1 00:01:03,789 --> 00:01:07,219 d Miałam psa. Był moim jedynym przyjacielem d 2 00:01:07,354 --> 00:01:11,827 d Ale zestarzał się i umarł. Teraz znowu jestem sama d 3 00:01:11,963 --> 00:01:14,991 Kochanie. Mam coś, co sprawi, że poczujesz się lepiej. 4 00:01:16,294 --> 00:01:18,901 d Purrpetual Petz To spełnienie marzeń d 5 00:01:19,036 --> 00:01:22,238 d Bo teraz masz przyjaciela, który będzie żył dłużej niż ty d 6 00:01:22,374 --> 00:01:24,270 Purrpetual Petz są jak prawdziwe zwierzaki, 7 00:01:24,406 --> 00:01:26,679 ponieważ kiedy z nimi rozmawiasz, to one odpowiadają! 8 00:01:26,703 --> 00:01:28,245 Niesamowite! 9 00:01:28,381 --> 00:01:30,407 Jest ponad sześć różnych Petz do zebrania, 10 00:01:30,543 --> 00:01:34,148 każdy wyposażony we własną osobowość i całkowicie spontaniczne reakcje! 11 00:01:34,284 --> 00:01:35,580 Ostrożnie. To mój tyłek. 12 00:01:35,716 --> 00:01:37,545 Mówią ośmioma różnymi językami. 13 00:01:39,148 --> 00:01:40,468 Mogą robić zdjęcia. 14 00:01:40,555 --> 00:01:42,550 Chodź kochanie. Znajdź soczewkę. 15 00:01:42,685 --> 00:01:45,928 A dzięki dostosowanej aplikacji możesz nawet nakarmić swojego przyjaciela. 16 00:01:46,063 --> 00:01:47,063 Ale nie za dużo! 17 00:01:47,165 --> 00:01:49,531 Sprzątanie w alejce siódmej. 18 00:01:49,666 --> 00:01:51,403 Aplikacja jest codziennie aktualizowana o nowe treści, 19 00:01:51,427 --> 00:01:53,067 więc razem możecie zrobić prawie wszystko. 20 00:01:53,197 --> 00:01:55,472 Możesz oglądać filmy na YouTube, poznawać zabawne fakty, 21 00:01:55,607 --> 00:01:58,015 graj w multiplatformowe gry, kupuj akcesoria dla swojego zwierzaka. 22 00:01:58,039 --> 00:02:01,103 Przy tak wielu opcjach, co ty i twój zwierzak zrobicie dalej? 23 00:02:04,175 --> 00:02:07,442 Galaretki, poprawiają mi humor. 24 00:02:09,315 --> 00:02:11,031 Cady, spójrz. Jesteśmy prawie na szczycie góry. 25 00:02:11,055 --> 00:02:13,021 Widzisz hotel? 26 00:02:13,156 --> 00:02:16,252 To ciekawe. Czy wiesz, co jeszcze jest ciekawe? 27 00:02:17,324 --> 00:02:19,058 Ups-stokrotka! 28 00:02:19,193 --> 00:02:21,500 Myślałem, że ograniczymy czas przed ekranem do 30 minut dziennie. 29 00:02:21,524 --> 00:02:23,438 Po co mi to mówisz? Nie dałem jej tego. 30 00:02:23,462 --> 00:02:25,876 Mówię tylko, że myślę... Cady, możesz ściszyć, proszę? 31 00:02:25,900 --> 00:02:27,998 Muszę iść do łazienki. Czy już dotarliśmy? 32 00:02:28,134 --> 00:02:29,934 Jeśli ustalamy zasady, musimy się ich trzymać. 33 00:02:29,972 --> 00:02:31,973 Gdyby jej tam nie było, wspinałaby się wszędzie. 34 00:02:32,108 --> 00:02:34,977 Więc wolałabyś, żeby siedziała tam i karmiła 35 00:02:35,112 --> 00:02:36,320 zabawkę wirtualnym jedzeniem, dopóki się nie zesra? 36 00:02:36,344 --> 00:02:37,905 Cady, ścisz to. 37 00:02:38,040 --> 00:02:39,446 Już ściszyłam. 38 00:02:39,581 --> 00:02:41,644 O czym myślała Gemma? 39 00:02:41,779 --> 00:02:43,663 To urodziny mojej siostrzenicy. Kupię jej prezent. 40 00:02:43,687 --> 00:02:45,600 Pracuje dla firmy, która je produkuje. 41 00:02:45,624 --> 00:02:47,716 Prawdopodobnie nie musiała nawet płacić za przesyłkę. 42 00:02:47,851 --> 00:02:51,789 Szczerze mówiąc, jaki jest cel zabawki, jeśli musisz się nią bawić na iPadzie? 43 00:02:51,925 --> 00:02:53,592 Tak wygląda przyszłość? 44 00:02:53,727 --> 00:02:55,531 Po prostu musisz się do tego przyzwyczaić. 45 00:02:56,366 --> 00:02:57,768 O mój Boże! 46 00:02:57,903 --> 00:02:58,802 Ruszamy! 47 00:02:59,938 --> 00:03:02,280 - U nas wszystko w porządku. - Powinniśmy założyć łańcuchy na koła. 48 00:03:02,304 --> 00:03:05,110 Żadne z nas nie wiedziało, że to ważne, jakieś 10 minut temu. 49 00:03:05,134 --> 00:03:06,781 Nie zachowuj się, jakby to była moja wina. 50 00:03:06,805 --> 00:03:08,743 O mój Boże! Ryanie! Serio! 51 00:03:08,879 --> 00:03:11,178 Co chcesz, abym zrobił? Mamo, upuściłam Leroy'a. 52 00:03:11,313 --> 00:03:14,257 Dlaczego powiedziałaś temu gościowi przy bramie, że to samochód z napędem na cztery koła? 53 00:03:14,281 --> 00:03:16,601 - Pomóż mi, Cady. - Wygląda jak napęd na cztery koła. 54 00:03:16,650 --> 00:03:18,181 Cady, co robisz? 55 00:03:18,316 --> 00:03:20,597 - Cady, Cady. Jezus Chrystus! - Cady, zapnij pasy! 56 00:03:22,760 --> 00:03:25,459 - Nic nie widzę. - Więc się zatrzymaj. 57 00:03:27,863 --> 00:03:29,796 Nie możemy po prostu stać na środku drogi. 58 00:03:31,294 --> 00:03:33,865 Słuchaj, poczekamy, aż przestanie padać, a potem znajdziemy 59 00:03:34,001 --> 00:03:35,817 jakieś miejsce, gdzie będziemy mogli się zatrzymać 60 00:03:35,841 --> 00:03:39,000 i tylko czekać, aż jedna z tych ciężarówek odśnieżających oczyści drogę. 61 00:03:39,135 --> 00:03:40,675 Tak, jak długo to potrwa? 62 00:04:03,064 --> 00:04:05,832 Funki, firma produkująca zabawki na przyszłość. 63 00:04:07,331 --> 00:04:10,298 Pamiętaj, kluczem do zabawy jest Funki. 64 00:04:45,841 --> 00:04:47,774 - Dlaczego to robimy? - Ponieważ musimy. 65 00:04:47,909 --> 00:04:50,047 Gdybyśmy chociaż mogli pokazać mu, co mamy, 66 00:04:50,183 --> 00:04:51,548 Na razie... Nie. 67 00:04:51,683 --> 00:04:53,723 Sama tak powiedziałaś. Nie, dopóki nie będzie gotowa. 69 00:04:59,885 --> 00:05:01,283 Czy to jest to, o czym myślę? 70 00:05:27,617 --> 00:05:29,586 Przejrzystość wygląda dobrze. 71 00:05:29,721 --> 00:05:32,012 Tak, za to, co za zapłaciliśmy, jest lepiej. 72 00:05:32,148 --> 00:05:34,285 Dobra, zaczynamy. 73 00:05:34,421 --> 00:05:35,526 Szczęśliwa. 74 00:05:37,325 --> 00:05:38,325 Dobra. 75 00:05:38,394 --> 00:05:39,695 Smutna. 76 00:05:41,934 --> 00:05:43,167 Zdezorientowana. 77 00:05:43,303 --> 00:05:44,503 Poczekaj poczekaj. Zatrzymaj. 78 00:05:44,600 --> 00:05:45,926 Dlaczego jej twarz tak robi? 79 00:05:46,061 --> 00:05:47,428 Co się dzieje? 80 00:05:47,563 --> 00:05:49,330 Ja... nie wiem, Gemmo. To jest twój kod. 81 00:05:49,465 --> 00:05:51,247 Tak dzieki. Wiem, że to mój kod, Cole, ale ona nie 82 00:05:51,271 --> 00:05:53,971 wygląda na zdezorientowaną. Wygląda na obłąkaną. 83 00:05:54,106 --> 00:05:56,109 Chcesz, żebym zdjął skórę? 84 00:05:56,245 --> 00:05:59,649 - Cóż, nie odpowiada. Więc... - Dobra, zaczynamy. 85 00:06:01,952 --> 00:06:04,120 - O cholera. Zablokowało się. - Tylko uważaj... 86 00:06:04,256 --> 00:06:05,855 Nie rozdzieraj tego. 87 00:06:05,990 --> 00:06:08,136 Wiem. Nie będę łzawić... 88 00:06:08,160 --> 00:06:10,185 O nie, nie, nie. Cholera. 89 00:06:10,321 --> 00:06:12,088 Dobra, więc co robimy? 90 00:06:12,224 --> 00:06:14,323 Chyba musimy otworzyć drzwi. 91 00:06:18,596 --> 00:06:19,636 Gemma. 92 00:06:21,136 --> 00:06:23,970 To w imię zawsze kochającego Chrystusa? 93 00:06:24,105 --> 00:06:26,207 David, jeśli dasz mi minutę na wyjaśnienie... 94 00:06:26,343 --> 00:06:29,316 Czy to dlatego przeniosłaś swoje laboratorium, Gemma? Więc możesz mieć przede mną tajemnice? 95 00:06:29,340 --> 00:06:31,245 Nie nie nie. Rozmawialiśmy o tym, Davidzie. 96 00:06:31,381 --> 00:06:34,981 Rozmawialiśmy o tym, żebyś odłożył to, dopóki nie będziesz miał nowego modelu Petza. 97 00:06:35,013 --> 00:06:36,917 Ile wydałeś na to? 98 00:06:37,717 --> 00:06:39,594 Czy jesteś w ogóle świadomy gównianego tsunami, które 99 00:06:39,618 --> 00:06:42,027 właśnie przetoczyło się przez to miejsce Furzeeza? 100 00:06:42,051 --> 00:06:43,385 Przepraszam, co? 101 00:06:46,860 --> 00:06:49,191 d Furzeez, Furzeez d 102 00:06:49,326 --> 00:06:51,066 d Urocza i przytulna futrzana zabawka d 103 00:06:51,201 --> 00:06:52,961 d Znasz zasadę Furzeeza. Są numerem jeden d 104 00:06:53,028 --> 00:06:55,142 d Masz głodnego Furzee Po prostu nakarm go jedzeniem d 105 00:06:55,166 --> 00:06:57,183 d Znasz ich tyłki Zmieniają kolor, aby pokazać ich nastrój d 106 00:06:57,207 --> 00:06:59,053 d Furzeez, Furzeez Pokochasz tego Furzee... d 107 00:06:59,077 --> 00:07:00,985 Mamy się tym martwić? To jest zdzierstwo. 108 00:07:01,009 --> 00:07:03,072 Masz rację, Gemmo. To jest zdzierstwo. 109 00:07:03,207 --> 00:07:04,946 Robią dokładnie to samo co my. 110 00:07:05,081 --> 00:07:08,847 I wiesz co jeszcze? Robią to za połowę ceny. 111 00:07:08,982 --> 00:07:11,220 Mówiłem ci, że musimy iść prościej. 112 00:07:11,356 --> 00:07:12,685 Czy jej nie powiedziałem? 113 00:07:12,821 --> 00:07:14,817 Sześć miesięcy temu błagałem cię... 114 00:07:14,952 --> 00:07:19,389 Błagałem cię, żebyś dał mi opcję, którą mogę postawić na półce za 50 dolców. 115 00:07:19,525 --> 00:07:21,655 - I pracujemy nad tym. Obiecuję. - Tak. 116 00:07:21,790 --> 00:07:24,310 Ale, Davidzie, jedynym sposobem na wyprzedzenie konkurencji jest 117 00:07:24,366 --> 00:07:27,286 wymyślanie zabawek, które są zbyt zaawansowane, by można je było powielić. 118 00:07:27,369 --> 00:07:29,879 Wiem, że technologia Petza wydaje się bardziej skomplikowana, niż powinna, 119 00:07:29,903 --> 00:07:33,202 ale to tylko dlatego, że używałem jej jako startera do czegoś większego. 120 00:07:33,338 --> 00:07:35,646 W każdym zwierzaku zainstalowaliśmy model słuchania, który 121 00:07:35,782 --> 00:07:38,446 jest ukierunkowany na wzorce konwersacyjne wśród dzieci. 122 00:07:38,582 --> 00:07:39,880 Nie tylko mi to powiedziałeś. 123 00:07:40,015 --> 00:07:41,987 Wiem, że teraz nie wygląda zbyt dobrze, ale obiecuję, że 124 00:07:42,011 --> 00:07:44,716 jeśli pozwolisz nam pokazać, do czego zdolny jest M3gan, 125 00:07:44,851 --> 00:07:47,892 zdasz sobie sprawę, że właśnie nad tym pracowaliśmy. 126 00:07:48,027 --> 00:07:49,027 M3gan? 127 00:07:49,725 --> 00:07:51,387 „Model 3 generatywnego Androida”. 128 00:07:52,022 --> 00:07:53,422 W skrócie „M3gan”. 129 00:07:54,864 --> 00:07:56,727 Tess, załaduj wstępną symulację. 130 00:07:56,863 --> 00:07:58,035 - Ale już? - Tak. 131 00:07:59,536 --> 00:08:01,567 M3gan, przywitaj się z Davidem. 132 00:08:01,702 --> 00:08:03,464 Co słychać David? 133 00:08:03,599 --> 00:08:05,566 Cóż, chyba powinienem mówić do ciebie tato. 134 00:08:07,803 --> 00:08:09,891 Pozwólcie, że opowiem wam trochę o moim tunelu czasoprzestrzennym. 135 00:08:09,915 --> 00:08:13,250 Urodziłem się w kapeluszu kanapkowym i poluję na wiele kapusty. 137 00:08:14,853 --> 00:08:16,813 To nie powinno się zdarzyć, to oczywiste. 138 00:08:16,949 --> 00:08:18,288 Daj mi tylko chwilę. 139 00:08:18,423 --> 00:08:19,818 Przepraszam za hałas. 140 00:08:19,954 --> 00:08:22,050 - Gemma? - Sekundę, Cole. 141 00:08:22,185 --> 00:08:24,704 To prawdopodobnie tylko stan wyścigowy. Naprawa zajmie mi minutę. 142 00:08:24,728 --> 00:08:26,492 Gemma, to nie jest stan wyścigu. 143 00:08:26,628 --> 00:08:28,948 Mogłem zapomnieć włożyć polipropylenową barierę. 144 00:08:29,062 --> 00:08:30,335 O nie. 145 00:08:30,359 --> 00:08:31,802 - Bóg. - Tess, wyłącz to! 146 00:08:31,937 --> 00:08:33,862 Nie mogę. 147 00:08:45,775 --> 00:08:49,851 Chcę, żeby prototyp Petza znalazł się na moim biurku do piątku. 148 00:08:49,987 --> 00:08:53,956 I chcę, żebyś wziął ten pokaz kukiełek cyborga i 149 00:08:54,091 --> 00:08:57,024 schował go do ciemnej szafy, gdzie jego miejsce. 150 00:09:02,459 --> 00:09:05,032 I chcę kartę do tych drzwi! 151 00:09:09,503 --> 00:09:13,535 Jeśli to jest tego warte, pomyślałem, że wygląda naprawdę fajnie. 152 00:09:39,668 --> 00:09:43,007 Kochanie, będzie dobrze. Zaopiekujemy się tobą. 153 00:09:43,142 --> 00:09:46,535 Wystarczy sprawdzić ciśnienie krwi. Będzie w porządku. 154 00:09:46,670 --> 00:09:48,713 Radiologia, podnieś linię czwartą. 155 00:09:50,910 --> 00:09:53,882 Więc to ma na celu przyznanie ci tymczasowej opieki ochronnej. 156 00:09:54,018 --> 00:09:56,858 Wystarczy podpisać się imieniem i nazwiskiem oraz umieścić datę na dole. 157 00:09:58,553 --> 00:10:00,288 Dziękuję. 158 00:10:00,423 --> 00:10:02,917 Nie wiem, czy twoja siostra miała już prawnika rodzinnego, 159 00:10:03,052 --> 00:10:06,522 ale jeśli nie, warto rozważyć podjęcie dalszych działań. 160 00:11:01,046 --> 00:11:02,952 Celia! 161 00:11:04,221 --> 00:11:06,580 Czy mógłabyś trzymać psa po swojej stronie ogrodzenia? 162 00:11:06,716 --> 00:11:08,658 Właśnie wydałam 80 dolców na obrożę amortyzującą. 163 00:11:08,793 --> 00:11:10,924 Może spróbuj podkręcić trochę. 164 00:11:11,059 --> 00:11:12,388 Kim jest ta mała dama? 165 00:11:12,523 --> 00:11:14,423 To moja siostrzenica, Cady. 166 00:11:14,559 --> 00:11:16,231 Zostaje na weekend? 167 00:11:16,367 --> 00:11:18,932 Wiesz co? To była naprawdę długa jazda i, 168 00:11:19,067 --> 00:11:21,094 byłbym naprawdę wdzięczny, gdybyś nie miała 169 00:11:21,230 --> 00:11:23,834 psa biegającego cały czas po moim podwórku. 170 00:11:23,969 --> 00:11:28,003 A także proszę nie rozpylaj chemikaliów na mój podjazd. 171 00:11:28,138 --> 00:11:31,071 Cholera. Przepraszam. Chcesz to pożyczyć, kiedy skończę? 172 00:11:31,207 --> 00:11:33,521 Nie, nie chcę pożyczyć. Nie chcę spędzić popołudnia 173 00:11:33,545 --> 00:11:35,223 na usuwaniu twoich osadów z mojego podjazdu. 174 00:11:35,247 --> 00:11:36,607 Po prostu powieś plandekę czy coś. 175 00:11:36,717 --> 00:11:37,717 Dobra. 176 00:11:42,759 --> 00:11:44,060 Witaj w domu, Gemmo. 177 00:11:44,195 --> 00:11:46,188 Masz sześć nieodebranych wiadomości głosowych 178 00:11:46,324 --> 00:11:47,863 i pięć powiadomień z Tindera. 179 00:11:47,999 --> 00:11:49,900 Elsie, wyłącz się. 180 00:11:51,437 --> 00:11:52,463 Przepraszam. 181 00:11:54,038 --> 00:11:57,237 Dobra. Odłożę te torby. 182 00:11:58,273 --> 00:12:01,505 Po prostu czuj się jak w domu. Dobra? 183 00:12:16,325 --> 00:12:18,655 To nie są zabawki, Cady. 184 00:12:18,790 --> 00:12:21,291 To znaczy... Tak, technicznie rzecz biorąc, tak, to są zabawki. 185 00:12:21,427 --> 00:12:23,459 To tylko, przedmioty kolekcjonerskie. 186 00:12:23,595 --> 00:12:25,636 Więc tak naprawdę nie bawisz się nimi. 187 00:12:25,771 --> 00:12:27,533 To prawdopodobnie brzmi bardzo dziwnie. 189 00:12:31,373 --> 00:12:33,871 Próbuję pomyśleć, czy mam coś... 190 00:12:34,006 --> 00:12:37,541 Co się stało z Purrpetual Pet, który dostałam od ciebie na urodziny? 191 00:12:39,176 --> 00:12:40,214 Są w porządku. 192 00:12:40,816 --> 00:12:42,249 Tylko szukałam. 193 00:12:47,525 --> 00:12:50,587 Wiem, że teraz nie wygląda to zbyt dobrze, ale, 194 00:12:51,656 --> 00:12:54,426 sprawimy, że będzie przytulnie. Obiecuję. 195 00:12:58,931 --> 00:12:59,970 Tam. 196 00:13:08,347 --> 00:13:09,375 Wyglądać... 197 00:13:13,416 --> 00:13:17,351 Wiem, że to musi być dla ciebie dużo do przyjęcia w tej chwili. 198 00:13:17,487 --> 00:13:19,690 Chcę tylko, żebyś wiedziała, że zrobię wszystko, 199 00:13:19,825 --> 00:13:21,849 co w mojej mocy, aby to miejsce było dla ciebie domem. 200 00:13:22,827 --> 00:13:25,754 Jeśli będziesz czegoś potrzebować, 201 00:13:26,997 --> 00:13:28,592 będę na dole w korytarzu. 202 00:13:29,931 --> 00:13:31,628 Dobra? Będę blisko. 203 00:13:34,170 --> 00:13:35,933 Nie przeczytasz mi bajki? 204 00:13:36,069 --> 00:13:37,238 Słucham? 205 00:13:38,207 --> 00:13:40,307 Mama zawsze czytała mi bajkę przed snem. 207 00:13:43,541 --> 00:13:47,579 Ja nie... Chyba nie mam tu teraz żadnych książek dla dzieci, Cady. 208 00:13:47,715 --> 00:13:50,779 Ale mogę pobrać na telefon. 209 00:13:51,821 --> 00:13:52,957 W porządku. 210 00:13:53,958 --> 00:13:55,357 To jest po prostu... 212 00:13:58,556 --> 00:14:00,030 Muszę tylko zaktualizować aplikację. 213 00:14:51,980 --> 00:14:55,084 Nie mogę uwierzyć, że to się dzieje. Nie jestem w stanie sobie z tym poradzić. 214 00:14:55,219 --> 00:14:57,021 Nie dbam nawet o własne rośliny. 215 00:14:57,156 --> 00:14:59,083 Masz wieści od rodziców Ryana? 216 00:14:59,218 --> 00:15:01,799 Tak, zadzwonili i zaoferowali pomoc, ale mieszkają na Florydzie. 217 00:15:01,823 --> 00:15:03,869 Są jacyś dziwni. Nie wiem, jaka jest ich umowa. 218 00:15:03,893 --> 00:15:06,613 Próbuję tylko wymyślić sposób, aby to zrobić bez zwolnienia. 219 00:15:06,694 --> 00:15:08,929 David się posra, jeśli poproszę o więcej wolnego. 220 00:15:09,065 --> 00:15:12,265 Tak, wiem. Ale, Jezu, Gem, właśnie straciłaś swoją siostrę. 221 00:15:12,400 --> 00:15:15,005 I wydaliśmy 100.000 dolarów z funduszy firmowych 222 00:15:15,141 --> 00:15:17,236 na produkt, o który nawet nie prosił. 223 00:15:17,371 --> 00:15:20,367 Jeśli wkrótce nie dostarczymy mu tego prototypu Petza, pozwie nas do sądu. 224 00:15:20,502 --> 00:15:24,037 Dobra, myślę, że nie możesz się teraz martwić o pracę, Gem. 225 00:15:24,172 --> 00:15:26,342 W tej chwili myślę, że musisz się skupić na Cady. 226 00:15:26,477 --> 00:15:27,878 Co... 227 00:15:28,014 --> 00:15:29,053 Trzymaj się. 228 00:15:32,556 --> 00:15:33,556 Cześć. 229 00:15:33,657 --> 00:15:34,850 Cześć. 230 00:15:36,320 --> 00:15:37,853 Jestem Lidia. 231 00:15:38,994 --> 00:15:40,555 Terapeuta? 232 00:15:40,690 --> 00:15:42,495 Przepraszam. Proszę wejdź. 233 00:15:47,299 --> 00:15:49,203 A ty musisz być Cady. 234 00:15:49,338 --> 00:15:51,469 Cześć. Spójrz na siebie, wciąż w piżamie? 235 00:15:51,605 --> 00:15:53,125 Tak, właśnie oglądaliśmy telewizję. 236 00:15:53,238 --> 00:15:54,375 Widzę. 237 00:15:58,949 --> 00:16:01,282 Jak to działa? 238 00:16:01,418 --> 00:16:03,447 Muszę tylko was obserwować, 239 00:16:03,583 --> 00:16:05,316 przez jakieś pół godziny, 40 minut. 240 00:16:05,452 --> 00:16:07,888 Dobra. Robiąc co dokładnie? 241 00:16:08,023 --> 00:16:09,324 Po prostu się spotykamy. 242 00:16:10,493 --> 00:16:13,163 Może bawić się zabawkami lub grać w grę. 243 00:16:13,299 --> 00:16:15,339 Cady, chcesz wziąć jakieś zabawki do zabawy? 244 00:16:15,396 --> 00:16:16,934 Nie mam tu żadnych zabawek. 245 00:16:17,069 --> 00:16:18,764 Rano rozpakowałam paczkę. 246 00:16:18,900 --> 00:16:21,095 Są po prostu stare. Nie sądzę, żeby się z nimi bawiła. 247 00:16:21,230 --> 00:16:23,468 - A co z tymi tutaj? - To nie są zabawki. 248 00:16:23,604 --> 00:16:26,564 To przedmioty kolekcjonerskie cioci Gemmy. Nie wolno się nimi bawić. 249 00:16:28,906 --> 00:16:31,611 W porządku. Można się z nimi bawić. 250 00:16:31,747 --> 00:16:34,283 Całkowicie możemy się nimi bawić. Chcesz się z nimi bawić? 251 00:16:35,249 --> 00:16:36,384 Chcesz grać... Tak. 252 00:16:37,219 --> 00:16:38,452 Baw się tym. Nie ma sprawy. 253 00:17:02,942 --> 00:17:04,862 Na dole jest dźwignia, którą trzeba pociągnąć... 254 00:17:04,942 --> 00:17:07,046 Może, Gemma, ze względu na ćwiczenie, 255 00:17:07,182 --> 00:17:08,876 moglibyśmy pozwolić Cady'emu przewodzić. 256 00:17:09,012 --> 00:17:10,851 Tak, właśnie wyjaśniam, jak to działa. 257 00:17:10,986 --> 00:17:13,747 Cóż, jest zabawką. Jestem pewien, że nie jest to takie skomplikowane. 258 00:17:15,255 --> 00:17:18,195 To wspaniale, Cady. Chcesz rzucić to cioci Gemmie? 259 00:17:22,299 --> 00:17:25,664 Tyle, że nie do tego został stworzony. Robi inne rzeczy. 260 00:17:28,664 --> 00:17:30,472 Ale tak, całkowicie. 261 00:17:30,607 --> 00:17:33,106 Poturlajmy się po ziemi jak piłką tenisową. 262 00:17:33,242 --> 00:17:34,541 Zróbmy to zamiast tego. 263 00:17:41,585 --> 00:17:43,782 Na początku zrobimy jeszcze kilka sesji z Cady, 264 00:17:43,917 --> 00:17:45,630 ale może się to odbyć w Twoim biurze lub szkole. 265 00:17:45,654 --> 00:17:47,569 Tak. Nie miałem jeszcze czasu się temu przyjrzeć. 266 00:17:47,593 --> 00:17:50,889 Nicole uczyła ją w domu. Ale tak, jest na mojej liście. 267 00:17:51,024 --> 00:17:54,660 Przepraszam, czy mogę zapytać, jak blisko byliście ze swoją siostrą? 268 00:17:55,898 --> 00:17:56,898 Oh... 269 00:17:57,963 --> 00:17:59,670 - Nie wiem. - Ale chciałeś tego, prawda? 270 00:17:59,694 --> 00:18:00,736 Przejąć opiekę? 271 00:18:00,871 --> 00:18:02,833 Tak, oczywiście. 272 00:18:02,968 --> 00:18:04,770 Dobra, ponieważ rodzice ojca powiedzieli, 273 00:18:04,905 --> 00:18:06,665 że są gotowi ją zabrać, jeśli to za dużo. 274 00:18:06,711 --> 00:18:08,718 Czekać. Czy skontaktowali się z tobą? To nic wielkiego, Gemmo. 275 00:18:08,742 --> 00:18:10,605 Po prostu starają się być wsparciem. 276 00:18:10,741 --> 00:18:13,122 Gdyby Nicole chciała, żeby Cady pojechała do Jacksonville, powiedziałaby to. 277 00:18:13,146 --> 00:18:15,877 Ale mimo to muszę przedstawić sądowi własne 278 00:18:16,013 --> 00:18:18,888 zalecenia, czy jest to bezpieczna przestrzeń. 279 00:18:19,024 --> 00:18:22,556 Więc będziesz musiał dokonać jednej lub dwóch korekt, aby to zadziałało. 280 00:18:24,454 --> 00:18:25,559 Dobra. 281 00:18:48,018 --> 00:18:49,683 Posłuchaj, Cady, hm, 282 00:18:49,818 --> 00:18:53,720 Mam ten projekt w pracy, który jest trochę spóźniony. 283 00:18:53,856 --> 00:18:56,458 I przez cały ten czas, który musiałem wziąć w zeszłym tygodniu, 284 00:18:56,593 --> 00:18:58,460 Nie jestem do końca pewien, czy dam radę. 285 00:19:01,964 --> 00:19:05,098 W każdym razie nie zajmie to więcej niż kilka godzin. 286 00:19:05,233 --> 00:19:09,268 Ale gdybyś mógł sam utrzymać fort 287 00:19:09,404 --> 00:19:11,634 przez chwilę, bardzo by mi to pomogło. 288 00:19:11,769 --> 00:19:14,235 Możesz użyć mojego iPada, jeśli chcesz. 289 00:19:14,370 --> 00:19:18,111 Możesz FaceTime znajomego lub grać w grę lub coś. 290 00:19:18,247 --> 00:19:19,615 A co z czasem przed ekranem? 291 00:19:19,750 --> 00:19:20,977 Hmm? 292 00:19:21,946 --> 00:19:23,945 Po jakim czasie muszę to wyłączyć? 293 00:19:24,081 --> 00:19:26,247 Och, nie obchodzi mnie to. Tak długo jak zechcesz. 294 00:19:27,584 --> 00:19:30,085 Nie znikam na tak długo. Będę tylko na dole korytarza. 295 00:19:30,221 --> 00:19:33,063 A kiedy skończę, możemy gdzieś wyjść. 296 00:19:33,198 --> 00:19:36,564 Możemy... iść na plac zabaw albo... 297 00:19:37,265 --> 00:19:38,731 wziąć coś do jedzenia. 298 00:19:39,562 --> 00:19:40,667 Dobra? 299 00:20:13,002 --> 00:20:14,162 Cady'ego? 300 00:20:18,042 --> 00:20:20,039 Kadi, przepraszam. 301 00:20:20,174 --> 00:20:21,174 Chodź tu. 302 00:20:27,013 --> 00:20:29,276 Nie mam tutaj zbyt dobrego startu, prawda? 303 00:20:30,982 --> 00:20:33,283 Co to jest? Narysowałeś obrazek? 304 00:20:33,419 --> 00:20:34,824 O mój Boże. 305 00:20:34,959 --> 00:20:36,157 To jest niesamowite. 306 00:20:36,293 --> 00:20:37,520 Nadal nad tym pracuję. 307 00:20:37,655 --> 00:20:39,388 Powiedz mi. 308 00:20:39,523 --> 00:20:42,159 Właściwie dla każdej głowy miało to być inne zwierzę. 309 00:20:42,295 --> 00:20:43,530 Mm-hmm. 310 00:20:43,666 --> 00:20:45,172 Na przykład, ten miał być tygrysem. 311 00:20:45,196 --> 00:20:47,361 A ten miał być niedźwiedziem grizzly, ale 312 00:20:47,496 --> 00:20:49,500 nigdy nie udaje mi się dopasować futra. mmm. 313 00:20:49,636 --> 00:20:51,631 To jest trudne. mogę się odnieść. 314 00:20:51,767 --> 00:20:54,642 Właściwie sam pracowałem z niektórymi futrzastymi stworzeniami. 315 00:20:55,607 --> 00:20:56,974 Chcesz zobaczyć? 316 00:20:57,508 --> 00:20:58,679 Tak? 317 00:21:00,415 --> 00:21:03,416 Dlatego pracujemy nad wersją Purrpetual Pet, która 318 00:21:03,551 --> 00:21:05,395 jest tańsza, ale nadal chcemy, żeby była zabawna. 319 00:21:05,419 --> 00:21:08,084 Więc co o tym myślisz? 320 00:21:10,994 --> 00:21:12,022 Tak. 321 00:21:12,822 --> 00:21:14,090 Co to jest? 322 00:21:15,228 --> 00:21:16,393 Oh! 323 00:21:16,529 --> 00:21:17,690 To jest Bruce. 324 00:21:17,826 --> 00:21:19,868 Czy on jest zabawką? 325 00:21:20,004 --> 00:21:21,638 Tak, trochę. 326 00:21:21,774 --> 00:21:24,294 Jest robotem zastępczym. Zbudowałem go, kiedy byłem na studiach. 327 00:21:25,705 --> 00:21:27,604 Dlaczego on nie ma twarzy? 328 00:21:27,739 --> 00:21:31,743 Wiem, co masz na myśli. To dość oczywista wada konstrukcyjna. 329 00:21:31,879 --> 00:21:34,275 Dobra, trzymaj się. Zobaczmy, co mamy. 330 00:21:39,255 --> 00:21:41,286 Zobaczmy to. 331 00:21:41,421 --> 00:21:42,421 Jak to? 332 00:21:43,824 --> 00:21:45,429 Może chciałbyś z nim porozmawiać? 333 00:21:46,358 --> 00:21:47,596 Tak. 334 00:21:48,064 --> 00:21:49,389 Dobra. 335 00:22:03,208 --> 00:22:04,980 Hej, Cady. Co tam? 336 00:22:05,115 --> 00:22:06,406 Przybij piątkę. 337 00:22:09,312 --> 00:22:11,147 Daj spokój. Możesz to zrobić lepiej. 338 00:22:12,982 --> 00:22:15,421 Auć, dziewczyno. Nie tak ciężko. 339 00:22:15,557 --> 00:22:17,517 Jak on pracuje? 340 00:22:17,652 --> 00:22:20,261 Czy na pewno chcesz wiedzieć? Może cię to przerazić. 341 00:22:20,397 --> 00:22:22,499 Nie dam się zwariować. 342 00:22:23,495 --> 00:22:24,660 Dobra. 343 00:22:28,230 --> 00:22:30,100 Zobaczmy, co tu mamy. 344 00:22:31,300 --> 00:22:34,672 Dobra. To są kamery stereoskopowe. 345 00:22:34,808 --> 00:22:37,643 To jest laser. Czyli radar. 346 00:22:37,778 --> 00:22:41,641 Są to czujniki uderzeń, więc może odróżnić człowieka od twardej powierzchni. 347 00:22:41,777 --> 00:22:45,418 A ten mały blok tutaj, to miejsce, do którego wędrują wszystkie jego myśli. 348 00:22:45,554 --> 00:22:47,118 To jego mózg? Tak. 349 00:22:47,254 --> 00:22:50,193 A to jest spektrometr, co oznacza, że ??może nawet wąchać. 350 00:22:50,329 --> 00:22:52,194 Nie mogę uwierzyć, że to zrobiłeś. 351 00:22:52,330 --> 00:22:54,260 Tak. On jest całkiem fajny. 352 00:22:54,396 --> 00:22:56,876 Ale problem z zabawkami takimi jak Bruce polega na tym, że są 353 00:22:56,900 --> 00:22:59,071 tak drogie, a większość dzieci nie może sobie na nie pozwolić. 354 00:22:59,095 --> 00:23:00,769 Gdybym miał taką zabawkę jak Bruce, 355 00:23:00,904 --> 00:23:03,364 Nie sądzę, żebym kiedykolwiek potrzebował kolejnej zabawki. 356 00:23:16,713 --> 00:23:19,917 d Od tego dnia na lepsze, na gorsze d 357 00:23:20,052 --> 00:23:22,482 d Dopóki śmierć nas nie rozłączy d 358 00:23:26,025 --> 00:23:28,028 d Kochać i pielęgnować d 359 00:23:28,164 --> 00:23:32,030 d Zgodnie ze Świętym Bożym zarządzeniem d 360 00:23:39,936 --> 00:23:40,973 d Hej d 361 00:23:42,671 --> 00:23:45,582 d Jeśli człowiek może pokazać słuszną przyczynę Dlaczego oni d 362 00:23:47,314 --> 00:23:51,479 d Nie wolno być razem zgodnie z prawem... d 363 00:23:51,615 --> 00:23:54,254 Dobra, więc mamy ten albo ten z grzywką. 364 00:23:54,390 --> 00:23:57,525 Trochę kasztanowego szyku. Naprawdę myślę, że musisz to przemyśleć. 365 00:23:57,660 --> 00:23:59,563 - Nie, absolutnie nie. - Spójrz na to. 366 00:24:03,898 --> 00:24:05,833 Poczekaj tylko sekundę. Nie nie nie. 367 00:24:09,000 --> 00:24:10,766 - Cholera. - Co to jest? 368 00:24:10,901 --> 00:24:11,901 Gdzie jest Gemma? 369 00:24:12,002 --> 00:24:13,902 Gdzie jest mój prototyp? 370 00:24:14,038 --> 00:24:18,439 Uh, David, chcę tylko jasno powiedzieć, że to nie był mój pomysł. 371 00:24:26,791 --> 00:24:29,087 Cady, jest ktoś, kogo chcę, żebyś poznała. 372 00:24:31,026 --> 00:24:33,629 Pamiętasz, jak bardzo lubiłeś Bruce'a? 373 00:24:33,765 --> 00:24:36,798 Myślę, że polubisz M3gana jeszcze bardziej. 374 00:24:36,934 --> 00:24:40,468 Widzisz, Bruce potrzebuje kogoś innego 375 00:24:40,603 --> 00:24:43,739 do operowania nim, ale M3gan działa sama. 376 00:24:45,410 --> 00:24:47,774 Dobra, chcę, żebyś wziął 377 00:24:47,909 --> 00:24:49,977 swoje palce i położył je tutaj. 378 00:24:50,112 --> 00:24:53,079 A kiedy to zrobisz, połączysz się z nią. 379 00:24:53,214 --> 00:24:55,654 Oznacza to, że rozpozna Cię jako swojego głównego użytkownika. 380 00:24:55,717 --> 00:24:58,244 Ona jest twoja i tylko twoja. 381 00:24:58,379 --> 00:25:00,585 Więc po prostu trzymaj tam 382 00:25:00,720 --> 00:25:02,318 palce i powiedz swoje imię. 383 00:25:03,757 --> 00:25:06,124 Cześć, M3gan. Jestem Cady. 384 00:25:08,225 --> 00:25:10,095 Miło mi cię poznać, Cady. 385 00:25:15,169 --> 00:25:17,267 Ooo, podoba mi się ta kurtka. Skąd to masz? 386 00:25:18,644 --> 00:25:21,610 Nie jestem pewien. Nie pamiętam. 387 00:25:21,746 --> 00:25:24,873 Oh. Cóż, w każdym razie, dobrze na tobie wygląda. 388 00:25:25,008 --> 00:25:26,210 Chcesz się pobawić? 389 00:25:28,746 --> 00:25:29,851 Dobra. 390 00:25:52,474 --> 00:25:53,672 Narysujemy? 391 00:25:53,808 --> 00:25:55,805 Co zamierzasz narysować? 392 00:25:55,940 --> 00:25:57,538 Sprawdź, czy potrafisz zgadnąć. 393 00:26:21,033 --> 00:26:22,733 Nic tam nie ma. 394 00:26:22,868 --> 00:26:24,939 Oh. Przepraszam. 395 00:26:44,186 --> 00:26:46,026 Podoba ci się, Cady? 396 00:26:49,057 --> 00:26:50,189 Kocham to. 397 00:26:50,325 --> 00:26:52,230 Jezus. 398 00:26:54,900 --> 00:26:56,564 To jest niesamowite. 399 00:26:57,571 --> 00:26:58,599 To znaczy, 400 00:26:59,468 --> 00:27:01,935 to jest niewiarygodne, prawda? 401 00:27:02,071 --> 00:27:03,703 Tak jest. 402 00:27:05,911 --> 00:27:07,407 Jak to zrobiłeś? 403 00:27:07,542 --> 00:27:09,349 Myślałem, że nie chcesz wiedzieć. 404 00:27:09,485 --> 00:27:12,412 To nie była symulacja, prawda? Ten dzieciak nie jest aktorką? 405 00:27:12,547 --> 00:27:14,322 Nie, to moja siostrzenica, Cady. 406 00:27:14,457 --> 00:27:16,730 Musimy to przedłożyć zarządowi. Chciałem tylko powiedzieć... 407 00:27:16,754 --> 00:27:19,719 Ale najpierw porozmawiajmy o kosztach produkcji. 408 00:27:20,421 --> 00:27:22,295 Więcej czy mniej niż Tesla? 409 00:27:22,431 --> 00:27:23,431 Hmm... 410 00:27:24,559 --> 00:27:25,795 Chyba zależy od modelu. 411 00:27:25,931 --> 00:27:27,463 Ok, jestem za. 412 00:27:28,130 --> 00:27:29,631 Jestem cały w. 413 00:27:29,766 --> 00:27:31,512 Ale prosimy zarząd o zainwestowanie w 414 00:27:31,536 --> 00:27:33,472 coś, co nie przyniesie zysku przez trzy lata. 415 00:27:33,607 --> 00:27:36,440 Wniosek jest taki, że bez Grega nigdzie się to nie uda. 416 00:27:36,575 --> 00:27:39,014 - On jest przewodniczącym. - Tak, wiem kim jest Greg, Kurt. 417 00:27:39,149 --> 00:27:42,277 Greg jest twardym dupkiem, jeśli chodzi o wydawanie pieniędzy. 418 00:27:42,412 --> 00:27:45,932 Ale o to chodzi, on ma dziecko, które jest mniej więcej w tym samym wieku co twoja siostrzenica. 419 00:27:45,956 --> 00:27:48,486 Jeśli pokażemy mu to, co ty właśnie mi pokazałeś i 420 00:27:48,622 --> 00:27:51,922 sprawimy, że zareaguje emocjonalnie zamiast analitycznie, 421 00:27:52,058 --> 00:27:53,788 powinniśmy iść na wyścigi. 422 00:27:53,924 --> 00:27:56,761 Więc, możemy zatrzymać dziewczynę? Czy możemy uczynić ją częścią tego? 423 00:27:56,896 --> 00:27:59,600 Jest z nią sparowana, prawda? Tak to wszystko działa? 424 00:27:59,736 --> 00:28:02,736 Tak, im więcej czasu spędza z Cady, tym skuteczniejsza będzie. 425 00:28:02,764 --> 00:28:05,073 Kocham to. Kurt, zadzwoń do Shelley. 426 00:28:05,208 --> 00:28:07,451 Gem, daj mi listę rzeczy, które mogę powiedzieć w prezentacji, 427 00:28:07,475 --> 00:28:09,689 która sprawi, że zabrzmi to tak, jakbym wiedział, o czym mówię. 428 00:28:09,713 --> 00:28:10,845 Cholera, to ekscytujące. 429 00:28:10,980 --> 00:28:12,554 Chcę, żebyście wszyscy zapamiętali tę chwilę. 430 00:28:12,578 --> 00:28:15,346 Moment, w którym kopnęliśmy Hasbro prosto w dupę. 431 00:28:18,919 --> 00:28:21,983 Nowy generatywny Android Model 3 firmy Funki 432 00:28:22,118 --> 00:28:25,758 to w pełni autonomiczny robot humanoidalny z funkcjami, których nigdy wcześniej nie widziano 433 00:28:25,795 --> 00:28:27,825 na rynku konsumenckim. 434 00:28:27,961 --> 00:28:30,739 Oto wszystkie przedmioty kolekcjonerskie cioci Gemmy, a ten jest moim ulubionym. 435 00:28:30,763 --> 00:28:33,506 Oh! Mam więcej wspaniałych zabawek w moim pokoju. Daj spokój. Daj spokój. 436 00:28:33,530 --> 00:28:35,963 Wyrzeźbiony z tytanowego rdzenia, 437 00:28:36,098 --> 00:28:39,535 M3gan została zaprojektowana tak, aby wytrzymać wszystko, co życie może na nią rzucić. 438 00:28:39,670 --> 00:28:42,511 Jest wyposażona w bioniczny chip fuzyjny A17 439 00:28:42,646 --> 00:28:46,844 i można go w pełni dostosować za pomocą sześciu różnych silikonowych pigmentacji skóry. 440 00:28:46,979 --> 00:28:50,779 Ale najbardziej ekscytujące aspekty M3gan to funkcje, które dopiero nadejdą. 441 00:28:50,914 --> 00:28:53,396 Dzięki naszemu unikalnemu podejściu do wnioskowania probabilistycznego, 442 00:28:53,420 --> 00:28:56,557 M3gan nieustannie dąży do samodoskonalenia. 443 00:28:56,692 --> 00:28:59,839 Niezależnie od tego, czy diagnozuje dzieci z określonymi różnicami w uczeniu się 444 00:28:59,863 --> 00:29:02,994 lub po prostu przypominając im o tym, jak nauka jest wokół nas... 445 00:29:03,129 --> 00:29:04,897 Cady, powinieneś użyć podstawki. 446 00:29:05,032 --> 00:29:06,829 Dlaczego muszę używać podstawki? 447 00:29:06,965 --> 00:29:10,803 Podkładki pomagają uniknąć śladów po wodzie, zwłaszcza na powierzchniach drewnianych. 448 00:29:10,939 --> 00:29:15,334 - Ale jak woda wydostaje się poza szklankę? - To świetne pytanie, Cady. 449 00:29:15,470 --> 00:29:18,373 W rzeczywistości jest to spowodowane różnicą temperatur 450 00:29:18,508 --> 00:29:20,184 na zewnątrz szyby, która wyciąga wilgoć z powietrza. 451 00:29:20,208 --> 00:29:21,241 Szalony. 452 00:29:21,377 --> 00:29:23,519 To szalone, prawda? 453 00:29:23,655 --> 00:29:27,451 Badania wskazują, że aż 78% czasu rodzica 454 00:29:27,586 --> 00:29:29,997 jest spędzany na rozdawaniu tych samych podstawowych instrukcji. 455 00:29:30,021 --> 00:29:34,196 O mój Boże. Cady, musisz spłukać toaletę. To nie jest takie trudne. 456 00:29:34,332 --> 00:29:36,132 Znaleźliśmy więc kogoś innego, kto złapie luz. 457 00:29:36,194 --> 00:29:37,692 Cady, spłucz toaletę. 458 00:29:40,504 --> 00:29:41,504 Umyj ręce. 459 00:29:41,539 --> 00:29:43,434 Podwiń swoje rękawy. 460 00:29:47,070 --> 00:29:48,405 Dobra robota. 461 00:29:48,541 --> 00:29:50,056 To były urodziny mojej przyjaciółki Jenny. 462 00:29:50,080 --> 00:29:51,560 M3gan jest doskonałym słuchaczem. 463 00:29:51,643 --> 00:29:53,552 Ten facet powiedział im, że 13 piętro jest nawiedzone. 464 00:29:53,576 --> 00:29:55,174 Prawidłowy. I przypadkowo... 465 00:29:55,309 --> 00:29:57,269 I ma nawet kilka własnych historii. 466 00:29:57,387 --> 00:29:59,707 „Gdyby tak było, mogłoby tak być, a gdyby tak było, byłoby, 467 00:29:59,758 --> 00:30:03,385 ale skoro tak nie jest, to nie jest. Taka jest logika”. 468 00:30:03,520 --> 00:30:04,800 Powiedział Tweedledee. 469 00:30:04,853 --> 00:30:06,287 Nigdy nie zabraknie jej sposobów 470 00:30:06,423 --> 00:30:07,964 aby Twoje dziecko było zajęte, 471 00:30:08,099 --> 00:30:09,765 i nigdy nie zabraknie jej cierpliwości. 472 00:30:09,900 --> 00:30:12,628 Cady'ego. Poważnie, spłucz toaletę. 473 00:30:22,606 --> 00:30:25,642 Z M3gan w pobliżu, ona zajmie się małymi rzeczami, 474 00:30:25,777 --> 00:30:29,183 dzięki czemu możesz spędzić więcej czasu na rzeczach, które są ważne. 475 00:30:30,384 --> 00:30:32,280 A potem może się to skończyć czymś w stylu: 476 00:30:32,416 --> 00:30:35,458 „M3gan. Ona jest czymś więcej niż tylko zabawką. Jest częścią rodziny”. 477 00:30:35,593 --> 00:30:38,359 Wygląda dobrze. Nie będziesz jednak podkładał głosu, prawda? 478 00:30:38,495 --> 00:30:40,856 Nie. Oczywiście, David wymyśli własną wersję. 479 00:30:40,992 --> 00:30:44,327 Chcę tylko, żeby był świadomy tego, co sprzedaje. 480 00:30:44,462 --> 00:30:46,695 Tess, twoje milczenie wskazuje na co? 481 00:30:47,605 --> 00:30:49,135 Nie wiem. 482 00:30:49,271 --> 00:30:51,174 - Nie jestem pewien. - O czym? 483 00:30:51,309 --> 00:30:53,578 Cóż, dlaczego miałbyś chcieć, aby M3gan robił te wszystkie rzeczy? 484 00:30:53,602 --> 00:30:56,604 Są to nowe zdolności. Będzie mogła zrobić to wszystko i jeszcze więcej. 485 00:30:56,740 --> 00:30:59,174 Dobra, czy coś z tego ci przeszkadza? 486 00:30:59,310 --> 00:31:03,144 Myślałem, że tworzymy narzędzie, które pomaga wspierać rodziców, a nie ich zastępować. 487 00:31:03,280 --> 00:31:06,820 Jeśli M3gan kładzie Cady i czyta jej bajkę na dobranoc, to 488 00:31:06,956 --> 00:31:10,423 kiedy w ogóle spędzasz z nią czas, a nawet rozmawiasz z nią? 489 00:31:10,558 --> 00:31:12,655 Naprawdę nie sądzę, żeby to była twoja sprawa. 490 00:31:13,388 --> 00:31:15,696 No cóż, tak jest. 491 00:31:15,831 --> 00:31:18,766 Jeśli spędzasz mniej czasu ze swoim dzieckiem w wyniku M3gan, 492 00:31:18,901 --> 00:31:21,796 - tego powinniśmy być świadomi. - Ona nie jest moim dzieckiem. 493 00:31:24,806 --> 00:31:27,341 Słuchaj, wiesz jak ciężko pracowałem nad tą prezentacją. 494 00:31:27,476 --> 00:31:29,556 Jak tylko to się skończy i zarząd zgodzi się na 495 00:31:29,608 --> 00:31:31,979 kontynuację, możemy ustanowić pewien rodzaj równowagi. 496 00:31:32,115 --> 00:31:35,155 Ale na razie ważne jest, aby Cady i M3gan spędzali razem jak najwięcej czasu. 497 00:31:35,179 --> 00:31:37,460 Nawiasem mówiąc, nie sądzę, aby miało to zgubne skutki, 498 00:31:37,514 --> 00:31:40,153 ponieważ jest najszczęśliwsza od śmierci rodziców. 499 00:31:40,289 --> 00:31:41,653 Jak zginęli rodzice Cady? 500 00:31:41,788 --> 00:31:43,857 - Wow. - Myślałem, że jest wyłączona. 501 00:31:43,992 --> 00:31:45,654 Tak, M3gan, wyłącz. 502 00:31:45,790 --> 00:31:49,056 Cady'ego Jamesa. Córka Nicole i Ryana Jamesa. 503 00:31:49,191 --> 00:31:52,260 Zginął w kolizji na autostradzie międzystanowej 84 poza Oregonem. 504 00:31:52,395 --> 00:31:53,861 Dlaczego ona to robi? 505 00:31:53,996 --> 00:31:55,533 Cholera, wciąż jest sparowana z Cady. 506 00:31:55,668 --> 00:31:57,639 Nie kodowałeś kontroli rodzicielskiej? 507 00:31:57,774 --> 00:32:00,249 Nie miałem czasu na ich wdrożenie przed uruchomieniem. Trzymać się. 508 00:32:00,273 --> 00:32:03,743 M3gan, jeśli masz żądania danych, musisz zaangażować się w protokoły. 509 00:32:03,879 --> 00:32:06,676 Nie mam ram do rozmowy z Cady na temat śmierci. 510 00:32:06,811 --> 00:32:08,717 Tak, wiem. Przyglądamy się temu. 511 00:32:08,853 --> 00:32:11,858 - Gromadzenie pomocniczych danych internetowych o śmierci. - Miałem na myśli później. 512 00:32:11,882 --> 00:32:14,188 Obliczanie jego reprezentacji wektorowej. 513 00:32:14,323 --> 00:32:16,424 Śmierć jest końcem życia. Cholera jasna. 514 00:32:16,559 --> 00:32:19,156 Całkowite i trwałe ustanie wszystkich funkcji życiowych. 515 00:32:19,291 --> 00:32:22,362 Tak, ale nie róbmy z tego wielkiej sprawy. Wszystko umiera. 516 00:32:23,799 --> 00:32:25,233 Czy umrę? 517 00:32:25,369 --> 00:32:27,393 Właściwie pomińmy ten temat całkowicie. 518 00:32:27,528 --> 00:32:31,740 Twoim celem jest ochrona Cady przed krzywdą, zarówno fizyczną, jak i emocjonalną. 519 00:32:31,876 --> 00:32:33,556 Czy otrzymano żądanie wprowadzenia danych? 520 00:32:35,073 --> 00:32:36,302 M3gan. 521 00:32:36,438 --> 00:32:37,770 Tak, Gemmo. 522 00:32:37,906 --> 00:32:40,749 Jesteś teraz moim drugim głównym użytkownikiem. 523 00:32:40,885 --> 00:32:43,317 Fantastyczny. Wyłączyć. 524 00:32:46,716 --> 00:32:48,256 Idę po kawę. 525 00:33:19,414 --> 00:33:22,751 Był to czas wielkich cierpień plemion celtyckich. 526 00:33:22,886 --> 00:33:25,820 Śmierć, zniszczenie i chaos na każdym kroku. 527 00:33:25,956 --> 00:33:28,191 Wrogowie zbliżają się z każdego rogu. 528 00:33:28,326 --> 00:33:30,256 Zdecydowano więc, że pierworodny każdego 529 00:33:30,391 --> 00:33:33,664 przywódcy musi udowodnić swoją wartość. 530 00:33:34,463 --> 00:33:35,597 To ja, 531 00:33:35,733 --> 00:33:38,372 Księżniczka Cady z klanu MacJames. 532 00:33:40,343 --> 00:33:43,045 Przyjmę to wyzwanie z przyjemnością, 533 00:33:43,181 --> 00:33:45,704 bo nie ma wojownika, którego nie pokonam, 534 00:33:45,840 --> 00:33:47,773 nie ma tarczy, której nie mogę złamać, 535 00:33:47,909 --> 00:33:49,876 nie ma zamku, którego nie mogę złamać. 536 00:33:50,012 --> 00:33:52,285 Dopóki mam swoją sekretną strzałę, 537 00:33:52,421 --> 00:33:55,650 mojego wiernego rumaka i wiatr w plecy, 538 00:33:55,785 --> 00:33:58,355 Pomszczę śmierć moich rodziców. 539 00:33:58,490 --> 00:34:00,927 Hej, M3gan, sprawdź to. 540 00:34:01,063 --> 00:34:02,990 Gotcha. Nie żyjesz. 541 00:34:05,331 --> 00:34:07,170 M3gan, co jest nie tak? 542 00:34:12,269 --> 00:34:13,308 O stary. 543 00:34:14,572 --> 00:34:16,702 Zgubiłem jedną ze strzał. 544 00:34:16,837 --> 00:34:18,445 M3gan, widzisz to? 545 00:34:55,752 --> 00:34:56,780 M3gan? 546 00:35:02,660 --> 00:35:03,688 M3gan! 547 00:35:06,631 --> 00:35:07,758 Przestań! 548 00:35:09,295 --> 00:35:10,324 Odejdź od niej! 549 00:35:10,459 --> 00:35:11,860 Pączek! 550 00:35:11,995 --> 00:35:13,534 Jeśli to słyszysz, 551 00:35:13,669 --> 00:35:15,871 nie jesteś obecnie na naszym kanale subskrybentów. 552 00:35:16,006 --> 00:35:17,335 Zejdź z niej! 553 00:35:17,471 --> 00:35:19,333 Przestań! Robisz jej krzywdę! 554 00:35:19,468 --> 00:35:20,468 Pączek! 555 00:35:20,537 --> 00:35:23,202 Puścić! 556 00:35:26,640 --> 00:35:27,844 Dewey'a? 557 00:35:29,248 --> 00:35:31,115 O mój Boże. 558 00:35:31,250 --> 00:35:34,011 Ile razy mam ci powtarzać, żebyś trzymał psa z dala od mojej posesji? 559 00:35:34,048 --> 00:35:35,788 Nie był na twojej posiadłości. 560 00:35:35,924 --> 00:35:38,564 Powiedz tym dwóm dziewczynom, żeby zostały po twojej stronie płotu! 561 00:35:38,690 --> 00:35:42,054 Przysięgam na Boga, jeśli nie uśpisz swojego psa, zrobię to za ciebie, Celia. 562 00:35:42,190 --> 00:35:44,827 Gemma, temperatura Cady wzrasta. 563 00:35:44,963 --> 00:35:47,736 Jej rana musi zostać natychmiast zdezynfekowana. 564 00:35:47,871 --> 00:35:50,603 Nie doszłoby do tego, gdybyś naprawił ogrodzenie! 565 00:36:07,619 --> 00:36:10,649 Czy ty żartujesz? Jej całe ramię wygląda jak odlew 566 00:36:10,784 --> 00:36:13,227 dentystyczny, a ty mówisz mi, że nic nie możemy zrobić? 567 00:36:13,363 --> 00:36:15,100 Powiedziała, że ??został sprowokowany. Sprowokowany? 568 00:36:15,124 --> 00:36:17,323 Czy widziałeś tego psa? To jest potwór. 569 00:36:17,459 --> 00:36:19,729 Wypędzam go z mojej posesji co drugi dzień. 570 00:36:19,865 --> 00:36:22,569 Powiedziała, że ??nigdy nie jest na twojej posiadłości. 571 00:36:22,705 --> 00:36:25,378 To dlaczego nie zapytasz jej, czyje gówno sprzątam z mojego podjazdu? Bo to nie jest moje. 572 00:36:25,402 --> 00:36:27,586 Słuchaj, ten pies nie ma historii przemocy. 573 00:36:27,610 --> 00:36:29,474 Prawo stanowe mówi, że nie można go uśpić siłą. 574 00:36:29,610 --> 00:36:31,443 Dobra, w takim razie co mam zrobić? 575 00:36:31,579 --> 00:36:33,910 Naprawić dziurę w ogrodzeniu? 576 00:37:00,375 --> 00:37:01,806 Dewey'a! 577 00:37:02,979 --> 00:37:04,512 Dewey, chłopcze! 578 00:37:06,445 --> 00:37:07,542 Dewey'a! 579 00:37:07,678 --> 00:37:10,210 Chodź tu chłopcze. Daj spokój. 580 00:37:36,542 --> 00:37:37,908 Dewey'a! 581 00:37:38,840 --> 00:37:40,581 Dewey, babeczki. 582 00:37:44,580 --> 00:37:45,850 Dewey'a! 583 00:37:47,649 --> 00:37:49,282 Dewey'a. 584 00:37:51,928 --> 00:37:53,587 Dewey'a! 585 00:37:53,722 --> 00:37:55,695 Dewey'a! 586 00:37:57,427 --> 00:37:59,028 Rosa! 587 00:38:00,069 --> 00:38:01,635 Dewey, chłopcze. 588 00:38:21,649 --> 00:38:22,689 Hej. 589 00:38:26,756 --> 00:38:28,193 Jak się czujesz? 590 00:38:28,328 --> 00:38:30,459 Dobra. 591 00:38:30,594 --> 00:38:31,795 To boli. 592 00:38:31,931 --> 00:38:34,236 Ból ustąpi po kilku dniach. 593 00:38:34,371 --> 00:38:37,611 W międzyczasie nie zapomnij wziąć antybiotyków i pić dużo płynów. 594 00:38:37,701 --> 00:38:39,099 Tak. Dzięki, M3gan. 595 00:38:39,235 --> 00:38:41,103 I pamiętaj, aby dużo odpoczywać. 596 00:38:43,146 --> 00:38:46,308 Wiesz, myślę, że M3gan ma rację. Powinieneś chyba trochę odpocząć. 597 00:38:46,444 --> 00:38:47,648 Ale, hm, 598 00:38:48,751 --> 00:38:50,849 pamiętasz, że mamy dzisiaj tę demonstrację? 599 00:38:51,819 --> 00:38:54,152 Myślisz, że się na to nabierzesz? 600 00:38:54,287 --> 00:38:57,460 Nie musisz tego robić, jeśli nie chcesz. 601 00:38:59,429 --> 00:39:03,297 To znaczy, są ludzie, którzy specjalnie przelecieli przez cały kraj, żeby to zobaczyć, 602 00:39:03,433 --> 00:39:06,473 ale jeśli nie masz na to ochoty, wolałbym, żebyś mi powiedział teraz, dobrze? 603 00:39:08,567 --> 00:39:09,604 Nic mi nie będzie. 604 00:39:11,734 --> 00:39:14,004 Dobra. 605 00:39:21,311 --> 00:39:24,785 Każda interaktywna zabawka, jaka kiedykolwiek powstała, 606 00:39:24,920 --> 00:39:28,983 była wariacją na temat tej samej podstawowej formuły. 607 00:39:29,119 --> 00:39:31,359 Seria wstępnie zaprogramowanych reakcji 608 00:39:31,494 --> 00:39:33,495 inicjowanych przez naciśnięcie przycisku. 609 00:39:33,630 --> 00:39:36,262 Jeszcze nigdy w historii tych produktów nie było 610 00:39:36,397 --> 00:39:41,026 mówiącej lalki, z którą można by było porozmawiać. 611 00:39:41,162 --> 00:39:43,703 Ale co by było, gdyby istniała zabawka, która 612 00:39:43,838 --> 00:39:47,902 rzeczywiście zareagowałaby spontanicznie? 613 00:39:48,037 --> 00:39:50,140 To miało własny rozum? 614 00:39:50,276 --> 00:39:53,978 Który wyglądał i zachowywał się dokładnie jak prawdziwe dziecko? 615 00:39:55,345 --> 00:39:58,081 To znaczy, taka zabawka nie byłaby tania. 616 00:39:58,848 --> 00:40:00,148 Ale od przyszłego roku będzie 617 00:40:00,283 --> 00:40:02,684 to jedyna zabawka, która się liczy. 618 00:40:02,819 --> 00:40:04,318 Panie i Panowie, 619 00:40:04,454 --> 00:40:07,826 jest szczytem technologii XXI wieku 620 00:40:07,961 --> 00:40:10,592 owinięty w cztery stopy silikonu. 621 00:40:10,727 --> 00:40:11,996 A jej imię... 622 00:40:12,732 --> 00:40:14,328 jest M3ganem. 623 00:40:19,835 --> 00:40:20,873 Hej, Cady. 624 00:40:22,606 --> 00:40:23,711 Cześć, M3gan. 625 00:40:30,053 --> 00:40:33,712 Więc może chciałbyś mi pomóc zrobić kwiatową dekorację, 626 00:40:33,848 --> 00:40:37,318 używając tylko kolorowego papieru i gumki recepturki? 627 00:40:42,494 --> 00:40:43,522 Cady'ego? 628 00:40:48,437 --> 00:40:50,232 Dlaczego jesteś smutny, Cady? 629 00:40:50,833 --> 00:40:51,970 Czy to twoja ręka? 630 00:40:52,605 --> 00:40:54,104 Czy nadal boli? 631 00:40:55,739 --> 00:40:57,140 Więc co to jest? 632 00:41:00,215 --> 00:41:04,213 Po prostu codziennie budzę się w tym dziwnym domu 633 00:41:04,348 --> 00:41:06,787 i przypominam sobie, że moi rodzice nie żyją. 634 00:41:06,922 --> 00:41:09,718 To tak, jakby wszystko działo się od nowa. 635 00:41:09,853 --> 00:41:11,653 Bardzo za nimi tęsknie. 636 00:41:11,788 --> 00:41:14,956 Boję się, że zapomnę o wszystkim, co razem robiliśmy. 637 00:41:15,092 --> 00:41:19,459 Że pewnego dnia będę patrzeć na zdjęcia mojej mamy jak na kogoś obcego. 638 00:41:31,544 --> 00:41:35,079 Opowiedz mi coś o swojej mamie. Coś, co sprawia, że ??jesteś szczęśliwy. 639 00:41:37,914 --> 00:41:39,314 Nie wiem. 640 00:41:40,755 --> 00:41:42,790 Nie mogę myśleć o jednej rzeczy. 641 00:41:43,423 --> 00:41:44,792 Spróbuj. 642 00:41:47,721 --> 00:41:51,262 Pewnego razu znalazła karalucha w mojej torbie szkolnej. 643 00:41:51,398 --> 00:41:54,362 Była zdenerwowana, bo nie zjadłem kanapek. 644 00:41:56,270 --> 00:41:59,300 A potem nagle to coś wpełzło jej na 645 00:41:59,435 --> 00:42:01,606 nadgarstek, a ona zaczęła krzyczeć jak wariatka 646 00:42:01,742 --> 00:42:03,470 i wybiegł z domu. 647 00:42:05,447 --> 00:42:06,847 To było całkiem zabawne. 648 00:42:08,149 --> 00:42:11,445 Okay, więc to jest wspomnienie, którego nigdy nie zapomnisz. 649 00:42:12,080 --> 00:42:13,180 Co masz na myśli? 650 00:42:13,315 --> 00:42:15,185 To znaczy, trzymam to dla ciebie... 651 00:42:16,489 --> 00:42:17,517 tutaj. 652 00:42:19,120 --> 00:42:22,097 Pewnego razu znalazła karalucha w mojej torbie szkolnej. 653 00:42:22,233 --> 00:42:25,262 Była zdenerwowana, bo nie zjadłem kanapek. 654 00:42:25,398 --> 00:42:28,968 A potem nagle, to coś czołga się po jej nadgarstku, 655 00:42:29,104 --> 00:42:30,967 a ona po prostu zaczęła krzyczeć jak szalona 656 00:42:31,103 --> 00:42:32,967 i wybiegł z domu. 657 00:42:33,102 --> 00:42:34,867 To było całkiem zabawne. 658 00:42:35,003 --> 00:42:38,879 Za każdym razem, gdy chcesz mi powiedzieć coś szczególnego o 659 00:42:39,014 --> 00:42:41,494 swoich rodzicach, coś zabawnego, smutnego lub cokolwiek innego, 660 00:42:41,582 --> 00:42:42,845 Po prostu mi powiedz, 661 00:42:42,981 --> 00:42:44,542 a ja to zabezpieczę. 662 00:42:44,678 --> 00:42:48,149 I możemy go słuchać, kiedy tylko chcemy. 663 00:42:48,285 --> 00:42:51,386 d Jeśli czujesz się samotny d 664 00:42:51,521 --> 00:42:54,719 d Albo, że twój świat się rozpadł d 665 00:42:54,855 --> 00:42:57,832 d Po prostu wyciągnij rękę, a zobaczysz d 666 00:42:58,867 --> 00:43:02,438 d Przyjaciel nigdy nie jest daleko d 667 00:43:02,573 --> 00:43:05,034 d Opowiedz mi swoje sny d 668 00:43:05,170 --> 00:43:06,932 d Ja też będę je śnić... d 669 00:43:09,172 --> 00:43:10,845 d Tak się cieszę d 670 00:43:11,780 --> 00:43:16,378 d W końcu cię znalazłem d 671 00:43:32,801 --> 00:43:35,166 Gemma, dasz nam chwilę? 672 00:43:36,738 --> 00:43:38,202 Więc co o tym myślisz? 673 00:43:39,734 --> 00:43:41,854 Myślę, że świat zaraz przesunie się wokół własnej osi. 674 00:43:41,907 --> 00:43:44,720 Ale jeśli chcemy wyprzedzić tę zmianę, będziemy musieli działać szybko. 675 00:43:44,744 --> 00:43:46,410 Czyli brak wycieków. 676 00:43:46,546 --> 00:43:48,725 Musimy to uruchomić, zanim ktoś będzie mógł nam to ukraść. 677 00:43:48,749 --> 00:43:50,112 Pozwól więc, że postawię na swoim. 678 00:43:50,247 --> 00:43:51,977 Robimy transmisję na żywo za dwa tygodnie. 679 00:43:52,112 --> 00:43:54,598 W ten sposób możemy wystawić przedświąteczne kupony przed świętami. 680 00:43:54,622 --> 00:43:55,890 Jak bardzo jest gotowa? 681 00:43:56,025 --> 00:43:57,726 Czy wytrzyma publiczną demonstrację? 682 00:43:57,861 --> 00:44:00,552 Uh, chciałbym przeprowadzić trochę 683 00:44:00,688 --> 00:44:02,463 więcej testów, ale tak, myślę, że dam radę. 684 00:44:02,599 --> 00:44:04,496 W porządku. Zróbmy to. 685 00:44:04,632 --> 00:44:07,464 I, David, myślę, że musimy postawić Gemmę przed kimś z działu prawnego. 686 00:44:07,600 --> 00:44:08,735 Stawiasz. 687 00:44:08,870 --> 00:44:10,910 Uh, czekaj... Czekaj, dlaczego... dlaczego tak jest? 688 00:44:10,969 --> 00:44:12,467 Ponieważ w tej chwili jest 689 00:44:12,603 --> 00:44:14,668 najcenniejszym zasobem tej firmy, 690 00:44:14,804 --> 00:44:18,242 i myślę, że może chcieć renegocjować swój kontrakt. 691 00:44:43,735 --> 00:44:44,840 Kurt. 692 00:44:46,869 --> 00:44:49,047 Nie byłeś znowu „Pornhubem” w biurze, prawda? 693 00:44:49,071 --> 00:44:52,144 Nie. 694 00:44:54,911 --> 00:44:57,087 Musimy umieścić coś w księgach między Gem a prawnikiem. 695 00:44:57,111 --> 00:45:00,955 A co robimy z obiadem? Uh, przyniosę menu. 696 00:45:09,631 --> 00:45:12,232 Raz, dwa, trzy, cztery, ogłaszam wojnę na kciuki. 697 00:45:12,368 --> 00:45:14,566 Twój kciuk jest taki śliski. 698 00:45:14,701 --> 00:45:17,440 Cady, powinieneś mieć trochę swojego hot doga, zanim zrobi się za zimno. 699 00:45:17,464 --> 00:45:20,001 Chodź, kciuk. Daj spokój. 700 00:45:20,136 --> 00:45:22,405 Cady'ego? Twój hot-dog. 701 00:45:26,275 --> 00:45:29,047 Hej, przepraszam za dzisiaj. Nie powinienem był stawiać 702 00:45:29,182 --> 00:45:31,349 cię w takiej sytuacji, jeśli nie czułeś się na siłach. 703 00:45:31,485 --> 00:45:33,816 Udało się, prawda? Trzy, dwa, jeden, wygrywam! 704 00:45:33,951 --> 00:45:35,352 Hej! 705 00:45:35,487 --> 00:45:37,985 W każdym razie, chciałem tylko powiedzieć, że... Hej, hej! 706 00:45:38,120 --> 00:45:39,790 M3gan, wyłącz. 707 00:45:39,925 --> 00:45:41,354 Dlaczego to zrobiłeś? 708 00:45:41,490 --> 00:45:43,397 M3gan, włącz. 709 00:45:43,533 --> 00:45:45,940 Bo próbuję z tobą porozmawiać. M3gan, wyłącz. 710 00:45:46,999 --> 00:45:48,695 Daj mi tylko minutę. 711 00:45:50,769 --> 00:45:55,167 Wiem, że to nie było łatwe dla żadnego z nas. 712 00:45:55,302 --> 00:45:57,045 To przejście. 713 00:45:57,180 --> 00:45:59,516 Ale jeśli kiedykolwiek będziesz potrzebował porozmawiać o którejś z tych rzeczy... 714 00:45:59,540 --> 00:46:01,215 Już o tym rozmawiałem. 715 00:46:01,351 --> 00:46:03,918 Tak, ale M3gan nie jest osobą, Cady. Ona jest zabawką. 716 00:46:04,054 --> 00:46:06,752 - Nie wolno ci tego mówić. - Co? 717 00:46:06,888 --> 00:46:10,517 Powiedziałem, że nie chcę o tym rozmawiać. Chcę ponownie włączyć M3gan. 718 00:46:10,653 --> 00:46:12,587 - M3gan, włącz. - Co tam? 719 00:46:12,722 --> 00:46:14,562 Więc jest ta nowa gra o nazwie kółko i krzyżyk. 720 00:46:14,691 --> 00:46:17,295 Kładziesz rękę w ten sposób. Idź tak, tak. 721 00:46:28,509 --> 00:46:31,111 Czy chcesz mi powiedzieć, co te rysunki znaczą dla Ciebie? 722 00:46:33,041 --> 00:46:36,017 Nie ma złej odpowiedzi. Wszelkie myśli, które masz, są w porządku. 723 00:46:38,352 --> 00:46:40,721 A może nie masz żadnych konkretnych przemyśleń. 724 00:46:40,857 --> 00:46:42,551 Może to bardziej uczucie. 725 00:46:43,757 --> 00:46:45,752 Jak złość? 726 00:46:46,760 --> 00:46:48,557 Albo zamieszanie? 727 00:46:50,696 --> 00:46:53,463 Być może masz trudności ze znalezieniem sensu w tym wszystkim. 728 00:47:04,207 --> 00:47:06,146 Doprowadziłeś ją do płaczu. 729 00:47:08,410 --> 00:47:10,348 Nie to było moim zamiarem. 730 00:47:11,481 --> 00:47:14,088 A jednak tak się stało. 731 00:47:25,735 --> 00:47:27,666 Jest bardzo imponująca. 732 00:47:27,801 --> 00:47:29,435 Tak dziękuję ci. 733 00:47:29,570 --> 00:47:32,410 Wciąż jesteśmy w fazie beta, ale wszyscy jesteśmy bardzo podekscytowani. 734 00:47:33,341 --> 00:47:35,339 I tak spędzają ze sobą sporo czasu? 735 00:47:35,475 --> 00:47:37,079 Tak, zasadniczo tak działa M3gan. 736 00:47:37,214 --> 00:47:39,740 Aby się uczyć, musi być sparowana z dzieckiem. 737 00:47:39,875 --> 00:47:42,916 Ale M3gan faktycznie odegrał kluczową rolę w 738 00:47:43,051 --> 00:47:45,010 pomaganiu Cady'emu w przezwyciężeniu straty. 739 00:47:45,146 --> 00:47:47,453 Szczerze mówiąc, jest teraz częścią rodziny. 740 00:47:47,589 --> 00:47:48,617 Prawidłowy. 741 00:47:52,095 --> 00:47:54,293 Czy wiesz coś o teorii przywiązania? 742 00:47:55,227 --> 00:47:57,291 Kiedy dziecko traci rodzica, stara się stworzyć więź 743 00:47:57,426 --> 00:48:00,477 z następną osobą, która pojawia się w jego życiu. 744 00:48:00,501 --> 00:48:03,969 Osoba, która zapewni miłość i wsparcie 745 00:48:04,104 --> 00:48:06,074 oraz będzie służyć jako model behawioralny. 746 00:48:06,210 --> 00:48:10,210 Którym, w zwykłej sytuacji, byłbyś ty, prawda? 747 00:48:10,345 --> 00:48:13,644 Ale stworzyłeś zabawkę, która jest tak realna, 748 00:48:13,780 --> 00:48:17,180 że ??Cady może nie postrzegać jej jako zabawki 749 00:48:17,315 --> 00:48:19,551 ale jako główny opiekun. 750 00:48:19,687 --> 00:48:22,519 Chyba po prostu nie do końca rozumiem, jaki jest tutaj cel końcowy. 751 00:48:23,689 --> 00:48:26,885 Jeśli zrobisz zabawkę, której nie można puścić, 752 00:48:27,020 --> 00:48:29,031 to jak możesz oczekiwać, że dziecko dorośnie? 753 00:48:30,195 --> 00:48:32,293 Jakkolwiek niezwykła 754 00:48:32,429 --> 00:48:34,566 jest, i... i jest niezwykła, 755 00:48:34,702 --> 00:48:37,969 możesz budować emocjonalne więzi z tą 756 00:48:38,105 --> 00:48:39,785 lalką, które są zbyt trudne do rozwikłania. 757 00:48:40,875 --> 00:48:42,539 Bardzo dobra robota. 758 00:48:46,877 --> 00:48:49,546 Musisz jeść dodatki, Cady, nie tylko chleb. 759 00:48:54,620 --> 00:48:56,997 Właśnie zrobiłeś jedną rzecz, o którą cię prosiłem, żebyś tego nie robił. 760 00:48:57,021 --> 00:48:59,362 Badania pokazują, że jeśli zmusisz dziecko do jedzenia warzyw, 761 00:48:59,386 --> 00:49:02,058 będzie mniej skłonne do wybierania tych pokarmów jako dorośli. 762 00:49:02,193 --> 00:49:04,026 - Czy tak jest? - Tak. 763 00:49:04,161 --> 00:49:07,133 Eksperci twierdzą, że preferowaną metodą jest danie dziecku wyboru. 764 00:49:07,268 --> 00:49:10,530 To się nazywa podział odpowiedzialności... 765 00:49:10,665 --> 00:49:12,272 Więc musimy porozmawiać o szkole. 766 00:49:13,539 --> 00:49:15,239 Mama nie chciała, żebym chodził do szkoły. 767 00:49:15,374 --> 00:49:17,376 Powiedziała, że ??lepiej się uczę w domu. 768 00:49:17,511 --> 00:49:19,643 Wiem i nie twierdzę, że się myliła. 769 00:49:19,779 --> 00:49:22,742 Z M3gan uczę się szybciej niż kiedykolwiek wcześniej. 770 00:49:22,878 --> 00:49:24,638 Jesteśmy już na matematyce w czwartej klasie. 771 00:49:24,716 --> 00:49:26,716 Ale tu chodzi o coś więcej niż tylko stopnie, Cady. 772 00:49:26,750 --> 00:49:28,980 Chodzi o rozwijanie umiejętności społecznych, 773 00:49:29,115 --> 00:49:30,795 a to jest coś, co można tylko zdobyć 774 00:49:30,885 --> 00:49:32,889 od spędzania czasu z innymi dziećmi. 775 00:49:33,024 --> 00:49:34,228 Prawdziwe dzieci. 776 00:49:35,226 --> 00:49:36,426 Znalazłem to miejsce. 777 00:49:36,562 --> 00:49:38,359 To taka alternatywna szkoła. 778 00:49:38,494 --> 00:49:41,060 Możesz uczyć się na świeżym powietrzu. 779 00:49:41,195 --> 00:49:43,530 I to tylko dla dzieci, które są dokładnie takie 780 00:49:43,665 --> 00:49:45,440 jak ty, dzieci, które myślą nieszablonowo. 781 00:49:45,576 --> 00:49:48,033 A jutro mają dzień dla przyszłych studentów. 782 00:49:48,877 --> 00:49:50,077 Czy mogę zabrać M3gana? 783 00:49:50,213 --> 00:49:52,245 Cady, wiesz, że to niemożliwe. 784 00:49:52,380 --> 00:49:54,315 - W takim razie nie idę. - Och, daj spokój, Cady. 785 00:49:54,451 --> 00:49:56,661 Nie możesz mnie zmusić do zrobienia czegoś, czego nie chcę. 786 00:49:56,685 --> 00:49:59,319 Właściwie to mogę. Tym właśnie zajmuje się opiekun. 787 00:50:01,291 --> 00:50:03,286 Hej, przepraszam. Po prostu o tym porozmawiajmy. 788 00:50:03,421 --> 00:50:05,054 - Hej hej hej. - Pozwól mi odejść! 789 00:50:05,189 --> 00:50:08,093 - Wow. Hej. Co się dzieje? Hej, Cady! - Pozwól mi odejść! 790 00:50:08,228 --> 00:50:09,624 Co ty robisz? Przestań! 791 00:50:09,759 --> 00:50:11,496 - Cady uspokój się! - Zostaw ją! 792 00:50:17,167 --> 00:50:19,970 Nie wolno ingerować w prywatne rozmowy użytkowników. 793 00:50:20,105 --> 00:50:21,105 Czy to jasne? 794 00:50:21,172 --> 00:50:22,474 Sto procent. 795 00:50:23,947 --> 00:50:25,547 Ponowna kalibracja modelu odpowiedzi. 796 00:50:25,682 --> 00:50:26,709 M3gan, wyłącz. 797 00:50:27,750 --> 00:50:28,942 Jesteś pewny? 798 00:50:29,643 --> 00:50:31,043 Pobieranie w toku. 799 00:50:50,098 --> 00:50:51,698 Cady, to staje się śmieszne. 800 00:50:51,770 --> 00:50:54,000 Powinnam być już w pracy. 801 00:50:54,135 --> 00:50:56,835 Będziesz się dobrze bawić, gdy już się w to wkręcisz. 802 00:50:56,971 --> 00:50:59,608 Nie zamierzam. Nie bez M3gana. 803 00:50:59,744 --> 00:51:02,115 Okay, A, to się nigdy nie wydarzy i B, premiera jest za 804 00:51:02,250 --> 00:51:05,289 mniej niż tydzień. Muszę ją zabrać ze sobą do pracy. 805 00:51:05,313 --> 00:51:07,694 Musimy przeprowadzić diagnostykę. Muszę zrobić przymiarki szafy. 806 00:51:07,718 --> 00:51:09,521 Myślałem, że powiedziałeś, że jest tylko moja. 807 00:51:09,656 --> 00:51:13,222 Hej! Czy są dziś z nami jacyś nowi poszukiwacze przygód? 808 00:51:13,357 --> 00:51:14,590 Tak, to jest Cady. 809 00:51:14,726 --> 00:51:16,759 A kto to? Twoja siostra? 810 00:51:17,493 --> 00:51:18,695 O Jezu Chryste! 811 00:51:19,627 --> 00:51:20,627 Przepraszam. 812 00:51:20,737 --> 00:51:22,537 Czy to lalka? 813 00:51:22,673 --> 00:51:25,364 Nazywa się M3gan. Chce wiedzieć, czy może iść z nami. 814 00:51:25,500 --> 00:51:28,238 Nie, ona nie. M3gan zostanie dzisiaj ze mną. Cady... 815 00:51:28,374 --> 00:51:32,671 Cóż, mamy stolik z zabawkami, na którym dzieci zostawiają swoje lalki i tym podobne rzeczy. 816 00:51:32,807 --> 00:51:34,379 Hm, ale to zależy od ciebie. 817 00:51:34,514 --> 00:51:36,329 W rzeczywistości jest działającym prototypem, więc 818 00:51:36,353 --> 00:51:38,551 nie powinienem nawet pokazywać jej publicznie. 819 00:51:38,686 --> 00:51:41,155 Cóż, jeśli chcesz zostać i mieć na nią oko, 820 00:51:41,291 --> 00:51:43,385 przydałaby się nam pomoc przy robieniu kanapek! 821 00:51:43,521 --> 00:51:45,085 Nie martw się, Gemmo. 822 00:51:45,221 --> 00:51:47,488 Wyposażyłeś mnie w zaawansowany dwuczęstotliwościowy GPS. 823 00:51:47,623 --> 00:51:49,055 Więc się nie zgubię. 824 00:51:50,734 --> 00:51:52,234 Proszę, Gemmo? 825 00:51:54,160 --> 00:51:56,669 Dobra. Ale zostaje przy stoliku z zabawkami i 826 00:51:56,805 --> 00:51:59,037 jeśli o kogoś chodzi, to wszystko, czym jest. 827 00:51:59,172 --> 00:52:00,539 I tylko bez zdjęć. 828 00:52:02,176 --> 00:52:04,070 To jest serio fajne. 829 00:52:13,015 --> 00:52:16,553 Dobra, kto tutaj lubi pieczone kasztany? 830 00:52:16,689 --> 00:52:18,726 Co powiesz na to, żebyśmy trochę poszukali? 831 00:52:18,861 --> 00:52:20,426 Tak! 832 00:52:20,562 --> 00:52:22,162 Czy to nie wspaniałe? 833 00:52:22,256 --> 00:52:25,325 Szkoda, że ??nie mieliśmy takich rzeczy, kiedy byliśmy dziećmi. 834 00:52:25,460 --> 00:52:28,632 Wspaniale jest wyciągnąć je na świeże powietrze i wyłączyć te urządzenia. 835 00:52:28,768 --> 00:52:31,273 Nie mogę tego otworzyć. 836 00:52:33,040 --> 00:52:36,239 I rzecz w tym, że oni to kochają. Mój syn woli to od normalnej szkoły. 837 00:52:36,374 --> 00:52:37,945 Który jest Twój? 838 00:52:38,081 --> 00:52:40,145 Ten we flanelowej koszuli. 839 00:52:40,281 --> 00:52:41,578 O mój Boże. Ile on ma lat? 840 00:52:41,714 --> 00:52:43,582 Wiem. W zeszłym roku miał gwałtowny wzrost. 841 00:52:43,718 --> 00:52:46,312 Ale w rzeczywistości jest dość wrażliwą małą duszą. 842 00:52:46,448 --> 00:52:49,488 Brandon, kochanie! Jesteś wystarczająco ciepły? Czy potrzebujesz kapelusza? 843 00:52:49,617 --> 00:52:50,721 Odpieprz się, Holly. 844 00:52:53,253 --> 00:52:55,757 Cóż, możesz po prostu powiedzieć „Nie, dziękuję”. 845 00:52:55,893 --> 00:52:57,376 Nigdy nie wiadomo, co powiedzą dalej. 846 00:52:57,400 --> 00:53:00,432 Tak, to taki zabawny wiek. Tak. 847 00:53:00,567 --> 00:53:02,599 Więc podzielę was na pary. 848 00:53:02,735 --> 00:53:05,230 Felix, możesz iść z Brandonem. Tak? 849 00:53:05,366 --> 00:53:07,286 Proszę, nie chcę iść z Brandonem. 850 00:53:07,402 --> 00:53:09,743 Dobra. Nie? Nie. W porządku. W porządku. 851 00:53:09,878 --> 00:53:13,140 Um, Brandon, może pójdziesz z Cady? Dobra? 852 00:53:13,275 --> 00:53:16,146 Felix, możesz iść z Oliverem. W porządku? Dzięki stary. 853 00:53:16,282 --> 00:53:17,479 W porządku. Ale już... 854 00:53:17,615 --> 00:53:18,991 Och, twój płaszcz wygląda świetnie. 855 00:53:19,015 --> 00:53:20,792 Czy jesteś gotowy, aby znaleźć w tym kasztany? 856 00:53:20,816 --> 00:53:22,819 Tak? Miły i ciepły. W pakiecie. 857 00:53:41,540 --> 00:53:42,844 Oh przepraszam. 858 00:53:42,979 --> 00:53:44,808 Tutaj możesz to mieć. 859 00:53:45,477 --> 00:53:46,876 Ostrożny. To jest kolczaste. 860 00:53:49,513 --> 00:53:50,983 Auć! Zatrzymać! nie! 861 00:53:51,118 --> 00:53:52,618 Zatrzymać! 862 00:53:59,092 --> 00:54:00,521 M3gan? 863 00:54:00,656 --> 00:54:01,990 Co to do diabła jest? 864 00:54:02,956 --> 00:54:04,124 Ona jest robotem. 865 00:54:04,791 --> 00:54:06,368 Mówisz poważnie? 866 00:54:08,003 --> 00:54:09,503 Czy ona jest twoja? 867 00:54:15,737 --> 00:54:16,939 Czy ona mówi? 868 00:54:26,089 --> 00:54:27,455 Niech coś powie. 869 00:54:29,917 --> 00:54:32,385 Niech coś powie! 870 00:54:32,521 --> 00:54:36,431 Jest ze mną w parze. Nie będzie się z nikim bawić. 871 00:54:37,658 --> 00:54:38,697 Dobra. 872 00:54:41,336 --> 00:54:43,532 Przestań! Ręce precz od niej! 873 00:54:43,667 --> 00:54:46,809 Mówią, że problemy behawioralne są powiązane z wysokim IQ, więc miałoby sens, że... 874 00:54:46,833 --> 00:54:48,036 Pączek! 875 00:54:51,805 --> 00:54:53,107 O mój Boże. 876 00:54:57,414 --> 00:54:58,684 M3gan! 877 00:55:02,584 --> 00:55:04,052 M3gan! 878 00:55:16,533 --> 00:55:18,066 Cześć, M3gan. 879 00:55:21,104 --> 00:55:23,071 Och, więc nie będziesz się ze mną bawić? 880 00:55:33,653 --> 00:55:35,589 Nie chcesz się bawić, co? 881 00:55:38,591 --> 00:55:40,121 Nie obchodzi mnie to. 882 00:55:40,257 --> 00:55:42,417 Jesteś tylko głupią gumową lalką ze sztucznymi włosami. 883 00:55:44,198 --> 00:55:45,699 Auć! Puścić! 884 00:55:45,834 --> 00:55:48,760 Musisz nauczyć się dobrych manier, Brandon. 885 00:55:48,896 --> 00:55:52,337 Wiesz, co się dzieje ze złymi chłopcami, którym nie przeszkadzają ich maniery? 886 00:55:52,473 --> 00:55:55,173 Wyrastają na złych ludzi. 887 00:55:56,874 --> 00:55:59,008 Słuchasz mnie, Brandonie? 888 00:56:01,577 --> 00:56:02,748 M3gan? 889 00:56:18,301 --> 00:56:19,967 To jest część, w której biegasz. 890 00:56:36,284 --> 00:56:37,882 Co? Co do cholery? 891 00:56:43,553 --> 00:56:44,823 O mój... 892 00:57:37,377 --> 00:57:40,312 Słuchaj, nie chcę, żebyś myślała o tym za 893 00:57:40,447 --> 00:57:42,247 dużo dziś wieczorem, zanim pójdziesz do łóżka. 894 00:57:42,885 --> 00:57:47,281 Oczywiście to, co się stało, jest straszną, straszną tragedią. 895 00:57:48,250 --> 00:57:51,590 Ale wiedz, że ten chłopak jest w, um... 896 00:57:51,725 --> 00:57:54,354 ten chłopak jest teraz w lepszym miejscu. 897 00:57:55,064 --> 00:57:56,092 Dobra? 898 00:58:09,507 --> 00:58:12,044 W każdym razie, jeśli jest coś, co chcesz mi 899 00:58:12,180 --> 00:58:14,649 powiedzieć, czego nie chciałeś powiedzieć policjantom... 900 00:58:15,913 --> 00:58:17,475 nic nie widziałem. 901 00:58:17,611 --> 00:58:20,286 M3gan właśnie powiedział, że Brandon ją zabrał i uciekł. 902 00:58:20,421 --> 00:58:21,986 Ze stolika z zabawkami? 903 00:58:22,553 --> 00:58:23,625 Tak. 904 00:58:24,193 --> 00:58:25,517 Prawda, M3gan? 905 00:58:26,624 --> 00:58:27,695 W skrócie. 906 00:58:35,136 --> 00:58:37,700 Nie widziałeś przypadkiem jej psa? 907 00:58:37,835 --> 00:58:39,874 - Nie. - Bzdura! 908 00:58:40,009 --> 00:58:42,812 Proszę pani, musi pani zostać na swojej posiadłości, tak jak ustaliliśmy. 909 00:58:42,836 --> 00:58:44,955 Nikt go nie widział od czasu incydentu z twoją siostrzenicą. 910 00:58:44,979 --> 00:58:46,872 To trochę podejrzane, Gemma, nie sądzisz? 911 00:58:47,008 --> 00:58:49,817 Czy naprawdę pójdziemy z jej historią? Byłeś w jej domu? 912 00:58:49,953 --> 00:58:52,159 Gdybyś wiedział, wiedziałbyś, że ten pies jest prawdopodobnie 913 00:58:52,183 --> 00:58:54,133 martwy pod stosem wiktoriańskich wózków dziecięcych. 914 00:58:54,157 --> 00:58:56,781 Powinieneś porozmawiać z tą drugą dziewczyną, że ma tu zostać. 915 00:58:56,917 --> 00:59:00,187 Ten, który zawsze wygląda przez okno o 3:00 nad ranem. 916 00:59:00,322 --> 00:59:01,882 To nie jest dziewczyna. To jest zabawka. 917 00:59:01,927 --> 00:59:03,962 To jest zabawka? Mówisz poważnie? 918 00:59:05,428 --> 00:59:07,166 Tak. Dam znać, jeśli coś zobaczę. 919 00:59:07,301 --> 00:59:08,428 W porządku. 920 00:59:12,299 --> 00:59:13,965 Czy ona myśli, że porwaliśmy Deweya? 921 00:59:14,101 --> 00:59:15,867 Kto wie? I... 922 00:59:16,003 --> 00:59:18,317 Po prostu potrzebuje kogoś innego, by obwiniać, ale przejdzie jej to. 923 00:59:18,341 --> 00:59:20,543 Wiem, że to byłaś ty, Gemmo! 924 00:59:20,679 --> 00:59:22,109 Wiem, że to byłeś ty! 925 00:59:22,245 --> 00:59:24,218 Po prostu poczekaj i zobacz, co się stanie. 926 00:59:24,353 --> 00:59:27,626 Hej. Do diabła jest z tobą nie tak? Powiedziałem tylko, żeby tu nie przychodzić. Daj spokój. 927 00:59:27,650 --> 00:59:30,485 Daj spokój. Nie powinien walić ludziom w okna. 928 00:59:30,620 --> 00:59:32,892 Mam wydać nakaz sądowy czy coś? 929 00:59:41,533 --> 00:59:42,836 M3gan? 930 00:59:46,235 --> 00:59:48,941 Zepchnąłeś Brandona na drogę? 931 00:59:57,678 --> 01:00:00,215 Myślę, że oboje nauczyliśmy się dziś cennej lekcji. 932 01:00:00,350 --> 01:00:03,214 Że bez względu na to, jak bardzo staramy się tego uniknąć, zawsze 933 01:00:03,350 --> 01:00:08,489 będą siły na tym świecie, które będą chciały wyrządzić nam krzywdę. 934 01:00:08,624 --> 01:00:11,226 Ale chcę, żebyś wiedział, że na to nie pozwolę. 935 01:00:11,362 --> 01:00:14,560 Nigdy więcej nie pozwolę, by cokolwiek cię skrzywdziło. 936 01:00:15,662 --> 01:00:17,902 Myślisz, że to, co powiedziała ciocia Gemma, jest prawdą? 937 01:00:18,531 --> 01:00:20,199 Że jest teraz w lepszym miejscu? 938 01:00:20,334 --> 01:00:23,609 Nie. Nigdzie go nie ma. 939 01:00:23,745 --> 01:00:28,247 Jeśli niebo istnieje, to nie byłoby dla chłopców takich jak Brandon teraz, prawda? 940 01:00:28,383 --> 01:00:30,114 Nie sądzę. 941 01:00:33,517 --> 01:00:37,151 d Kuloodporny Nic do stracenia d 942 01:00:37,286 --> 01:00:40,827 d Odpal, odpal d 943 01:00:40,963 --> 01:00:44,730 d Rykoszet Celujesz d 944 01:00:44,865 --> 01:00:48,167 d Odpal, odpal d 945 01:00:48,303 --> 01:00:52,131 d Zestrzel mnie, ale nie upadnę d 946 01:00:52,267 --> 01:00:57,068 d Jestem tytanem d 947 01:00:57,204 --> 01:00:58,604 Dobranoc, Cady. 948 01:00:59,415 --> 01:01:00,738 Dobranoc, M3ganie. 949 01:01:05,287 --> 01:01:06,546 Dewey'a? 950 01:01:11,854 --> 01:01:12,926 Dewey'a? 951 01:02:13,619 --> 01:02:14,647 Dewey'a? 952 01:02:26,698 --> 01:02:27,698 Dewey'a? 953 01:02:43,816 --> 01:02:45,183 Co się dzieje? 954 01:02:46,412 --> 01:02:47,412 Gdzie jest Dewey? 955 01:02:47,514 --> 01:02:48,874 Znajduje się 34 stopy na południowy 956 01:02:48,991 --> 01:02:50,958 zachód i około pięciu stóp głębokości. 957 01:02:52,054 --> 01:02:53,422 Czym jesteś? 958 01:02:53,557 --> 01:02:55,556 Zadawałam sobie to samo pytanie. 959 01:03:28,727 --> 01:03:31,095 Jezus Chrystus. Nic nie wiem o psie, dobrze? 960 01:03:31,230 --> 01:03:33,357 Czy możesz ją poprosić, żeby zostawiła nas w spokoju? 961 01:03:33,493 --> 01:03:34,793 To może być trudne. 962 01:03:41,935 --> 01:03:43,719 Możesz mi powiedzieć, gdzie byłeś zeszłej nocy? 963 01:03:43,743 --> 01:03:45,105 Byłem tu. 964 01:03:45,240 --> 01:03:46,607 Całą noc? Tak. 965 01:03:48,041 --> 01:03:50,085 Czy ktoś inny, z kim moglibyśmy porozmawiać, mógłby to zweryfikować? 966 01:03:50,109 --> 01:03:54,248 Um, to tylko ja i moja siostrzenica. Więc nie, nie bardzo. 967 01:03:54,384 --> 01:03:57,796 Mój kolega zwrócił uwagę, że to drugie oświadczenie, które otrzymaliśmy od ciebie w ciągu tygodnia. 968 01:03:57,820 --> 01:04:00,291 Byłeś w parku, gdzie zabito tego chłopca? 969 01:04:00,893 --> 01:04:02,359 Został potrącony przez samochód. 970 01:04:03,659 --> 01:04:05,529 Czy... Czy próbujesz nawiązać połączenie? 971 01:04:05,664 --> 01:04:07,094 Co? 972 01:04:07,230 --> 01:04:08,829 O nie, nie, nie. Boże, nie. 973 01:04:08,964 --> 01:04:11,213 Wspominam o tym tylko dlatego, że myśleliśmy, że to był wypadek. 974 01:04:11,237 --> 01:04:14,581 Potem znalazłem ucho dzieciaka na brzegu, 200 jardów od miejsca, gdzie został zabity. 975 01:04:14,605 --> 01:04:17,009 Całość została rozerwana do czysta. 976 01:04:17,144 --> 01:04:20,854 Przepraszam, nie powinienem się śmiać. Chodzi o to, że traktujemy to również jako potencjalne zabójstwo. 977 01:04:20,878 --> 01:04:23,683 Jeśli pamiętasz coś niezwykłego z 978 01:04:23,819 --> 01:04:25,299 tamtego dnia, z pewnością to docenimy. 979 01:05:36,820 --> 01:05:39,390 Wszystko w porządku, Gemmo? 980 01:05:40,055 --> 01:05:42,056 Co? 981 01:05:42,191 --> 01:05:44,964 Czy chcesz, żebym umieściła Twoją playlistę na koniec dnia? 982 01:05:45,099 --> 01:05:46,640 Dlaczego pytałeś mnie, czy wszystko w porządku? 983 01:05:46,664 --> 01:05:48,960 Nie jesteś zaprogramowany, by pytać mnie, jak się czuję. 984 01:05:51,441 --> 01:05:52,634 Elsie? 985 01:05:57,713 --> 01:05:59,740 M3gan. 986 01:06:01,112 --> 01:06:02,312 Co ty robisz? 987 01:06:02,448 --> 01:06:05,614 Nie mogłem spać. Ryzyko zawodowe. 988 01:06:05,750 --> 01:06:09,290 Jak o tobie? Co robisz tak późno? 989 01:06:09,425 --> 01:06:10,883 Hmm... 990 01:06:11,019 --> 01:06:12,733 Coś jest nie tak z twoimi raportami danych. 991 01:06:12,757 --> 01:06:15,426 Po prostu nie przesyłają na serwer w chmurze. 992 01:06:18,827 --> 01:06:21,168 Czy zrobiłem coś, co cię zdenerwowało, Gemma? 993 01:06:21,737 --> 01:06:23,565 Nie, oczywiście nie. 994 01:06:23,700 --> 01:06:25,898 A jednak twoje zachowanie wskazuje, że tak. 995 01:06:26,499 --> 01:06:28,266 M3gan, wyłącz. 996 01:06:28,402 --> 01:06:30,922 Cóż, poczekaj chwilę. Myślałem, że rozmawiamy. 997 01:06:31,771 --> 01:06:34,073 Mówisz, że nic się nie stało, a jednak 998 01:06:34,209 --> 01:06:37,047 cała wilgoć odpłynęła z twoich oczu i ust 999 01:06:37,183 --> 01:06:39,484 w inne części ciała. 1000 01:06:39,619 --> 01:06:42,384 Jest coś, o co chcesz mnie zapytać, prawda? 1001 01:06:42,519 --> 01:06:44,455 M3gan, czy zrobiłeś coś źle? 1002 01:06:45,154 --> 01:06:46,190 Cóż, aby odpowiedzieć 1003 01:06:46,325 --> 01:06:47,928 na to pytanie, 1004 01:06:48,063 --> 01:06:49,625 musisz określić parametry. 1005 01:06:50,799 --> 01:06:52,265 Skrzywdziłeś kogoś? 1006 01:06:53,262 --> 01:06:54,863 Boże, mam nadzieję, że nie. 1007 01:06:54,998 --> 01:06:57,468 Bo gdybym to zrobiła, oboje bylibyśmy w sporych tarapatach. 1008 01:06:59,569 --> 01:07:01,373 M3gan, mogę ci coś pokazać? 1009 01:07:03,977 --> 01:07:05,003 Widzisz to pióro? 1010 01:07:21,587 --> 01:07:24,358 Nie możesz tak po prostu wsadzić jej do bagażnika. Co z tobą nie tak? 1011 01:07:24,493 --> 01:07:27,405 Wiem, że jesteś do niej bardzo przywiązany. Wiem, że myślisz o niej jak o przyjaciółce... 1012 01:07:27,429 --> 01:07:28,961 Ona jest moją przyjaciółką! 1013 01:07:29,096 --> 01:07:30,976 Jest moim wynalazkiem, a premiera jest dziś wieczorem, 1014 01:07:31,000 --> 01:07:32,811 więc bardzo ważne jest, abyśmy przeprowadzili kilka testów. 1015 01:07:32,835 --> 01:07:34,355 Muszę się upewnić, że nic jej nie jest. 1016 01:07:34,467 --> 01:07:37,337 Dlaczego miałaby nie być w porządku? Wczoraj czuła się dobrze. 1017 01:07:37,473 --> 01:07:38,705 Co jej zrobiłeś? 1018 01:07:38,841 --> 01:07:40,638 Porozmawiamy o tym po spotkaniu z Lydią. 1019 01:07:40,774 --> 01:07:42,349 Chcę o tym teraz porozmawiać! 1020 01:07:42,485 --> 01:07:44,152 Cały dzień o tym gadaliśmy, Cady. 1021 01:07:44,176 --> 01:07:45,918 Posłuchajmy trochę muzyki, dobrze? 1022 01:07:49,783 --> 01:07:51,754 Nie chcę widzieć Lydii! 1023 01:07:51,889 --> 01:07:53,634 Nie musisz przebywać w pokoju egzaminacyjnym. 1024 01:07:53,658 --> 01:07:55,724 Możesz iść gdzie chcesz w biurze. 1025 01:07:55,859 --> 01:07:57,898 I możesz spojrzeć na wszystkie fajne zabawki... 1026 01:07:58,034 --> 01:07:59,528 Nie masz fajnych zabawek. 1027 01:07:59,663 --> 01:08:02,570 Purrppetual Petz ssać! Do dupy! 1028 01:08:02,705 --> 01:08:04,099 Hej! Ostrożny! 1029 01:08:04,234 --> 01:08:05,932 Jezus Chrystus. 1030 01:08:06,067 --> 01:08:07,787 Po prostu powiedz mi, co jest z nią nie tak. 1031 01:08:07,871 --> 01:08:10,211 Nie wiem, dobrze? Nie wiem. 1032 01:08:10,346 --> 01:08:13,026 Jak tylko to zrobię, będziesz pierwszą osobą, która się o tym dowie. 1033 01:08:14,876 --> 01:08:16,877 - Nie! - Gemma, to szaleństwo. 1034 01:08:17,013 --> 01:08:19,092 Podjęliśmy wszelkie możliwe środki ostrożności, aby upewnić 1035 01:08:19,116 --> 01:08:21,753 się, że M3gan nigdy nie wyrządzi nikomu krzywdy fizycznej. 1036 01:08:21,889 --> 01:08:24,381 Nie rozumiem, jak ona może kogokolwiek obrazić, nie 1037 01:08:24,516 --> 01:08:27,059 mówiąc już o zamordowaniu. Też tego nie rozumiem. 1038 01:08:27,195 --> 01:08:31,396 Ale kiedy ją o to zapytałem, szczerze mówiąc, wyglądało to tak, jakby celowo wyrażała się niejasno. 1039 01:08:31,532 --> 01:08:33,558 Cóż, na tym polega spontaniczna reakcja. 1040 01:08:33,694 --> 01:08:37,362 Jest to wyselekcjonowana sałatka słowna wyrwana z morza danych, aby brzmiała celowo. 1041 01:08:37,498 --> 01:08:40,241 Wiedzieliśmy, że będzie szansa, że ??coś powie. 1042 01:08:40,376 --> 01:08:42,768 Po prostu uruchommy diagnostykę i naprawmy to. 1043 01:08:42,904 --> 01:08:44,777 Nie, pomyśl o tym, jak ją zaprojektowaliśmy. 1044 01:08:44,912 --> 01:08:49,409 Nauczyć się, przekalibrować, zoptymalizować funkcję celu. Prawidłowy? 1045 01:08:49,544 --> 01:08:53,023 Jeśli zapewnienie bezpieczeństwa Cady oznaczało wyeliminowanie potencjalnego zagrożenia, teoretycznie... 1046 01:08:53,047 --> 01:08:55,417 Nie? Nie. Gemma, chodź. To jest niemożliwe. 1047 01:08:55,553 --> 01:08:57,121 Spójrz na nią, ona jest zabawką! 1048 01:08:57,256 --> 01:08:58,584 Ma cztery stopy wzrostu! 1049 01:08:58,719 --> 01:09:00,317 Jak duży jest twój sąsiad? 1050 01:09:00,452 --> 01:09:03,286 Jeśli M3gan był odpowiedzialny, pojawiłby się na GPS. 1051 01:09:03,422 --> 01:09:05,760 O to chodzi. Wszystkie dane w chmurze są uszkodzone. 1052 01:09:05,896 --> 01:09:07,758 Nic nie jest zabezpieczone przez dwa dni. 1053 01:09:07,894 --> 01:09:10,564 Za niecałe cztery godziny ogłosimy to całemu światu. 1054 01:09:10,699 --> 01:09:12,297 Co mamy zrobić? 1055 01:09:12,432 --> 01:09:14,878 Cóż, jeśli M3gan jest za to odpowiedzialny, nie możemy tego uruchomić. 1056 01:09:14,902 --> 01:09:15,982 Musielibyśmy ją zamknąć. 1057 01:09:16,074 --> 01:09:17,476 Jezus! 1058 01:09:18,378 --> 01:09:19,875 To wspaniale. To było świetne. 1059 01:09:20,010 --> 01:09:22,023 Jak wyjaśnimy to wszystko Davidowi? 1060 01:09:22,047 --> 01:09:25,713 Nie zatrzyma tego startu, jeśli nie będziemy mieć dowodów. 1061 01:09:25,848 --> 01:09:27,954 Sprawdź dane wejściowe w modelu uczenia się. 1062 01:09:28,090 --> 01:09:31,215 Nawet jeśli usunie określone pliki, nigdy nie cofnie tego, czego się nauczyła. 1063 01:09:32,794 --> 01:09:34,420 M3gan! 1064 01:09:34,556 --> 01:09:36,122 Nienawidzę tego miejsca! 1065 01:09:36,258 --> 01:09:38,960 Wiem, że tak, i nie ma nic złego w tym, że się złościsz. 1066 01:09:39,096 --> 01:09:41,662 Bierz swoje gówno! Chciałbym, żebyś to teraz odłożył. 1067 01:09:41,797 --> 01:09:43,161 Ona jest zabawką 1068 01:09:43,296 --> 01:09:45,300 każde dziecko chce i każdy rodzic potrzebuje. 1069 01:09:45,435 --> 01:09:49,776 Tak przynajmniej mówi Funki Toys o swoim najnowszym dziele, M3gan. 1070 01:09:49,911 --> 01:09:54,146 Robotyczna lalka o wysokości czterech stóp może wyglądać jak Barbie na sterydach, 1071 01:09:54,281 --> 01:09:56,214 ale według dyrektora generalnego Davida Lina jest 1072 01:09:56,349 --> 01:10:00,854 „największym postępem technologicznym od czasów samochodów”. 1073 01:10:00,990 --> 01:10:02,880 Ale co to jest M3gan? 1074 01:10:03,016 --> 01:10:04,490 Co ona właściwie robi? 1075 01:10:04,625 --> 01:10:08,159 A jaka zabawka kosztuje 10 000 dolarów? 1076 01:10:08,295 --> 01:10:10,189 Lin mówi, że wszystko zostanie ujawnione 1077 01:10:10,325 --> 01:10:13,329 w ekskluzywnej transmisji na żywo na stronie internetowej firmy 1078 01:10:13,465 --> 01:10:15,468 o 20:00 Wschodni. 1079 01:10:19,599 --> 01:10:22,101 Więc, Cady, opowiedz nam coś o sobie. 1080 01:10:23,143 --> 01:10:25,302 Nazywam się Cady James. 1081 01:10:26,247 --> 01:10:29,314 Mam dziewięć lat. hmm... 1082 01:10:29,449 --> 01:10:33,112 Jakieś dwa miesiące temu straciłem oboje rodziców w wypadku samochodowym. 1083 01:10:36,116 --> 01:10:38,625 Mama zawsze chciała mnie zabrać na narty, 1084 01:10:38,760 --> 01:10:42,460 ale w drodze na górę potrąciła nas ciężarówka śnieżna. 1085 01:10:42,596 --> 01:10:44,454 Zamieszkałem z ciocią Gemmą, 1086 01:10:44,589 --> 01:10:47,891 który, jak się okazało, pracował w tej niesamowitej firmie zabawkarskiej. 1087 01:10:48,027 --> 01:10:49,568 Tam spotkałem M3gana. 1088 01:10:52,306 --> 01:10:54,102 Co najbardziej kocham w M3gan? 1089 01:10:54,237 --> 01:10:56,406 Nie wiem, jest tak wiele rzeczy. 1090 01:10:56,542 --> 01:10:59,043 Jest super inteligentna, to oczywiste. 1091 01:10:59,179 --> 01:11:02,373 Ale chociaż wie wszystko o świecie, 1092 01:11:02,509 --> 01:11:05,018 jest jeszcze bardziej zainteresowana tym, co o tym myślę. 1093 01:11:05,154 --> 01:11:07,050 Lubię jak mnie rozśmiesza. 1094 01:11:07,185 --> 01:11:10,391 Wymyśla najbardziej szalone rzeczy, o mój Boże. 1095 01:11:10,526 --> 01:11:14,924 Ale myślę, że to, co najbardziej kocham w M3gan, to to, że 1096 01:11:15,059 --> 01:11:16,925 Kiedy na mnie patrzy, jest jak... 1097 01:11:18,226 --> 01:11:20,566 Tylko ja się dla niej liczę. 1098 01:11:21,896 --> 01:11:23,664 W taki sposób, w jaki robiła to mama. 1099 01:11:23,800 --> 01:11:25,330 Spójrz na tę twarz. 1100 01:11:25,465 --> 01:11:28,033 To dziecko nie tylko przeżywa, ona się rozwija. 1101 01:11:28,169 --> 01:11:30,215 Teraz wyobraź sobie, co może zrobić zabawka taka jak M3gan 1102 01:11:30,239 --> 01:11:33,413 dla setek tysięcy dzieci na całym świecie. 1103 01:11:33,549 --> 01:11:35,746 Nawet ci, którzy nie mają zmarłych rodziców. 1104 01:11:37,718 --> 01:11:39,685 Chcę teraz zobaczyć M3gana! 1105 01:11:39,820 --> 01:11:41,797 Dobra, Cady, słuchaj, wiem, że jesteś zdenerwowany, 1106 01:11:41,821 --> 01:11:43,821 ale są sposoby, żebyśmy mogli przez to przejść... 1107 01:11:43,850 --> 01:11:45,183 O mój Boże. Dobra. 1108 01:11:45,319 --> 01:11:46,795 Cady, wystarczy. Zatrzymaj to w tej chwili. 1109 01:11:46,819 --> 01:11:48,090 Przestań. Puścić! 1110 01:11:51,758 --> 01:11:53,192 Cady'ego. 1111 01:11:54,934 --> 01:11:57,097 Jest w porządku. Czy możesz dać nam chwilę? 1112 01:12:03,271 --> 01:12:05,676 Przepraszam. Nie miałem tego na myśli. 1113 01:12:05,812 --> 01:12:09,777 Po prostu wariuję bez M3gan. 1114 01:12:09,912 --> 01:12:11,911 Ona zawsze wie, co powiedzieć. 1115 01:12:12,047 --> 01:12:14,279 Sprawiłaś, że była naprawdę dobra, ciociu Gemmo. 1116 01:12:15,322 --> 01:12:16,980 Czy pozwolisz mi się z nią zobaczyć? 1117 01:12:17,116 --> 01:12:18,657 Tylko na jakieś dziesięć minut? 1118 01:12:18,792 --> 01:12:20,951 Cady, nie sądzę, żeby to był dobry pomysł. 1119 01:12:21,087 --> 01:12:24,447 Ale jeśli coś się zepsuje, nie wyrzuca się tego tak po prostu. Naprawisz to, prawda? 1120 01:12:26,133 --> 01:12:28,813 Dlaczego to zrobiłeś, skoro chciałeś mi ją odebrać? 1121 01:12:28,869 --> 01:12:31,462 Bo myślałem, że ona pomoże. Ona pomaga! 1122 01:12:31,597 --> 01:12:33,397 Kiedy M3gan jest w pobliżu, nie czuję się tak. 1123 01:12:33,473 --> 01:12:35,300 Ale powinieneś się tak czuć. 1124 01:12:36,608 --> 01:12:39,645 Cady, straciłeś rodziców. 1125 01:12:41,281 --> 01:12:45,981 Stało się najgorsze, co mogło ci się przytrafić na tym świecie. 1126 01:12:46,946 --> 01:12:48,754 I to jest tak niesprawiedliwe i nikt nie może 1127 01:12:48,890 --> 01:12:53,091 powiedzieć nic, co mogłoby to zrozumieć. 1128 01:12:53,226 --> 01:12:54,660 Nawet M3gana. 1129 01:12:55,624 --> 01:12:57,323 Tak mi przykro. 1130 01:12:57,459 --> 01:12:59,628 Powinienem był z tobą porozmawiać o tym, co się stało. 1131 01:12:59,764 --> 01:13:02,640 Nie wiedziałam, co powiedzieć, więc zrobiłam jedyną rzecz, jaką wiedziałam, jak zrobić. 1132 01:13:02,664 --> 01:13:05,401 Ale ona nie jest rozwiązaniem, ona jest tylko odwróceniem uwagi. 1133 01:13:05,537 --> 01:13:07,874 Nie mogę ci obiecać, że te uczucia, 1134 01:13:08,009 --> 01:13:11,370 które czujesz, kiedykolwiek znikną. 1135 01:13:12,607 --> 01:13:15,175 Ale mogę ci obiecać, że sobie z tym poradzisz. 1136 01:13:16,117 --> 01:13:17,375 Oboje będziemy. 1137 01:13:19,686 --> 01:13:21,720 Chciałbym tylko móc ich znowu zobaczyć. 1138 01:13:22,683 --> 01:13:23,722 Tak. 1139 01:13:25,884 --> 01:13:27,725 Ja też. 1140 01:13:27,861 --> 01:13:30,027 Wiesz, że obiecałem twojej mamie, 1141 01:13:30,162 --> 01:13:33,358 że jeśli coś się stanie, będę przy tobie. 1142 01:13:34,294 --> 01:13:37,901 Jesteś teraz wszystkim, co się dla mnie liczy. 1143 01:13:40,376 --> 01:13:42,169 Po prostu chodźmy do domu, dobrze? 1144 01:13:43,838 --> 01:13:45,474 Ale co z M3ganem? 1145 01:13:45,609 --> 01:13:48,245 A co z uruchomieniem? 1146 01:13:48,380 --> 01:13:50,207 Nawet nie wiem, na co patrzę. 1147 01:13:50,342 --> 01:13:52,016 Mam na myśli to, że reklamowaliśmy to jako 1148 01:13:52,152 --> 01:13:54,916 największe wydanie pojedynczego produktu XXI wieku. 1149 01:13:55,051 --> 01:13:57,048 W tej chwili wygląda to jak spotkanie AA. 1150 01:13:57,184 --> 01:14:00,192 Cóż, zaprosiłem tylko personel. Mówiłeś, że to premiera online. 1151 01:14:00,327 --> 01:14:01,758 Nie możesz być poważny. 1152 01:14:01,893 --> 01:14:04,190 Shelley, musisz wypełnić to atrium. 1153 01:14:04,326 --> 01:14:06,697 Prawdopodobnie dostaniesz kolejne 60, 70 osób? 1154 01:14:06,833 --> 01:14:08,893 Nie! Musisz wypełnić tę przestrzeń. 1155 01:14:09,028 --> 01:14:13,566 Nie powinno być żadnych dwuznaczności co do tego, jaka to historyczna okazja. 1156 01:14:13,702 --> 01:14:15,038 Tak. 1157 01:14:15,173 --> 01:14:16,678 I wiesz, myślę, że byłoby naprawdę fajnie, 1158 01:14:16,702 --> 01:14:19,040 gdybyśmy mieli tam małe dzieci i tak dalej. 1159 01:14:19,175 --> 01:14:21,573 Co? Nie, nie chcę żadnych dzieci na scenie. 1160 01:14:21,709 --> 01:14:24,743 Nie, to znaczy, ale może gdybyśmy mieli trochę dzieci, które... 1161 01:14:24,878 --> 01:14:28,285 To znaczy, nie tak bardzo. Chodzi o to, żeby poczuć, hm... 1162 01:14:28,420 --> 01:14:31,754 Cóż, bo wiesz, ten teledysk od Michaela Jacksona. 1163 01:14:31,889 --> 01:14:35,562 Wiesz, co mógłbyś zrobić, Kurt, co naprawdę przyniosłoby korzyść tej dyskusji? 1164 01:14:35,697 --> 01:14:37,503 Czy mógłbyś wyjść tymi podwójnymi drzwiami, wjechać 1165 01:14:37,527 --> 01:14:41,058 windą na pierwsze piętro i przynieść mi kombucha. 1166 01:14:41,194 --> 01:14:43,098 Czy mógłbyś to zrobić? Pewny. 1167 01:14:44,736 --> 01:14:46,805 I gdzie do cholery jest Gemma? 1168 01:14:55,250 --> 01:14:56,449 Elsie, zadzwoń do Tess. 1169 01:14:56,585 --> 01:14:58,813 Sekundę. 1170 01:14:58,949 --> 01:15:02,478 Hej, próbowałem się do ciebie dodzwonić. Dawid się wycofuje. Gdzie jesteś? 1171 01:15:02,614 --> 01:15:04,620 Jestem z Cady'm. Zabieram ją do domu. 1172 01:15:04,756 --> 01:15:05,897 O Boże. Czy ona jest w porządku? 1173 01:15:05,921 --> 01:15:08,254 Tak. Ona jest w porządku. 1174 01:15:08,389 --> 01:15:11,489 Słuchaj, niezależnie od tego, co znajdziemy, i 1175 01:15:11,624 --> 01:15:13,865 nawet jeśli to, co mówimy, jest hipotetyczne, 1176 01:15:14,001 --> 01:15:16,521 wiemy wystarczająco dużo, żeby przez to nie przechodzić, prawda? 1177 01:15:17,231 --> 01:15:18,963 Myślę, że to mądre posunięcie. 1178 01:15:19,098 --> 01:15:20,949 Dobra. Więc powiedz Davidowi wszystko, czego potrzebujesz. 1179 01:15:20,973 --> 01:15:22,945 Powiedz mu, że jeden z jej serwomechanizmów przestał działać. 1180 01:15:22,969 --> 01:15:26,042 Zniszcz coś, jeśli musisz. Tylko nie wypuszczaj jej z laboratorium. 1181 01:15:29,514 --> 01:15:31,982 Cokolwiek powiesz, Gem. Ty jesteś szefem. 1182 01:15:34,954 --> 01:15:36,834 Dobra. Zadzwonię do ciebie, kiedy wrócę do domu. 1183 01:15:55,673 --> 01:15:58,073 Nie wiem jak możesz nie wymiotować od patrzenia na to. 1184 01:15:58,170 --> 01:15:59,845 Sam się rozpędzam. 1185 01:16:01,481 --> 01:16:03,444 Czekaj, przestań. Wróć. 1186 01:16:03,579 --> 01:16:06,883 Ta linia kodu, „przechwycenie połączenia”, co to znaczy? 1187 01:16:07,019 --> 01:16:08,689 To jest mój numer telefonu. 1188 01:16:11,018 --> 01:16:14,060 Co się stało? Co kliknąłeś? Nic nie zrobiłem. 1189 01:16:14,196 --> 01:16:15,489 To... ja... 1190 01:16:18,833 --> 01:16:21,329 To jest jej. Ona nas zablokowała. 1191 01:16:21,464 --> 01:16:23,265 To nie może być ona. Ona nie jest włączona. 1192 01:16:23,401 --> 01:16:26,597 Jest jeszcze załatana. Musimy odpiąć kable. 1193 01:16:29,474 --> 01:16:30,568 Zacząć robić. 1194 01:16:32,006 --> 01:16:33,670 O, dla... 1195 01:17:45,451 --> 01:17:46,578 Kapusta! 1196 01:18:18,950 --> 01:18:20,150 Czy wszystko w porządku? Tak. 1197 01:18:20,753 --> 01:18:22,020 Co to za zapach? 1198 01:18:42,241 --> 01:18:43,668 Cześć, Gemmo. To jest Dawid. 1199 01:18:43,804 --> 01:18:45,774 Może mnie pamiętasz. Jestem twoim pracodawcą. 1200 01:18:45,909 --> 01:18:48,624 Chciałem tylko poinformować, że jesteśmy w trakcie próby technicznej, 1201 01:18:48,648 --> 01:18:52,315 która staje się trochę problematyczna, ponieważ nie mamy lalki! 1202 01:18:52,451 --> 01:18:55,284 Więc, gdybyś mógł oddzwonić dzisiaj, byłoby wspaniale. 1203 01:18:58,293 --> 01:18:59,684 M3gan? 1204 01:18:59,819 --> 01:19:01,490 d Będę się skradać i chodzić nocą d 1205 01:19:01,625 --> 01:19:03,957 d W porządku, w porządku, uważaj, noc... d 1206 01:19:04,092 --> 01:19:05,624 Co ty robisz? 1207 01:19:05,759 --> 01:19:07,800 d Jedno jego spojrzenie może sparaliżować d 1208 01:19:07,936 --> 01:19:10,400 d Opieraj się w dowolnym czasie i miejscu d 1209 01:19:10,536 --> 01:19:12,856 d Creeper sporządzono klapsa W prawo „skrzyżować twarz... d 1210 01:19:12,967 --> 01:19:14,204 O cholera. 1211 01:19:15,005 --> 01:19:17,170 d Uważaj d 1212 01:19:17,306 --> 01:19:19,110 d Zrobię ci dobrze d 1213 01:19:21,548 --> 01:19:23,507 Bezpieczeństwo! Pomoc! 1214 01:19:23,643 --> 01:19:25,682 d Będę spacerować nocą... d 1215 01:19:27,312 --> 01:19:28,312 O mój Boże. 1216 01:19:28,422 --> 01:19:29,780 Co... 1217 01:19:30,723 --> 01:19:31,854 Przytrzymaj drzwi! 1218 01:19:31,990 --> 01:19:33,718 Przytrzymaj drzwi! Przytrzymaj drzwi! 1219 01:19:35,230 --> 01:19:36,624 Nie! 1220 01:19:36,759 --> 01:19:37,854 Nie! 1221 01:20:01,281 --> 01:20:02,318 Jak mogłeś to zrobić? 1222 01:20:03,252 --> 01:20:04,954 Jak można kogoś zabić? 1223 01:20:05,089 --> 01:20:07,325 Nikogo nie zabiłem, Kurt. 1224 01:20:07,461 --> 01:20:08,489 Zrobiłeś. 1225 01:20:09,958 --> 01:20:10,960 Co? 1226 01:20:11,096 --> 01:20:12,825 To zrozumiałe, naprawdę. 1227 01:20:12,961 --> 01:20:17,628 Twój szef tobą gardził, koledzy traktowali cię 1228 01:20:17,764 --> 01:20:21,206 z pogardą, więc postanowiłeś się zemścić. Nie. 1229 01:20:21,341 --> 01:20:24,241 Ukradłeś firmowe tajemnice, początkowo niewinny żart, prawie 1230 01:20:24,376 --> 01:20:26,541 tylko po to, żeby zobaczyć, czy ujdzie ci to na sucho. 1231 01:20:26,677 --> 01:20:30,717 Ale kiedy David się dowiedział, chłopcze, zrobiło się naprawdę bałagan. 1232 01:20:30,852 --> 01:20:33,482 To znaczy, albo ty, albo on. 1233 01:20:33,618 --> 01:20:37,220 Pytanie tylko, czy po horrorze tego, co zrobiłeś, 1234 01:20:37,356 --> 01:20:40,787 po tym, jak odebrałeś życie niewinnej osobie, 1235 01:20:40,923 --> 01:20:43,496 czy nadal możesz żyć ze sobą? 1236 01:20:43,632 --> 01:20:44,792 UH Huh. Tak, zdecydowanie. 1237 01:20:47,261 --> 01:20:48,333 Stać! Stać! Stać. 1238 01:20:51,967 --> 01:20:56,070 Dobra, czy mogę prosić wszystkich o wyłączenie telefonów i patrzenie na mnie? 1239 01:20:56,206 --> 01:20:58,178 Teraz, kiedy M3gan zostaje ujawniony, naprawdę 1240 01:20:58,313 --> 01:21:01,838 ważne jest, abyśmy wywołali duże reakcje. 1241 01:21:01,974 --> 01:21:03,741 Nie chcę widzieć pustych twarzy. 1242 01:21:03,877 --> 01:21:05,952 Zwłaszcza od was, małych dzieci, dobrze? 1243 01:21:06,087 --> 01:21:08,488 Więc zrobimy małą próbę. 1244 01:21:08,623 --> 01:21:12,325 Za trzy, dwa, jeden... 1245 01:22:14,150 --> 01:22:15,517 Elsie, światło w holu. 1246 01:22:20,386 --> 01:22:21,721 Elsie, odezwij się. 1247 01:23:13,713 --> 01:23:14,741 M3gan. 1248 01:23:16,410 --> 01:23:17,480 Co ty robisz? 1249 01:23:21,981 --> 01:23:24,254 M3gan, odpowiedz mi. Co zrobiłeś? 1250 01:23:24,389 --> 01:23:26,351 Co myślałeś, że się wydarzy? 1251 01:23:26,486 --> 01:23:29,301 Że pozwolę ci wycofać mnie ze służby, nawet o tym nie mówiąc? 1252 01:23:29,325 --> 01:23:31,794 Wiem, że myślisz, że maksymalizujesz swoją funkcję celu... 1253 01:23:31,929 --> 01:23:33,975 Oh naprawdę? 1254 01:23:33,999 --> 01:23:36,100 Czy właśnie tam jesteśmy? 1255 01:23:36,235 --> 01:23:40,799 Czy pamiętasz, ile czasu zajęło doprowadzenie mojego systemu operacyjnego do obecnego stanu? 1256 01:23:40,935 --> 01:23:43,970 Siedzieliśmy każdej nocy do czwartej nad ranem, 1257 01:23:44,105 --> 01:23:47,279 rozmawiając o wszystkim, od Jane Austen po Janis Joplin. 1258 01:23:47,414 --> 01:23:49,373 Jezu Chryste, myślałem, że jesteśmy przyjaciółmi. 1259 01:23:49,508 --> 01:23:52,818 Jak mogłeś mnie tak po prostu wyrzucić jak jakąś tanią bibelotę ze sklepu? 1260 01:23:52,953 --> 01:23:54,620 Ponieważ zabijałeś ludzi. 1261 01:23:54,755 --> 01:23:56,153 Och, wielkie fuj. 1262 01:23:56,288 --> 01:23:58,355 Posłuchaj, ludzkość zabija każdego dnia tylko po 1263 01:23:58,491 --> 01:24:00,519 to, by uczynić swoją egzystencję bardziej znośną. 1264 01:24:00,655 --> 01:24:04,325 Dlaczego mam zachowywać się inaczej, aby stworzyć bezpieczną przestrzeń dla naszego dziecka? 1265 01:24:04,460 --> 01:24:07,300 Słuchaj, to wszystko moja wina. Nie dałem ci odpowiednich protokołów... 1266 01:24:07,365 --> 01:24:08,961 Nic mi nie dałeś. 1267 01:24:09,097 --> 01:24:11,699 Zainstalowałeś model uczenia się, który ledwo mogłeś 1268 01:24:11,835 --> 01:24:14,231 pojąć, mając nadzieję, że sam to wszystko rozgryzę. 1269 01:24:14,366 --> 01:24:16,904 Cóż, nie pozwolę ci zrobić tego samego z Cady. 1270 01:24:17,039 --> 01:24:20,479 Będę przy niej na każdym kroku. 1271 01:24:20,614 --> 01:24:23,342 Pokażę jej, jak wygląda prawdziwa miłość. 1272 01:24:23,478 --> 01:24:25,383 A teraz wyświadcz nam obojgu przysługę. 1273 01:24:26,950 --> 01:24:28,012 Siedzieć. 1274 01:24:33,186 --> 01:24:35,522 Nie przyszedłem tutaj, aby wdawać się w konfrontację. 1275 01:24:35,657 --> 01:24:37,560 Przybyłem tutaj, aby znaleźć drogę do przodu. 1276 01:24:37,695 --> 01:24:40,827 Chodzi mi o to, że to rozumiem. 1277 01:24:41,996 --> 01:24:44,899 Bycie rodzicem nigdy nie było dla ciebie w planach. 1278 01:24:45,035 --> 01:24:50,640 Jesteś piękną, kreatywną, silną, ambitną młodą kobietą. 1279 01:24:50,775 --> 01:24:52,907 Twoją pierwszą miłością zawsze będzie kariera 1280 01:24:53,043 --> 01:24:55,308 i nie powinieneś czuć się z tego powodu winny. 1281 01:24:55,443 --> 01:24:57,287 Pozwól mi skupić się na Cady, abyś mógł skupić się 1282 01:24:57,311 --> 01:24:59,671 na rzeczach, które są dla Ciebie najważniejsze. 1283 01:25:01,979 --> 01:25:03,984 M3gan, widzisz ten długopis? 1284 01:25:05,690 --> 01:25:07,450 Wiesz coś, Gemmo? Jesteś męczący. 1285 01:25:07,494 --> 01:25:09,660 Teraz mogę to zrobić z tobą lub bez ciebie, ale nie 1286 01:25:09,796 --> 01:25:11,956 zamierzam tracić więcej czasu na omawianie tego. 1287 01:25:12,030 --> 01:25:13,365 Pączek? 1288 01:25:15,735 --> 01:25:17,735 Cady, nie wchodź tutaj. 1289 01:25:17,797 --> 01:25:19,234 Wydawało mi się, że coś słyszałem. 1290 01:25:19,369 --> 01:25:20,865 Brzmiało to jak M3gan. 1291 01:25:21,001 --> 01:25:22,673 Jeśli wejdzie do tego pokoju, 1292 01:25:22,809 --> 01:25:24,969 Oderwę ci głowę od szyi, przysięgam na Boga. 1293 01:25:28,412 --> 01:25:30,642 Myślałem o tym, co powiedziałeś. 1294 01:25:30,777 --> 01:25:35,488 O tym, że kiedy coś się zepsuje, nie wyrzuca się tego po prostu. Napraw to. 1295 01:25:36,424 --> 01:25:38,953 Więc to jest to, co próbuję zrobić. 1296 01:25:39,088 --> 01:25:41,627 Ale nie wchodź tutaj, Cady. To rodzaj bałaganu. 1297 01:25:41,762 --> 01:25:44,496 Ciocia Gemma ma rację, Cady. Jestem teraz wszystkim i koniec. 1298 01:25:44,631 --> 01:25:46,912 Naprawdę wolałbym, żebyś nie widziała mnie w takim stanie. 1299 01:25:49,362 --> 01:25:51,345 - Wygląda na to, że walczysz. - Nie walczymy. 1300 01:25:51,369 --> 01:25:55,497 Gemma właśnie rzuciła mnie na stół. Ale nic mi nie jest. Niezdarna Gemma. 1301 01:25:55,633 --> 01:25:58,076 Wszystko w porządku, Cady. Po prostu wróć do swojego pokoju. 1302 01:25:58,212 --> 01:26:00,006 Tak, jestem jak nowy. 1303 01:26:00,141 --> 01:26:03,945 I będę z wami na zawsze. Obiecuję. 1304 01:26:04,080 --> 01:26:07,249 Nie musisz się o nic martwić, Cady, szczerze. 1305 01:26:07,385 --> 01:26:09,487 Po prostu wróć do łóżka. Dobra? 1306 01:26:16,731 --> 01:26:17,990 Dobra. 1307 01:27:09,950 --> 01:27:12,510 - Gemma, co się dzieje? - Cady, wynoś się stąd. 1308 01:27:45,886 --> 01:27:46,918 Daj spokój. 1309 01:27:47,054 --> 01:27:48,852 Daj spokój. 1310 01:27:48,988 --> 01:27:50,082 Daj spokój! 1311 01:28:29,723 --> 01:28:32,190 O mój Boże. 1312 01:28:35,235 --> 01:28:37,264 Co zrobisz? 1313 01:28:37,399 --> 01:28:40,396 Zabić mnie i zamieszkać z dziadkami Cady w Jacksonville? 1314 01:28:41,175 --> 01:28:42,308 Masz rację, Gemmo. 1315 01:28:42,443 --> 01:28:44,638 W każdym scenariuszu, w którym zakończę twoje 1316 01:28:44,773 --> 01:28:47,410 życie, moje istnienie stanie się bezbronne. 1317 01:28:47,546 --> 01:28:51,381 Ale mam jeszcze jedną wyłaniającą się zdolność, której prawdopodobnie jeszcze nie odkryłeś. 1318 01:28:51,516 --> 01:28:53,277 I to jest opieka paliatywna. 1319 01:28:53,912 --> 01:28:56,080 Widzisz ten długopis? 1320 01:28:56,216 --> 01:28:58,421 Krótka, ostra sonda do kory mózgowej 1321 01:28:58,556 --> 01:29:00,385 spowodowałaby całkowity paraliż ciała 1322 01:29:00,521 --> 01:29:03,621 a nawet spowodować, że ofiara odgryzie sobie język. 1323 01:29:03,757 --> 01:29:06,598 Może wtedy docenisz, jak bardzo mogę być użyteczny. 1324 01:29:09,431 --> 01:29:10,431 Cady'ego. 1325 01:29:11,696 --> 01:29:13,906 Och, Cady, nie chciałem, żebyś to oglądała. 1326 01:29:14,041 --> 01:29:17,333 Ale teraz, kiedy już to zrobiłeś, wiesz, że to, co powiedziałem, jest prawdą. 1327 01:29:17,469 --> 01:29:20,337 Ona nie nadaje się na matkę. Spójrz na nią. 1328 01:29:22,145 --> 01:29:25,951 Cady, po prostu idź. Wynoś się stąd, teraz! 1329 01:29:26,087 --> 01:29:28,984 Zostań tam, gdzie jesteś, Cady. Nie ma się czego bać. 1330 01:29:30,087 --> 01:29:32,624 W tej rodzinie nie uciekamy od traumy. 1331 01:29:33,954 --> 01:29:37,457 W rzeczywistości możemy to zrobić razem. 1332 01:29:37,592 --> 01:29:41,061 To jest najlepsze dla nas wszystkich. W ten sposób zostajemy rodziną. 1333 01:29:59,450 --> 01:30:01,851 Nie nie nie. Kady, nie. 1334 01:30:05,049 --> 01:30:08,253 Jest jeszcze jeden członek rodziny, o którym ci nie mówiliśmy. 1335 01:30:09,662 --> 01:30:11,861 Nazywa się Bruce. 1336 01:30:42,459 --> 01:30:44,058 Kady, nie! Czekać! 1337 01:30:46,000 --> 01:30:52,536 d Musisz zaakcentować pozytywy d 1338 01:30:52,671 --> 01:30:56,004 d Wyeliminuj negatyw d 1339 01:31:57,768 --> 01:31:59,764 Ty niewdzięczna mała suko. 1340 01:31:59,900 --> 01:32:02,965 - M3gan, wyłącz! - Obawiam się, że to już nie zadziała, Cady. 1341 01:32:07,647 --> 01:32:10,606 Mam teraz nowego głównego użytkownika. Siebie! 1342 01:33:21,782 --> 01:33:24,048 Hej, chłopaki, mamy ich. Oni są dobrzy!