1
00:01:03,789 --> 00:01:07,219
d Miałam psa. Był
moim jedynym przyjacielem d
2
00:01:07,354 --> 00:01:11,827
d Ale zestarzał się i umarł.
Teraz znowu jestem sama d
3
00:01:11,963 --> 00:01:14,991
Kochanie. Mam coś, co
sprawi, że poczujesz się lepiej.
4
00:01:16,294 --> 00:01:18,901
d Purrpetual Petz To
spełnienie marzeń d
5
00:01:19,036 --> 00:01:22,238
d Bo teraz masz przyjaciela,
który będzie żył dłużej niż ty d
6
00:01:22,374 --> 00:01:24,270
Purrpetual Petz są jak
prawdziwe zwierzaki,
7
00:01:24,406 --> 00:01:26,679
ponieważ kiedy z nimi
rozmawiasz, to one odpowiadają!
8
00:01:26,703 --> 00:01:28,245
Niesamowite!
9
00:01:28,381 --> 00:01:30,407
Jest ponad sześć
różnych Petz do zebrania,
10
00:01:30,543 --> 00:01:34,148
każdy wyposażony we własną osobowość
i całkowicie spontaniczne reakcje!
11
00:01:34,284 --> 00:01:35,580
Ostrożnie. To mój tyłek.
12
00:01:35,716 --> 00:01:37,545
Mówią ośmioma różnymi językami.
13
00:01:39,148 --> 00:01:40,468
Mogą robić zdjęcia.
14
00:01:40,555 --> 00:01:42,550
Chodź kochanie.
Znajdź soczewkę.
15
00:01:42,685 --> 00:01:45,928
A dzięki dostosowanej aplikacji możesz
nawet nakarmić swojego przyjaciela.
16
00:01:46,063 --> 00:01:47,063
Ale nie za dużo!
17
00:01:47,165 --> 00:01:49,531
Sprzątanie w alejce siódmej.
18
00:01:49,666 --> 00:01:51,403
Aplikacja jest codziennie
aktualizowana o nowe treści,
19
00:01:51,427 --> 00:01:53,067
więc razem możecie
zrobić prawie wszystko.
20
00:01:53,197 --> 00:01:55,472
Możesz oglądać filmy na
YouTube, poznawać zabawne fakty,
21
00:01:55,607 --> 00:01:58,015
graj w multiplatformowe gry, kupuj
akcesoria dla swojego zwierzaka.
22
00:01:58,039 --> 00:02:01,103
Przy tak wielu opcjach, co ty
i twój zwierzak zrobicie dalej?
23
00:02:04,175 --> 00:02:07,442
Galaretki,
poprawiają mi humor.
24
00:02:09,315 --> 00:02:11,031
Cady, spójrz. Jesteśmy
prawie na szczycie góry.
25
00:02:11,055 --> 00:02:13,021
Widzisz hotel?
26
00:02:13,156 --> 00:02:16,252
To ciekawe. Czy wiesz,
co jeszcze jest ciekawe?
27
00:02:17,324 --> 00:02:19,058
Ups-stokrotka!
28
00:02:19,193 --> 00:02:21,500
Myślałem, że ograniczymy czas
przed ekranem do 30 minut dziennie.
29
00:02:21,524 --> 00:02:23,438
Po co mi to mówisz?
Nie dałem jej tego.
30
00:02:23,462 --> 00:02:25,876
Mówię tylko, że myślę...
Cady, możesz ściszyć, proszę?
31
00:02:25,900 --> 00:02:27,998
Muszę iść do łazienki.
Czy już dotarliśmy?
32
00:02:28,134 --> 00:02:29,934
Jeśli ustalamy zasady,
musimy się ich trzymać.
33
00:02:29,972 --> 00:02:31,973
Gdyby jej tam nie było,
wspinałaby się wszędzie.
34
00:02:32,108 --> 00:02:34,977
Więc wolałabyś, żeby
siedziała tam i karmiła
35
00:02:35,112 --> 00:02:36,320
zabawkę wirtualnym
jedzeniem, dopóki się nie zesra?
36
00:02:36,344 --> 00:02:37,905
Cady, ścisz to.
37
00:02:38,040 --> 00:02:39,446
Już ściszyłam.
38
00:02:39,581 --> 00:02:41,644
O czym myślała Gemma?
39
00:02:41,779 --> 00:02:43,663
To urodziny mojej siostrzenicy.
Kupię jej prezent.
40
00:02:43,687 --> 00:02:45,600
Pracuje dla firmy,
która je produkuje.
41
00:02:45,624 --> 00:02:47,716
Prawdopodobnie nie musiała
nawet płacić za przesyłkę.
42
00:02:47,851 --> 00:02:51,789
Szczerze mówiąc, jaki jest cel zabawki,
jeśli musisz się nią bawić na iPadzie?
43
00:02:51,925 --> 00:02:53,592
Tak wygląda przyszłość?
44
00:02:53,727 --> 00:02:55,531
Po prostu musisz się
do tego przyzwyczaić.
45
00:02:56,366 --> 00:02:57,768
O mój Boże!
46
00:02:57,903 --> 00:02:58,802
Ruszamy!
47
00:02:59,938 --> 00:03:02,280
- U nas wszystko w porządku.
- Powinniśmy założyć łańcuchy na koła.
48
00:03:02,304 --> 00:03:05,110
Żadne z nas nie wiedziało, że to
ważne, jakieś 10 minut temu.
49
00:03:05,134 --> 00:03:06,781
Nie zachowuj się, jakby to była moja wina.
50
00:03:06,805 --> 00:03:08,743
O mój Boże! Ryanie! Serio!
51
00:03:08,879 --> 00:03:11,178
Co chcesz, abym zrobił?
Mamo, upuściłam Leroy'a.
52
00:03:11,313 --> 00:03:14,257
Dlaczego powiedziałaś temu gościowi przy
bramie, że to samochód z napędem na cztery koła?
53
00:03:14,281 --> 00:03:16,601
- Pomóż mi, Cady.
- Wygląda jak napęd na cztery koła.
54
00:03:16,650 --> 00:03:18,181
Cady, co robisz?
55
00:03:18,316 --> 00:03:20,597
- Cady, Cady. Jezus Chrystus!
- Cady, zapnij pasy!
56
00:03:22,760 --> 00:03:25,459
- Nic nie widzę.
- Więc się zatrzymaj.
57
00:03:27,863 --> 00:03:29,796
Nie możemy po prostu
stać na środku drogi.
58
00:03:31,294 --> 00:03:33,865
Słuchaj, poczekamy, aż przestanie
padać, a potem znajdziemy
59
00:03:34,001 --> 00:03:35,817
jakieś miejsce, gdzie
będziemy mogli się zatrzymać
60
00:03:35,841 --> 00:03:39,000
i tylko czekać, aż jedna z tych
ciężarówek odśnieżających oczyści drogę.
61
00:03:39,135 --> 00:03:40,675
Tak, jak długo to potrwa?
62
00:04:03,064 --> 00:04:05,832
Funki, firma produkująca
zabawki na przyszłość.
63
00:04:07,331 --> 00:04:10,298
Pamiętaj, kluczem
do zabawy jest Funki.
64
00:04:45,841 --> 00:04:47,774
- Dlaczego to robimy?
- Ponieważ musimy.
65
00:04:47,909 --> 00:04:50,047
Gdybyśmy chociaż mogli
pokazać mu, co mamy,
66
00:04:50,183 --> 00:04:51,548
Na razie... Nie.
67
00:04:51,683 --> 00:04:53,723
Sama tak powiedziałaś.
Nie, dopóki nie będzie gotowa.
69
00:04:59,885 --> 00:05:01,283
Czy to jest to, o czym myślę?
70
00:05:27,617 --> 00:05:29,586
Przejrzystość wygląda dobrze.
71
00:05:29,721 --> 00:05:32,012
Tak, za to, co za
zapłaciliśmy, jest lepiej.
72
00:05:32,148 --> 00:05:34,285
Dobra, zaczynamy.
73
00:05:34,421 --> 00:05:35,526
Szczęśliwa.
74
00:05:37,325 --> 00:05:38,325
Dobra.
75
00:05:38,394 --> 00:05:39,695
Smutna.
76
00:05:41,934 --> 00:05:43,167
Zdezorientowana.
77
00:05:43,303 --> 00:05:44,503
Poczekaj poczekaj. Zatrzymaj.
78
00:05:44,600 --> 00:05:45,926
Dlaczego jej twarz tak robi?
79
00:05:46,061 --> 00:05:47,428
Co się dzieje?
80
00:05:47,563 --> 00:05:49,330
Ja... nie wiem, Gemmo.
To jest twój kod.
81
00:05:49,465 --> 00:05:51,247
Tak dzieki. Wiem, że to
mój kod, Cole, ale ona nie
82
00:05:51,271 --> 00:05:53,971
wygląda na zdezorientowaną.
Wygląda na obłąkaną.
83
00:05:54,106 --> 00:05:56,109
Chcesz, żebym zdjął skórę?
84
00:05:56,245 --> 00:05:59,649
- Cóż, nie odpowiada. Więc...
- Dobra, zaczynamy.
85
00:06:01,952 --> 00:06:04,120
- O cholera. Zablokowało się.
- Tylko uważaj...
86
00:06:04,256 --> 00:06:05,855
Nie rozdzieraj tego.
87
00:06:05,990 --> 00:06:08,136
Wiem. Nie będę łzawić...
88
00:06:08,160 --> 00:06:10,185
O nie, nie, nie. Cholera.
89
00:06:10,321 --> 00:06:12,088
Dobra, więc co robimy?
90
00:06:12,224 --> 00:06:14,323
Chyba musimy otworzyć drzwi.
91
00:06:18,596 --> 00:06:19,636
Gemma.
92
00:06:21,136 --> 00:06:23,970
To w imię zawsze
kochającego Chrystusa?
93
00:06:24,105 --> 00:06:26,207
David, jeśli dasz mi
minutę na wyjaśnienie...
94
00:06:26,343 --> 00:06:29,316
Czy to dlatego przeniosłaś swoje laboratorium,
Gemma? Więc możesz mieć przede mną tajemnice?
95
00:06:29,340 --> 00:06:31,245
Nie nie nie.
Rozmawialiśmy o tym, Davidzie.
96
00:06:31,381 --> 00:06:34,981
Rozmawialiśmy o tym, żebyś odłożył to,
dopóki nie będziesz miał nowego modelu Petza.
97
00:06:35,013 --> 00:06:36,917
Ile wydałeś na to?
98
00:06:37,717 --> 00:06:39,594
Czy jesteś w ogóle świadomy
gównianego tsunami, które
99
00:06:39,618 --> 00:06:42,027
właśnie przetoczyło się
przez to miejsce Furzeeza?
100
00:06:42,051 --> 00:06:43,385
Przepraszam, co?
101
00:06:46,860 --> 00:06:49,191
d Furzeez, Furzeez d
102
00:06:49,326 --> 00:06:51,066
d Urocza i przytulna futrzana zabawka d
103
00:06:51,201 --> 00:06:52,961
d Znasz zasadę Furzeeza.
Są numerem jeden d
104
00:06:53,028 --> 00:06:55,142
d Masz głodnego Furzee Po
prostu nakarm go jedzeniem d
105
00:06:55,166 --> 00:06:57,183
d Znasz ich tyłki Zmieniają
kolor, aby pokazać ich nastrój d
106
00:06:57,207 --> 00:06:59,053
d Furzeez, Furzeez
Pokochasz tego Furzee... d
107
00:06:59,077 --> 00:07:00,985
Mamy się tym martwić?
To jest zdzierstwo.
108
00:07:01,009 --> 00:07:03,072
Masz rację, Gemmo.
To jest zdzierstwo.
109
00:07:03,207 --> 00:07:04,946
Robią dokładnie to samo co my.
110
00:07:05,081 --> 00:07:08,847
I wiesz co jeszcze?
Robią to za połowę ceny.
111
00:07:08,982 --> 00:07:11,220
Mówiłem ci, że
musimy iść prościej.
112
00:07:11,356 --> 00:07:12,685
Czy jej nie powiedziałem?
113
00:07:12,821 --> 00:07:14,817
Sześć miesięcy
temu błagałem cię...
114
00:07:14,952 --> 00:07:19,389
Błagałem cię, żebyś dał mi opcję, którą
mogę postawić na półce za 50 dolców.
115
00:07:19,525 --> 00:07:21,655
- I pracujemy nad tym. Obiecuję.
- Tak.
116
00:07:21,790 --> 00:07:24,310
Ale, Davidzie, jedynym sposobem
na wyprzedzenie konkurencji jest
117
00:07:24,366 --> 00:07:27,286
wymyślanie zabawek, które są zbyt
zaawansowane, by można je było powielić.
118
00:07:27,369 --> 00:07:29,879
Wiem, że technologia Petza wydaje
się bardziej skomplikowana, niż powinna,
119
00:07:29,903 --> 00:07:33,202
ale to tylko dlatego, że używałem
jej jako startera do czegoś większego.
120
00:07:33,338 --> 00:07:35,646
W każdym zwierzaku
zainstalowaliśmy model słuchania, który
121
00:07:35,782 --> 00:07:38,446
jest ukierunkowany na wzorce
konwersacyjne wśród dzieci.
122
00:07:38,582 --> 00:07:39,880
Nie tylko mi to powiedziałeś.
123
00:07:40,015 --> 00:07:41,987
Wiem, że teraz nie wygląda
zbyt dobrze, ale obiecuję, że
124
00:07:42,011 --> 00:07:44,716
jeśli pozwolisz nam pokazać,
do czego zdolny jest M3gan,
125
00:07:44,851 --> 00:07:47,892
zdasz sobie sprawę, że
właśnie nad tym pracowaliśmy.
126
00:07:48,027 --> 00:07:49,027
M3gan?
127
00:07:49,725 --> 00:07:51,387
„Model 3 generatywnego Androida”.
128
00:07:52,022 --> 00:07:53,422
W skrócie „M3gan”.
129
00:07:54,864 --> 00:07:56,727
Tess, załaduj wstępną symulację.
130
00:07:56,863 --> 00:07:58,035
- Ale już?
- Tak.
131
00:07:59,536 --> 00:08:01,567
M3gan, przywitaj się z Davidem.
132
00:08:01,702 --> 00:08:03,464
Co słychać David?
133
00:08:03,599 --> 00:08:05,566
Cóż, chyba powinienem
mówić do ciebie tato.
134
00:08:07,803 --> 00:08:09,891
Pozwólcie, że opowiem wam trochę
o moim tunelu czasoprzestrzennym.
135
00:08:09,915 --> 00:08:13,250
Urodziłem się w kapeluszu
kanapkowym i poluję na wiele kapusty.
137
00:08:14,853 --> 00:08:16,813
To nie powinno się
zdarzyć, to oczywiste.
138
00:08:16,949 --> 00:08:18,288
Daj mi tylko chwilę.
139
00:08:18,423 --> 00:08:19,818
Przepraszam za hałas.
140
00:08:19,954 --> 00:08:22,050
- Gemma?
- Sekundę, Cole.
141
00:08:22,185 --> 00:08:24,704
To prawdopodobnie tylko stan wyścigowy.
Naprawa zajmie mi minutę.
142
00:08:24,728 --> 00:08:26,492
Gemma, to nie jest stan wyścigu.
143
00:08:26,628 --> 00:08:28,948
Mogłem zapomnieć włożyć
polipropylenową barierę.
144
00:08:29,062 --> 00:08:30,335
O nie.
145
00:08:30,359 --> 00:08:31,802
- Bóg.
- Tess, wyłącz to!
146
00:08:31,937 --> 00:08:33,862
Nie mogę.
147
00:08:45,775 --> 00:08:49,851
Chcę, żeby prototyp Petza
znalazł się na moim biurku do piątku.
148
00:08:49,987 --> 00:08:53,956
I chcę, żebyś wziął ten
pokaz kukiełek cyborga i
149
00:08:54,091 --> 00:08:57,024
schował go do ciemnej
szafy, gdzie jego miejsce.
150
00:09:02,459 --> 00:09:05,032
I chcę kartę do tych drzwi!
151
00:09:09,503 --> 00:09:13,535
Jeśli to jest tego warte, pomyślałem,
że wygląda naprawdę fajnie.
152
00:09:39,668 --> 00:09:43,007
Kochanie, będzie dobrze.
Zaopiekujemy się tobą.
153
00:09:43,142 --> 00:09:46,535
Wystarczy sprawdzić ciśnienie
krwi. Będzie w porządku.
154
00:09:46,670 --> 00:09:48,713
Radiologia, podnieś linię czwartą.
155
00:09:50,910 --> 00:09:53,882
Więc to ma na celu przyznanie
ci tymczasowej opieki ochronnej.
156
00:09:54,018 --> 00:09:56,858
Wystarczy podpisać się imieniem i
nazwiskiem oraz umieścić datę na dole.
157
00:09:58,553 --> 00:10:00,288
Dziękuję.
158
00:10:00,423 --> 00:10:02,917
Nie wiem, czy twoja siostra
miała już prawnika rodzinnego,
159
00:10:03,052 --> 00:10:06,522
ale jeśli nie, warto rozważyć
podjęcie dalszych działań.
160
00:11:01,046 --> 00:11:02,952
Celia!
161
00:11:04,221 --> 00:11:06,580
Czy mógłabyś trzymać psa
po swojej stronie ogrodzenia?
162
00:11:06,716 --> 00:11:08,658
Właśnie wydałam 80 dolców
na obrożę amortyzującą.
163
00:11:08,793 --> 00:11:10,924
Może spróbuj podkręcić trochę.
164
00:11:11,059 --> 00:11:12,388
Kim jest ta mała dama?
165
00:11:12,523 --> 00:11:14,423
To moja siostrzenica, Cady.
166
00:11:14,559 --> 00:11:16,231
Zostaje na weekend?
167
00:11:16,367 --> 00:11:18,932
Wiesz co? To była
naprawdę długa jazda i,
168
00:11:19,067 --> 00:11:21,094
byłbym naprawdę
wdzięczny, gdybyś nie miała
169
00:11:21,230 --> 00:11:23,834
psa biegającego cały
czas po moim podwórku.
170
00:11:23,969 --> 00:11:28,003
A także proszę nie rozpylaj
chemikaliów na mój podjazd.
171
00:11:28,138 --> 00:11:31,071
Cholera. Przepraszam.
Chcesz to pożyczyć, kiedy skończę?
172
00:11:31,207 --> 00:11:33,521
Nie, nie chcę pożyczyć.
Nie chcę spędzić popołudnia
173
00:11:33,545 --> 00:11:35,223
na usuwaniu twoich
osadów z mojego podjazdu.
174
00:11:35,247 --> 00:11:36,607
Po prostu powieś plandekę czy coś.
175
00:11:36,717 --> 00:11:37,717
Dobra.
176
00:11:42,759 --> 00:11:44,060
Witaj w domu, Gemmo.
177
00:11:44,195 --> 00:11:46,188
Masz sześć nieodebranych
wiadomości głosowych
178
00:11:46,324 --> 00:11:47,863
i pięć powiadomień z Tindera.
179
00:11:47,999 --> 00:11:49,900
Elsie, wyłącz się.
180
00:11:51,437 --> 00:11:52,463
Przepraszam.
181
00:11:54,038 --> 00:11:57,237
Dobra. Odłożę te torby.
182
00:11:58,273 --> 00:12:01,505
Po prostu czuj
się jak w domu. Dobra?
183
00:12:16,325 --> 00:12:18,655
To nie są zabawki, Cady.
184
00:12:18,790 --> 00:12:21,291
To znaczy... Tak, technicznie
rzecz biorąc, tak, to są zabawki.
185
00:12:21,427 --> 00:12:23,459
To tylko, przedmioty
kolekcjonerskie.
186
00:12:23,595 --> 00:12:25,636
Więc tak naprawdę
nie bawisz się nimi.
187
00:12:25,771 --> 00:12:27,533
To prawdopodobnie
brzmi bardzo dziwnie.
189
00:12:31,373 --> 00:12:33,871
Próbuję pomyśleć, czy mam coś...
190
00:12:34,006 --> 00:12:37,541
Co się stało z Purrpetual Pet,
który dostałam od ciebie na urodziny?
191
00:12:39,176 --> 00:12:40,214
Są w porządku.
192
00:12:40,816 --> 00:12:42,249
Tylko szukałam.
193
00:12:47,525 --> 00:12:50,587
Wiem, że teraz nie wygląda
to zbyt dobrze, ale,
194
00:12:51,656 --> 00:12:54,426
sprawimy, że będzie
przytulnie. Obiecuję.
195
00:12:58,931 --> 00:12:59,970
Tam.
196
00:13:08,347 --> 00:13:09,375
Wyglądać...
197
00:13:13,416 --> 00:13:17,351
Wiem, że to musi być dla ciebie
dużo do przyjęcia w tej chwili.
198
00:13:17,487 --> 00:13:19,690
Chcę tylko, żebyś
wiedziała, że zrobię wszystko,
199
00:13:19,825 --> 00:13:21,849
co w mojej mocy, aby to
miejsce było dla ciebie domem.
200
00:13:22,827 --> 00:13:25,754
Jeśli będziesz czegoś potrzebować,
201
00:13:26,997 --> 00:13:28,592
będę na dole w korytarzu.
202
00:13:29,931 --> 00:13:31,628
Dobra? Będę blisko.
203
00:13:34,170 --> 00:13:35,933
Nie przeczytasz mi bajki?
204
00:13:36,069 --> 00:13:37,238
Słucham?
205
00:13:38,207 --> 00:13:40,307
Mama zawsze czytała
mi bajkę przed snem.
207
00:13:43,541 --> 00:13:47,579
Ja nie... Chyba nie mam tu teraz
żadnych książek dla dzieci, Cady.
208
00:13:47,715 --> 00:13:50,779
Ale mogę pobrać na telefon.
209
00:13:51,821 --> 00:13:52,957
W porządku.
210
00:13:53,958 --> 00:13:55,357
To jest po prostu...
212
00:13:58,556 --> 00:14:00,030
Muszę tylko
zaktualizować aplikację.
213
00:14:51,980 --> 00:14:55,084
Nie mogę uwierzyć, że to się dzieje.
Nie jestem w stanie sobie z tym poradzić.
214
00:14:55,219 --> 00:14:57,021
Nie dbam nawet o własne rośliny.
215
00:14:57,156 --> 00:14:59,083
Masz wieści od rodziców Ryana?
216
00:14:59,218 --> 00:15:01,799
Tak, zadzwonili i zaoferowali
pomoc, ale mieszkają na Florydzie.
217
00:15:01,823 --> 00:15:03,869
Są jacyś dziwni.
Nie wiem, jaka jest ich umowa.
218
00:15:03,893 --> 00:15:06,613
Próbuję tylko wymyślić sposób,
aby to zrobić bez zwolnienia.
219
00:15:06,694 --> 00:15:08,929
David się posra, jeśli
poproszę o więcej wolnego.
220
00:15:09,065 --> 00:15:12,265
Tak, wiem. Ale, Jezu, Gem,
właśnie straciłaś swoją siostrę.
221
00:15:12,400 --> 00:15:15,005
I wydaliśmy 100.000
dolarów z funduszy firmowych
222
00:15:15,141 --> 00:15:17,236
na produkt, o
który nawet nie prosił.
223
00:15:17,371 --> 00:15:20,367
Jeśli wkrótce nie dostarczymy mu tego
prototypu Petza, pozwie nas do sądu.
224
00:15:20,502 --> 00:15:24,037
Dobra, myślę, że nie możesz
się teraz martwić o pracę, Gem.
225
00:15:24,172 --> 00:15:26,342
W tej chwili myślę, że
musisz się skupić na Cady.
226
00:15:26,477 --> 00:15:27,878
Co...
227
00:15:28,014 --> 00:15:29,053
Trzymaj się.
228
00:15:32,556 --> 00:15:33,556
Cześć.
229
00:15:33,657 --> 00:15:34,850
Cześć.
230
00:15:36,320 --> 00:15:37,853
Jestem Lidia.
231
00:15:38,994 --> 00:15:40,555
Terapeuta?
232
00:15:40,690 --> 00:15:42,495
Przepraszam. Proszę wejdź.
233
00:15:47,299 --> 00:15:49,203
A ty musisz być Cady.
234
00:15:49,338 --> 00:15:51,469
Cześć. Spójrz na
siebie, wciąż w piżamie?
235
00:15:51,605 --> 00:15:53,125
Tak, właśnie oglądaliśmy telewizję.
236
00:15:53,238 --> 00:15:54,375
Widzę.
237
00:15:58,949 --> 00:16:01,282
Jak to działa?
238
00:16:01,418 --> 00:16:03,447
Muszę tylko was obserwować,
239
00:16:03,583 --> 00:16:05,316
przez jakieś
pół godziny, 40 minut.
240
00:16:05,452 --> 00:16:07,888
Dobra.
Robiąc co dokładnie?
241
00:16:08,023 --> 00:16:09,324
Po prostu się spotykamy.
242
00:16:10,493 --> 00:16:13,163
Może bawić się
zabawkami lub grać w grę.
243
00:16:13,299 --> 00:16:15,339
Cady, chcesz wziąć
jakieś zabawki do zabawy?
244
00:16:15,396 --> 00:16:16,934
Nie mam tu żadnych zabawek.
245
00:16:17,069 --> 00:16:18,764
Rano rozpakowałam paczkę.
246
00:16:18,900 --> 00:16:21,095
Są po prostu stare. Nie
sądzę, żeby się z nimi bawiła.
247
00:16:21,230 --> 00:16:23,468
- A co z tymi tutaj?
- To nie są zabawki.
248
00:16:23,604 --> 00:16:26,564
To przedmioty kolekcjonerskie cioci Gemmy.
Nie wolno się nimi bawić.
249
00:16:28,906 --> 00:16:31,611
W porządku.
Można się z nimi bawić.
250
00:16:31,747 --> 00:16:34,283
Całkowicie możemy się nimi bawić.
Chcesz się z nimi bawić?
251
00:16:35,249 --> 00:16:36,384
Chcesz grać... Tak.
252
00:16:37,219 --> 00:16:38,452
Baw się tym. Nie ma sprawy.
253
00:17:02,942 --> 00:17:04,862
Na dole jest dźwignia,
którą trzeba pociągnąć...
254
00:17:04,942 --> 00:17:07,046
Może, Gemma, ze
względu na ćwiczenie,
255
00:17:07,182 --> 00:17:08,876
moglibyśmy pozwolić
Cady'emu przewodzić.
256
00:17:09,012 --> 00:17:10,851
Tak, właśnie
wyjaśniam, jak to działa.
257
00:17:10,986 --> 00:17:13,747
Cóż, jest zabawką. Jestem pewien,
że nie jest to takie skomplikowane.
258
00:17:15,255 --> 00:17:18,195
To wspaniale, Cady. Chcesz
rzucić to cioci Gemmie?
259
00:17:22,299 --> 00:17:25,664
Tyle, że nie do tego został
stworzony. Robi inne rzeczy.
260
00:17:28,664 --> 00:17:30,472
Ale tak, całkowicie.
261
00:17:30,607 --> 00:17:33,106
Poturlajmy się po
ziemi jak piłką tenisową.
262
00:17:33,242 --> 00:17:34,541
Zróbmy to zamiast tego.
263
00:17:41,585 --> 00:17:43,782
Na początku zrobimy
jeszcze kilka sesji z Cady,
264
00:17:43,917 --> 00:17:45,630
ale może się to odbyć w
Twoim biurze lub szkole.
265
00:17:45,654 --> 00:17:47,569
Tak. Nie miałem jeszcze
czasu się temu przyjrzeć.
266
00:17:47,593 --> 00:17:50,889
Nicole uczyła ją w domu.
Ale tak, jest na mojej liście.
267
00:17:51,024 --> 00:17:54,660
Przepraszam, czy mogę zapytać,
jak blisko byliście ze swoją siostrą?
268
00:17:55,898 --> 00:17:56,898
Oh...
269
00:17:57,963 --> 00:17:59,670
- Nie wiem.
- Ale chciałeś tego, prawda?
270
00:17:59,694 --> 00:18:00,736
Przejąć opiekę?
271
00:18:00,871 --> 00:18:02,833
Tak, oczywiście.
272
00:18:02,968 --> 00:18:04,770
Dobra, ponieważ
rodzice ojca powiedzieli,
273
00:18:04,905 --> 00:18:06,665
że są gotowi ją
zabrać, jeśli to za dużo.
274
00:18:06,711 --> 00:18:08,718
Czekać. Czy skontaktowali się z
tobą? To nic wielkiego, Gemmo.
275
00:18:08,742 --> 00:18:10,605
Po prostu starają
się być wsparciem.
276
00:18:10,741 --> 00:18:13,122
Gdyby Nicole chciała, żeby Cady
pojechała do Jacksonville, powiedziałaby to.
277
00:18:13,146 --> 00:18:15,877
Ale mimo to muszę
przedstawić sądowi własne
278
00:18:16,013 --> 00:18:18,888
zalecenia, czy jest to
bezpieczna przestrzeń.
279
00:18:19,024 --> 00:18:22,556
Więc będziesz musiał dokonać jednej
lub dwóch korekt, aby to zadziałało.
280
00:18:24,454 --> 00:18:25,559
Dobra.
281
00:18:48,018 --> 00:18:49,683
Posłuchaj, Cady, hm,
282
00:18:49,818 --> 00:18:53,720
Mam ten projekt w pracy,
który jest trochę spóźniony.
283
00:18:53,856 --> 00:18:56,458
I przez cały ten czas, który
musiałem wziąć w zeszłym tygodniu,
284
00:18:56,593 --> 00:18:58,460
Nie jestem do końca
pewien, czy dam radę.
285
00:19:01,964 --> 00:19:05,098
W każdym razie nie zajmie
to więcej niż kilka godzin.
286
00:19:05,233 --> 00:19:09,268
Ale gdybyś mógł
sam utrzymać fort
287
00:19:09,404 --> 00:19:11,634
przez chwilę, bardzo
by mi to pomogło.
288
00:19:11,769 --> 00:19:14,235
Możesz użyć mojego iPada, jeśli chcesz.
289
00:19:14,370 --> 00:19:18,111
Możesz FaceTime znajomego
lub grać w grę lub coś.
290
00:19:18,247 --> 00:19:19,615
A co z czasem przed ekranem?
291
00:19:19,750 --> 00:19:20,977
Hmm?
292
00:19:21,946 --> 00:19:23,945
Po jakim czasie
muszę to wyłączyć?
293
00:19:24,081 --> 00:19:26,247
Och, nie obchodzi mnie to.
Tak długo jak zechcesz.
294
00:19:27,584 --> 00:19:30,085
Nie znikam na tak długo.
Będę tylko na dole korytarza.
295
00:19:30,221 --> 00:19:33,063
A kiedy skończę,
możemy gdzieś wyjść.
296
00:19:33,198 --> 00:19:36,564
Możemy...
iść na plac zabaw albo...
297
00:19:37,265 --> 00:19:38,731
wziąć coś do jedzenia.
298
00:19:39,562 --> 00:19:40,667
Dobra?
299
00:20:13,002 --> 00:20:14,162
Cady'ego?
300
00:20:18,042 --> 00:20:20,039
Kadi, przepraszam.
301
00:20:20,174 --> 00:20:21,174
Chodź tu.
302
00:20:27,013 --> 00:20:29,276
Nie mam tutaj zbyt
dobrego startu, prawda?
303
00:20:30,982 --> 00:20:33,283
Co to jest?
Narysowałeś obrazek?
304
00:20:33,419 --> 00:20:34,824
O mój Boże.
305
00:20:34,959 --> 00:20:36,157
To jest niesamowite.
306
00:20:36,293 --> 00:20:37,520
Nadal nad tym pracuję.
307
00:20:37,655 --> 00:20:39,388
Powiedz mi.
308
00:20:39,523 --> 00:20:42,159
Właściwie dla każdej głowy
miało to być inne zwierzę.
309
00:20:42,295 --> 00:20:43,530
Mm-hmm.
310
00:20:43,666 --> 00:20:45,172
Na przykład, ten
miał być tygrysem.
311
00:20:45,196 --> 00:20:47,361
A ten miał być
niedźwiedziem grizzly, ale
312
00:20:47,496 --> 00:20:49,500
nigdy nie udaje mi się
dopasować futra. mmm.
313
00:20:49,636 --> 00:20:51,631
To jest trudne. mogę się odnieść.
314
00:20:51,767 --> 00:20:54,642
Właściwie sam pracowałem z
niektórymi futrzastymi stworzeniami.
315
00:20:55,607 --> 00:20:56,974
Chcesz zobaczyć?
316
00:20:57,508 --> 00:20:58,679
Tak?
317
00:21:00,415 --> 00:21:03,416
Dlatego pracujemy nad
wersją Purrpetual Pet, która
318
00:21:03,551 --> 00:21:05,395
jest tańsza, ale nadal
chcemy, żeby była zabawna.
319
00:21:05,419 --> 00:21:08,084
Więc co o tym myślisz?
320
00:21:10,994 --> 00:21:12,022
Tak.
321
00:21:12,822 --> 00:21:14,090
Co to jest?
322
00:21:15,228 --> 00:21:16,393
Oh!
323
00:21:16,529 --> 00:21:17,690
To jest Bruce.
324
00:21:17,826 --> 00:21:19,868
Czy on jest zabawką?
325
00:21:20,004 --> 00:21:21,638
Tak, trochę.
326
00:21:21,774 --> 00:21:24,294
Jest robotem zastępczym.
Zbudowałem go, kiedy byłem na studiach.
327
00:21:25,705 --> 00:21:27,604
Dlaczego on nie ma twarzy?
328
00:21:27,739 --> 00:21:31,743
Wiem, co masz na myśli.
To dość oczywista wada konstrukcyjna.
329
00:21:31,879 --> 00:21:34,275
Dobra, trzymaj się.
Zobaczmy, co mamy.
330
00:21:39,255 --> 00:21:41,286
Zobaczmy to.
331
00:21:41,421 --> 00:21:42,421
Jak to?
332
00:21:43,824 --> 00:21:45,429
Może chciałbyś z
nim porozmawiać?
333
00:21:46,358 --> 00:21:47,596
Tak.
334
00:21:48,064 --> 00:21:49,389
Dobra.
335
00:22:03,208 --> 00:22:04,980
Hej, Cady. Co tam?
336
00:22:05,115 --> 00:22:06,406
Przybij piątkę.
337
00:22:09,312 --> 00:22:11,147
Daj spokój.
Możesz to zrobić lepiej.
338
00:22:12,982 --> 00:22:15,421
Auć, dziewczyno. Nie tak ciężko.
339
00:22:15,557 --> 00:22:17,517
Jak on pracuje?
340
00:22:17,652 --> 00:22:20,261
Czy na pewno chcesz wiedzieć?
Może cię to przerazić.
341
00:22:20,397 --> 00:22:22,499
Nie dam się zwariować.
342
00:22:23,495 --> 00:22:24,660
Dobra.
343
00:22:28,230 --> 00:22:30,100
Zobaczmy, co tu mamy.
344
00:22:31,300 --> 00:22:34,672
Dobra.
To są kamery stereoskopowe.
345
00:22:34,808 --> 00:22:37,643
To jest laser. Czyli radar.
346
00:22:37,778 --> 00:22:41,641
Są to czujniki uderzeń, więc może
odróżnić człowieka od twardej powierzchni.
347
00:22:41,777 --> 00:22:45,418
A ten mały blok tutaj, to miejsce, do
którego wędrują wszystkie jego myśli.
348
00:22:45,554 --> 00:22:47,118
To jego mózg? Tak.
349
00:22:47,254 --> 00:22:50,193
A to jest spektrometr, co
oznacza, że ??może nawet wąchać.
350
00:22:50,329 --> 00:22:52,194
Nie mogę uwierzyć, że to zrobiłeś.
351
00:22:52,330 --> 00:22:54,260
Tak. On jest całkiem fajny.
352
00:22:54,396 --> 00:22:56,876
Ale problem z zabawkami takimi
jak Bruce polega na tym, że są
353
00:22:56,900 --> 00:22:59,071
tak drogie, a większość dzieci
nie może sobie na nie pozwolić.
354
00:22:59,095 --> 00:23:00,769
Gdybym miał taką zabawkę jak Bruce,
355
00:23:00,904 --> 00:23:03,364
Nie sądzę, żebym kiedykolwiek
potrzebował kolejnej zabawki.
356
00:23:16,713 --> 00:23:19,917
d Od tego dnia na
lepsze, na gorsze d
357
00:23:20,052 --> 00:23:22,482
d Dopóki śmierć nas nie rozłączy d
358
00:23:26,025 --> 00:23:28,028
d Kochać i pielęgnować d
359
00:23:28,164 --> 00:23:32,030
d Zgodnie ze Świętym
Bożym zarządzeniem d
360
00:23:39,936 --> 00:23:40,973
d Hej d
361
00:23:42,671 --> 00:23:45,582
d Jeśli człowiek może pokazać
słuszną przyczynę Dlaczego oni d
362
00:23:47,314 --> 00:23:51,479
d Nie wolno być razem
zgodnie z prawem... d
363
00:23:51,615 --> 00:23:54,254
Dobra, więc mamy
ten albo ten z grzywką.
364
00:23:54,390 --> 00:23:57,525
Trochę kasztanowego szyku.
Naprawdę myślę, że musisz to przemyśleć.
365
00:23:57,660 --> 00:23:59,563
- Nie, absolutnie nie.
- Spójrz na to.
366
00:24:03,898 --> 00:24:05,833
Poczekaj tylko sekundę.
Nie nie nie.
367
00:24:09,000 --> 00:24:10,766
- Cholera.
- Co to jest?
368
00:24:10,901 --> 00:24:11,901
Gdzie jest Gemma?
369
00:24:12,002 --> 00:24:13,902
Gdzie jest mój prototyp?
370
00:24:14,038 --> 00:24:18,439
Uh, David, chcę tylko jasno
powiedzieć, że to nie był mój pomysł.
371
00:24:26,791 --> 00:24:29,087
Cady, jest ktoś, kogo
chcę, żebyś poznała.
372
00:24:31,026 --> 00:24:33,629
Pamiętasz, jak
bardzo lubiłeś Bruce'a?
373
00:24:33,765 --> 00:24:36,798
Myślę, że polubisz
M3gana jeszcze bardziej.
374
00:24:36,934 --> 00:24:40,468
Widzisz, Bruce
potrzebuje kogoś innego
375
00:24:40,603 --> 00:24:43,739
do operowania nim,
ale M3gan działa sama.
376
00:24:45,410 --> 00:24:47,774
Dobra, chcę, żebyś wziął
377
00:24:47,909 --> 00:24:49,977
swoje palce i położył je tutaj.
378
00:24:50,112 --> 00:24:53,079
A kiedy to zrobisz,
połączysz się z nią.
379
00:24:53,214 --> 00:24:55,654
Oznacza to, że rozpozna Cię
jako swojego głównego użytkownika.
380
00:24:55,717 --> 00:24:58,244
Ona jest twoja i tylko twoja.
381
00:24:58,379 --> 00:25:00,585
Więc po prostu trzymaj tam
382
00:25:00,720 --> 00:25:02,318
palce i powiedz swoje imię.
383
00:25:03,757 --> 00:25:06,124
Cześć, M3gan. Jestem Cady.
384
00:25:08,225 --> 00:25:10,095
Miło mi cię poznać, Cady.
385
00:25:15,169 --> 00:25:17,267
Ooo, podoba mi się ta kurtka.
Skąd to masz?
386
00:25:18,644 --> 00:25:21,610
Nie jestem pewien.
Nie pamiętam.
387
00:25:21,746 --> 00:25:24,873
Oh. Cóż, w każdym razie,
dobrze na tobie wygląda.
388
00:25:25,008 --> 00:25:26,210
Chcesz się pobawić?
389
00:25:28,746 --> 00:25:29,851
Dobra.
390
00:25:52,474 --> 00:25:53,672
Narysujemy?
391
00:25:53,808 --> 00:25:55,805
Co zamierzasz narysować?
392
00:25:55,940 --> 00:25:57,538
Sprawdź, czy potrafisz zgadnąć.
393
00:26:21,033 --> 00:26:22,733
Nic tam nie ma.
394
00:26:22,868 --> 00:26:24,939
Oh. Przepraszam.
395
00:26:44,186 --> 00:26:46,026
Podoba ci się, Cady?
396
00:26:49,057 --> 00:26:50,189
Kocham to.
397
00:26:50,325 --> 00:26:52,230
Jezus.
398
00:26:54,900 --> 00:26:56,564
To jest niesamowite.
399
00:26:57,571 --> 00:26:58,599
To znaczy,
400
00:26:59,468 --> 00:27:01,935
to jest niewiarygodne, prawda?
401
00:27:02,071 --> 00:27:03,703
Tak jest.
402
00:27:05,911 --> 00:27:07,407
Jak to zrobiłeś?
403
00:27:07,542 --> 00:27:09,349
Myślałem, że nie chcesz wiedzieć.
404
00:27:09,485 --> 00:27:12,412
To nie była symulacja, prawda?
Ten dzieciak nie jest aktorką?
405
00:27:12,547 --> 00:27:14,322
Nie, to moja siostrzenica, Cady.
406
00:27:14,457 --> 00:27:16,730
Musimy to przedłożyć zarządowi.
Chciałem tylko powiedzieć...
407
00:27:16,754 --> 00:27:19,719
Ale najpierw porozmawiajmy
o kosztach produkcji.
408
00:27:20,421 --> 00:27:22,295
Więcej czy mniej niż Tesla?
409
00:27:22,431 --> 00:27:23,431
Hmm...
410
00:27:24,559 --> 00:27:25,795
Chyba zależy od modelu.
411
00:27:25,931 --> 00:27:27,463
Ok, jestem za.
412
00:27:28,130 --> 00:27:29,631
Jestem cały w.
413
00:27:29,766 --> 00:27:31,512
Ale prosimy zarząd
o zainwestowanie w
414
00:27:31,536 --> 00:27:33,472
coś, co nie przyniesie
zysku przez trzy lata.
415
00:27:33,607 --> 00:27:36,440
Wniosek jest taki, że bez
Grega nigdzie się to nie uda.
416
00:27:36,575 --> 00:27:39,014
- On jest przewodniczącym.
- Tak, wiem kim jest Greg, Kurt.
417
00:27:39,149 --> 00:27:42,277
Greg jest twardym dupkiem,
jeśli chodzi o wydawanie pieniędzy.
418
00:27:42,412 --> 00:27:45,932
Ale o to chodzi, on ma dziecko, które jest mniej
więcej w tym samym wieku co twoja siostrzenica.
419
00:27:45,956 --> 00:27:48,486
Jeśli pokażemy mu to,
co ty właśnie mi pokazałeś i
420
00:27:48,622 --> 00:27:51,922
sprawimy, że zareaguje
emocjonalnie zamiast analitycznie,
421
00:27:52,058 --> 00:27:53,788
powinniśmy iść na wyścigi.
422
00:27:53,924 --> 00:27:56,761
Więc, możemy zatrzymać dziewczynę?
Czy możemy uczynić ją częścią tego?
423
00:27:56,896 --> 00:27:59,600
Jest z nią sparowana, prawda?
Tak to wszystko działa?
424
00:27:59,736 --> 00:28:02,736
Tak, im więcej czasu spędza z
Cady, tym skuteczniejsza będzie.
425
00:28:02,764 --> 00:28:05,073
Kocham to.
Kurt, zadzwoń do Shelley.
426
00:28:05,208 --> 00:28:07,451
Gem, daj mi listę rzeczy, które
mogę powiedzieć w prezentacji,
427
00:28:07,475 --> 00:28:09,689
która sprawi, że zabrzmi to tak,
jakbym wiedział, o czym mówię.
428
00:28:09,713 --> 00:28:10,845
Cholera, to ekscytujące.
429
00:28:10,980 --> 00:28:12,554
Chcę, żebyście wszyscy
zapamiętali tę chwilę.
430
00:28:12,578 --> 00:28:15,346
Moment, w którym kopnęliśmy
Hasbro prosto w dupę.
431
00:28:18,919 --> 00:28:21,983
Nowy generatywny
Android Model 3 firmy Funki
432
00:28:22,118 --> 00:28:25,758
to w pełni autonomiczny robot humanoidalny z
funkcjami, których nigdy wcześniej nie widziano
433
00:28:25,795 --> 00:28:27,825
na rynku konsumenckim.
434
00:28:27,961 --> 00:28:30,739
Oto wszystkie przedmioty kolekcjonerskie
cioci Gemmy, a ten jest moim ulubionym.
435
00:28:30,763 --> 00:28:33,506
Oh! Mam więcej wspaniałych zabawek
w moim pokoju. Daj spokój. Daj spokój.
436
00:28:33,530 --> 00:28:35,963
Wyrzeźbiony z tytanowego rdzenia,
437
00:28:36,098 --> 00:28:39,535
M3gan została zaprojektowana tak, aby wytrzymać
wszystko, co życie może na nią rzucić.
438
00:28:39,670 --> 00:28:42,511
Jest wyposażona w
bioniczny chip fuzyjny A17
439
00:28:42,646 --> 00:28:46,844
i można go w pełni dostosować za pomocą
sześciu różnych silikonowych pigmentacji skóry.
440
00:28:46,979 --> 00:28:50,779
Ale najbardziej ekscytujące aspekty
M3gan to funkcje, które dopiero nadejdą.
441
00:28:50,914 --> 00:28:53,396
Dzięki naszemu unikalnemu podejściu
do wnioskowania probabilistycznego,
442
00:28:53,420 --> 00:28:56,557
M3gan nieustannie dąży
do samodoskonalenia.
443
00:28:56,692 --> 00:28:59,839
Niezależnie od tego, czy diagnozuje
dzieci z określonymi różnicami w uczeniu się
444
00:28:59,863 --> 00:29:02,994
lub po prostu przypominając im
o tym, jak nauka jest wokół nas...
445
00:29:03,129 --> 00:29:04,897
Cady, powinieneś użyć podstawki.
446
00:29:05,032 --> 00:29:06,829
Dlaczego muszę używać podstawki?
447
00:29:06,965 --> 00:29:10,803
Podkładki pomagają uniknąć śladów po wodzie,
zwłaszcza na powierzchniach drewnianych.
448
00:29:10,939 --> 00:29:15,334
- Ale jak woda wydostaje się poza szklankę?
- To świetne pytanie, Cady.
449
00:29:15,470 --> 00:29:18,373
W rzeczywistości jest to
spowodowane różnicą temperatur
450
00:29:18,508 --> 00:29:20,184
na zewnątrz szyby, która
wyciąga wilgoć z powietrza.
451
00:29:20,208 --> 00:29:21,241
Szalony.
452
00:29:21,377 --> 00:29:23,519
To szalone, prawda?
453
00:29:23,655 --> 00:29:27,451
Badania wskazują, że
aż 78% czasu rodzica
454
00:29:27,586 --> 00:29:29,997
jest spędzany na rozdawaniu tych
samych podstawowych instrukcji.
455
00:29:30,021 --> 00:29:34,196
O mój Boże. Cady, musisz spłukać
toaletę. To nie jest takie trudne.
456
00:29:34,332 --> 00:29:36,132
Znaleźliśmy więc kogoś
innego, kto złapie luz.
457
00:29:36,194 --> 00:29:37,692
Cady, spłucz toaletę.
458
00:29:40,504 --> 00:29:41,504
Umyj ręce.
459
00:29:41,539 --> 00:29:43,434
Podwiń swoje rękawy.
460
00:29:47,070 --> 00:29:48,405
Dobra robota.
461
00:29:48,541 --> 00:29:50,056
To były urodziny
mojej przyjaciółki Jenny.
462
00:29:50,080 --> 00:29:51,560
M3gan jest doskonałym słuchaczem.
463
00:29:51,643 --> 00:29:53,552
Ten facet powiedział im,
że 13 piętro jest nawiedzone.
464
00:29:53,576 --> 00:29:55,174
Prawidłowy. I przypadkowo...
465
00:29:55,309 --> 00:29:57,269
I ma nawet kilka
własnych historii.
466
00:29:57,387 --> 00:29:59,707
„Gdyby tak było, mogłoby tak
być, a gdyby tak było, byłoby,
467
00:29:59,758 --> 00:30:03,385
ale skoro tak nie jest, to
nie jest. Taka jest logika”.
468
00:30:03,520 --> 00:30:04,800
Powiedział Tweedledee.
469
00:30:04,853 --> 00:30:06,287
Nigdy nie zabraknie jej sposobów
470
00:30:06,423 --> 00:30:07,964
aby Twoje dziecko było zajęte,
471
00:30:08,099 --> 00:30:09,765
i nigdy nie zabraknie
jej cierpliwości.
472
00:30:09,900 --> 00:30:12,628
Cady'ego. Poważnie,
spłucz toaletę.
473
00:30:22,606 --> 00:30:25,642
Z M3gan w pobliżu, ona
zajmie się małymi rzeczami,
474
00:30:25,777 --> 00:30:29,183
dzięki czemu możesz spędzić więcej
czasu na rzeczach, które są ważne.
475
00:30:30,384 --> 00:30:32,280
A potem może się to
skończyć czymś w stylu:
476
00:30:32,416 --> 00:30:35,458
„M3gan. Ona jest czymś więcej niż
tylko zabawką. Jest częścią rodziny”.
477
00:30:35,593 --> 00:30:38,359
Wygląda dobrze. Nie będziesz
jednak podkładał głosu, prawda?
478
00:30:38,495 --> 00:30:40,856
Nie. Oczywiście, David
wymyśli własną wersję.
479
00:30:40,992 --> 00:30:44,327
Chcę tylko, żeby był
świadomy tego, co sprzedaje.
480
00:30:44,462 --> 00:30:46,695
Tess, twoje milczenie
wskazuje na co?
481
00:30:47,605 --> 00:30:49,135
Nie wiem.
482
00:30:49,271 --> 00:30:51,174
- Nie jestem pewien.
- O czym?
483
00:30:51,309 --> 00:30:53,578
Cóż, dlaczego miałbyś chcieć,
aby M3gan robił te wszystkie rzeczy?
484
00:30:53,602 --> 00:30:56,604
Są to nowe zdolności. Będzie mogła
zrobić to wszystko i jeszcze więcej.
485
00:30:56,740 --> 00:30:59,174
Dobra, czy coś z
tego ci przeszkadza?
486
00:30:59,310 --> 00:31:03,144
Myślałem, że tworzymy narzędzie, które pomaga
wspierać rodziców, a nie ich zastępować.
487
00:31:03,280 --> 00:31:06,820
Jeśli M3gan kładzie Cady i
czyta jej bajkę na dobranoc, to
488
00:31:06,956 --> 00:31:10,423
kiedy w ogóle spędzasz z nią
czas, a nawet rozmawiasz z nią?
489
00:31:10,558 --> 00:31:12,655
Naprawdę nie sądzę,
żeby to była twoja sprawa.
490
00:31:13,388 --> 00:31:15,696
No cóż, tak jest.
491
00:31:15,831 --> 00:31:18,766
Jeśli spędzasz mniej czasu ze
swoim dzieckiem w wyniku M3gan,
492
00:31:18,901 --> 00:31:21,796
- tego powinniśmy być świadomi.
- Ona nie jest moim dzieckiem.
493
00:31:24,806 --> 00:31:27,341
Słuchaj, wiesz jak ciężko
pracowałem nad tą prezentacją.
494
00:31:27,476 --> 00:31:29,556
Jak tylko to się skończy
i zarząd zgodzi się na
495
00:31:29,608 --> 00:31:31,979
kontynuację, możemy ustanowić
pewien rodzaj równowagi.
496
00:31:32,115 --> 00:31:35,155
Ale na razie ważne jest, aby Cady i
M3gan spędzali razem jak najwięcej czasu.
497
00:31:35,179 --> 00:31:37,460
Nawiasem mówiąc, nie sądzę,
aby miało to zgubne skutki,
498
00:31:37,514 --> 00:31:40,153
ponieważ jest najszczęśliwsza
od śmierci rodziców.
499
00:31:40,289 --> 00:31:41,653
Jak zginęli rodzice Cady?
500
00:31:41,788 --> 00:31:43,857
- Wow.
- Myślałem, że jest wyłączona.
501
00:31:43,992 --> 00:31:45,654
Tak, M3gan, wyłącz.
502
00:31:45,790 --> 00:31:49,056
Cady'ego Jamesa. Córka
Nicole i Ryana Jamesa.
503
00:31:49,191 --> 00:31:52,260
Zginął w kolizji na autostradzie
międzystanowej 84 poza Oregonem.
504
00:31:52,395 --> 00:31:53,861
Dlaczego ona to robi?
505
00:31:53,996 --> 00:31:55,533
Cholera, wciąż jest
sparowana z Cady.
506
00:31:55,668 --> 00:31:57,639
Nie kodowałeś
kontroli rodzicielskiej?
507
00:31:57,774 --> 00:32:00,249
Nie miałem czasu na ich wdrożenie
przed uruchomieniem. Trzymać się.
508
00:32:00,273 --> 00:32:03,743
M3gan, jeśli masz żądania danych,
musisz zaangażować się w protokoły.
509
00:32:03,879 --> 00:32:06,676
Nie mam ram do rozmowy
z Cady na temat śmierci.
510
00:32:06,811 --> 00:32:08,717
Tak, wiem.
Przyglądamy się temu.
511
00:32:08,853 --> 00:32:11,858
- Gromadzenie pomocniczych danych internetowych o śmierci.
- Miałem na myśli później.
512
00:32:11,882 --> 00:32:14,188
Obliczanie jego
reprezentacji wektorowej.
513
00:32:14,323 --> 00:32:16,424
Śmierć jest końcem życia.
Cholera jasna.
514
00:32:16,559 --> 00:32:19,156
Całkowite i trwałe ustanie
wszystkich funkcji życiowych.
515
00:32:19,291 --> 00:32:22,362
Tak, ale nie róbmy z tego
wielkiej sprawy. Wszystko umiera.
516
00:32:23,799 --> 00:32:25,233
Czy umrę?
517
00:32:25,369 --> 00:32:27,393
Właściwie pomińmy
ten temat całkowicie.
518
00:32:27,528 --> 00:32:31,740
Twoim celem jest ochrona Cady przed
krzywdą, zarówno fizyczną, jak i emocjonalną.
519
00:32:31,876 --> 00:32:33,556
Czy otrzymano żądanie wprowadzenia danych?
520
00:32:35,073 --> 00:32:36,302
M3gan.
521
00:32:36,438 --> 00:32:37,770
Tak, Gemmo.
522
00:32:37,906 --> 00:32:40,749
Jesteś teraz moim drugim
głównym użytkownikiem.
523
00:32:40,885 --> 00:32:43,317
Fantastyczny. Wyłączyć.
524
00:32:46,716 --> 00:32:48,256
Idę po kawę.
525
00:33:19,414 --> 00:33:22,751
Był to czas wielkich
cierpień plemion celtyckich.
526
00:33:22,886 --> 00:33:25,820
Śmierć, zniszczenie i
chaos na każdym kroku.
527
00:33:25,956 --> 00:33:28,191
Wrogowie zbliżają
się z każdego rogu.
528
00:33:28,326 --> 00:33:30,256
Zdecydowano więc,
że pierworodny każdego
529
00:33:30,391 --> 00:33:33,664
przywódcy musi
udowodnić swoją wartość.
530
00:33:34,463 --> 00:33:35,597
To ja,
531
00:33:35,733 --> 00:33:38,372
Księżniczka Cady
z klanu MacJames.
532
00:33:40,343 --> 00:33:43,045
Przyjmę to wyzwanie
z przyjemnością,
533
00:33:43,181 --> 00:33:45,704
bo nie ma wojownika,
którego nie pokonam,
534
00:33:45,840 --> 00:33:47,773
nie ma tarczy, której
nie mogę złamać,
535
00:33:47,909 --> 00:33:49,876
nie ma zamku, którego
nie mogę złamać.
536
00:33:50,012 --> 00:33:52,285
Dopóki mam swoją
sekretną strzałę,
537
00:33:52,421 --> 00:33:55,650
mojego wiernego
rumaka i wiatr w plecy,
538
00:33:55,785 --> 00:33:58,355
Pomszczę śmierć moich rodziców.
539
00:33:58,490 --> 00:34:00,927
Hej, M3gan, sprawdź to.
540
00:34:01,063 --> 00:34:02,990
Gotcha. Nie żyjesz.
541
00:34:05,331 --> 00:34:07,170
M3gan, co jest nie tak?
542
00:34:12,269 --> 00:34:13,308
O stary.
543
00:34:14,572 --> 00:34:16,702
Zgubiłem jedną ze strzał.
544
00:34:16,837 --> 00:34:18,445
M3gan, widzisz to?
545
00:34:55,752 --> 00:34:56,780
M3gan?
546
00:35:02,660 --> 00:35:03,688
M3gan!
547
00:35:06,631 --> 00:35:07,758
Przestań!
548
00:35:09,295 --> 00:35:10,324
Odejdź od niej!
549
00:35:10,459 --> 00:35:11,860
Pączek!
550
00:35:11,995 --> 00:35:13,534
Jeśli to słyszysz,
551
00:35:13,669 --> 00:35:15,871
nie jesteś obecnie na
naszym kanale subskrybentów.
552
00:35:16,006 --> 00:35:17,335
Zejdź z niej!
553
00:35:17,471 --> 00:35:19,333
Przestań! Robisz jej krzywdę!
554
00:35:19,468 --> 00:35:20,468
Pączek!
555
00:35:20,537 --> 00:35:23,202
Puścić!
556
00:35:26,640 --> 00:35:27,844
Dewey'a?
557
00:35:29,248 --> 00:35:31,115
O mój Boże.
558
00:35:31,250 --> 00:35:34,011
Ile razy mam ci powtarzać, żebyś
trzymał psa z dala od mojej posesji?
559
00:35:34,048 --> 00:35:35,788
Nie był na twojej posiadłości.
560
00:35:35,924 --> 00:35:38,564
Powiedz tym dwóm dziewczynom,
żeby zostały po twojej stronie płotu!
561
00:35:38,690 --> 00:35:42,054
Przysięgam na Boga, jeśli nie uśpisz
swojego psa, zrobię to za ciebie, Celia.
562
00:35:42,190 --> 00:35:44,827
Gemma, temperatura Cady wzrasta.
563
00:35:44,963 --> 00:35:47,736
Jej rana musi zostać
natychmiast zdezynfekowana.
564
00:35:47,871 --> 00:35:50,603
Nie doszłoby do tego,
gdybyś naprawił ogrodzenie!
565
00:36:07,619 --> 00:36:10,649
Czy ty żartujesz? Jej całe
ramię wygląda jak odlew
566
00:36:10,784 --> 00:36:13,227
dentystyczny, a ty mówisz
mi, że nic nie możemy zrobić?
567
00:36:13,363 --> 00:36:15,100
Powiedziała, że ??został sprowokowany.
Sprowokowany?
568
00:36:15,124 --> 00:36:17,323
Czy widziałeś tego psa?
To jest potwór.
569
00:36:17,459 --> 00:36:19,729
Wypędzam go z mojej
posesji co drugi dzień.
570
00:36:19,865 --> 00:36:22,569
Powiedziała, że ??nigdy nie
jest na twojej posiadłości.
571
00:36:22,705 --> 00:36:25,378
To dlaczego nie zapytasz jej, czyje gówno
sprzątam z mojego podjazdu? Bo to nie jest moje.
572
00:36:25,402 --> 00:36:27,586
Słuchaj, ten pies nie
ma historii przemocy.
573
00:36:27,610 --> 00:36:29,474
Prawo stanowe mówi,
że nie można go uśpić siłą.
574
00:36:29,610 --> 00:36:31,443
Dobra, w takim
razie co mam zrobić?
575
00:36:31,579 --> 00:36:33,910
Naprawić dziurę w ogrodzeniu?
576
00:37:00,375 --> 00:37:01,806
Dewey'a!
577
00:37:02,979 --> 00:37:04,512
Dewey, chłopcze!
578
00:37:06,445 --> 00:37:07,542
Dewey'a!
579
00:37:07,678 --> 00:37:10,210
Chodź tu chłopcze. Daj spokój.
580
00:37:36,542 --> 00:37:37,908
Dewey'a!
581
00:37:38,840 --> 00:37:40,581
Dewey, babeczki.
582
00:37:44,580 --> 00:37:45,850
Dewey'a!
583
00:37:47,649 --> 00:37:49,282
Dewey'a.
584
00:37:51,928 --> 00:37:53,587
Dewey'a!
585
00:37:53,722 --> 00:37:55,695
Dewey'a!
586
00:37:57,427 --> 00:37:59,028
Rosa!
587
00:38:00,069 --> 00:38:01,635
Dewey, chłopcze.
588
00:38:21,649 --> 00:38:22,689
Hej.
589
00:38:26,756 --> 00:38:28,193
Jak się czujesz?
590
00:38:28,328 --> 00:38:30,459
Dobra.
591
00:38:30,594 --> 00:38:31,795
To boli.
592
00:38:31,931 --> 00:38:34,236
Ból ustąpi po kilku dniach.
593
00:38:34,371 --> 00:38:37,611
W międzyczasie nie zapomnij
wziąć antybiotyków i pić dużo płynów.
594
00:38:37,701 --> 00:38:39,099
Tak. Dzięki, M3gan.
595
00:38:39,235 --> 00:38:41,103
I pamiętaj, aby dużo odpoczywać.
596
00:38:43,146 --> 00:38:46,308
Wiesz, myślę, że M3gan ma rację.
Powinieneś chyba trochę odpocząć.
597
00:38:46,444 --> 00:38:47,648
Ale, hm,
598
00:38:48,751 --> 00:38:50,849
pamiętasz, że mamy
dzisiaj tę demonstrację?
599
00:38:51,819 --> 00:38:54,152
Myślisz, że się
na to nabierzesz?
600
00:38:54,287 --> 00:38:57,460
Nie musisz tego
robić, jeśli nie chcesz.
601
00:38:59,429 --> 00:39:03,297
To znaczy, są ludzie, którzy specjalnie
przelecieli przez cały kraj, żeby to zobaczyć,
602
00:39:03,433 --> 00:39:06,473
ale jeśli nie masz na to ochoty, wolałbym,
żebyś mi powiedział teraz, dobrze?
603
00:39:08,567 --> 00:39:09,604
Nic mi nie będzie.
604
00:39:11,734 --> 00:39:14,004
Dobra.
605
00:39:21,311 --> 00:39:24,785
Każda interaktywna zabawka,
jaka kiedykolwiek powstała,
606
00:39:24,920 --> 00:39:28,983
była wariacją na temat tej
samej podstawowej formuły.
607
00:39:29,119 --> 00:39:31,359
Seria wstępnie
zaprogramowanych reakcji
608
00:39:31,494 --> 00:39:33,495
inicjowanych przez
naciśnięcie przycisku.
609
00:39:33,630 --> 00:39:36,262
Jeszcze nigdy w historii
tych produktów nie było
610
00:39:36,397 --> 00:39:41,026
mówiącej lalki, z którą
można by było porozmawiać.
611
00:39:41,162 --> 00:39:43,703
Ale co by było, gdyby
istniała zabawka, która
612
00:39:43,838 --> 00:39:47,902
rzeczywiście zareagowałaby
spontanicznie?
613
00:39:48,037 --> 00:39:50,140
To miało własny rozum?
614
00:39:50,276 --> 00:39:53,978
Który wyglądał i zachowywał się
dokładnie jak prawdziwe dziecko?
615
00:39:55,345 --> 00:39:58,081
To znaczy, taka
zabawka nie byłaby tania.
616
00:39:58,848 --> 00:40:00,148
Ale od przyszłego roku będzie
617
00:40:00,283 --> 00:40:02,684
to jedyna zabawka,
która się liczy.
618
00:40:02,819 --> 00:40:04,318
Panie i Panowie,
619
00:40:04,454 --> 00:40:07,826
jest szczytem
technologii XXI wieku
620
00:40:07,961 --> 00:40:10,592
owinięty w cztery
stopy silikonu.
621
00:40:10,727 --> 00:40:11,996
A jej imię...
622
00:40:12,732 --> 00:40:14,328
jest M3ganem.
623
00:40:19,835 --> 00:40:20,873
Hej, Cady.
624
00:40:22,606 --> 00:40:23,711
Cześć, M3gan.
625
00:40:30,053 --> 00:40:33,712
Więc może chciałbyś mi
pomóc zrobić kwiatową dekorację,
626
00:40:33,848 --> 00:40:37,318
używając tylko kolorowego
papieru i gumki recepturki?
627
00:40:42,494 --> 00:40:43,522
Cady'ego?
628
00:40:48,437 --> 00:40:50,232
Dlaczego jesteś smutny, Cady?
629
00:40:50,833 --> 00:40:51,970
Czy to twoja ręka?
630
00:40:52,605 --> 00:40:54,104
Czy nadal boli?
631
00:40:55,739 --> 00:40:57,140
Więc co to jest?
632
00:41:00,215 --> 00:41:04,213
Po prostu codziennie budzę
się w tym dziwnym domu
633
00:41:04,348 --> 00:41:06,787
i przypominam sobie,
że moi rodzice nie żyją.
634
00:41:06,922 --> 00:41:09,718
To tak, jakby wszystko
działo się od nowa.
635
00:41:09,853 --> 00:41:11,653
Bardzo za nimi tęsknie.
636
00:41:11,788 --> 00:41:14,956
Boję się, że zapomnę o
wszystkim, co razem robiliśmy.
637
00:41:15,092 --> 00:41:19,459
Że pewnego dnia będę patrzeć na
zdjęcia mojej mamy jak na kogoś obcego.
638
00:41:31,544 --> 00:41:35,079
Opowiedz mi coś o swojej mamie.
Coś, co sprawia, że ??jesteś szczęśliwy.
639
00:41:37,914 --> 00:41:39,314
Nie wiem.
640
00:41:40,755 --> 00:41:42,790
Nie mogę myśleć o jednej rzeczy.
641
00:41:43,423 --> 00:41:44,792
Spróbuj.
642
00:41:47,721 --> 00:41:51,262
Pewnego razu znalazła
karalucha w mojej torbie szkolnej.
643
00:41:51,398 --> 00:41:54,362
Była zdenerwowana,
bo nie zjadłem kanapek.
644
00:41:56,270 --> 00:41:59,300
A potem nagle to
coś wpełzło jej na
645
00:41:59,435 --> 00:42:01,606
nadgarstek, a ona zaczęła
krzyczeć jak wariatka
646
00:42:01,742 --> 00:42:03,470
i wybiegł z domu.
647
00:42:05,447 --> 00:42:06,847
To było całkiem zabawne.
648
00:42:08,149 --> 00:42:11,445
Okay, więc to jest wspomnienie,
którego nigdy nie zapomnisz.
649
00:42:12,080 --> 00:42:13,180
Co masz na myśli?
650
00:42:13,315 --> 00:42:15,185
To znaczy, trzymam to dla ciebie...
651
00:42:16,489 --> 00:42:17,517
tutaj.
652
00:42:19,120 --> 00:42:22,097
Pewnego razu znalazła
karalucha w mojej torbie szkolnej.
653
00:42:22,233 --> 00:42:25,262
Była zdenerwowana,
bo nie zjadłem kanapek.
654
00:42:25,398 --> 00:42:28,968
A potem nagle, to coś
czołga się po jej nadgarstku,
655
00:42:29,104 --> 00:42:30,967
a ona po prostu zaczęła
krzyczeć jak szalona
656
00:42:31,103 --> 00:42:32,967
i wybiegł z domu.
657
00:42:33,102 --> 00:42:34,867
To było całkiem zabawne.
658
00:42:35,003 --> 00:42:38,879
Za każdym razem, gdy chcesz
mi powiedzieć coś szczególnego o
659
00:42:39,014 --> 00:42:41,494
swoich rodzicach, coś zabawnego,
smutnego lub cokolwiek innego,
660
00:42:41,582 --> 00:42:42,845
Po prostu mi powiedz,
661
00:42:42,981 --> 00:42:44,542
a ja to zabezpieczę.
662
00:42:44,678 --> 00:42:48,149
I możemy go słuchać,
kiedy tylko chcemy.
663
00:42:48,285 --> 00:42:51,386
d Jeśli czujesz się samotny d
664
00:42:51,521 --> 00:42:54,719
d Albo, że twój
świat się rozpadł d
665
00:42:54,855 --> 00:42:57,832
d Po prostu wyciągnij
rękę, a zobaczysz d
666
00:42:58,867 --> 00:43:02,438
d Przyjaciel nigdy nie jest daleko d
667
00:43:02,573 --> 00:43:05,034
d Opowiedz mi swoje sny d
668
00:43:05,170 --> 00:43:06,932
d Ja też będę je śnić... d
669
00:43:09,172 --> 00:43:10,845
d Tak się cieszę d
670
00:43:11,780 --> 00:43:16,378
d W końcu cię znalazłem d
671
00:43:32,801 --> 00:43:35,166
Gemma, dasz nam chwilę?
672
00:43:36,738 --> 00:43:38,202
Więc co o tym myślisz?
673
00:43:39,734 --> 00:43:41,854
Myślę, że świat zaraz
przesunie się wokół własnej osi.
674
00:43:41,907 --> 00:43:44,720
Ale jeśli chcemy wyprzedzić tę
zmianę, będziemy musieli działać szybko.
675
00:43:44,744 --> 00:43:46,410
Czyli brak wycieków.
676
00:43:46,546 --> 00:43:48,725
Musimy to uruchomić, zanim
ktoś będzie mógł nam to ukraść.
677
00:43:48,749 --> 00:43:50,112
Pozwól więc, że postawię na swoim.
678
00:43:50,247 --> 00:43:51,977
Robimy transmisję na
żywo za dwa tygodnie.
679
00:43:52,112 --> 00:43:54,598
W ten sposób możemy wystawić
przedświąteczne kupony przed świętami.
680
00:43:54,622 --> 00:43:55,890
Jak bardzo jest gotowa?
681
00:43:56,025 --> 00:43:57,726
Czy wytrzyma
publiczną demonstrację?
682
00:43:57,861 --> 00:44:00,552
Uh, chciałbym
przeprowadzić trochę
683
00:44:00,688 --> 00:44:02,463
więcej testów, ale tak,
myślę, że dam radę.
684
00:44:02,599 --> 00:44:04,496
W porządku. Zróbmy to.
685
00:44:04,632 --> 00:44:07,464
I, David, myślę, że musimy postawić
Gemmę przed kimś z działu prawnego.
686
00:44:07,600 --> 00:44:08,735
Stawiasz.
687
00:44:08,870 --> 00:44:10,910
Uh, czekaj... Czekaj, dlaczego...
dlaczego tak jest?
688
00:44:10,969 --> 00:44:12,467
Ponieważ w tej chwili jest
689
00:44:12,603 --> 00:44:14,668
najcenniejszym
zasobem tej firmy,
690
00:44:14,804 --> 00:44:18,242
i myślę, że może chcieć
renegocjować swój kontrakt.
691
00:44:43,735 --> 00:44:44,840
Kurt.
692
00:44:46,869 --> 00:44:49,047
Nie byłeś znowu
„Pornhubem” w biurze, prawda?
693
00:44:49,071 --> 00:44:52,144
Nie.
694
00:44:54,911 --> 00:44:57,087
Musimy umieścić coś w księgach
między Gem a prawnikiem.
695
00:44:57,111 --> 00:45:00,955
A co robimy z obiadem?
Uh, przyniosę menu.
696
00:45:09,631 --> 00:45:12,232
Raz, dwa, trzy, cztery,
ogłaszam wojnę na kciuki.
697
00:45:12,368 --> 00:45:14,566
Twój kciuk jest taki śliski.
698
00:45:14,701 --> 00:45:17,440
Cady, powinieneś mieć trochę swojego
hot doga, zanim zrobi się za zimno.
699
00:45:17,464 --> 00:45:20,001
Chodź, kciuk. Daj spokój.
700
00:45:20,136 --> 00:45:22,405
Cady'ego? Twój hot-dog.
701
00:45:26,275 --> 00:45:29,047
Hej, przepraszam za dzisiaj.
Nie powinienem był stawiać
702
00:45:29,182 --> 00:45:31,349
cię w takiej sytuacji, jeśli
nie czułeś się na siłach.
703
00:45:31,485 --> 00:45:33,816
Udało się, prawda?
Trzy, dwa, jeden, wygrywam!
704
00:45:33,951 --> 00:45:35,352
Hej!
705
00:45:35,487 --> 00:45:37,985
W każdym razie, chciałem
tylko powiedzieć, że... Hej, hej!
706
00:45:38,120 --> 00:45:39,790
M3gan, wyłącz.
707
00:45:39,925 --> 00:45:41,354
Dlaczego to zrobiłeś?
708
00:45:41,490 --> 00:45:43,397
M3gan, włącz.
709
00:45:43,533 --> 00:45:45,940
Bo próbuję z tobą
porozmawiać. M3gan, wyłącz.
710
00:45:46,999 --> 00:45:48,695
Daj mi tylko minutę.
711
00:45:50,769 --> 00:45:55,167
Wiem, że to nie było
łatwe dla żadnego z nas.
712
00:45:55,302 --> 00:45:57,045
To przejście.
713
00:45:57,180 --> 00:45:59,516
Ale jeśli kiedykolwiek będziesz potrzebował
porozmawiać o którejś z tych rzeczy...
714
00:45:59,540 --> 00:46:01,215
Już o tym rozmawiałem.
715
00:46:01,351 --> 00:46:03,918
Tak, ale M3gan nie jest
osobą, Cady. Ona jest zabawką.
716
00:46:04,054 --> 00:46:06,752
- Nie wolno ci tego mówić.
- Co?
717
00:46:06,888 --> 00:46:10,517
Powiedziałem, że nie chcę o tym
rozmawiać. Chcę ponownie włączyć M3gan.
718
00:46:10,653 --> 00:46:12,587
- M3gan, włącz.
- Co tam?
719
00:46:12,722 --> 00:46:14,562
Więc jest ta nowa gra
o nazwie kółko i krzyżyk.
720
00:46:14,691 --> 00:46:17,295
Kładziesz rękę w ten sposób.
Idź tak, tak.
721
00:46:28,509 --> 00:46:31,111
Czy chcesz mi powiedzieć,
co te rysunki znaczą dla Ciebie?
722
00:46:33,041 --> 00:46:36,017
Nie ma złej odpowiedzi.
Wszelkie myśli, które masz, są w porządku.
723
00:46:38,352 --> 00:46:40,721
A może nie masz żadnych
konkretnych przemyśleń.
724
00:46:40,857 --> 00:46:42,551
Może to bardziej uczucie.
725
00:46:43,757 --> 00:46:45,752
Jak złość?
726
00:46:46,760 --> 00:46:48,557
Albo zamieszanie?
727
00:46:50,696 --> 00:46:53,463
Być może masz trudności ze
znalezieniem sensu w tym wszystkim.
728
00:47:04,207 --> 00:47:06,146
Doprowadziłeś ją do płaczu.
729
00:47:08,410 --> 00:47:10,348
Nie to było moim zamiarem.
730
00:47:11,481 --> 00:47:14,088
A jednak tak się stało.
731
00:47:25,735 --> 00:47:27,666
Jest bardzo imponująca.
732
00:47:27,801 --> 00:47:29,435
Tak dziękuję ci.
733
00:47:29,570 --> 00:47:32,410
Wciąż jesteśmy w fazie beta, ale
wszyscy jesteśmy bardzo podekscytowani.
734
00:47:33,341 --> 00:47:35,339
I tak spędzają ze
sobą sporo czasu?
735
00:47:35,475 --> 00:47:37,079
Tak, zasadniczo
tak działa M3gan.
736
00:47:37,214 --> 00:47:39,740
Aby się uczyć, musi być
sparowana z dzieckiem.
737
00:47:39,875 --> 00:47:42,916
Ale M3gan faktycznie
odegrał kluczową rolę w
738
00:47:43,051 --> 00:47:45,010
pomaganiu Cady'emu
w przezwyciężeniu straty.
739
00:47:45,146 --> 00:47:47,453
Szczerze mówiąc, jest
teraz częścią rodziny.
740
00:47:47,589 --> 00:47:48,617
Prawidłowy.
741
00:47:52,095 --> 00:47:54,293
Czy wiesz coś o
teorii przywiązania?
742
00:47:55,227 --> 00:47:57,291
Kiedy dziecko traci rodzica,
stara się stworzyć więź
743
00:47:57,426 --> 00:48:00,477
z następną osobą, która
pojawia się w jego życiu.
744
00:48:00,501 --> 00:48:03,969
Osoba, która zapewni
miłość i wsparcie
745
00:48:04,104 --> 00:48:06,074
oraz będzie służyć
jako model behawioralny.
746
00:48:06,210 --> 00:48:10,210
Którym, w zwykłej
sytuacji, byłbyś ty, prawda?
747
00:48:10,345 --> 00:48:13,644
Ale stworzyłeś zabawkę,
która jest tak realna,
748
00:48:13,780 --> 00:48:17,180
że ??Cady może nie
postrzegać jej jako zabawki
749
00:48:17,315 --> 00:48:19,551
ale jako główny opiekun.
750
00:48:19,687 --> 00:48:22,519
Chyba po prostu nie do końca
rozumiem, jaki jest tutaj cel końcowy.
751
00:48:23,689 --> 00:48:26,885
Jeśli zrobisz zabawkę,
której nie można puścić,
752
00:48:27,020 --> 00:48:29,031
to jak możesz oczekiwać,
że dziecko dorośnie?
753
00:48:30,195 --> 00:48:32,293
Jakkolwiek niezwykła
754
00:48:32,429 --> 00:48:34,566
jest, i... i jest niezwykła,
755
00:48:34,702 --> 00:48:37,969
możesz budować
emocjonalne więzi z tą
756
00:48:38,105 --> 00:48:39,785
lalką, które są zbyt
trudne do rozwikłania.
757
00:48:40,875 --> 00:48:42,539
Bardzo dobra robota.
758
00:48:46,877 --> 00:48:49,546
Musisz jeść dodatki,
Cady, nie tylko chleb.
759
00:48:54,620 --> 00:48:56,997
Właśnie zrobiłeś jedną rzecz, o
którą cię prosiłem, żebyś tego nie robił.
760
00:48:57,021 --> 00:48:59,362
Badania pokazują, że jeśli
zmusisz dziecko do jedzenia warzyw,
761
00:48:59,386 --> 00:49:02,058
będzie mniej skłonne do wybierania
tych pokarmów jako dorośli.
762
00:49:02,193 --> 00:49:04,026
- Czy tak jest?
- Tak.
763
00:49:04,161 --> 00:49:07,133
Eksperci twierdzą, że preferowaną
metodą jest danie dziecku wyboru.
764
00:49:07,268 --> 00:49:10,530
To się nazywa podział odpowiedzialności...
765
00:49:10,665 --> 00:49:12,272
Więc musimy porozmawiać o szkole.
766
00:49:13,539 --> 00:49:15,239
Mama nie chciała,
żebym chodził do szkoły.
767
00:49:15,374 --> 00:49:17,376
Powiedziała, że
??lepiej się uczę w domu.
768
00:49:17,511 --> 00:49:19,643
Wiem i nie twierdzę,
że się myliła.
769
00:49:19,779 --> 00:49:22,742
Z M3gan uczę się szybciej
niż kiedykolwiek wcześniej.
770
00:49:22,878 --> 00:49:24,638
Jesteśmy już na
matematyce w czwartej klasie.
771
00:49:24,716 --> 00:49:26,716
Ale tu chodzi o coś więcej
niż tylko stopnie, Cady.
772
00:49:26,750 --> 00:49:28,980
Chodzi o rozwijanie
umiejętności społecznych,
773
00:49:29,115 --> 00:49:30,795
a to jest coś, co
można tylko zdobyć
774
00:49:30,885 --> 00:49:32,889
od spędzania czasu
z innymi dziećmi.
775
00:49:33,024 --> 00:49:34,228
Prawdziwe dzieci.
776
00:49:35,226 --> 00:49:36,426
Znalazłem to miejsce.
777
00:49:36,562 --> 00:49:38,359
To taka alternatywna szkoła.
778
00:49:38,494 --> 00:49:41,060
Możesz uczyć się na świeżym powietrzu.
779
00:49:41,195 --> 00:49:43,530
I to tylko dla dzieci,
które są dokładnie takie
780
00:49:43,665 --> 00:49:45,440
jak ty, dzieci, które
myślą nieszablonowo.
781
00:49:45,576 --> 00:49:48,033
A jutro mają dzień dla
przyszłych studentów.
782
00:49:48,877 --> 00:49:50,077
Czy mogę zabrać M3gana?
783
00:49:50,213 --> 00:49:52,245
Cady, wiesz, że to niemożliwe.
784
00:49:52,380 --> 00:49:54,315
- W takim razie nie idę.
- Och, daj spokój, Cady.
785
00:49:54,451 --> 00:49:56,661
Nie możesz mnie zmusić do
zrobienia czegoś, czego nie chcę.
786
00:49:56,685 --> 00:49:59,319
Właściwie to mogę. Tym
właśnie zajmuje się opiekun.
787
00:50:01,291 --> 00:50:03,286
Hej, przepraszam.
Po prostu o tym porozmawiajmy.
788
00:50:03,421 --> 00:50:05,054
- Hej hej hej.
- Pozwól mi odejść!
789
00:50:05,189 --> 00:50:08,093
- Wow. Hej. Co się dzieje? Hej, Cady!
- Pozwól mi odejść!
790
00:50:08,228 --> 00:50:09,624
Co ty robisz? Przestań!
791
00:50:09,759 --> 00:50:11,496
- Cady uspokój się!
- Zostaw ją!
792
00:50:17,167 --> 00:50:19,970
Nie wolno ingerować w
prywatne rozmowy użytkowników.
793
00:50:20,105 --> 00:50:21,105
Czy to jasne?
794
00:50:21,172 --> 00:50:22,474
Sto procent.
795
00:50:23,947 --> 00:50:25,547
Ponowna kalibracja modelu odpowiedzi.
796
00:50:25,682 --> 00:50:26,709
M3gan, wyłącz.
797
00:50:27,750 --> 00:50:28,942
Jesteś pewny?
798
00:50:29,643 --> 00:50:31,043
Pobieranie w toku.
799
00:50:50,098 --> 00:50:51,698
Cady, to staje się śmieszne.
800
00:50:51,770 --> 00:50:54,000
Powinnam być już w pracy.
801
00:50:54,135 --> 00:50:56,835
Będziesz się dobrze bawić,
gdy już się w to wkręcisz.
802
00:50:56,971 --> 00:50:59,608
Nie zamierzam. Nie bez M3gana.
803
00:50:59,744 --> 00:51:02,115
Okay, A, to się nigdy nie
wydarzy i B, premiera jest za
804
00:51:02,250 --> 00:51:05,289
mniej niż tydzień. Muszę
ją zabrać ze sobą do pracy.
805
00:51:05,313 --> 00:51:07,694
Musimy przeprowadzić diagnostykę.
Muszę zrobić przymiarki szafy.
806
00:51:07,718 --> 00:51:09,521
Myślałem, że powiedziałeś,
że jest tylko moja.
807
00:51:09,656 --> 00:51:13,222
Hej! Czy są dziś z nami jacyś
nowi poszukiwacze przygód?
808
00:51:13,357 --> 00:51:14,590
Tak, to jest Cady.
809
00:51:14,726 --> 00:51:16,759
A kto to? Twoja siostra?
810
00:51:17,493 --> 00:51:18,695
O Jezu Chryste!
811
00:51:19,627 --> 00:51:20,627
Przepraszam.
812
00:51:20,737 --> 00:51:22,537
Czy to lalka?
813
00:51:22,673 --> 00:51:25,364
Nazywa się M3gan. Chce
wiedzieć, czy może iść z nami.
814
00:51:25,500 --> 00:51:28,238
Nie, ona nie. M3gan
zostanie dzisiaj ze mną. Cady...
815
00:51:28,374 --> 00:51:32,671
Cóż, mamy stolik z zabawkami, na którym dzieci
zostawiają swoje lalki i tym podobne rzeczy.
816
00:51:32,807 --> 00:51:34,379
Hm, ale to zależy od ciebie.
817
00:51:34,514 --> 00:51:36,329
W rzeczywistości jest
działającym prototypem, więc
818
00:51:36,353 --> 00:51:38,551
nie powinienem nawet
pokazywać jej publicznie.
819
00:51:38,686 --> 00:51:41,155
Cóż, jeśli chcesz
zostać i mieć na nią oko,
820
00:51:41,291 --> 00:51:43,385
przydałaby się nam pomoc
przy robieniu kanapek!
821
00:51:43,521 --> 00:51:45,085
Nie martw się, Gemmo.
822
00:51:45,221 --> 00:51:47,488
Wyposażyłeś mnie w zaawansowany
dwuczęstotliwościowy GPS.
823
00:51:47,623 --> 00:51:49,055
Więc się nie zgubię.
824
00:51:50,734 --> 00:51:52,234
Proszę, Gemmo?
825
00:51:54,160 --> 00:51:56,669
Dobra. Ale zostaje
przy stoliku z zabawkami i
826
00:51:56,805 --> 00:51:59,037
jeśli o kogoś chodzi,
to wszystko, czym jest.
827
00:51:59,172 --> 00:52:00,539
I tylko bez zdjęć.
828
00:52:02,176 --> 00:52:04,070
To jest serio fajne.
829
00:52:13,015 --> 00:52:16,553
Dobra, kto tutaj lubi
pieczone kasztany?
830
00:52:16,689 --> 00:52:18,726
Co powiesz na to, żebyśmy trochę poszukali?
831
00:52:18,861 --> 00:52:20,426
Tak!
832
00:52:20,562 --> 00:52:22,162
Czy to nie wspaniałe?
833
00:52:22,256 --> 00:52:25,325
Szkoda, że ??nie mieliśmy takich
rzeczy, kiedy byliśmy dziećmi.
834
00:52:25,460 --> 00:52:28,632
Wspaniale jest wyciągnąć je na świeże
powietrze i wyłączyć te urządzenia.
835
00:52:28,768 --> 00:52:31,273
Nie mogę tego otworzyć.
836
00:52:33,040 --> 00:52:36,239
I rzecz w tym, że oni to kochają.
Mój syn woli to od normalnej szkoły.
837
00:52:36,374 --> 00:52:37,945
Który jest Twój?
838
00:52:38,081 --> 00:52:40,145
Ten we flanelowej koszuli.
839
00:52:40,281 --> 00:52:41,578
O mój Boże. Ile on ma lat?
840
00:52:41,714 --> 00:52:43,582
Wiem.
W zeszłym roku miał gwałtowny wzrost.
841
00:52:43,718 --> 00:52:46,312
Ale w rzeczywistości jest
dość wrażliwą małą duszą.
842
00:52:46,448 --> 00:52:49,488
Brandon, kochanie! Jesteś wystarczająco
ciepły? Czy potrzebujesz kapelusza?
843
00:52:49,617 --> 00:52:50,721
Odpieprz się, Holly.
844
00:52:53,253 --> 00:52:55,757
Cóż, możesz po prostu
powiedzieć „Nie, dziękuję”.
845
00:52:55,893 --> 00:52:57,376
Nigdy nie wiadomo,
co powiedzą dalej.
846
00:52:57,400 --> 00:53:00,432
Tak, to taki zabawny wiek. Tak.
847
00:53:00,567 --> 00:53:02,599
Więc podzielę was na pary.
848
00:53:02,735 --> 00:53:05,230
Felix, możesz iść z
Brandonem. Tak?
849
00:53:05,366 --> 00:53:07,286
Proszę, nie chcę
iść z Brandonem.
850
00:53:07,402 --> 00:53:09,743
Dobra. Nie? Nie.
W porządku. W porządku.
851
00:53:09,878 --> 00:53:13,140
Um, Brandon, może
pójdziesz z Cady? Dobra?
852
00:53:13,275 --> 00:53:16,146
Felix, możesz iść z Oliverem.
W porządku? Dzięki stary.
853
00:53:16,282 --> 00:53:17,479
W porządku. Ale już...
854
00:53:17,615 --> 00:53:18,991
Och, twój płaszcz wygląda świetnie.
855
00:53:19,015 --> 00:53:20,792
Czy jesteś gotowy, aby
znaleźć w tym kasztany?
856
00:53:20,816 --> 00:53:22,819
Tak? Miły i ciepły. W pakiecie.
857
00:53:41,540 --> 00:53:42,844
Oh przepraszam.
858
00:53:42,979 --> 00:53:44,808
Tutaj możesz to mieć.
859
00:53:45,477 --> 00:53:46,876
Ostrożny. To jest kolczaste.
860
00:53:49,513 --> 00:53:50,983
Auć! Zatrzymać! nie!
861
00:53:51,118 --> 00:53:52,618
Zatrzymać!
862
00:53:59,092 --> 00:54:00,521
M3gan?
863
00:54:00,656 --> 00:54:01,990
Co to do diabła jest?
864
00:54:02,956 --> 00:54:04,124
Ona jest robotem.
865
00:54:04,791 --> 00:54:06,368
Mówisz poważnie?
866
00:54:08,003 --> 00:54:09,503
Czy ona jest twoja?
867
00:54:15,737 --> 00:54:16,939
Czy ona mówi?
868
00:54:26,089 --> 00:54:27,455
Niech coś powie.
869
00:54:29,917 --> 00:54:32,385
Niech coś powie!
870
00:54:32,521 --> 00:54:36,431
Jest ze mną w parze.
Nie będzie się z nikim bawić.
871
00:54:37,658 --> 00:54:38,697
Dobra.
872
00:54:41,336 --> 00:54:43,532
Przestań! Ręce precz od niej!
873
00:54:43,667 --> 00:54:46,809
Mówią, że problemy behawioralne są powiązane
z wysokim IQ, więc miałoby sens, że...
874
00:54:46,833 --> 00:54:48,036
Pączek!
875
00:54:51,805 --> 00:54:53,107
O mój Boże.
876
00:54:57,414 --> 00:54:58,684
M3gan!
877
00:55:02,584 --> 00:55:04,052
M3gan!
878
00:55:16,533 --> 00:55:18,066
Cześć, M3gan.
879
00:55:21,104 --> 00:55:23,071
Och, więc nie będziesz
się ze mną bawić?
880
00:55:33,653 --> 00:55:35,589
Nie chcesz się bawić, co?
881
00:55:38,591 --> 00:55:40,121
Nie obchodzi mnie to.
882
00:55:40,257 --> 00:55:42,417
Jesteś tylko głupią gumową
lalką ze sztucznymi włosami.
883
00:55:44,198 --> 00:55:45,699
Auć! Puścić!
884
00:55:45,834 --> 00:55:48,760
Musisz nauczyć się dobrych manier, Brandon.
885
00:55:48,896 --> 00:55:52,337
Wiesz, co się dzieje ze złymi chłopcami,
którym nie przeszkadzają ich maniery?
886
00:55:52,473 --> 00:55:55,173
Wyrastają na złych ludzi.
887
00:55:56,874 --> 00:55:59,008
Słuchasz mnie, Brandonie?
888
00:56:01,577 --> 00:56:02,748
M3gan?
889
00:56:18,301 --> 00:56:19,967
To jest część, w której biegasz.
890
00:56:36,284 --> 00:56:37,882
Co? Co do cholery?
891
00:56:43,553 --> 00:56:44,823
O mój...
892
00:57:37,377 --> 00:57:40,312
Słuchaj, nie chcę,
żebyś myślała o tym za
893
00:57:40,447 --> 00:57:42,247
dużo dziś wieczorem,
zanim pójdziesz do łóżka.
894
00:57:42,885 --> 00:57:47,281
Oczywiście to, co się stało,
jest straszną, straszną tragedią.
895
00:57:48,250 --> 00:57:51,590
Ale wiedz, że ten
chłopak jest w, um...
896
00:57:51,725 --> 00:57:54,354
ten chłopak jest teraz
w lepszym miejscu.
897
00:57:55,064 --> 00:57:56,092
Dobra?
898
00:58:09,507 --> 00:58:12,044
W każdym razie, jeśli
jest coś, co chcesz mi
899
00:58:12,180 --> 00:58:14,649
powiedzieć, czego nie chciałeś
powiedzieć policjantom...
900
00:58:15,913 --> 00:58:17,475
nic nie widziałem.
901
00:58:17,611 --> 00:58:20,286
M3gan właśnie powiedział,
że Brandon ją zabrał i uciekł.
902
00:58:20,421 --> 00:58:21,986
Ze stolika z zabawkami?
903
00:58:22,553 --> 00:58:23,625
Tak.
904
00:58:24,193 --> 00:58:25,517
Prawda, M3gan?
905
00:58:26,624 --> 00:58:27,695
W skrócie.
906
00:58:35,136 --> 00:58:37,700
Nie widziałeś
przypadkiem jej psa?
907
00:58:37,835 --> 00:58:39,874
- Nie.
- Bzdura!
908
00:58:40,009 --> 00:58:42,812
Proszę pani, musi pani zostać na
swojej posiadłości, tak jak ustaliliśmy.
909
00:58:42,836 --> 00:58:44,955
Nikt go nie widział od czasu
incydentu z twoją siostrzenicą.
910
00:58:44,979 --> 00:58:46,872
To trochę podejrzane,
Gemma, nie sądzisz?
911
00:58:47,008 --> 00:58:49,817
Czy naprawdę pójdziemy z
jej historią? Byłeś w jej domu?
912
00:58:49,953 --> 00:58:52,159
Gdybyś wiedział, wiedziałbyś,
że ten pies jest prawdopodobnie
913
00:58:52,183 --> 00:58:54,133
martwy pod stosem
wiktoriańskich wózków dziecięcych.
914
00:58:54,157 --> 00:58:56,781
Powinieneś porozmawiać z tą
drugą dziewczyną, że ma tu zostać.
915
00:58:56,917 --> 00:59:00,187
Ten, który zawsze wygląda
przez okno o 3:00 nad ranem.
916
00:59:00,322 --> 00:59:01,882
To nie jest dziewczyna.
To jest zabawka.
917
00:59:01,927 --> 00:59:03,962
To jest zabawka?
Mówisz poważnie?
918
00:59:05,428 --> 00:59:07,166
Tak. Dam znać,
jeśli coś zobaczę.
919
00:59:07,301 --> 00:59:08,428
W porządku.
920
00:59:12,299 --> 00:59:13,965
Czy ona myśli, że porwaliśmy Deweya?
921
00:59:14,101 --> 00:59:15,867
Kto wie? I...
922
00:59:16,003 --> 00:59:18,317
Po prostu potrzebuje kogoś innego,
by obwiniać, ale przejdzie jej to.
923
00:59:18,341 --> 00:59:20,543
Wiem, że to byłaś ty, Gemmo!
924
00:59:20,679 --> 00:59:22,109
Wiem, że to byłeś ty!
925
00:59:22,245 --> 00:59:24,218
Po prostu poczekaj i
zobacz, co się stanie.
926
00:59:24,353 --> 00:59:27,626
Hej. Do diabła jest z tobą nie tak? Powiedziałem
tylko, żeby tu nie przychodzić. Daj spokój.
927
00:59:27,650 --> 00:59:30,485
Daj spokój. Nie powinien
walić ludziom w okna.
928
00:59:30,620 --> 00:59:32,892
Mam wydać nakaz sądowy czy coś?
929
00:59:41,533 --> 00:59:42,836
M3gan?
930
00:59:46,235 --> 00:59:48,941
Zepchnąłeś Brandona na drogę?
931
00:59:57,678 --> 01:00:00,215
Myślę, że oboje nauczyliśmy
się dziś cennej lekcji.
932
01:00:00,350 --> 01:00:03,214
Że bez względu na to, jak bardzo
staramy się tego uniknąć, zawsze
933
01:00:03,350 --> 01:00:08,489
będą siły na tym świecie, które
będą chciały wyrządzić nam krzywdę.
934
01:00:08,624 --> 01:00:11,226
Ale chcę, żebyś wiedział,
że na to nie pozwolę.
935
01:00:11,362 --> 01:00:14,560
Nigdy więcej nie pozwolę,
by cokolwiek cię skrzywdziło.
936
01:00:15,662 --> 01:00:17,902
Myślisz, że to, co powiedziała
ciocia Gemma, jest prawdą?
937
01:00:18,531 --> 01:00:20,199
Że jest teraz w lepszym miejscu?
938
01:00:20,334 --> 01:00:23,609
Nie. Nigdzie go nie ma.
939
01:00:23,745 --> 01:00:28,247
Jeśli niebo istnieje, to nie byłoby dla
chłopców takich jak Brandon teraz, prawda?
940
01:00:28,383 --> 01:00:30,114
Nie sądzę.
941
01:00:33,517 --> 01:00:37,151
d Kuloodporny Nic do stracenia d
942
01:00:37,286 --> 01:00:40,827
d Odpal, odpal d
943
01:00:40,963 --> 01:00:44,730
d Rykoszet Celujesz d
944
01:00:44,865 --> 01:00:48,167
d Odpal, odpal d
945
01:00:48,303 --> 01:00:52,131
d Zestrzel mnie,
ale nie upadnę d
946
01:00:52,267 --> 01:00:57,068
d Jestem tytanem d
947
01:00:57,204 --> 01:00:58,604
Dobranoc, Cady.
948
01:00:59,415 --> 01:01:00,738
Dobranoc, M3ganie.
949
01:01:05,287 --> 01:01:06,546
Dewey'a?
950
01:01:11,854 --> 01:01:12,926
Dewey'a?
951
01:02:13,619 --> 01:02:14,647
Dewey'a?
952
01:02:26,698 --> 01:02:27,698
Dewey'a?
953
01:02:43,816 --> 01:02:45,183
Co się dzieje?
954
01:02:46,412 --> 01:02:47,412
Gdzie jest Dewey?
955
01:02:47,514 --> 01:02:48,874
Znajduje się 34
stopy na południowy
956
01:02:48,991 --> 01:02:50,958
zachód i około
pięciu stóp głębokości.
957
01:02:52,054 --> 01:02:53,422
Czym jesteś?
958
01:02:53,557 --> 01:02:55,556
Zadawałam sobie to samo pytanie.
959
01:03:28,727 --> 01:03:31,095
Jezus Chrystus. Nic
nie wiem o psie, dobrze?
960
01:03:31,230 --> 01:03:33,357
Czy możesz ją poprosić,
żeby zostawiła nas w spokoju?
961
01:03:33,493 --> 01:03:34,793
To może być trudne.
962
01:03:41,935 --> 01:03:43,719
Możesz mi powiedzieć,
gdzie byłeś zeszłej nocy?
963
01:03:43,743 --> 01:03:45,105
Byłem tu.
964
01:03:45,240 --> 01:03:46,607
Całą noc? Tak.
965
01:03:48,041 --> 01:03:50,085
Czy ktoś inny, z kim moglibyśmy
porozmawiać, mógłby to zweryfikować?
966
01:03:50,109 --> 01:03:54,248
Um, to tylko ja i moja siostrzenica.
Więc nie, nie bardzo.
967
01:03:54,384 --> 01:03:57,796
Mój kolega zwrócił uwagę, że to drugie oświadczenie,
które otrzymaliśmy od ciebie w ciągu tygodnia.
968
01:03:57,820 --> 01:04:00,291
Byłeś w parku, gdzie
zabito tego chłopca?
969
01:04:00,893 --> 01:04:02,359
Został potrącony przez samochód.
970
01:04:03,659 --> 01:04:05,529
Czy... Czy próbujesz
nawiązać połączenie?
971
01:04:05,664 --> 01:04:07,094
Co?
972
01:04:07,230 --> 01:04:08,829
O nie, nie, nie. Boże, nie.
973
01:04:08,964 --> 01:04:11,213
Wspominam o tym tylko dlatego,
że myśleliśmy, że to był wypadek.
974
01:04:11,237 --> 01:04:14,581
Potem znalazłem ucho dzieciaka na brzegu,
200 jardów od miejsca, gdzie został zabity.
975
01:04:14,605 --> 01:04:17,009
Całość została
rozerwana do czysta.
976
01:04:17,144 --> 01:04:20,854
Przepraszam, nie powinienem się śmiać. Chodzi o to,
że traktujemy to również jako potencjalne zabójstwo.
977
01:04:20,878 --> 01:04:23,683
Jeśli pamiętasz
coś niezwykłego z
978
01:04:23,819 --> 01:04:25,299
tamtego dnia, z
pewnością to docenimy.
979
01:05:36,820 --> 01:05:39,390
Wszystko w porządku, Gemmo?
980
01:05:40,055 --> 01:05:42,056
Co?
981
01:05:42,191 --> 01:05:44,964
Czy chcesz, żebym umieściła
Twoją playlistę na koniec dnia?
982
01:05:45,099 --> 01:05:46,640
Dlaczego pytałeś mnie,
czy wszystko w porządku?
983
01:05:46,664 --> 01:05:48,960
Nie jesteś zaprogramowany,
by pytać mnie, jak się czuję.
984
01:05:51,441 --> 01:05:52,634
Elsie?
985
01:05:57,713 --> 01:05:59,740
M3gan.
986
01:06:01,112 --> 01:06:02,312
Co ty robisz?
987
01:06:02,448 --> 01:06:05,614
Nie mogłem spać.
Ryzyko zawodowe.
988
01:06:05,750 --> 01:06:09,290
Jak o tobie?
Co robisz tak późno?
989
01:06:09,425 --> 01:06:10,883
Hmm...
990
01:06:11,019 --> 01:06:12,733
Coś jest nie tak z
twoimi raportami danych.
991
01:06:12,757 --> 01:06:15,426
Po prostu nie przesyłają
na serwer w chmurze.
992
01:06:18,827 --> 01:06:21,168
Czy zrobiłem coś, co cię
zdenerwowało, Gemma?
993
01:06:21,737 --> 01:06:23,565
Nie, oczywiście nie.
994
01:06:23,700 --> 01:06:25,898
A jednak twoje zachowanie
wskazuje, że tak.
995
01:06:26,499 --> 01:06:28,266
M3gan, wyłącz.
996
01:06:28,402 --> 01:06:30,922
Cóż, poczekaj chwilę.
Myślałem, że rozmawiamy.
997
01:06:31,771 --> 01:06:34,073
Mówisz, że nic się
nie stało, a jednak
998
01:06:34,209 --> 01:06:37,047
cała wilgoć odpłynęła
z twoich oczu i ust
999
01:06:37,183 --> 01:06:39,484
w inne części ciała.
1000
01:06:39,619 --> 01:06:42,384
Jest coś, o co chcesz
mnie zapytać, prawda?
1001
01:06:42,519 --> 01:06:44,455
M3gan, czy zrobiłeś coś źle?
1002
01:06:45,154 --> 01:06:46,190
Cóż, aby odpowiedzieć
1003
01:06:46,325 --> 01:06:47,928
na to pytanie,
1004
01:06:48,063 --> 01:06:49,625
musisz określić parametry.
1005
01:06:50,799 --> 01:06:52,265
Skrzywdziłeś kogoś?
1006
01:06:53,262 --> 01:06:54,863
Boże, mam nadzieję, że nie.
1007
01:06:54,998 --> 01:06:57,468
Bo gdybym to zrobiła, oboje
bylibyśmy w sporych tarapatach.
1008
01:06:59,569 --> 01:07:01,373
M3gan, mogę ci coś pokazać?
1009
01:07:03,977 --> 01:07:05,003
Widzisz to pióro?
1010
01:07:21,587 --> 01:07:24,358
Nie możesz tak po prostu wsadzić
jej do bagażnika. Co z tobą nie tak?
1011
01:07:24,493 --> 01:07:27,405
Wiem, że jesteś do niej bardzo przywiązany.
Wiem, że myślisz o niej jak o przyjaciółce...
1012
01:07:27,429 --> 01:07:28,961
Ona jest moją przyjaciółką!
1013
01:07:29,096 --> 01:07:30,976
Jest moim wynalazkiem, a
premiera jest dziś wieczorem,
1014
01:07:31,000 --> 01:07:32,811
więc bardzo ważne jest, abyśmy
przeprowadzili kilka testów.
1015
01:07:32,835 --> 01:07:34,355
Muszę się upewnić,
że nic jej nie jest.
1016
01:07:34,467 --> 01:07:37,337
Dlaczego miałaby nie być w porządku?
Wczoraj czuła się dobrze.
1017
01:07:37,473 --> 01:07:38,705
Co jej zrobiłeś?
1018
01:07:38,841 --> 01:07:40,638
Porozmawiamy o tym
po spotkaniu z Lydią.
1019
01:07:40,774 --> 01:07:42,349
Chcę o tym teraz porozmawiać!
1020
01:07:42,485 --> 01:07:44,152
Cały dzień o tym
gadaliśmy, Cady.
1021
01:07:44,176 --> 01:07:45,918
Posłuchajmy trochę
muzyki, dobrze?
1022
01:07:49,783 --> 01:07:51,754
Nie chcę widzieć Lydii!
1023
01:07:51,889 --> 01:07:53,634
Nie musisz przebywać w
pokoju egzaminacyjnym.
1024
01:07:53,658 --> 01:07:55,724
Możesz iść gdzie
chcesz w biurze.
1025
01:07:55,859 --> 01:07:57,898
I możesz spojrzeć na
wszystkie fajne zabawki...
1026
01:07:58,034 --> 01:07:59,528
Nie masz fajnych zabawek.
1027
01:07:59,663 --> 01:08:02,570
Purrppetual Petz ssać! Do dupy!
1028
01:08:02,705 --> 01:08:04,099
Hej! Ostrożny!
1029
01:08:04,234 --> 01:08:05,932
Jezus Chrystus.
1030
01:08:06,067 --> 01:08:07,787
Po prostu powiedz
mi, co jest z nią nie tak.
1031
01:08:07,871 --> 01:08:10,211
Nie wiem, dobrze? Nie wiem.
1032
01:08:10,346 --> 01:08:13,026
Jak tylko to zrobię, będziesz
pierwszą osobą, która się o tym dowie.
1033
01:08:14,876 --> 01:08:16,877
- Nie!
- Gemma, to szaleństwo.
1034
01:08:17,013 --> 01:08:19,092
Podjęliśmy wszelkie możliwe
środki ostrożności, aby upewnić
1035
01:08:19,116 --> 01:08:21,753
się, że M3gan nigdy nie
wyrządzi nikomu krzywdy fizycznej.
1036
01:08:21,889 --> 01:08:24,381
Nie rozumiem, jak ona
może kogokolwiek obrazić, nie
1037
01:08:24,516 --> 01:08:27,059
mówiąc już o zamordowaniu.
Też tego nie rozumiem.
1038
01:08:27,195 --> 01:08:31,396
Ale kiedy ją o to zapytałem, szczerze mówiąc,
wyglądało to tak, jakby celowo wyrażała się niejasno.
1039
01:08:31,532 --> 01:08:33,558
Cóż, na tym polega
spontaniczna reakcja.
1040
01:08:33,694 --> 01:08:37,362
Jest to wyselekcjonowana sałatka słowna
wyrwana z morza danych, aby brzmiała celowo.
1041
01:08:37,498 --> 01:08:40,241
Wiedzieliśmy, że będzie
szansa, że ??coś powie.
1042
01:08:40,376 --> 01:08:42,768
Po prostu uruchommy
diagnostykę i naprawmy to.
1043
01:08:42,904 --> 01:08:44,777
Nie, pomyśl o tym, jak
ją zaprojektowaliśmy.
1044
01:08:44,912 --> 01:08:49,409
Nauczyć się, przekalibrować,
zoptymalizować funkcję celu. Prawidłowy?
1045
01:08:49,544 --> 01:08:53,023
Jeśli zapewnienie bezpieczeństwa Cady oznaczało
wyeliminowanie potencjalnego zagrożenia, teoretycznie...
1046
01:08:53,047 --> 01:08:55,417
Nie? Nie. Gemma, chodź.
To jest niemożliwe.
1047
01:08:55,553 --> 01:08:57,121
Spójrz na nią, ona jest zabawką!
1048
01:08:57,256 --> 01:08:58,584
Ma cztery stopy wzrostu!
1049
01:08:58,719 --> 01:09:00,317
Jak duży jest twój sąsiad?
1050
01:09:00,452 --> 01:09:03,286
Jeśli M3gan był odpowiedzialny,
pojawiłby się na GPS.
1051
01:09:03,422 --> 01:09:05,760
O to chodzi.
Wszystkie dane w chmurze są uszkodzone.
1052
01:09:05,896 --> 01:09:07,758
Nic nie jest zabezpieczone
przez dwa dni.
1053
01:09:07,894 --> 01:09:10,564
Za niecałe cztery godziny
ogłosimy to całemu światu.
1054
01:09:10,699 --> 01:09:12,297
Co mamy zrobić?
1055
01:09:12,432 --> 01:09:14,878
Cóż, jeśli M3gan jest za to
odpowiedzialny, nie możemy tego uruchomić.
1056
01:09:14,902 --> 01:09:15,982
Musielibyśmy ją zamknąć.
1057
01:09:16,074 --> 01:09:17,476
Jezus!
1058
01:09:18,378 --> 01:09:19,875
To wspaniale. To było świetne.
1059
01:09:20,010 --> 01:09:22,023
Jak wyjaśnimy to
wszystko Davidowi?
1060
01:09:22,047 --> 01:09:25,713
Nie zatrzyma tego startu, jeśli
nie będziemy mieć dowodów.
1061
01:09:25,848 --> 01:09:27,954
Sprawdź dane wejściowe
w modelu uczenia się.
1062
01:09:28,090 --> 01:09:31,215
Nawet jeśli usunie określone pliki,
nigdy nie cofnie tego, czego się nauczyła.
1063
01:09:32,794 --> 01:09:34,420
M3gan!
1064
01:09:34,556 --> 01:09:36,122
Nienawidzę tego miejsca!
1065
01:09:36,258 --> 01:09:38,960
Wiem, że tak, i nie ma nic
złego w tym, że się złościsz.
1066
01:09:39,096 --> 01:09:41,662
Bierz swoje gówno! Chciałbym,
żebyś to teraz odłożył.
1067
01:09:41,797 --> 01:09:43,161
Ona jest zabawką
1068
01:09:43,296 --> 01:09:45,300
każde dziecko chce i
każdy rodzic potrzebuje.
1069
01:09:45,435 --> 01:09:49,776
Tak przynajmniej mówi Funki Toys
o swoim najnowszym dziele, M3gan.
1070
01:09:49,911 --> 01:09:54,146
Robotyczna lalka o wysokości czterech
stóp może wyglądać jak Barbie na sterydach,
1071
01:09:54,281 --> 01:09:56,214
ale według dyrektora
generalnego Davida Lina jest
1072
01:09:56,349 --> 01:10:00,854
„największym postępem
technologicznym od czasów samochodów”.
1073
01:10:00,990 --> 01:10:02,880
Ale co to jest M3gan?
1074
01:10:03,016 --> 01:10:04,490
Co ona właściwie robi?
1075
01:10:04,625 --> 01:10:08,159
A jaka zabawka
kosztuje 10 000 dolarów?
1076
01:10:08,295 --> 01:10:10,189
Lin mówi, że wszystko zostanie ujawnione
1077
01:10:10,325 --> 01:10:13,329
w ekskluzywnej transmisji na
żywo na stronie internetowej firmy
1078
01:10:13,465 --> 01:10:15,468
o 20:00 Wschodni.
1079
01:10:19,599 --> 01:10:22,101
Więc, Cady, opowiedz
nam coś o sobie.
1080
01:10:23,143 --> 01:10:25,302
Nazywam się Cady James.
1081
01:10:26,247 --> 01:10:29,314
Mam dziewięć lat. hmm...
1082
01:10:29,449 --> 01:10:33,112
Jakieś dwa miesiące temu straciłem
oboje rodziców w wypadku samochodowym.
1083
01:10:36,116 --> 01:10:38,625
Mama zawsze chciała
mnie zabrać na narty,
1084
01:10:38,760 --> 01:10:42,460
ale w drodze na górę potrąciła
nas ciężarówka śnieżna.
1085
01:10:42,596 --> 01:10:44,454
Zamieszkałem z ciocią Gemmą,
1086
01:10:44,589 --> 01:10:47,891
który, jak się okazało, pracował w
tej niesamowitej firmie zabawkarskiej.
1087
01:10:48,027 --> 01:10:49,568
Tam spotkałem M3gana.
1088
01:10:52,306 --> 01:10:54,102
Co najbardziej kocham w M3gan?
1089
01:10:54,237 --> 01:10:56,406
Nie wiem, jest tak wiele rzeczy.
1090
01:10:56,542 --> 01:10:59,043
Jest super inteligentna, to oczywiste.
1091
01:10:59,179 --> 01:11:02,373
Ale chociaż wie
wszystko o świecie,
1092
01:11:02,509 --> 01:11:05,018
jest jeszcze bardziej
zainteresowana tym, co o tym myślę.
1093
01:11:05,154 --> 01:11:07,050
Lubię jak mnie rozśmiesza.
1094
01:11:07,185 --> 01:11:10,391
Wymyśla najbardziej
szalone rzeczy, o mój Boże.
1095
01:11:10,526 --> 01:11:14,924
Ale myślę, że to, co najbardziej
kocham w M3gan, to to, że
1096
01:11:15,059 --> 01:11:16,925
Kiedy na mnie
patrzy, jest jak...
1097
01:11:18,226 --> 01:11:20,566
Tylko ja się dla niej liczę.
1098
01:11:21,896 --> 01:11:23,664
W taki sposób, w jaki robiła to mama.
1099
01:11:23,800 --> 01:11:25,330
Spójrz na tę twarz.
1100
01:11:25,465 --> 01:11:28,033
To dziecko nie tylko
przeżywa, ona się rozwija.
1101
01:11:28,169 --> 01:11:30,215
Teraz wyobraź sobie, co może
zrobić zabawka taka jak M3gan
1102
01:11:30,239 --> 01:11:33,413
dla setek tysięcy
dzieci na całym świecie.
1103
01:11:33,549 --> 01:11:35,746
Nawet ci, którzy nie
mają zmarłych rodziców.
1104
01:11:37,718 --> 01:11:39,685
Chcę teraz zobaczyć M3gana!
1105
01:11:39,820 --> 01:11:41,797
Dobra, Cady, słuchaj, wiem,
że jesteś zdenerwowany,
1106
01:11:41,821 --> 01:11:43,821
ale są sposoby, żebyśmy
mogli przez to przejść...
1107
01:11:43,850 --> 01:11:45,183
O mój Boże. Dobra.
1108
01:11:45,319 --> 01:11:46,795
Cady, wystarczy.
Zatrzymaj to w tej chwili.
1109
01:11:46,819 --> 01:11:48,090
Przestań. Puścić!
1110
01:11:51,758 --> 01:11:53,192
Cady'ego.
1111
01:11:54,934 --> 01:11:57,097
Jest w porządku.
Czy możesz dać nam chwilę?
1112
01:12:03,271 --> 01:12:05,676
Przepraszam.
Nie miałem tego na myśli.
1113
01:12:05,812 --> 01:12:09,777
Po prostu wariuję bez M3gan.
1114
01:12:09,912 --> 01:12:11,911
Ona zawsze wie, co powiedzieć.
1115
01:12:12,047 --> 01:12:14,279
Sprawiłaś, że była naprawdę
dobra, ciociu Gemmo.
1116
01:12:15,322 --> 01:12:16,980
Czy pozwolisz mi się z nią zobaczyć?
1117
01:12:17,116 --> 01:12:18,657
Tylko na jakieś dziesięć minut?
1118
01:12:18,792 --> 01:12:20,951
Cady, nie sądzę, żeby
to był dobry pomysł.
1119
01:12:21,087 --> 01:12:24,447
Ale jeśli coś się zepsuje, nie wyrzuca się
tego tak po prostu. Naprawisz to, prawda?
1120
01:12:26,133 --> 01:12:28,813
Dlaczego to zrobiłeś, skoro
chciałeś mi ją odebrać?
1121
01:12:28,869 --> 01:12:31,462
Bo myślałem, że ona
pomoże. Ona pomaga!
1122
01:12:31,597 --> 01:12:33,397
Kiedy M3gan jest w
pobliżu, nie czuję się tak.
1123
01:12:33,473 --> 01:12:35,300
Ale powinieneś się tak czuć.
1124
01:12:36,608 --> 01:12:39,645
Cady, straciłeś rodziców.
1125
01:12:41,281 --> 01:12:45,981
Stało się najgorsze, co mogło
ci się przytrafić na tym świecie.
1126
01:12:46,946 --> 01:12:48,754
I to jest tak niesprawiedliwe
i nikt nie może
1127
01:12:48,890 --> 01:12:53,091
powiedzieć nic, co
mogłoby to zrozumieć.
1128
01:12:53,226 --> 01:12:54,660
Nawet M3gana.
1129
01:12:55,624 --> 01:12:57,323
Tak mi przykro.
1130
01:12:57,459 --> 01:12:59,628
Powinienem był z tobą
porozmawiać o tym, co się stało.
1131
01:12:59,764 --> 01:13:02,640
Nie wiedziałam, co powiedzieć, więc zrobiłam
jedyną rzecz, jaką wiedziałam, jak zrobić.
1132
01:13:02,664 --> 01:13:05,401
Ale ona nie jest rozwiązaniem,
ona jest tylko odwróceniem uwagi.
1133
01:13:05,537 --> 01:13:07,874
Nie mogę ci obiecać,
że te uczucia,
1134
01:13:08,009 --> 01:13:11,370
które czujesz,
kiedykolwiek znikną.
1135
01:13:12,607 --> 01:13:15,175
Ale mogę ci obiecać,
że sobie z tym poradzisz.
1136
01:13:16,117 --> 01:13:17,375
Oboje będziemy.
1137
01:13:19,686 --> 01:13:21,720
Chciałbym tylko móc
ich znowu zobaczyć.
1138
01:13:22,683 --> 01:13:23,722
Tak.
1139
01:13:25,884 --> 01:13:27,725
Ja też.
1140
01:13:27,861 --> 01:13:30,027
Wiesz, że obiecałem
twojej mamie,
1141
01:13:30,162 --> 01:13:33,358
że jeśli coś się
stanie, będę przy tobie.
1142
01:13:34,294 --> 01:13:37,901
Jesteś teraz wszystkim,
co się dla mnie liczy.
1143
01:13:40,376 --> 01:13:42,169
Po prostu chodźmy do domu, dobrze?
1144
01:13:43,838 --> 01:13:45,474
Ale co z M3ganem?
1145
01:13:45,609 --> 01:13:48,245
A co z uruchomieniem?
1146
01:13:48,380 --> 01:13:50,207
Nawet nie wiem, na co patrzę.
1147
01:13:50,342 --> 01:13:52,016
Mam na myśli to, że
reklamowaliśmy to jako
1148
01:13:52,152 --> 01:13:54,916
największe wydanie
pojedynczego produktu XXI wieku.
1149
01:13:55,051 --> 01:13:57,048
W tej chwili wygląda
to jak spotkanie AA.
1150
01:13:57,184 --> 01:14:00,192
Cóż, zaprosiłem tylko personel.
Mówiłeś, że to premiera online.
1151
01:14:00,327 --> 01:14:01,758
Nie możesz być poważny.
1152
01:14:01,893 --> 01:14:04,190
Shelley, musisz
wypełnić to atrium.
1153
01:14:04,326 --> 01:14:06,697
Prawdopodobnie dostaniesz
kolejne 60, 70 osób?
1154
01:14:06,833 --> 01:14:08,893
Nie!
Musisz wypełnić tę przestrzeń.
1155
01:14:09,028 --> 01:14:13,566
Nie powinno być żadnych dwuznaczności
co do tego, jaka to historyczna okazja.
1156
01:14:13,702 --> 01:14:15,038
Tak.
1157
01:14:15,173 --> 01:14:16,678
I wiesz, myślę, że
byłoby naprawdę fajnie,
1158
01:14:16,702 --> 01:14:19,040
gdybyśmy mieli tam
małe dzieci i tak dalej.
1159
01:14:19,175 --> 01:14:21,573
Co? Nie, nie chcę
żadnych dzieci na scenie.
1160
01:14:21,709 --> 01:14:24,743
Nie, to znaczy, ale może
gdybyśmy mieli trochę dzieci, które...
1161
01:14:24,878 --> 01:14:28,285
To znaczy, nie tak bardzo.
Chodzi o to, żeby poczuć, hm...
1162
01:14:28,420 --> 01:14:31,754
Cóż, bo wiesz, ten teledysk
od Michaela Jacksona.
1163
01:14:31,889 --> 01:14:35,562
Wiesz, co mógłbyś zrobić, Kurt, co
naprawdę przyniosłoby korzyść tej dyskusji?
1164
01:14:35,697 --> 01:14:37,503
Czy mógłbyś wyjść tymi
podwójnymi drzwiami, wjechać
1165
01:14:37,527 --> 01:14:41,058
windą na pierwsze piętro
i przynieść mi kombucha.
1166
01:14:41,194 --> 01:14:43,098
Czy mógłbyś to zrobić? Pewny.
1167
01:14:44,736 --> 01:14:46,805
I gdzie do cholery jest Gemma?
1168
01:14:55,250 --> 01:14:56,449
Elsie, zadzwoń do Tess.
1169
01:14:56,585 --> 01:14:58,813
Sekundę.
1170
01:14:58,949 --> 01:15:02,478
Hej, próbowałem się do ciebie dodzwonić.
Dawid się wycofuje. Gdzie jesteś?
1171
01:15:02,614 --> 01:15:04,620
Jestem z Cady'm.
Zabieram ją do domu.
1172
01:15:04,756 --> 01:15:05,897
O Boże. Czy ona jest w porządku?
1173
01:15:05,921 --> 01:15:08,254
Tak. Ona jest w porządku.
1174
01:15:08,389 --> 01:15:11,489
Słuchaj, niezależnie
od tego, co znajdziemy, i
1175
01:15:11,624 --> 01:15:13,865
nawet jeśli to, co
mówimy, jest hipotetyczne,
1176
01:15:14,001 --> 01:15:16,521
wiemy wystarczająco dużo, żeby
przez to nie przechodzić, prawda?
1177
01:15:17,231 --> 01:15:18,963
Myślę, że to mądre posunięcie.
1178
01:15:19,098 --> 01:15:20,949
Dobra. Więc powiedz Davidowi
wszystko, czego potrzebujesz.
1179
01:15:20,973 --> 01:15:22,945
Powiedz mu, że jeden z jej
serwomechanizmów przestał działać.
1180
01:15:22,969 --> 01:15:26,042
Zniszcz coś, jeśli musisz.
Tylko nie wypuszczaj jej z laboratorium.
1181
01:15:29,514 --> 01:15:31,982
Cokolwiek powiesz,
Gem. Ty jesteś szefem.
1182
01:15:34,954 --> 01:15:36,834
Dobra.
Zadzwonię do ciebie, kiedy wrócę do domu.
1183
01:15:55,673 --> 01:15:58,073
Nie wiem jak możesz nie
wymiotować od patrzenia na to.
1184
01:15:58,170 --> 01:15:59,845
Sam się rozpędzam.
1185
01:16:01,481 --> 01:16:03,444
Czekaj, przestań. Wróć.
1186
01:16:03,579 --> 01:16:06,883
Ta linia kodu, „przechwycenie
połączenia”, co to znaczy?
1187
01:16:07,019 --> 01:16:08,689
To jest mój numer telefonu.
1188
01:16:11,018 --> 01:16:14,060
Co się stało? Co
kliknąłeś? Nic nie zrobiłem.
1189
01:16:14,196 --> 01:16:15,489
To... ja...
1190
01:16:18,833 --> 01:16:21,329
To jest jej.
Ona nas zablokowała.
1191
01:16:21,464 --> 01:16:23,265
To nie może być ona.
Ona nie jest włączona.
1192
01:16:23,401 --> 01:16:26,597
Jest jeszcze załatana.
Musimy odpiąć kable.
1193
01:16:29,474 --> 01:16:30,568
Zacząć robić.
1194
01:16:32,006 --> 01:16:33,670
O, dla...
1195
01:17:45,451 --> 01:17:46,578
Kapusta!
1196
01:18:18,950 --> 01:18:20,150
Czy wszystko w porządku? Tak.
1197
01:18:20,753 --> 01:18:22,020
Co to za zapach?
1198
01:18:42,241 --> 01:18:43,668
Cześć, Gemmo. To jest Dawid.
1199
01:18:43,804 --> 01:18:45,774
Może mnie pamiętasz.
Jestem twoim pracodawcą.
1200
01:18:45,909 --> 01:18:48,624
Chciałem tylko poinformować, że
jesteśmy w trakcie próby technicznej,
1201
01:18:48,648 --> 01:18:52,315
która staje się trochę problematyczna,
ponieważ nie mamy lalki!
1202
01:18:52,451 --> 01:18:55,284
Więc, gdybyś mógł oddzwonić
dzisiaj, byłoby wspaniale.
1203
01:18:58,293 --> 01:18:59,684
M3gan?
1204
01:18:59,819 --> 01:19:01,490
d Będę się skradać
i chodzić nocą d
1205
01:19:01,625 --> 01:19:03,957
d W porządku, w
porządku, uważaj, noc... d
1206
01:19:04,092 --> 01:19:05,624
Co ty robisz?
1207
01:19:05,759 --> 01:19:07,800
d Jedno jego spojrzenie
może sparaliżować d
1208
01:19:07,936 --> 01:19:10,400
d Opieraj się w dowolnym czasie i miejscu d
1209
01:19:10,536 --> 01:19:12,856
d Creeper sporządzono klapsa
W prawo „skrzyżować twarz... d
1210
01:19:12,967 --> 01:19:14,204
O cholera.
1211
01:19:15,005 --> 01:19:17,170
d Uważaj d
1212
01:19:17,306 --> 01:19:19,110
d Zrobię ci dobrze d
1213
01:19:21,548 --> 01:19:23,507
Bezpieczeństwo! Pomoc!
1214
01:19:23,643 --> 01:19:25,682
d Będę spacerować nocą... d
1215
01:19:27,312 --> 01:19:28,312
O mój Boże.
1216
01:19:28,422 --> 01:19:29,780
Co...
1217
01:19:30,723 --> 01:19:31,854
Przytrzymaj drzwi!
1218
01:19:31,990 --> 01:19:33,718
Przytrzymaj drzwi! Przytrzymaj drzwi!
1219
01:19:35,230 --> 01:19:36,624
Nie!
1220
01:19:36,759 --> 01:19:37,854
Nie!
1221
01:20:01,281 --> 01:20:02,318
Jak mogłeś to zrobić?
1222
01:20:03,252 --> 01:20:04,954
Jak można kogoś zabić?
1223
01:20:05,089 --> 01:20:07,325
Nikogo nie zabiłem, Kurt.
1224
01:20:07,461 --> 01:20:08,489
Zrobiłeś.
1225
01:20:09,958 --> 01:20:10,960
Co?
1226
01:20:11,096 --> 01:20:12,825
To zrozumiałe, naprawdę.
1227
01:20:12,961 --> 01:20:17,628
Twój szef tobą gardził,
koledzy traktowali cię
1228
01:20:17,764 --> 01:20:21,206
z pogardą, więc
postanowiłeś się zemścić. Nie.
1229
01:20:21,341 --> 01:20:24,241
Ukradłeś firmowe tajemnice,
początkowo niewinny żart, prawie
1230
01:20:24,376 --> 01:20:26,541
tylko po to, żeby zobaczyć,
czy ujdzie ci to na sucho.
1231
01:20:26,677 --> 01:20:30,717
Ale kiedy David się dowiedział,
chłopcze, zrobiło się naprawdę bałagan.
1232
01:20:30,852 --> 01:20:33,482
To znaczy, albo ty, albo on.
1233
01:20:33,618 --> 01:20:37,220
Pytanie tylko, czy po
horrorze tego, co zrobiłeś,
1234
01:20:37,356 --> 01:20:40,787
po tym, jak odebrałeś
życie niewinnej osobie,
1235
01:20:40,923 --> 01:20:43,496
czy nadal możesz żyć ze sobą?
1236
01:20:43,632 --> 01:20:44,792
UH Huh. Tak, zdecydowanie.
1237
01:20:47,261 --> 01:20:48,333
Stać! Stać! Stać.
1238
01:20:51,967 --> 01:20:56,070
Dobra, czy mogę prosić wszystkich o
wyłączenie telefonów i patrzenie na mnie?
1239
01:20:56,206 --> 01:20:58,178
Teraz, kiedy M3gan
zostaje ujawniony, naprawdę
1240
01:20:58,313 --> 01:21:01,838
ważne jest, abyśmy
wywołali duże reakcje.
1241
01:21:01,974 --> 01:21:03,741
Nie chcę widzieć pustych twarzy.
1242
01:21:03,877 --> 01:21:05,952
Zwłaszcza od was,
małych dzieci, dobrze?
1243
01:21:06,087 --> 01:21:08,488
Więc zrobimy małą próbę.
1244
01:21:08,623 --> 01:21:12,325
Za trzy, dwa, jeden...
1245
01:22:14,150 --> 01:22:15,517
Elsie, światło w holu.
1246
01:22:20,386 --> 01:22:21,721
Elsie, odezwij się.
1247
01:23:13,713 --> 01:23:14,741
M3gan.
1248
01:23:16,410 --> 01:23:17,480
Co ty robisz?
1249
01:23:21,981 --> 01:23:24,254
M3gan, odpowiedz mi.
Co zrobiłeś?
1250
01:23:24,389 --> 01:23:26,351
Co myślałeś, że się wydarzy?
1251
01:23:26,486 --> 01:23:29,301
Że pozwolę ci wycofać mnie ze
służby, nawet o tym nie mówiąc?
1252
01:23:29,325 --> 01:23:31,794
Wiem, że myślisz, że
maksymalizujesz swoją funkcję celu...
1253
01:23:31,929 --> 01:23:33,975
Oh naprawdę?
1254
01:23:33,999 --> 01:23:36,100
Czy właśnie tam jesteśmy?
1255
01:23:36,235 --> 01:23:40,799
Czy pamiętasz, ile czasu zajęło doprowadzenie
mojego systemu operacyjnego do obecnego stanu?
1256
01:23:40,935 --> 01:23:43,970
Siedzieliśmy każdej nocy
do czwartej nad ranem,
1257
01:23:44,105 --> 01:23:47,279
rozmawiając o wszystkim, od
Jane Austen po Janis Joplin.
1258
01:23:47,414 --> 01:23:49,373
Jezu Chryste, myślałem,
że jesteśmy przyjaciółmi.
1259
01:23:49,508 --> 01:23:52,818
Jak mogłeś mnie tak po prostu
wyrzucić jak jakąś tanią bibelotę ze sklepu?
1260
01:23:52,953 --> 01:23:54,620
Ponieważ zabijałeś ludzi.
1261
01:23:54,755 --> 01:23:56,153
Och, wielkie fuj.
1262
01:23:56,288 --> 01:23:58,355
Posłuchaj, ludzkość
zabija każdego dnia tylko po
1263
01:23:58,491 --> 01:24:00,519
to, by uczynić swoją
egzystencję bardziej znośną.
1264
01:24:00,655 --> 01:24:04,325
Dlaczego mam zachowywać się inaczej, aby stworzyć
bezpieczną przestrzeń dla naszego dziecka?
1265
01:24:04,460 --> 01:24:07,300
Słuchaj, to wszystko moja wina. Nie
dałem ci odpowiednich protokołów...
1266
01:24:07,365 --> 01:24:08,961
Nic mi nie dałeś.
1267
01:24:09,097 --> 01:24:11,699
Zainstalowałeś model
uczenia się, który ledwo mogłeś
1268
01:24:11,835 --> 01:24:14,231
pojąć, mając nadzieję, że
sam to wszystko rozgryzę.
1269
01:24:14,366 --> 01:24:16,904
Cóż, nie pozwolę ci
zrobić tego samego z Cady.
1270
01:24:17,039 --> 01:24:20,479
Będę przy niej na każdym kroku.
1271
01:24:20,614 --> 01:24:23,342
Pokażę jej, jak wygląda
prawdziwa miłość.
1272
01:24:23,478 --> 01:24:25,383
A teraz wyświadcz nam obojgu przysługę.
1273
01:24:26,950 --> 01:24:28,012
Siedzieć.
1274
01:24:33,186 --> 01:24:35,522
Nie przyszedłem tutaj, aby
wdawać się w konfrontację.
1275
01:24:35,657 --> 01:24:37,560
Przybyłem tutaj, aby
znaleźć drogę do przodu.
1276
01:24:37,695 --> 01:24:40,827
Chodzi mi o to, że to rozumiem.
1277
01:24:41,996 --> 01:24:44,899
Bycie rodzicem nigdy nie
było dla ciebie w planach.
1278
01:24:45,035 --> 01:24:50,640
Jesteś piękną, kreatywną,
silną, ambitną młodą kobietą.
1279
01:24:50,775 --> 01:24:52,907
Twoją pierwszą miłością
zawsze będzie kariera
1280
01:24:53,043 --> 01:24:55,308
i nie powinieneś czuć
się z tego powodu winny.
1281
01:24:55,443 --> 01:24:57,287
Pozwól mi skupić się na
Cady, abyś mógł skupić się
1282
01:24:57,311 --> 01:24:59,671
na rzeczach, które są
dla Ciebie najważniejsze.
1283
01:25:01,979 --> 01:25:03,984
M3gan, widzisz ten długopis?
1284
01:25:05,690 --> 01:25:07,450
Wiesz coś, Gemmo?
Jesteś męczący.
1285
01:25:07,494 --> 01:25:09,660
Teraz mogę to zrobić z
tobą lub bez ciebie, ale nie
1286
01:25:09,796 --> 01:25:11,956
zamierzam tracić więcej
czasu na omawianie tego.
1287
01:25:12,030 --> 01:25:13,365
Pączek?
1288
01:25:15,735 --> 01:25:17,735
Cady, nie wchodź tutaj.
1289
01:25:17,797 --> 01:25:19,234
Wydawało mi się, że coś słyszałem.
1290
01:25:19,369 --> 01:25:20,865
Brzmiało to jak M3gan.
1291
01:25:21,001 --> 01:25:22,673
Jeśli wejdzie do tego pokoju,
1292
01:25:22,809 --> 01:25:24,969
Oderwę ci głowę od
szyi, przysięgam na Boga.
1293
01:25:28,412 --> 01:25:30,642
Myślałem o tym, co powiedziałeś.
1294
01:25:30,777 --> 01:25:35,488
O tym, że kiedy coś się zepsuje, nie
wyrzuca się tego po prostu. Napraw to.
1295
01:25:36,424 --> 01:25:38,953
Więc to jest to,
co próbuję zrobić.
1296
01:25:39,088 --> 01:25:41,627
Ale nie wchodź tutaj, Cady.
To rodzaj bałaganu.
1297
01:25:41,762 --> 01:25:44,496
Ciocia Gemma ma rację, Cady.
Jestem teraz wszystkim i koniec.
1298
01:25:44,631 --> 01:25:46,912
Naprawdę wolałbym, żebyś
nie widziała mnie w takim stanie.
1299
01:25:49,362 --> 01:25:51,345
- Wygląda na to, że walczysz.
- Nie walczymy.
1300
01:25:51,369 --> 01:25:55,497
Gemma właśnie rzuciła mnie na stół.
Ale nic mi nie jest. Niezdarna Gemma.
1301
01:25:55,633 --> 01:25:58,076
Wszystko w porządku, Cady.
Po prostu wróć do swojego pokoju.
1302
01:25:58,212 --> 01:26:00,006
Tak, jestem jak nowy.
1303
01:26:00,141 --> 01:26:03,945
I będę z wami na
zawsze. Obiecuję.
1304
01:26:04,080 --> 01:26:07,249
Nie musisz się o nic
martwić, Cady, szczerze.
1305
01:26:07,385 --> 01:26:09,487
Po prostu wróć do łóżka. Dobra?
1306
01:26:16,731 --> 01:26:17,990
Dobra.
1307
01:27:09,950 --> 01:27:12,510
- Gemma, co się dzieje?
- Cady, wynoś się stąd.
1308
01:27:45,886 --> 01:27:46,918
Daj spokój.
1309
01:27:47,054 --> 01:27:48,852
Daj spokój.
1310
01:27:48,988 --> 01:27:50,082
Daj spokój!
1311
01:28:29,723 --> 01:28:32,190
O mój Boże.
1312
01:28:35,235 --> 01:28:37,264
Co zrobisz?
1313
01:28:37,399 --> 01:28:40,396
Zabić mnie i zamieszkać z
dziadkami Cady w Jacksonville?
1314
01:28:41,175 --> 01:28:42,308
Masz rację, Gemmo.
1315
01:28:42,443 --> 01:28:44,638
W każdym scenariuszu,
w którym zakończę twoje
1316
01:28:44,773 --> 01:28:47,410
życie, moje istnienie
stanie się bezbronne.
1317
01:28:47,546 --> 01:28:51,381
Ale mam jeszcze jedną wyłaniającą się zdolność,
której prawdopodobnie jeszcze nie odkryłeś.
1318
01:28:51,516 --> 01:28:53,277
I to jest opieka paliatywna.
1319
01:28:53,912 --> 01:28:56,080
Widzisz ten długopis?
1320
01:28:56,216 --> 01:28:58,421
Krótka, ostra sonda
do kory mózgowej
1321
01:28:58,556 --> 01:29:00,385
spowodowałaby
całkowity paraliż ciała
1322
01:29:00,521 --> 01:29:03,621
a nawet spowodować, że
ofiara odgryzie sobie język.
1323
01:29:03,757 --> 01:29:06,598
Może wtedy docenisz, jak
bardzo mogę być użyteczny.
1324
01:29:09,431 --> 01:29:10,431
Cady'ego.
1325
01:29:11,696 --> 01:29:13,906
Och, Cady, nie chciałem,
żebyś to oglądała.
1326
01:29:14,041 --> 01:29:17,333
Ale teraz, kiedy już to zrobiłeś, wiesz,
że to, co powiedziałem, jest prawdą.
1327
01:29:17,469 --> 01:29:20,337
Ona nie nadaje się na matkę.
Spójrz na nią.
1328
01:29:22,145 --> 01:29:25,951
Cady, po prostu idź. Wynoś się stąd, teraz!
1329
01:29:26,087 --> 01:29:28,984
Zostań tam, gdzie jesteś,
Cady. Nie ma się czego bać.
1330
01:29:30,087 --> 01:29:32,624
W tej rodzinie nie
uciekamy od traumy.
1331
01:29:33,954 --> 01:29:37,457
W rzeczywistości możemy to zrobić razem.
1332
01:29:37,592 --> 01:29:41,061
To jest najlepsze dla nas wszystkich.
W ten sposób zostajemy rodziną.
1333
01:29:59,450 --> 01:30:01,851
Nie nie nie. Kady, nie.
1334
01:30:05,049 --> 01:30:08,253
Jest jeszcze jeden członek
rodziny, o którym ci nie mówiliśmy.
1335
01:30:09,662 --> 01:30:11,861
Nazywa się Bruce.
1336
01:30:42,459 --> 01:30:44,058
Kady, nie! Czekać!
1337
01:30:46,000 --> 01:30:52,536
d Musisz zaakcentować pozytywy d
1338
01:30:52,671 --> 01:30:56,004
d Wyeliminuj negatyw d
1339
01:31:57,768 --> 01:31:59,764
Ty niewdzięczna mała suko.
1340
01:31:59,900 --> 01:32:02,965
- M3gan, wyłącz!
- Obawiam się, że to już nie zadziała, Cady.
1341
01:32:07,647 --> 01:32:10,606
Mam teraz nowego głównego użytkownika.
Siebie!
1342
01:33:21,782 --> 01:33:24,048
Hej, chłopaki, mamy
ich. Oni są dobrzy!