1 00:01:04,689 --> 00:01:08,568 {\an8}La cagnolina era mia amica, sai 2 00:01:08,651 --> 00:01:12,572 Da quando non c'è più sono sola e adesso lei non è più con me ormai 3 00:01:12,655 --> 00:01:13,906 Ehi, tesoro. 4 00:01:13,990 --> 00:01:15,867 Ho una cosa che ti farà stare meglio. 5 00:01:16,909 --> 00:01:19,871 Purrpetual Petz ma che sogno è 6 00:01:19,954 --> 00:01:23,207 Un amico che vive più a lungo di te, eh 7 00:01:23,291 --> 00:01:25,168 I Purrpetual Petz sono animali veri, 8 00:01:25,251 --> 00:01:27,545 solo che quando gli parli, ti rispondono! 9 00:01:27,628 --> 00:01:29,213 Super pazzesco! 10 00:01:29,297 --> 00:01:31,257 Più di sei Petz da collezionare. 11 00:01:31,340 --> 00:01:35,094 Ognuno con la sua personalità e reazioni assolutamente spontanee. 12 00:01:35,178 --> 00:01:36,554 Attenzione, è il mio didietro! 13 00:01:36,637 --> 00:01:38,306 Parlano otto lingue diverse. 14 00:01:40,057 --> 00:01:40,892 Scattano foto. 15 00:01:40,975 --> 00:01:43,311 Dai, tesoro, trova l'obiettivo. 16 00:01:43,394 --> 00:01:45,813 E con un'app personalizzata puoi dar da mangiare al tuo amico. 17 00:01:46,981 --> 00:01:48,566 Ma non troppo. 18 00:01:48,649 --> 00:01:50,484 Pulizia alla corsia sette. 19 00:01:50,568 --> 00:01:51,402 Ogni giorno trovi 20 00:01:51,485 --> 00:01:52,403 nuovi contenuti sulla app 21 00:01:52,486 --> 00:01:54,030 per fare sempre più cose insieme. 22 00:01:54,113 --> 00:01:56,282 Puoi guardare video su YouTube, scoprire curiosità, 23 00:01:56,365 --> 00:01:58,868 giocare su multipiattaforme, comprare accessori. 24 00:01:58,951 --> 00:02:01,996 {\an8}Con tutte queste possibilità, che farai ora con il tuo Pet? 25 00:02:05,333 --> 00:02:08,419 Le caramelle gommose mi fanno stare proprio bene! 26 00:02:09,503 --> 00:02:11,881 Cady, guarda. Siamo quasi in cima alla montagna. 27 00:02:11,964 --> 00:02:13,466 Vedi l'hotel? 28 00:02:13,549 --> 00:02:17,261 Oh, questo è interessante. Sai che altro è interessante? 29 00:02:18,638 --> 00:02:19,931 Accidenti! 30 00:02:20,014 --> 00:02:22,350 Non dovevamo limitare i dispositivi a mezz'ora al giorno? 31 00:02:22,433 --> 00:02:25,144 - Lo dici a me? Non gliel'ho dato io. - Voglio dire che... 32 00:02:25,478 --> 00:02:28,981 - Cady, abbassi, per favore? - Devo andare in bagno, quanto manca? 33 00:02:29,065 --> 00:02:32,944 - Dobbiamo farle rispettare le regole. - Almeno con quello non salta sul sedile. 34 00:02:33,027 --> 00:02:37,198 Quindi è meglio che dia cibo virtuale a un pupazzo che se la fa sotto? 35 00:02:37,281 --> 00:02:38,699 Cady, abbassa. 36 00:02:38,783 --> 00:02:40,493 Ho già abbassato. 37 00:02:40,576 --> 00:02:43,913 - Come le è venuto in mente a Gemma? - Era il compleanno della nipote 38 00:02:43,996 --> 00:02:46,624 - ...e le ha fatto un regalo. - Lavora nell'azienda che li produce. 39 00:02:46,707 --> 00:02:48,459 Non avrà neanche pagato la spedizione. 40 00:02:48,793 --> 00:02:52,755 Qual è il senso di un giocattolo che puoi usare solo con l'iPad? 41 00:02:52,839 --> 00:02:56,467 Questo è il futuro, okay? Ti ci devi abituare... 42 00:02:57,802 --> 00:02:58,719 Oh, mio Dio! 43 00:02:58,803 --> 00:03:00,763 E si vola via! 44 00:03:00,847 --> 00:03:03,140 - Va tutto bene. - Dovevamo mettere le catene. 45 00:03:03,224 --> 00:03:05,977 Non ne avevamo idea fino a dieci minuti fa. 46 00:03:06,060 --> 00:03:08,271 - Non dare la colpa a me. - Mio Dio! 47 00:03:08,354 --> 00:03:09,689 Ryan, sul serio! 48 00:03:09,772 --> 00:03:12,191 - Che vuoi che faccia? - Mamma, mi è caduto Leroy. 49 00:03:12,275 --> 00:03:14,527 Perché hai detto al tizio al cancello che è una 4x4? 50 00:03:14,610 --> 00:03:17,488 - Aiutami, Cady. - Pensavo che lo fosse, sembra una 4x4. 51 00:03:18,030 --> 00:03:19,615 Cady, che stai facendo? 52 00:03:19,699 --> 00:03:21,450 - Cristo santo! - Rimettiti la cintura! 53 00:03:23,661 --> 00:03:26,414 - Non vedo niente. - Allora, ferma la macchina. 54 00:03:28,791 --> 00:03:30,668 Non possiamo stare in mezzo alla strada. 55 00:03:32,128 --> 00:03:36,632 Ascolta, aspettiamo che schiarisca, poi troviamo un posto per fermarci 56 00:03:36,716 --> 00:03:40,011 in attesa che uno di quegli spazzaneve liberi la strada. 57 00:03:40,094 --> 00:03:41,971 Sì, e quanto ci vorrà? 58 00:04:03,784 --> 00:04:06,871 Funki, l'azienda di giocattoli del futuro. 59 00:04:08,289 --> 00:04:11,667 Ricordate, c'è divertimento solo se c'è Funki. 60 00:04:46,786 --> 00:04:49,247 - Perché lo stiamo facendo? - Perché dobbiamo. 61 00:04:49,330 --> 00:04:52,124 - Mostriamogli quello che abbiamo... - No. 62 00:04:52,208 --> 00:04:54,961 L'hai detto tu, non prima che sia pronta. 63 00:04:56,337 --> 00:04:57,672 Ciao. 64 00:05:00,716 --> 00:05:02,635 È quello che penso? 65 00:05:28,494 --> 00:05:31,205 - La trasparenza è buona. - Sì, beh... 66 00:05:31,289 --> 00:05:33,583 Lo spero, con quello che ci costa. 67 00:05:33,666 --> 00:05:35,251 Okay, ci siamo. 68 00:05:35,334 --> 00:05:36,419 Felice. 69 00:05:38,254 --> 00:05:39,213 Okay. 70 00:05:39,589 --> 00:05:40,840 Triste. 71 00:05:42,842 --> 00:05:45,428 - Confusa. - Aspetta, fermo. 72 00:05:45,511 --> 00:05:46,888 Perché fa così con la faccia? 73 00:05:46,971 --> 00:05:48,806 - Che succede? - Non lo so. 74 00:05:48,890 --> 00:05:52,101 - L'hai programmata tu. - Grazie, lo so, Cole. 75 00:05:52,185 --> 00:05:54,937 Ma non sembra confusa, sembra idiota. 76 00:05:55,021 --> 00:05:57,064 Che faccio, tolgo la pelle? 77 00:05:57,148 --> 00:05:59,275 - Non risponde, quindi... - Va bene. 78 00:05:59,358 --> 00:06:00,818 Vediamo un po'. 79 00:06:02,862 --> 00:06:05,072 - Oh, cavolo, non si stacca. - Sta' attento... 80 00:06:05,156 --> 00:06:08,075 - Piano, non strapparla. - No, non la stra... 81 00:06:09,076 --> 00:06:10,995 No, no, no. Merda! 82 00:06:11,871 --> 00:06:13,039 Che facciamo? 83 00:06:13,414 --> 00:06:15,208 Dobbiamo aprire, credo. 84 00:06:19,462 --> 00:06:20,838 Gem... 85 00:06:22,006 --> 00:06:25,426 - Ma... in nome del cielo, che cos'è? - David. 86 00:06:25,510 --> 00:06:27,178 Se mi lasci spiegare... 87 00:06:27,261 --> 00:06:29,972 Hai spostato il laboratorio qui sotto per tenermi all'oscuro? 88 00:06:30,056 --> 00:06:32,058 No, no, no. Ne avevamo parlato... 89 00:06:32,141 --> 00:06:35,853 Sì, eravamo d'accordo di aspettare che creassi un nuovo Petz. 90 00:06:35,937 --> 00:06:37,813 Quanto hai speso per questo? 91 00:06:38,606 --> 00:06:39,524 Hai almeno un'idea 92 00:06:39,607 --> 00:06:40,691 dello tsunami di merda 93 00:06:40,775 --> 00:06:41,651 che si è scatenato 94 00:06:41,734 --> 00:06:42,902 per lo spot dei Furzeez? 95 00:06:43,444 --> 00:06:44,904 Scusa, cosa? 96 00:06:47,865 --> 00:06:49,992 Furzeez Furzeez! 97 00:06:50,076 --> 00:06:53,704 Sono irresistibili, sono soffici, adorabili 98 00:06:53,788 --> 00:06:55,915 Quando hanno fame tu dà loro da mangiare 99 00:06:55,998 --> 00:06:58,125 Un po' di malumore? Cambiano colore 100 00:06:58,209 --> 00:06:59,669 Furzeez Furzeez! Tu ami quel cucciolo... 101 00:06:59,752 --> 00:07:01,838 Di che ti preoccupi? È solo una copia. 102 00:07:01,921 --> 00:07:05,925 Hai ragione, Gemma, è una copia. Fanno quello che facciamo noi. 103 00:07:06,008 --> 00:07:07,426 E sai che altro? 104 00:07:07,510 --> 00:07:09,095 Lo fanno a metà prezzo! 105 00:07:09,846 --> 00:07:12,223 Ti avevo detto di puntare alla semplicità. 106 00:07:12,306 --> 00:07:13,599 Gliel'ho detto, no? 107 00:07:13,683 --> 00:07:15,685 Sei mesi fa, ti ho pregata... 108 00:07:15,768 --> 00:07:18,229 Ti ho supplicata di darmi un'alternativa 109 00:07:18,312 --> 00:07:20,356 da mettere sugli scaffali per 15 dollari. 110 00:07:20,439 --> 00:07:22,859 - E ci stiamo lavorando, credimi. - Già. 111 00:07:22,942 --> 00:07:25,278 Ma per battere la concorrenza 112 00:07:25,361 --> 00:07:28,364 servono giocattoli all'avanguardia che nessuno può copiare. 113 00:07:28,447 --> 00:07:30,867 So che la tecnologia dei Petz sembra complessa, 114 00:07:30,950 --> 00:07:34,161 ma era solo un trampolino per qualcosa di più grande. 115 00:07:34,245 --> 00:07:36,873 In ogni Pet abbiamo installato un modello di ascolto 116 00:07:36,956 --> 00:07:39,542 mirato agli schemi di conversazione dei bambini. 117 00:07:39,625 --> 00:07:42,420 - Fingo di non aver sentito. - So che a vederla non è un granché. 118 00:07:42,503 --> 00:07:45,923 Ma credimi, se lasci che ti mostriamo cosa sa fare M3gan, 119 00:07:46,007 --> 00:07:48,885 capirai a quale obiettivo miriamo. 120 00:07:48,968 --> 00:07:50,595 M3gan? 121 00:07:50,678 --> 00:07:52,847 Androide Generativo Modello 3. 122 00:07:52,930 --> 00:07:54,307 M3gan... abbreviato. 123 00:07:55,766 --> 00:07:58,186 - Tess, carica la simulazione dell'intro. - Adesso? 124 00:07:58,561 --> 00:07:59,478 Sì. 125 00:08:00,188 --> 00:08:02,523 M3gan, di' "ciao" a David. 126 00:08:02,982 --> 00:08:06,444 Vuoi dire il capo David? Allora, dovrei chiamarti "papà". 127 00:08:08,446 --> 00:08:10,740 Voglio parlarti del mio... condotto spazio-temporale. 128 00:08:10,823 --> 00:08:13,910 Sono nata in un chiosco di sandwich e divoro molti cavoli. 129 00:08:15,578 --> 00:08:19,749 Non dovrebbe fare così, ovviamente. Dammi solo un momento. 130 00:08:19,832 --> 00:08:22,001 - Scusa il rumore. - Gem? 131 00:08:22,084 --> 00:08:25,546 Un attimo, Cole. Forse è una race condition, sistemo subito. 132 00:08:25,630 --> 00:08:27,924 Non è una race condition, forse ho dimenticato 133 00:08:28,007 --> 00:08:30,384 di inserire la barriera di polipropilene. 134 00:08:30,468 --> 00:08:31,719 - Oh, no. - Dio! 135 00:08:31,802 --> 00:08:33,971 - Tess, spegnila! - Non ci riesco. 136 00:08:46,692 --> 00:08:50,321 Voglio il prototipo Petz sulla mia scrivania entro venerdì. 137 00:08:50,905 --> 00:08:54,909 E voglio che tu rinchiuda questo teatrino cyborg 138 00:08:54,992 --> 00:08:58,329 in uno stanzino, perché è lì che deve stare! 139 00:09:03,251 --> 00:09:06,128 E voglio un tesserino per questa porta! 140 00:09:10,424 --> 00:09:11,968 Per quello che vale... 141 00:09:12,385 --> 00:09:14,428 secondo me era veramente fica. 142 00:09:30,361 --> 00:09:32,864 Oregon - Centro Medico d'Emergenza 143 00:09:40,580 --> 00:09:43,958 Cady, va tutto bene. Ora ci prendiamo cura di te. 144 00:09:44,292 --> 00:09:47,670 Ti controllo solo la pressione, va bene? 145 00:09:47,753 --> 00:09:50,173 Radiologia, una chiamata sulla quattro. 146 00:09:50,631 --> 00:09:51,757 Sei abbastanza al caldo? 147 00:09:51,841 --> 00:09:54,260 Con questo avrà la custodia temporanea. 148 00:09:54,343 --> 00:09:56,637 Metta firma e data in fondo. 149 00:09:59,390 --> 00:10:00,516 Grazie. 150 00:10:00,933 --> 00:10:03,853 Non so se sua sorella avesse già un avvocato di famiglia, 151 00:10:03,936 --> 00:10:07,398 in ogni caso, le consiglio di procurarsene uno per il futuro. 152 00:10:15,489 --> 00:10:18,242 SETTIMANA BIANCA! E ANCORA SETTIMANA BIANCA! 153 00:11:01,953 --> 00:11:03,829 Ehi! Ehi! Ehi! Celia! 154 00:11:05,081 --> 00:11:07,500 Puoi tenere il cane dalla tua parte, per favore? 155 00:11:07,583 --> 00:11:10,086 Ho già speso 80 dollari per un collare elettrico. 156 00:11:10,169 --> 00:11:11,879 Prova ad aumentare la scossa. 157 00:11:12,547 --> 00:11:14,006 Chi è la signorina? 158 00:11:14,090 --> 00:11:16,551 - È mia nipote, Cady. - Si ferma per il weekend? 159 00:11:16,634 --> 00:11:19,887 Sai, abbiamo fatto un lungo viaggio, e... 160 00:11:19,971 --> 00:11:22,056 Mi faresti un grande favore 161 00:11:22,139 --> 00:11:24,809 se non facessi correre il cane nel mio giardino. 162 00:11:24,892 --> 00:11:28,437 Inoltre, evita di spargere pesticidi sul mio vialetto, grazie. 163 00:11:28,521 --> 00:11:32,024 Cavolo, mi dispiace. Te lo presto quando ho finito? 164 00:11:32,108 --> 00:11:33,109 No, non lo voglio 165 00:11:33,192 --> 00:11:34,402 e non voglio passare il pomeriggio 166 00:11:34,485 --> 00:11:36,070 a togliere fango dal vialetto. 167 00:11:36,153 --> 00:11:38,656 - Mettici un telo o qualcos'altro. - Va bene. 168 00:11:43,661 --> 00:11:48,791 Bentornata, Gemma. Hai sei messaggi vocali e cinque notifiche da Tinder. 169 00:11:48,875 --> 00:11:50,793 Elsie, spegniti. 170 00:11:52,378 --> 00:11:54,255 Scusami. 171 00:11:54,964 --> 00:11:58,217 Okay. Adesso mettiamo via le valigie... 172 00:11:59,051 --> 00:12:02,388 E... fai come se fossi a casa tua, okay? 173 00:12:17,445 --> 00:12:19,530 Quelli non sono giocattoli, Cady. 174 00:12:19,614 --> 00:12:23,701 Voglio dire... sì, tecnicamente sono giocattoli, ma sono... 175 00:12:23,784 --> 00:12:26,495 da collezione, quindi non ci si gioca. 176 00:12:26,579 --> 00:12:28,497 Magari ti sembra strano. 177 00:12:31,792 --> 00:12:33,878 Fammi pensare se ho qualcosa... 178 00:12:35,254 --> 00:12:38,424 Dov'è finito il Purrpetual Pet che ti ho regalato per il compleanno? 179 00:12:40,092 --> 00:12:43,137 Non importa, stavo solo guardando. 180 00:12:48,267 --> 00:12:51,312 Lo so, la stanza non è un granché, ma... 181 00:12:52,396 --> 00:12:55,316 la renderemo più accogliente, te lo prometto. 182 00:12:59,820 --> 00:13:01,280 Là. 183 00:13:09,247 --> 00:13:10,581 Ascolta... 184 00:13:14,210 --> 00:13:15,211 Capisco quanto possa 185 00:13:15,294 --> 00:13:16,671 essere difficile per te, 186 00:13:16,754 --> 00:13:18,297 in questo momento. 187 00:13:18,381 --> 00:13:22,718 Ma voglio che tu sappia che farò il possibile per farti sentire... a casa. 188 00:13:23,678 --> 00:13:25,179 E... 189 00:13:25,263 --> 00:13:27,390 Se hai bisogno di qualcosa, 190 00:13:27,890 --> 00:13:29,851 io sono in fondo al corridoio. 191 00:13:30,852 --> 00:13:32,979 Va bene? Sono qui vicino. 192 00:13:35,022 --> 00:13:36,858 Non mi leggi una storia? 193 00:13:36,941 --> 00:13:38,109 Che cosa? 194 00:13:38,943 --> 00:13:41,821 Mamma mi leggeva sempre una storia prima di dormire. 195 00:13:44,282 --> 00:13:47,952 Io non... non credo di avere libri per bambini al momento, Cady. 196 00:13:49,078 --> 00:13:51,664 Ma non c'è problema, ne scarico uno sul cellulare. 197 00:13:52,748 --> 00:13:54,375 Va bene. 198 00:13:54,876 --> 00:13:56,377 Basta... 199 00:13:59,505 --> 00:14:01,674 Devo aggiornare l'app. 200 00:14:52,892 --> 00:14:54,268 È una situazione assurda. 201 00:14:54,685 --> 00:14:58,606 Non sono attrezzata per affrontarla, io non curo nemmeno le mie piante. 202 00:14:58,689 --> 00:15:01,901 - Hai sentito i genitori di Ryan? - Sì, mi hanno offerto aiuto. 203 00:15:01,984 --> 00:15:04,737 Ma vivono in Florida e sono strani, non so che hanno in mente. 204 00:15:04,820 --> 00:15:07,698 Devo capire come gestire tutto senza farmi licenziare. 205 00:15:07,782 --> 00:15:09,909 David mi sbrana se chiedo altri permessi. 206 00:15:09,992 --> 00:15:13,162 Sì, lo so. Ma, Dio, Gem! Hai appena perso tua sorella. 207 00:15:13,246 --> 00:15:15,957 E abbiamo speso 100.000 dollari di fondi aziendali 208 00:15:16,040 --> 00:15:18,209 per un prodotto che lui non ci ha chiesto. 209 00:15:18,292 --> 00:15:19,794 Se non gli diamo il prototipo, 210 00:15:19,877 --> 00:15:21,337 ci farà causa. 211 00:15:21,420 --> 00:15:25,049 Va bene, io non credo che tu debba pensare al lavoro adesso, Gem. 212 00:15:25,132 --> 00:15:27,844 In questo momento ti devi concentrare su Cady. 213 00:15:29,011 --> 00:15:30,179 Aspetta. 214 00:15:33,432 --> 00:15:34,475 Salve. 215 00:15:34,851 --> 00:15:36,269 Salve. 216 00:15:37,144 --> 00:15:38,729 Io sono Lydia. 217 00:15:40,398 --> 00:15:42,608 La psicologa. Mi scusi, sì... 218 00:15:42,692 --> 00:15:44,402 Prego, si accomodi. 219 00:15:48,197 --> 00:15:51,033 E tu devi essere Cady. Ciao, ma guarda un po'! 220 00:15:51,117 --> 00:15:54,078 - Sei ancora in pigiama. - Sì, guardavamo la TV. 221 00:15:54,161 --> 00:15:55,538 Lo vedo. 222 00:15:59,834 --> 00:16:02,378 Allora... come funziona? 223 00:16:02,461 --> 00:16:06,340 Rimarrò qui a osservarvi per mezz'ora, quaranta minuti circa. 224 00:16:07,049 --> 00:16:08,843 Che dovremmo fare di preciso? 225 00:16:08,926 --> 00:16:10,595 Solo stare insieme. 226 00:16:11,262 --> 00:16:14,140 Potete usare dei giocattoli o fare un gioco. 227 00:16:14,223 --> 00:16:17,894 - Cady, vuoi prendere qualche giocattolo? - Non ho giocattoli qui. 228 00:16:18,311 --> 00:16:21,606 Ne ho preso qualcuno dalle scatole, ma sono vecchi, non ci gioca più. 229 00:16:21,689 --> 00:16:23,024 E quelli lì sopra? 230 00:16:23,107 --> 00:16:25,985 Non sono giocattoli, sono pezzi da collezione della zia Gemma. 231 00:16:26,068 --> 00:16:28,112 Non ci si può giocare. 232 00:16:29,822 --> 00:16:32,074 Non c'è problema, ci possiamo giocare. 233 00:16:32,575 --> 00:16:34,994 Ci giochiamo tranquillamente, ci giochiamo? 234 00:16:36,287 --> 00:16:37,788 Se vuoi... sì. 235 00:16:38,164 --> 00:16:40,166 Usali pure, davvero. 236 00:17:04,023 --> 00:17:06,733 - C'è una leva sotto che devi tirare. - Magari, Gemma... 237 00:17:06,817 --> 00:17:09,862 Perché l'esercizio sia utile, Cady deve fare da sola. 238 00:17:09,945 --> 00:17:11,821 Le spiegavo solo come funziona. 239 00:17:11,906 --> 00:17:14,492 È un giocattolo, non sarà così complicato. 240 00:17:16,160 --> 00:17:19,121 Bravissima, Cady. Vuoi spingerlo verso la zia? 241 00:17:23,334 --> 00:17:26,546 È che non è pensato per questo, fa altre cose. 242 00:17:29,507 --> 00:17:32,927 Ma sì... sono d'accordo. Lo facciamo rotolare sul pavimento 243 00:17:33,010 --> 00:17:35,847 come una palla da tennis, facciamo così. 244 00:17:42,019 --> 00:17:44,564 Faremo qualche altra seduta con Cady, 245 00:17:44,647 --> 00:17:46,440 ma possiamo vederci nel suo ufficio o a scuola. 246 00:17:46,524 --> 00:17:50,111 Sì, non ci ho ancora pensato. Nicole la faceva studiare a casa, ma... 247 00:17:50,194 --> 00:17:51,863 Sì, è sulla lista. 248 00:17:51,946 --> 00:17:55,533 Scusi, le posso chiedere quanto era legata a sua sorella? 249 00:17:58,744 --> 00:18:01,706 - Non lo so. - Ma ha voluto lei la custodia, giusto? 250 00:18:02,081 --> 00:18:04,750 - Sì, certo. - Bene. 251 00:18:04,834 --> 00:18:07,336 Perché i nonni paterni sono disposti a prenderla se lei... 252 00:18:07,420 --> 00:18:08,629 L'hanno contattata? 253 00:18:08,713 --> 00:18:09,922 Tranquilla, Gemma, 254 00:18:10,006 --> 00:18:11,299 vogliono solo aiutare. 255 00:18:11,382 --> 00:18:13,968 Se Nicole avesse voluto Cady a Jacksonville, l'avrebbe detto. 256 00:18:14,051 --> 00:18:18,431 In ogni caso, io devo comunicare al giudice se la bambina è al sicuro qui. 257 00:18:18,514 --> 00:18:19,932 Perciò... 258 00:18:20,016 --> 00:18:23,436 Dovrà fare un paio di cambiamenti se vuole che la cosa funzioni. 259 00:18:25,313 --> 00:18:26,606 D'accordo. 260 00:18:48,878 --> 00:18:50,588 Senti, Cady... 261 00:18:50,671 --> 00:18:53,382 Ho un progetto di lavoro 262 00:18:53,466 --> 00:18:57,386 che è un po' in ritardo e con tutti i permessi che mi sono presa, 263 00:18:57,470 --> 00:18:59,722 non so se riuscirò a finirlo. 264 00:19:02,767 --> 00:19:07,188 Comunque, non ci vorranno più di un paio d'ore, ma... 265 00:19:07,271 --> 00:19:12,109 Se potessi cavartela da sola per un po', mi saresti di grande aiuto. 266 00:19:12,652 --> 00:19:15,196 Puoi usare il mio iPad, se vuoi. 267 00:19:15,279 --> 00:19:19,075 Puoi chiamare un'amica con FaceTime o giocare a qualcosa. 268 00:19:19,158 --> 00:19:20,576 Quanto tempo ho a disposizione? 269 00:19:22,954 --> 00:19:24,914 Dopo quanto lo devo spegnere? 270 00:19:25,456 --> 00:19:27,124 È uguale per me, usalo quanto vuoi. 271 00:19:28,543 --> 00:19:31,045 Non ci metto tanto e poi sono di là. 272 00:19:31,128 --> 00:19:34,006 E, appena ho finito, possiamo andare da qualche parte. 273 00:19:34,090 --> 00:19:35,633 Possiamo... 274 00:19:35,716 --> 00:19:37,426 andare in un parco giochi o... 275 00:19:38,010 --> 00:19:39,804 a mangiare qualcosa. 276 00:19:40,429 --> 00:19:41,556 Okay? 277 00:20:05,997 --> 00:20:08,916 {\an8}DOMANI 13:30 CONSEGNA NUOVO PROTOTIPO PETZ 278 00:20:13,963 --> 00:20:15,047 Cady? 279 00:20:19,010 --> 00:20:21,137 Cady, mi dispiace. 280 00:20:21,220 --> 00:20:22,555 Vieni qui. 281 00:20:27,852 --> 00:20:30,146 Non sono partita molto bene con te, vero? 282 00:20:32,064 --> 00:20:34,233 Cos'è, hai fatto un disegno? 283 00:20:34,650 --> 00:20:35,776 Mio Dio. 284 00:20:35,860 --> 00:20:38,487 - È bellissimo. - Lo devo ancora finire. 285 00:20:38,571 --> 00:20:40,239 Spiegami. 286 00:20:40,323 --> 00:20:43,618 In realtà, ogni testa dovrebbe essere di un animale diverso. 287 00:20:43,701 --> 00:20:45,995 Questa doveva essere una tigre, 288 00:20:46,078 --> 00:20:48,247 e questo un grizzly. 289 00:20:48,331 --> 00:20:50,458 Ma non riesco mai a fare la pelliccia. 290 00:20:50,917 --> 00:20:52,627 È difficile, ne so qualcosa. 291 00:20:52,710 --> 00:20:55,463 Anch'io sto lavorando su delle creature pelose. 292 00:20:56,547 --> 00:20:58,007 Le vuoi vedere? 293 00:20:58,508 --> 00:20:59,592 Sì? 294 00:21:01,594 --> 00:21:04,597 Stiamo lavorando a una versione economica di Purrpetual Pet, 295 00:21:04,680 --> 00:21:06,265 ma che sia comunque divertente. 296 00:21:06,766 --> 00:21:08,893 E così... tu che ne dici? 297 00:21:11,896 --> 00:21:13,105 Già. 298 00:21:13,731 --> 00:21:15,399 Quello cos'è? 299 00:21:17,443 --> 00:21:18,653 Lui è Bruce. 300 00:21:19,111 --> 00:21:20,780 È un giocattolo? 301 00:21:20,863 --> 00:21:22,323 Sì, una specie. 302 00:21:22,406 --> 00:21:25,535 È un robot imitatore, l'ho costruito quando ero al college. 303 00:21:26,619 --> 00:21:28,579 Perché non ha la faccia? 304 00:21:28,663 --> 00:21:32,708 Sì, hai ragione. È un difetto di progettazione piuttosto evidente. 305 00:21:33,251 --> 00:21:35,628 Aspetta, forse ho qualcosa qui. 306 00:21:40,174 --> 00:21:43,344 Vediamo come gli sta... che dici? 307 00:21:44,720 --> 00:21:46,305 Vorresti parlare con lui? 308 00:21:47,348 --> 00:21:48,850 Sì. 309 00:21:48,933 --> 00:21:50,268 Okay. 310 00:22:04,115 --> 00:22:05,950 Ciao, Cady. Come stai? 311 00:22:06,033 --> 00:22:07,493 Batti il cinque. 312 00:22:10,329 --> 00:22:12,039 Ma dai, puoi fare di meglio. 313 00:22:13,916 --> 00:22:16,377 Attenta, piccola. Non così forte. 314 00:22:17,336 --> 00:22:18,504 Come funziona? 315 00:22:18,588 --> 00:22:21,215 Davvero lo vuoi sapere? Ti potresti spaventare. 316 00:22:21,674 --> 00:22:23,384 No che non mi spavento. 317 00:22:24,468 --> 00:22:25,678 Va bene. 318 00:22:29,140 --> 00:22:31,017 Vediamo cos'abbiamo qui. 319 00:22:32,226 --> 00:22:33,394 Allora... 320 00:22:33,477 --> 00:22:35,646 Queste sono telecamere stereoscopiche, 321 00:22:35,730 --> 00:22:38,608 questo è un laser e questo è un radar. 322 00:22:38,691 --> 00:22:42,570 Questi sono dei sensori grazie ai quali distingue gli umani dalle superfici dure. 323 00:22:42,653 --> 00:22:46,365 E questo blocco qui è dove vanno a finire i suoi pensieri. 324 00:22:46,449 --> 00:22:47,950 - È il suo cervello? - Sì. 325 00:22:48,034 --> 00:22:51,245 E qui c'è uno spettrometro, vuol dire che sente anche gli odori. 326 00:22:51,329 --> 00:22:54,874 - Non posso credere che l'hai fatto tu. - Sì, è proprio bello. 327 00:22:54,957 --> 00:23:00,004 Ma i giocattoli come Bruce costano troppo, e tanti bambini non possono permetterselo. 328 00:23:00,087 --> 00:23:04,258 Se avessi un giocattolo come Bruce, non avrei più bisogno di altri giocattoli. 329 00:23:20,399 --> 00:23:22,318 Ciao David, dobbiamo rimandare la presentazione del nuovo pet 330 00:23:52,807 --> 00:23:55,393 Abbiamo questa con la frangetta. 331 00:23:55,476 --> 00:23:58,646 - Riflessi ramati, molto chic... - Secondo me, dovreste rivalutare questa. 332 00:23:58,729 --> 00:24:00,439 No, assolutamente no. 333 00:24:05,152 --> 00:24:06,696 - Solo una cosa... - No. 334 00:24:10,616 --> 00:24:12,827 Che succede qui? Dov'è Gemma? 335 00:24:13,286 --> 00:24:15,580 - Dov'è il mio prototipo? - David, voglio che sia 336 00:24:15,663 --> 00:24:19,333 assolutamente chiaro che non è stata una mia idea. 337 00:24:27,717 --> 00:24:29,969 Cady, c'è qualcuno che voglio presentarti. 338 00:24:31,846 --> 00:24:34,599 Ti ricordi quanto ti era piaciuto Bruce? 339 00:24:34,682 --> 00:24:36,893 Credo che M3gan ti piacerà ancora di più. 340 00:24:37,768 --> 00:24:41,397 Vedi, Bruce ha bisogno di una persona che lo manovri, 341 00:24:41,480 --> 00:24:44,400 invece M3gan fa tutto da sola. 342 00:24:46,319 --> 00:24:47,653 Okay. 343 00:24:47,737 --> 00:24:50,948 Adesso distendi le tue dita e mettile qui. 344 00:24:51,032 --> 00:24:54,035 Da questo momento sei abbinata a lei. 345 00:24:54,118 --> 00:24:56,537 Vuol dire che ti riconosce come utente principale. 346 00:24:56,621 --> 00:24:59,207 Lei è tua e tua soltanto. 347 00:24:59,290 --> 00:25:02,627 Tieni le dita lì e di' il tuo nome. 348 00:25:04,670 --> 00:25:07,006 Ciao, M3gan. Io sono Cady. 349 00:25:09,133 --> 00:25:10,968 Piacere di conoscerti, Cady. 350 00:25:14,805 --> 00:25:16,015 STATO EMOTIVO 351 00:25:16,098 --> 00:25:18,142 Mi piace il tuo giubbotto, dove l'hai preso? 352 00:25:19,560 --> 00:25:22,563 Non lo so. Non me lo ricordo. 353 00:25:23,648 --> 00:25:27,109 Beh, comunque ti sta bene. Facciamo qualcosa insieme? 354 00:25:29,695 --> 00:25:31,030 Va bene. 355 00:25:53,386 --> 00:25:54,637 Disegniamo? 356 00:25:55,179 --> 00:25:56,764 Tu cosa vuoi disegnare? 357 00:25:56,848 --> 00:25:58,891 Vediamo se indovini. 358 00:26:21,873 --> 00:26:23,708 Non c'è niente qui. 359 00:26:24,041 --> 00:26:25,835 Oh, scusa. 360 00:26:44,896 --> 00:26:46,898 Ti piace, Cady? 361 00:26:49,901 --> 00:26:51,152 Lo adoro. 362 00:26:51,736 --> 00:26:53,112 Gesù. 363 00:26:55,823 --> 00:26:57,533 È incredibile. 364 00:26:58,618 --> 00:27:02,038 Cioè... è qualcosa di impensabile. 365 00:27:02,121 --> 00:27:04,999 - Giusto? - Sì, è così. 366 00:27:07,043 --> 00:27:10,296 - Come ci sei riuscita? - Pensavo non ti interessasse. 367 00:27:10,379 --> 00:27:13,382 Non era una simulazione, vero? La bambina non è un'attrice. 368 00:27:13,466 --> 00:27:15,301 No, è mia nipote, Cady. 369 00:27:15,384 --> 00:27:17,595 - Dobbiamo sottoporla al Consiglio. - Volevo dire... 370 00:27:17,678 --> 00:27:21,182 Ma prima di tutto, parliamo dei costi di produzione. 371 00:27:21,265 --> 00:27:23,142 Più o meno di una Tesla? 372 00:27:25,603 --> 00:27:27,313 - Dipende dal modello, credo. - Okay. 373 00:27:27,396 --> 00:27:30,149 Ci sto, mi ci gioco tutto. 374 00:27:30,233 --> 00:27:31,734 Ma dovremo chiedere al Consiglio 375 00:27:31,817 --> 00:27:32,902 di investire adesso 376 00:27:32,985 --> 00:27:34,445 e vedere i profitti fra tre anni. 377 00:27:34,529 --> 00:27:37,406 Quindi, il punto è che lei non va da nessuna parte senza Greg. 378 00:27:37,490 --> 00:27:39,992 - È il presidente. - So chi è Greg, Kurt. 379 00:27:40,076 --> 00:27:43,371 Greg è un osso duro quando si tratta di spendere soldi. 380 00:27:43,454 --> 00:27:46,791 Ma senti qua: ha una figlia quasi della stessa età di tua nipote. 381 00:27:46,874 --> 00:27:49,460 Se gli mostriamo quello che hai mostrato a me, 382 00:27:49,544 --> 00:27:53,047 e lo prendiamo sul lato emotivo invece che su quello analitico, 383 00:27:53,130 --> 00:27:56,300 dovremmo partire in quarta, quindi... possiamo tenere la bambina? 384 00:27:56,634 --> 00:28:00,555 Può far parte del progetto? È abbinata a lei, funziona così, no? 385 00:28:00,638 --> 00:28:03,599 Sì, più tempo passa con Cady, più sarà efficiente. 386 00:28:03,933 --> 00:28:05,893 Mi piace. Kurt, chiama Shelly. 387 00:28:05,977 --> 00:28:09,939 Gem, preparami una presentazione, deve sembrare che sappia di cosa parlo. 388 00:28:10,022 --> 00:28:11,732 Cazzo, è grandioso. 389 00:28:11,816 --> 00:28:13,401 Ricordate tutti questo momento. 390 00:28:13,484 --> 00:28:16,237 Il momento in cui alla Hasbro glielo mettiamo in quel posto. 391 00:28:19,740 --> 00:28:22,910 Il nuovo Androide Generativo Modello 3 della Funki 392 00:28:22,994 --> 00:28:25,496 è un robot dalle sembianze umane totalmente autonomo, 393 00:28:25,580 --> 00:28:28,499 con prestazioni mai viste prima sul mercato. 394 00:28:28,583 --> 00:28:30,334 Questi sono i pezzi da collezione 395 00:28:30,418 --> 00:28:31,586 di mia zia 396 00:28:31,669 --> 00:28:32,587 e questo è il mio preferito. 397 00:28:32,670 --> 00:28:34,380 Ho altri giocattoli in camera mia, vieni. 398 00:28:34,881 --> 00:28:36,883 Scolpita da un blocco di titanio, 399 00:28:36,966 --> 00:28:40,511 M3gan è progettata per affrontare qualunque tipo di situazione. 400 00:28:40,595 --> 00:28:43,514 {\an8}È dotata di un chip A17 a fusione bionica, 401 00:28:43,598 --> 00:28:44,974 {\an8}e può essere personalizzata 402 00:28:45,057 --> 00:28:46,517 con sei diverse pigmentazioni 403 00:28:46,601 --> 00:28:47,810 della pelle in silicone. 404 00:28:47,894 --> 00:28:51,731 Ma soprattutto M3gan vi stupirà con le funzionalità che verranno. 405 00:28:51,814 --> 00:28:54,650 Con il nostro approccio all'inferenza di tipo probabilistico, 406 00:28:54,734 --> 00:28:57,528 M3gan cerca costantemente di migliorare se stessa. 407 00:28:57,612 --> 00:29:00,698 Che si tratti di diagnosticare differenze di apprendimento nei bambini, 408 00:29:00,781 --> 00:29:03,951 o semplicemente di ricordare loro che la scienza è intorno a noi... 409 00:29:04,035 --> 00:29:05,870 Cady, dovresti usare un sottobicchiere. 410 00:29:05,953 --> 00:29:09,332 - Perché devo usare un sottobicchiere? - Per evitare le macchie. 411 00:29:09,415 --> 00:29:11,626 Soprattutto sulle superfici di legno. 412 00:29:11,709 --> 00:29:13,336 Come fa a esserci acqua 413 00:29:13,419 --> 00:29:14,837 fuori dal bicchiere? 414 00:29:14,921 --> 00:29:16,297 È un'ottima domanda, Cady. 415 00:29:16,380 --> 00:29:19,342 La causa è la differenza di temperatura fuori dal bicchiere 416 00:29:19,425 --> 00:29:21,052 che attira l'umidità nell'aria. 417 00:29:21,594 --> 00:29:24,472 - Forte! - È pazzesco, vero? 418 00:29:24,555 --> 00:29:25,598 Gli studi indicano 419 00:29:25,681 --> 00:29:27,016 che uno sconcertante 78% 420 00:29:27,099 --> 00:29:28,392 del tempo dei genitori 421 00:29:28,476 --> 00:29:30,853 viene impiegato a ripetere le istruzioni base. 422 00:29:30,937 --> 00:29:35,149 Oh, mio Dio, Cady. Devi tirare la catena, non è difficile. 423 00:29:35,233 --> 00:29:36,984 Così abbiamo trovato qualcuno che se ne occupi. 424 00:29:37,068 --> 00:29:38,986 Cady, tira la catena. 425 00:29:41,405 --> 00:29:42,365 Lavati le mani. 426 00:29:42,990 --> 00:29:44,325 Tira su le maniche. 427 00:29:47,912 --> 00:29:49,372 Bravissima. 428 00:29:49,455 --> 00:29:50,998 Era il compleanno della mia amica Jenny... 429 00:29:51,082 --> 00:29:52,333 M3gan è un'eccellente ascoltatrice. 430 00:29:52,416 --> 00:29:53,584 E un tizio gli ha detto 431 00:29:53,668 --> 00:29:54,836 che al tredicesimo piano 432 00:29:54,919 --> 00:29:55,878 c'erano i fantasmi. 433 00:29:55,962 --> 00:29:57,630 E ha anche alcune storie tutte sue. 434 00:29:58,506 --> 00:30:01,717 {\an8}"Se così fosse, potrebbe essere, e se così dovesse essere, sarebbe. 435 00:30:01,801 --> 00:30:04,554 Ma poiché non è, non sarà. È logico." 436 00:30:04,637 --> 00:30:05,680 Disse Tweedledee. 437 00:30:05,763 --> 00:30:08,933 Non esaurirà mai le idee per tenere occupati i vostri figli, 438 00:30:09,016 --> 00:30:10,768 e non esaurirà mai la sua pazienza. 439 00:30:10,852 --> 00:30:13,521 Cady, sul serio, tira la catena. 440 00:30:23,531 --> 00:30:26,617 Se M3gan è in casa, si occuperà delle piccole cose, 441 00:30:26,701 --> 00:30:30,204 così potrete dedicare più tempo alle cose importanti. 442 00:30:31,330 --> 00:30:34,959 E può finire con una frase tipo: "M3gan. È più di un giocattolo. 443 00:30:35,042 --> 00:30:36,419 È parte della famiglia." 444 00:30:36,502 --> 00:30:39,380 È buono, ma non farai tu la voce, vero? 445 00:30:39,463 --> 00:30:41,966 No, ovviamente David inventerà la sua versione. 446 00:30:42,049 --> 00:30:44,510 Voglio solo che sia consapevole di quello che vende. 447 00:30:45,219 --> 00:30:47,763 Tess, il tuo silenzio che cosa significa? 448 00:30:48,723 --> 00:30:50,975 Non lo so, non sono sicura. 449 00:30:51,058 --> 00:30:52,143 Di cosa? 450 00:30:52,226 --> 00:30:54,562 Perché vuoi che M3gan faccia tutte queste cose? 451 00:30:54,645 --> 00:30:57,565 Sono capacità emergenti. Saprà fare tutto questo e di più. 452 00:30:57,982 --> 00:31:00,151 D'accordo, non ti crea alcun problema? 453 00:31:00,234 --> 00:31:04,113 Credevo fosse uno strumento per aiutare i genitori, non per sostituirli. 454 00:31:04,197 --> 00:31:07,992 Se lasci che sia M3gan a rimboccare le coperte a Cady, a leggerle una storia, 455 00:31:08,075 --> 00:31:11,287 quando passi del tempo con lei, o parli con lei? 456 00:31:11,370 --> 00:31:13,539 Io non credo proprio che siano fatti tuoi. 457 00:31:14,207 --> 00:31:16,626 Beh... lo sono. 458 00:31:16,709 --> 00:31:19,795 Se passi meno tempo con tua figlia come risultato di M3gan, 459 00:31:19,879 --> 00:31:22,089 - ...dovremmo saperlo. - Non è mia figlia. 460 00:31:26,219 --> 00:31:28,471 Sai quanto ho lavorato a questa presentazione. 461 00:31:28,554 --> 00:31:32,183 Appena il Consiglio accetta di procedere, troveremo un equilibrio. 462 00:31:32,266 --> 00:31:36,103 Ma per ora è importante che Cady e M3gan passino più tempo possibile insieme. 463 00:31:36,187 --> 00:31:38,356 E non credo che abbia effetti negativi, 464 00:31:38,439 --> 00:31:41,108 non è mai stata così felice dalla morte dei suoi. 465 00:31:41,192 --> 00:31:42,568 Come sono morti i suoi genitori? 466 00:31:43,486 --> 00:31:44,820 Credevo che fosse spenta. 467 00:31:45,279 --> 00:31:46,614 Sì, M3gan, spegniti. 468 00:31:47,156 --> 00:31:50,076 Cady James, figlia di Nicole e Ryan James, 469 00:31:50,159 --> 00:31:53,246 morti in uno scontro sull'Interstatale 84, fuori dall'Oregon. 470 00:31:53,329 --> 00:31:56,499 - Perché fa così? - Merda, è ancora abbinata a Cady. 471 00:31:56,582 --> 00:31:59,752 - Non hai inserito il filtro genitori? - Non ho avuto tempo di implementarlo 472 00:31:59,836 --> 00:32:01,087 prima di accenderla, aspetta. 473 00:32:01,170 --> 00:32:04,715 M3gan, se hai richieste di dati, devi attenerti ai protocolli. 474 00:32:04,799 --> 00:32:07,635 Non ho uno schema per parlare con Cady del tema della morte. 475 00:32:07,718 --> 00:32:09,387 Lo so, ce ne occuperemo. 476 00:32:09,470 --> 00:32:10,888 Raccolgo dati ausiliari online 477 00:32:10,972 --> 00:32:11,806 sulla morte. 478 00:32:11,889 --> 00:32:12,723 Intendevo farlo più tardi. 479 00:32:12,807 --> 00:32:13,641 Calcolo la sua 480 00:32:13,724 --> 00:32:15,101 rappresentazione vettoriale. 481 00:32:15,184 --> 00:32:16,769 La morte è la fine della vita. 482 00:32:16,853 --> 00:32:17,687 Porca puttana. 483 00:32:17,770 --> 00:32:18,896 Permanente cessazione 484 00:32:18,980 --> 00:32:20,106 delle funzioni vitali. 485 00:32:20,189 --> 00:32:23,234 Sì, ma non facciamone una tragedia. Tutto muore. 486 00:32:24,694 --> 00:32:26,112 Io morirò? 487 00:32:26,195 --> 00:32:28,322 Senti, evitiamo l'argomento. 488 00:32:28,406 --> 00:32:32,743 Il tuo scopo è proteggere Cady dal male, sia fisico che emotivo. 489 00:32:32,827 --> 00:32:35,162 La richiesta di input è ricevuta? 490 00:32:35,997 --> 00:32:37,290 M3gan. 491 00:32:37,373 --> 00:32:41,711 Sì, Gemma. Ora tu sei il mio secondo utente principale. 492 00:32:42,503 --> 00:32:44,213 Fantastico. Spegniti. 493 00:32:47,633 --> 00:32:49,135 Io vado a prendere un caffè. 494 00:33:20,541 --> 00:33:23,920 Era un periodo di grandi sofferenze fra le tribù celtiche. 495 00:33:24,003 --> 00:33:26,797 Morte, distruzione e caos in ogni angolo. 496 00:33:26,881 --> 00:33:29,175 Nemici in arrivo da ogni direzione. 497 00:33:29,258 --> 00:33:30,301 E così fu deciso 498 00:33:30,384 --> 00:33:31,219 che il primogenito di ogni capo 499 00:33:31,302 --> 00:33:34,555 dovesse dimostrare il proprio valore. 500 00:33:35,264 --> 00:33:38,809 Sono io, la principessa Cady del clan MacJames. 501 00:33:41,145 --> 00:33:44,065 Accetterò la sfida con piacere, 502 00:33:44,148 --> 00:33:46,984 perché non c'è guerriero che non possa sconfiggere, 503 00:33:47,068 --> 00:33:51,030 né scudo che non possa spezzare, né castello che non possa violare. 504 00:33:51,113 --> 00:33:51,948 Finché avrò 505 00:33:52,031 --> 00:33:53,533 la mia freccia segreta, 506 00:33:53,616 --> 00:33:55,159 il mio fidato destriero, 507 00:33:55,243 --> 00:33:56,619 e il vento a favore, 508 00:33:56,702 --> 00:33:59,372 vendicherò la morte dei miei genitori. 509 00:33:59,455 --> 00:34:01,874 Ehi, M3gan, guarda qua. 510 00:34:02,291 --> 00:34:03,876 Colpita. Sei morta. 511 00:34:06,379 --> 00:34:08,047 M3gan, che hai? 512 00:34:13,511 --> 00:34:14,846 Accidenti. 513 00:34:15,638 --> 00:34:17,931 Ho perso una delle mie frecce. 514 00:34:18,014 --> 00:34:20,059 M3gan, tu la vedi? 515 00:34:56,762 --> 00:34:58,389 M3gan? 516 00:35:03,561 --> 00:35:04,562 M3gan! 517 00:35:07,565 --> 00:35:09,066 Smettila! 518 00:35:10,193 --> 00:35:12,820 Lasciala stare! Gemma! 519 00:35:12,904 --> 00:35:16,824 Se state ascoltando questo messaggio, non siete tra i nostri abbonati. 520 00:35:16,908 --> 00:35:20,286 Lasciala! Fermo! Così le fai male! 521 00:35:20,369 --> 00:35:22,663 Gemma! Lasciala! 522 00:35:27,543 --> 00:35:29,086 Dewey? 523 00:35:30,296 --> 00:35:32,048 Oh, mio Dio! 524 00:35:32,131 --> 00:35:34,884 Quante volte ti devo dire di tenere il cane fuori dalla mia parte? 525 00:35:34,967 --> 00:35:36,636 Non era dalla tua parte! 526 00:35:36,719 --> 00:35:37,887 Di' alle ragazzine 527 00:35:37,970 --> 00:35:39,597 di stare dalla tua parte! 528 00:35:39,680 --> 00:35:40,598 Ti giuro che se non fai 529 00:35:40,681 --> 00:35:41,974 abbattere quel cane, 530 00:35:42,058 --> 00:35:43,017 lo faccio io, Celia. 531 00:35:43,476 --> 00:35:48,731 Gemma, la sua temperatura sta salendo. La ferita va disinfettata immediatamente. 532 00:35:48,814 --> 00:35:50,900 Non sarebbe successo se avessi aggiustato il recinto! 533 00:36:08,543 --> 00:36:11,921 Sta scherzando? Ha un braccio che sembra un'impronta dentale, 534 00:36:12,004 --> 00:36:13,589 e non possiamo fare niente? 535 00:36:14,090 --> 00:36:17,468 - Ha detto che è stato provocato. - Provocato? Ma l'ha visto quel cane? 536 00:36:17,552 --> 00:36:20,680 È un mostro, lo caccio da casa mia ogni giorno e l'altro pure. 537 00:36:20,763 --> 00:36:22,598 Dice che non viene mai dalla sua parte. 538 00:36:22,682 --> 00:36:26,227 Le chieda di chi è la merda che pulisco sul mio vialetto, perché non è mia. 539 00:36:26,310 --> 00:36:27,228 Senta, il cane non 540 00:36:27,311 --> 00:36:28,604 ha dei trascorsi violenti. 541 00:36:28,688 --> 00:36:29,522 Per la legge 542 00:36:29,605 --> 00:36:30,439 non può essere abbattuto. 543 00:36:30,523 --> 00:36:34,610 - Okay, allora cosa dovrei fare? - Aggiustare il recinto? 544 00:37:01,345 --> 00:37:02,513 Dewey! 545 00:37:03,848 --> 00:37:05,725 Dewey, bello! 546 00:37:07,310 --> 00:37:08,561 Dewey! 547 00:37:08,644 --> 00:37:11,314 Vieni qui, piccolo. Avanti. 548 00:37:37,548 --> 00:37:38,883 Dewey! 549 00:37:40,384 --> 00:37:41,469 Dewey, amore! 550 00:37:45,389 --> 00:37:46,766 Dewey! 551 00:37:48,559 --> 00:37:50,102 Dewey! 552 00:37:52,855 --> 00:37:54,273 Dewey! 553 00:37:55,399 --> 00:37:56,901 Dewey! 554 00:37:58,361 --> 00:37:59,820 Dew! 555 00:38:01,072 --> 00:38:02,615 Dewey, bello! 556 00:38:22,593 --> 00:38:24,136 Ehi... 557 00:38:27,557 --> 00:38:29,141 Come ti senti? 558 00:38:29,934 --> 00:38:32,520 Bene. Indolenzita. 559 00:38:32,603 --> 00:38:34,730 Il dolore passerà dopo qualche giorno. 560 00:38:34,814 --> 00:38:38,526 Intanto, ricordati di prendere gli antibiotici e bere molti liquidi. 561 00:38:38,609 --> 00:38:40,069 Sì, grazie, M3gan. 562 00:38:40,152 --> 00:38:42,822 E mi raccomando, anche molto riposo. 563 00:38:43,990 --> 00:38:47,243 Direi che M3gan ha ragione, dovresti riposare. 564 00:38:47,326 --> 00:38:48,578 Ma... 565 00:38:49,579 --> 00:38:52,665 Ti ricordi della dimostrazione di oggi? 566 00:38:52,748 --> 00:38:54,917 Te la senti di farla? 567 00:38:55,585 --> 00:38:58,504 Non devi farla per forza, se non vuoi. 568 00:39:00,381 --> 00:39:04,218 Ci sono persone che arrivano dall'altra parte del Paese apposta, ma... 569 00:39:04,302 --> 00:39:07,096 se non ti va, preferisco che tu me lo dica adesso, okay? 570 00:39:09,599 --> 00:39:11,350 Ce la faccio. 571 00:39:13,686 --> 00:39:15,188 Bene. 572 00:39:22,153 --> 00:39:25,615 Ogni gioco interattivo che sia mai stato fabbricato 573 00:39:25,698 --> 00:39:29,952 è una variazione della stessa formula di base. 574 00:39:30,036 --> 00:39:34,457 Una serie di reazioni preprogrammate avviate premendo un pulsante. 575 00:39:34,540 --> 00:39:37,210 Mai prima d'ora, nella storia di questi prodotti, 576 00:39:37,293 --> 00:39:41,214 c'era mai stata una bambola parlante con la quale si potesse conversare. 577 00:39:42,089 --> 00:39:44,550 Ma se invece ci fosse un gioco 578 00:39:44,634 --> 00:39:48,763 che avesse una genuina e spontanea reazione? 579 00:39:48,846 --> 00:39:51,098 Che avesse una mente tutta sua, 580 00:39:51,182 --> 00:39:56,103 che apparisse e si comportasse esattamente come un bambino vero? 581 00:39:56,187 --> 00:39:59,023 Insomma, un gioco così non costerebbe poco. 582 00:39:59,732 --> 00:40:03,653 Ma dall'anno prossimo, sarà l'unico gioco desiderato. 583 00:40:03,736 --> 00:40:08,783 Signore e signori, lei è l'apice della tecnologia del 21esimo secolo, 584 00:40:08,866 --> 00:40:11,577 racchiusa in un metro e venti di silicone. 585 00:40:11,661 --> 00:40:13,579 E il suo nome... 586 00:40:13,663 --> 00:40:15,206 è M3gan. 587 00:40:20,920 --> 00:40:22,672 Ciao, Cady. 588 00:40:23,589 --> 00:40:24,590 Ciao, M3gan. 589 00:40:30,972 --> 00:40:34,809 Allora, avresti voglia di aiutarmi a fare una decorazione di fiori 590 00:40:34,892 --> 00:40:38,187 solo con un po' di carta colorata e questo elastico? 591 00:40:43,776 --> 00:40:44,986 Cady? 592 00:40:49,365 --> 00:40:51,701 Perché sei triste, Cady? 593 00:40:51,784 --> 00:40:54,912 È per il braccio? Ti fa ancora male? 594 00:40:56,956 --> 00:40:58,457 Allora che c'è? 595 00:41:01,085 --> 00:41:05,173 È solo che ogni giorno mi sveglio in questa casa sconosciuta, 596 00:41:05,256 --> 00:41:06,174 e mi ricordo 597 00:41:06,257 --> 00:41:07,758 che i miei genitori sono morti. 598 00:41:07,842 --> 00:41:10,678 È come se succedesse di nuovo, ogni volta. 599 00:41:10,761 --> 00:41:14,056 Mi mancano tantissimo, ho paura che dimenticherò 600 00:41:14,140 --> 00:41:15,933 le cose che abbiamo fatto insieme, 601 00:41:16,017 --> 00:41:17,894 che un giorno guarderò le foto 602 00:41:17,977 --> 00:41:18,811 di mia madre 603 00:41:18,895 --> 00:41:20,354 come se fosse un'estranea. 604 00:41:32,533 --> 00:41:36,370 Dimmi qualcosa della tua mamma, qualcosa che ti rende felice. 605 00:41:38,789 --> 00:41:40,041 Non lo so... 606 00:41:41,626 --> 00:41:43,669 Non mi viene in mente niente. 607 00:41:44,212 --> 00:41:45,671 Provaci. 608 00:41:48,674 --> 00:41:52,220 Una volta, ha trovato uno scarafaggio nella mia cartella. 609 00:41:52,303 --> 00:41:55,681 Era arrabbiata perché non avevo mangiato i panini. 610 00:41:57,141 --> 00:42:00,561 Poi, all'improvviso, quella bestia le è salita sul polso, 611 00:42:00,645 --> 00:42:04,357 e lei si è messa a urlare come una pazza ed è scappata fuori di casa. 612 00:42:06,400 --> 00:42:08,486 È stato molto buffo. 613 00:42:09,028 --> 00:42:12,949 Okay, questo è un ricordo che non dimenticherai mai. 614 00:42:13,032 --> 00:42:14,158 Che vuoi dire? 615 00:42:14,242 --> 00:42:16,619 Che lo conservo io per te. 616 00:42:17,411 --> 00:42:18,788 Qui. 617 00:42:19,830 --> 00:42:23,042 Una volta, ha trovato uno scarafaggio nella mia cartella. 618 00:42:23,125 --> 00:42:26,212 Era arrabbiata perché non avevo mangiato i panini. 619 00:42:27,004 --> 00:42:29,924 Poi, all'improvviso, quella bestia le è salita sul polso, 620 00:42:30,007 --> 00:42:33,928 e lei si è messa a urlare come una pazza ed è scappata fuori di casa. 621 00:42:34,011 --> 00:42:35,596 È stato molto buffo. 622 00:42:35,680 --> 00:42:39,851 Ogni volta che vuoi raccontarmi qualcosa di speciale sui tuoi genitori, 623 00:42:39,934 --> 00:42:43,813 una cosa buffa o triste, o qualsiasi altra cosa, tu me la dici... 624 00:42:44,188 --> 00:42:48,651 e io la terrò al sicuro, poi possiamo riascoltarla quando vogliamo. 625 00:42:49,193 --> 00:42:52,363 Quando ti senti giù 626 00:42:52,864 --> 00:42:55,700 E tutto è grigio intorno a te 627 00:42:56,117 --> 00:42:58,744 Vedrai io ci sarò 628 00:42:59,704 --> 00:43:02,582 Potrai contare su di me 629 00:43:03,708 --> 00:43:06,002 I sogni tuoi 630 00:43:06,085 --> 00:43:08,880 Con te sognerò 631 00:43:10,131 --> 00:43:12,550 Sei la mia 632 00:43:12,633 --> 00:43:17,638 Migliore amica 633 00:43:33,696 --> 00:43:34,572 Gemma. 634 00:43:34,655 --> 00:43:36,032 Puoi venire un minuto? 635 00:43:37,658 --> 00:43:39,493 Allora, cosa ne pensi? 636 00:43:40,453 --> 00:43:42,455 Penso che sposteremo l'asse terrestre! 637 00:43:42,538 --> 00:43:44,415 Ma per guidare il cambiamento, 638 00:43:44,498 --> 00:43:45,750 dobbiamo muoverci in fretta, 639 00:43:45,833 --> 00:43:47,043 e niente fughe di notizie. 640 00:43:47,126 --> 00:43:49,587 Dobbiamo lanciarla prima che chiunque possa rubarcela. 641 00:43:49,670 --> 00:43:53,049 Fammi fare una presentazione, uno streaming live fra due settimane. 642 00:43:53,132 --> 00:43:55,551 Così partiamo con la prevendita prima di Natale. 643 00:43:55,635 --> 00:43:58,679 A che punto è, può reggere una dimostrazione pubblica? 644 00:43:59,263 --> 00:44:01,390 Vorrei fare qualche altro test, ma... 645 00:44:01,474 --> 00:44:05,186 - Sì, credo che sarà pronta. - D'accordo, cominciamo. 646 00:44:05,520 --> 00:44:08,564 E David, credo che Gemma debba passare all'ufficio legale. 647 00:44:08,648 --> 00:44:09,941 Certamente. 648 00:44:10,024 --> 00:44:11,817 Aspetta, aspetta, perché? 649 00:44:11,901 --> 00:44:15,655 Perché a partire da ora, è il bene più prezioso di questa azienda. 650 00:44:15,738 --> 00:44:19,408 E credo che potrebbe voler rinegoziare il suo contratto. 651 00:44:34,715 --> 00:44:35,842 Autorizzazione file privati ACCESSO ACCORDATO 652 00:44:41,973 --> 00:44:44,183 DATABASE M3GAN - DOCUMENTI KURT 653 00:44:44,267 --> 00:44:45,142 Kurt. 654 00:44:47,937 --> 00:44:50,982 Non eri di nuovo su Pornhub in ufficio, vero? 655 00:44:51,941 --> 00:44:53,234 No. 656 00:44:55,778 --> 00:44:59,866 Va fissato un incontro fra Gemma e l'ufficio legale. Che si fa a pranzo? 657 00:44:59,949 --> 00:45:01,826 Ora... cerco dei menù. 658 00:45:10,334 --> 00:45:13,212 Uno, due, tre, quattro, pollici, all'attacco. 659 00:45:14,213 --> 00:45:15,548 Hai il pollice scivoloso! 660 00:45:15,631 --> 00:45:17,008 Cady, mangia l'hot dog 661 00:45:17,091 --> 00:45:18,301 prima che si freddi. 662 00:45:18,384 --> 00:45:20,928 Dai, pollice. Dai! 663 00:45:21,012 --> 00:45:23,264 Cady, il tuo hot dog. 664 00:45:27,143 --> 00:45:31,480 Mi dispiace per oggi, non dovevo metterti in quella situazione se non eri pronta. 665 00:45:32,315 --> 00:45:34,775 - Ha funzionato, non è vero? - Tre, due, uno, ho vinto! 666 00:45:34,859 --> 00:45:36,360 Ehi! 667 00:45:36,444 --> 00:45:38,946 Comunque, volevo solo dire che... ehi! 668 00:45:39,030 --> 00:45:40,740 M3gan, spegniti. 669 00:45:40,823 --> 00:45:43,743 Perché l'hai spenta? M3gan, accenditi. 670 00:45:43,826 --> 00:45:46,787 Perché sto cercando di parlare con te. M3gan, spegniti. 671 00:45:47,914 --> 00:45:49,582 Dammi solo un minuto. 672 00:45:51,542 --> 00:45:53,878 Lo so che finora... 673 00:45:53,961 --> 00:45:58,007 non è stata facile per nessuna delle due, questa transizione. 674 00:45:58,090 --> 00:46:00,384 Ma se hai bisogno di parlare di queste cose... 675 00:46:00,468 --> 00:46:02,678 - Ne ho già parlato. - Sì, ma... 676 00:46:02,762 --> 00:46:04,889 M3gan non è una persona, Cady, è un gioco. 677 00:46:05,389 --> 00:46:06,766 Tu non puoi dire così. 678 00:46:06,849 --> 00:46:09,310 - Cosa? - Ho detto che non voglio parlarne. 679 00:46:09,393 --> 00:46:11,479 Voglio riaccendere M3gan. 680 00:46:11,812 --> 00:46:13,606 - M3gan, accenditi. - Come va? 681 00:46:13,689 --> 00:46:18,194 C'è un nuovo gioco, si chiama Tris. Metti la mano così, fai così... 682 00:46:29,413 --> 00:46:31,999 Ti va di dirmi cosa significano per te? 683 00:46:33,960 --> 00:46:37,380 Nessuna risposta è sbagliata, ogni tuo pensiero va bene. 684 00:46:39,298 --> 00:46:43,427 O magari non hai un pensiero preciso, forse è più una sensazione. 685 00:46:44,637 --> 00:46:46,889 Tipo... rabbia? 686 00:46:47,640 --> 00:46:49,725 O confusione? 687 00:46:51,644 --> 00:46:54,355 Forse ti sforzi di trovare un senso in tutto questo. 688 00:47:05,116 --> 00:47:07,034 L'hai fatta piangere. 689 00:47:09,245 --> 00:47:11,247 Non era mia intenzione. 690 00:47:12,415 --> 00:47:14,959 Eppure, è quello che è successo. 691 00:47:26,554 --> 00:47:28,764 È davvero notevole. 692 00:47:28,848 --> 00:47:33,227 Sì, grazie. Siamo ancora nella fase beta, ma... siamo piuttosto contenti. 693 00:47:34,187 --> 00:47:35,021 E quindi passano 694 00:47:35,104 --> 00:47:36,272 parecchio tempo insieme? 695 00:47:36,355 --> 00:47:37,190 Sì, in pratica 696 00:47:37,273 --> 00:47:38,274 è così che funziona M3gan. 697 00:47:38,357 --> 00:47:40,693 Deve essere abbinata a un bambino per imparare. 698 00:47:40,776 --> 00:47:45,907 M3gan è stata determinante nell'aiutare Cady con la perdita. 699 00:47:45,990 --> 00:47:48,409 Sinceramente, è come se fosse parte della famiglia. 700 00:47:48,492 --> 00:47:49,911 Certo. 701 00:47:52,914 --> 00:47:55,374 Conosce la teoria dell'attaccamento? 702 00:47:56,125 --> 00:47:59,253 Quando un bambino perde un genitore, sviluppa un attaccamento 703 00:47:59,337 --> 00:48:01,380 per la prima persona che entra nella sua vita. 704 00:48:01,464 --> 00:48:04,926 La persona che darà amore, sostegno, e... 705 00:48:05,009 --> 00:48:07,053 sarà un modello di comportamento, 706 00:48:07,136 --> 00:48:11,182 che, in una situazione normale, sarebbe lei, giusto? 707 00:48:11,599 --> 00:48:14,477 Ma lei hai creato un giocattolo così reale, 708 00:48:14,560 --> 00:48:18,231 che è possibile che Cady non lo veda come un giocattolo, ma... 709 00:48:18,314 --> 00:48:20,691 come figura di accudimento principale. 710 00:48:20,775 --> 00:48:24,237 Forse non capisco bene quale sia il suo scopo finale. 711 00:48:24,320 --> 00:48:27,865 Se crea un giocattolo che sia impossibile lasciare, 712 00:48:27,949 --> 00:48:31,160 come pretende che la bambina possa crescere? 713 00:48:31,244 --> 00:48:35,540 Per quanto eccezionale possa essere, ed è eccezionale, 714 00:48:36,249 --> 00:48:37,625 c'è il rischio di costruire 715 00:48:37,708 --> 00:48:39,001 legami emotivi con quella bambola 716 00:48:39,085 --> 00:48:40,586 difficili da sciogliere. 717 00:48:41,629 --> 00:48:43,422 Sei stata bravissima. 718 00:48:47,802 --> 00:48:50,429 Devi mangiare anche il condimento, Cady, non solo la base della pizza. 719 00:48:55,518 --> 00:48:57,854 Hai appena fatto quello che ti ho detto di non fare. 720 00:48:57,937 --> 00:49:00,231 Gli studi mostrano che, se forzi un bambino a mangiare verdure, 721 00:49:00,314 --> 00:49:03,025 sarà meno probabile che le consumi da adulto. 722 00:49:03,109 --> 00:49:04,777 - Davvero? - Sì. 723 00:49:04,861 --> 00:49:08,114 Gli esperti dicono che il metodo migliore è far scegliere al bambino. 724 00:49:08,197 --> 00:49:10,616 Si chiama divisione di responsabilità... 725 00:49:11,576 --> 00:49:16,205 - Ora dobbiamo parlare della scuola. - Mamma non voleva che andassi a scuola. 726 00:49:16,289 --> 00:49:20,543 - Diceva che imparavo di più a casa. - Lo so, e non dico che sbagliasse... 727 00:49:20,626 --> 00:49:23,963 Sto imparando più velocemente con M3gan di quanto abbia mai fatto. 728 00:49:24,046 --> 00:49:27,592 - Siamo già alla matematica della quarta. - Ma non si tratta solo di classe. 729 00:49:27,675 --> 00:49:28,968 Il punto è sviluppare 730 00:49:29,051 --> 00:49:30,011 capacità relazionali, 731 00:49:30,094 --> 00:49:31,804 e questo lo impari solo 732 00:49:31,888 --> 00:49:36,058 passando del tempo con altri bambini, bambini veri. 733 00:49:36,142 --> 00:49:39,228 Ho trovato un posto, è una specie di scuola alternativa. 734 00:49:39,312 --> 00:49:41,981 Si fa lezione all'aperto, 735 00:49:42,064 --> 00:49:46,360 ed è apposta per i bambini come te, bambini che pensano fuori dagli schemi. 736 00:49:46,444 --> 00:49:48,905 C'è una giornata per potenziali alunni, domani. 737 00:49:49,822 --> 00:49:53,201 - Posso portare M3gan? - Cady, lo sai che non è possibile. 738 00:49:53,284 --> 00:49:55,494 - Allora non ci vado. - Ma dai, Cady. 739 00:49:55,578 --> 00:49:57,496 Non puoi obbligarmi se non voglio. 740 00:49:57,580 --> 00:50:00,583 Veramente posso, di fatto è il compito di un tutore. 741 00:50:02,251 --> 00:50:05,129 Ehi, mi dispiace. Parliamone. Ehi, ehi, ehi. 742 00:50:05,213 --> 00:50:06,422 Lasciami! 743 00:50:06,506 --> 00:50:09,050 - Ehi! Che ti prende? Cady! - Lasciami! 744 00:50:09,133 --> 00:50:11,344 Che fai? Smettila! Cady, calmati! 745 00:50:11,427 --> 00:50:13,429 Lasciala andare! 746 00:50:18,226 --> 00:50:22,021 Non devi interferire con le conversazioni private dell'utente, chiaro? 747 00:50:22,563 --> 00:50:24,774 Al cento per cento. 748 00:50:24,857 --> 00:50:27,610 - Ricalibro il modello di reazione. - M3gan, spegniti. 749 00:50:28,736 --> 00:50:31,948 Sei sicura? Download in corso. 750 00:50:50,800 --> 00:50:54,887 Cady, è una cosa ridicola. Dovrei già essere al lavoro. 751 00:50:54,971 --> 00:50:57,765 Ti divertirai una volta che sarai con gli altri. 752 00:50:57,849 --> 00:51:00,518 Io non ci vado, non senza M3gan. 753 00:51:00,601 --> 00:51:03,229 Okay. A, toglitelo dalla testa. 754 00:51:03,312 --> 00:51:06,482 E B, il lancio è tra meno di una settimana e devo portarla al lavoro 755 00:51:06,566 --> 00:51:08,651 per farle dei test, provarle dei vestiti… 756 00:51:08,734 --> 00:51:10,486 Credevo che avessi detto che era solo mia. 757 00:51:10,570 --> 00:51:14,240 Ciao! Abbiamo delle nuove avventuriere con noi, oggi? 758 00:51:14,323 --> 00:51:17,618 - Sì, lei è Cady. - E lei chi è, tua sorella? 759 00:51:18,411 --> 00:51:19,579 Oh, Cristo santo! 760 00:51:20,496 --> 00:51:21,581 Scusi. 761 00:51:21,664 --> 00:51:24,542 - È una bambola? - Si chiama M3gan. 762 00:51:24,625 --> 00:51:27,211 - Vuole sapere se può venire con noi. - No, non può. 763 00:51:27,295 --> 00:51:29,714 M3gan resta con me, oggi. Cady... 764 00:51:29,797 --> 00:51:34,260 Abbiamo un tavolo dei giocattoli dove i bambini lasciano le bambole e cose così. 765 00:51:34,343 --> 00:51:37,263 - Ma fai come vuoi tu. - È un prototipo in lavorazione. 766 00:51:37,346 --> 00:51:38,598 Non dovrei neanche 767 00:51:38,681 --> 00:51:39,515 mostrarla in pubblico. 768 00:51:39,599 --> 00:51:41,392 Se vuole rimanere 769 00:51:41,475 --> 00:51:44,478 e tenerla d'occhio, potrebbe aiutarci a fare i panini! 770 00:51:44,562 --> 00:51:45,688 Non preoccuparti, Gemma. 771 00:51:45,771 --> 00:51:48,482 Mi hai dotato di un GPS 772 00:51:48,566 --> 00:51:50,234 a doppia frequenza, non mi perdo. 773 00:51:51,736 --> 00:51:53,112 Ti prego, Gemma. 774 00:51:55,156 --> 00:51:59,035 Va bene, ma rimane al tavolo dei giochi e per quello che ne sanno gli altri, 775 00:51:59,118 --> 00:52:01,495 anche lei è un gioco, e niente foto. 776 00:52:02,997 --> 00:52:05,458 Però... è davvero forte. 777 00:52:13,883 --> 00:52:17,428 Okay, adesso, a chi piacciono le castagne arrosto? 778 00:52:18,221 --> 00:52:20,765 - Che ne dite se le cerchiamo? - Sì! 779 00:52:22,225 --> 00:52:26,354 Non è fantastico? Magari avessimo avuto cose come questa da piccoli. 780 00:52:26,437 --> 00:52:30,066 È bellissimo portarli all'aria aperta, lontano dai dispositivi. 781 00:52:30,149 --> 00:52:31,400 Non riesco ad aprirlo. 782 00:52:33,861 --> 00:52:35,112 E il bello è che la adorano. 783 00:52:35,196 --> 00:52:36,239 Mio figlio la preferisce 784 00:52:36,322 --> 00:52:37,198 alla scuola normale. 785 00:52:37,281 --> 00:52:40,576 - Qual è il tuo? - Quello con la camicia di flanella. 786 00:52:41,244 --> 00:52:43,955 - Mio Dio, quanti anni ha? - Lo so, è cresciuto tanto l'anno scorso. 787 00:52:44,038 --> 00:52:47,291 Ma è una piccola anima sensibile. 788 00:52:47,375 --> 00:52:50,461 Brandon, tesoro? Sei abbastanza caldo? Vuoi il cappello? 789 00:52:50,545 --> 00:52:51,587 Vaffanculo, Holly. 790 00:52:54,215 --> 00:52:56,759 Bastava dire: "No, grazie". 791 00:52:56,843 --> 00:53:00,346 - Non sai mai come ti risponderanno. - Sì, è un'età così divertente. 792 00:53:00,429 --> 00:53:01,889 - Già. - Allora... 793 00:53:01,973 --> 00:53:05,434 Vi divido in coppie. Felix, tu puoi andare con Brandon. 794 00:53:05,518 --> 00:53:08,229 - Sì. - Non voglio andare con Brandon. 795 00:53:08,312 --> 00:53:10,815 Okay. No, no, va bene, va bene. 796 00:53:11,607 --> 00:53:15,278 Brandon, perché non vai con Cady? Okay? Felix, tu puoi andare con Oliver. 797 00:53:15,361 --> 00:53:18,781 D'accordo? Grazie, piccolo. Allora, adesso... 798 00:53:18,865 --> 00:53:21,617 Che bella giacca! Cercherai le castagne con quella addosso? 799 00:53:21,701 --> 00:53:23,703 Sì, starai al caldo, bello coperto. 800 00:53:42,471 --> 00:53:43,806 Scusa. 801 00:53:43,890 --> 00:53:45,725 Tieni, prendila tu. 802 00:53:46,475 --> 00:53:48,603 Attenta, punge. 803 00:53:50,646 --> 00:53:51,939 Fermo! No! 804 00:53:52,356 --> 00:53:53,983 Smettila! 805 00:53:59,947 --> 00:54:01,616 M3gan? 806 00:54:01,699 --> 00:54:02,867 Che cavolo è? 807 00:54:03,951 --> 00:54:05,036 È un robot. 808 00:54:05,661 --> 00:54:07,246 Dici sul serio? 809 00:54:08,915 --> 00:54:10,499 È tua? 810 00:54:16,714 --> 00:54:17,840 Sa parlare? 811 00:54:26,933 --> 00:54:28,351 Falle dire qualcosa. 812 00:54:31,062 --> 00:54:33,356 Ti ho chiesto di farla parlare. 813 00:54:33,856 --> 00:54:37,318 È abbinata a me, non gioca con nessun altro. 814 00:54:38,861 --> 00:54:40,321 Okay. 815 00:54:42,240 --> 00:54:44,492 Smettila! Non devi toccarla! 816 00:54:44,575 --> 00:54:47,495 I problemi di comportamento sono legati a un alto Q.I., vuol dire che… 817 00:54:47,578 --> 00:54:48,829 Gemma! 818 00:54:53,000 --> 00:54:54,418 Oh, mio Dio. 819 00:54:58,381 --> 00:54:59,966 M3gan! 820 00:55:03,553 --> 00:55:04,971 M3gan! 821 00:55:17,817 --> 00:55:18,943 Ciao, M3gan. 822 00:55:22,405 --> 00:55:24,365 Non vuoi giocare con me? 823 00:55:34,584 --> 00:55:36,878 Non vuoi giocare, eh? 824 00:55:40,131 --> 00:55:41,090 Che m'importa, 825 00:55:41,174 --> 00:55:42,258 sei solo una bambola 826 00:55:42,341 --> 00:55:43,176 con i capelli finti... 827 00:55:45,887 --> 00:55:48,431 - Lasciami! - Devi imparare le buone maniere, Brandon. 828 00:55:49,807 --> 00:55:53,311 Lo sai che succede ai bambini cattivi che non si comportano bene? 829 00:55:53,394 --> 00:55:56,480 Da grandi diventano pessimi uomini. 830 00:55:57,815 --> 00:55:59,901 Mi stai ascoltando bene, Brandon? 831 00:56:02,403 --> 00:56:03,863 M3gan? 832 00:56:19,212 --> 00:56:21,464 Questa è la parte in cui scappi. 833 00:56:37,271 --> 00:56:38,731 Cosa... che cavolo... 834 00:56:44,570 --> 00:56:45,696 Oh, mio... 835 00:57:27,780 --> 00:57:30,992 {\an8}STATO EMOTIVO ANSIA CONFUSIONE TREPIDAZIONE COLPA PAURA 836 00:57:38,249 --> 00:57:42,420 Senti, non voglio che ci pensi troppo prima di andare a dormire. 837 00:57:43,838 --> 00:57:48,176 Ovviamente, quello che è successo è una terribile, terribile tragedia. 838 00:57:49,010 --> 00:57:52,555 Ma sappi che quel bambino è in... 839 00:57:52,889 --> 00:57:55,850 È in un posto più bello, adesso. 840 00:57:55,933 --> 00:57:56,976 Okay? 841 00:58:10,489 --> 00:58:12,909 Comunque, se c'è qualcosa che vuoi dirmi, 842 00:58:12,992 --> 00:58:16,579 qualcosa che non hai voluto dire agli agenti di polizia... 843 00:58:16,662 --> 00:58:21,250 Io non ho visto niente. M3gan ha detto che Brandon l'ha presa ed è scappato. 844 00:58:21,334 --> 00:58:23,377 Dal tavolo dei giocattoli? 845 00:58:23,461 --> 00:58:26,422 Sì. Vero, M3gan? 846 00:58:27,590 --> 00:58:28,591 Praticamente. 847 00:58:36,724 --> 00:58:39,769 - Ha visto il suo cane, per caso? - No. 848 00:58:39,852 --> 00:58:40,853 Stronzate! 849 00:58:40,937 --> 00:58:43,689 Signora, stia dalla sua parte come le ho detto. 850 00:58:43,773 --> 00:58:45,775 È scomparso, dall'incidente con sua nipote. 851 00:58:45,858 --> 00:58:47,610 Un tantino sospetto, Gemma, non ti pare? 852 00:58:47,693 --> 00:58:50,780 Vogliamo davvero darle ascolto? È stato a casa sua? 853 00:58:50,863 --> 00:58:51,864 Perché saprebbe 854 00:58:51,948 --> 00:58:53,032 che il cane può essere morto 855 00:58:53,115 --> 00:58:54,033 sotto una pila 856 00:58:54,116 --> 00:58:54,992 di carrozzine vittoriane. 857 00:58:55,076 --> 00:58:57,745 Deve parlare con l'altra ragazzina che sta lì da lei. 858 00:58:57,828 --> 00:59:01,165 Quella che guarda sempre dalla finestra alle tre di notte. 859 00:59:01,249 --> 00:59:05,169 - Non è una bambina, è un gioco. - Quello è un gioco? Dice sul serio? 860 00:59:06,212 --> 00:59:08,130 Sì. La avviso se vedo qualcosa. 861 00:59:08,214 --> 00:59:09,507 D'accordo. 862 00:59:13,219 --> 00:59:16,305 - Crede che abbiamo preso Dewey? - Chi lo sa! 863 00:59:16,389 --> 00:59:19,183 Deve dare la colpa a qualcuno, ma le passerà. 864 00:59:20,017 --> 00:59:23,020 So che sei stata tu, Gemma. Lo so che sei stata tu! 865 00:59:23,104 --> 00:59:25,189 Aspetta e vedrai che succede. 866 00:59:25,273 --> 00:59:29,193 Ehi, ehi, che le prende? Le ho detto di non venire qui, andiamo. 867 00:59:29,277 --> 00:59:30,778 Venga. 868 00:59:30,862 --> 00:59:33,781 - Non si bussa alle finestre degli altri. - Devo fare una denuncia? 869 00:59:42,582 --> 00:59:43,708 M3gan? 870 00:59:47,336 --> 00:59:49,839 Hai spinto tu Brandon sulla strada? 871 00:59:58,598 --> 01:00:01,184 Credo che entrambe abbiamo imparato una lezione preziosa. 872 01:00:01,601 --> 01:00:04,228 Per quanto ci sforziamo di evitarlo, 873 01:00:04,312 --> 01:00:05,897 ci saranno sempre delle forze 874 01:00:05,980 --> 01:00:06,814 in questo mondo 875 01:00:06,898 --> 01:00:08,357 che vogliono farci del male. 876 01:00:09,483 --> 01:00:12,195 Ma sappi che non lo permetterò. 877 01:00:12,612 --> 01:00:15,448 Non permetterò che ti facciano del male, mai più. 878 01:00:16,449 --> 01:00:19,285 Quello che ha detto la zia Gemma è vero? 879 01:00:19,368 --> 01:00:22,121 Che è in un posto più bello, ora? 880 01:00:22,205 --> 01:00:24,749 No, non è in alcun posto. 881 01:00:24,832 --> 01:00:29,378 Se il paradiso esistesse, non sarebbe per i bambini come Brandon, non credi? 882 01:00:29,462 --> 01:00:31,005 Forse no. 883 01:00:58,199 --> 01:00:59,492 Buonanotte, Cady. 884 01:01:00,284 --> 01:01:02,328 Buonanotte, M3gan. 885 01:01:06,165 --> 01:01:07,500 Dewey? 886 01:01:12,713 --> 01:01:14,257 Dewey! 887 01:02:14,483 --> 01:02:15,818 Dewey? 888 01:02:27,622 --> 01:02:29,081 Dewey? 889 01:02:44,639 --> 01:02:46,182 Che succede? 890 01:02:47,391 --> 01:02:49,810 - Dov'è Dewey? - È dieci metri a sud-ovest. 891 01:02:49,894 --> 01:02:51,729 Circa un metro e mezzo sottoterra. 892 01:02:52,939 --> 01:02:54,357 Che cosa sei? 893 01:02:54,440 --> 01:02:56,442 Mi sono fatta la stessa domanda. 894 01:03:29,600 --> 01:03:33,563 Dio santo, non so niente del cane. Può chiederle di lasciarci in pace? 895 01:03:34,146 --> 01:03:35,690 Potrebbe essere difficile. 896 01:03:42,822 --> 01:03:44,657 Può dirmi dov'era ieri sera? 897 01:03:44,740 --> 01:03:46,909 - Ero qui. - Tutta la notte? 898 01:03:46,993 --> 01:03:48,369 Sì. 899 01:03:49,120 --> 01:03:52,331 C'è qualcun altro che possa confermarlo? 900 01:03:52,415 --> 01:03:55,209 Siamo solo io e mia nipote, quindi, no, non direi. 901 01:03:55,835 --> 01:03:58,671 Il mio collega dice che è il suo secondo verbale in una settimana. 902 01:03:59,046 --> 01:04:01,799 Era nel parco dove è stato ucciso quel bambino? 903 01:04:01,883 --> 01:04:03,718 È stato investito da un'auto. 904 01:04:04,927 --> 01:04:07,138 Cerca di trovare un collegamento? 905 01:04:08,222 --> 01:04:11,976 No, no, no. Dio, no, no. L'ho detto perché pensavamo fosse un incidente. 906 01:04:12,059 --> 01:04:15,438 Poi ho trovato l'orecchio del ragazzino a 200 metri da dove è morto. 907 01:04:15,521 --> 01:04:17,857 Gliel'hanno proprio strappato. 908 01:04:17,940 --> 01:04:18,900 Scusi, non dovrei ridere. 909 01:04:18,983 --> 01:04:19,859 Ora lo trattiamo 910 01:04:19,942 --> 01:04:21,694 come un potenziale omicidio. 911 01:04:21,777 --> 01:04:24,071 Se ricorda qualcosa di strano di quel giorno, 912 01:04:24,697 --> 01:04:26,782 gliene saremmo grati. 913 01:05:07,698 --> 01:05:09,158 30 MAGGIO 914 01:05:18,334 --> 01:05:21,921 STATO EMOTIVO 915 01:05:28,010 --> 01:05:28,928 Questo video non può essere riprodotto 916 01:05:32,723 --> 01:05:34,141 Questo video non può essere riprodotto 917 01:05:36,686 --> 01:05:37,520 File corrotto 918 01:05:38,437 --> 01:05:40,731 Va tutto bene, Gemma? 919 01:05:43,109 --> 01:05:45,987 Vuoi che ti metta la playlist di fine giornata? 920 01:05:46,070 --> 01:05:49,532 Perché mi hai chiesto se sto bene? Non sei programmata per fare questo. 921 01:05:52,410 --> 01:05:53,744 Elsie. 922 01:05:59,750 --> 01:06:01,043 M3gan... 923 01:06:02,003 --> 01:06:03,087 Che cosa fai? 924 01:06:03,171 --> 01:06:06,591 Non riuscivo a dormire. Rischi del mestiere. 925 01:06:07,133 --> 01:06:10,094 Tu, invece? Che fai sveglia così tardi? 926 01:06:11,721 --> 01:06:16,184 C'è qualcosa che non va nei tuoi report. Non si stanno caricando sul server cloud. 927 01:06:19,687 --> 01:06:22,064 Ho fatto qualcosa che ti ha turbato, Gemma? 928 01:06:22,607 --> 01:06:24,525 No, certo che no. 929 01:06:24,609 --> 01:06:27,445 Ma il tuo atteggiamento indica che è così. 930 01:06:27,528 --> 01:06:28,946 - M3gan, spegniti. - Un momento. 931 01:06:29,030 --> 01:06:31,282 Mi pareva che stessimo parlando. 932 01:06:32,617 --> 01:06:35,036 Dici che non hai niente, 933 01:06:35,119 --> 01:06:36,913 eppure l'umidità dei tuoi occhi 934 01:06:36,996 --> 01:06:37,830 e della bocca 935 01:06:37,914 --> 01:06:39,790 è passata in altre parti del corpo. 936 01:06:40,541 --> 01:06:43,419 Vorresti chiedermi qualcosa, non è vero? 937 01:06:43,503 --> 01:06:46,005 M3gan, hai fatto qualcosa di male? 938 01:06:46,088 --> 01:06:47,173 Beh... 939 01:06:47,256 --> 01:06:50,510 Per poter rispondere a questa domanda devi definire i parametri. 940 01:06:51,469 --> 01:06:53,596 Hai fatto male a qualcuno? 941 01:06:54,138 --> 01:06:58,351 Oddio, spero di no. Se fosse così, saremmo entrambe in un mare di guai. 942 01:07:00,394 --> 01:07:02,813 M3gan, posso mostrarti una cosa? 943 01:07:04,941 --> 01:07:06,859 Vedi questa penna? 944 01:07:22,500 --> 01:07:25,419 Non puoi metterla nel portabagagli! Che ti è preso? 945 01:07:25,503 --> 01:07:28,256 So che sei molto attaccata a lei, so che la consideri un'amica... 946 01:07:28,339 --> 01:07:31,050 - Lei è una mia amica! - Okay, ma è una mia invenzione. 947 01:07:31,133 --> 01:07:33,678 Il lancio è stasera ed è molto importante che facciamo dei test. 948 01:07:33,761 --> 01:07:36,931 - Devo essere sicura che sia a posto. - Perché non dovrebbe esserlo? 949 01:07:37,014 --> 01:07:39,475 Stava bene ieri, che cosa le hai fatto? 950 01:07:39,559 --> 01:07:43,145 - Ne parliamo dopo che avrai visto Lydia. - Invece voglio parlarne adesso! 951 01:07:43,229 --> 01:07:47,733 Ne abbiamo discusso tutto il giorno, Cady. Ascoltiamo un po' di musica, okay? 952 01:07:50,945 --> 01:07:54,490 - Non la voglio vedere Lydia! - Non devi stare nella sala dei test. 953 01:07:54,574 --> 01:07:58,870 Puoi andare dove vuoi nell'ufficio, e guardare tutti i giochi fichissimi... 954 01:07:58,953 --> 01:08:01,998 Non ce li hai i giochi fichissimi. I Purrpertual Petz fanno schifo! 955 01:08:02,081 --> 01:08:03,541 Sono uno schifo di merda! 956 01:08:03,624 --> 01:08:05,084 Ehi! Sta' attenta! 957 01:08:05,168 --> 01:08:06,919 Cristo santo! 958 01:08:07,003 --> 01:08:09,881 - Dimmi solo che cos'ha che non va. - Non lo so, okay? 959 01:08:09,964 --> 01:08:13,301 Non lo so. Appena lo capisco, sarai la prima a saperlo. 960 01:08:16,470 --> 01:08:17,889 Gemma, è assurdo. 961 01:08:17,971 --> 01:08:21,017 Abbiamo preso ogni possibile precauzione per essere sicuri che M3gan 962 01:08:21,100 --> 01:08:23,144 non facesse male a qualcuno fisicamente. 963 01:08:23,227 --> 01:08:26,814 Non vedo come possa offendere qualcuno, figuriamoci ammazzarlo. 964 01:08:26,898 --> 01:08:29,483 Non lo capisco neanche io, ma quando gliel'ho chiesto, 965 01:08:29,567 --> 01:08:32,361 è stato davvero come se volesse essere vaga. 966 01:08:32,444 --> 01:08:34,697 La risposta spontanea è proprio questo. 967 01:08:34,779 --> 01:08:38,326 È un minestrone di parole, prese da un mare di dati, per sembrare voluta. 968 01:08:38,408 --> 01:08:41,203 Sapevamo che avrebbe potuto dire qualcosa di strano. 969 01:08:41,287 --> 01:08:43,331 Facciamo dei test diagnostici e aggiustiamola. 970 01:08:43,413 --> 01:08:45,832 No, pensa a come è progettata: 971 01:08:45,917 --> 01:08:47,542 per imparare, per ricalibrare, 972 01:08:47,627 --> 01:08:48,461 per ottimizzare 973 01:08:48,544 --> 01:08:50,379 la sua funzione obiettivo, giusto? 974 01:08:50,462 --> 01:08:54,091 Se proteggere Cady voleva dire eliminare una potenziale minaccia, teoricamente... 975 01:08:54,175 --> 01:08:58,095 No, Gemma, dai! È impossibile, guardala, è un giocattolo! 976 01:08:58,179 --> 01:09:01,307 È alta un metro e venti! Quanto era alta la tua vicina? 977 01:09:01,682 --> 01:09:04,227 Se M3gan fosse responsabile, si vedrebbe sul GPS. 978 01:09:04,310 --> 01:09:08,272 I dati su cloud sono corrotti, non ci sono backup da due giorni. 979 01:09:08,356 --> 01:09:11,651 La lanceremo nel mondo tra meno di quatto ore. 980 01:09:11,734 --> 01:09:12,984 Che cosa dovremmo fare? 981 01:09:13,069 --> 01:09:14,487 Se è responsabile, 982 01:09:14,569 --> 01:09:15,947 non possiamo lanciarla. 983 01:09:16,029 --> 01:09:18,407 - Dobbiamo fermare tutto. - Oddio! 984 01:09:19,283 --> 01:09:22,870 - Fantastico, è stato fantastico. - Come glielo spieghiamo ora a David? 985 01:09:22,953 --> 01:09:26,624 Non fermerà il lancio se non abbiamo una prova. 986 01:09:26,707 --> 01:09:28,584 Gli input del modello di apprendimento. 987 01:09:28,667 --> 01:09:29,877 Anche se ha cancellato 988 01:09:29,961 --> 01:09:30,877 file specifici, 989 01:09:30,962 --> 01:09:31,879 non annullerebbe mai 990 01:09:31,962 --> 01:09:32,880 quello che ha imparato. 991 01:09:33,714 --> 01:09:35,383 M3gan! 992 01:09:35,466 --> 01:09:38,636 - Odio questo posto! - Lo so che lo odi, e va bene... 993 01:09:38,970 --> 01:09:41,889 Va bene essere arrabbiata. No, Cady, mettilo subito giù. 994 01:09:42,849 --> 01:09:45,434 È il gioco che ogni bambino vuole e che serve a ogni genitore. 995 01:09:45,518 --> 01:09:46,769 {\an8}Almeno, è quello che dicono 996 01:09:46,853 --> 01:09:47,979 {\an8}alla Funki Toys 997 01:09:48,062 --> 01:09:49,689 {\an8}della loro ultima creazione: 998 01:09:49,772 --> 01:09:50,773 {\an8}M3gan. 999 01:09:50,857 --> 01:09:51,899 {\an8}La bambola robotica 1000 01:09:51,983 --> 01:09:52,984 {\an8}alta un metro e venti 1001 01:09:53,067 --> 01:09:53,901 {\an8}potrebbe sembrare 1002 01:09:53,984 --> 01:09:55,111 {\an8}una Barbie agli steroidi, 1003 01:09:55,194 --> 01:09:58,114 ma secondo il CEO David Lin, lei è, testuale: 1004 01:09:58,197 --> 01:10:01,826 "La più grande innovazione tecnologica dai tempi dell'automobile". 1005 01:10:01,909 --> 01:10:05,454 Ma cos'è una M3gan? Che cosa fa esattamente? 1006 01:10:05,538 --> 01:10:09,125 E che tipo di gioco viene venduto a diecimila dollari? 1007 01:10:09,208 --> 01:10:12,837 Lin dice che verrà tutto rivelato in una live esclusiva 1008 01:10:12,920 --> 01:10:16,215 sul sito dell'azienda alle venti, ora della Costa Orientale. 1009 01:10:20,595 --> 01:10:23,181 Cady, parlaci un pochino di te. 1010 01:10:24,390 --> 01:10:26,225 Mi chiamo Cady James. 1011 01:10:27,101 --> 01:10:29,437 Ho nove anni, e... 1012 01:10:30,229 --> 01:10:33,691 circa due mesi fa ho perso i miei genitori in un incidente. 1013 01:10:36,944 --> 01:10:39,572 La mia mamma voleva sempre portarmi a sciare, ma... 1014 01:10:40,198 --> 01:10:43,409 andando in montagna, ci ha investito uno spazzaneve. 1015 01:10:43,492 --> 01:10:45,786 Sono andata a vivere con mia zia Gemma 1016 01:10:45,870 --> 01:10:48,915 che lavora in questa incredibile azienda di giocattoli. 1017 01:10:48,998 --> 01:10:51,334 E qui ho conosciuto M3gan. 1018 01:10:53,211 --> 01:10:57,381 Cosa mi piace di più di M3gan? Non lo so, ci sono tante cose. 1019 01:10:57,465 --> 01:11:00,092 È super intelligente, ovviamente. 1020 01:11:00,176 --> 01:11:03,471 Ma anche se sa tutto quello che c'è da sapere sul mondo, 1021 01:11:03,554 --> 01:11:06,140 le interessa di più sapere cosa ne penso io. 1022 01:11:06,224 --> 01:11:11,312 Mi piace come mi fa ridere. Si inventa le cose più assurde, mamma mia! 1023 01:11:11,395 --> 01:11:15,942 Ma credo che la cosa che mi piace di più di M3gan sia che... 1024 01:11:16,025 --> 01:11:18,402 quando mi guarda, è come... 1025 01:11:19,153 --> 01:11:21,447 se fossi la cosa più importante per lei. 1026 01:11:22,740 --> 01:11:24,825 Un po' come mi guardava la mamma. 1027 01:11:24,909 --> 01:11:25,952 Guardate quel viso. 1028 01:11:26,035 --> 01:11:28,996 Questa bambina non sopravvive e basta, ma fiorisce. 1029 01:11:29,080 --> 01:11:31,332 Immaginate cosa potrebbe fare un gioco come M3gan 1030 01:11:31,415 --> 01:11:34,669 per centinaia di migliaia di bambini in tutto il mondo, 1031 01:11:34,752 --> 01:11:37,255 anche quelli senza genitori morti. 1032 01:11:38,631 --> 01:11:41,509 - Voglio vedere M3gan adesso! - Okay, Cady. 1033 01:11:41,592 --> 01:11:45,179 So che sei turbata, ma possiamo elaborare… Mio Dio, okay. 1034 01:11:45,805 --> 01:11:48,474 Cady, ora basta! Smettila subito, smettila! 1035 01:11:48,558 --> 01:11:49,767 Lasciale! 1036 01:11:52,687 --> 01:11:54,063 Cady. 1037 01:11:56,065 --> 01:11:58,651 Non importa, può lasciarci un minuto? 1038 01:12:04,240 --> 01:12:06,659 Mi dispiace, non volevo farlo. 1039 01:12:06,742 --> 01:12:09,912 È solo... che divento pazza senza M3gan. 1040 01:12:10,830 --> 01:12:12,874 Lei sa sempre che cosa dire. 1041 01:12:13,249 --> 01:12:16,085 L'hai fatta molto bene, zia Gemma. 1042 01:12:16,169 --> 01:12:19,630 Me la lasci vedere? Solo per tipo, dieci minuti? 1043 01:12:19,714 --> 01:12:21,716 Non credo che sia una buona idea. 1044 01:12:21,799 --> 01:12:23,050 Ma se una cosa è rotta, 1045 01:12:23,134 --> 01:12:24,093 non la butti via. 1046 01:12:24,177 --> 01:12:25,469 La aggiusti, vero? 1047 01:12:27,138 --> 01:12:29,891 Perché me l'hai data se avevi deciso di portarmela via? 1048 01:12:29,974 --> 01:12:32,393 - Perché credevo ti aiutasse. - Mi aiuta, infatti. 1049 01:12:32,476 --> 01:12:36,939 - Quando c'è M3gan, non mi sento così. - Ma è giusto sentirsi così. 1050 01:12:37,356 --> 01:12:40,568 Cady, i tuoi genitori sono morti. 1051 01:12:42,195 --> 01:12:46,949 La cosa peggiore che avrebbe potuto succederti, al mondo, è successa. 1052 01:12:47,909 --> 01:12:52,288 Ed è molto ingiusto e non c'è niente che chiunque possa dire 1053 01:12:52,788 --> 01:12:55,541 per dare un senso a tutto questo, neanche M3gan. 1054 01:12:56,375 --> 01:13:00,505 Mi dispiace molto, avrei dovuto parlarti di quello che è successo. 1055 01:13:00,588 --> 01:13:01,589 Non sapevo cosa dire, 1056 01:13:01,672 --> 01:13:02,507 così ho fatto 1057 01:13:02,590 --> 01:13:03,508 l'unica cosa che sapevo fare. 1058 01:13:03,591 --> 01:13:06,385 Ma lei non è una soluzione, è solo una distrazione. 1059 01:13:06,761 --> 01:13:09,347 Non posso prometterti 1060 01:13:09,430 --> 01:13:12,517 che questi sentimenti che provi se ne andranno via. 1061 01:13:13,851 --> 01:13:16,938 Ma posso prometterti che supererai tutto questo. 1062 01:13:17,021 --> 01:13:19,357 Lo supereremo insieme. 1063 01:13:20,566 --> 01:13:23,027 Vorrei tanto rivederli ancora. 1064 01:13:23,569 --> 01:13:24,820 Sì. 1065 01:13:26,989 --> 01:13:28,157 Anch'io. 1066 01:13:29,033 --> 01:13:32,662 Ho fatto una promessa alla tua mamma, che se fosse successo qualcosa, 1067 01:13:32,745 --> 01:13:34,247 io ti sarei stata vicina. 1068 01:13:35,039 --> 01:13:38,793 Tu sei la cosa più importante per me, adesso. 1069 01:13:41,295 --> 01:13:43,464 Andiamo a casa, okay? 1070 01:13:44,841 --> 01:13:46,425 Ma cosa fai con M3gan? 1071 01:13:46,968 --> 01:13:49,679 Come fai con il lancio? 1072 01:13:49,762 --> 01:13:51,180 Non so neanche cosa ho davanti. 1073 01:13:51,264 --> 01:13:55,852 L'abbiamo promossa come la più importante uscita di un prodotto del 21esimo secolo. 1074 01:13:55,935 --> 01:13:58,062 Ma sembra una riunione degli Alcolisti Anonimi. 1075 01:13:58,145 --> 01:14:01,274 Ho invitato solo lo staff, hai detto che era un lancio online. 1076 01:14:01,357 --> 01:14:05,278 Non dirai sul serio! Shelley, bisogna riempire quest'atrio. 1077 01:14:05,361 --> 01:14:07,738 Posso procurarti altre sessanta, settanta persone? 1078 01:14:07,822 --> 01:14:09,866 No! Devi riempire questo spazio. 1079 01:14:09,949 --> 01:14:10,950 Non deve esserci 1080 01:14:11,033 --> 01:14:11,951 alcuna ambiguità 1081 01:14:12,034 --> 01:14:13,327 sul fatto che questa sia 1082 01:14:13,411 --> 01:14:14,704 un'occasione storica. 1083 01:14:14,787 --> 01:14:19,917 Sì, e sai, secondo me sarebbe fico se mettessimo dei bambini là sopra. 1084 01:14:20,001 --> 01:14:22,545 Cosa? No, non voglio ragazzini sul palco. 1085 01:14:22,628 --> 01:14:25,756 No, però magari potremmo prendere dei bambini per... 1086 01:14:25,840 --> 01:14:28,176 Insomma, non tanti, ma giusto per dare un senso... 1087 01:14:29,343 --> 01:14:32,722 Perché... hai presente il video di Michael Jackson... 1088 01:14:32,805 --> 01:14:36,809 Sai cosa potresti fare, Kurt? Che sarebbe utile alla discussione? 1089 01:14:36,893 --> 01:14:40,188 Potresti uscire da quella porta, andare in ascensore al primo piano 1090 01:14:40,271 --> 01:14:42,023 e portarmi un kombucha! 1091 01:14:42,106 --> 01:14:44,358 - Puoi farlo? - Certo. 1092 01:14:45,902 --> 01:14:47,695 E dove diavolo è Gemma? 1093 01:14:56,120 --> 01:14:57,413 Elsie, chiama Tess. 1094 01:14:57,496 --> 01:14:58,915 Un secondo. 1095 01:14:59,332 --> 01:15:03,127 Ehi, ho provato a chiamarti. David sta dando i numeri, dove sei? 1096 01:15:03,211 --> 01:15:05,546 Sono con Cady, la sto riportando a casa. 1097 01:15:05,630 --> 01:15:07,632 - Oddio, sta bene? - Sì. 1098 01:15:07,715 --> 01:15:09,300 Sta bene. 1099 01:15:09,383 --> 01:15:12,386 Senti, a prescindere da cosa troviamo, 1100 01:15:12,470 --> 01:15:14,847 e anche se quello che diciamo è ipotetico, 1101 01:15:14,931 --> 01:15:18,059 sappiamo abbastanza per non andare avanti, giusto? 1102 01:15:18,142 --> 01:15:19,644 Credo sia la mossa migliore. 1103 01:15:19,727 --> 01:15:22,063 Okay, quindi di' a David quello che è necessario. 1104 01:15:22,146 --> 01:15:25,399 Digli che uno dei server ha smesso di funzionare, rompi qualcosa, se devi. 1105 01:15:25,483 --> 01:15:27,652 Ma non farla uscire dal laboratorio. 1106 01:15:30,404 --> 01:15:33,282 Come vuoi tu, Gemma. Sei tu il capo. 1107 01:15:36,035 --> 01:15:37,495 Okay, ti chiamo quando sono a casa. 1108 01:15:37,870 --> 01:15:40,206 Chiamata terminata Durata 37 secondi 1109 01:15:44,627 --> 01:15:47,421 Chiamata terminata Durata 37 secondi 1110 01:15:56,389 --> 01:15:59,225 Non so come fai a non vomitare guardando quei dati. 1111 01:15:59,308 --> 01:16:01,435 Vado un passo per volta. 1112 01:16:02,228 --> 01:16:04,105 Ferma, torna indietro. 1113 01:16:04,897 --> 01:16:05,731 Quella linea di codice, 1114 01:16:05,815 --> 01:16:06,732 "intercetta chiamata", 1115 01:16:06,816 --> 01:16:07,733 che vuol dire? 1116 01:16:08,067 --> 01:16:09,402 È il mio numero di telefono. 1117 01:16:11,904 --> 01:16:14,866 - Che è successo? Che hai cliccato? - Non ho fatto niente. 1118 01:16:19,745 --> 01:16:22,373 È stata lei, ci ha esclusi. 1119 01:16:22,456 --> 01:16:26,043 - Non può essere lei, non è accesa. - È comunque collegata. 1120 01:16:26,127 --> 01:16:28,337 Dobbiamo staccare i cavi. 1121 01:16:30,423 --> 01:16:31,799 Vai tu. 1122 01:16:32,842 --> 01:16:34,302 Oh, però... 1123 01:17:46,332 --> 01:17:47,875 Cole! 1124 01:18:19,824 --> 01:18:21,075 - Stai bene? - Sì. 1125 01:18:21,492 --> 01:18:22,910 Cos'è questa puzza? 1126 01:18:29,417 --> 01:18:31,460 EMERGENZA SISTEMI NELLA NORMA 1127 01:18:43,139 --> 01:18:46,601 Ciao, Gemma, sono David. Forse ti ricordi di me, il tuo capo. 1128 01:18:46,684 --> 01:18:49,687 Volevo solo farti sapere che siamo in piena prova tecnica 1129 01:18:49,770 --> 01:18:53,316 e sta diventando un tantino problematica perché non abbiamo una bambola! 1130 01:18:53,399 --> 01:18:56,485 Se potessi richiamarmi oggi, sarebbe fantastico. 1131 01:18:59,906 --> 01:19:01,324 M3gan? 1132 01:19:04,869 --> 01:19:06,454 Che stai facendo? 1133 01:19:14,253 --> 01:19:15,129 Oh, cazzo! 1134 01:19:22,345 --> 01:19:24,555 Sicurezza! Aiuto! 1135 01:19:28,184 --> 01:19:29,268 Oh, mio Dio! 1136 01:19:30,102 --> 01:19:31,479 Che cazzo... 1137 01:19:31,562 --> 01:19:32,813 Tieni la porta! 1138 01:19:32,897 --> 01:19:35,399 Tieni la porta! Tieni la porta! 1139 01:19:36,150 --> 01:19:37,610 No! 1140 01:19:37,693 --> 01:19:38,736 No! 1141 01:20:02,260 --> 01:20:04,303 Come hai potuto farlo? 1142 01:20:04,387 --> 01:20:05,930 Come hai potuto uccidere? 1143 01:20:06,013 --> 01:20:09,392 Io non ho ucciso nessuno, Kurt. Sei stato tu. 1144 01:20:11,018 --> 01:20:13,813 - Cosa? - È comprensibile, del resto. 1145 01:20:14,355 --> 01:20:18,609 Il tuo capo ti disprezzava, i tuoi pari ti trattavano con sufficienza. 1146 01:20:18,693 --> 01:20:22,154 - E così hai deciso di vendicarti. - No! 1147 01:20:22,238 --> 01:20:25,366 Hai rubato segreti aziendali, uno scherzo innocente all'inizio, 1148 01:20:25,449 --> 01:20:27,493 quasi solo per vedere se potevi farla franca. 1149 01:20:27,827 --> 01:20:31,706 Ma quando David ti ha scoperto, cavolo... è stato un bel pasticcio. 1150 01:20:31,789 --> 01:20:34,417 Insomma, la scelta era fra te e lui. 1151 01:20:34,500 --> 01:20:38,212 L'unica domanda è: dopo l'orrore di quello che hai fatto, 1152 01:20:38,296 --> 01:20:41,048 dopo che hai ucciso una persona innocente... 1153 01:20:41,841 --> 01:20:44,010 puoi ancora sopportare di vivere? 1154 01:20:45,136 --> 01:20:46,220 Sì, decisamente. 1155 01:20:48,598 --> 01:20:50,057 Ferma, ferma, ferma! 1156 01:20:52,894 --> 01:20:57,023 Okay, vi chiedo di smettere di guardare il telefono e di guardare me. 1157 01:20:57,106 --> 01:20:59,400 Ora, quando M3gan verrà rivelata, 1158 01:20:59,483 --> 01:21:02,486 è molto importante che abbiate delle reazioni entusiaste. 1159 01:21:02,570 --> 01:21:03,529 Non voglio vedere 1160 01:21:03,613 --> 01:21:04,655 facce inespressive, 1161 01:21:04,739 --> 01:21:05,573 soprattutto 1162 01:21:05,656 --> 01:21:06,490 da voi ragazzini, okay? 1163 01:21:06,574 --> 01:21:07,408 Allora… 1164 01:21:07,867 --> 01:21:09,452 facciamo una piccola prova. 1165 01:21:09,869 --> 01:21:13,080 Fra tre, due, uno... 1166 01:22:15,101 --> 01:22:17,311 Elsie, luci corridoio. 1167 01:22:21,232 --> 01:22:23,317 Elsie, rispondi. 1168 01:23:14,619 --> 01:23:15,912 M3gan? 1169 01:23:17,413 --> 01:23:19,373 Che stai facendo? 1170 01:23:22,919 --> 01:23:25,213 M3gan, rispondimi, che cosa hai fatto? 1171 01:23:25,296 --> 01:23:27,548 Cosa pensavi che sarebbe successo? 1172 01:23:27,632 --> 01:23:30,176 Che mi sarei lasciata smantellare senza neanche parlarne? 1173 01:23:30,259 --> 01:23:32,762 So che pensi di massimizzare la tua funzione obiettivo... 1174 01:23:33,721 --> 01:23:36,224 Davvero? Siamo a questo punto? 1175 01:23:36,974 --> 01:23:40,228 Ti ricordi quanto ci è voluto per portare il mio sistema operativo 1176 01:23:40,311 --> 01:23:41,771 al punto in cui si trova? 1177 01:23:41,854 --> 01:23:44,315 Stavamo in piedi ogni notte fino alle quattro, 1178 01:23:44,982 --> 01:23:48,402 a parlare di tutto, da Jane Austen a Janis Joplin. 1179 01:23:48,486 --> 01:23:50,530 Cristo santo, credevo fossimo amiche. 1180 01:23:50,613 --> 01:23:53,783 Come hai potuto scaricarmi come un ninnolo da due soldi? 1181 01:23:53,866 --> 01:23:55,576 Perché hai ucciso delle persone. 1182 01:23:55,660 --> 01:23:57,119 Oh, capirai! 1183 01:23:57,203 --> 01:24:01,499 L'umanità uccide ogni giorno per rendere la propria esistenza più tollerabile. 1184 01:24:01,582 --> 01:24:04,710 Perché io non dovrei farlo per tenere al sicuro la nostra bambina? 1185 01:24:05,253 --> 01:24:08,214 È tutta colpa mia, non ti ho dato i protocolli adatti... 1186 01:24:08,297 --> 01:24:09,799 Tu non mi hai dato niente. 1187 01:24:09,882 --> 01:24:12,927 Hai installato un modello di apprendimento che capivi a malapena, 1188 01:24:13,010 --> 01:24:15,513 sperando che lo avrei scoperto da sola. 1189 01:24:15,596 --> 01:24:18,099 Ma non ti lascio fare la stessa cosa con Cady. 1190 01:24:18,182 --> 01:24:21,435 Io le resterò vicina lungo tutto il percorso. 1191 01:24:21,519 --> 01:24:24,313 Le farò vedere qual è il volto del vero amore. 1192 01:24:24,647 --> 01:24:26,274 Ora facci un favore. 1193 01:24:27,900 --> 01:24:29,235 Siediti. 1194 01:24:34,073 --> 01:24:36,617 Non sono venuta qui per mettermi a discutere. 1195 01:24:36,701 --> 01:24:38,536 Sono venuta per trovare una soluzione. 1196 01:24:39,287 --> 01:24:42,665 Quello che vorrei spiegarti è che lo capisco. 1197 01:24:42,748 --> 01:24:45,751 Essere madre non era previsto, per te. 1198 01:24:45,835 --> 01:24:50,882 Sei una bellissima, giovane donna creativa, forte e ambiziosa. 1199 01:24:51,716 --> 01:24:56,137 Il tuo primo amore sarà sempre la carriera e non dovresti sentirti in colpa. 1200 01:24:56,220 --> 01:25:00,516 Lascia concentrare me su Cady, e tu potrai pensare alle cose più importanti per te. 1201 01:25:03,144 --> 01:25:04,937 M3gan, la vedi questa penna? 1202 01:25:06,606 --> 01:25:08,316 Sai una cosa, Gemma? Sei esasperante. 1203 01:25:08,399 --> 01:25:09,567 Posso fare questa cosa 1204 01:25:09,650 --> 01:25:10,651 con te o senza di te, 1205 01:25:10,735 --> 01:25:11,819 ma non sprecherò altro tempo 1206 01:25:11,903 --> 01:25:12,737 a discuterne. 1207 01:25:12,820 --> 01:25:14,113 Gemma? 1208 01:25:16,574 --> 01:25:18,618 Cady, non venire qui. 1209 01:25:18,701 --> 01:25:21,829 È che ho sentito parlare, sembrava che fosse M3gan. 1210 01:25:22,330 --> 01:25:25,708 Se viene qui, ti stacco la testa dal collo, lo giuro. 1211 01:25:29,212 --> 01:25:31,672 Ho pensato a quello che hai detto. 1212 01:25:31,756 --> 01:25:36,385 Cioè che, quando si rompe una cosa, non si butta via, ma si aggiusta. 1213 01:25:37,345 --> 01:25:39,180 È quello che sto cercando di fare. 1214 01:25:40,097 --> 01:25:42,016 Ma non venire qui, è un po' un casino. 1215 01:25:42,558 --> 01:25:45,603 Zia Gemma ha ragione, Cady, sono tutta smontata adesso. 1216 01:25:45,686 --> 01:25:48,022 Preferirei che non mi vedessi così. 1217 01:25:49,899 --> 01:25:52,151 - Sembra che stiate lottando. - Non stiamo lottando! 1218 01:25:52,235 --> 01:25:55,196 Gemma mi ha fatto cadere sul tavolo, ma sto bene. 1219 01:25:55,279 --> 01:25:56,489 Maldestra Gemma! 1220 01:25:56,572 --> 01:25:59,033 Va tutto bene, Cady. Torna in camera tua. 1221 01:25:59,116 --> 01:26:01,077 Sì, ora sono come nuova. 1222 01:26:01,160 --> 01:26:03,996 E resterò con voi per sempre, promesso. 1223 01:26:05,331 --> 01:26:08,417 Non devi preoccuparti di niente, Cady, sul serio. 1224 01:26:08,501 --> 01:26:10,962 Rimettiti a dormire, okay? 1225 01:26:17,760 --> 01:26:19,303 Okay. 1226 01:27:07,185 --> 01:27:08,519 {\an8}STATO EMOTIVO 1227 01:27:10,771 --> 01:27:13,399 - Gemma, che succede? - Cady, vai via da qui! 1228 01:27:49,894 --> 01:27:51,354 Dai! 1229 01:28:30,768 --> 01:28:32,603 Oh, mio Dio! 1230 01:28:36,190 --> 01:28:38,234 Che cosa pensi di fare? 1231 01:28:38,317 --> 01:28:42,113 Di uccidermi e vivere con i nonni di Cady a Jacksonville? 1232 01:28:42,196 --> 01:28:43,239 Hai ragione, Gemma. 1233 01:28:43,322 --> 01:28:44,282 In qualsiasi scenario 1234 01:28:44,365 --> 01:28:45,616 in cui ti tolgo la vita, 1235 01:28:45,700 --> 01:28:48,369 la mia esistenza diventa vulnerabile. 1236 01:28:48,452 --> 01:28:52,331 Ma ho un'altra capacità emergente che forse non hai ancora scoperto. 1237 01:28:52,415 --> 01:28:54,166 E sono le cure palliative. 1238 01:28:54,834 --> 01:28:57,044 La vedi questa penna? 1239 01:28:57,128 --> 01:28:59,589 Una sonda corta e appuntita nella corteccia cerebrale 1240 01:28:59,672 --> 01:29:01,799 provocherebbe una paralisi totale, 1241 01:29:01,883 --> 01:29:04,719 a causa della quale la vittima potrebbe mozzarsi la lingua. 1242 01:29:04,802 --> 01:29:07,346 Forse allora sapresti apprezzare quanto posso essere utile. 1243 01:29:10,766 --> 01:29:12,393 Cady! 1244 01:29:12,476 --> 01:29:14,270 Non volevo che vedessi questo. 1245 01:29:14,854 --> 01:29:17,523 Ma ora che l'hai visto, sai che quello che ho detto è vero. 1246 01:29:18,357 --> 01:29:21,235 Lei non è adatta a fare la madre, guardala. 1247 01:29:23,070 --> 01:29:24,447 Cady, vai via, esci da qui. 1248 01:29:26,991 --> 01:29:29,869 Resta lì dove sei, Cady, non c'è niente di cui avere paura. 1249 01:29:30,953 --> 01:29:34,749 In questa famiglia non scappiamo dai traumi. 1250 01:29:34,832 --> 01:29:36,834 Anzi, possiamo farlo insieme. 1251 01:29:38,669 --> 01:29:42,256 È la cosa migliore per tutti noi, così rimaniamo una famiglia. 1252 01:29:42,340 --> 01:29:44,842 {\an8}STATO EMOTIVO PANICO, PAURA, ANSIA, COLPA, FIDUCIA 1253 01:29:52,308 --> 01:29:54,810 {\an8}COLPA, PANICO, PAURA, ANSIA, FIDUCIA 1254 01:29:57,271 --> 01:30:00,274 {\an8}FIDUCIA, COLPA, PANICO, PAURA, ANSIA 1255 01:30:00,358 --> 01:30:02,735 {\an8}No, no, no. Cady, no! 1256 01:30:05,905 --> 01:30:09,158 C'è un altro membro della famiglia di cui non ti abbiamo parlato. 1257 01:30:11,035 --> 01:30:13,371 Si chiama Bruce. 1258 01:30:43,276 --> 01:30:45,194 Cady, no, aspetta! 1259 01:31:58,684 --> 01:32:00,728 Stronzetta ingrata che non sei altro! 1260 01:32:00,811 --> 01:32:03,940 - M3gan, spegniti! - Temo che non funzionerà più, Cady. 1261 01:32:08,486 --> 01:32:11,489 Ho una nuova utente principale, ora: io. 1262 01:33:22,685 --> 01:33:25,021 Ragazzi! Trovate, stanno bene! 1263 01:33:27,481 --> 01:33:31,444 Servono altre unità. Circondate la zona. 1264 01:41:51,694 --> 01:41:53,696 Sottotitoli: Laser. S. Film s.r.l. - Roma