1
00:01:03,639 --> 00:01:07,058
Είχα μια σκυλίτσα,
ήταν η μοναδική μου φίλη
2
00:01:07,082 --> 00:01:11,447
μα γέρασε και πέθανε
και τώρα είμαι μόνη πάλι.
3
00:01:11,600 --> 00:01:14,749
Γεια σου, αγάπη μου.
Σου έχω κάτι για να νιώσεις καλύτερα.
4
00:01:15,782 --> 00:01:18,589
Τα "Αιώνια Ζωάκια"
είναι ονειρεμένα
5
00:01:18,624 --> 00:01:21,900
γιατί τώρα έχεις ένα φίλο
που ζει πιο πολύ κι από σένα.
6
00:01:22,133 --> 00:01:24,133
Τα "Αιώνια Ζωάκια" είναι
σαν πραγματικά κατοικίδια!
7
00:01:24,157 --> 00:01:26,692
Μόνο που όταν τους μιλάς,
σου απαντούν!
8
00:01:26,716 --> 00:01:27,716
ΦΑΝΤΑΣΤΙΚΟΜΠΑΛΕΣ!
9
00:01:28,156 --> 00:01:30,097
Υπάρχουν έξι διαφορετικά ζωάκια!
10
00:01:30,121 --> 00:01:31,942
Το καθένα με τη δική του
προσωπικότητα
11
00:01:31,966 --> 00:01:33,939
και εντελώς αυθόρμητες αντιδράσεις!
12
00:01:33,963 --> 00:01:35,426
ΠΡΟΣΕΧΕ ΜΕ ΤΟΝ ΠΙΣΙΝΟ ΜΟΥ!
13
00:01:35,450 --> 00:01:37,333
Μιλούν οκτώ
διαφορετικές γλώσσες!
14
00:01:38,925 --> 00:01:39,925
Βγάζουν φωτογραφίες!
15
00:01:39,949 --> 00:01:42,103
ΕΛΑ ΓΛΥΚΟ ΜΟΥ,
ΒΡΕΣ ΤΟΝ ΦΑΚΟ!
16
00:01:42,127 --> 00:01:45,150
Και μέσω εφαρμογής
τα ταΐζεις κιόλας!
17
00:01:45,726 --> 00:01:46,763
Αλλά μην το παρακάνεις!
18
00:01:46,787 --> 00:01:49,240
ΚΑΠΟΙΟΣ ΓΙΑ ΚΑΘΑΡΙΣΜΑ!
19
00:01:49,264 --> 00:01:51,253
Η εφαρμογή ενημερώνεται
με νέο υλικό καθημερινά
20
00:01:51,277 --> 00:01:53,012
ώστε να κάνετε
σχεδόν τα πάντα μαζί!
21
00:01:53,036 --> 00:01:55,387
Να δείτε βίντεο στο YouTube,
να μάθετε πράγματα,
22
00:01:55,411 --> 00:01:58,074
να παίξετε παιχνίδια, να αγοράσεις
διάφορα για το ζωάκι σου!
23
00:01:58,098 --> 00:02:00,767
Με τόσες επιλογές,
τι άλλο θα κάνετε μαζί;
24
00:02:04,237 --> 00:02:07,489
ΜΕ ΤΑ ΦΡΟΥΤΟΖΕΛΕΔΑΚΙΑ
ΝΙΩΘΩ ΟΜΟΡΦΑ!
25
00:02:08,420 --> 00:02:10,714
Κέιτι, κοίτα! Είμαστε σχεδόν
στην κορυφή του βουνού.
26
00:02:11,297 --> 00:02:12,549
Μπορείς να δεις το ξενοδοχείο;
27
00:02:12,656 --> 00:02:16,562
ΠΟΛΥ ΕΝΔΙΑΦΕΡΟΝ!
ΞΕΡΕΙΣ ΤΙ ΑΛΛΟ ΕΙΝΑΙ ΕΝΔΙΑΦΕΡΟΝ;
28
00:02:19,055 --> 00:02:21,975
Νόμιζα ότι θα περιορίζαμε τον χρόνο
παιχνιδιού σε τριάντα λεπτά την ημέρα.
29
00:02:21,999 --> 00:02:23,377
Τι μου λες;
Δεν της δίνω χρόνο.
30
00:02:23,477 --> 00:02:24,211
Απλώς λέω, νομίζω...
31
00:02:24,312 --> 00:02:26,123
Κέιτι, μπορείς να το κλείσεις
σε παρακαλώ;
32
00:02:26,147 --> 00:02:27,873
ΘΕΛΩ ΤΟΥΑΛΕΤΑ!
ΦΤΑΣΑΜΕ Ή ΑΚΟΜΑ;
33
00:02:27,897 --> 00:02:29,697
Αν φτιάχνουμε κανόνες,
πρέπει να τους τηρούμε.
34
00:02:29,733 --> 00:02:31,943
Αν δεν ήταν έτσι
Θα σκαρφάλωνε σε όλα τα καθίσματα.
35
00:02:32,110 --> 00:02:34,910
Θα προτιμούσες να καθόταν εκεί, να ταΐζει
ένα παιχνίδι εικονικό φαγητό,
36
00:02:34,934 --> 00:02:35,989
μέχρι να σκάσει μόνο του.
37
00:02:36,197 --> 00:02:37,407
Κέιτι, κλείσε το.
38
00:02:37,657 --> 00:02:39,117
Το έχω ήδη κλείσει.
39
00:02:39,409 --> 00:02:40,810
Τι λέει η Τζέμα;
40
00:02:40,910 --> 00:02:43,496
Λέει, είναι τα γενέθλια της ανιψιάς μου,
θα της πάρω ένα δώρο.
41
00:02:43,622 --> 00:02:45,482
Εργάζεται για την εταιρεία που
τα κατασκευάζει.
42
00:02:45,582 --> 00:02:47,742
Μάλλον δεν χρειάστηκε να πληρώσει καν
για την αποστολή.
43
00:02:47,834 --> 00:02:49,694
Ειλικρινά, ποιος είναι
ο σκοπός ενός παιχνιδιού
44
00:02:49,794 --> 00:02:51,571
αν πρέπει να παίξεις
μαζί του σε ένα iPad.
45
00:02:51,671 --> 00:02:55,300
Έτσι θα είναι το μέλλον, εντάξει;
Πρέπει να το συνηθίσεις.
46
00:02:56,551 --> 00:02:57,552
Ω Θεέ μου!
47
00:02:58,063 --> 00:02:59,554
ΦΥΓΑΜΕ!
48
00:02:59,679 --> 00:03:00,680
Εντάξει, είμαστε καλά.
49
00:03:00,889 --> 00:03:02,116
Έπρεπε να βάλουμε αλυσίδες
στο αυτοκίνητο.
50
00:03:02,140 --> 00:03:05,100
Ναι, κανένας από 'μας δεν ήξερε ότι θα
ήταν έτσι μέχρι πριν από δέκα λεπτά.
51
00:03:05,124 --> 00:03:07,001
Εντάξει; Μην συμπεριφέρεσαι
σαν να φταίω εγώ.
52
00:03:07,521 --> 00:03:08,588
Ράιαν, στ' αλήθεια!
53
00:03:08,688 --> 00:03:09,839
Τι θες να κάνω;
54
00:03:09,939 --> 00:03:11,208
- Τι θες να κάνω;
- Μαμά, μου έπεσε ο Λιρόι.
55
00:03:11,232 --> 00:03:13,927
Γιατί είπες σε εκείνον τον τύπο
στην πύλη ότι ήταν τετρακίνητο;
56
00:03:14,027 --> 00:03:16,530
Γιατί νόμιζα ότι ήταν
και μοιάζει με τετρακίνητο.
57
00:03:16,863 --> 00:03:17,863
Κέιτι, τι κάνεις;
58
00:03:17,947 --> 00:03:20,450
Κέιτ!
Κέιτ! Βάλε τη ζώνη σου.
59
00:03:22,263 --> 00:03:23,263
Δεν μπορώ να δω τίποτα.
60
00:03:23,287 --> 00:03:25,204
Σταμάτα λοιπόν να προχωράς.
61
00:03:27,707 --> 00:03:29,751
Δεν μπορούμε να κάτσουμε στη
μέση του δρόμου.
62
00:03:31,085 --> 00:03:32,086
Κοίτα.
63
00:03:32,587 --> 00:03:34,227
Θα περιμένουμε να
σταματήσει αυτό και μετά
64
00:03:34,327 --> 00:03:35,888
θα βρούμε κάποιο μέρος όπου
μπορούμε να σταματήσουμε,
65
00:03:35,912 --> 00:03:38,801
και να περιμένουμε κάποιο
εκχιονιστικό να καθαρίσει το δρόμο.
66
00:03:38,968 --> 00:03:40,345
Ναι, πόση ώρα θα πάρει;
67
00:04:45,535 --> 00:04:46,686
Γιατί το κάνουμε αυτό;
68
00:04:46,786 --> 00:04:47,646
Γιατί πρέπει.
69
00:04:47,746 --> 00:04:49,786
Αν μπορούσαμε τουλάχιστον να του
δείξουμε τι έχουμε.
70
00:04:49,810 --> 00:04:50,732
Θα ήθελες...
Όχι,...
71
00:04:50,832 --> 00:04:51,832
Το είπες μόνη σου.
72
00:04:51,916 --> 00:04:53,000
Όχι μέχρι να είναι έτοιμο.
73
00:04:55,252 --> 00:04:56,253
Γεια σας.
74
00:04:59,674 --> 00:05:01,008
Είναι αυτό που νομίζω ότι είναι;
75
00:05:27,535 --> 00:05:29,371
Το επιδιασκόπιο φαίνεται καλό!
76
00:05:29,537 --> 00:05:30,355
Ναι, καλό.
77
00:05:30,455 --> 00:05:32,081
Για αυτό που πληρώσαμε,
είναι καλύτερο.
78
00:05:32,499 --> 00:05:33,916
Εντάξει, πάμε.
79
00:05:34,542 --> 00:05:35,543
Ευτυχισμένη.
80
00:05:37,086 --> 00:05:38,129
Εντάξει...
81
00:05:38,546 --> 00:05:39,547
Λυπημένη.
82
00:05:41,674 --> 00:05:43,050
Ταραγμένη.
83
00:05:43,217 --> 00:05:44,337
Περίμενε, περίμενε, σταμάτα.
84
00:05:44,427 --> 00:05:45,886
Γιατί το κάνει αυτό το πρόσωπό της;
85
00:05:46,137 --> 00:05:47,137
Τι συμβαίνει;
86
00:05:47,221 --> 00:05:49,123
Δεν ξέρω, Τζέμα είναι ο κωδικός σου.
87
00:05:49,223 --> 00:05:51,097
Ναι, ευχαριστώ, ξέρω
ότι είναι ο κωδικός μου,
88
00:05:51,197 --> 00:05:53,478
Κόουλ. Αλλά δεν φαίνεται
μπερδεμένη, δείχνει άνοια.
89
00:05:53,978 --> 00:05:54,463
Τι θέλεις να κάνω;
90
00:05:54,563 --> 00:05:55,797
Θέλεις να βγει το δέρμα;
91
00:05:55,897 --> 00:05:57,774
Λοιπόν, δεν ανταποκρίνεται.
92
00:05:57,899 --> 00:05:59,108
Εντάξει, πάμε.
93
00:06:01,778 --> 00:06:03,305
Ω σκατά, έχει κολλήσει.
94
00:06:03,405 --> 00:06:04,222
Απλά προσεκτικά.
95
00:06:04,323 --> 00:06:05,432
Μην το σκίσεις.
96
00:06:05,532 --> 00:06:06,558
Δεν πρόκειται να...
97
00:06:06,658 --> 00:06:07,659
Ωχ!
98
00:06:08,117 --> 00:06:09,786
Ω, όχι, όχι, σκατά!
99
00:06:10,912 --> 00:06:12,038
Εντάξει, τι κάνουμε λοιπόν.
100
00:06:12,372 --> 00:06:13,915
Μάλλον πρέπει να ανοίξουμε την πόρτα.
101
00:06:18,336 --> 00:06:19,337
Τζεμ.
102
00:06:21,005 --> 00:06:24,075
Τι είναι αυτό Χριστέ μου;
103
00:06:24,175 --> 00:06:25,910
Ντέιβιντ, δώσε μου ένα λεπτό
να σου εξηγήσω.
104
00:06:26,010 --> 00:06:27,988
Γι' αυτό μετέφερες το εργαστήριό σου
εδώ κάτω, Τζέμα;
105
00:06:28,012 --> 00:06:28,871
Για να το κρατήσεις μυστικό από μένα;
106
00:06:28,971 --> 00:06:29,665
Όχι όχι όχι όχι.
107
00:06:29,765 --> 00:06:31,082
Μιλήσαμε για αυτό, Ντέιβιντ.
108
00:06:31,182 --> 00:06:33,501
Ναι, μιλήσαμε ότι το
έβαλες στον πάγο,
109
00:06:33,601 --> 00:06:35,161
μέχρι να έχεις ένα προσφιλή
νέο μοντέλο.
110
00:06:35,227 --> 00:06:36,313
Πόσα ξόδεψες για αυτό;
111
00:06:37,605 --> 00:06:42,151
Γνωρίζεις για το τσουνάμι που μόλις
σάρωσε αυτό το διαφημιστικό Φέρζις;
112
00:06:42,276 --> 00:06:43,277
Συγγνώμη τι;
113
00:06:58,584 --> 00:07:01,464
Λυπάμαι, υποτίθεται ότι πρέπει να
ανησυχούμε για αυτό; Είναι μία μαλακία.
114
00:07:01,488 --> 00:07:02,988
Έχεις δίκιο Τζέμα.
Είναι μία μαλακία.
115
00:07:03,088 --> 00:07:04,907
Κάνουν ακριβώς το ίδιο που
κάνουμε κι εμείς.
116
00:07:05,007 --> 00:07:08,177
Και ξέρεις τι άλλο, το κάνουν στη
μισή τιμή.
117
00:07:08,803 --> 00:07:09,803
Σου είπα.
118
00:07:09,887 --> 00:07:11,038
Έπρεπε να πάμε σε πιο απλό.
119
00:07:11,138 --> 00:07:12,582
Δεν της το είπα;
120
00:07:12,682 --> 00:07:15,460
Πριν από έξι μήνες, σε παρακάλεσα,
σε παρακάλεσα
121
00:07:15,560 --> 00:07:18,338
σε παρακαλώ, δώσε μου μια επιλογή
που μπορώ να βάλω σε ένα ράφι
122
00:07:18,438 --> 00:07:19,047
για πενήντα δολάρια.
123
00:07:19,147 --> 00:07:20,506
Και το δουλεύουμε.
124
00:07:20,606 --> 00:07:23,968
Το υπόσχομαι, αλλά Ντέιβιντ, ο μόνος τρόπος
να είσαι μπροστά από τον ανταγωνισμό
125
00:07:24,068 --> 00:07:27,012
είναι να σκεφτώ παιχνίδια που είναι
πολύ προηγμένα για να αναπαραχθούν.
126
00:07:27,112 --> 00:07:28,813
Ξέρω ότι η τεχνολογία στα
παιχνίδια φαίνεται πιο περίπλοκη
127
00:07:28,837 --> 00:07:30,837
από όσο χρειάζεται, αλλά
αυτό συμβαίνει μόνο επειδή
128
00:07:30,861 --> 00:07:32,868
το χρησιμοποιούσα ως εκκίνηση για
κάτι μεγαλύτερο.
129
00:07:33,160 --> 00:07:35,638
Σε κάθε παιχνίδι, εγκαταστήσαμε
ένα μοντέλο ακρόασης
130
00:07:35,738 --> 00:07:38,416
που στοχεύει τα μοτίβα
συνομιλίας μεταξύ των παιδιών.
131
00:07:38,541 --> 00:07:39,609
Δεν μου το είπες αυτό.
132
00:07:39,709 --> 00:07:42,077
Κοίτα, ξέρω ότι δεν φαίνεται
πολύ τώρα, αλλά υπόσχομαι αν
133
00:07:42,177 --> 00:07:44,614
μας αφήσεις να σου δείξουμε
τι μπορεί να κάνει η Mέγκαν.
134
00:07:44,714 --> 00:07:47,717
Δεν θα καταλάβεις ότι αυτό το "αυτό"
είναι αυτό που εργαζόμαστε.
135
00:07:47,883 --> 00:07:48,884
Mέγκαν;
136
00:07:49,510 --> 00:07:51,554
Μοντέλο 3 γενετικό αντρόϊντ.
137
00:07:51,762 --> 00:07:53,097
Mέγκαν για συντομία.
138
00:07:54,765 --> 00:07:56,434
Τες, φόρτωσε την εισαγωγή προσομοίωσης.
139
00:07:56,619 --> 00:07:57,619
Τώρα;
140
00:07:57,643 --> 00:07:58,644
Ναι.
141
00:07:59,228 --> 00:08:01,522
Μέγκαν, πες γεια στον Ντέιβιντ.
142
00:08:01,981 --> 00:08:05,025
Το αφεντικό Ντέιβιντ;
Μάλλον πρέπει να σε λέω μπαμπά.
143
00:08:07,277 --> 00:08:09,722
Επιτρέψτε μου να σας πω λίγα λόγια
για τη σκουληκότρυπα μου.
144
00:08:09,822 --> 00:08:12,825
Γεννήθηκα με καπέλο σάντουιτς
και ήταν πολλά λάχανα.
145
00:08:12,992 --> 00:08:13,993
Ε...
146
00:08:14,535 --> 00:08:16,662
Αυτό δεν πρέπει να συμβεί προφανώς.
147
00:08:16,829 --> 00:08:18,498
Δώσε μου μόνο μια στιγμή.
148
00:08:18,623 --> 00:08:19,832
Συγγνώμη για τον θόρυβο.
149
00:08:19,999 --> 00:08:20,651
Τζεμ.
150
00:08:20,751 --> 00:08:22,721
Ένα δεύτερο Κόουλ.
Μάλλον είναι τροφοδοσία θα
151
00:08:22,745 --> 00:08:24,695
μου πάρει μόνο ένα
λεπτό για να το διορθώσω.
152
00:08:24,795 --> 00:08:29,008
Τζεμ, δεν είναι τροφοδοσία.
Ίσως ξέχασα να βάλω το φράγμα πολυπροπυλένιο.
153
00:08:29,110 --> 00:08:30,110
Ωχ όχι.
154
00:08:30,134 --> 00:08:30,535
Ω Θεέ μου.
155
00:08:30,635 --> 00:08:31,411
Τες, κλείσ' το!
156
00:08:31,511 --> 00:08:32,512
Δεν μπορώ.
157
00:08:45,608 --> 00:08:49,069
Θέλω το πρωτότυπο στο γραφείο μου
μέχρι την Παρασκευή.
158
00:08:49,862 --> 00:08:53,574
Και θέλω να πάρετε αυτή τη μαριονέτα,
159
00:08:54,074 --> 00:08:57,036
και να τη βάλετε σε μια σκοτεινή
ντουλάπα όπου ανήκει!
160
00:09:02,291 --> 00:09:04,877
Θέλω μια κάρτα για αυτή την πόρτα!
161
00:09:09,424 --> 00:09:10,425
Για αυτά που αξίζει,
162
00:09:11,384 --> 00:09:13,177
νομίζω έδειχνε πολύ ωραία.
163
00:09:51,341 --> 00:09:53,461
Αυτό γίνεται για να σας
χορηγηθεί προσωρινή επιμέλεια.
164
00:09:53,488 --> 00:09:55,657
Απλώς υπογράψτε όνομά και
ημερομηνία στο κάτω μέρος.
165
00:09:58,389 --> 00:09:59,390
Σας ευχαριστώ.
166
00:10:00,308 --> 00:10:03,311
Τώρα, δεν ξέρω αν η αδερφή σου είχε κάτι...
167
00:11:00,993 --> 00:11:02,911
Ει, Σίλια!
168
00:11:04,037 --> 00:11:06,637
Μπορείς να κρατήσεις τον σκύλο σου
στη δική σου πλευρά του φράχτη.
169
00:11:06,665 --> 00:11:08,859
Μόλις ξόδεψα ογδόντα δολάρια
σε ένα κολάρο σοκ.
170
00:11:08,959 --> 00:11:10,628
Ίσως να προσπαθήσεις λίγο ακόμη.
171
00:11:10,836 --> 00:11:12,713
Αχ, ποια είναι αυτή η μικρή κυρία;
172
00:11:12,963 --> 00:11:14,323
Αυτή είναι η ανιψιά μου, η Κέιτι.
173
00:11:14,423 --> 00:11:15,241
Είναι εδώ για το Σαββατοκύριακο;
174
00:11:15,342 --> 00:11:17,718
Ξέρεις κάτι, ήταν πολύ μεγάλη διαδρομή.
175
00:11:17,885 --> 00:11:20,525
Και θα το εκτιμούσα
πολύ αν δεν είχες τον
176
00:11:20,625 --> 00:11:23,766
σκύλο σου να τρέχει στην
αυλή μου όλη την ώρα.
177
00:11:23,891 --> 00:11:27,420
Και επίσης, μην ρίχνεις τα χημικά σου
στο μεριά μου, παρακαλώ.
178
00:11:27,520 --> 00:11:28,979
Αχ σκατά. Συγγνώμη.
179
00:11:29,395 --> 00:11:30,915
Θέλεις να το δανειστείς όταν τελειώσω;
180
00:11:30,939 --> 00:11:32,577
Όχι, δεν θέλω να το
δανειστώ. Δεν θέλω να
181
00:11:32,677 --> 00:11:34,677
περάσω το απόγευμα μου
βγάζοντας τα σκατά από 'δώ.
182
00:11:34,777 --> 00:11:36,304
Απλώς βάλε ένα μουσαμά ή κάτι τέτοιο.
183
00:11:36,404 --> 00:11:37,405
Εντάξει.
184
00:11:42,660 --> 00:11:43,660
Καλώς ήρθες σπίτι, Τζέμα.
185
00:11:43,702 --> 00:11:45,896
Έχεις έξι αναπάντητα φωνητικά
μηνύματα.
186
00:11:45,996 --> 00:11:47,773
Και άλλες πέντε ειδοποιήσεις.
187
00:11:47,873 --> 00:11:48,874
Έλσι, σβήσε.
188
00:11:51,293 --> 00:11:52,503
Συγνώμη για αυτό.
189
00:11:53,962 --> 00:11:57,215
Εντάξει, θα τακτοποιήσω αυτές τις τσάντες.
190
00:11:58,008 --> 00:12:01,219
Και, απλά να είσαι σπίτι, εντάξει;
191
00:12:16,569 --> 00:12:18,028
Ω, αυτά δεν είναι παιχνίδια, Κέιτι.
192
00:12:18,404 --> 00:12:21,181
Εννοώ ναι, τεχνικά, ναι, είναι παιχνίδια.
193
00:12:21,281 --> 00:12:23,351
Είναι απλώς συλλεκτικά.
194
00:12:23,451 --> 00:12:25,371
Οπότε, στην πραγματικότητα
δεν παίζεις μαζί τους.
195
00:12:25,395 --> 00:12:26,772
Μάλλον ακούγεται πολύ περίεργο.
196
00:12:30,874 --> 00:12:33,001
Προσπαθώ να σκεφτώ αν έχω κάτι.
197
00:12:33,711 --> 00:12:37,381
Ω, τι έγινε με το "Αιώνια Ζωάκια"
που σου πήρα για τα γενέθλιά σου;
198
00:12:38,966 --> 00:12:42,345
Δεν πειράζει, απλά ψάχνω.
199
00:12:47,433 --> 00:12:50,436
Ξέρω ότι δεν φαίνεται πολύ αυτή
τη στιγμή, αλλά...
200
00:12:51,186 --> 00:12:54,147
Θα το κάνουμε πιο άνετο με
κάποιο τρόπο, το υπόσχομαι.
201
00:13:08,120 --> 00:13:09,204
Κοίτα.
202
00:13:13,208 --> 00:13:16,879
Ξέρω ότι αυτό πρέπει να είναι πολύ για
εσένα να το αποδεχτείς αυτή τη στιγμή.
203
00:13:17,129 --> 00:13:21,967
Απλά θέλω να ξέρεις ότι θα κάνω ο,τι
μπορώ για να νιώσεις σαν στο σπίτι σου.
204
00:13:22,718 --> 00:13:23,969
Και,
205
00:13:24,261 --> 00:13:28,056
αν χρειαστείς κάτι, θα είμαι
κάτω στο διάδρομο.
206
00:13:29,725 --> 00:13:31,519
Εντάξει; Πραγματικά κοντά.
207
00:13:33,979 --> 00:13:35,606
Δεν θα μου διαβάσεις ιστορία;
208
00:13:35,814 --> 00:13:36,815
Τι λέει;
209
00:13:37,900 --> 00:13:40,319
Η μαμά μου διάβαζε πάντα μια ιστορία
πριν κοιμηθώ.
210
00:13:40,986 --> 00:13:42,488
Μάλιστα,
211
00:13:43,071 --> 00:13:46,409
Δεν νομίζω ότι έχω κανένα βιβλίο
για παιδιά εδώ αυτή τη στιγμή, Κέιτι.
212
00:13:48,118 --> 00:13:50,663
Αλλά δεν πειράζει! Μπορώ να κατεβάσω
στο τηλέφωνό μου.
213
00:13:51,622 --> 00:13:53,290
Είναι εντάξει.
214
00:13:58,420 --> 00:14:00,004
Απλά πρέπει να ενημερώσω την εφαρμογή.
215
00:14:51,723 --> 00:14:53,392
Δεν μπορώ να πιστέψω ότι
συμβαίνει αυτό.
216
00:14:53,642 --> 00:14:55,562
Δεν είμαι προετοιμασμένη για να
το χειριστώ αυτό.
217
00:14:55,586 --> 00:14:57,145
Δεν φροντίζω καν τα φυτά μου.
218
00:14:57,354 --> 00:14:58,373
Έχεις νέα από τους γονείς του Ράιαν;
219
00:14:58,397 --> 00:15:01,717
Ναι, κάλεσαν και προσφέρθηκαν να βοηθήσουν.
Αλλά σαν να ζουν στη Φλόριντα.
220
00:15:01,817 --> 00:15:04,137
Είναι κάπως περίεργοι.
Δεν ξέρω ποια είναι η συμφωνία τους.
221
00:15:04,194 --> 00:15:06,508
Προσπαθώ να βρω τρόπο να
το κάνω αυτό χωρίς να απολυθώ.
222
00:15:06,608 --> 00:15:08,682
Ο Ντέιβιντ θα χέσει αίμα
αν ζητήσω κι άλλο ρεπό.
223
00:15:08,782 --> 00:15:12,185
Ναι, το ξέρω αλλά Χριστέ μου, Τζεμ.
Μόλις έχασες την αδερφή σου.
224
00:15:12,285 --> 00:15:14,486
Και ξοδέψαμε εκατό
χιλιάδες δολάρια εταιρικών
225
00:15:14,586 --> 00:15:17,040
κεφαλαίων στο προϊόν
μας όταν δεν ζητήσαμε καν.
226
00:15:17,207 --> 00:15:20,210
Αν δεν του δώσουμε αυτό το πρωτότυπο
παιχνίδι σύντομα, Θα μας μηνύσει.
227
00:15:20,377 --> 00:15:22,207
Εντάξει, δεν νομίζω
ότι μπορείς να ανησυχείς
228
00:15:22,231 --> 00:15:23,755
για τη δουλειά αυτή
τη στιγμή, Τζεμ.
229
00:15:23,964 --> 00:15:26,342
Αυτή τη στιγμή νομίζω ότι
πρέπει να εστιάσεις στην Κέιτι.
230
00:15:28,009 --> 00:15:29,010
Περίμενε.
231
00:15:32,348 --> 00:15:33,349
Γεια.
232
00:15:33,849 --> 00:15:34,850
Γεια.
233
00:15:36,142 --> 00:15:37,561
Είμαι η Λυδία.
234
00:15:38,729 --> 00:15:41,590
Ω! Ο θεραπευτής.
Συγγνώμη, ναι.
235
00:15:41,690 --> 00:15:42,858
Παρακαλώ περάστε.
236
00:15:47,070 --> 00:15:48,989
Πρέπει να είσαι η Κέιτι.
237
00:15:49,155 --> 00:15:51,515
Γεια σου, κοίτα τον εαυτό σου.
Ακόμα φοράς τις πιτζάμες σου.
238
00:15:51,539 --> 00:15:52,874
Ναι, απλά βλέπαμε τηλεόραση.
239
00:15:53,243 --> 00:15:54,244
Το βλέπω.
240
00:15:58,790 --> 00:16:01,042
Λοιπόν, πώς λειτουργεί αυτό;
241
00:16:01,251 --> 00:16:04,630
Απλώς πρέπει να σας παρατηρήσω μαζί για
μισή ώρα, σαράντα λεπτά περίπου.
242
00:16:05,065 --> 00:16:06,065
Μάλιστα.
243
00:16:06,089 --> 00:16:07,699
Εντάξει, τι ακριβώς κάνεις;
244
00:16:07,799 --> 00:16:12,804
Ω, απλώς κάνουμε παρέα, ίσως παίζοντας με
κάποια παιχνίδια ή παίζοντας ένα παιχνίδι;
245
00:16:13,179 --> 00:16:15,283
Γεια σου Κέιτι, θέλεις να πάρεις μερικά
παιχνίδια για να παίξουμε;
246
00:16:15,307 --> 00:16:16,767
Δεν έχω κανένα παιχνίδι εδώ.
247
00:16:16,816 --> 00:16:18,816
Μόλις ξεπακετάρισα ένα
μάτσο σήμερα το πρωί, νομίζω
248
00:16:18,840 --> 00:16:20,800
ότι είναι απλά παλιά και
δεν παίζει πια μαζί τους.
249
00:16:20,824 --> 00:16:22,005
Τι γίνεται με αυτά εδώ πάνω;
250
00:16:22,105 --> 00:16:24,905
Αυτά δεν είναι παιχνίδια, είναι συλλεκτικά
αντικείμενα της θείας Τζέμα.
251
00:16:24,929 --> 00:16:26,640
Δεν πρέπει να παίζεις μαζί τους.
252
00:16:28,737 --> 00:16:29,846
Είναι εντάξει.
253
00:16:29,946 --> 00:16:31,239
Μπορούμε να παίξουμε μαζί τους.
254
00:16:31,551 --> 00:16:33,031
Μπορούμε να παίξουμε εντελώς με αυτό.
255
00:16:33,055 --> 00:16:34,597
Θέλεις να παίξουμε με αυτά;
256
00:16:35,201 --> 00:16:36,370
Θέλεις να παίξεις; Ναι.
257
00:17:02,854 --> 00:17:05,174
Υπάρχει ένας μοχλός που πρέπει να
τραβήξεις στο κάτω μέρος.
258
00:17:05,198 --> 00:17:06,842
Ίσως, Τζέμα.
Για χάρη της άσκησης
259
00:17:06,942 --> 00:17:08,569
μπορεί να αφήσουμε την Κέιτι να ηγηθεί.
260
00:17:08,777 --> 00:17:10,236
Ναι, απλώς εξηγώ πώς λειτουργεί.
261
00:17:10,612 --> 00:17:13,573
Λοιπόν, είναι ένα παιχνίδι, είμαι σίγουρη
ότι δεν είναι τόσο περίπλοκο.
262
00:17:15,075 --> 00:17:16,142
Αυτό είναι υπέροχο, Κέιτι.
263
00:17:16,242 --> 00:17:17,911
Θέλεις να το ρίξεις στη θεία Τζέμα;
264
00:17:22,290 --> 00:17:24,376
Απλώς δεν είναι αυτό
που σχεδιάστηκε να κάνει.
265
00:17:24,501 --> 00:17:25,752
Κάνει άλλα πράγματα.
266
00:17:28,505 --> 00:17:32,634
Αλλά ναι, ας το κυλήσουμε
στο έδαφος σαν μπάλα του τένις.
267
00:17:32,926 --> 00:17:34,303
Ας το κάνουμε αυτό.
268
00:17:41,225 --> 00:17:43,164
Θα κάνουμε μερικές ακόμα
συνεδρίες με την Κέιτι αρχικά.
269
00:17:43,188 --> 00:17:45,228
Αλλά αυτό μπορεί να γίνει
στο γραφείο ή στο σχολείο.
270
00:17:45,252 --> 00:17:47,341
Ω ναι, δεν είχα χρόνο να κοιτάξω
αυτό ακόμα.
271
00:17:47,441 --> 00:17:50,444
Η Νικόλ την δίδασκε σπίτι αλλά ναι
είναι στη λίστα μου.
272
00:17:51,152 --> 00:17:54,406
Συγγνώμη, μπορώ απλώς να ρωτήσω,
πόσο κοντά ήσουν εσύ και η αδερφή σου;
273
00:17:57,178 --> 00:17:58,178
Δεν γνωρίζω.
274
00:17:58,202 --> 00:18:00,329
Μα το ήθελες σωστά;
Να αναλάβεις την επιμέλεια.
275
00:18:00,954 --> 00:18:02,288
Ναι φυσικά.
276
00:18:02,539 --> 00:18:04,232
Εντάξει, γιατί οι γονείς
του πατέρα είπαν ότι είναι
277
00:18:04,256 --> 00:18:06,143
πρόθυμοι να την πάρουν αν
νιώθεις ότι είναι υπερβολικό.
278
00:18:06,167 --> 00:18:07,478
Περιμένετε, επικοινώνησαν μαζί σας;
279
00:18:07,502 --> 00:18:10,382
Δεν είναι κάτι σπουδαίο, Τζέμα.
Απλώς προσπαθούν να είναι υποστηρικτικοί.
280
00:18:10,406 --> 00:18:12,924
Αν η Νικόλ ήθελε η Κέιτι να πάει στο
Τζάκσονβιλ, θα το έλεγε.
281
00:18:13,091 --> 00:18:15,300
Αλλά ακόμα και έτσι,
πρέπει να κάνω τις δικές μου
282
00:18:15,400 --> 00:18:18,179
συστάσεις στο δικαστήριο, αν
είναι ασφαλής χώρος, οπότε...
283
00:18:18,930 --> 00:18:22,183
Θα χρειαστεί να κάνεις μία ή δύο
προσαρμογές για να λειτουργήσει αυτό.
284
00:18:24,060 --> 00:18:25,061
Εντάξει.
285
00:18:47,584 --> 00:18:52,088
Άκου Κέιτι, έχω αυτό το έργο στη δουλειά.
286
00:18:52,296 --> 00:18:55,800
Είναι κάπως καθυστερημένο. Και με όλο το
χρόνο που έφαγα την περασμένη εβδομάδα.
287
00:18:56,343 --> 00:18:57,886
Δεν είμαι σίγουρη ότι
θα τα καταφέρω.
288
00:19:01,765 --> 00:19:05,810
Τέλος πάντων, δεν θα πάρει περισσότερο
από μερικές ώρες, αλλά,
289
00:19:06,144 --> 00:19:09,130
αν μπορούσες να κρατήσεις μόνη
σου το φρούριο για λίγο,
290
00:19:09,230 --> 00:19:10,857
αυτό θα με βοηθούσε τόσο πολύ.
291
00:19:11,608 --> 00:19:14,010
Μπορείς να χρησιμοποιήσεις
το iPad μου, αν θέλεις.
292
00:19:14,110 --> 00:19:17,572
Μπορείς να κάνεις FaceTime σε ένα φίλο
ή να παίξεις κάποιο παιχνίδι ή κάτι τέτοιο.
293
00:19:18,114 --> 00:19:19,408
Τι γίνεται με παραπάνω χρόνο;
294
00:19:19,908 --> 00:19:20,909
Χμ;
295
00:19:21,701 --> 00:19:23,787
Πόσο ώρα θα χρειαστεί να το κλείσω.
296
00:19:24,454 --> 00:19:26,665
Α, δεν με νοιάζει όσο θέλεις.
297
00:19:27,541 --> 00:19:30,126
Εννοώ. Δεν θα λείψω τόσο πολύ. Απλώς
θα είμαι στο διάδρομο.
298
00:19:30,419 --> 00:19:32,796
Και όταν τελειώσω, μπορούμε να
πάμε κάπου.
299
00:19:33,004 --> 00:19:36,341
Μπορούμε να πάμε σε μια παιδική χαρά ή
300
00:19:37,091 --> 00:19:38,593
να πάρεις κάτι να φας.
301
00:19:39,177 --> 00:19:40,178
Εντάξει;
302
00:20:17,799 --> 00:20:20,802
Κέιτι, λυπάμαι.
Έλα εδώ.
303
00:20:26,808 --> 00:20:29,102
Δεν ξεκινάω πολύ καλά εδώ, έτσι;
304
00:20:31,062 --> 00:20:32,856
Τι είναι αυτό; Ζωγράφισες;
305
00:20:33,690 --> 00:20:36,009
Θεέ μου, αυτό είναι καταπληκτικό.
306
00:20:36,109 --> 00:20:37,427
Το δουλεύω ακόμα.
307
00:20:37,527 --> 00:20:38,528
Πες μου.
308
00:20:38,987 --> 00:20:42,198
Υποτίθεται ότι ήταν διαφορετικό
ζώο για κάθε κεφάλι.
309
00:20:42,741 --> 00:20:44,826
Όπως, αυτό έπρεπε να είναι μια τίγρη.
310
00:20:45,076 --> 00:20:47,161
Αυτό υποτίθεται ότι ήταν μια
αρκούδα γκρίζλι.
311
00:20:47,454 --> 00:20:49,606
Αλλά φαίνεται δεν μπορώ ποτέ να
κάνω σωστά τη γούνα.
312
00:20:49,706 --> 00:20:51,124
Είναι δύσκολο, μπορώ να ταυτιστώ.
313
00:20:51,458 --> 00:20:54,085
Έχω δουλέψει η ίδια με
μερικά γούνινα πλάσματα.
314
00:20:55,378 --> 00:20:56,546
Θέλεις να δεις;
315
00:20:57,339 --> 00:20:58,340
Ναι;
316
00:21:00,758 --> 00:21:03,598
Λοιπόν, εργάζομαι σε μια έκδοση
του "Αιώνια Ζωάκια" που είναι φθηνότερη.
317
00:21:03,698 --> 00:21:05,700
Εξακολουθούμε να θέλουμε
να είναι διασκεδαστικό.
318
00:21:05,825 --> 00:21:07,890
Λοιπόν, τι νομίζεις;
319
00:21:10,727 --> 00:21:11,728
Ναι.
320
00:21:12,645 --> 00:21:13,980
Τι είναι αυτό;
321
00:21:14,897 --> 00:21:17,800
Ω. Αυτός είναι ο Μπρους.
322
00:21:17,900 --> 00:21:19,319
Είναι παιχνίδι;
323
00:21:19,652 --> 00:21:21,028
Ναι, κάπως.
324
00:21:21,195 --> 00:21:23,990
Είναι έξυπνο ρομπότ, το
έφτιαξα όσο ήμουν στο κολέγιο.
325
00:21:25,617 --> 00:21:27,435
Γιατί δεν έχει πρόσωπο;
326
00:21:27,535 --> 00:21:31,664
Ξέρω τι εννοείς.
Είναι προφανές ελάττωμα σχεδιασμού.
327
00:21:32,248 --> 00:21:34,125
Εντάξει, υπομονή, να δούμε
τι έχουμε.
328
00:21:39,046 --> 00:21:40,757
Ας το δούμε αυτό.
329
00:21:41,591 --> 00:21:42,592
Πώς είναι αυτό;
330
00:21:44,010 --> 00:21:46,012
Μήπως θα ήθελες να του μιλήσεις;
331
00:21:46,346 --> 00:21:47,389
Ναι.
332
00:22:03,029 --> 00:22:04,864
Γεια, Κέιτι, πως πάει;
333
00:22:05,031 --> 00:22:06,157
Κόλλα πέντε.
334
00:22:09,327 --> 00:22:11,663
Ω, έλα μπορείς να κάνεις
καλύτερα από αυτό.
335
00:22:12,997 --> 00:22:15,291
Ωχ κορίτσι, όχι τόσο δυνατά.
336
00:22:16,250 --> 00:22:17,585
Πώς λειτουργεί;
337
00:22:17,710 --> 00:22:19,110
Είσαι σίγουρη ότι θέλεις να μάθεις;
338
00:22:19,134 --> 00:22:20,177
Μπορεί να σε τρομάξει.
339
00:22:20,422 --> 00:22:21,964
Δεν θα τρομάξω.
340
00:22:23,466 --> 00:22:24,467
Εντάξει.
341
00:22:27,720 --> 00:22:29,764
Ας δούμε τι έχουμε εδώ.
342
00:22:32,141 --> 00:22:34,627
Πρόκειται για στερεοσκοπικές κάμερες.
343
00:22:34,727 --> 00:22:35,878
Αυτό είναι ένα λέιζερ.
344
00:22:35,978 --> 00:22:37,630
Αυτό είναι ραντάρ.
345
00:22:37,730 --> 00:22:39,443
Αυτοί είναι αισθητήρες
προσκρούσεων. Έτσι μπορεί να
346
00:22:39,467 --> 00:22:41,827
διακρίνει τη διαφορά μεταξύ
ανθρώπου και σκληρής επιφάνειας.
347
00:22:41,851 --> 00:22:45,021
Και αυτό το μικρό τετράγωνο ακριβώς εδώ
είναι όπου πάνε όλες οι σκέψεις του.
348
00:22:45,237 --> 00:22:45,972
Είναι το μυαλό του;
349
00:22:46,072 --> 00:22:46,640
Ναι.
350
00:22:46,740 --> 00:22:50,034
Και αυτό είναι ένα φασματόμετρο, που
σημαίνει ότι μπορεί ακόμη και να μυρίσει.
351
00:22:50,159 --> 00:22:52,019
Δεν το πιστεύω ότι το έφτιαξες αυτό.
352
00:22:52,119 --> 00:22:53,830
Ναι, είναι πολύ ωραίος.
353
00:22:53,939 --> 00:22:56,459
Αλλά το πρόβλημα με παιχνίδια
όπως ο Μπρους είναι ότι είναι τόσο
354
00:22:56,483 --> 00:22:59,244
ακριβά κι τα περισσότερα παιδιά
δεν έχουν την πολυτέλεια να έχουν ένα.
355
00:22:59,268 --> 00:23:00,989
Αν είχα ένα παιχνίδι
σαν τον Μπρους, δεν
356
00:23:01,013 --> 00:23:03,130
νομίζω ότι θα χρειαζόμουν
ξανά άλλο παιχνίδι.
357
00:23:51,971 --> 00:23:54,791
Αν δεν είναι αυτό με τις ωφέλειες.
358
00:23:54,891 --> 00:23:57,794
Πραγματικά πιστεύω παιδιά,
ότι πρέπει να το ξαναδείτε.
359
00:23:57,894 --> 00:23:59,145
Όχι, απολύτως όχι.
360
00:24:09,614 --> 00:24:10,615
Τι είναι αυτό;
361
00:24:10,948 --> 00:24:12,074
Πού είναι η Τζέμα;
362
00:24:12,241 --> 00:24:13,368
Πού είναι το πρωτότυπο μου;
363
00:24:13,535 --> 00:24:17,872
Ντέιβιντ, θέλω να είμαι απόλυτα σαφής
ότι δεν ήταν δική μου ιδέα.
364
00:24:26,881 --> 00:24:28,799
Κέιτι, υπάρχει κάποια που θέλω
να γνωρίσεις.
365
00:24:30,968 --> 00:24:32,845
Θυμάσαι πόσο σου άρεσε ο Μπρους;
366
00:24:33,721 --> 00:24:35,890
Νομίζω ότι θα σου αρέσει ακόμα
περισσότερο η Μέγκαν.
367
00:24:36,849 --> 00:24:39,852
Βλέπεις, ο Μπρους απαιτεί κάποιον άλλο
να του δίνει οδηγίες.
368
00:24:40,520 --> 00:24:43,523
Όμως, η Μέγκαν λειτουργεί μόνη της.
369
00:24:46,651 --> 00:24:49,651
Αυτό που θέλω να κάνεις είναι να πάρεις
τα δάχτυλά σου και να τα βάλεις εδώ.
370
00:24:49,675 --> 00:24:52,678
Όταν το κάνεις αυτό,
θα συνδεθείς μαζί της.
371
00:24:52,865 --> 00:24:55,768
Αυτό σημαίνει ότι θα σε αναγνωρίσει
ως τον κύριο χρήστη της.
372
00:24:55,868 --> 00:24:58,479
Είναι δική σου και μόνο.
373
00:24:58,579 --> 00:25:01,582
Οπότε κράτα τα δάχτυλά σου εκεί
και πες το όνομά σου.
374
00:25:03,626 --> 00:25:04,627
Γεια, Μέγκαν.
375
00:25:05,085 --> 00:25:06,128
Είμαι η Κέιτι.
376
00:25:08,130 --> 00:25:09,840
Χαίρομαι που σε γνωρίζω Κέιτι.
377
00:25:14,804 --> 00:25:17,014
Ω, μου αρέσει αυτό το σακάκι.
Πού το βρήκες;
378
00:25:18,599 --> 00:25:19,809
Δεν είμαι σίγουρη.
379
00:25:20,351 --> 00:25:21,561
Δεν μπορώ να θυμηθώ.
380
00:25:22,144 --> 00:25:25,940
Τέλος πάντων, σου πάει πολύ.
Θέλεις να κάνουμε παρέα;
381
00:25:28,734 --> 00:25:29,735
Εντάξει.
382
00:25:52,342 --> 00:25:53,384
Να ζωγραφίσουμε;
383
00:25:54,302 --> 00:25:55,886
Τι θα ζωγραφίσεις;
384
00:25:56,011 --> 00:25:58,180
Δες αν μπορείς να μαντέψεις.
385
00:26:20,828 --> 00:26:22,204
Δεν υπάρχει τίποτα εκεί.
386
00:26:22,955 --> 00:26:24,624
Ω. Συγγνώμη.
387
00:26:43,893 --> 00:26:45,185
Σου αρέσει Κέιτι;
388
00:26:48,814 --> 00:26:49,982
Το αγαπώ.
389
00:26:50,566 --> 00:26:51,567
Χριστέ μου.
390
00:26:54,987 --> 00:26:56,238
Αυτό είναι καταπληκτικό.
391
00:26:57,490 --> 00:26:58,949
Εννοώ,
392
00:26:59,534 --> 00:27:02,019
αυτό είναι απίστευτο.
Δεν είναι;
393
00:27:02,119 --> 00:27:03,413
Ναι είναι.
394
00:27:06,206 --> 00:27:07,458
Πώς το έκανες αυτό;
395
00:27:07,625 --> 00:27:08,959
Νόμιζα ότι δεν ήθελες να μάθεις.
396
00:27:09,377 --> 00:27:10,628
Δεν ήταν προσομοίωση
397
00:27:11,086 --> 00:27:12,481
σωστά; Αυτό το παιδί δεν είναι ηθοποιός;
398
00:27:12,505 --> 00:27:14,025
Όχι, αυτή είναι η ανιψιά μου, η Κέιτι.
399
00:27:14,089 --> 00:27:15,526
Εντάξει, πρέπει να το φέρουμε μπροστά
στο διοικητικό συμβούλιο.
400
00:27:15,550 --> 00:27:16,327
Απλώς θα έλεγα.
401
00:27:16,427 --> 00:27:19,387
Αλλά πρώτα απ' όλα,
ας μιλήσουμε για το κόστος κατασκευής.
402
00:27:20,305 --> 00:27:22,056
Περισσότερο ή λιγότερο από ένα Τέσλα;
403
00:27:24,600 --> 00:27:25,960
Εξαρτάται από το μοντέλο, υποθέτω.
404
00:27:25,984 --> 00:27:27,110
Εντάξει, είμαι μέσα.
405
00:27:28,164 --> 00:27:29,164
Είμαι μέσα.
406
00:27:29,188 --> 00:27:31,069
Αλλά θα ζητήσουμε από
το συμβούλιο να επενδύσει
407
00:27:31,169 --> 00:27:33,192
σε κάτι που δεν θα έχει
κέρδος για τρία χρόνια.
408
00:27:33,526 --> 00:27:36,321
Οπότε, αυτό δεν θα πάει πουθενά
χωρίς τον Γκρεγκ.
409
00:27:36,424 --> 00:27:37,424
Είναι ο πρόεδρος.
410
00:27:37,448 --> 00:27:39,032
Ναι, ξέρω ποιος είναι ο Γκρεγκ, Κουρτ.
411
00:27:39,239 --> 00:27:41,867
Όχι, ο Γκρεγκ είναι σκληρός όταν
πρόκειται να ξοδέψεις χρήματα.
412
00:27:42,327 --> 00:27:45,663
Αλλά εδώ είναι το θέμα, έχει ένα
παιδί στην ίδια ηλικία με την ανιψιά σου.
413
00:27:45,996 --> 00:27:48,569
Αν μπορούμε να του δείξουμε
αυτό που μόλις μου έδειξες, και
414
00:27:48,669 --> 00:27:51,251
να τον κάνω να αντιδράσει
συναισθηματικά αντί αναλυτικά.
415
00:27:52,252 --> 00:27:53,253
Πρέπει να το τρέξουμε.
416
00:27:53,837 --> 00:27:55,517
Λοιπόν, μπορούμε να κρατήσουμε το κορίτσι;
417
00:27:55,589 --> 00:27:56,949
Μπορούμε να την κάνουμε μέρος της;
418
00:27:56,973 --> 00:27:59,510
Δηλαδή, είναι ζευγάρι μαζί της, σωστά;
Έτσι λειτουργεί όλο αυτό;
419
00:27:59,624 --> 00:28:02,864
Ναι, όσο περισσότερο χρόνο περνάει με την
Κέιτι, τόσο πιο αποτελεσματική θα είναι.
420
00:28:02,888 --> 00:28:04,616
Μου αρέσει, Κουρτ, πάρε
τη Σέλεϊ στο τηλέφωνο.
421
00:28:04,640 --> 00:28:06,800
Τζεμ, φέρε μου μια λίστα με
τα πράγματα που μπορώ να πω
422
00:28:06,824 --> 00:28:09,074
σε μια παρουσίαση που να
ακούγεται σαν να ξέρω τι λέω.
423
00:28:09,186 --> 00:28:10,671
Γαμώτο, αυτό είναι συναρπαστικό.
424
00:28:10,771 --> 00:28:12,272
Θέλω όλοι να θυμάστε αυτή τη στιγμή.
425
00:28:12,606 --> 00:28:15,067
Η στιγμή που κλοτσάμε τον Χάμπρο
ακριβώς στο πουλί.
426
00:28:18,654 --> 00:28:21,849
Το νέο μοντέλο 3 γενετικού αντρόϊντ
από τη Φάνκι
427
00:28:21,949 --> 00:28:24,083
είναι ένα πλήρως αυτόνομο
ανθρωποειδές ρομπότ με
428
00:28:24,183 --> 00:28:26,954
χαρακτηριστικά που δεν έχουν
ξαναδεί στην καταναλωτική αγορά.
429
00:28:27,955 --> 00:28:31,155
Εδώ είναι τα συλλεκτικά αντικείμενα της
θείας Τζέμα. Αυτό είναι το αγαπημένο μου.
430
00:28:31,179 --> 00:28:33,181
Έχω κι άλλα κουλ παιχνίδια στο δωμάτιό μου.
431
00:28:33,961 --> 00:28:35,863
Σμιλεμένο από πυρήνα τιτανίου,
432
00:28:35,963 --> 00:28:38,966
το Μέγκαν έχει σχεδιαστεί για να αντέχει
ο,τι μπορεί να της ρίξει η ζωή.
433
00:28:39,800 --> 00:28:42,578
Έρχεται εξοπλισμένο με τσιπ σύντηξης
A17 βιονικό
434
00:28:42,678 --> 00:28:44,621
και μπορεί να
προσαρμοστεί πλήρως μέσω έξι
435
00:28:44,721 --> 00:28:46,874
διαφορετικών χρωματισμών
δέρματος από σιλικόνη.
436
00:28:46,974 --> 00:28:50,394
Αλλά οι πιο συναρπαστικές πτυχές του είναι
τα χαρακτηριστικά που έρχονται ακόμη.
437
00:28:50,644 --> 00:28:52,975
Χρησιμοποιώντας τη δική
μας μοναδική προσέγγιση στο
438
00:28:53,075 --> 00:28:55,983
προβολιστικό και στους φίλους,
η Μέγκαν βελτιώνεται συνεχώς.
439
00:28:56,984 --> 00:28:59,887
Κάνει διάγνωση σε παιδιά με
συγκεκριμένα στυλ μάθησης
440
00:28:59,987 --> 00:29:02,890
ή τους υπενθυμίζει ότι η επιστήμη
είναι πάντα γύρω μας...
441
00:29:02,990 --> 00:29:06,411
Κέιτι, πρέπει να χρησιμοποιήσεις σουβέρ.
Γιατί πρέπει να χρησιμοποιήσω σουβέρ;
442
00:29:06,744 --> 00:29:10,163
Τα σουβέρ βοηθούν στην αποφυγή σημαδιών
νερού, ειδικά σε ξύλινες επιφάνειες.
443
00:29:10,748 --> 00:29:13,901
Πώς όμως βγαίνει το νερό έξω
από το ποτήρι;
444
00:29:14,001 --> 00:29:17,905
Καλή ερώτηση. Αυτό οφείλεται στη διαφορά
θερμοκρασίας στο εξωτερικό του γυαλιού.
445
00:29:18,005 --> 00:29:20,908
Συμπυκνώνει την υγρασία από τον αέρα.
Τρελό!
446
00:29:21,008 --> 00:29:23,010
Είναι τρελό σωστά!
447
00:29:23,636 --> 00:29:26,602
Μελέτες δείχνουν ότι το
70% του χρόνου των γονιών
448
00:29:26,702 --> 00:29:29,767
αφιερώνεται στην λύση
των ίδιων βασικών οδηγιών.
449
00:29:30,017 --> 00:29:33,921
Θεέ μου, Κέιτι, πρέπει να ξεπλύνεις την
τουαλέτα, δεν είναι τόσο δύσκολο.
450
00:29:34,021 --> 00:29:37,650
Βρήκαμε κάποιον άλλο να αναλάβει
την δουλειά. Κέιτι, πλύνε την τουαλέτα.
451
00:29:40,027 --> 00:29:43,614
Και πλύνε τα χέρια σου.
Σήκωσε τα μανίκια σου.
452
00:29:47,011 --> 00:29:48,011
Καλή δουλειά.
453
00:29:48,035 --> 00:29:50,938
Ήταν τα γενέθλια της Τζένης...
Η Μέγκαν είναι καλός ακροατής.
454
00:29:51,038 --> 00:29:54,942
Είπε ότι ο 13ος όροφος ήταν στοιχειωμένος.
Και κατά λάθος...
455
00:29:55,042 --> 00:29:56,669
Και μπορεί και η ίδια να λέει ιστορίες.
456
00:29:57,044 --> 00:30:00,948
"Αν ήταν έτσι, τότε μπορεί να ήταν,
και αν ήταν έτσι, θα συνέβαινε,
457
00:30:01,048 --> 00:30:02,950
αλλά όπως είναι τώρα, δεν είναι.
Καθαρή λογική."
458
00:30:03,050 --> 00:30:04,952
είπε ο Ντιδελίδης.
459
00:30:05,052 --> 00:30:09,957
Μπορεί πάντα να διασκεδάσει το παιδί σας
και ποτέ δεν γίνεται ανυπόμονο.
460
00:30:10,057 --> 00:30:12,059
Κέιτι, σοβαρά.
Ξεπλύνετε στην τουαλέτα.
461
00:30:22,069 --> 00:30:29,076
Το Μέγκαν φροντίζει τα μικρά πράγματα,
ώστε να έχετε χρόνο για τα σημαντικά.
462
00:30:30,077 --> 00:30:32,391
Και μετά μπορεί να
τελειώσει με: Μέγκαν.
463
00:30:32,415 --> 00:30:34,982
Όχι μόνο κούκλα, αλλά
μέρος της οικογένειας.
464
00:30:35,082 --> 00:30:37,985
Φαίνεται καλό.
Αλλά δεν κάνεις τη φωνή, έτσι;
465
00:30:38,085 --> 00:30:43,090
Όχι, ο Ντέιβιντ έχει τη δική του εκδοχή.
Απλά πρέπει να ξέρει τι πουλάει.
466
00:30:44,091 --> 00:30:46,093
Τες, τι σημαίνει η σιωπή σου;
467
00:30:48,095 --> 00:30:50,998
Δεν ξέρω.
Τι δεν ξέρεις;
468
00:30:51,098 --> 00:30:53,657
Γιατί το Μέγκαν πρέπει
να κάνει αυτά τα πράγματα;
469
00:30:53,757 --> 00:30:56,103
Θέλει να μάθει αυτό
και πολλά άλλα η ίδια.
470
00:30:57,104 --> 00:30:59,006
Εντάξει, αλλά σε ενοχλεί καθόλου;
471
00:30:59,106 --> 00:31:03,010
Σκέφτηκα ότι πρέπει να υποστηρίξουμε τους
γονείς, όχι να τους αντικαταστήσουμε.
472
00:31:03,110 --> 00:31:07,014
Αν το Μέγκαν πιάσει την Κέιτι
και την διαβάζει,
473
00:31:07,114 --> 00:31:10,017
πότε είσαι μαζί της και της μιλάς;
474
00:31:10,117 --> 00:31:12,119
Δεν νομίζω ότι σε αφορά.
475
00:31:13,120 --> 00:31:18,542
Έχει. Περνάς λιγότερο χρόνο με το
παιδί σου εξαιτίας του Μέγκαν;
476
00:31:18,750 --> 00:31:21,378
Αυτό είναι κάτι που πρέπει να ξέρουμε.
Δεν είναι παιδί μου.
477
00:31:24,965 --> 00:31:27,033
Ξέρεις πόσο σκληρά έχω δουλέψει.
478
00:31:27,133 --> 00:31:31,037
Μόλις το συμβούλιο εγκρίνει το έργο,
θα υπάρχει ισορροπία σε αυτό.
479
00:31:31,137 --> 00:31:35,041
Αλλά αυτή τη στιγμή, η Κέιτι και η Μέγκαν
πρέπει να περάσουν πολύ χρόνο μαζί.
480
00:31:35,141 --> 00:31:40,046
Και εξάλλου, δεν ήταν τόσο χαρούμενη από
τότε που πέθαναν οι γονείς της.
481
00:31:40,146 --> 00:31:44,050
Πώς πέθαναν οι γονείς της Κέιτι;
Νόμιζα ότι είχες κλείσει.
482
00:31:44,150 --> 00:31:46,052
Μέγκαν, σβήσε.
483
00:31:46,152 --> 00:31:49,055
Κέιτι Τζέιμς. Κόρη της Νικόλ
και του Ράιαν Τζέιμς.
484
00:31:49,155 --> 00:31:52,058
Σκοτώθηκε σε ατύχημα στον αυτοκινητόδρομο
84 έξω από το Όρεγκον.
485
00:31:52,158 --> 00:31:55,061
Γιατί το κάνει αυτό; - Σκατά, είναι
ακόμα ζευγάρι με την Κέιτι.
486
00:31:55,161 --> 00:32:00,066
Δεν κωδικοποίησες τον γονικό έλεγχο;
Δεν είχα χρόνο γι' αυτό.
487
00:32:00,166 --> 00:32:03,420
Μέγκαν, αν θες να ζητήσεις δεδομένα,
πρέπει να χρησιμοποιείς τα πρωτόκολλα.
488
00:32:03,879 --> 00:32:06,507
Δεν έχω λειτουργία να μιλήσω για θάνατο.
489
00:32:06,840 --> 00:32:10,285
Ναι, το εξετάζουμε.
Συγκέντρωση στοιχείων για τον θάνατο.
490
00:32:10,386 --> 00:32:14,080
Εννοούσα αργότερα.
Μορφοποιεί τις τιμές υπολογισμού.
491
00:32:14,180 --> 00:32:19,085
Ο θάνατος είναι το τέλος της ζωής.
Η οριστική παύση ζωτικών λειτουργιών.
492
00:32:19,185 --> 00:32:22,188
Ναι, αλλά ας μην το κάνουμε μεγάλο θέμα.
Όλα πεθαίνουν.
493
00:32:23,482 --> 00:32:27,093
Θα πεθάνω;
Βασικά, ας αποφύγουμε το θέμα εντελώς.
494
00:32:27,193 --> 00:32:31,197
Στόχος σου είναι να προστατέψεις την Κέιτι
τόσο σωματικά όσο και συναισθηματικά.
495
00:32:31,865 --> 00:32:33,867
Έχει ληφθεί αυτή η πληροφορία;
496
00:32:35,201 --> 00:32:37,203
Μέγκαν.
Ναι, Τζέμα.
497
00:32:37,913 --> 00:32:41,107
Είσαι τώρα ο δεύτερος βασικός χρήστης μου.
498
00:32:41,207 --> 00:32:44,210
Φανταστικό. Κλείσε.
499
00:32:46,505 --> 00:32:48,006
Πάω για καφέ.
500
00:33:23,208 --> 00:33:25,251
Θάνατος, καταστροφή και χάος παντού.
501
00:33:26,252 --> 00:33:28,154
Οι εχθροί πλησίασαν.
502
00:33:28,254 --> 00:33:30,585
Έτσι αποφασίστηκε
ότι ο πρωτότοκος κάθε
503
00:33:30,609 --> 00:33:33,259
αρχηγού θα έπρεπε να
αποδείξει την αξία του.
504
00:33:34,260 --> 00:33:38,264
Εγώ είμαι, η πριγκίπισσα Κέιτι
της φατρίας ΜακΤζέιμς.
505
00:33:40,266 --> 00:33:45,171
Δέχομαι με χαρά την πρόκληση, γιατί μπορώ
να νικήσω οποιονδήποτε πολεμιστή.
506
00:33:45,271 --> 00:33:49,275
Μπορώ να σπάσω κάθε ασπίδα και
να εισβάλλω σε κάθε κάστρο.
507
00:33:50,276 --> 00:33:52,678
Εφ' όσον έχω το μυστικό
μου βέλος, τον χρόνο
508
00:33:52,702 --> 00:33:55,181
με το μέρος μου και τον
άνεμο στην πλάτη μου,
509
00:33:55,281 --> 00:34:00,286
τότε θα εκδικηθώ τον θάνατο των γονιών μου.
Μέγκαν, κοίτα εδώ.
510
00:34:01,287 --> 00:34:04,290
Σε καταλαβαίνω. Είσαι νεκρή.
511
00:34:05,291 --> 00:34:08,294
Μέγκαν, τι συμβαίνει;
512
00:34:12,298 --> 00:34:15,302
Φίλε, έχασα ένα από τα βέλη μου.
513
00:34:17,281 --> 00:34:18,281
Mέγκαν, το βλέπεις;
514
00:34:18,305 --> 00:34:19,306
ΣΑΡΩΤΗΣ
515
00:34:55,342 --> 00:34:57,344
Μέγκαν;
516
00:35:02,349 --> 00:35:04,351
Μέγκαν!
517
00:35:06,353 --> 00:35:08,355
Άσ' την!
518
00:35:09,356 --> 00:35:11,358
Άσ' την να φύγει! Τζέμα!
519
00:35:12,359 --> 00:35:15,362
Αν το ακούς αυτό, δεν είσαι συνδρομητής.
520
00:35:16,363 --> 00:35:19,265
Άσ' την την να φύγει! Σταμάτα! Θα πάθει κακό!
521
00:35:19,366 --> 00:35:21,368
Τζέμα! Γλιστράω!
522
00:35:26,373 --> 00:35:28,375
Ντούι;
523
00:35:29,376 --> 00:35:33,380
Ω θεέ πόσο συχνά πρέπει να σου ζητήσω
να κρατάς το σκύλο σου μέσα;
524
00:35:34,358 --> 00:35:35,478
Δεν ήταν μέσα στη μεριά σου.
525
00:35:35,502 --> 00:35:38,284
Ζήτα από τα κορίτσια σου να παραμένουν
στην πλευρά σου.
526
00:35:38,385 --> 00:35:42,288
Αν δεν κάνεις ευθανασία στον σκύλο σου,
θα το κάνω για σένα, Σίλια.
527
00:35:42,389 --> 00:35:47,293
Τζέμα, η θερμοκρασία της Κέιτι ανεβαίνει.
Η πληγή της πρέπει να απολυμανθεί.
528
00:35:47,394 --> 00:35:52,399
Δεν θα είχε συμβεί αν είχατε
επισκευάσει τον φράχτη.
529
00:36:07,414 --> 00:36:10,317
Σοβαρά; Το χέρι της είναι γεμάτο
σημάδια από δαγκώματα,
530
00:36:10,417 --> 00:36:13,320
και έτσι δεν υπάρχει τίποτα
να κάνουμε;
531
00:36:13,420 --> 00:36:17,324
Λέει ότι τον πείραξαν.
Τρέμοντας; Αυτός ο σκύλος είναι ένα τέρας.
532
00:36:17,424 --> 00:36:19,326
Το διώχνω κάθε δεύτερη μέρα.
533
00:36:19,426 --> 00:36:24,331
Λέει ότι δεν είναι ποτέ στο κτήμα σου.
Ποιανού τα σκατά είναι αυτά που αφαιρώ;
534
00:36:24,431 --> 00:36:27,334
Γιατί δεν είναι δικά μου.
Ο σκύλος δεν έχει ξανά δαγκώσει.
535
00:36:27,434 --> 00:36:30,136
Δεν μπορούμε να το
κάνουμε ευθανασία με τη βία.
536
00:36:30,236 --> 00:36:31,438
Τι πρέπει να κάνω;
537
00:36:32,439 --> 00:36:33,565
Επισκευάστε τον φράχτη σας;
538
00:37:00,467 --> 00:37:02,369
Ντιούι!
539
00:37:02,469 --> 00:37:05,472
Ντιούι, αγόρι μου.
540
00:37:06,473 --> 00:37:10,477
Ντιούι! Έλα εδώ αγόρι μου!
541
00:37:36,503 --> 00:37:38,505
Ντιούι!
542
00:37:39,506 --> 00:37:41,508
Ντιούι!
543
00:37:44,511 --> 00:37:46,513
Ντιούι!
544
00:37:47,514 --> 00:37:49,516
Ντιούι.
545
00:37:51,518 --> 00:37:53,520
Ντιούι!
546
00:37:54,521 --> 00:37:55,522
Ντιούι!
547
00:37:57,524 --> 00:37:58,525
Δροσιά!
548
00:37:59,526 --> 00:38:01,528
Ντιούι!
549
00:38:21,548 --> 00:38:23,550
Γεια σου.
550
00:38:26,553 --> 00:38:30,457
Πως αισθάνεσαι;
Εντάξει.
551
00:38:30,557 --> 00:38:33,460
Πονάει.
Ο πόνος θα φύγει σε λίγες μέρες.
552
00:38:33,560 --> 00:38:37,464
Θυμήσου να πάρεις τα αντιβιοτικά σου
και να πιεις πολλά υγρά.
553
00:38:37,564 --> 00:38:40,567
Ναι. Ευχαριστώ, Μέγκαν.
Και ξεκουραστείτε πολύ.
554
00:38:42,569 --> 00:38:46,473
Η Μέγκαν έχει δίκιο. Και ξεκουράσου.
555
00:38:46,573 --> 00:38:48,475
Αλλά...
556
00:38:48,575 --> 00:38:51,478
Θυμάσαι ότι έχουμε
μια παρουσίαση σήμερα;
557
00:38:51,578 --> 00:38:53,580
Νομίζεις ότι μπορείς να συμμετάσχεις;
558
00:38:54,581 --> 00:38:57,584
Δεν χρειάζεται να το
κάνεις αν δεν το θέλεις.
559
00:38:59,586 --> 00:39:05,592
Άνθρωποι έχουν έρθει εδώ από μακριά,
αλλά απλά πες το αν δεν θέλεις.
560
00:39:08,595 --> 00:39:10,597
Μάλλον θα τα καταφέρω.
561
00:39:12,599 --> 00:39:13,600
Εντάξει.
562
00:39:20,815 --> 00:39:24,719
Όλοι οι διαδραστικοί γιατροί...
563
00:39:24,819 --> 00:39:28,723
βασίζονται στην ίδια συνταγή.
564
00:39:28,823 --> 00:39:33,728
Μια σειρά προκαθορισμένων αντιδράσεων, οι
οποίες ενεργοποιούνται πατώντας ένα κουμπί.
565
00:39:33,828 --> 00:39:37,732
Ποτέ άλλοτε στην ιστορία δεν υπήρξε
κούκλα που μιλάει,
566
00:39:37,832 --> 00:39:40,735
θα μπορούσατε πραγματικά
να συνομιλήσετε μαζί της.
567
00:39:40,835 --> 00:39:44,062
Τι θα γινόταν όμως αν
υπήρχε μια κούκλα που
568
00:39:44,162 --> 00:39:47,742
μπορούσε να απαντήσει
ειλικρινά και αυθόρμητα;
569
00:39:47,842 --> 00:39:49,744
Ποιό είχε τη δική του συνείδηση;
570
00:39:49,844 --> 00:39:53,848
Ποιο έμοιαζε και συμπεριφερόταν
σαν αληθινό παιδί;
571
00:39:54,849 --> 00:39:57,852
Ένα τέτοιο παιχνίδι δεν θα ήταν φτηνό.
572
00:39:58,853 --> 00:40:02,757
Αλλά από την επόμενη χρονιά θα είναι
το μόνο σημαντικό κομμάτι παιχνιδιών.
573
00:40:02,857 --> 00:40:07,762
Κυρίες και κύριοι, είναι η τεχνολογική
κορυφή του αιώνα μας,
574
00:40:07,862 --> 00:40:10,765
τυλιγμένο σε σιλικόνη 120 εκ.
575
00:40:10,865 --> 00:40:12,767
Και το όνομά της...
576
00:40:12,867 --> 00:40:14,869
είναι Μέγκαν.
577
00:40:19,874 --> 00:40:21,876
Γεια σου, Κάντι.
578
00:40:22,877 --> 00:40:24,879
Γεια σου Μέγκαν.
579
00:40:29,884 --> 00:40:36,891
Θα με βοηθήσεις να φτιάξω λουλούδια
από χρωματιστό χαρτί και λάστιχο;
580
00:40:42,897 --> 00:40:44,899
Κέιτι;
581
00:40:47,902 --> 00:40:51,906
Γιατί είσαι λυπημένη, Κέιτι;
Μήπως οφείλεται στο χέρι σου;
582
00:40:52,907 --> 00:40:54,909
Πονάει ακόμα;
583
00:40:55,910 --> 00:40:57,912
Τότε τι είναι;
584
00:40:59,914 --> 00:41:03,187
Κάθε μέρα ξυπνάω σε
ένα άγνωστο σπίτι και
585
00:41:03,211 --> 00:41:06,821
συνειδητοποιώ ότι οι
γονείς μου είναι νεκροί.
586
00:41:06,921 --> 00:41:10,925
Είναι σαν να συμβαίνει ξανά.
Μου λείπουν τόσο πολύ.
587
00:41:11,926 --> 00:41:14,829
Φοβάμαι μην ξεχάσω τα πράγματα
που κάναμε μαζί.
588
00:41:14,929 --> 00:41:18,933
Ότι μια μέρα κοιτάζω φωτογραφίες της
μητέρας μου και βλέπω έναν άγνωστο.
589
00:41:30,945 --> 00:41:34,949
Πες μου κάτι για τη μητέρα σου
που σε κάνει χαρούμενη.
590
00:41:37,952 --> 00:41:40,855
Δεν ξέρω...
591
00:41:40,955 --> 00:41:44,959
Δεν μπορώ να σκεφτώ τίποτα.
Απλά προσπάθησε.
592
00:41:47,962 --> 00:41:50,131
Μια φορά βρήκε μια κατσαρίδα
στη σχολική μου τσάντα.
593
00:41:50,965 --> 00:41:54,969
Ήταν θυμωμένη γιατί δεν έφαγα
το μεσημεριανό μου φαγητό.
594
00:41:55,970 --> 00:42:00,975
Ξαφνικά σύρθηκε στον καρπό της.
Ούρλιαξε σαν τρελή
595
00:42:01,976 --> 00:42:03,978
και τρέχει έξω από το σπίτι.
596
00:42:04,979 --> 00:42:07,882
Ήταν αρκετά διασκεδαστικό.
597
00:42:07,982 --> 00:42:10,985
Εντάξει. Είναι μια ανάμνηση που
δεν θα ξεχάσεις ποτέ.
598
00:42:11,986 --> 00:42:14,989
Τι εννοείς;
Θα σου τη φυλάξω.
599
00:42:15,990 --> 00:42:17,992
Εδώ.
600
00:42:18,993 --> 00:42:21,896
Μια φορά βρήκε μια κατσαρίδα
στη σχολική μου τσάντα.
601
00:42:21,996 --> 00:42:24,999
Ήταν θυμωμένη γιατί δεν έφαγα
το μεσημεριανό μου φαγητό.
602
00:42:26,000 --> 00:42:30,905
Ξαφνικά σύρθηκε στον καρπό της.
Ούρλιαξε σαν τρελή
603
00:42:31,005 --> 00:42:34,008
και τρέχει έξω από το σπίτι.
Ήταν αρκετά διασκεδαστικό.
604
00:42:35,009 --> 00:42:38,913
Όταν θέλεις να μου πεις κάτι ιδιαίτερο
για τους γονείς σου,
605
00:42:39,013 --> 00:42:42,917
Κάτι αστείο ή λυπηρό, οτιδήποτε,
απλά πες μου το...
606
00:42:43,017 --> 00:42:48,022
και μετά θα σου το φυλάξω. Και μετά
μπορούμε να το ακούσουμε όποτε θέλουμε.
607
00:43:33,067 --> 00:43:35,069
Τζέμα, μπορούμε να έχουμε μια στιγμή;
608
00:43:37,071 --> 00:43:40,975
Λοιπόν, τι πιστεύεις;
Νομίζω ότι όλος ο κόσμος θα αλλάξει.
609
00:43:41,075 --> 00:43:45,980
Αλλά πρέπει να προχωρήσουμε γρήγορα.
Άρα τίποτα δεν πρέπει να ξεφύγει.
610
00:43:46,080 --> 00:43:48,082
Πρέπει να λανσαριστεί πριν
το κλέψει κάποιος.
611
00:43:49,083 --> 00:43:51,986
Επιτρέψτε μου να προτείνω να κάνουμε
ζωντανή μετάδοση σε δύο εβδομάδες.
612
00:43:52,086 --> 00:43:54,646
Έτσι η περίοδος πώλησης μπορεί να
ξεκινήσει πριν τα Χριστούγεννα.
613
00:43:54,670 --> 00:43:57,992
Πόσο έτοιμη είναι; Μπορεί να
χειριστεί μια δημόσια επίδειξη;
614
00:43:58,092 --> 00:44:01,996
Θα ήθελα να τη δοκιμάσω λίγο περισσότερο,
αλλά πρέπει να λειτουργήσει.
615
00:44:02,096 --> 00:44:04,611
Εντάξει. Το κάνουμε. Και
Ντέιβιντ, η Τζέμα πρέπει
616
00:44:04,711 --> 00:44:07,001
να μιλήσει σε έναν από
τους δικηγόρους μας.
617
00:44:07,101 --> 00:44:11,005
Σίγουρα. Μια στιγμή. Γιατί;
618
00:44:11,105 --> 00:44:14,108
Επειδή είναι το πιο πολύτιμο περιουσιακό
στοιχείο της εταιρείας
619
00:44:15,109 --> 00:44:18,112
και νομίζω ότι θα επαναδιαπραγματευτεί
το συμβόλαιό της.
620
00:44:32,126 --> 00:44:35,129
MΕΓΚΑΝ - ΧΟΡΗΓΕΙΤΑΙ ΠΡΟΣΒΑΣΗ
ΣΕ ΙΔΙΩΤΙΚΑ ΑΡΧΕΙΑ
621
00:44:41,135 --> 00:44:43,255
ΑΝΤΙΓΡΑΦΗ ΑΡΧΕΙΩΝ ΒΑΣΗΣ ΔΕΔΟΜΕΝΩΝ MΕΓΚΑΝ
ΕΓΓΡΑΦΑ ΚΟΥΡΤ
622
00:44:43,279 --> 00:44:45,281
Κουρτ.
623
00:44:47,141 --> 00:44:49,143
Δεν ήσουν ξανά στο Πορν Χουμπ, σωστά;
624
00:44:51,145 --> 00:44:54,148
Όχι.
625
00:44:55,149 --> 00:44:58,152
Η Τζεμ πρέπει να μιλήσει σε δικηγόρο.
Και τι γίνεται με το μεσημεριανό;
626
00:44:59,153 --> 00:45:01,155
Βρίσκω μερικά μενού.
627
00:45:09,163 --> 00:45:12,165
1, 2, 3, 4, τώρα είμαι μαχήτρια
του αντίχειρα.
628
00:45:13,166 --> 00:45:17,070
Ο αντίχειράς σου είναι τόσο λείος.
Φάε το χοτ-ντογκ σου πριν κρυώσει.
629
00:45:17,170 --> 00:45:22,175
Έλα, αντίχειρα.
Κέιτι; Το χοτ-ντογκ σου.
630
00:45:26,179 --> 00:45:30,183
Συγγνώμη για αυτό σήμερα. Δεν έπρεπε
να σε βάλω σε αυτή την κατάσταση.
631
00:45:31,184 --> 00:45:33,562
Μα δούλεψε, έτσι δεν είναι;
3, 2, 1, κερδίζω!
632
00:45:34,187 --> 00:45:38,091
Απλά ήθελα να πω...
633
00:45:38,191 --> 00:45:41,094
Mέγκαν, κλείσε.
Γιατί το έκανες αυτό;
634
00:45:41,194 --> 00:45:44,197
Mέγκαν, ενεργοποιήσου.
Γιατί θέλω να σου μιλήσω.
635
00:45:45,198 --> 00:45:48,201
Mέγκαν, κλείσε.
Δώσε μου μια στιγμή.
636
00:45:50,203 --> 00:45:55,108
Ξέρω ότι αυτό δεν ήταν εύκολο
για κανέναν από εμάς.
637
00:45:55,208 --> 00:45:59,112
Αυτή η αλλαγή.
Αλλά αν θες να το συζητήσουμε...
638
00:45:59,212 --> 00:46:04,117
Το έχω κάνει ήδη.
Ναι, αλλά η Mέγκαν δεν είναι άνθρωπος.
639
00:46:04,217 --> 00:46:06,219
Δεν πρέπει να το λες αυτό.
Τι;
640
00:46:07,220 --> 00:46:10,123
Δεν θέλω να μιλήσω γι 'αυτό.
Θέλω να ανοίξω ξανά τη Mέγκαν.
641
00:46:10,223 --> 00:46:12,125
Mέγκαν, ενεργοποιήσου.
Τι είναι;
642
00:46:12,225 --> 00:46:17,230
Αυτό το παιχνίδι ονομάζεται Kρος και Μπόουλ.
Αυτό γίνεται εδώ με το χέρι.
643
00:46:28,241 --> 00:46:31,244
Τι σημαίνουν αυτές οι ζωγραφιές
για 'σένα;
644
00:46:33,246 --> 00:46:36,583
Ότι και να απαντήσεις δεν είναι λάθος.
Οποιεσδήποτε σκέψεις έχεις είναι εντάξει.
645
00:46:38,251 --> 00:46:42,255
Ή ίσως δεν έχεις κάτι συγκεκριμένο
στο μυαλό σου. Ίσως είναι ένα συναίσθημα.
646
00:46:43,256 --> 00:46:46,159
Σαν θυμό;
647
00:46:46,259 --> 00:46:48,261
Ή σύγχυση.
648
00:46:50,263 --> 00:46:55,268
Ίσως δυσκολεύεσαι να βρεις
ένα νόημα σε όλο αυτό.
649
00:47:04,277 --> 00:47:07,280
Την έκανες να κλάψει.
650
00:47:08,281 --> 00:47:11,184
Δεν ήταν αυτή η πρόθεσή μου.
651
00:47:11,284 --> 00:47:14,287
Κι όμως έγινε.
652
00:47:25,298 --> 00:47:29,202
Είναι πολύ εντυπωσιακή.
Ναι. Ευχαριστώ.
653
00:47:29,303 --> 00:47:33,206
Είμαστε ακόμα σε δοκιμαστική έκδοση,
αλλά είμαστε πολύ ενθουσιασμένοι.
654
00:47:33,307 --> 00:47:37,210
Και περνούν πολύ χρόνο μαζί;
Ναι, έτσι λειτουργεί η Mέγκαν.
655
00:47:37,311 --> 00:47:39,471
Πρέπει να είναι ζευγάρι με ένα παιδί
για να μάθει κάτι.
656
00:47:39,495 --> 00:47:45,218
Η Mέγκαν ήταν σημαντική για τη
διαδικασία πένθους της Κέιτι.
657
00:47:45,319 --> 00:47:48,322
Νιώθει μέρος της οικογένειας.
Σίγουρα.
658
00:47:52,326 --> 00:47:53,838
Γνωρίζεις κάτι για τη θεωρία της
659
00:47:53,938 --> 00:47:56,229
προσκόλλησης; Όταν
ένα παιδί χάνει έναν γονιό,
660
00:47:56,330 --> 00:48:00,233
θέλουν να δεθούν κόμπο με τον
επόμενο που εμφανίζεται.
661
00:48:00,334 --> 00:48:06,239
Αυτό το άτομο πρέπει να αγαπά και να
υποστηρίζει το παιδί και να είναι πρότυπο.
662
00:48:06,340 --> 00:48:10,243
Κανονικά θα ήσουν εσύ.
663
00:48:10,344 --> 00:48:14,247
Αλλά δημιούργησες ένα έργο που
είναι τόσο αληθινό στη ζωή,
664
00:48:14,348 --> 00:48:19,252
που η Κέιτι μπορεί να μην την βλέπει
ως γιατρό, αλλά ως φροντιστή.
665
00:48:19,353 --> 00:48:22,356
Δεν καταλαβαίνω τι νόημα έχει αυτό.
666
00:48:23,357 --> 00:48:26,360
Αν φτιάξεις ένα παιχνίδι που
δεν μπορείς να το αφήσεις...
667
00:48:27,361 --> 00:48:30,263
πώς πρέπει να εξελιχθεί το παιδί;
668
00:48:30,364 --> 00:48:34,267
Όσο αξιόλογη κι αν είναι, και είναι,
669
00:48:34,368 --> 00:48:39,373
τότε ίσως δημιουργεί συναισθηματικούς
δεσμούς που δεν μπορούν να λυθούν ξανά.
670
00:48:40,374 --> 00:48:42,376
Μπράβο.
671
00:48:46,380 --> 00:48:49,383
Πρέπει να φας την πιπεριά,
Κέιτι, όχι μόνο τον πάτο.
672
00:48:54,388 --> 00:48:56,390
Δεν κάνεις αυτό που σου ζητάω.
673
00:48:57,391 --> 00:49:02,354
Αν αναγκάσεις ένα παιδί να φάει λαχανικά,
δεν θα το κάνει όπως οι ενήλικες.
674
00:49:03,397 --> 00:49:07,301
Οι ειδικοί λένε ότι το καλύτερο είναι
να δώσετε στο παιδί σας μια επιλογή.
675
00:49:07,401 --> 00:49:09,403
Ονομάζεται κοινή ευθύνη και είναι...
676
00:49:10,404 --> 00:49:13,307
Πρέπει να μιλήσουμε για το σχολείο.
677
00:49:13,407 --> 00:49:17,311
Η μητέρα δεν ήθελε να πάω σχολείο.
Μαθαίνω καλύτερα στο σπίτι.
678
00:49:17,411 --> 00:49:19,313
Δεν λέω ότι έκανε λάθος.
679
00:49:19,413 --> 00:49:22,316
Μαθαίνω τόσα πολλά από τη Mέγκαν.
680
00:49:22,416 --> 00:49:24,566
Έχουμε μαθηματικά για
την τέταρτη δημοτικού.
681
00:49:24,666 --> 00:49:26,320
Είναι κάτι περισσότερο από τάξη.
682
00:49:26,420 --> 00:49:30,324
Είναι να μάθεις να είσαι κοινωνική
και αυτό μπορείς να το μάθεις
683
00:49:30,424 --> 00:49:34,428
με το να είσαι με άλλα παιδιά.
Πραγματικά παιδιά.
684
00:49:35,429 --> 00:49:38,332
Έχω βρει σχολείο.
Είναι ένα εναλλακτικό σχολείο.
685
00:49:38,432 --> 00:49:40,434
Κάνεις μαθήματα έξω.
686
00:49:41,435 --> 00:49:45,339
Και είναι για παιδιά σαν εσένα.
Παιδιά που σκέφτονται εναλλακτικά.
687
00:49:45,439 --> 00:49:49,343
Θα κρατήσουν το κτήριο ανοιχτό αύριο.
Μπορώ να πάρω τη Mέγκαν μαζί μου;
688
00:49:49,443 --> 00:49:52,346
Κέιτι, δεν μπορείς.
689
00:49:52,446 --> 00:49:56,350
Δεν θέλω. Δεν μπορείς να με
αναγκάσεις να το κάνω.
690
00:49:56,450 --> 00:49:59,453
Ναι, είναι δουλειά κηδεμόνα.
691
00:50:01,455 --> 00:50:05,359
Συγγνώμη. Ας το συζητήσουμε.
Άσε με!
692
00:50:05,459 --> 00:50:10,364
Ει τι συμβαίνει; Σταμάτα.
Κέιτι, ηρέμησε.
693
00:50:10,464 --> 00:50:12,466
Άσ' την να φύγει.
694
00:50:17,471 --> 00:50:20,641
Δεν πρέπει να παρεμβαίνεις στις ιδιωτικές
συζητήσεις των χρηστών. Κατάλαβες;
695
00:50:21,475 --> 00:50:23,377
100 %.
696
00:50:23,477 --> 00:50:26,480
Επαναρίθμηση μοντέλου απόκρισης.
Mέγκαν, κλείσε.
697
00:50:27,481 --> 00:50:30,484
Είσαι σίγουρη;
Λήψη.
698
00:50:50,504 --> 00:50:53,507
Κέιτι, αυτό είναι τρελό.
Θα έπρεπε να είμαι στη δουλειά τώρα.
699
00:50:54,508 --> 00:50:56,410
Θα περάσεις καλά μόλις ξεκινήσεις.
700
00:50:56,510 --> 00:51:01,515
Δεν θέλω χωρίς την Mέγκαν.
Πρώτον: δεν πρόκειται να συμβεί.
701
00:51:02,516 --> 00:51:05,419
Δεύτερον: Θα λανσάρουμε την κούκλα σε μια
εβδομάδα. Θα δουλέψει μαζί μου.
702
00:51:05,519 --> 00:51:07,639
Πρέπει να τη δοκιμάσουμε και να
της δοκιμάσουμε ρούχα.
703
00:51:07,663 --> 00:51:13,176
Δεν είπες ότι είναι δική μου; - Γεια.
Έχουμε κάποιους νέους τυχοδιώκτες εδώ;
704
00:51:13,276 --> 00:51:16,780
Ναι, είναι η Κέιτι.
Και ποιά είναι αυτή; Αδελφή σου;
705
00:51:17,030 --> 00:51:22,436
Ω Θεέ μου! Συγνώμη. Είναι κούκλα;
706
00:51:22,536 --> 00:51:25,439
Το όνομά της είναι Mέγκαν.
Ρωτάει αν μπορεί να έρθει.
707
00:51:25,539 --> 00:51:28,442
Όχι. Η Mέγκαν θα έρθει μαζί μου σήμερα.
Κέιτι...
708
00:51:28,542 --> 00:51:30,566
Έχουμε ένα τραπέζι
όπου τα παιδιά μπορούν να
709
00:51:30,590 --> 00:51:32,546
βάλουν τις κούκλες
τους και άλλα παρόμοια.
710
00:51:33,547 --> 00:51:36,450
Αλλά εξαρτάται από σένα.
Είναι ένα πρωτότυπο.
711
00:51:36,550 --> 00:51:38,452
Δεν πρέπει να είναι έξω.
712
00:51:38,552 --> 00:51:43,457
Αν θέλεις να μείνεις και να την προσέχεις,
μπορείς να βοηθήσεις με τα σάντουιτς.
713
00:51:43,557 --> 00:51:48,562
Μην ανησυχείς, Τζέμα, μου έδωσες
GPS για να μην χαθώ.
714
00:51:50,564 --> 00:51:52,566
Έλα, Τζέμα.
715
00:51:53,567 --> 00:51:55,789
Εντάξει, αλλά μένει
στο τραπέζι και ο
716
00:51:55,813 --> 00:51:58,472
κόσμος πρέπει να
νομίζει ότι είναι παιχνίδι.
717
00:51:58,572 --> 00:52:01,475
Και χωρίς φωτογραφίες.
718
00:52:01,575 --> 00:52:04,578
Πόσο κουλ είναι αυτό.
719
00:52:12,586 --> 00:52:16,590
Σε ποιον εδώ αρέσουν τα ψητά κάστανα;
720
00:52:17,591 --> 00:52:19,593
Να βρούμε λίγα;
Ναι!
721
00:52:20,594 --> 00:52:25,499
Δεν είναι κουλ; Μακάρι να είχαμε κάτι
τέτοιο όταν ήμασταν παιδιά.
722
00:52:25,599 --> 00:52:28,602
Τόσο καλό που ξεφεύγουν από τα λαπ-τοπ
και βγαίνουν στον καθαρό αέρα.
723
00:52:29,603 --> 00:52:31,605
Δεν μπορώ να το ανοίξω εδώ.
724
00:52:32,606 --> 00:52:35,609
Και το λατρεύουν. Ο γιος μου το προτιμά
αυτό από το κανονικό σχολείο.
725
00:52:36,610 --> 00:52:39,613
Ποιος είναι δικός σου;
Αυτός με το φανελένιο πουκάμισο.
726
00:52:40,614 --> 00:52:43,517
Ω θεέ. Πόσο χρονών είναι;
Πέθανε πέρυσι.
727
00:52:43,617 --> 00:52:46,520
Είναι ευαίσθητη ψυχή.
728
00:52:46,620 --> 00:52:49,523
Μπράντον, αγάπη μου.
Παγώνεις; Θέλεις το καπέλο σου;
729
00:52:49,623 --> 00:52:51,625
Πηδήξου, Χόλι.
730
00:52:53,627 --> 00:52:55,529
Θα μπορούσες απλώς να πεις
«όχι ευχαριστώ».
731
00:52:55,629 --> 00:53:00,534
Ποτέ δεν ξέρεις τι θα πουν.
Ναι, είναι μια περίεργη ηλικία.
732
00:53:00,634 --> 00:53:04,538
Τώρα πρέπει να χωριστείτε σε ζευγάρια.
Φέλιξ, ζευγάρι με τον Μπράντον.
733
00:53:04,638 --> 00:53:06,640
Εντάξει;
Όχι με τον Μπράντον.
734
00:53:07,641 --> 00:53:10,544
Εντάξει. Όχι όχι. Είναι εντάξει.
Είναι εντάξει.
735
00:53:10,644 --> 00:53:12,646
Μπράντον, ζευγάρι την Κέιτι. Εντάξει;
736
00:53:13,647 --> 00:53:17,551
Φέλιξ, παίρνεις τον Όλιβερ. Εντάξει.
Ευχαριστώ, φίλε. Εντάξει.
737
00:53:17,651 --> 00:53:22,656
Ωραίο το παλτό σου. Είστε έτοιμοι να
βρείτε κάστανα; Ναι, είναι ωραίο και ζεστό.
738
00:53:41,675 --> 00:53:44,678
Συγγνώμη. Εδώ. Πάρ' το.
739
00:53:45,679 --> 00:53:47,681
Προσοχή, τσιμπάει.
740
00:53:49,683 --> 00:53:52,686
Σταμάτα! Μη! Σταμάτα!
741
00:53:58,692 --> 00:54:01,695
Mέγκαν;
Τι στο διάολο είναι αυτό;
742
00:54:02,696 --> 00:54:05,699
Είναι ρομπότ.
Σοβαρά;
743
00:54:07,701 --> 00:54:09,703
Είναι δική σου;
744
00:54:15,709 --> 00:54:17,711
Μπορεί να μιλήσει;
745
00:54:25,719 --> 00:54:28,722
Κάνε την να πει κάτι.
746
00:54:29,723 --> 00:54:32,626
Κάνε την να πει κάτι!
747
00:54:32,726 --> 00:54:36,730
Είναι συνδεδεμένη μαζί μου.
Δεν θέλει να παίζει με άλλους.
748
00:54:37,731 --> 00:54:39,733
Εντάξει.
749
00:54:40,734 --> 00:54:43,637
Σταμάτα! Άσ' την να φύγει!
750
00:54:43,737 --> 00:54:46,640
Οι δυσκολίες συμπεριφοράς συνδέονται
με το υψηλό IQ, οπότε...
751
00:54:46,740 --> 00:54:48,742
Τζέμα!
752
00:54:51,745 --> 00:54:52,746
Θεέ μου!
753
00:54:57,751 --> 00:54:58,752
Mέγκαν!
754
00:55:02,756 --> 00:55:04,758
Mέγκαν!
755
00:55:16,770 --> 00:55:19,773
Γεια σου Mέγκαν.
756
00:55:20,774 --> 00:55:23,777
Ώστε δεν θέλεις να παίξεις μαζί μου;
757
00:55:33,787 --> 00:55:35,789
Δηλαδή δεν θέλεις να παίξεις;
758
00:55:38,791 --> 00:55:43,796
Δε με νοιάζει. Είσαι απλά μια
χαζή κούκλα με τεχνητά μαλλιά.
759
00:55:44,797 --> 00:55:47,800
Άφησέ το!
Πρέπει να μάθεις να συμπεριφέρεσαι σωστά.
760
00:55:48,801 --> 00:55:51,804
Ξέρεις τι γίνεται με τα κακά αγόρια;
761
00:55:52,805 --> 00:55:54,807
Γίνονται κακοί άντρες.
762
00:55:56,809 --> 00:55:58,811
Ακούς, Μπράντον;
763
00:56:01,814 --> 00:56:02,815
Mέγκαν;
764
00:56:17,830 --> 00:56:19,832
Τώρα λοιπόν τρέχεις.
765
00:56:35,848 --> 00:56:38,851
Τι διάολο;
766
00:57:26,899 --> 00:57:29,902
ΣΥΝΑΙΣΘΗΜΑΤΙΚΗ ΚΑΤΑΣΤΑΣΗ
ΑΓΧΟΣ ΣΥΓΧΥΣΗ ΕΝΟΧΕΣ
767
00:57:36,909 --> 00:57:41,914
Δεν χρειάζεται να το σκέφτεσαι πολύ
απόψε πριν πέσεις για ύπνο.
768
00:57:42,915 --> 00:57:46,819
Αυτό που συνέβη είναι
μια τρομερή τραγωδία.
769
00:57:46,919 --> 00:57:51,824
Αλλά πρέπει να ξέρεις ότι το αγόρι...
770
00:57:51,924 --> 00:57:55,928
Τώρα είναι σε καλύτερη θέση.
Εντάξει;
771
00:58:08,941 --> 00:58:14,947
Αν θέλεις να μου πεις κάτι που δεν
το είπες στους αξιωματικούς...
772
00:58:15,948 --> 00:58:19,852
Δεν είδα τίποτα. Η Mέγκαν είπε ότι
ο Μπράντον το έσκασε μαζί της.
773
00:58:19,952 --> 00:58:23,856
Από το τραπέζι με τα παιχνίδια;
Ναι.
774
00:58:23,956 --> 00:58:25,958
Σωστά, Mέγκαν;
775
00:58:26,959 --> 00:58:27,960
Έτσι θυμάμαι.
776
00:58:35,968 --> 00:58:38,871
Δεν έχεις δει τον σκύλο της, έτσι;
Όχι.
777
00:58:38,971 --> 00:58:42,875
Αυτό είναι ψέμα!
Μείνετε στη μεριά σας, όπως συμφωνήσαμε.
778
00:58:42,975 --> 00:58:44,935
Κανείς δεν το έχει δει από τότε
με την ανιψιά σου.
779
00:58:44,977 --> 00:58:46,879
Δεν είναι λίγο ύποπτο;
780
00:58:46,979 --> 00:58:49,882
Την πιστεύεις; Έχεις πάει μέσα
στη μεριά της;
781
00:58:49,982 --> 00:58:53,886
Ο σκύλος είναι πιθανότατα νεκρός
κάτω από ένα σωρό βικτωριανά καρότσια.
782
00:58:53,986 --> 00:58:56,889
Μίλα στο άλλο κορίτσι.
783
00:58:56,989 --> 00:58:59,892
Αυτή που κοιτάζει έξω από το παράθυρο
στις τρεις η ώρα το πρωί.
784
00:58:59,992 --> 00:59:03,996
Είναι παιχνίδι. Αυτό; Σοβαρά τώρα;
785
00:59:04,997 --> 00:59:08,000
Ναι. Θα σε ενημερώσω αν δω κάτι.
Εντάξει.
786
00:59:12,004 --> 00:59:14,907
Πιστεύει ότι πήραμε τον Ντιούι;
Ποιός ξέρει;
787
00:59:15,007 --> 00:59:18,010
Θέλει απλώς κάποιον να κατηγορήσει.
788
00:59:19,011 --> 00:59:21,914
Ξέρω ότι ήσουν εσύ, Τζέμα.
Ξέρω ότι ήσουν εσύ!
789
00:59:22,014 --> 00:59:23,916
Περίμενε και θα δεις.
790
00:59:24,016 --> 00:59:27,019
Σου είπα να μείνεις μακριά.
791
00:59:28,020 --> 00:59:33,025
Δεν πρέπει να χτυπάς τα παράθυρα των άλλων.
Πρέπει να πάρω δικαστική απόφαση;
792
00:59:41,326 --> 00:59:44,329
Mέγκαν;
793
00:59:46,331 --> 00:59:50,335
Έσπρωξες τον Μπράντον στο δρόμο;
794
00:59:57,342 --> 01:00:00,244
Νομίζω ότι μάθαμε κάτι σημαντικό σήμερα.
795
01:00:00,345 --> 01:00:03,247
Όσο κι αν προσπαθούμε να το αποφύγουμε,
796
01:00:03,348 --> 01:00:07,352
κάποιος θα προσπαθήσει να μας βλάψει.
797
01:00:08,353 --> 01:00:14,359
Αλλά δεν θα το αφήσω να συμβεί. Τίποτα
δεν επιτρέπεται να σε πληγώσει ξανά.
798
01:00:15,360 --> 01:00:20,264
Πιστεύεις ότι αυτό που είπε η θεία Τζέμα
ισχύει; Ότι είναι σε καλύτερο μέρος τώρα;
799
01:00:20,365 --> 01:00:23,267
Όχι. Δεν είναι πουθενά.
800
01:00:23,368 --> 01:00:28,272
Αν υπάρχει Παράδεισος, δεν υπάρχει
χώρος για αγόρια όπως ο Μπράντον, σωστά;
801
01:00:28,373 --> 01:00:31,376
Πιθανώς όχι.
802
01:01:05,410 --> 01:01:07,412
Ντιούι;
803
01:01:11,416 --> 01:01:13,418
Ντιούι;
804
01:02:13,478 --> 01:02:15,480
Ντιούι;
805
01:02:26,491 --> 01:02:28,493
Ντιούι;
806
01:02:43,507 --> 01:02:47,411
Τι συμβαίνει; Πού είναι ο Ντιούι;
807
01:02:47,511 --> 01:02:51,415
Είναι δέκα μέτρα νοτιοδυτικά από εδώ
και περίπου ενάμιση μέτρο κάτω.
808
01:02:51,515 --> 01:02:55,519
Τι είσαι;
Το σκέφτηκα κι εγώ.
809
01:03:28,552 --> 01:03:32,456
Δεν ξέρω τίποτα για αυτό το σκυλί.
Ζήτησέ της να μας αφήσει ήσυχους.
810
01:03:32,556 --> 01:03:36,560
Μάλλον θα είναι λίγο δύσκολο.
811
01:03:41,565 --> 01:03:44,568
Πού ήσουν χθες το βράδυ;
Η?μουν εδώ.
812
01:03:45,569 --> 01:03:47,471
Όλη νύχτα;
Ναι.
813
01:03:47,571 --> 01:03:51,475
Μπορεί κανείς να το επιβεβαιώσει;
814
01:03:51,575 --> 01:03:54,478
Είμαι μόνο εγώ και η ανιψιά μου,
όχι πραγματικά.
815
01:03:54,578 --> 01:03:58,482
Ο συνάδελφός μου είπε ότι σου μίλησε
πριν μία εβδομάδα.
816
01:03:58,582 --> 01:04:00,484
Ήσουν στο πάρκο όπου σκοτώθηκε
το αγόρι.
817
01:04:00,584 --> 01:04:03,487
Τον πάτησαν με αμάξι.
818
01:04:03,587 --> 01:04:06,590
Προσπαθείς να το συνδέσεις;
819
01:04:07,591 --> 01:04:10,494
Όχι, όχι. Το αναφέρω γιατί νομίζαμε
ότι ήταν ατύχημα.
820
01:04:10,594 --> 01:04:14,498
Στη συνέχεια βρήκαμε το σώμα του αγοριού
200 μέτρα από το σημείο του ατυχήματος.
821
01:04:14,598 --> 01:04:16,500
Είχε ξεριζωθεί.
822
01:04:16,600 --> 01:04:20,504
Συγνώμη. Δεν πρέπει να γελάσω.
Το ερευνούμε ως φόνο.
823
01:04:20,604 --> 01:04:24,608
Αν θυμάσαι κάτι ασυνήθιστο από
εκείνη την ημέρα, πες το.
824
01:05:17,661 --> 01:05:19,663
ΣΥΝΑΙΣΘΗΜΑΤΙΚΗ ΚΑΤΑΣΤΑΣΗ
825
01:05:26,670 --> 01:05:28,422
Δεν είναι δυνατή η αναπαραγωγή
του βίντεο.
826
01:05:37,681 --> 01:05:40,684
Είναι όλα καλά, Τζέμα;
827
01:05:41,685 --> 01:05:44,588
Να βάλω τη βραδινή λίστα αναπαραγωγής;
828
01:05:44,688 --> 01:05:49,693
Γιατί με ρώτησες αν είμαι καλά;
Δεν έχεις προγραμματιστεί γι' αυτό.
829
01:05:51,695 --> 01:05:53,697
Έλσι;
830
01:05:58,702 --> 01:06:00,604
Mέγκαν.
831
01:06:00,704 --> 01:06:03,607
Τι κάνεις;
Δεν μπορούσα να κοιμηθώ.
832
01:06:03,707 --> 01:06:08,712
Είναι μία απειλή στη δουλειά. Τι γίνεται
με εσένα; Γιατί είσαι ξύπνια τόσο αργά;
833
01:06:10,714 --> 01:06:12,857
Υπάρχει κάποιο
πρόβλημα με τις αναφορές
834
01:06:12,957 --> 01:06:15,719
δεδομένων σου. Δεν
ανεβάζονται στον διακομιστή.
835
01:06:18,722 --> 01:06:21,625
Έχω κάνει κάτι για να σε τσαντίσω;
836
01:06:21,725 --> 01:06:22,725
Όχι φυσικά όχι.
837
01:06:22,777 --> 01:06:25,629
Αυτό δείχνει η συμπεριφορά
σου κατά τα άλλα.
838
01:06:25,729 --> 01:06:30,734
Mέγκαν, κλείσε.
Νόμιζα ότι μιλούσαμε.
839
01:06:31,735 --> 01:06:33,637
Λες ότι δεν υπάρχει τίποτα λάθος.
840
01:06:33,737 --> 01:06:38,742
Αλλά όλη η υγρασία στα μάτια και το στόμα
σου τραβιέται σε άλλα μέρη του σώματος.
841
01:06:39,743 --> 01:06:41,745
Υπάρχει κάτι που θα ήθελες
να ρωτήσεις, σωστά;
842
01:06:42,746 --> 01:06:44,648
Mέγκαν, έκανες κάτι κακό;
843
01:06:44,748 --> 01:06:49,753
Αν πρόκειται να απαντήσω σε αυτό,
πρέπει να ορίσεις τις παραμέτρους.
844
01:06:50,754 --> 01:06:54,658
Έχεις πληγώσει κανέναν;
Ελπίζω όχι στον Θεό.
845
01:06:54,758 --> 01:06:57,761
Γιατί τότε θα είχαμε μεγάλα
προβλήματα και οι δύο.
846
01:06:59,763 --> 01:07:01,765
Mέγκαν, να σου δείξω κάτι;
847
01:07:03,767 --> 01:07:06,770
Μπορείς να δεις αυτό το στυλό;
848
01:07:21,785 --> 01:07:23,829
Δεν μπορείς απλά να την πετάξεις
στο πορτμπαγκάζ!
849
01:07:24,788 --> 01:07:28,692
Ξέρω ότι τη βλέπεις σαν φίλη...
Είναι φίλη μου!
850
01:07:28,792 --> 01:07:30,740
Είναι η εφεύρεσή μου και
την λανσάρουμε απόψε.
851
01:07:30,840 --> 01:07:32,696
Γι' αυτό πρέπει να
υποβληθεί σε εξετάσεις.
852
01:07:32,796 --> 01:07:36,800
Πρέπει να βεβαιωθώ ότι είναι καλά.
Γιατί να μην είναι;
853
01:07:37,801 --> 01:07:40,704
Τι έκανες; Θα το συζητήσουμε μετά
αφού δεις τη Λύντια.
854
01:07:40,804 --> 01:07:43,707
Θέλω να το συζητήσουμε τώρα.
Το συζητούσαμε όλη μέρα.
855
01:07:43,807 --> 01:07:46,810
Τώρα ακούμε λίγη μουσική εντάξει;
856
01:07:49,813 --> 01:07:51,222
Δεν θέλω να μιλήσω στη Λύντια!
857
01:07:51,323 --> 01:07:53,717
Δεν χρειάζεται να βρίσκεσαι
στην αίθουσα δοκιμών.
858
01:07:53,817 --> 01:07:57,721
Μπορείς να κινείσαι ελεύθερα στο γραφείο.
Και πρέπει να βρεις ένα κουλ παιχνίδι.
859
01:07:57,821 --> 01:08:02,726
Δεν έχεις κανένα ωραίο παιχνίδι. Το
"Αιώνια Ζωάκια" είναι χάλια!
860
01:08:02,826 --> 01:08:05,729
Ει! Όχι πρόσεχε! Χριστέ μου.
861
01:08:05,829 --> 01:08:09,733
Απλώς πες τι της συμβαίνει.
Δεν ξέρω.
862
01:08:09,833 --> 01:08:13,837
Μόλις μάθω, θα σε ενημερώσω.
863
01:08:14,838 --> 01:08:16,740
Όχι!
Αυτό είναι τρελό.
864
01:08:16,840 --> 01:08:21,745
Βεβαιωθήκαμε ότι η Mέγκαν δεν θα
βλάψει ποτέ κανέναν.
865
01:08:21,845 --> 01:08:25,749
Δεν ξέρω πώς θα μπορούσε να προσβάλει,
πόσο μάλλον να δολοφονήσει, κάποιον.
866
01:08:25,849 --> 01:08:27,751
Όχι, αλλά όταν τη ρώτησα για αυτό,
867
01:08:27,851 --> 01:08:30,854
ήταν σκόπιμα αόριστη στις απαντήσεις της.
868
01:08:31,855 --> 01:08:33,757
Αυτό συμβαίνει με τις
αυθόρμητες απαντήσεις.
869
01:08:33,857 --> 01:08:37,403
Είναι μια ροή λέξεων που βγαίνουν από μια
θάλασσα δεδομένων, οπότε ακούγεται σκόπιμο.
870
01:08:37,861 --> 01:08:39,763
Ξέραμε ότι μπορεί να πει κάτι κακό.
871
01:08:39,863 --> 01:08:42,766
Ας κάνουμε μερικές δοκιμές
και ας το διορθώσουμε.
872
01:08:42,866 --> 01:08:45,340
Σκέψου πώς την
σχεδιάσαμε. Μπορεί να
873
01:08:45,440 --> 01:08:48,872
τελειοποιήσει την
αντικειμενική της λειτουργία.
874
01:08:49,873 --> 01:08:52,776
Αν έπρεπε να εξαλείψει μια απειλή για
να προστατεύσει την Κάντι...
875
01:08:52,876 --> 01:08:56,780
Όχι, Τζέμα. Είναι αδύνατον.
Κοίτα την. Είναι παιχνιδάκι.
876
01:08:56,880 --> 01:08:59,783
Έχει ύψος 120 εκατοστά. Πόσο μεγάλη
είναι η γειτόνισά σου;
877
01:08:59,883 --> 01:09:02,786
Αν το έκανε, θα ήταν ορατό στο GPS.
878
01:09:02,886 --> 01:09:04,747
Ναι, αλλά όλα τα
δεδομένα κοινοποιούνται.
879
01:09:04,771 --> 01:09:06,790
Δεν σώζεται τίποτα τις
δύο τελευταίες μέρες.
880
01:09:06,890 --> 01:09:11,795
Το λανσάρουμε σε λιγότερο από τέσσερις
ώρες. Τι πρέπει να κάνουμε;
881
01:09:11,895 --> 01:09:15,799
Αν το έκανε αυτό το Mέγκαν, δεν μπορούμε να
βγούμε στον αέρα. Πρέπει να την κλείσουμε.
882
01:09:15,899 --> 01:09:19,803
Χριστέ μου! Ωραία. Ήταν υπέροχο.
883
01:09:19,903 --> 01:09:24,908
Πώς το εξηγούμε αυτό στον Ντέιβιντ;
Δεν σταματά το λανσάρισμα χωρίς στοιχεία.
884
01:09:25,909 --> 01:09:27,811
Ελέγξτε τις εισροές στο μοντέλο εκμάθησης.
885
01:09:27,911 --> 01:09:32,816
Ακόμα κι αν έχει διαγράψει αρχεία,
δεν θα διέγραφε τίποτα από όσα έμαθε.
886
01:09:32,916 --> 01:09:35,819
Mέγκαν! Μισώ αυτό το μέρος!
887
01:09:35,919 --> 01:09:38,822
Ναι, και δεν πειράζει
να είσαι θυμωμένη.
888
01:09:38,922 --> 01:09:41,825
Κέιτι, βάλ' το εκεί.
889
01:09:41,925 --> 01:09:44,720
Είναι αυτό που θέλουν όλα τα παιδιά
και όλοι οι γονείς χρειάζονται.
890
01:09:44,928 --> 01:09:49,833
Αυτό λέει η Φάνκι Παιχνίδια για το νέο
τους προϊόν, τη Mέγκαν.
891
01:09:49,933 --> 01:09:53,837
Το ρομπότ ύψους 120 εκατοστών μοιάζει
ίσως με την Μπάρμπι με στεροειδή,
892
01:09:53,937 --> 01:09:56,840
αλλά σύμφωνα με τον διευθυντή,
Ντέιβιντ Λιν, είναι:
893
01:09:56,940 --> 01:10:00,844
"Η μεγαλύτερη τεχνολογική πρόοδος
μετά από το αυτοκίνητο."
894
01:10:00,944 --> 01:10:03,947
Τι είναι όμως η Mέγκαν; Τι κάνει;
895
01:10:04,948 --> 01:10:07,851
Και ποιο παιχνίδι κοστίζει
10.000 δολάρια;
896
01:10:07,951 --> 01:10:10,204
Ο Λιν λέει ότι όλα
θα εξηγηθούν σε μια
897
01:10:10,228 --> 01:10:12,856
ζωντανή μετάδοση στον
ιστότοπο της εταιρείας
898
01:10:12,956 --> 01:10:14,958
στις 20 απόψε.
899
01:10:19,963 --> 01:10:22,866
Κέιτι, πες μας για σένα.
900
01:10:22,966 --> 01:10:25,869
Το όνομά μου είναι Κέιτι Τζέιμς.
901
01:10:25,969 --> 01:10:27,971
Είμαι εννιά ετών.
902
01:10:28,972 --> 01:10:33,977
Πριν από δύο μήνες έχασα και τους
δύο γονείς μου σε τροχαίο.
903
01:10:35,979 --> 01:10:41,885
Η μητέρα μου με ήθελε να κάνω διακοπές για
σκι, αλλά μας χτύπησε ένα άροτρο χιονιού.
904
01:10:41,985 --> 01:10:43,887
Τώρα μένω με τη θεία μου την Τζέμα.
905
01:10:43,987 --> 01:10:48,992
Εργάζεται σε μια φανταστική εταιρεία
παιχνιδιών, όπου γνώρισα την Mέγκαν.
906
01:10:51,995 --> 01:10:55,899
Τι μου αρέσει περισσότερο στην Mέγκαν;
Υπάρχουν τόσα πολλά που αγαπώ σ' αυτήν.
907
01:10:55,999 --> 01:11:01,905
Είναι σούπερ έξυπνη. Αλλά παρόλο
που ξέρει τα πάντα για τον κόσμο,
908
01:11:02,005 --> 01:11:04,908
τότε θέλει ακόμα να ξέρει
τι σκέφτομαι για αυτό.
909
01:11:05,008 --> 01:11:09,913
Μου αρέσει που με κάνει να γελάω.
Σκέφτεται τα πιο τρελά πράγματα.
910
01:11:10,013 --> 01:11:14,017
Αλλά αυτό που αγαπώ περισσότερο
στη Mέγκαν είναι,
911
01:11:15,018 --> 01:11:17,921
Ότι όταν με κοιτάζει, είναι...
912
01:11:18,021 --> 01:11:21,925
σαν να είμαι το μόνο πράγμα
που έχει σημασία για εκείνη.
913
01:11:22,025 --> 01:11:24,928
Όπως ήταν με τη μητέρα μου.
Κοιτάξτε αυτό το πρόσωπο.
914
01:11:25,028 --> 01:11:27,931
Δεν επιβιώνει απλώς, ευδοκιμεί.
915
01:11:28,031 --> 01:11:32,936
Φανταστείτε τι θα μπορούσε να κάνει
η Mέγκαν για εκατοντάδες χιλιάδες παιδιά.
916
01:11:33,036 --> 01:11:36,039
Επίσης σε όσα δεν έχουν πεθάνει
οι γονείς τους.
917
01:11:38,041 --> 01:11:39,167
Θέλω να δω την Mέγκαν τώρα!
918
01:11:40,043 --> 01:11:43,947
Κέιτι, ξέρω ότι είσαι θυμωμένη, αλλά
μπορούμε να δουλέψουμε πάνω σε αυτό...
919
01:11:44,047 --> 01:11:44,948
Ω θεέ μου.
920
01:11:45,048 --> 01:11:48,051
Κέιτι, σταμάτα. Τώρα
αμέσως. Σταμάτα. Πέτα το.
921
01:11:52,055 --> 01:11:54,958
Κέιτι.
922
01:11:55,058 --> 01:11:58,061
Είναι εντάξει. Μπορούμε να
έχουμε μόνο μια στιγμή;
923
01:12:03,066 --> 01:12:09,072
Συγνώμη. Δεν το ήθελα αυτό.
Τρελαίνομαι χωρίς την Mέγκαν.
924
01:12:10,073 --> 01:12:14,077
Λέει πάντα ακριβώς το σωστό.
Καλά την έφτιαξες θεία Τζέμα.
925
01:12:15,078 --> 01:12:20,083
Μπορώ να τη δω; Μόνο για δέκα λεπτά.
Δεν είναι καλή ιδέα.
926
01:12:21,084 --> 01:12:24,087
Αν κάτι είναι χαλασμένο,
το διορθώνεις, σωστά;
927
01:12:25,088 --> 01:12:28,091
Γιατί το έκανες αυτό αν ήθελες
να την πάρεις μακριά μου;
928
01:12:29,092 --> 01:12:32,996
Νόμιζα ότι θα σε βοηθούσε.
Δεν νιώθω έτσι μαζί της.
929
01:12:33,096 --> 01:12:35,999
Αλλά πρέπει να το έχεις έτσι.
930
01:12:36,099 --> 01:12:39,102
Κέιτι, έχασες τους γονείς σου.
931
01:12:41,104 --> 01:12:46,109
Σου συνέβη το χειρότερο πράγμα
που μπορεί να συμβεί.
932
01:12:47,110 --> 01:12:53,016
Και είναι τόσο άδικο, και κανείς
δεν μπορεί να το καταλάβει.
933
01:12:53,116 --> 01:12:57,020
Ούτε καν η Mέγκαν. Με πονάει τόσο πολύ.
934
01:12:57,120 --> 01:12:59,022
Έπρεπε να σου είχα μιλήσει για αυτό.
935
01:12:59,122 --> 01:13:02,024
Δεν ήξερα τι να πω, οπότε
έκανα ότι μπορούσα.
936
01:13:02,124 --> 01:13:05,027
Αλλά αυτή δεν είναι λύση.
Είναι απόσπαση της προσοχής.
937
01:13:05,127 --> 01:13:08,030
Δεν μπορώ να σου υποσχεθώ...
938
01:13:08,130 --> 01:13:11,133
ότι αυτά τα συναισθήματα
θα εξαφανιστούν μια μέρα.
939
01:13:12,134 --> 01:13:16,038
Μπορώ όμως να σου υποσχεθώ
ότι θα το ξεπεράσεις.
940
01:13:16,138 --> 01:13:18,140
Αυτό κάνουμε και οι δύο.
941
01:13:19,141 --> 01:13:23,145
Μακάρι να μπορούσα να τους ξαναδώ.
Ναι.
942
01:13:26,148 --> 01:13:31,153
Θα το έκανα κι εγώ. Υποσχέθηκα ότι
αν συμβεί κάτι,
943
01:13:32,154 --> 01:13:34,056
τότε θα ήμουν εκεί για σένα.
944
01:13:34,156 --> 01:13:38,160
Είσαι το μόνο πράγμα που έχει
σημασία για μένα τώρα.
945
01:13:40,162 --> 01:13:43,165
Ας πάμε σπίτι, εντάξει.
946
01:13:44,166 --> 01:13:47,169
Τι γίνεται με την Mέγκαν;
Τι γίνεται με το λανσάρισμα;
947
01:13:48,170 --> 01:13:50,072
Τι είναι αυτό;
948
01:13:50,172 --> 01:13:55,077
Είπαμε ότι είναι το λανσάρισμα
προϊόντος του αιώνα.
949
01:13:55,177 --> 01:13:56,178
Μοιάζει με συνάντηση Α.Α.
950
01:13:57,179 --> 01:14:00,082
Κάλεσα μόνο το προσωπικό. Εξάλλου,
γίνεται στο διαδίκτυο.
951
01:14:00,182 --> 01:14:04,086
Δεν το εννοείς αυτό. Σέλι, το αίθριο
πρέπει να είναι γεμάτο.
952
01:14:04,186 --> 01:14:06,314
Μάλλον μπορώ να φέρω 60-70
περισσότερους ανθρώπους.
953
01:14:07,189 --> 01:14:09,091
Όχι. Η αίθουσα πρέπει
να είναι γεμάτη.
954
01:14:09,191 --> 01:14:13,095
Δεν πρέπει να υπάρχει αμφιβολία ότι
πρόκειται για ιστορικό γεγονός.
955
01:14:13,195 --> 01:14:19,101
Ναι. Θα ήταν ωραίο αν υπήρχαν
κάποια παιδιά εδώ.
956
01:14:19,201 --> 01:14:21,103
Όχι, δεν πρέπει να υπάρχουν
παιδιά στη σκηνή.
957
01:14:21,203 --> 01:14:27,209
Αν βρίσκαμε κάποια παιδιά
που... Ε, όχι πολλά.
958
01:14:28,210 --> 01:14:31,213
Ξέρεις αυτό το βίντεο
του Μάικλ Τζάκσον;
959
01:14:32,214 --> 01:14:35,117
Ξέρεις τι θα μπορούσες να κάνεις
για να ωφελήσεις τη συζήτηση;
960
01:14:35,217 --> 01:14:37,119
Βγες έξω από την πόρτα,
961
01:14:37,219 --> 01:14:41,123
κατέβα το ασανσέρ και πάρε
μου μια κομπούχα.
962
01:14:41,223 --> 01:14:43,225
Μπορείς να το κάνεις;
Σίγουρα.
963
01:14:44,226 --> 01:14:46,228
Και πού στο διάολο είναι η Τζέμα;
964
01:14:55,237 --> 01:14:58,140
Έλσι, κάλεσε την Τες.
Μια στιγμή.
965
01:14:58,240 --> 01:15:02,144
Σε καλούσα. Ο Ντέιβιντ φρικάρει.
Που είσαι;
966
01:15:02,244 --> 01:15:05,247
Μαζί με την Κέιτι. Πηγαίνουμε σπίτι.
Είναι καλά;
967
01:15:06,248 --> 01:15:07,249
Ναι.
968
01:15:08,250 --> 01:15:13,255
Ο,τι βρούμε, και ακόμα κι αν αυτό
που λέμε είναι υπόθεση,
969
01:15:14,256 --> 01:15:17,159
Ώστε ξέρουμε αρκετά για να το
σταματήσουμε αυτό, σωστά;
970
01:15:17,259 --> 01:15:18,161
Αυτό είναι το πιο έξυπνο πράγμα.
971
01:15:18,261 --> 01:15:20,261
Πες στον Ντέιβιντ τι πρέπει
να κάνετε. Ας πούμε ότι
972
01:15:20,361 --> 01:15:22,321
ένας από τους διακομιστές
είναι εκτός λειτουργίας.
973
01:15:22,374 --> 01:15:27,269
Κοινοποίησε κάτι αν χρειαστεί. Μην την
αφήσεις να βγει από το εργαστήριο.
974
01:15:29,271 --> 01:15:32,274
Εσύ αποφασίζεις, Τζεμ.
975
01:15:35,277 --> 01:15:37,279
Θα τηλεφωνήσω όταν πάω σπίτι.
976
01:15:43,285 --> 01:15:46,288
ΛΗΞΗ ΚΛΗΣΗΣ - ΔΙΑΡΚΕΙΑ
ΤΖΕΜΑ 37 ΔΕΥΤΕΡΟΛΕΠΤΑ
977
01:15:55,131 --> 01:16:00,136
Πώς μπορείς κι δεν κάνεις εμετό
βλέποντας αυτό; - Κρατιέμαι.
978
01:16:01,137 --> 01:16:03,039
Περίμενε. Πίσω.
979
01:16:03,139 --> 01:16:07,043
Αυτή η γραμμή κώδικα. "Παραλαβή κλήσης."
Τι σημαίνει;
980
01:16:07,143 --> 01:16:09,145
Αυτός είναι ο αριθμός μου.
981
01:16:11,147 --> 01:16:14,150
Τι πάτησες;
Τίποτα.
982
01:16:19,155 --> 01:16:23,059
Είναι δικό της. Μας έχει αποκλείσει.
Όχι, είναι κλειστή.
983
01:16:23,159 --> 01:16:26,162
Είναι ακόμα συνδεδεμένη.
Πρέπει να βγάλουμε τα καλώδια.
984
01:16:29,164 --> 01:16:31,066
Πήγαινε.
985
01:16:31,166 --> 01:16:33,168
Μα...
986
01:17:45,240 --> 01:17:46,241
Κόουλ!
987
01:18:10,265 --> 01:18:11,266
ΕΥΦΛΕΚΤΟ.
988
01:18:19,274 --> 01:18:22,277
Είσαι καλά; - Ναι.
Τι μυρωδιά είναι αυτή;
989
01:18:28,260 --> 01:18:29,260
ΤΡΟΜΑΖΩ
990
01:18:29,284 --> 01:18:30,285
ΕΚΤΑΚΤΗ ΑΝΑΓΚΗ
991
01:18:42,297 --> 01:18:45,200
Γεια σου Τζέμα, εδώ Ντέιβιντ,
μπορείς να με θυμηθείς. Ο εργοδότης σου.
992
01:18:45,301 --> 01:18:50,205
Απλά πρέπει να ξέρεις ότι οι προετοιμασίες
μας είναι λίγο πιο δύσκολες,
993
01:18:50,306 --> 01:18:55,311
γιατί δεν έχουμε κούκλα! Γι' αυτό,
ξανά πάρε. Αυτό θα ήταν τέλειο.
994
01:18:58,314 --> 01:19:00,316
Mέγκαν;
995
01:19:03,319 --> 01:19:05,321
Τι κάνεις;
996
01:19:13,329 --> 01:19:14,330
Σκατά.
997
01:19:21,337 --> 01:19:23,339
Φρουροί! Βοήθεια!
998
01:19:26,926 --> 01:19:28,344
Ω Θεέ μου.
999
01:19:30,346 --> 01:19:33,891
Κράτα το ασανσέρ!
Κράτα το ασανσέρ!
1000
01:19:35,142 --> 01:19:37,353
Μη! Μη!
1001
01:20:01,377 --> 01:20:04,380
Πώς μπόρεσες να το κάνεις αυτό;
Πώς μπόρεσες να σκοτώσεις κάποιον;
1002
01:20:05,381 --> 01:20:07,282
Δεν σκότωσα κανέναν, Κουρτ.
1003
01:20:07,383 --> 01:20:09,284
Εσύ το έκανες.
1004
01:20:09,385 --> 01:20:12,388
Τι;
Είναι αρκετά κατανοητό.
1005
01:20:13,389 --> 01:20:17,292
Το αφεντικό σου σε μισούσε.
Οι συνάδελφοί σου σε περιφρονούσαν.
1006
01:20:17,393 --> 01:20:21,296
Και μετά ήθελες εκδίκηση.
Όχι.
1007
01:20:21,397 --> 01:20:26,302
Πούλησες εμπορικά μυστικά.
Πρώτα σαν ένα αθώο αστείο.
1008
01:20:26,402 --> 01:20:30,306
Αλλά μετά έγινε χάος όταν
το ανακάλυψε ο Ντέιβιντ.
1009
01:20:30,406 --> 01:20:33,309
Ήσουν εσύ ή αυτός.
1010
01:20:33,409 --> 01:20:37,313
Αλλά το ερώτημα είναι, μετά τις
τρομερές πράξεις σου...
1011
01:20:37,413 --> 01:20:40,316
αφού πήρες τη ζωή ενός αθώου ανθρώπου,
1012
01:20:40,416 --> 01:20:43,319
θα μπορούσες να ζήσεις με αυτό;
1013
01:20:43,419 --> 01:20:46,422
Ναι.
1014
01:20:47,423 --> 01:20:49,425
Σταμάτα, σταμάτα, σταμάτα.
1015
01:20:51,427 --> 01:20:55,431
Εντάξει, αφήστε τα τηλέφωνά σας
κάτω και κοιτάξτε με.
1016
01:20:56,432 --> 01:21:01,337
Όταν αποκαλυφθεί η Mέγκαν, θα
έχουμε μεγάλες αντιδράσεις.
1017
01:21:01,437 --> 01:21:05,441
Χωρίς κενά πρόσωπα, ειδικά όχι
από εσάς τα παιδιά, εντάξει;
1018
01:21:06,442 --> 01:21:12,448
Τώρα βλέπουμε ο ένας τον άλλον.
Τρία δύο ένα...
1019
01:22:14,510 --> 01:22:16,512
Έλσι, άναψε το φως στο χολ.
1020
01:22:20,516 --> 01:22:22,518
Έλσι, απάντησε.
1021
01:23:13,569 --> 01:23:15,571
Mέγκαν.
1022
01:23:16,572 --> 01:23:18,574
Τι κάνεις;
1023
01:23:21,577 --> 01:23:26,482
Mέγκαν, απάντησε. Τι έχεις κάνει;
Τι νόμιζες ότι θα γινόταν;
1024
01:23:26,582 --> 01:23:29,485
Να σε αφήσω να με βάλεις
εκτός δουλειάς;
1025
01:23:29,585 --> 01:23:32,488
Ξέρω ότι νομίζεις ότι βελτιστοποιείς
τη λειτουργία...
1026
01:23:32,588 --> 01:23:35,491
Πραγματικά; Εκεί είμαστε;
1027
01:23:35,591 --> 01:23:40,496
Θυμάσαι πόσο καιρό χρειάστηκε να
ετοιμάσω το λειτουργικό μου σύστημα;
1028
01:23:40,596 --> 01:23:43,499
Καθίσαμε μέχρι τις 4 το πρωί
1029
01:23:43,599 --> 01:23:47,503
και μιλήσαμε για τα πάντα, από την
Τζέιν Όστεν μέχρι την Τζάνις Τζόπλιν.
1030
01:23:47,603 --> 01:23:49,505
Χριστέ μου, νόμιζα ότι ήμασταν φίλοι.
1031
01:23:49,605 --> 01:23:52,508
Πώς θα μπορούσες να με πετάξεις
σαν φτηνό παιχνίδι;
1032
01:23:52,608 --> 01:23:55,611
Γιατί σκότωσες ανθρώπους.
Και λοιπόν;
1033
01:23:56,612 --> 01:24:00,516
Οι άνθρωποι σκοτώνουν άλλους καθημερινά
για να κάνουν την ύπαρξή τους υποφερτή.
1034
01:24:00,616 --> 01:24:04,520
Γιατί να κάνω οτιδήποτε άλλο
όταν προστατεύω το παιδί μας;
1035
01:24:04,620 --> 01:24:08,524
Δεν σου έδωσα τα σωστά πρωτόκολλα;
Δεν μου έδωσες τίποτα.
1036
01:24:08,624 --> 01:24:11,527
Εγκατέστησες ένα μοντέλο μάθησης
που μετά βίας καταλαβαίνεις,
1037
01:24:11,627 --> 01:24:13,629
και ήλπιζα ότι θα το μάθαινα μόνη μου.
1038
01:24:14,630 --> 01:24:16,532
Δεν επιτρέπεται να το κάνεις
αυτό στην Κέιτι.
1039
01:24:16,632 --> 01:24:20,536
Θα είμαι εκεί για εκείνη όλη την ώρα.
1040
01:24:20,636 --> 01:24:23,539
Θέλω να της δείξω πώς είναι
η αληθινή αγάπη.
1041
01:24:23,639 --> 01:24:26,542
Και κάνε μας τη χάρη και στους δύο.
1042
01:24:26,642 --> 01:24:29,645
Κάτσε κάτω.
1043
01:24:32,648 --> 01:24:37,653
Δεν είμαι εδώ για να μπλέξω.
Θα βρω τρόπο να προχωρήσω.
1044
01:24:38,654 --> 01:24:40,656
Το καταλαβαίνω καλά.
1045
01:24:41,657 --> 01:24:44,560
Δεν ήταν γραφτό να γίνεις γονιός.
1046
01:24:44,660 --> 01:24:49,665
Είσαι μια όμορφη, δημιουργική, δυνατή,
φιλόδοξη νέα γυναίκα.
1047
01:24:50,666 --> 01:24:54,670
Η μεγαλύτερη αγάπη σου θα είναι πάντα
η καριέρα σου, και δεν πειράζει.
1048
01:24:55,671 --> 01:24:57,681
Άσε με να φροντίσω
την Κέιτι για να
1049
01:24:57,781 --> 01:25:00,676
συγκεντρωθείς σε ο,τι
είναι σημαντικό για σένα.
1050
01:25:01,677 --> 01:25:03,679
Mέγκαν, μπορείς να δεις αυτό το στυλό;
1051
01:25:05,681 --> 01:25:07,583
Είσαι αρκετά κουραστική.
1052
01:25:07,683 --> 01:25:11,587
Μπορώ να το κάνω με ή χωρίς εσένα,
αλλά δεν θα το συζητήσουμε.
1053
01:25:11,687 --> 01:25:13,689
Τζέμα;
1054
01:25:15,691 --> 01:25:18,694
Κέιτι, δεν πρέπει να μπεις εδώ μέσα.
Νόμιζα ότι άκουσα κάτι.
1055
01:25:19,672 --> 01:25:20,672
Ακουγόταν σαν την Mέγκαν.
1056
01:25:20,696 --> 01:25:24,700
Αν έρθει εδώ, θα σου βγάλω το κεφάλι.
1057
01:25:28,704 --> 01:25:30,606
Σκέφτηκα αυτά που είπες.
1058
01:25:30,706 --> 01:25:35,711
Ότι όταν κάτι χαλάει δεν το πετάς.
Το φτιάχνεις.
1059
01:25:36,712 --> 01:25:38,614
Αυτό προσπαθώ να κάνω.
1060
01:25:38,714 --> 01:25:41,617
Αλλά δεν πρέπει να μπεις εδώ μέσα.
Είναι λίγο χάλια.
1061
01:25:41,717 --> 01:25:44,145
Η θεία Τζέμα έχει δίκιο,
Κέιτι. Είμαι λίγο χάλια
1062
01:25:44,245 --> 01:25:46,722
αυτή τη στιγμή. Δεν
πρέπει να με βλέπεις έτσι.
1063
01:25:48,724 --> 01:25:50,644
Ακούγεται σαν να τσακώνεστε.
Δεν το κάνουμε αυτό.
1064
01:25:50,726 --> 01:25:55,631
Η Τζέμα μόλις με πέταξε στο τραπέζι,
αλλά είμαι καλά. Δίπλα στην Τζέμα.
1065
01:25:55,731 --> 01:25:57,971
Όλα είναι εντάξει, Κέιτι. Απλώς
πήγαινε πίσω στο κρεβάτι.
1066
01:25:57,995 --> 01:26:03,000
Ναι. Είμαι σαν καινούργιος και θα
είμαστε μαζί για πάντα. Το υπόσχομαι.
1067
01:26:03,739 --> 01:26:09,745
Μην ανησυχείς, Κέιτι. Απλώς πήγαινε πίσω
στο κρεβάτι, εντάξει;
1068
01:26:16,752 --> 01:26:18,754
Εντάξει.
1069
01:27:09,804 --> 01:27:12,807
Τζέμα, τι συμβαίνει;
Κέιτι, φύγε από εδώ!
1070
01:27:49,135 --> 01:27:51,137
Έλα τώρα!
1071
01:28:29,175 --> 01:28:32,178
Ω Θεέ μου.
1072
01:28:35,181 --> 01:28:37,083
Τι θέλεις να κάνεις;
1073
01:28:37,183 --> 01:28:41,087
Να με σκοτώσεις και να ζήσει με τους
παππούδες η Κέιτι στο Τζάκσονβιλ;
1074
01:28:41,187 --> 01:28:44,090
Έχεις δίκιο Τζέμα.
Αν βάλω τέλος στη ζωή σου,
1075
01:28:44,190 --> 01:28:47,093
η ύπαρξή μου γίνεται ευάλωτη.
1076
01:28:47,193 --> 01:28:51,097
Αλλά έχω άλλη μια νέα ικανότητα που
μάλλον δεν έχεις ανακαλύψει.
1077
01:28:51,197 --> 01:28:55,201
Και αυτό είναι η κατευναστική φροντίδα.
Μπορείς να δεις αυτό το στυλό;
1078
01:28:56,202 --> 01:29:00,106
Ένα μικρό, σκληρό τρύπημα στον εγκεφαλικό
φλοιό θα σε παραλύσει εντελώς.
1079
01:29:00,206 --> 01:29:03,109
Το θύμα μπορεί ακόμα και να δαγκώσει
τη γλώσσα του.
1080
01:29:03,209 --> 01:29:07,213
Θα με ευχαριστήσεις αργότερα για
την καλή χρήση που έκανα.
1081
01:29:09,215 --> 01:29:13,119
Κέιτι, δεν ήθελα να είσαι μάρτυρας
αυτών των σκηνών.
1082
01:29:13,219 --> 01:29:16,222
Αλλά τώρα το είδες, ξέρεις
ότι λέω την αλήθεια.
1083
01:29:17,223 --> 01:29:20,226
Δεν μπορεί να γίνει μητέρα.
Απλά κοίτα την..
1084
01:29:22,228 --> 01:29:24,230
Κέιτι. Φύγε από εδώ τώρα.
1085
01:29:26,232 --> 01:29:30,136
Απλά μείνε εκεί, Κέιτι. Δεν υπάρχει
τίποτα να φοβηθείς.
1086
01:29:30,236 --> 01:29:33,239
Στην οικογένειά μας, δεν το σκάμε
μακριά.
1087
01:29:34,240 --> 01:29:37,143
Μπορούμε να το κάνουμε μαζί.
1088
01:29:37,243 --> 01:29:41,147
Είναι το καλύτερο για εμάς.
Τότε μπορούμε να είμαστε οικογένεια.
1089
01:29:41,247 --> 01:29:44,250
ΣΥΝΑΙΣΘΗΜΑΤΙΚΗ ΚΑΤΑΣΤΑΣΗ
ΠΑΝΙΚΟΣ - ΦΟΒΟΣ
1090
01:29:57,263 --> 01:29:59,165
ΕΜΠΙΣΤΟΣΥΝΗ – ΕΝΟΧΕΣ
1091
01:29:59,265 --> 01:30:01,267
Όχι, όχι, Κέιτι.
1092
01:30:05,271 --> 01:30:09,275
Υπάρχει κι άλλο μέλος της οικογένειας
που δεν σου έχουμε πει.
1093
01:30:10,276 --> 01:30:13,279
Το όνομά του είναι Μπρους.
1094
01:30:42,309 --> 01:30:43,560
Κέιτι, όχι περίμενε!
1095
01:31:57,384 --> 01:31:59,285
Αχάριστη σκύλα.
1096
01:31:59,386 --> 01:32:04,391
Mέγκαν, κλείσε.
Δυστυχώς, δεν λειτουργεί πια, Κέιτι.
1097
01:32:07,394 --> 01:32:10,397
Έχω έναν νέο κύριο χρήστη. Εμένα.
1098
01:33:21,468 --> 01:33:25,472
Τους βρήκαμε! Είναι εντάξει!
1099
01:33:26,473 --> 01:33:30,477
Στείλτε μερικούς ανθρώπους εδώ.
Πρέπει να εξετάσουμε την περιοχή.
1100
01:33:30,877 --> 01:33:32,797
Απόδοση:
Μπίμπις-Μπόμπος-Όλγα -Γιώργος
1101
01:33:32,821 --> 01:33:34,481
Επιμέλεια - διορθώσεις: STARLET