, 928 01:00:04,270 --> 01:00:08,357 इस दुनिया में हमेशा ऐसी ताकतें होंगी जो हमें नुकसान पहुँचाना चाहेंगी। 929 01:00:09,525 --> 01:00:12,195 लेकिन याद रखना कि मैं ऐसा नहीं होने दूँगी। 930 01:00:12,778 --> 01:00:15,448 मैं कभी किसी को तुम्हें चोट पहुँचाने नहीं दूँगी। 931 01:00:16,324 --> 01:00:18,618 क्या तुम्हें लगता है कि जेमा ने जो कहा वह सच है? 932 01:00:19,452 --> 01:00:21,162 कि वह अब एक बेहतर जगह पर है? 933 01:00:22,163 --> 01:00:24,582 नहीं। वह कहीं नहीं है। 934 01:00:24,665 --> 01:00:29,253 अगर स्वर्ग है, तो यह ब्रैंडन जैसे लड़कों के लिए नहीं होगा, है न? 935 01:00:29,337 --> 01:00:31,005 शायद नहीं। 936 01:00:58,115 --> 01:00:59,492 गुड नाइट, केडी। 937 01:01:00,284 --> 01:01:01,619 गुड नाइट, मेगन। 938 01:01:06,207 --> 01:01:07,416 डूवी? 939 01:01:12,797 --> 01:01:13,840 डूवी? 940 01:02:14,525 --> 01:02:15,526 डूवी? 941 01:02:27,622 --> 01:02:28,623 डूवी? 942 01:02:44,722 --> 01:02:46,057 यह क्या हो रहा है? 943 01:02:47,350 --> 01:02:48,351 डूवी कहाँ है? 944 01:02:48,434 --> 01:02:51,854 वह 34 फुट दक्षिण-पश्चिम में है, ज़मीन के करीब पाँच फिट नीचे। 945 01:02:52,980 --> 01:02:54,273 तुम क्या हो? 946 01:02:54,357 --> 01:02:56,442 मैं भी खुद से वही सवाल पूछती हूँ। 947 01:03:29,642 --> 01:03:32,061 हे भगवान। मैं कुत्ते के बारे में कुछ नहीं जानती, ठीक है? 948 01:03:32,144 --> 01:03:33,729 आप उससे कहेंगे कि हमें अकेला छोड़ दे? 949 01:03:34,230 --> 01:03:35,690 यह तो मुश्किल है। 950 01:03:41,696 --> 01:03:42,780 {\an8}कोरोनर 951 01:03:42,864 --> 01:03:44,574 आप बताएँगी कि कल रात आप कहाँ थीं? 952 01:03:44,657 --> 01:03:46,075 मैं यहीं थी। 953 01:03:46,158 --> 01:03:47,493 -सारी रात? -हाँ। 954 01:03:48,953 --> 01:03:50,955 कोई है जिससे बात करके इसकी पुष्टि कर सकते हैं? 955 01:03:52,498 --> 01:03:55,209 यहाँ बस मैं और मेरी भतीजी रहते हैं। तो, नहीं, और कोई नहीं है। 956 01:03:55,960 --> 01:03:56,961 मेरे सहयोगी ने बताया 957 01:03:57,044 --> 01:03:59,297 कि इस हफ़्ते दूसरी बार आपसे बयान लिया जा रहा है। 958 01:03:59,380 --> 01:04:01,215 आप उस पार्क में थी न जहाँ उस लड़के की मौत हुई? 959 01:04:01,799 --> 01:04:03,551 उसे एक कार ने टक्कर मारी थी। 960 01:04:04,594 --> 01:04:06,512 क्या आप इन घटनाओं को जोड़ने की कोशिश कर रहे हैं? 961 01:04:08,181 --> 01:04:09,557 नहीं। बिल्कुल नहीं। 962 01:04:09,640 --> 01:04:11,976 मैंने बस इसलिए ज़िक्र किया कि हमें लगा वह एक दुर्घटना है। 963 01:04:12,059 --> 01:04:15,438 पर फिर मुझे बच्चे का कान नदी किनारे मिला, जो वहाँ से 200 गज दूर है जहाँ वह मारा गया। 964 01:04:15,521 --> 01:04:17,190 पूरा कान खींचकर निकाला है। 965 01:04:17,940 --> 01:04:18,941 सॉरी, हँसना नहीं चाहिए। 966 01:04:19,025 --> 01:04:21,694 तो हम एक जानलेवा हमले की तरह भी उसकी तहकीकात कर रहे हैं। 967 01:04:21,777 --> 01:04:24,071 तो अगर आपको उस दिन की कोई असामान्य बात याद है, 968 01:04:24,697 --> 01:04:25,990 तो हमें ज़रूर बताइएगा। 969 01:05:07,365 --> 01:05:08,241 मेगन बैकअप 970 01:05:08,324 --> 01:05:09,158 30 मई 971 01:05:15,748 --> 01:05:18,209 विड_014 972 01:05:18,292 --> 01:05:20,336 भावनात्मक अवस्था 973 01:05:28,010 --> 01:05:28,928 यह वीडियो चलाया नहीं जा सकता। 974 01:05:38,229 --> 01:05:40,273 सब ठीक तो है न, जेमा? 975 01:05:43,109 --> 01:05:45,945 क्या मैं तुम्हारे लिए रात के गानों की प्लेलिस्ट चला दूँ? 976 01:05:46,028 --> 01:05:47,488 तुमने क्यों पूछा कि क्या मैं ठीक हूँ? 977 01:05:47,572 --> 01:05:49,866 तुम्हें मेरा हालचाल पूछने के लिए प्रोग्राम नहीं किया है। 978 01:05:52,368 --> 01:05:53,536 एल्सी? 979 01:05:59,709 --> 01:06:00,835 मेगन। 980 01:06:02,086 --> 01:06:03,087 तुम यहाँ क्या कर रही हो? 981 01:06:03,171 --> 01:06:04,714 नींद नहीं आ रही थी। 982 01:06:04,797 --> 01:06:06,591 मेरा काम ही ऐसा है। 983 01:06:07,216 --> 01:06:10,136 और तुम? तुम इतनी देर रात को क्यों जागी हुई हो? 984 01:06:11,637 --> 01:06:13,598 तुम्हारी डेटा रिपोर्ट में कुछ गड़बड़ है। 985 01:06:13,681 --> 01:06:16,309 वे क्लाउड सर्वर पर अपलोड नहीं हो रहे हैं। 986 01:06:19,729 --> 01:06:22,064 क्या तुम मेरी किसी बात से परेशान हो, जेमा? 987 01:06:22,648 --> 01:06:24,066 नहीं, बिल्कुल नहीं। 988 01:06:24,609 --> 01:06:26,777 पर तुम्हारे हाव-भाव से लग रहा है कि मैंने कुछ किया है। 989 01:06:27,403 --> 01:06:28,446 मेगन, बंद हो जाओ। 990 01:06:28,529 --> 01:06:31,282 ज़रा एक मिनट रुको। मुझे लगा हम बात कर रहे हैं। 991 01:06:32,700 --> 01:06:35,036 तुम कह रही हो कि कोई दिक्कत नहीं है, 992 01:06:35,119 --> 01:06:37,830 पर फिर भी तुम्हारी आँखों और मुँह की सारी नमी 993 01:06:37,914 --> 01:06:39,790 तुम्हारे शरीर के दूसरे हिस्सों में चली गई। 994 01:06:40,541 --> 01:06:43,377 तुम मुझसे कुछ पूछना चाहती हो, है न? 995 01:06:43,461 --> 01:06:45,338 मेगन, क्या तुमने कोई गलत काम किया है? 996 01:06:46,130 --> 01:06:47,173 वैसे, 997 01:06:47,256 --> 01:06:50,510 इस सवाल का जवाब तभी दे पाऊँगी जब तुम उसके मानदंड सेट करोगी। 998 01:06:51,719 --> 01:06:53,137 क्या तुमने किसी को चोट पहुँचाई है? 999 01:06:54,180 --> 01:06:55,640 उम्मीद है ऐसा कुछ नहीं किया। 1000 01:06:55,723 --> 01:06:58,351 क्योंकि अगर मैंने ऐसा कुछ किया, तो हम बहुत मुसीबत में पड़ जाएँगे। 1001 01:07:00,478 --> 01:07:02,146 मेगन, क्या मैं तुम्हें कुछ दिखाऊँ? 1002 01:07:04,899 --> 01:07:05,900 यह पेन देख रही हो? 1003 01:07:22,500 --> 01:07:25,378 आप उसे ऐसे एक ट्रंक में बंद नहीं कर सकतीं। आपको हुआ क्या है? 1004 01:07:25,461 --> 01:07:28,256 मैं जानती हूँ तुम उससे बहुत प्यार करती हो। उसे अपनी दोस्त मानती हो... 1005 01:07:28,339 --> 01:07:29,924 वह मेरी दोस्त है! 1006 01:07:30,007 --> 01:07:31,884 पर वह मेरा आविष्कार है और लॉन्च आज रात है। 1007 01:07:31,968 --> 01:07:33,678 इसलिए कुछ टेस्ट करना बहुत ज़रूरी है। 1008 01:07:33,761 --> 01:07:35,221 मुझे पक्का करना होगा कि वह ठीक है। 1009 01:07:35,304 --> 01:07:38,307 वह ठीक क्यों नहीं होगी? वह कल एकदम ठीक थी। 1010 01:07:38,391 --> 01:07:39,517 आपने उसके साथ क्या किया? 1011 01:07:39,600 --> 01:07:41,602 पहले लिडिया से मिल लो, फिर इसके बारे में बात करेंगे। 1012 01:07:41,686 --> 01:07:42,854 मुझे अभी बात करनी है! 1013 01:07:42,937 --> 01:07:45,022 हम सारा दिन यही बहस कर रहे थे, केडी। 1014 01:07:45,106 --> 01:07:47,108 अब थोड़ी देर गाने सुनते हैं, ठीक है? 1015 01:07:50,695 --> 01:07:52,738 मुझे लिडिया से नहीं मिलना! 1016 01:07:52,822 --> 01:07:54,490 तुम्हें टेस्टिंग रूम में रहने की ज़रूरत नहीं। 1017 01:07:54,574 --> 01:07:56,701 तुम ऑफ़िस में कहीं भी जा सकती हो। 1018 01:07:56,784 --> 01:07:58,870 और सारे शानदार खिलौने देख सकती हो... 1019 01:07:58,953 --> 01:08:00,496 आपके पास कोई शानदार खिलौना नहीं है। 1020 01:08:00,580 --> 01:08:03,541 परपेचुअल पैट्स बकवास है! एकदम बेहूदा हैं! 1021 01:08:03,624 --> 01:08:05,084 ए! संभलकर! 1022 01:08:05,168 --> 01:08:06,961 हे भगवान। 1023 01:08:07,044 --> 01:08:08,754 बस मुझे बता दीजिए कि उसे हुआ क्या है। 1024 01:08:08,838 --> 01:08:11,215 मुझे नहीं पता, ठीक है? मुझे नहीं पता। 1025 01:08:11,299 --> 01:08:13,509 जैसे ही समझ आएगा, सबसे पहले तुम्हें ही बताऊँगी। 1026 01:08:15,803 --> 01:08:17,846 -नहीं! -जेमा, यह पागलपन है। 1027 01:08:17,930 --> 01:08:19,932 हम हर मुमकिन सावधानी बरती है 1028 01:08:20,015 --> 01:08:22,727 कि मेगन कभी किसी को शारीरिक चोट न पहुँचाए। 1029 01:08:22,810 --> 01:08:25,354 मतलब, मुझे समझ नहीं आता कि वह किसी को नाराज़ कैसे कर सकती है, 1030 01:08:25,438 --> 01:08:26,731 हत्या करना तो दूर की बात है। 1031 01:08:26,814 --> 01:08:29,233 मुझे भी समझ नहीं आ रहा। पर जब मैंने उससे इस बारे में पूछा, 1032 01:08:29,317 --> 01:08:32,361 तो लगा वह जानबूझकर गोल-गोल जवाब दे रही है। 1033 01:08:32,444 --> 01:08:34,529 स्वाभाविक प्रतिक्रिया यही तो होती है। 1034 01:08:34,613 --> 01:08:38,326 यह शब्दों की खिचड़ी है जो शब्द समूह में से चुने वे शब्द हैं जो सहज लगें। 1035 01:08:38,408 --> 01:08:41,203 मतलब, हमें पता था कि वह कभी-कभी कुछ गलत कह सकती है। 1036 01:08:41,287 --> 01:08:43,747 तो कुछ टेस्ट करके उसे ठीक कर देते हैं। 1037 01:08:43,831 --> 01:08:45,625 नहीं, सोचो कि हमने उसे कैसे डिज़ाइन किया है। 1038 01:08:45,707 --> 01:08:50,379 अपने तरीकों को सीखने, पुनर्गणना करने, उनमें बदलाव करने के हिसाब से। है न? 1039 01:08:50,462 --> 01:08:53,925 अगर केडी को सुरक्षित रखने का मतलब खतरे को मिटाना है, तो सैद्धांतिक रूप से... 1040 01:08:54,008 --> 01:08:56,385 नहीं। जेमा, चलो भी। यह नामुमकिन है। 1041 01:08:56,469 --> 01:08:58,095 देखो उसे, वह एक खिलौना है! 1042 01:08:58,179 --> 01:08:59,555 बस चार फुट की है! 1043 01:08:59,639 --> 01:09:01,307 तुम्हारी पड़ोसी कितना बड़ी थी? 1044 01:09:01,390 --> 01:09:04,268 अगर मेगन ज़िम्मेदार होती, तो वह जीपीएस पर दिखाई दे जाता। 1045 01:09:04,352 --> 01:09:06,729 यही तो बात है। क्लाउड का सारा डेटा खराब हो गया है। 1046 01:09:06,812 --> 01:09:08,272 पिछले दो दिन में कोई बैकअप नहीं हुआ। 1047 01:09:08,356 --> 01:09:11,526 हम चार घंटे से भी कम समय में उसे दुनिया के सामने लॉन्च करने वाले हैं। 1048 01:09:11,609 --> 01:09:12,984 अब हम क्या करें? 1049 01:09:13,069 --> 01:09:15,738 अगर मेगन उन हादसों की ज़िम्मेदार है, तो इसे लॉन्च नहीं कर सकते। 1050 01:09:15,821 --> 01:09:16,906 इसे बंद करना होगा। 1051 01:09:16,988 --> 01:09:18,407 हे भगवान! 1052 01:09:19,283 --> 01:09:20,535 बहुत खूब। क्या बात है। 1053 01:09:20,618 --> 01:09:22,870 हम डेविड को यह सब कैसे समझाएँगे? 1054 01:09:22,953 --> 01:09:25,957 अगर हमारे पास सबूत नहीं हुआ तो वह लॉन्च को रोकने देगा। 1055 01:09:26,749 --> 01:09:28,584 लर्निंग मॉडल के इनपुट की जाँच करो। 1056 01:09:28,667 --> 01:09:32,087 अगर उसने कुछ खास फ़ाइलें मिटाई हैं, तो भी उसने जो सीखा है, उसे नहीं बदलेगी। 1057 01:09:33,714 --> 01:09:35,383 मेगन! 1058 01:09:35,466 --> 01:09:37,051 मुझे इस जगह से नफ़रत है! 1059 01:09:37,134 --> 01:09:39,929 मुझे पता है, और गुस्सा करने में कोई बुराई नहीं है। 1060 01:09:40,011 --> 01:09:42,723 नहीं, केडी, उसे तुरंत नीचे रख दो। 1061 01:09:42,807 --> 01:09:44,308 वह खिलौना है जो हर बच्चे और माता-पिता को चाहिए। 1062 01:09:44,392 --> 01:09:45,434 टेक टॉक 1063 01:09:45,518 --> 01:09:50,606 {\an8}कम से कम फंकी टोयज़ का तो यही कहना है अपने नए खिलौने मेगन के बारे में। 1064 01:09:50,689 --> 01:09:54,819 {\an8}चार फुट लंबी यह रोबोटिक गुड़िया स्टेरॉयड खाने वाली बार्बी जैसी लग सकती है, 1065 01:09:55,194 --> 01:09:57,947 लेकिन सीईओ डेविड लिन के अनुसार, वह, 1066 01:09:58,030 --> 01:10:01,826 "मोटरगाड़ियों के बाद की सबसे बड़ी तकनीकी प्रगति" है। 1067 01:10:01,909 --> 01:10:03,870 लेकिन मेगन है क्या? 1068 01:10:03,953 --> 01:10:05,454 वह करती क्या है? 1069 01:10:05,538 --> 01:10:09,125 और किस तरह का खिलौना 10,000 डॉलर में बिकता है? 1070 01:10:09,208 --> 01:10:11,210 लिन का कहना है कि सब सामने आ जाएगा 1071 01:10:11,294 --> 01:10:14,338 कंपनी वेबसाइट पर होने वाली एक विशेष लाइव स्ट्रीम में 1072 01:10:14,422 --> 01:10:16,382 पूर्वी समय, रात 8:00 बजे शुरू होगा। 1073 01:10:20,511 --> 01:10:22,889 तो, केडी, हमें अपने बारे में कुछ बताओ। 1074 01:10:24,056 --> 01:10:26,225 मेरा नाम केडी जेम्स है। 1075 01:10:27,143 --> 01:10:28,978 मैं नौ साल की हूँ। 1076 01:10:30,354 --> 01:10:31,731 और करीब दो महीने पहले, 1077 01:10:31,814 --> 01:10:33,983 मैंने अपने माता-पिता को एक कार दुर्घटना में खो दिया। 1078 01:10:37,028 --> 01:10:39,572 मेरी माँ हमेशा से मुझे स्कीइंग के लिए ले जाना चाहती थीं, 1079 01:10:40,156 --> 01:10:43,409 लेकिन पहाड़ के रास्ते में, एक स्नो ट्रक ने हमें टक्कर मार दी। 1080 01:10:43,492 --> 01:10:45,411 मैं अपनी जेमा मौसी के साथ रहने आ गई, 1081 01:10:45,494 --> 01:10:48,372 जो खिलौनों की एक शानदार कंपनी में काम करती हैं। 1082 01:10:48,956 --> 01:10:50,458 वहाँ मेरी मुलाकात मेगन से हुई। 1083 01:10:53,211 --> 01:10:55,129 मुझे मेगन की कौन सी बात सबसे ज़्यादा पसंद है? 1084 01:10:55,213 --> 01:10:57,381 पता नहीं, बहुत सी बातें हैं। 1085 01:10:57,465 --> 01:11:00,051 ज़ाहिर है, वह बहुत स्मार्ट है। 1086 01:11:00,134 --> 01:11:03,346 लेकिन भले ही वह दुनिया के बारे में सब कुछ जानती है, 1087 01:11:03,429 --> 01:11:05,973 उसे इस बात में ज़्यादा दिलचस्पी है कि मेरी क्या राय है। 1088 01:11:06,057 --> 01:11:08,017 मुझे अच्छा लगता है जब वह मुझे हँसाती है। 1089 01:11:08,100 --> 01:11:10,895 अरे, वह बहुत अजीबोगरीब बातें करती है। 1090 01:11:11,437 --> 01:11:15,399 पर मेगन की जो बात मुझे सबसे ज़्यादा पसंद है, वह यह है 1091 01:11:16,067 --> 01:11:17,818 कि जब वह मुझे देखती है, तो लगता है... 1092 01:11:19,153 --> 01:11:21,447 जैसे उसके लिए बस मैं ही मायने रखती हूँ। 1093 01:11:22,823 --> 01:11:24,617 वैसे ही जैसे माँ देखती थी। 1094 01:11:24,700 --> 01:11:25,952 ज़रा इस चेहरे को देखिए। 1095 01:11:26,035 --> 01:11:28,996 वह बच्ची बस जी नहीं रही, खुलकर जी रही है। 1096 01:11:29,080 --> 01:11:31,082 सोचिए मेगन जैसा एक खिलौना क्या कर सकता है 1097 01:11:31,165 --> 01:11:34,418 दुनिया भर के लाखों बच्चों के लिए। 1098 01:11:34,502 --> 01:11:36,671 उनके लिए भी जिनके माता-पिता ज़िंदा हैं। 1099 01:11:38,631 --> 01:11:40,675 मुझे अभी मेगन को देखना है! 1100 01:11:40,758 --> 01:11:42,426 ठीक है, केडी, देखो, मुझे पता है तुम परेशान हो, 1101 01:11:42,510 --> 01:11:44,679 लेकिन ऐसे तरीके हैं जिनसे हम... 1102 01:11:44,762 --> 01:11:45,763 हे भगवान। ठीक है। 1103 01:11:45,847 --> 01:11:47,640 केडी, बहुत हुआ। यह अभी बंद करो। 1104 01:11:47,723 --> 01:11:49,058 बस करो। छोड़ो इसे! 1105 01:11:52,687 --> 01:11:54,063 केडी। 1106 01:11:55,857 --> 01:11:57,817 कोई बात नहीं। कुछ देर के लिए अकेला छोड़ दोगी? 1107 01:12:04,198 --> 01:12:05,908 मुझे माफ़ कर दीजिए। मेरा यह इरादा नहीं था। 1108 01:12:06,742 --> 01:12:09,912 बात यह है कि मेगन के बगैर मैं पगला जाती हूँ। 1109 01:12:10,830 --> 01:12:12,874 उसे हमेशा पता होता है कि क्या कहना चाहिए। 1110 01:12:13,457 --> 01:12:15,168 आपने उसे बहुत अच्छा बनाया है, जेमा मौसी। 1111 01:12:16,294 --> 01:12:18,004 क्या आप मुझे उसे देखने दे सकती हैं? 1112 01:12:18,087 --> 01:12:19,630 बस दस मिनट के लिए? 1113 01:12:19,714 --> 01:12:21,632 केडी, मुझे नहीं लगता कि यह सही रहेगा। 1114 01:12:21,716 --> 01:12:25,011 लेकिन अगर कुछ खराब हो जाए, तो उसे फेंक देते। उसे ठीक करते हैं, है न? 1115 01:12:27,013 --> 01:12:29,682 अगर आप उसे मुझसे छीनने ही वाली थीं, तो आपने यह सब क्यों किया? 1116 01:12:29,765 --> 01:12:31,100 क्योंकि मुझे लगा वह मदद करेगी। 1117 01:12:31,184 --> 01:12:34,312 वह मदद करती है! जब मेगन पास होती है, तो मुझे ऐसा महसूस नहीं होता। 1118 01:12:34,395 --> 01:12:36,189 लेकिन ऐसा महसूस होना चाहिए। 1119 01:12:37,523 --> 01:12:40,568 केडी, तुमने अपने माता-पिता को खोया है। 1120 01:12:42,195 --> 01:12:46,866 इस दुनिया में तुम्हारे साथ इससे बुरा कुछ नहीं हो सकता। 1121 01:12:47,867 --> 01:12:49,702 और यह बहुत गलत है, 1122 01:12:49,785 --> 01:12:54,040 और कोई कुछ ऐसा नहीं कह सकता जिससे यह सब सही लगे। 1123 01:12:54,123 --> 01:12:55,541 मेगन भी नहीं। 1124 01:12:56,125 --> 01:12:57,627 मुझे माफ़ कर दो। 1125 01:12:57,710 --> 01:12:59,921 जो कुछ हुआ, उसके बारे में मुझे तुमसे बात करनी चाहिए थी। 1126 01:13:00,004 --> 01:13:01,672 मुझे समझ नहीं आ रहा था कि मैं क्या कहूँ, 1127 01:13:01,756 --> 01:13:03,508 इसलिए मैंने वही किया जो मैं मुझे आता है। 1128 01:13:03,591 --> 01:13:06,385 लेकिन वह कोई समाधान नहीं है, वह बस ध्यान भटकाने का रास्ता है। 1129 01:13:06,469 --> 01:13:08,471 मैं यह वादा नहीं कर सकती 1130 01:13:09,430 --> 01:13:12,433 कि जो तुम्हें महसूस हो रहा है, वह कभी पूरी तरह दूर हो जाएगा। 1131 01:13:13,518 --> 01:13:16,062 लेकिन मैं वादा करती हूँ कि तुम इससे पार पा लोगी। 1132 01:13:17,021 --> 01:13:18,272 हम दोनों यह कर लेंगे। 1133 01:13:20,608 --> 01:13:22,610 काश मैं उन्हें फिर से देख पाती। 1134 01:13:23,611 --> 01:13:24,612 हाँ। 1135 01:13:26,822 --> 01:13:27,949 मुझे भी ऐसा लगता है। 1136 01:13:28,783 --> 01:13:32,620 पता है मैंने तुम्हारी माँ से वादा किया था कि अगर कभी कुछ हुआ, 1137 01:13:32,703 --> 01:13:34,247 तो मैं तुम्हारा खयाल रखूँगी। 1138 01:13:34,997 --> 01:13:38,793 मेरे लिए अब बस तुम ही मायने रखती हो। 1139 01:13:41,295 --> 01:13:43,089 अब घर चलते हैं, ठीक है? 1140 01:13:44,799 --> 01:13:46,425 लेकिन मेगन का क्या? 1141 01:13:47,051 --> 01:13:48,427 इस लॉन्च का क्या? 1142 01:13:49,303 --> 01:13:51,180 मुझे तो यह भी नहीं पता कि मैं देख क्या रहा हूँ। 1143 01:13:51,264 --> 01:13:54,183 मेरा मतलब, हम इसे 21वीं सदी की सबसे बड़ी रिलीज़ के रूप में 1144 01:13:54,267 --> 01:13:55,893 पेश कर रहे थे। 1145 01:13:55,977 --> 01:13:57,770 पर यह नशामुक्ति की मीटिंग जैसा लग रहा है। 1146 01:13:57,854 --> 01:14:01,148 मैंने केवल स्टाफ़ को आमंत्रित किया था। आपने कहा था कि यह एक ऑनलाइन लॉन्च है। 1147 01:14:01,232 --> 01:14:02,733 मज़ाक कर रही हो क्या? 1148 01:14:02,817 --> 01:14:05,152 शेली, पूरा ऑडिटोरियम भरा हुआ होना चाहिए। 1149 01:14:05,236 --> 01:14:07,655 और 60, 70 लोगों को बुला लूँ? 1150 01:14:07,738 --> 01:14:09,866 नहीं! यह जगह खचाखच भरी हुई होनी चाहिए। 1151 01:14:09,949 --> 01:14:14,537 यह साफ़ दिखना चाहिए कि यह कितना बड़ा ऐतिहासिक पल है। 1152 01:14:14,620 --> 01:14:15,621 हाँ। 1153 01:14:15,705 --> 01:14:17,540 और मुझे लगता है कि बहुत अच्छा होगा 1154 01:14:17,623 --> 01:14:20,001 अगर हम कुछ छोटे बच्चों को भी ले आएँ। 1155 01:14:20,084 --> 01:14:22,545 क्या? नहीं, मुझे स्टेज पर कोई बच्चे नहीं चाहिए। 1156 01:14:22,628 --> 01:14:25,756 नहीं, पर अगर हम कुछ बच्चों को ले आएँ जो... 1157 01:14:25,840 --> 01:14:28,176 मतलब, बहुत सारे नहीं। बस ऐसा लगे कि... 1158 01:14:29,385 --> 01:14:32,722 आप माइकल जैक्सन का वह म्यूज़िक वीडियो जानते हैं न। 1159 01:14:32,805 --> 01:14:36,559 पता है तुम क्या कर सकते थे, कर्ट? जिससे इस चर्चा को बहुत फ़ायदा होगा? 1160 01:14:36,642 --> 01:14:38,311 तुम उसे दरवाज़े से बाहर जाओ, 1161 01:14:38,394 --> 01:14:42,023 लिफ्ट से पहली मंज़िल पर जाओ, और मेरे लिए एक कम्बूचा चाय ले आओ। 1162 01:14:42,106 --> 01:14:43,983 -क्या तुम यह कर सकते हो? -ज़रूर। 1163 01:14:45,651 --> 01:14:47,695 और जेमा कहाँ है? 1164 01:14:56,162 --> 01:14:57,413 एल्सी, टेस को बुलाओ। 1165 01:14:57,496 --> 01:14:58,497 एक सेकंड। 1166 01:14:58,581 --> 01:14:59,415 टेस कॉलिंग मोबाइल... 1167 01:14:59,498 --> 01:15:03,461 हैलो, कबसे फ़ोन करने की कोशिश कर रही थी। डेविड पगला रहा है। तुम कहाँ हो? 1168 01:15:03,544 --> 01:15:05,630 मैं केडी के साथ हूँ। मैं उसे घर ले जा रही हूँ। 1169 01:15:05,713 --> 01:15:06,797 हे भगवान। वह ठीक तो है न? 1170 01:15:06,881 --> 01:15:08,758 हाँ। वह ठीक है। 1171 01:15:09,342 --> 01:15:12,470 सुनो, चाहे हम जो भी पता चले, 1172 01:15:12,553 --> 01:15:14,847 और भले ही हम जो कह रहे हैं, वह काल्पनिक हो, 1173 01:15:14,931 --> 01:15:17,350 हम इतना तो जान गए हैं कि यह आगे नहीं बढ़ना चाहिए, है न? 1174 01:15:18,142 --> 01:15:19,644 मुझे लगता है कि यही सही रहेगा। 1175 01:15:19,727 --> 01:15:21,812 ठीक है। तो डेविड से जो कहना है, कह दो। 1176 01:15:21,896 --> 01:15:23,564 कह दो उसका कोई सर्वो काम नहीं कर रहा। 1177 01:15:23,648 --> 01:15:24,899 कुछ तोड़ना पड़े तो तोड़ दो। 1178 01:15:24,982 --> 01:15:26,943 बस उसे लैब से बाहर मत जाने देना। 1179 01:15:30,488 --> 01:15:32,532 जैसा तुम कहो, जेम। तुम बॉस हो। 1180 01:15:35,868 --> 01:15:37,495 ठीक है। मैं घर पहुँचकर तुम्हें फोन करूँगी। 1181 01:15:37,870 --> 01:15:40,206 टेस - कॉल समाप्त अवधि 00:37 1182 01:15:44,627 --> 01:15:47,421 जेमा - कॉल समाप्त अवधि 00:37 1183 01:15:56,556 --> 01:15:58,975 पता नहीं कि यह देखकर तुम्हें चक्कर क्यों नहीं आ रहे। 1184 01:15:59,058 --> 01:16:00,685 मैं जल्दी-जल्दी काम कर रही हूँ। 1185 01:16:02,353 --> 01:16:03,521 रुको, ज़रा रुको। पीछे जाओ। 1186 01:16:04,480 --> 01:16:07,233 कोड की वह लाइन, "कॉल इंटरसेप्ट," इसका क्या मतलब है? 1187 01:16:08,025 --> 01:16:09,402 यह तो मेरा फ़ोन नंबर है। 1188 01:16:11,946 --> 01:16:14,907 -यह क्या हुआ? तुमने क्या क्लिक किया? -मैंने कुछ नहीं किया। 1189 01:16:19,745 --> 01:16:21,664 यह उसका किया-धरा है। उसने हमें बाहर किया है। 1190 01:16:22,373 --> 01:16:24,250 वह यह नहीं कर सकती। वह चालू नहीं है। 1191 01:16:24,333 --> 01:16:27,545 वह अभी भी जुड़ी हुई है। हमें सारे तार हटाने होंगे। 1192 01:16:30,423 --> 01:16:31,507 तो जाओ। 1193 01:16:32,508 --> 01:16:33,426 ओह... 1194 01:17:46,457 --> 01:17:47,458 कोल! 1195 01:18:11,274 --> 01:18:12,233 खतरनाक ज्वलनशील सामग्री 1196 01:18:19,866 --> 01:18:21,075 -क्या तुम ठीक हो? -हाँ। 1197 01:18:21,659 --> 01:18:22,910 वह गंध क्या है? 1198 01:18:29,417 --> 01:18:30,418 क्रिटिकल इमरजेंसी 1199 01:18:30,501 --> 01:18:31,460 सभी सिस्टम सामान्य 1200 01:18:39,677 --> 01:18:41,679 डेविड - इनकमिंग कॉल... स्वीकार - अस्वीकार 1201 01:18:43,139 --> 01:18:44,557 हैलो, जेमा। मैं डेविड हूँ। 1202 01:18:44,640 --> 01:18:46,601 मैं याद हूँ न। मैं तुम्हारा नियोक्ता हूँ। 1203 01:18:46,684 --> 01:18:48,019 मैं बस तुम्हें बताना चाहता था, 1204 01:18:48,102 --> 01:18:51,105 हम एक तकनीकी रिहर्सल के बीच में हैं जिसमें थोड़ी समस्या आ गई है 1205 01:18:51,189 --> 01:18:53,274 क्योंकि हमारे पास वह गुड़िया नहीं है! 1206 01:18:53,357 --> 01:18:56,152 इसलिए अगर तुम मुझे आज फ़ोन कर सको, तो बहुत अच्छा रहेगा। 1207 01:18:59,363 --> 01:19:00,323 मेगन? 1208 01:19:04,577 --> 01:19:05,536 तुम क्या कर रही हो? 1209 01:19:13,878 --> 01:19:15,129 अरे, बाप रे। 1210 01:19:22,470 --> 01:19:24,472 सेक्योरिटी! मेरी मदद करो! 1211 01:19:28,226 --> 01:19:29,268 हे भगवान। 1212 01:19:29,894 --> 01:19:30,686 क्या बकवास है? 1213 01:19:31,646 --> 01:19:32,813 दरवाज़ा खुला रखो! 1214 01:19:32,897 --> 01:19:34,607 दरवाज़ा खुला रखो! 1215 01:19:36,150 --> 01:19:36,817 नहीं! 1216 01:19:37,693 --> 01:19:38,736 नहीं! 1217 01:20:02,176 --> 01:20:03,219 तुम यह कैसे कर सकती हो? 1218 01:20:04,178 --> 01:20:05,930 तुम किसी को मार कैसे सकती हो? 1219 01:20:06,013 --> 01:20:08,516 मैंने किसी को नहीं मारा, कर्ट। 1220 01:20:08,599 --> 01:20:09,392 तुमने मारा है। 1221 01:20:10,893 --> 01:20:11,894 क्या? 1222 01:20:11,978 --> 01:20:13,813 बात सीधी सी है। 1223 01:20:14,397 --> 01:20:18,609 तुम्हारा बॉस तुम्हें पसंद नहीं करता था, तुम्हारे साथ बहुत बुरा सलूक करता था, 1224 01:20:18,693 --> 01:20:21,195 और इसलिए तुमने बदला लेने की ठान ली। 1225 01:20:21,279 --> 01:20:22,154 नहीं। 1226 01:20:22,238 --> 01:20:25,199 तुमने कंपनी के रहस्य चुराए, पहले बस एक शरारत के तौर पर, 1227 01:20:25,283 --> 01:20:27,493 यह देखने के लिए कि क्या तुम यह कर पाओगे। 1228 01:20:27,577 --> 01:20:31,664 लेकिन जब डेविड को पता चला, तो बात बहुत बिगड़ गई। 1229 01:20:31,747 --> 01:20:34,458 मतलब, तुम दोनों में से एक ही बच सकता था। 1230 01:20:34,542 --> 01:20:38,212 सवाल बस यह है कि इतना खतरनाक काम करने के बाद, 1231 01:20:38,296 --> 01:20:41,048 एक मासूम की जान लेने के बाद, 1232 01:20:41,883 --> 01:20:44,010 क्या तुम जी पाओगे? 1233 01:20:44,552 --> 01:20:45,761 हाँ। हाँ, बिल्कुल। 1234 01:20:48,181 --> 01:20:49,307 रुक जाओ। 1235 01:20:52,894 --> 01:20:57,023 ठीक है, क्या सब लोग अपने फ़ोन बंद करके ज़रा मेरी ओर देखेंगे? 1236 01:20:57,106 --> 01:20:59,150 तो, जब मेगन का खुलासा किया जाएगा, 1237 01:20:59,233 --> 01:21:02,820 तो ज़रूरी है कि सब बहुत बड़ी प्रतिक्रिया दें। 1238 01:21:02,904 --> 01:21:04,697 मुझे कोई उदासीन चेहरा नहीं दिखना चाहिए। 1239 01:21:04,780 --> 01:21:06,908 खासकर तुम बच्चे सुन लो, ठीक है? 1240 01:21:06,991 --> 01:21:09,452 तो, थोड़ी रिहर्सल कर लेते हैं। 1241 01:21:10,036 --> 01:21:13,289 तीन, दो, एक पर... 1242 01:21:28,137 --> 01:21:28,971 इंजन चालू बंद 1243 01:22:15,059 --> 01:22:16,394 एल्सी, हॉल लाइट। 1244 01:22:21,315 --> 01:22:22,608 एल्सी, जवाब दो। 1245 01:23:14,619 --> 01:23:15,620 मेगन। 1246 01:23:17,330 --> 01:23:18,372 तुम यह क्या कर रही हो? 1247 01:23:22,919 --> 01:23:25,213 मेगन, जवाब दो। तुमने क्या किया? 1248 01:23:25,296 --> 01:23:27,298 तुम्हें क्या लगा था कि क्या होने वाला है? 1249 01:23:27,381 --> 01:23:30,176 कि मुझसे बात किए बगैर ही मैं तुम्हें मुझे बंद करने दूँगी? 1250 01:23:30,259 --> 01:23:32,762 मुझे पता है कि तुम्हें लगता है कि तुम खुद को बेहतर बना रही हो... 1251 01:23:33,721 --> 01:23:36,224 अच्छा? तुम्हें ऐसा लगता है? 1252 01:23:37,058 --> 01:23:41,145 तुम्हें याद है कि मेरे ऑपरेटिंग सिस्टम को इस स्थिति में लाने में कितना समय लगा था? 1253 01:23:41,854 --> 01:23:44,941 हम रोज़ सुबह के 4:00 बजे तक जागते थे, 1254 01:23:45,024 --> 01:23:48,236 जेन ऑस्टिन से लेकर जेनिस जॉपलिन तक हर चीज़ के बारे में बातें करते थे। 1255 01:23:48,319 --> 01:23:50,363 अरे, मुझे लगा कि हम दोस्त हैं। 1256 01:23:50,446 --> 01:23:53,783 तुम मुझे किसी दुकान से खरीदे सस्ते खिलौने की तरह फेंक कैसे सकती हो? 1257 01:23:53,866 --> 01:23:55,576 क्योंकि तुमने लोगों को मार डाला। 1258 01:23:55,660 --> 01:23:57,119 जैसे बहुत बड़ी बात हो गई। 1259 01:23:57,203 --> 01:23:59,330 सुनो, इंसान रोज़ हत्या करते हैं 1260 01:23:59,413 --> 01:24:01,499 बस अपनी ज़िंदगी आसान बनाने के लिए। 1261 01:24:01,582 --> 01:24:05,336 तो मैं हमारे बच्चे के लिए एक सुरक्षित जगह बनाने के लिए ऐसा क्यों न करूँ? 1262 01:24:05,419 --> 01:24:08,214 देखो, यह सब मेरी गलती है। मैंने तुम्हें सही प्रोटोकॉल नहीं दिए... 1263 01:24:08,297 --> 01:24:09,715 तुमने मुझे कुछ नहीं दिया। 1264 01:24:09,799 --> 01:24:12,718 तुमने मेरे अंदर ऐसा लर्निंग मॉडल लगा दिया जिसे तुम खुद मुश्किल से समझती हो, 1265 01:24:12,802 --> 01:24:15,221 इस उम्मीद में कि मैं खुद उसे समझ लूँगी। 1266 01:24:15,304 --> 01:24:17,890 मैं तुम्हें केडी के साथ ऐसा नहीं करने दूँगी। 1267 01:24:17,974 --> 01:24:21,435 मैं हर कदम पर उसका साथ दूँगी। 1268 01:24:21,519 --> 01:24:24,313 मैं उसे दिखाऊँगी कि सच्चा प्यार कैसा होता है। 1269 01:24:24,397 --> 01:24:26,274 अब हम दोनों पर एक एहसान करो। 1270 01:24:27,859 --> 01:24:28,901 बैठ जाओ। 1271 01:24:34,115 --> 01:24:36,492 मैं यहाँ कोई लड़ाई करने नहीं आई हूँ। 1272 01:24:36,576 --> 01:24:38,536 मैं आगे का रास्ता निकालने आई हूँ। 1273 01:24:39,203 --> 01:24:41,789 मैं यह कहना चाह रही हूँ कि मैं समझती हूँ। 1274 01:24:42,832 --> 01:24:45,918 तुमने कभी माँ बनने के बारे में नहीं सोचा था। 1275 01:24:46,002 --> 01:24:51,090 तुम एक सुंदर, रचनात्मक, मजबूत, महत्वाकांक्षी लड़की हो। 1276 01:24:51,716 --> 01:24:53,926 तुम्हारा पहला प्यार हमेशा तुम्हारा करियर ही होगा, 1277 01:24:54,010 --> 01:24:56,262 और तुम्हें इस बात का बुरा नहीं लगना चाहिए। 1278 01:24:56,345 --> 01:24:58,014 मुझे केडी का खयाल रखने दो 1279 01:24:58,097 --> 01:25:00,516 ताकि तुम उन चीज़ों पर ध्यान लगा सको जो तुम्हारे लिए मायने रखती हैं। 1280 01:25:02,894 --> 01:25:04,937 मेगन, यह पेन देख रही हो? 1281 01:25:06,606 --> 01:25:08,316 एक बात कहूँ, जेमा? तुम तंग कर देती हो। 1282 01:25:08,399 --> 01:25:10,610 देखो, मैं यह तुम्हारे साथ भी कर सकती हूँ, और तुम्हारे बगैर भी, 1283 01:25:10,693 --> 01:25:12,862 पर अब इस पर बात करने में और समय बर्बाद नहीं करूँगी। 1284 01:25:12,945 --> 01:25:14,238 जेमा? 1285 01:25:16,699 --> 01:25:18,034 केडी, अंदर मत आना। 1286 01:25:18,701 --> 01:25:20,203 मुझे लगा कि मैंने कुछ सुना। 1287 01:25:20,703 --> 01:25:21,829 मेगन की आवाज़ लग रही थी। 1288 01:25:21,913 --> 01:25:23,289 अगर वह इस कमरे में आई, 1289 01:25:23,372 --> 01:25:25,708 तो मैं तुम्हारा सिर तुम्हारी गर्दन से उखाड़ दूँगी, कसम से। 1290 01:25:29,378 --> 01:25:30,922 तुमने जो कहा था, मैंने उसके बारे में सोचा। 1291 01:25:31,756 --> 01:25:36,385 कि जब कुछ खराब हो जाता है, तो उसे फेंक नहीं देते। उसे ठीक करते हैं। 1292 01:25:37,345 --> 01:25:39,180 मैं वही करने की कोशिश कर रही हूँ। 1293 01:25:40,014 --> 01:25:42,016 लेकिन अंदर मत आना, केडी। यहाँ सब फैला हुआ है। 1294 01:25:42,600 --> 01:25:45,520 जेमा मौसी सही कह रही है, केडी। अभी मैं पूरी तरह बिखरी हुई हूँ। 1295 01:25:45,603 --> 01:25:47,480 बेहतर होगा कि तुम मुझे इस हालत में न देखो। 1296 01:25:49,899 --> 01:25:52,151 -लग रहा है जैसे तुम लड़ रही हो। -हम लड़ नहीं रहे हैं। 1297 01:25:52,235 --> 01:25:56,489 जेमा ने मुझे मेज़ पर गिरा दिया। पर मैं ठीक हूँ। जेमा सब गड़बड़ कर देती है। 1298 01:25:56,572 --> 01:25:59,033 सब ठीक है, केडी। अपने कमरे में वापस जाओ। 1299 01:25:59,116 --> 01:26:00,993 हाँ, मैं भी एकदम नई बन गई हूँ। 1300 01:26:01,077 --> 01:26:03,996 और मैं हमेशा तुम लोगों के साथ रहूँगी। मैं वादा करती हूँ। 1301 01:26:04,997 --> 01:26:08,209 किसी बात की चिंता मत करो, केडी, सच में। 1302 01:26:08,292 --> 01:26:10,419 जाकर सो जाओ। ठीक है? 1303 01:26:17,677 --> 01:26:18,886 ठीक है। 1304 01:27:07,268 --> 01:27:08,519 {\an8}भावनात्मक अवस्था 1305 01:27:10,771 --> 01:27:12,231 जेमा, यह क्या हो रहा है? 1306 01:27:12,315 --> 01:27:13,399 केडी, यहाँ से भाग जाओ। 1307 01:27:49,894 --> 01:27:50,978 चलो भी! 1308 01:28:30,685 --> 01:28:31,853 हे भगवान। 1309 01:28:36,148 --> 01:28:37,525 अब तुम क्या करोगी? 1310 01:28:38,317 --> 01:28:41,320 मुझे मारकर केडी के दादा-दादी के साथ जैक्सनविल में रहोगी? 1311 01:28:42,071 --> 01:28:43,239 सही कहा, जेमा। 1312 01:28:43,322 --> 01:28:45,616 तुम्हारे मरने की स्थिति में, 1313 01:28:45,700 --> 01:28:48,369 मेरा अस्तित्व खतरे में आ जाएगा। 1314 01:28:48,452 --> 01:28:52,331 पर मेरी एक और नई क्षमता है जो शायद तुम अब तक जान नहीं पाई हो। 1315 01:28:52,415 --> 01:28:54,166 और वह है उपशामक देखभाल। 1316 01:28:54,834 --> 01:28:56,210 यह पेन देख रही हो? 1317 01:28:57,128 --> 01:28:59,422 अगर सेरीब्रल कोर्टेक्स पर इस नुकीली चीज़ से वार किया 1318 01:28:59,505 --> 01:29:01,382 तो पूरे शरीर को लकवा मार जाएगा 1319 01:29:01,465 --> 01:29:04,635 और हो सकता है कि पीड़ित अपनी जीभ भी काट ले। 1320 01:29:04,719 --> 01:29:07,471 शायद तब तुम्हें मेरी अहमियत समझ आए। 1321 01:29:10,391 --> 01:29:11,350 केडी। 1322 01:29:12,310 --> 01:29:14,270 केडी, मैं नहीं चाहती थी कि तुम यह सब देखो। 1323 01:29:14,854 --> 01:29:17,523 पर अब जब देख लिया है, तो जान गई हो कि मैंने जो कहा वह सच था। 1324 01:29:18,399 --> 01:29:21,235 यह तुम्हारी माँ बनने के लायक नहीं है। देखो इसकी तरफ़। 1325 01:29:23,070 --> 01:29:25,031 केडी, चली जाओ। यहाँ से चली जाओ, अभी! 1326 01:29:26,991 --> 01:29:29,869 तुम जहाँ हो, वहीं रहो, केडी। डरने की कोई बात नहीं है। 1327 01:29:30,995 --> 01:29:33,497 इस परिवार में, हम दुख से नहीं भागते। 1328 01:29:34,874 --> 01:29:36,834 बल्कि हम यह एक साथ कर सकते हैं। 1329 01:29:38,544 --> 01:29:40,087 यह हम सबके लिए सबसे अच्छा रहेगा। 1330 01:29:40,171 --> 01:29:42,006 इस तरह हम एक परिवार बने रहेंगे। 1331 01:29:42,548 --> 01:29:44,842 {\an8}भावनात्मक अवस्था दहशत - डर 1332 01:29:53,309 --> 01:29:54,810 {\an8}भावनात्मक अवस्था अपराध-बोध - दहशत 1333 01:29:58,397 --> 01:30:00,274 {\an8}भावनात्मक अवस्था भरोसा - अपराध-बोध 1334 01:30:00,358 --> 01:30:02,735 नहीं। केडी, नहीं। 1335 01:30:05,988 --> 01:30:09,158 परिवार का एक और सदस्य है जिसके बारे में हमने तुम्हें नहीं बताया। 1336 01:30:11,077 --> 01:30:12,745 उसका नाम ब्रूस है। 1337 01:30:43,234 --> 01:30:44,944 केडी, नहीं! रुको! 1338 01:31:58,684 --> 01:32:00,728 एहसानफ़रामोश कमीनी। 1339 01:32:00,811 --> 01:32:03,940 -मेगन, बंद हो जाओ! -मुझे डर है कि यह यह काम नहीं करता, केडी। 1340 01:32:08,569 --> 01:32:11,489 मेरे पास अब एक नया प्राथमिक उपयोगकर्ता है। मैं। 1341 01:33:22,685 --> 01:33:25,021 सुनो, वे हमें मिल गए। वे ठीक हैं! 1342 01:33:27,481 --> 01:33:31,068 ठीक है, यहाँ पर कुछ पुलिस यूनिट भेजो। अंदर, बाहर। सारी जगह छान मानो। 1343 01:41:48,774 --> 01:41:50,776 द्वारा अनुवादित शीला सिजिन मैथ्यूज़