1
00:01:04,789 --> 00:01:08,219
d Miałam psa. Był
moim jedynym przyjacielem d
2
00:01:08,354 --> 00:01:12,827
d Ale zestarzał się i umarł.
Teraz znowu jestem sama d
3
00:01:12,963 --> 00:01:15,991
Kochanie. Mam coś, co
sprawi, że poczujesz się lepiej.
4
00:01:17,294 --> 00:01:19,901
d Purrpetual Petz To
spełnienie marzeń d
5
00:01:20,036 --> 00:01:23,238
d Bo teraz masz przyjaciela,
który będzie żył dłużej niż ty d
6
00:01:23,374 --> 00:01:25,270
Purrpetual Petz są jak
prawdziwe zwierzaki,
7
00:01:25,406 --> 00:01:27,679
ponieważ kiedy z nimi
rozmawiasz, to one odpowiadają!
8
00:01:27,703 --> 00:01:29,245
Niesamowite!
9
00:01:29,381 --> 00:01:31,407
Jest ponad sześć
różnych Petz do zebrania,
10
00:01:31,543 --> 00:01:35,148
każdy wyposażony we własną osobowość
i całkowicie spontaniczne reakcje!
11
00:01:35,284 --> 00:01:36,580
Ostrożnie. To mój tyłek.
12
00:01:36,716 --> 00:01:38,545
Mówią ośmioma różnymi językami.
13
00:01:40,148 --> 00:01:41,468
Mogą robić zdjęcia.
14
00:01:41,555 --> 00:01:43,550
Chodź kochanie.
Znajdź soczewkę.
15
00:01:43,685 --> 00:01:46,928
A dzięki dostosowanej aplikacji możesz
nawet nakarmić swojego przyjaciela.
16
00:01:47,063 --> 00:01:48,063
Ale nie za dużo!
17
00:01:48,165 --> 00:01:50,531
Sprzątanie w alejce siódmej.
18
00:01:50,666 --> 00:01:52,403
Aplikacja jest codziennie
aktualizowana o nowe treści,
19
00:01:52,427 --> 00:01:54,067
więc razem możecie
zrobić prawie wszystko.
20
00:01:54,197 --> 00:01:56,472
Możesz oglądać filmy na
YouTube, poznawać zabawne fakty,
21
00:01:56,607 --> 00:01:59,015
graj w multiplatformowe gry, kupuj
akcesoria dla swojego zwierzaka.
22
00:01:59,039 --> 00:02:02,103
Przy tak wielu opcjach, co ty
i twój zwierzak zrobicie dalej?
23
00:02:05,175 --> 00:02:08,442
Galaretki,
poprawiają mi humor.
24
00:02:10,315 --> 00:02:12,031
Cady, spójrz. Jesteśmy
prawie na szczycie góry.
25
00:02:12,055 --> 00:02:14,021
Widzisz hotel?
26
00:02:14,156 --> 00:02:17,252
To ciekawe. Czy wiesz,
co jeszcze jest ciekawe?
27
00:02:18,324 --> 00:02:20,058
Ups-stokrotka!
28
00:02:20,193 --> 00:02:22,500
Myślałem, że ograniczymy czas
przed ekranem do 30 minut dziennie.
29
00:02:22,524 --> 00:02:24,438
Po co mi to mówisz?
Nie dałem jej tego.
30
00:02:24,462 --> 00:02:26,876
Mówię tylko, że myślę...
Cady, możesz ściszyć, proszę?
31
00:02:26,900 --> 00:02:28,998
Muszę iść do łazienki.
Czy już dotarliśmy?
32
00:02:29,134 --> 00:02:30,934
Jeśli ustalamy zasady,
musimy się ich trzymać.
33
00:02:30,972 --> 00:02:32,973
Gdyby jej tam nie było,
wspinałaby się wszędzie.
34
00:02:33,108 --> 00:02:35,977
Więc wolałabyś, żeby
siedziała tam i karmiła
35
00:02:36,112 --> 00:02:37,320
zabawkę wirtualnym
jedzeniem, dopóki się nie zesra?
36
00:02:37,344 --> 00:02:38,905
Cady, ścisz to.
37
00:02:39,040 --> 00:02:40,446
Już ściszyłam.
38
00:02:40,581 --> 00:02:42,644
O czym myślała Gemma?
39
00:02:42,779 --> 00:02:44,663
To urodziny mojej siostrzenicy.
Kupię jej prezent.
40
00:02:44,687 --> 00:02:46,600
Pracuje dla firmy,
która je produkuje.
41
00:02:46,624 --> 00:02:48,716
Prawdopodobnie nie musiała
nawet płacić za przesyłkę.
42
00:02:48,851 --> 00:02:52,789
Szczerze mówiąc, jaki jest cel zabawki,
jeśli musisz się nią bawić na iPadzie?
43
00:02:52,925 --> 00:02:54,592
Tak wygląda przyszłość?
44
00:02:54,727 --> 00:02:56,531
Po prostu musisz się
do tego przyzwyczaić.
45
00:02:57,366 --> 00:02:58,768
O mój Boże!
46
00:02:58,903 --> 00:02:59,903
Ruszamy!
47
00:03:00,938 --> 00:03:03,280
- U nas wszystko w porządku.
- Powinniśmy założyć łańcuchy na koła.
48
00:03:03,304 --> 00:03:06,110
Żadne z nas nie wiedziało, że to
ważne, jakieś 10 minut temu.
49
00:03:06,134 --> 00:03:07,781
Nie zachowuj się, jakby to była moja wina.
50
00:03:07,805 --> 00:03:09,743
O mój Boże! Ryanie! Serio!
51
00:03:09,879 --> 00:03:12,178
Co chcesz, abym zrobił?
Mamo, upuściłam Leroy'a.
52
00:03:12,313 --> 00:03:15,257
Dlaczego powiedziałaś temu gościowi przy
bramie, że to samochód z napędem na cztery koła?
53
00:03:15,281 --> 00:03:17,601
- Pomóż mi, Cady.
- Wygląda jak napęd na cztery koła.
54
00:03:17,650 --> 00:03:19,181
Cady, co robisz?
55
00:03:19,316 --> 00:03:21,597
- Cady, Cady. Jezus Chrystus!
- Cady, zapnij pasy!
56
00:03:23,760 --> 00:03:26,459
- Nic nie widzę.
- Więc się zatrzymaj.
57
00:03:28,863 --> 00:03:30,796
Nie możemy po prostu
stać na środku drogi.
58
00:03:32,294 --> 00:03:34,865
Słuchaj, poczekamy, aż przestanie
padać, a potem znajdziemy
59
00:03:35,001 --> 00:03:36,817
jakieś miejsce, gdzie
będziemy mogli się zatrzymać
60
00:03:36,841 --> 00:03:40,000
i tylko czekać, aż jedna z tych
ciężarówek odśnieżających oczyści drogę.
61
00:03:40,135 --> 00:03:41,675
Tak, jak długo to potrwa?
62
00:04:04,064 --> 00:04:06,832
Funki, firma produkująca
zabawki na przyszłość.
63
00:04:08,331 --> 00:04:11,298
Pamiętaj, kluczem
do zabawy jest Funki.
64
00:04:46,841 --> 00:04:48,774
- Dlaczego to robimy?
- Ponieważ musimy.
65
00:04:48,909 --> 00:04:51,047
Gdybyśmy chociaż mogli
pokazać mu, co mamy,
66
00:04:51,183 --> 00:04:52,548
Na razie... Nie.
67
00:04:52,683 --> 00:04:54,763
Sama tak powiedziałaś.
Nie, dopóki nie będzie gotowa.
68
00:05:00,885 --> 00:05:02,283
Czy to jest to, o czym myślę?
69
00:05:28,617 --> 00:05:30,586
Przejrzystość wygląda dobrze.
70
00:05:30,721 --> 00:05:33,012
Tak, za to, co za
zapłaciliśmy, jest lepiej.
71
00:05:33,148 --> 00:05:35,285
Dobra, zaczynamy.
72
00:05:35,421 --> 00:05:36,526
Szczęśliwa.
73
00:05:38,325 --> 00:05:39,325
Dobra.
74
00:05:39,394 --> 00:05:40,695
Smutna.
75
00:05:42,934 --> 00:05:44,167
Zdezorientowana.
76
00:05:44,303 --> 00:05:45,503
Poczekaj poczekaj. Zatrzymaj.
77
00:05:45,600 --> 00:05:46,926
Dlaczego jej twarz tak robi?
78
00:05:47,061 --> 00:05:48,428
Co się dzieje?
79
00:05:48,563 --> 00:05:50,330
Ja... nie wiem, Gemmo.
To jest twój kod.
80
00:05:50,465 --> 00:05:52,247
Tak dzieki. Wiem, że to
mój kod, Cole, ale ona nie
81
00:05:52,271 --> 00:05:54,971
wygląda na zdezorientowaną.
Wygląda na obłąkaną.
82
00:05:55,106 --> 00:05:57,109
Chcesz, żebym zdjął skórę?
83
00:05:57,245 --> 00:06:00,649
- Cóż, nie odpowiada. Więc...
- Dobra, zaczynamy.
84
00:06:02,952 --> 00:06:05,120
- O cholera. Zablokowało się.
- Tylko uważaj...
85
00:06:05,256 --> 00:06:06,855
Nie rozdzieraj tego.
86
00:06:06,990 --> 00:06:09,136
Wiem. Nie będę łzawić...
87
00:06:09,160 --> 00:06:11,185
O nie, nie, nie. Cholera.
88
00:06:11,321 --> 00:06:13,088
Dobra, więc co robimy?
89
00:06:13,224 --> 00:06:15,323
Chyba musimy otworzyć drzwi.
90
00:06:19,596 --> 00:06:20,636
Gemma.
91
00:06:22,136 --> 00:06:24,970
To w imię zawsze
kochającego Chrystusa?
92
00:06:25,105 --> 00:06:27,207
David, jeśli dasz mi
minutę na wyjaśnienie...
93
00:06:27,343 --> 00:06:30,316
Czy to dlatego przeniosłaś swoje laboratorium,
Gemma? Więc możesz mieć przede mną tajemnice?
94
00:06:30,340 --> 00:06:32,245
Nie nie nie.
Rozmawialiśmy o tym, Davidzie.
95
00:06:32,381 --> 00:06:35,981
Rozmawialiśmy o tym, żebyś odłożył to,
dopóki nie będziesz miał nowego modelu Petza.
96
00:06:36,013 --> 00:06:37,917
Ile wydałeś na to?
97
00:06:38,717 --> 00:06:40,594
Czy jesteś w ogóle świadomy
gównianego tsunami, które
98
00:06:40,618 --> 00:06:43,027
właśnie przetoczyło się
przez to miejsce Furzeeza?
99
00:06:43,051 --> 00:06:44,385
Przepraszam, co?
100
00:06:47,860 --> 00:06:50,191
d Furzeez, Furzeez d
101
00:06:50,326 --> 00:06:52,066
d Urocza i przytulna futrzana zabawka d
102
00:06:52,201 --> 00:06:53,961
d Znasz zasadę Furzeeza.
Są numerem jeden d
103
00:06:54,028 --> 00:06:56,142
d Masz głodnego Furzee Po
prostu nakarm go jedzeniem d
104
00:06:56,166 --> 00:06:58,183
d Znasz ich tyłki Zmieniają
kolor, aby pokazać ich nastrój d
105
00:06:58,207 --> 00:07:00,053
d Furzeez, Furzeez
Pokochasz tego Furzee... d
106
00:07:00,077 --> 00:07:01,985
Mamy się tym martwić?
To jest zdzierstwo.
107
00:07:02,009 --> 00:07:04,072
Masz rację, Gemmo.
To jest zdzierstwo.
108
00:07:04,207 --> 00:07:05,946
Robią dokładnie to samo co my.
109
00:07:06,081 --> 00:07:09,847
I wiesz co jeszcze?
Robią to za połowę ceny.
110
00:07:09,982 --> 00:07:12,220
Mówiłem ci, że
musimy iść prościej.
111
00:07:12,356 --> 00:07:13,685
Czy jej nie powiedziałem?
112
00:07:13,821 --> 00:07:15,817
Sześć miesięcy
temu błagałem cię...
113
00:07:15,952 --> 00:07:20,389
Błagałem cię, żebyś dał mi opcję, którą
mogę postawić na półce za 50 dolców.
114
00:07:20,525 --> 00:07:22,655
- I pracujemy nad tym. Obiecuję.
- Tak.
115
00:07:22,790 --> 00:07:25,310
Ale, Davidzie, jedynym sposobem
na wyprzedzenie konkurencji jest
116
00:07:25,366 --> 00:07:28,286
wymyślanie zabawek, które są zbyt
zaawansowane, by można je było powielić.
117
00:07:28,369 --> 00:07:30,879
Wiem, że technologia Petza wydaje
się bardziej skomplikowana, niż powinna,
118
00:07:30,903 --> 00:07:34,202
ale to tylko dlatego, że używałem
jej jako startera do czegoś większego.
119
00:07:34,338 --> 00:07:36,646
W każdym zwierzaku
zainstalowaliśmy model słuchania, który
120
00:07:36,782 --> 00:07:39,446
jest ukierunkowany na wzorce
konwersacyjne wśród dzieci.
121
00:07:39,582 --> 00:07:40,880
Nie tylko mi to powiedziałeś.
122
00:07:41,015 --> 00:07:42,987
Wiem, że teraz nie wygląda
zbyt dobrze, ale obiecuję, że
123
00:07:43,011 --> 00:07:45,716
jeśli pozwolisz nam pokazać,
do czego zdolny jest M3gan,
124
00:07:45,851 --> 00:07:48,892
zdasz sobie sprawę, że
właśnie nad tym pracowaliśmy.
125
00:07:49,027 --> 00:07:50,027
M3gan?
126
00:07:50,725 --> 00:07:52,387
„Model 3 generatywnego Androida”.
127
00:07:53,022 --> 00:07:54,422
W skrócie „M3gan”.
128
00:07:55,864 --> 00:07:57,727
Tess, załaduj wstępną symulację.
129
00:07:57,863 --> 00:07:59,035
- Ale już?
- Tak.
130
00:08:00,536 --> 00:08:02,567
M3gan, przywitaj się z Davidem.
131
00:08:02,702 --> 00:08:04,464
Co słychać David?
132
00:08:04,599 --> 00:08:06,566
Cóż, chyba powinienem
mówić do ciebie tato.
133
00:08:08,803 --> 00:08:10,891
Pozwólcie, że opowiem wam trochę
o moim tunelu czasoprzestrzennym.
134
00:08:10,915 --> 00:08:14,250
Urodziłem się w kapeluszu
kanapkowym i poluję na wiele kapusty.
135
00:08:15,853 --> 00:08:17,813
To nie powinno się
zdarzyć, to oczywiste.
136
00:08:17,949 --> 00:08:19,288
Daj mi tylko chwilę.
137
00:08:19,423 --> 00:08:20,818
Przepraszam za hałas.
138
00:08:20,954 --> 00:08:23,050
- Gemma?
- Sekundę, Cole.
139
00:08:23,185 --> 00:08:25,704
To prawdopodobnie tylko stan wyścigowy.
Naprawa zajmie mi minutę.
140
00:08:25,728 --> 00:08:27,492
Gemma, to nie jest stan wyścigu.
141
00:08:27,628 --> 00:08:29,948
Mogłem zapomnieć włożyć
polipropylenową barierę.
142
00:08:30,062 --> 00:08:31,335
O nie.
143
00:08:31,359 --> 00:08:32,802
- Bóg.
- Tess, wyłącz to!
144
00:08:32,937 --> 00:08:34,862
Nie mogę.
145
00:08:46,775 --> 00:08:50,851
Chcę, żeby prototyp Petza
znalazł się na moim biurku do piątku.
146
00:08:50,987 --> 00:08:54,956
I chcę, żebyś wziął ten
pokaz kukiełek cyborga i
147
00:08:55,091 --> 00:08:58,024
schował go do ciemnej
szafy, gdzie jego miejsce.
148
00:09:03,459 --> 00:09:06,032
I chcę kartę do tych drzwi!
149
00:09:10,503 --> 00:09:14,535
Jeśli to jest tego warte, pomyślałem,
że wygląda naprawdę fajnie.
150
00:09:40,668 --> 00:09:44,007
Kochanie, będzie dobrze.
Zaopiekujemy się tobą.
151
00:09:44,142 --> 00:09:47,535
Wystarczy sprawdzić ciśnienie
krwi. Będzie w porządku.
152
00:09:47,670 --> 00:09:49,713
Radiologia, podnieś linię czwartą.
153
00:09:51,910 --> 00:09:54,882
Więc to ma na celu przyznanie
ci tymczasowej opieki ochronnej.
154
00:09:55,018 --> 00:09:57,858
Wystarczy podpisać się imieniem i
nazwiskiem oraz umieścić datę na dole.
155
00:09:59,553 --> 00:10:01,288
Dziękuję.
156
00:10:01,423 --> 00:10:03,917
Nie wiem, czy twoja siostra
miała już prawnika rodzinnego,
157
00:10:04,052 --> 00:10:07,522
ale jeśli nie, warto rozważyć
podjęcie dalszych działań.
158
00:11:02,046 --> 00:11:03,952
Celia!
159
00:11:05,221 --> 00:11:07,580
Czy mógłabyś trzymać psa
po swojej stronie ogrodzenia?
160
00:11:07,716 --> 00:11:09,658
Właśnie wydałam 80 dolców
na obrożę amortyzującą.
161
00:11:09,793 --> 00:11:11,924
Może spróbuj podkręcić trochę.
162
00:11:12,059 --> 00:11:13,388
Kim jest ta mała dama?
163
00:11:13,523 --> 00:11:15,423
To moja siostrzenica, Cady.
164
00:11:15,559 --> 00:11:17,231
Zostaje na weekend?
165
00:11:17,367 --> 00:11:19,932
Wiesz co? To była
naprawdę długa jazda i,
166
00:11:20,067 --> 00:11:22,094
byłbym naprawdę
wdzięczny, gdybyś nie miała
167
00:11:22,230 --> 00:11:24,834
psa biegającego cały
czas po moim podwórku.
168
00:11:24,969 --> 00:11:29,003
A także proszę nie rozpylaj
chemikaliów na mój podjazd.
169
00:11:29,138 --> 00:11:32,071
Cholera. Przepraszam.
Chcesz to pożyczyć, kiedy skończę?
170
00:11:32,207 --> 00:11:34,521
Nie, nie chcę pożyczyć.
Nie chcę spędzić popołudnia
171
00:11:34,545 --> 00:11:36,223
na usuwaniu twoich
osadów z mojego podjazdu.
172
00:11:36,247 --> 00:11:37,607
Po prostu powieś plandekę czy coś.
173
00:11:37,717 --> 00:11:38,717
Dobra.
174
00:11:43,759 --> 00:11:45,060
Witaj w domu, Gemmo.
175
00:11:45,195 --> 00:11:47,188
Masz sześć nieodebranych
wiadomości głosowych
176
00:11:47,324 --> 00:11:48,863
i pięć powiadomień z Tindera.
177
00:11:48,999 --> 00:11:50,900
Elsie, wyłącz się.
178
00:11:52,437 --> 00:11:53,463
Przepraszam.
179
00:11:55,038 --> 00:11:58,237
Dobra. Odłożę te torby.
180
00:11:59,273 --> 00:12:02,505
Po prostu czuj
się jak w domu. Dobra?
181
00:12:17,325 --> 00:12:19,655
To nie są zabawki, Cady.
182
00:12:19,790 --> 00:12:22,291
To znaczy... Tak, technicznie
rzecz biorąc, tak, to są zabawki.
183
00:12:22,427 --> 00:12:24,459
To tylko, przedmioty
kolekcjonerskie.
184
00:12:24,595 --> 00:12:26,636
Więc tak naprawdę
nie bawisz się nimi.
185
00:12:26,771 --> 00:12:28,533
To prawdopodobnie
brzmi bardzo dziwnie.
186
00:12:32,373 --> 00:12:34,871
Próbuję pomyśleć, czy mam coś...
187
00:12:35,006 --> 00:12:38,541
Co się stało z Purrpetual Pet,
który dostałam od ciebie na urodziny?
188
00:12:40,176 --> 00:12:41,214
Są w porządku.
189
00:12:41,816 --> 00:12:43,249
Tylko szukałam.
190
00:12:48,525 --> 00:12:51,587
Wiem, że teraz nie wygląda
to zbyt dobrze, ale,
191
00:12:52,656 --> 00:12:55,426
sprawimy, że będzie
przytulnie. Obiecuję.
192
00:12:59,931 --> 00:13:00,970
Tam.
193
00:13:09,347 --> 00:13:10,375
Wyglądać...
194
00:13:14,416 --> 00:13:18,351
Wiem, że to musi być dla ciebie
dużo do przyjęcia w tej chwili.
195
00:13:18,487 --> 00:13:20,690
Chcę tylko, żebyś
wiedziała, że zrobię wszystko,
196
00:13:20,825 --> 00:13:22,945
co w mojej mocy, aby to
miejsce było dla ciebie domem.
197
00:13:23,827 --> 00:13:26,754
Jeśli będziesz czegoś potrzebować,
198
00:13:27,997 --> 00:13:29,592
będę na dole w korytarzu.
199
00:13:30,931 --> 00:13:32,628
Dobra? Będę blisko.
200
00:13:35,170 --> 00:13:36,933
Nie przeczytasz mi bajki?
201
00:13:37,069 --> 00:13:38,238
Słucham?
202
00:13:39,207 --> 00:13:41,307
Mama zawsze czytała
mi bajkę przed snem.
203
00:13:44,541 --> 00:13:48,579
Ja nie... Chyba nie mam tu teraz
żadnych książek dla dzieci, Cady.
204
00:13:48,715 --> 00:13:51,779
Ale mogę pobrać na telefon.
205
00:13:52,821 --> 00:13:53,957
W porządku.
206
00:13:54,958 --> 00:13:56,357
To jest po prostu...
207
00:13:59,556 --> 00:14:01,030
Muszę tylko
zaktualizować aplikację.
208
00:14:52,980 --> 00:14:56,084
Nie mogę uwierzyć, że to się dzieje.
Nie jestem w stanie sobie z tym poradzić.
209
00:14:56,219 --> 00:14:58,021
Nie dbam nawet o własne rośliny.
210
00:14:58,156 --> 00:15:00,083
Masz wieści od rodziców Ryana?
211
00:15:00,218 --> 00:15:02,799
Tak, zadzwonili i zaoferowali
pomoc, ale mieszkają na Florydzie.
212
00:15:02,823 --> 00:15:04,869
Są jacyś dziwni.
Nie wiem, jaka jest ich umowa.
213
00:15:04,893 --> 00:15:07,613
Próbuję tylko wymyślić sposób,
aby to zrobić bez zwolnienia.
214
00:15:07,694 --> 00:15:09,929
David się posra, jeśli
poproszę o więcej wolnego.
215
00:15:10,065 --> 00:15:13,265
Tak, wiem. Ale, Jezu, Gem,
właśnie straciłaś swoją siostrę.
216
00:15:13,400 --> 00:15:16,005
I wydaliśmy 100.000
dolarów z funduszy firmowych
217
00:15:16,141 --> 00:15:18,236
na produkt, o
który nawet nie prosił.
218
00:15:18,371 --> 00:15:21,367
Jeśli wkrótce nie dostarczymy mu tego
prototypu Petza, pozwie nas do sądu.
219
00:15:21,502 --> 00:15:25,037
Dobra, myślę, że nie możesz
się teraz martwić o pracę, Gem.
220
00:15:25,172 --> 00:15:27,342
W tej chwili myślę, że
musisz się skupić na Cady.
221
00:15:27,477 --> 00:15:28,878
Co...
222
00:15:29,014 --> 00:15:30,053
Trzymaj się.
223
00:15:33,556 --> 00:15:34,556
Cześć.
224
00:15:34,657 --> 00:15:35,850
Cześć.
225
00:15:37,320 --> 00:15:38,853
Jestem Lidia.
226
00:15:39,994 --> 00:15:41,555
Terapeuta?
227
00:15:41,690 --> 00:15:43,495
Przepraszam. Proszę wejdź.
228
00:15:48,299 --> 00:15:50,203
A ty musisz być Cady.
229
00:15:50,338 --> 00:15:52,469
Cześć. Spójrz na
siebie, wciąż w piżamie?
230
00:15:52,605 --> 00:15:54,125
Tak, właśnie oglądaliśmy telewizję.
231
00:15:54,238 --> 00:15:55,375
Widzę.
232
00:15:59,949 --> 00:16:02,282
Jak to działa?
233
00:16:02,418 --> 00:16:04,447
Muszę tylko was obserwować,
234
00:16:04,583 --> 00:16:06,316
przez jakieś
pół godziny, 40 minut.
235
00:16:06,452 --> 00:16:08,888
Dobra.
Robiąc co dokładnie?
236
00:16:09,023 --> 00:16:10,324
Po prostu się spotykamy.
237
00:16:11,493 --> 00:16:14,163
Może bawić się
zabawkami lub grać w grę.
238
00:16:14,299 --> 00:16:16,339
Cady, chcesz wziąć
jakieś zabawki do zabawy?
239
00:16:16,396 --> 00:16:17,934
Nie mam tu żadnych zabawek.
240
00:16:18,069 --> 00:16:19,764
Rano rozpakowałam paczkę.
241
00:16:19,900 --> 00:16:22,095
Są po prostu stare. Nie
sądzę, żeby się z nimi bawiła.
242
00:16:22,230 --> 00:16:24,468
- A co z tymi tutaj?
- To nie są zabawki.
243
00:16:24,604 --> 00:16:27,564
To przedmioty kolekcjonerskie cioci Gemmy.
Nie wolno się nimi bawić.
244
00:16:29,906 --> 00:16:32,611
W porządku.
Można się z nimi bawić.
245
00:16:32,747 --> 00:16:35,283
Całkowicie możemy się nimi bawić.
Chcesz się z nimi bawić?
246
00:16:36,249 --> 00:16:37,384
Chcesz grać... Tak.
247
00:16:38,219 --> 00:16:39,452
Baw się tym. Nie ma sprawy.
248
00:17:03,942 --> 00:17:05,862
Na dole jest dźwignia,
którą trzeba pociągnąć...
249
00:17:05,942 --> 00:17:08,046
Może, Gemma, ze
względu na ćwiczenie,
250
00:17:08,182 --> 00:17:09,876
moglibyśmy pozwolić
Cady'emu przewodzić.
251
00:17:10,012 --> 00:17:11,851
Tak, właśnie
wyjaśniam, jak to działa.
252
00:17:11,986 --> 00:17:14,747
Cóż, jest zabawką. Jestem pewien,
że nie jest to takie skomplikowane.
253
00:17:16,255 --> 00:17:19,195
To wspaniale, Cady. Chcesz
rzucić to cioci Gemmie?
254
00:17:23,299 --> 00:17:26,664
Tyle, że nie do tego został
stworzony. Robi inne rzeczy.
255
00:17:29,664 --> 00:17:31,472
Ale tak, całkowicie.
256
00:17:31,607 --> 00:17:34,106
Poturlajmy się po
ziemi jak piłką tenisową.
257
00:17:34,242 --> 00:17:35,541
Zróbmy to zamiast tego.
258
00:17:42,585 --> 00:17:44,782
Na początku zrobimy
jeszcze kilka sesji z Cady,
259
00:17:44,917 --> 00:17:46,630
ale może się to odbyć w
Twoim biurze lub szkole.
260
00:17:46,654 --> 00:17:48,569
Tak. Nie miałem jeszcze
czasu się temu przyjrzeć.
261
00:17:48,593 --> 00:17:51,889
Nicole uczyła ją w domu.
Ale tak, jest na mojej liście.
262
00:17:52,024 --> 00:17:55,660
Przepraszam, czy mogę zapytać,
jak blisko byliście ze swoją siostrą?
263
00:17:56,898 --> 00:17:57,898
Oh...
264
00:17:58,963 --> 00:18:00,670
- Nie wiem.
- Ale chciałeś tego, prawda?
265
00:18:00,694 --> 00:18:01,736
Przejąć opiekę?
266
00:18:01,871 --> 00:18:03,833
Tak, oczywiście.
267
00:18:03,968 --> 00:18:05,770
Dobra, ponieważ
rodzice ojca powiedzieli,
268
00:18:05,905 --> 00:18:07,665
że są gotowi ją
zabrać, jeśli to za dużo.
269
00:18:07,711 --> 00:18:09,718
Czekać. Czy skontaktowali się z
tobą? To nic wielkiego, Gemmo.
270
00:18:09,742 --> 00:18:11,605
Po prostu starają
się być wsparciem.
271
00:18:11,741 --> 00:18:14,122
Gdyby Nicole chciała, żeby Cady
pojechała do Jacksonville, powiedziałaby to.
272
00:18:14,146 --> 00:18:16,877
Ale mimo to muszę
przedstawić sądowi własne
273
00:18:17,013 --> 00:18:19,888
zalecenia, czy jest to
bezpieczna przestrzeń.
274
00:18:20,024 --> 00:18:23,556
Więc będziesz musiał dokonać jednej
lub dwóch korekt, aby to zadziałało.
275
00:18:25,454 --> 00:18:26,559
Dobra.
276
00:18:49,018 --> 00:18:50,683
Posłuchaj, Cady, hm,
277
00:18:50,818 --> 00:18:54,720
Mam ten projekt w pracy,
który jest trochę spóźniony.
278
00:18:54,856 --> 00:18:57,458
I przez cały ten czas, który
musiałem wziąć w zeszłym tygodniu,
279
00:18:57,593 --> 00:18:59,460
Nie jestem do końca
pewien, czy dam radę.
280
00:19:02,964 --> 00:19:06,098
W każdym razie nie zajmie
to więcej niż kilka godzin.
281
00:19:06,233 --> 00:19:10,268
Ale gdybyś mógł
sam utrzymać fort
282
00:19:10,404 --> 00:19:12,634
przez chwilę, bardzo
by mi to pomogło.
283
00:19:12,769 --> 00:19:15,235
Możesz użyć mojego iPada, jeśli chcesz.
284
00:19:15,370 --> 00:19:19,111
Możesz FaceTime znajomego
lub grać w grę lub coś.
285
00:19:19,247 --> 00:19:20,615
A co z czasem przed ekranem?
286
00:19:20,750 --> 00:19:21,977
Hmm?
287
00:19:22,946 --> 00:19:24,945
Po jakim czasie
muszę to wyłączyć?
288
00:19:25,081 --> 00:19:27,247
Och, nie obchodzi mnie to.
Tak długo jak zechcesz.
289
00:19:28,584 --> 00:19:31,085
Nie znikam na tak długo.
Będę tylko na dole korytarza.
290
00:19:31,221 --> 00:19:34,063
A kiedy skończę,
możemy gdzieś wyjść.
291
00:19:34,198 --> 00:19:37,564
Możemy...
iść na plac zabaw albo...
292
00:19:38,265 --> 00:19:39,731
wziąć coś do jedzenia.
293
00:19:40,562 --> 00:19:41,667
Dobra?
294
00:20:14,002 --> 00:20:15,162
Cady'ego?
295
00:20:19,042 --> 00:20:21,039
Kadi, przepraszam.
296
00:20:21,174 --> 00:20:22,174
Chodź tu.
297
00:20:28,013 --> 00:20:30,276
Nie mam tutaj zbyt
dobrego startu, prawda?
298
00:20:31,982 --> 00:20:34,283
Co to jest?
Narysowałeś obrazek?
299
00:20:34,419 --> 00:20:35,824
O mój Boże.
300
00:20:35,959 --> 00:20:37,157
To jest niesamowite.
301
00:20:37,293 --> 00:20:38,520
Nadal nad tym pracuję.
302
00:20:38,655 --> 00:20:40,388
Powiedz mi.
303
00:20:40,523 --> 00:20:43,159
Właściwie dla każdej głowy
miało to być inne zwierzę.
304
00:20:43,295 --> 00:20:44,530
Mm-hmm.
305
00:20:44,666 --> 00:20:46,172
Na przykład, ten
miał być tygrysem.
306
00:20:46,196 --> 00:20:48,361
A ten miał być
niedźwiedziem grizzly, ale
307
00:20:48,496 --> 00:20:50,500
nigdy nie udaje mi się
dopasować futra. mmm.
308
00:20:50,636 --> 00:20:52,631
To jest trudne. mogę się odnieść.
309
00:20:52,767 --> 00:20:55,642
Właściwie sam pracowałem z
niektórymi futrzastymi stworzeniami.
310
00:20:56,607 --> 00:20:57,974
Chcesz zobaczyć?
311
00:20:58,508 --> 00:20:59,679
Tak?
312
00:21:01,415 --> 00:21:04,416
Dlatego pracujemy nad
wersją Purrpetual Pet, która
313
00:21:04,551 --> 00:21:06,395
jest tańsza, ale nadal
chcemy, żeby była zabawna.
314
00:21:06,419 --> 00:21:09,084
Więc co o tym myślisz?
315
00:21:11,994 --> 00:21:13,022
Tak.
316
00:21:13,822 --> 00:21:15,090
Co to jest?
317
00:21:16,228 --> 00:21:17,393
Oh!
318
00:21:17,529 --> 00:21:18,690
To jest Bruce.
319
00:21:18,826 --> 00:21:20,868
Czy on jest zabawką?
320
00:21:21,004 --> 00:21:22,638
Tak, trochę.
321
00:21:22,774 --> 00:21:25,294
Jest robotem zastępczym.
Zbudowałem go, kiedy byłem na studiach.
322
00:21:26,705 --> 00:21:28,604
Dlaczego on nie ma twarzy?
323
00:21:28,739 --> 00:21:32,743
Wiem, co masz na myśli.
To dość oczywista wada konstrukcyjna.
324
00:21:32,879 --> 00:21:35,275
Dobra, trzymaj się.
Zobaczmy, co mamy.
325
00:21:40,255 --> 00:21:42,286
Zobaczmy to.
326
00:21:42,421 --> 00:21:43,421
Jak to?
327
00:21:44,824 --> 00:21:46,429
Może chciałbyś z
nim porozmawiać?
328
00:21:47,358 --> 00:21:48,596
Tak.
329
00:21:49,064 --> 00:21:50,389
Dobra.
330
00:22:04,208 --> 00:22:05,980
Hej, Cady. Co tam?
331
00:22:06,115 --> 00:22:07,406
Przybij piątkę.
332
00:22:10,312 --> 00:22:12,147
Daj spokój.
Możesz to zrobić lepiej.
333
00:22:13,982 --> 00:22:16,421
Auć, dziewczyno. Nie tak ciężko.
334
00:22:16,557 --> 00:22:18,517
Jak on pracuje?
335
00:22:18,652 --> 00:22:21,261
Czy na pewno chcesz wiedzieć?
Może cię to przerazić.
336
00:22:21,397 --> 00:22:23,499
Nie dam się zwariować.
337
00:22:24,495 --> 00:22:25,660
Dobra.
338
00:22:29,230 --> 00:22:31,100
Zobaczmy, co tu mamy.
339
00:22:32,300 --> 00:22:35,672
Dobra.
To są kamery stereoskopowe.
340
00:22:35,808 --> 00:22:38,643
To jest laser. Czyli radar.
341
00:22:38,778 --> 00:22:42,641
Są to czujniki uderzeń, więc może
odróżnić człowieka od twardej powierzchni.
342
00:22:42,777 --> 00:22:46,418
A ten mały blok tutaj, to miejsce, do
którego wędrują wszystkie jego myśli.
343
00:22:46,554 --> 00:22:48,118
To jego mózg? Tak.
344
00:22:48,254 --> 00:22:51,193
A to jest spektrometr, co
oznacza, że?? może nawet wąchać.
345
00:22:51,329 --> 00:22:53,194
Nie mogę uwierzyć, że to zrobiłeś.
346
00:22:53,330 --> 00:22:55,260
Tak. On jest całkiem fajny.
347
00:22:55,396 --> 00:22:57,876
Ale problem z zabawkami takimi
jak Bruce polega na tym, że są
348
00:22:57,900 --> 00:23:00,071
tak drogie, a większość dzieci
nie może sobie na nie pozwolić.
349
00:23:00,095 --> 00:23:01,769
Gdybym miał taką zabawkę jak Bruce,
350
00:23:01,904 --> 00:23:04,364
Nie sądzę, żebym kiedykolwiek
potrzebował kolejnej zabawki.
351
00:23:17,713 --> 00:23:20,917
d Od tego dnia na
lepsze, na gorsze d
352
00:23:21,052 --> 00:23:23,482
d Dopóki śmierć nas nie rozłączy d
353
00:23:27,025 --> 00:23:29,028
d Kochać i pielęgnować d
354
00:23:29,164 --> 00:23:33,030
d Zgodnie ze Świętym
Bożym zarządzeniem d
355
00:23:40,936 --> 00:23:41,973
d Hej d
356
00:23:43,671 --> 00:23:46,582
d Jeśli człowiek może pokazać
słuszną przyczynę Dlaczego oni d
357
00:23:48,314 --> 00:23:52,479
d Nie wolno być razem
zgodnie z prawem... d
358
00:23:52,615 --> 00:23:55,254
Dobra, więc mamy
ten albo ten z grzywką.
359
00:23:55,390 --> 00:23:58,525
Trochę kasztanowego szyku.
Naprawdę myślę, że musisz to przemyśleć.
360
00:23:58,660 --> 00:24:00,563
- Nie, absolutnie nie.
- Spójrz na to.
361
00:24:04,898 --> 00:24:06,833
Poczekaj tylko sekundę.
Nie nie nie.
362
00:24:10,000 --> 00:24:11,766
- Cholera.
- Co to jest?
363
00:24:11,901 --> 00:24:12,901
Gdzie jest Gemma?
364
00:24:13,002 --> 00:24:14,902
Gdzie jest mój prototyp?
365
00:24:15,038 --> 00:24:19,439
Uh, David, chcę tylko jasno
powiedzieć, że to nie był mój pomysł.
366
00:24:27,791 --> 00:24:30,087
Cady, jest ktoś, kogo
chcę, żebyś poznała.
367
00:24:32,026 --> 00:24:34,629
Pamiętasz, jak
bardzo lubiłeś Bruce'a?
368
00:24:34,765 --> 00:24:37,798
Myślę, że polubisz
M3gana jeszcze bardziej.
369
00:24:37,934 --> 00:24:41,468
Widzisz, Bruce
potrzebuje kogoś innego
370
00:24:41,603 --> 00:24:44,739
do operowania nim,
ale M3gan działa sama.
371
00:24:46,410 --> 00:24:48,774
Dobra, chcę, żebyś wziął
372
00:24:48,909 --> 00:24:50,977
swoje palce i położył je tutaj.
373
00:24:51,112 --> 00:24:54,079
A kiedy to zrobisz,
połączysz się z nią.
374
00:24:54,214 --> 00:24:56,654
Oznacza to, że rozpozna Cię
jako swojego głównego użytkownika.
375
00:24:56,717 --> 00:24:59,244
Ona jest twoja i tylko twoja.
376
00:24:59,379 --> 00:25:01,585
Więc po prostu trzymaj tam
377
00:25:01,720 --> 00:25:03,318
palce i powiedz swoje imię.
378
00:25:04,757 --> 00:25:07,124
Cześć, M3gan. Jestem Cady.
379
00:25:09,225 --> 00:25:11,095
Miło mi cię poznać, Cady.
380
00:25:16,169 --> 00:25:18,267
Ooo, podoba mi się ta kurtka.
Skąd to masz?
381
00:25:19,644 --> 00:25:22,610
Nie jestem pewien.
Nie pamiętam.
382
00:25:22,746 --> 00:25:25,873
Oh. Cóż, w każdym razie,
dobrze na tobie wygląda.
383
00:25:26,008 --> 00:25:27,210
Chcesz się pobawić?
384
00:25:29,746 --> 00:25:30,851
Dobra.
385
00:25:53,474 --> 00:25:54,672
Narysujemy?
386
00:25:54,808 --> 00:25:56,805
Co zamierzasz narysować?
387
00:25:56,940 --> 00:25:58,538
Sprawdź, czy potrafisz zgadnąć.
388
00:26:22,033 --> 00:26:23,733
Nic tam nie ma.
389
00:26:23,868 --> 00:26:25,939
Oh. Przepraszam.
390
00:26:45,186 --> 00:26:47,026
Podoba ci się, Cady?
391
00:26:50,057 --> 00:26:51,189
Kocham to.
392
00:26:51,325 --> 00:26:53,230
Jezus.
393
00:26:55,900 --> 00:26:57,564
To jest niesamowite.
394
00:26:58,571 --> 00:26:59,599
To znaczy,
395
00:27:00,468 --> 00:27:02,935
to jest niewiarygodne, prawda?
396
00:27:03,071 --> 00:27:04,703
Tak jest.
397
00:27:06,911 --> 00:27:08,407
Jak to zrobiłeś?
398
00:27:08,542 --> 00:27:10,349
Myślałem, że nie chcesz wiedzieć.
399
00:27:10,485 --> 00:27:13,412
To nie była symulacja, prawda?
Ten dzieciak nie jest aktorką?
400
00:27:13,547 --> 00:27:15,322
Nie, to moja siostrzenica, Cady.
401
00:27:15,457 --> 00:27:17,730
Musimy to przedłożyć zarządowi.
Chciałem tylko powiedzieć...
402
00:27:17,754 --> 00:27:20,719
Ale najpierw porozmawiajmy
o kosztach produkcji.
403
00:27:21,421 --> 00:27:23,295
Więcej czy mniej niż Tesla?
404
00:27:23,431 --> 00:27:24,431
Hmm...
405
00:27:25,559 --> 00:27:26,795
Chyba zależy od modelu.
406
00:27:26,931 --> 00:27:28,463
Ok, jestem za.
407
00:27:29,130 --> 00:27:30,631
Jestem cały w.
408
00:27:30,766 --> 00:27:32,512
Ale prosimy zarząd
o zainwestowanie w
409
00:27:32,536 --> 00:27:34,472
coś, co nie przyniesie
zysku przez trzy lata.
410
00:27:34,607 --> 00:27:37,440
Wniosek jest taki, że bez
Grega nigdzie się to nie uda.
411
00:27:37,575 --> 00:27:40,014
- On jest przewodniczącym.
- Tak, wiem kim jest Greg, Kurt.
412
00:27:40,149 --> 00:27:43,277
Greg jest twardym dupkiem,
jeśli chodzi o wydawanie pieniędzy.
413
00:27:43,412 --> 00:27:46,932
Ale o to chodzi, on ma dziecko, które jest mniej
więcej w tym samym wieku co twoja siostrzenica.
414
00:27:46,956 --> 00:27:49,486
Jeśli pokażemy mu to,
co ty właśnie mi pokazałeś i
415
00:27:49,622 --> 00:27:52,922
sprawimy, że zareaguje
emocjonalnie zamiast analitycznie,
416
00:27:53,058 --> 00:27:54,788
powinniśmy iść na wyścigi.
417
00:27:54,924 --> 00:27:57,761
Więc, możemy zatrzymać dziewczynę?
Czy możemy uczynić ją częścią tego?
418
00:27:57,896 --> 00:28:00,600
Jest z nią sparowana, prawda?
Tak to wszystko działa?
419
00:28:00,736 --> 00:28:03,736
Tak, im więcej czasu spędza z
Cady, tym skuteczniejsza będzie.
420
00:28:03,764 --> 00:28:06,073
Kocham to.
Kurt, zadzwoń do Shelley.
421
00:28:06,208 --> 00:28:08,451
Gem, daj mi listę rzeczy, które
mogę powiedzieć w prezentacji,
422
00:28:08,475 --> 00:28:10,689
która sprawi, że zabrzmi to tak,
jakbym wiedział, o czym mówię.
423
00:28:10,713 --> 00:28:11,845
Cholera, to ekscytujące.
424
00:28:11,980 --> 00:28:13,554
Chcę, żebyście wszyscy
zapamiętali tę chwilę.
425
00:28:13,578 --> 00:28:16,346
Moment, w którym kopnęliśmy
Hasbro prosto w dupę.
426
00:28:19,919 --> 00:28:22,983
Nowy generatywny
Android Model 3 firmy Funki
427
00:28:23,118 --> 00:28:26,758
to w pełni autonomiczny robot humanoidalny z
funkcjami, których nigdy wcześniej nie widziano
428
00:28:26,795 --> 00:28:28,825
na rynku konsumenckim.
429
00:28:28,961 --> 00:28:31,739
Oto wszystkie przedmioty kolekcjonerskie
cioci Gemmy, a ten jest moim ulubionym.
430
00:28:31,763 --> 00:28:34,506
Oh! Mam więcej wspaniałych zabawek
w moim pokoju. Daj spokój. Daj spokój.
431
00:28:34,530 --> 00:28:36,963
Wyrzeźbiony z tytanowego rdzenia,
432
00:28:37,098 --> 00:28:40,535
M3gan została zaprojektowana tak, aby wytrzymać
wszystko, co życie może na nią rzucić.
433
00:28:40,670 --> 00:28:43,511
Jest wyposażona w
bioniczny chip fuzyjny A17
434
00:28:43,646 --> 00:28:47,844
i można go w pełni dostosować za pomocą
sześciu różnych silikonowych pigmentacji skóry.
435
00:28:47,979 --> 00:28:51,779
Ale najbardziej ekscytujące aspekty
M3gan to funkcje, które dopiero nadejdą.
436
00:28:51,914 --> 00:28:54,396
Dzięki naszemu unikalnemu podejściu
do wnioskowania probabilistycznego,
437
00:28:54,420 --> 00:28:57,557
M3gan nieustannie dąży
do samodoskonalenia.
438
00:28:57,692 --> 00:29:00,839
Niezależnie od tego, czy diagnozuje
dzieci z określonymi różnicami w uczeniu się
439
00:29:00,863 --> 00:29:03,994
lub po prostu przypominając im
o tym, jak nauka jest wokół nas...
440
00:29:04,129 --> 00:29:05,897
Cady, powinieneś użyć podstawki.
441
00:29:06,032 --> 00:29:07,829
Dlaczego muszę używać podstawki?
442
00:29:07,965 --> 00:29:11,803
Podkładki pomagają uniknąć śladów po wodzie,
zwłaszcza na powierzchniach drewnianych.
443
00:29:11,939 --> 00:29:16,334
- Ale jak woda wydostaje się poza szklankę?
- To świetne pytanie, Cady.
444
00:29:16,470 --> 00:29:19,373
W rzeczywistości jest to
spowodowane różnicą temperatur
445
00:29:19,508 --> 00:29:21,184
na zewnątrz szyby, która
wyciąga wilgoć z powietrza.
446
00:29:21,208 --> 00:29:22,241
Szalony.
447
00:29:22,377 --> 00:29:24,519
To szalone, prawda?
448
00:29:24,655 --> 00:29:28,451
Badania wskazują, że
aż 78% czasu rodzica
449
00:29:28,586 --> 00:29:30,997
jest spędzany na rozdawaniu tych
samych podstawowych instrukcji.
450
00:29:31,021 --> 00:29:35,196
O mój Boże. Cady, musisz spłukać
toaletę. To nie jest takie trudne.
451
00:29:35,332 --> 00:29:37,132
Znaleźliśmy więc kogoś
innego, kto złapie luz.
452
00:29:37,194 --> 00:29:38,692
Cady, spłucz toaletę.
453
00:29:41,504 --> 00:29:42,504
Umyj ręce.
454
00:29:42,539 --> 00:29:44,434
Podwiń swoje rękawy.
455
00:29:48,070 --> 00:29:49,405
Dobra robota.
456
00:29:49,541 --> 00:29:51,056
To były urodziny
mojej przyjaciółki Jenny.
457
00:29:51,080 --> 00:29:52,560
M3gan jest doskonałym słuchaczem.
458
00:29:52,643 --> 00:29:54,552
Ten facet powiedział im,
że 13 piętro jest nawiedzone.
459
00:29:54,576 --> 00:29:56,174
Prawidłowy. I przypadkowo...
460
00:29:56,309 --> 00:29:58,269
I ma nawet kilka
własnych historii.
461
00:29:58,387 --> 00:30:00,707
„Gdyby tak było, mogłoby tak
być, a gdyby tak było, byłoby,
462
00:30:00,758 --> 00:30:04,385
ale skoro tak nie jest, to
nie jest. Taka jest logika”.
463
00:30:04,520 --> 00:30:05,800
Powiedział Tweedledee.
464
00:30:05,853 --> 00:30:07,287
Nigdy nie zabraknie jej sposobów
465
00:30:07,423 --> 00:30:08,964
aby Twoje dziecko było zajęte,
466
00:30:09,099 --> 00:30:10,765
i nigdy nie zabraknie
jej cierpliwości.
467
00:30:10,900 --> 00:30:13,628
Cady'ego. Poważnie,
spłucz toaletę.
468
00:30:23,606 --> 00:30:26,642
Z M3gan w pobliżu, ona
zajmie się małymi rzeczami,
469
00:30:26,777 --> 00:30:30,183
dzięki czemu możesz spędzić więcej
czasu na rzeczach, które są ważne.
470
00:30:31,384 --> 00:30:33,280
A potem może się to
skończyć czymś w stylu:
471
00:30:33,416 --> 00:30:36,458
„M3gan. Ona jest czymś więcej niż
tylko zabawką. Jest częścią rodziny”.
472
00:30:36,593 --> 00:30:39,359
Wygląda dobrze. Nie będziesz
jednak podkładał głosu, prawda?
473
00:30:39,495 --> 00:30:41,856
Nie. Oczywiście, David
wymyśli własną wersję.
474
00:30:41,992 --> 00:30:45,327
Chcę tylko, żeby był
świadomy tego, co sprzedaje.
475
00:30:45,462 --> 00:30:47,695
Tess, twoje milczenie
wskazuje na co?
476
00:30:48,605 --> 00:30:50,135
Nie wiem.
477
00:30:50,271 --> 00:30:52,174
- Nie jestem pewien.
- O czym?
478
00:30:52,309 --> 00:30:54,578
Cóż, dlaczego miałbyś chcieć,
aby M3gan robił te wszystkie rzeczy?
479
00:30:54,602 --> 00:30:57,604
Są to nowe zdolności. Będzie mogła
zrobić to wszystko i jeszcze więcej.
480
00:30:57,740 --> 00:31:00,174
Dobra, czy coś z
tego ci przeszkadza?
481
00:31:00,310 --> 00:31:04,144
Myślałem, że tworzymy narzędzie, które pomaga
wspierać rodziców, a nie ich zastępować.
482
00:31:04,280 --> 00:31:07,820
Jeśli M3gan kładzie Cady i
czyta jej bajkę na dobranoc, to
483
00:31:07,956 --> 00:31:11,423
kiedy w ogóle spędzasz z nią
czas, a nawet rozmawiasz z nią?
484
00:31:11,558 --> 00:31:13,655
Naprawdę nie sądzę,
żeby to była twoja sprawa.
485
00:31:14,388 --> 00:31:16,696
No cóż, tak jest.
486
00:31:16,831 --> 00:31:19,766
Jeśli spędzasz mniej czasu ze
swoim dzieckiem w wyniku M3gan,
487
00:31:19,901 --> 00:31:22,796
- tego powinniśmy być świadomi.
- Ona nie jest moim dzieckiem.
488
00:31:25,806 --> 00:31:28,341
Słuchaj, wiesz jak ciężko
pracowałem nad tą prezentacją.
489
00:31:28,476 --> 00:31:30,556
Jak tylko to się skończy
i zarząd zgodzi się na
490
00:31:30,608 --> 00:31:32,979
kontynuację, możemy ustanowić
pewien rodzaj równowagi.
491
00:31:33,115 --> 00:31:36,155
Ale na razie ważne jest, aby Cady i
M3gan spędzali razem jak najwięcej czasu.
492
00:31:36,179 --> 00:31:38,460
Nawiasem mówiąc, nie sądzę,
aby miało to zgubne skutki,
493
00:31:38,514 --> 00:31:41,153
ponieważ jest najszczęśliwsza
od śmierci rodziców.
494
00:31:41,289 --> 00:31:42,653
Jak zginęli rodzice Cady?
495
00:31:42,788 --> 00:31:44,857
- Wow.
- Myślałem, że jest wyłączona.
496
00:31:44,992 --> 00:31:46,654
Tak, M3gan, wyłącz.
497
00:31:46,790 --> 00:31:50,056
Cady'ego Jamesa. Córka
Nicole i Ryana Jamesa.
498
00:31:50,191 --> 00:31:53,260
Zginął w kolizji na autostradzie
międzystanowej 84 poza Oregonem.
499
00:31:53,395 --> 00:31:54,861
Dlaczego ona to robi?
500
00:31:54,996 --> 00:31:56,533
Cholera, wciąż jest
sparowana z Cady.
501
00:31:56,668 --> 00:31:58,639
Nie kodowałeś
kontroli rodzicielskiej?
502
00:31:58,774 --> 00:32:01,249
Nie miałem czasu na ich wdrożenie
przed uruchomieniem. Trzymać się.
503
00:32:01,273 --> 00:32:04,743
M3gan, jeśli masz żądania danych,
musisz zaangażować się w protokoły.
504
00:32:04,879 --> 00:32:07,676
Nie mam ram do rozmowy
z Cady na temat śmierci.
505
00:32:07,811 --> 00:32:09,717
Tak, wiem.
Przyglądamy się temu.
506
00:32:09,853 --> 00:32:12,858
- Gromadzenie pomocniczych danych internetowych o śmierci.
- Miałem na myśli później.
507
00:32:12,882 --> 00:32:15,188
Obliczanie jego
reprezentacji wektorowej.
508
00:32:15,323 --> 00:32:17,424
Śmierć jest końcem życia.
Cholera jasna.
509
00:32:17,559 --> 00:32:20,156
Całkowite i trwałe ustanie
wszystkich funkcji życiowych.
510
00:32:20,291 --> 00:32:23,362
Tak, ale nie róbmy z tego
wielkiej sprawy. Wszystko umiera.
511
00:32:24,799 --> 00:32:26,233
Czy umrę?
512
00:32:26,369 --> 00:32:28,393
Właściwie pomińmy
ten temat całkowicie.
513
00:32:28,528 --> 00:32:32,740
Twoim celem jest ochrona Cady przed
krzywdą, zarówno fizyczną, jak i emocjonalną.
514
00:32:32,876 --> 00:32:34,556
Czy otrzymano żądanie wprowadzenia danych?
515
00:32:36,073 --> 00:32:37,302
M3gan.
516
00:32:37,438 --> 00:32:38,770
Tak, Gemmo.
517
00:32:38,906 --> 00:32:41,749
Jesteś teraz moim drugim
głównym użytkownikiem.
518
00:32:41,885 --> 00:32:44,317
Fantastyczny. Wyłączyć.
519
00:32:47,716 --> 00:32:49,256
Idę po kawę.
520
00:33:20,414 --> 00:33:23,751
Był to czas wielkich
cierpień plemion celtyckich.
521
00:33:23,886 --> 00:33:26,820
Śmierć, zniszczenie i
chaos na każdym kroku.
522
00:33:26,956 --> 00:33:29,191
Wrogowie zbliżają
się z każdego rogu.
523
00:33:29,326 --> 00:33:31,256
Zdecydowano więc,
że pierworodny każdego
524
00:33:31,391 --> 00:33:34,664
przywódcy musi
udowodnić swoją wartość.
525
00:33:35,463 --> 00:33:36,597
To ja,
526
00:33:36,733 --> 00:33:39,372
Księżniczka Cady
z klanu MacJames.
527
00:33:41,343 --> 00:33:44,045
Przyjmę to wyzwanie
z przyjemnością,
528
00:33:44,181 --> 00:33:46,704
bo nie ma wojownika,
którego nie pokonam,
529
00:33:46,840 --> 00:33:48,773
nie ma tarczy, której
nie mogę złamać,
530
00:33:48,909 --> 00:33:50,876
nie ma zamku, którego
nie mogę złamać.
531
00:33:51,012 --> 00:33:53,285
Dopóki mam swoją
sekretną strzałę,
532
00:33:53,421 --> 00:33:56,650
mojego wiernego
rumaka i wiatr w plecy,
533
00:33:56,785 --> 00:33:59,355
Pomszczę śmierć moich rodziców.
534
00:33:59,490 --> 00:34:01,927
Hej, M3gan, sprawdź to.
535
00:34:02,063 --> 00:34:03,990
Gotcha. Nie żyjesz.
536
00:34:06,331 --> 00:34:08,170
M3gan, co jest nie tak?
537
00:34:13,269 --> 00:34:14,308
O stary.
538
00:34:15,572 --> 00:34:17,702
Zgubiłem jedną ze strzał.
539
00:34:17,837 --> 00:34:19,445
M3gan, widzisz to?
540
00:34:56,752 --> 00:34:57,780
M3gan?
541
00:35:03,660 --> 00:35:04,688
M3gan!
542
00:35:07,631 --> 00:35:08,758
Przestań!
543
00:35:10,295 --> 00:35:11,324
Odejdź od niej!
544
00:35:11,459 --> 00:35:12,860
Pączek!
545
00:35:12,995 --> 00:35:14,534
Jeśli to słyszysz,
546
00:35:14,669 --> 00:35:16,871
nie jesteś obecnie na
naszym kanale subskrybentów.
547
00:35:17,006 --> 00:35:18,335
Zejdź z niej!
548
00:35:18,471 --> 00:35:20,333
Przestań! Robisz jej krzywdę!
549
00:35:20,468 --> 00:35:21,468
Pączek!
550
00:35:21,537 --> 00:35:24,202
Puścić!
551
00:35:27,640 --> 00:35:28,844
Dewey'a?
552
00:35:30,248 --> 00:35:32,115
O mój Boże.
553
00:35:32,250 --> 00:35:35,011
Ile razy mam ci powtarzać, żebyś
trzymał psa z dala od mojej posesji?
554
00:35:35,048 --> 00:35:36,788
Nie był na twojej posiadłości.
555
00:35:36,924 --> 00:35:39,564
Powiedz tym dwóm dziewczynom,
żeby zostały po twojej stronie płotu!
556
00:35:39,690 --> 00:35:43,054
Przysięgam na Boga, jeśli nie uśpisz
swojego psa, zrobię to za ciebie, Celia.
557
00:35:43,190 --> 00:35:45,827
Gemma, temperatura Cady wzrasta.
558
00:35:45,963 --> 00:35:48,736
Jej rana musi zostać
natychmiast zdezynfekowana.
559
00:35:48,871 --> 00:35:51,603
Nie doszłoby do tego,
gdybyś naprawił ogrodzenie!
560
00:36:08,619 --> 00:36:11,649
Czy ty żartujesz? Jej całe
ramię wygląda jak odlew
561
00:36:11,784 --> 00:36:14,227
dentystyczny, a ty mówisz
mi, że nic nie możemy zrobić?
562
00:36:14,363 --> 00:36:16,100
Powiedziała, że?? został sprowokowany.
Sprowokowany?
563
00:36:16,124 --> 00:36:18,323
Czy widziałeś tego psa?
To jest potwór.
564
00:36:18,459 --> 00:36:20,729
Wypędzam go z mojej
posesji co drugi dzień.
565
00:36:20,865 --> 00:36:23,569
Powiedziała, że?? nigdy nie
jest na twojej posiadłości.
566
00:36:23,705 --> 00:36:26,378
To dlaczego nie zapytasz jej, czyje gówno
sprzątam z mojego podjazdu? Bo to nie jest moje.
567
00:36:26,402 --> 00:36:28,586
Słuchaj, ten pies nie
ma historii przemocy.
568
00:36:28,610 --> 00:36:30,474
Prawo stanowe mówi,
że nie można go uśpić siłą.
569
00:36:30,610 --> 00:36:32,443
Dobra, w takim
razie co mam zrobić?
570
00:36:32,579 --> 00:36:34,910
Naprawić dziurę w ogrodzeniu?
571
00:37:01,375 --> 00:37:02,806
Dewey'a!
572
00:37:03,979 --> 00:37:05,512
Dewey, chłopcze!
573
00:37:07,445 --> 00:37:08,542
Dewey'a!
574
00:37:08,678 --> 00:37:11,210
Chodź tu chłopcze. Daj spokój.
575
00:37:37,542 --> 00:37:38,908
Dewey'a!
576
00:37:39,840 --> 00:37:41,581
Dewey, babeczki.
577
00:37:45,580 --> 00:37:46,850
Dewey'a!
578
00:37:48,649 --> 00:37:50,282
Dewey'a.
579
00:37:52,928 --> 00:37:54,587
Dewey'a!
580
00:37:54,722 --> 00:37:56,695
Dewey'a!
581
00:37:58,427 --> 00:38:00,028
Rosa!
582
00:38:01,069 --> 00:38:02,635
Dewey, chłopcze.
583
00:38:22,649 --> 00:38:23,689
Hej.
584
00:38:27,756 --> 00:38:29,193
Jak się czujesz?
585
00:38:29,328 --> 00:38:31,459
Dobra.
586
00:38:31,594 --> 00:38:32,795
To boli.
587
00:38:32,931 --> 00:38:35,236
Ból ustąpi po kilku dniach.
588
00:38:35,371 --> 00:38:38,611
W międzyczasie nie zapomnij
wziąć antybiotyków i pić dużo płynów.
589
00:38:38,701 --> 00:38:40,099
Tak. Dzięki, M3gan.
590
00:38:40,235 --> 00:38:42,103
I pamiętaj, aby dużo odpoczywać.
591
00:38:44,146 --> 00:38:47,308
Wiesz, myślę, że M3gan ma rację.
Powinieneś chyba trochę odpocząć.
592
00:38:47,444 --> 00:38:48,648
Ale, hm,
593
00:38:49,751 --> 00:38:51,849
pamiętasz, że mamy
dzisiaj tę demonstrację?
594
00:38:52,819 --> 00:38:55,152
Myślisz, że się
na to nabierzesz?
595
00:38:55,287 --> 00:38:58,460
Nie musisz tego
robić, jeśli nie chcesz.
596
00:39:00,429 --> 00:39:04,297
To znaczy, są ludzie, którzy specjalnie
przelecieli przez cały kraj, żeby to zobaczyć,
597
00:39:04,433 --> 00:39:07,473
ale jeśli nie masz na to ochoty, wolałbym,
żebyś mi powiedział teraz, dobrze?
598
00:39:09,567 --> 00:39:10,604
Nic mi nie będzie.
599
00:39:12,734 --> 00:39:15,004
Dobra.
600
00:39:22,311 --> 00:39:25,785
Każda interaktywna zabawka,
jaka kiedykolwiek powstała,
601
00:39:25,920 --> 00:39:29,983
była wariacją na temat tej
samej podstawowej formuły.
602
00:39:30,119 --> 00:39:32,359
Seria wstępnie
zaprogramowanych reakcji
603
00:39:32,494 --> 00:39:34,495
inicjowanych przez
naciśnięcie przycisku.
604
00:39:34,630 --> 00:39:37,262
Jeszcze nigdy w historii
tych produktów nie było
605
00:39:37,397 --> 00:39:42,026
mówiącej lalki, z którą
można by było porozmawiać.
606
00:39:42,162 --> 00:39:44,703
Ale co by było, gdyby
istniała zabawka, która
607
00:39:44,838 --> 00:39:48,902
rzeczywiście zareagowałaby
spontanicznie?
608
00:39:49,037 --> 00:39:51,140
To miało własny rozum?
609
00:39:51,276 --> 00:39:54,978
Który wyglądał i zachowywał się
dokładnie jak prawdziwe dziecko?
610
00:39:56,345 --> 00:39:59,081
To znaczy, taka
zabawka nie byłaby tania.
611
00:39:59,848 --> 00:40:01,148
Ale od przyszłego roku będzie
612
00:40:01,283 --> 00:40:03,684
to jedyna zabawka,
która się liczy.
613
00:40:03,819 --> 00:40:05,318
Panie i Panowie,
614
00:40:05,454 --> 00:40:08,826
jest szczytem
technologii XXI wieku
615
00:40:08,961 --> 00:40:11,592
owinięty w cztery
stopy silikonu.
616
00:40:11,727 --> 00:40:12,996
A jej imię...
617
00:40:13,732 --> 00:40:15,328
jest M3ganem.
618
00:40:20,835 --> 00:40:21,873
Hej, Cady.
619
00:40:23,606 --> 00:40:24,711
Cześć, M3gan.
620
00:40:31,053 --> 00:40:34,712
Więc może chciałbyś mi
pomóc zrobić kwiatową dekorację,
621
00:40:34,848 --> 00:40:38,318
używając tylko kolorowego
papieru i gumki recepturki?
622
00:40:43,494 --> 00:40:44,522
Cady'ego?
623
00:40:49,437 --> 00:40:51,232
Dlaczego jesteś smutny, Cady?
624
00:40:51,833 --> 00:40:52,970
Czy to twoja ręka?
625
00:40:53,605 --> 00:40:55,104
Czy nadal boli?
626
00:40:56,739 --> 00:40:58,140
Więc co to jest?
627
00:41:01,215 --> 00:41:05,213
Po prostu codziennie budzę
się w tym dziwnym domu
628
00:41:05,348 --> 00:41:07,787
i przypominam sobie,
że moi rodzice nie żyją.
629
00:41:07,922 --> 00:41:10,718
To tak, jakby wszystko
działo się od nowa.
630
00:41:10,853 --> 00:41:12,653
Bardzo za nimi tęsknie.
631
00:41:12,788 --> 00:41:15,956
Boję się, że zapomnę o
wszystkim, co razem robiliśmy.
632
00:41:16,092 --> 00:41:20,459
Że pewnego dnia będę patrzeć na
zdjęcia mojej mamy jak na kogoś obcego.
633
00:41:32,544 --> 00:41:36,079
Opowiedz mi coś o swojej mamie.
Coś, co sprawia, że?? jesteś szczęśliwy.
634
00:41:38,914 --> 00:41:40,314
Nie wiem.
635
00:41:41,755 --> 00:41:43,790
Nie mogę myśleć o jednej rzeczy.
636
00:41:44,423 --> 00:41:45,792
Spróbuj.
637
00:41:48,721 --> 00:41:52,262
Pewnego razu znalazła
karalucha w mojej torbie szkolnej.
638
00:41:52,398 --> 00:41:55,362
Była zdenerwowana,
bo nie zjadłem kanapek.
639
00:41:57,270 --> 00:42:00,300
A potem nagle to
coś wpełzło jej na
640
00:42:00,435 --> 00:42:02,606
nadgarstek, a ona zaczęła
krzyczeć jak wariatka
641
00:42:02,742 --> 00:42:04,470
i wybiegł z domu.
642
00:42:06,447 --> 00:42:07,847
To było całkiem zabawne.
643
00:42:09,149 --> 00:42:12,445
Okay, więc to jest wspomnienie,
którego nigdy nie zapomnisz.
644
00:42:13,080 --> 00:42:14,180
Co masz na myśli?
645
00:42:14,315 --> 00:42:16,185
To znaczy, trzymam to dla ciebie...
646
00:42:17,489 --> 00:42:18,517
tutaj.
647
00:42:20,120 --> 00:42:23,097
Pewnego razu znalazła
karalucha w mojej torbie szkolnej.
648
00:42:23,233 --> 00:42:26,262
Była zdenerwowana,
bo nie zjadłem kanapek.
649
00:42:26,398 --> 00:42:29,968
A potem nagle, to coś
czołga się po jej nadgarstku,
650
00:42:30,104 --> 00:42:31,967
a ona po prostu zaczęła
krzyczeć jak szalona
651
00:42:32,103 --> 00:42:33,967
i wybiegł z domu.
652
00:42:34,102 --> 00:42:35,867
To było całkiem zabawne.
653
00:42:36,003 --> 00:42:39,879
Za każdym razem, gdy chcesz
mi powiedzieć coś szczególnego o
654
00:42:40,014 --> 00:42:42,494
swoich rodzicach, coś zabawnego,
smutnego lub cokolwiek innego,
655
00:42:42,582 --> 00:42:43,845
Po prostu mi powiedz,
656
00:42:43,981 --> 00:42:45,542
a ja to zabezpieczę.
657
00:42:45,678 --> 00:42:49,149
I możemy go słuchać,
kiedy tylko chcemy.
658
00:42:49,285 --> 00:42:52,386
d Jeśli czujesz się samotny d
659
00:42:52,521 --> 00:42:55,719
d Albo, że twój
świat się rozpadł d
660
00:42:55,855 --> 00:42:58,832
d Po prostu wyciągnij
rękę, a zobaczysz d
661
00:42:59,867 --> 00:43:03,438
d Przyjaciel nigdy nie jest daleko d
662
00:43:03,573 --> 00:43:06,034
d Opowiedz mi swoje sny d
663
00:43:06,170 --> 00:43:07,932
d Ja też będę je śnić... d
664
00:43:10,172 --> 00:43:11,845
d Tak się cieszę d
665
00:43:12,780 --> 00:43:17,378
d W końcu cię znalazłem d
666
00:43:33,801 --> 00:43:36,166
Gemma, dasz nam chwilę?
667
00:43:37,738 --> 00:43:39,202
Więc co o tym myślisz?
668
00:43:40,734 --> 00:43:42,854
Myślę, że świat zaraz
przesunie się wokół własnej osi.
669
00:43:42,907 --> 00:43:45,720
Ale jeśli chcemy wyprzedzić tę
zmianę, będziemy musieli działać szybko.
670
00:43:45,744 --> 00:43:47,410
Czyli brak wycieków.
671
00:43:47,546 --> 00:43:49,725
Musimy to uruchomić, zanim
ktoś będzie mógł nam to ukraść.
672
00:43:49,749 --> 00:43:51,112
Pozwól więc, że postawię na swoim.
673
00:43:51,247 --> 00:43:52,977
Robimy transmisję na
żywo za dwa tygodnie.
674
00:43:53,112 --> 00:43:55,598
W ten sposób możemy wystawić
przedświąteczne kupony przed świętami.
675
00:43:55,622 --> 00:43:56,890
Jak bardzo jest gotowa?
676
00:43:57,025 --> 00:43:58,726
Czy wytrzyma
publiczną demonstrację?
677
00:43:58,861 --> 00:44:01,552
Uh, chciałbym
przeprowadzić trochę
678
00:44:01,688 --> 00:44:03,463
więcej testów, ale tak,
myślę, że dam radę.
679
00:44:03,599 --> 00:44:05,496
W porządku. Zróbmy to.
680
00:44:05,632 --> 00:44:08,464
I, David, myślę, że musimy postawić
Gemmę przed kimś z działu prawnego.
681
00:44:08,600 --> 00:44:09,735
Stawiasz.
682
00:44:09,870 --> 00:44:11,910
Uh, czekaj... Czekaj, dlaczego...
dlaczego tak jest?
683
00:44:11,969 --> 00:44:13,467
Ponieważ w tej chwili jest
684
00:44:13,603 --> 00:44:15,668
najcenniejszym
zasobem tej firmy,
685
00:44:15,804 --> 00:44:19,242
i myślę, że może chcieć
renegocjować swój kontrakt.
686
00:44:44,735 --> 00:44:45,840
Kurt.
687
00:44:47,869 --> 00:44:50,047
Nie byłeś znowu
„Pornhubem” w biurze, prawda?
688
00:44:50,071 --> 00:44:53,144
Nie.
689
00:44:55,911 --> 00:44:58,087
Musimy umieścić coś w księgach
między Gem a prawnikiem.
690
00:44:58,111 --> 00:45:01,955
A co robimy z obiadem?
Uh, przyniosę menu.
691
00:45:10,631 --> 00:45:13,232
Raz, dwa, trzy, cztery,
ogłaszam wojnę na kciuki.
692
00:45:13,368 --> 00:45:15,566
Twój kciuk jest taki śliski.
693
00:45:15,701 --> 00:45:18,440
Cady, powinieneś mieć trochę swojego
hot doga, zanim zrobi się za zimno.
694
00:45:18,464 --> 00:45:21,001
Chodź, kciuk. Daj spokój.
695
00:45:21,136 --> 00:45:23,405
Cady'ego? Twój hot-dog.
696
00:45:27,275 --> 00:45:30,047
Hej, przepraszam za dzisiaj.
Nie powinienem był stawiać
697
00:45:30,182 --> 00:45:32,349
cię w takiej sytuacji, jeśli
nie czułeś się na siłach.
698
00:45:32,485 --> 00:45:34,816
Udało się, prawda?
Trzy, dwa, jeden, wygrywam!
699
00:45:34,951 --> 00:45:36,352
Hej!
700
00:45:36,487 --> 00:45:38,985
W każdym razie, chciałem
tylko powiedzieć, że... Hej, hej!
701
00:45:39,120 --> 00:45:40,790
M3gan, wyłącz.
702
00:45:40,925 --> 00:45:42,354
Dlaczego to zrobiłeś?
703
00:45:42,490 --> 00:45:44,397
M3gan, włącz.
704
00:45:44,533 --> 00:45:46,940
Bo próbuję z tobą
porozmawiać. M3gan, wyłącz.
705
00:45:47,999 --> 00:45:49,695
Daj mi tylko minutę.
706
00:45:51,769 --> 00:45:56,167
Wiem, że to nie było
łatwe dla żadnego z nas.
707
00:45:56,302 --> 00:45:58,045
To przejście.
708
00:45:58,180 --> 00:46:00,516
Ale jeśli kiedykolwiek będziesz potrzebował
porozmawiać o którejś z tych rzeczy...
709
00:46:00,540 --> 00:46:02,215
Już o tym rozmawiałem.
710
00:46:02,351 --> 00:46:04,918
Tak, ale M3gan nie jest
osobą, Cady. Ona jest zabawką.
711
00:46:05,054 --> 00:46:07,752
- Nie wolno ci tego mówić.
- Co?
712
00:46:07,888 --> 00:46:11,517
Powiedziałem, że nie chcę o tym
rozmawiać. Chcę ponownie włączyć M3gan.
713
00:46:11,653 --> 00:46:13,587
- M3gan, włącz.
- Co tam?
714
00:46:13,722 --> 00:46:15,562
Więc jest ta nowa gra
o nazwie kółko i krzyżyk.
715
00:46:15,691 --> 00:46:18,295
Kładziesz rękę w ten sposób.
Idź tak, tak.
716
00:46:29,509 --> 00:46:32,111
Czy chcesz mi powiedzieć,
co te rysunki znaczą dla Ciebie?
717
00:46:34,041 --> 00:46:37,017
Nie ma złej odpowiedzi.
Wszelkie myśli, które masz, są w porządku.
718
00:46:39,352 --> 00:46:41,721
A może nie masz żadnych
konkretnych przemyśleń.
719
00:46:41,857 --> 00:46:43,551
Może to bardziej uczucie.
720
00:46:44,757 --> 00:46:46,752
Jak złość?
721
00:46:47,760 --> 00:46:49,557
Albo zamieszanie?
722
00:46:51,696 --> 00:46:54,463
Być może masz trudności ze
znalezieniem sensu w tym wszystkim.
723
00:47:05,207 --> 00:47:07,146
Doprowadziłeś ją do płaczu.
724
00:47:09,410 --> 00:47:11,348
Nie to było moim zamiarem.
725
00:47:12,481 --> 00:47:15,088
A jednak tak się stało.
726
00:47:26,735 --> 00:47:28,666
Jest bardzo imponująca.
727
00:47:28,801 --> 00:47:30,435
Tak dziękuję ci.
728
00:47:30,570 --> 00:47:33,410
Wciąż jesteśmy w fazie beta, ale
wszyscy jesteśmy bardzo podekscytowani.
729
00:47:34,341 --> 00:47:36,339
I tak spędzają ze
sobą sporo czasu?
730
00:47:36,475 --> 00:47:38,079
Tak, zasadniczo
tak działa M3gan.
731
00:47:38,214 --> 00:47:40,740
Aby się uczyć, musi być
sparowana z dzieckiem.
732
00:47:40,875 --> 00:47:43,916
Ale M3gan faktycznie
odegrał kluczową rolę w
733
00:47:44,051 --> 00:47:46,010
pomaganiu Cady'emu
w przezwyciężeniu straty.
734
00:47:46,146 --> 00:47:48,453
Szczerze mówiąc, jest
teraz częścią rodziny.
735
00:47:48,589 --> 00:47:49,617
Prawidłowy.
736
00:47:53,095 --> 00:47:55,293
Czy wiesz coś o
teorii przywiązania?
737
00:47:56,227 --> 00:47:58,291
Kiedy dziecko traci rodzica,
stara się stworzyć więź
738
00:47:58,426 --> 00:48:01,477
z następną osobą, która
pojawia się w jego życiu.
739
00:48:01,501 --> 00:48:04,969
Osoba, która zapewni
miłość i wsparcie
740
00:48:05,104 --> 00:48:07,074
oraz będzie służyć
jako model behawioralny.
741
00:48:07,210 --> 00:48:11,210
Którym, w zwykłej
sytuacji, byłbyś ty, prawda?
742
00:48:11,345 --> 00:48:14,644
Ale stworzyłeś zabawkę,
która jest tak realna,
743
00:48:14,780 --> 00:48:18,180
że?? Cady może nie
postrzegać jej jako zabawki
744
00:48:18,315 --> 00:48:20,551
ale jako główny opiekun.
745
00:48:20,687 --> 00:48:23,519
Chyba po prostu nie do końca
rozumiem, jaki jest tutaj cel końcowy.
746
00:48:24,689 --> 00:48:27,885
Jeśli zrobisz zabawkę,
której nie można puścić,
747
00:48:28,020 --> 00:48:30,031
to jak możesz oczekiwać,
że dziecko dorośnie?
748
00:48:31,195 --> 00:48:33,293
Jakkolwiek niezwykła
749
00:48:33,429 --> 00:48:35,566
jest, i... i jest niezwykła,
750
00:48:35,702 --> 00:48:38,969
możesz budować
emocjonalne więzi z tą
751
00:48:39,105 --> 00:48:40,785
lalką, które są zbyt
trudne do rozwikłania.
752
00:48:41,875 --> 00:48:43,539
Bardzo dobra robota.
753
00:48:47,877 --> 00:48:50,546
Musisz jeść dodatki,
Cady, nie tylko chleb.
754
00:48:55,620 --> 00:48:57,997
Właśnie zrobiłeś jedną rzecz, o
którą cię prosiłem, żebyś tego nie robił.
755
00:48:58,021 --> 00:49:00,362
Badania pokazują, że jeśli
zmusisz dziecko do jedzenia warzyw,
756
00:49:00,386 --> 00:49:03,058
będzie mniej skłonne do wybierania
tych pokarmów jako dorośli.
757
00:49:03,193 --> 00:49:05,026
- Czy tak jest?
- Tak.
758
00:49:05,161 --> 00:49:08,133
Eksperci twierdzą, że preferowaną
metodą jest danie dziecku wyboru.
759
00:49:08,268 --> 00:49:11,530
To się nazywa podział odpowiedzialności...
760
00:49:11,665 --> 00:49:13,272
Więc musimy porozmawiać o szkole.
761
00:49:14,539 --> 00:49:16,239
Mama nie chciała,
żebym chodził do szkoły.
762
00:49:16,374 --> 00:49:18,376
Powiedziała, że
?? lepiej się uczę w domu.
763
00:49:18,511 --> 00:49:20,643
Wiem i nie twierdzę,
że się myliła.
764
00:49:20,779 --> 00:49:23,742
Z M3gan uczę się szybciej
niż kiedykolwiek wcześniej.
765
00:49:23,878 --> 00:49:25,638
Jesteśmy już na
matematyce w czwartej klasie.
766
00:49:25,716 --> 00:49:27,716
Ale tu chodzi o coś więcej
niż tylko stopnie, Cady.
767
00:49:27,750 --> 00:49:29,980
Chodzi o rozwijanie
umiejętności społecznych,
768
00:49:30,115 --> 00:49:31,795
a to jest coś, co
można tylko zdobyć
769
00:49:31,885 --> 00:49:33,889
od spędzania czasu
z innymi dziećmi.
770
00:49:34,024 --> 00:49:35,228
Prawdziwe dzieci.
771
00:49:36,226 --> 00:49:37,426
Znalazłem to miejsce.
772
00:49:37,562 --> 00:49:39,359
To taka alternatywna szkoła.
773
00:49:39,494 --> 00:49:42,060
Możesz uczyć się na świeżym powietrzu.
774
00:49:42,195 --> 00:49:44,530
I to tylko dla dzieci,
które są dokładnie takie
775
00:49:44,665 --> 00:49:46,440
jak ty, dzieci, które
myślą nieszablonowo.
776
00:49:46,576 --> 00:49:49,033
A jutro mają dzień dla
przyszłych studentów.
777
00:49:49,877 --> 00:49:51,077
Czy mogę zabrać M3gana?
778
00:49:51,213 --> 00:49:53,245
Cady, wiesz, że to niemożliwe.
779
00:49:53,380 --> 00:49:55,315
- W takim razie nie idę.
- Och, daj spokój, Cady.
780
00:49:55,451 --> 00:49:57,661
Nie możesz mnie zmusić do
zrobienia czegoś, czego nie chcę.
781
00:49:57,685 --> 00:50:00,319
Właściwie to mogę. Tym
właśnie zajmuje się opiekun.
782
00:50:02,291 --> 00:50:04,286
Hej, przepraszam.
Po prostu o tym porozmawiajmy.
783
00:50:04,421 --> 00:50:06,054
- Hej hej hej.
- Pozwól mi odejść!
784
00:50:06,189 --> 00:50:09,093
- Wow. Hej. Co się dzieje? Hej, Cady!
- Pozwól mi odejść!
785
00:50:09,228 --> 00:50:10,624
Co ty robisz? Przestań!
786
00:50:10,759 --> 00:50:12,496
- Cady uspokój się!
- Zostaw ją!
787
00:50:18,167 --> 00:50:20,970
Nie wolno ingerować w
prywatne rozmowy użytkowników.
788
00:50:21,105 --> 00:50:22,105
Czy to jasne?
789
00:50:22,172 --> 00:50:23,474
Sto procent.
790
00:50:24,947 --> 00:50:26,547
Ponowna kalibracja modelu odpowiedzi.
791
00:50:26,682 --> 00:50:27,709
M3gan, wyłącz.
792
00:50:28,750 --> 00:50:29,942
Jesteś pewny?
793
00:50:30,643 --> 00:50:32,043
Pobieranie w toku.
794
00:50:51,098 --> 00:50:52,698
Cady, to staje się śmieszne.
795
00:50:52,770 --> 00:50:55,000
Powinnam być już w pracy.
796
00:50:55,135 --> 00:50:57,835
Będziesz się dobrze bawić,
gdy już się w to wkręcisz.
797
00:50:57,971 --> 00:51:00,608
Nie zamierzam. Nie bez M3gana.
798
00:51:00,744 --> 00:51:03,115
Okay, A, to się nigdy nie
wydarzy i B, premiera jest za
799
00:51:03,250 --> 00:51:06,289
mniej niż tydzień. Muszę
ją zabrać ze sobą do pracy.
800
00:51:06,313 --> 00:51:08,694
Musimy przeprowadzić diagnostykę.
Muszę zrobić przymiarki szafy.
801
00:51:08,718 --> 00:51:10,521
Myślałem, że powiedziałeś,
że jest tylko moja.
802
00:51:10,656 --> 00:51:14,222
Hej! Czy są dziś z nami jacyś
nowi poszukiwacze przygód?
803
00:51:14,357 --> 00:51:15,590
Tak, to jest Cady.
804
00:51:15,726 --> 00:51:17,759
A kto to? Twoja siostra?
805
00:51:18,493 --> 00:51:19,695
O Jezu Chryste!
806
00:51:20,627 --> 00:51:21,627
Przepraszam.
807
00:51:21,737 --> 00:51:23,537
Czy to lalka?
808
00:51:23,673 --> 00:51:26,364
Nazywa się M3gan. Chce
wiedzieć, czy może iść z nami.
809
00:51:26,500 --> 00:51:29,238
Nie, ona nie. M3gan
zostanie dzisiaj ze mną. Cady...
810
00:51:29,374 --> 00:51:33,671
Cóż, mamy stolik z zabawkami, na którym dzieci
zostawiają swoje lalki i tym podobne rzeczy.
811
00:51:33,807 --> 00:51:35,379
Hm, ale to zależy od ciebie.
812
00:51:35,514 --> 00:51:37,329
W rzeczywistości jest
działającym prototypem, więc
813
00:51:37,353 --> 00:51:39,551
nie powinienem nawet
pokazywać jej publicznie.
814
00:51:39,686 --> 00:51:42,155
Cóż, jeśli chcesz
zostać i mieć na nią oko,
815
00:51:42,291 --> 00:51:44,385
przydałaby się nam pomoc
przy robieniu kanapek!
816
00:51:44,521 --> 00:51:46,085
Nie martw się, Gemmo.
817
00:51:46,221 --> 00:51:48,488
Wyposażyłeś mnie w zaawansowany
dwuczęstotliwościowy GPS.
818
00:51:48,623 --> 00:51:50,055
Więc się nie zgubię.
819
00:51:51,734 --> 00:51:53,234
Proszę, Gemmo?
820
00:51:55,160 --> 00:51:57,669
Dobra. Ale zostaje
przy stoliku z zabawkami i
821
00:51:57,805 --> 00:52:00,037
jeśli o kogoś chodzi,
to wszystko, czym jest.
822
00:52:00,172 --> 00:52:01,539
I tylko bez zdjęć.
823
00:52:03,176 --> 00:52:05,070
To jest serio fajne.
824
00:52:14,015 --> 00:52:17,553
Dobra, kto tutaj lubi
pieczone kasztany?
825
00:52:17,689 --> 00:52:19,726
Co powiesz na to, żebyśmy trochę poszukali?
826
00:52:19,861 --> 00:52:21,426
Tak!
827
00:52:21,562 --> 00:52:23,162
Czy to nie wspaniałe?
828
00:52:23,256 --> 00:52:26,325
Szkoda, że?? nie mieliśmy takich
rzeczy, kiedy byliśmy dziećmi.
829
00:52:26,460 --> 00:52:29,632
Wspaniale jest wyciągnąć je na świeże
powietrze i wyłączyć te urządzenia.
830
00:52:29,768 --> 00:52:32,273
Nie mogę tego otworzyć.
831
00:52:34,040 --> 00:52:37,239
I rzecz w tym, że oni to kochają.
Mój syn woli to od normalnej szkoły.
832
00:52:37,374 --> 00:52:38,945
Który jest Twój?
833
00:52:39,081 --> 00:52:41,145
Ten we flanelowej koszuli.
834
00:52:41,281 --> 00:52:42,578
O mój Boże. Ile on ma lat?
835
00:52:42,714 --> 00:52:44,582
Wiem.
W zeszłym roku miał gwałtowny wzrost.
836
00:52:44,718 --> 00:52:47,312
Ale w rzeczywistości jest
dość wrażliwą małą duszą.
837
00:52:47,448 --> 00:52:50,488
Brandon, kochanie! Jesteś wystarczająco
ciepły? Czy potrzebujesz kapelusza?
838
00:52:50,617 --> 00:52:51,721
Odpieprz się, Holly.
839
00:52:54,253 --> 00:52:56,757
Cóż, możesz po prostu
powiedzieć „Nie, dziękuję”.
840
00:52:56,893 --> 00:52:58,376
Nigdy nie wiadomo,
co powiedzą dalej.
841
00:52:58,400 --> 00:53:01,432
Tak, to taki zabawny wiek. Tak.
842
00:53:01,567 --> 00:53:03,599
Więc podzielę was na pary.
843
00:53:03,735 --> 00:53:06,230
Felix, możesz iść z
Brandonem. Tak?
844
00:53:06,366 --> 00:53:08,286
Proszę, nie chcę
iść z Brandonem.
845
00:53:08,402 --> 00:53:10,743
Dobra. Nie? Nie.
W porządku. W porządku.
846
00:53:10,878 --> 00:53:14,140
Um, Brandon, może
pójdziesz z Cady? Dobra?
847
00:53:14,275 --> 00:53:17,146
Felix, możesz iść z Oliverem.
W porządku? Dzięki stary.
848
00:53:17,282 --> 00:53:18,479
W porządku. Ale już...
849
00:53:18,615 --> 00:53:19,991
Och, twój płaszcz wygląda świetnie.
850
00:53:20,015 --> 00:53:21,792
Czy jesteś gotowy, aby
znaleźć w tym kasztany?
851
00:53:21,816 --> 00:53:23,819
Tak? Miły i ciepły. W pakiecie.
852
00:53:42,540 --> 00:53:43,844
Oh przepraszam.
853
00:53:43,979 --> 00:53:45,808
Tutaj możesz to mieć.
854
00:53:46,477 --> 00:53:47,876
Ostrożny. To jest kolczaste.
855
00:53:50,513 --> 00:53:51,983
Auć! Zatrzymać! nie!
856
00:53:52,118 --> 00:53:53,618
Zatrzymać!
857
00:54:00,092 --> 00:54:01,521
M3gan?
858
00:54:01,656 --> 00:54:02,990
Co to do diabła jest?
859
00:54:03,956 --> 00:54:05,124
Ona jest robotem.
860
00:54:05,791 --> 00:54:07,368
Mówisz poważnie?
861
00:54:09,003 --> 00:54:10,503
Czy ona jest twoja?
862
00:54:16,737 --> 00:54:17,939
Czy ona mówi?
863
00:54:27,089 --> 00:54:28,455
Niech coś powie.
864
00:54:30,917 --> 00:54:33,385
Niech coś powie!
865
00:54:33,521 --> 00:54:37,431
Jest ze mną w parze.
Nie będzie się z nikim bawić.
866
00:54:38,658 --> 00:54:39,697
Dobra.
867
00:54:42,336 --> 00:54:44,532
Przestań! Ręce precz od niej!
868
00:54:44,667 --> 00:54:47,809
Mówią, że problemy behawioralne są powiązane
z wysokim IQ, więc miałoby sens, że...
869
00:54:47,833 --> 00:54:49,036
Pączek!
870
00:54:52,805 --> 00:54:54,107
O mój Boże.
871
00:54:58,414 --> 00:54:59,684
M3gan!
872
00:55:03,584 --> 00:55:05,052
M3gan!
873
00:55:17,533 --> 00:55:19,066
Cześć, M3gan.
874
00:55:22,104 --> 00:55:24,071
Och, więc nie będziesz
się ze mną bawić?
875
00:55:34,653 --> 00:55:36,589
Nie chcesz się bawić, co?
876
00:55:39,591 --> 00:55:41,121
Nie obchodzi mnie to.
877
00:55:41,257 --> 00:55:43,417
Jesteś tylko głupią gumową
lalką ze sztucznymi włosami.
878
00:55:45,198 --> 00:55:46,699
Auć! Puścić!
879
00:55:46,834 --> 00:55:49,760
Musisz nauczyć się dobrych manier, Brandon.
880
00:55:49,896 --> 00:55:53,337
Wiesz, co się dzieje ze złymi chłopcami,
którym nie przeszkadzają ich maniery?
881
00:55:53,473 --> 00:55:56,173
Wyrastają na złych ludzi.
882
00:55:57,874 --> 00:56:00,008
Słuchasz mnie, Brandonie?
883
00:56:02,577 --> 00:56:03,748
M3gan?
884
00:56:19,301 --> 00:56:20,967
To jest część, w której biegasz.
885
00:56:37,284 --> 00:56:38,882
Co? Co do cholery?
886
00:56:44,553 --> 00:56:45,823
O mój...
887
00:57:38,377 --> 00:57:41,312
Słuchaj, nie chcę,
żebyś myślała o tym za
888
00:57:41,447 --> 00:57:43,247
dużo dziś wieczorem,
zanim pójdziesz do łóżka.
889
00:57:43,885 --> 00:57:48,281
Oczywiście to, co się stało,
jest straszną, straszną tragedią.
890
00:57:49,250 --> 00:57:52,590
Ale wiedz, że ten
chłopak jest w, um...
891
00:57:52,725 --> 00:57:55,354
ten chłopak jest teraz
w lepszym miejscu.
892
00:57:56,064 --> 00:57:57,092
Dobra?
893
00:58:10,507 --> 00:58:13,044
W każdym razie, jeśli
jest coś, co chcesz mi
894
00:58:13,180 --> 00:58:15,649
powiedzieć, czego nie chciałeś
powiedzieć policjantom...
895
00:58:16,913 --> 00:58:18,475
nic nie widziałem.
896
00:58:18,611 --> 00:58:21,286
M3gan właśnie powiedział,
że Brandon ją zabrał i uciekł.
897
00:58:21,421 --> 00:58:22,986
Ze stolika z zabawkami?
898
00:58:23,553 --> 00:58:24,625
Tak.
899
00:58:25,193 --> 00:58:26,517
Prawda, M3gan?
900
00:58:27,624 --> 00:58:28,695
W skrócie.
901
00:58:36,136 --> 00:58:38,700
Nie widziałeś
przypadkiem jej psa?
902
00:58:38,835 --> 00:58:40,874
- Nie.
- Bzdura!
903
00:58:41,009 --> 00:58:43,812
Proszę pani, musi pani zostać na
swojej posiadłości, tak jak ustaliliśmy.
904
00:58:43,836 --> 00:58:45,955
Nikt go nie widział od czasu
incydentu z twoją siostrzenicą.
905
00:58:45,979 --> 00:58:47,872
To trochę podejrzane,
Gemma, nie sądzisz?
906
00:58:48,008 --> 00:58:50,817
Czy naprawdę pójdziemy z
jej historią? Byłeś w jej domu?
907
00:58:50,953 --> 00:58:53,159
Gdybyś wiedział, wiedziałbyś,
że ten pies jest prawdopodobnie
908
00:58:53,183 --> 00:58:55,133
martwy pod stosem
wiktoriańskich wózków dziecięcych.
909
00:58:55,157 --> 00:58:57,781
Powinieneś porozmawiać z tą
drugą dziewczyną, że ma tu zostać.
910
00:58:57,917 --> 00:59:01,187
Ten, który zawsze wygląda
przez okno o 3:00 nad ranem.
911
00:59:01,322 --> 00:59:02,882
To nie jest dziewczyna.
To jest zabawka.
912
00:59:02,927 --> 00:59:04,962
To jest zabawka?
Mówisz poważnie?
913
00:59:06,428 --> 00:59:08,166
Tak. Dam znać,
jeśli coś zobaczę.
914
00:59:08,301 --> 00:59:09,428
W porządku.
915
00:59:13,299 --> 00:59:14,965
Czy ona myśli, że porwaliśmy Deweya?
916
00:59:15,101 --> 00:59:16,867
Kto wie? I...
917
00:59:17,003 --> 00:59:19,317
Po prostu potrzebuje kogoś innego,
by obwiniać, ale przejdzie jej to.
918
00:59:19,341 --> 00:59:21,543
Wiem, że to byłaś ty, Gemmo!
919
00:59:21,679 --> 00:59:23,109
Wiem, że to byłeś ty!
920
00:59:23,245 --> 00:59:25,218
Po prostu poczekaj i
zobacz, co się stanie.
921
00:59:25,353 --> 00:59:28,626
Hej. Do diabła jest z tobą nie tak? Powiedziałem
tylko, żeby tu nie przychodzić. Daj spokój.
922
00:59:28,650 --> 00:59:31,485
Daj spokój. Nie powinien
walić ludziom w okna.
923
00:59:31,620 --> 00:59:33,892
Mam wydać nakaz sądowy czy coś?
924
00:59:42,533 --> 00:59:43,836
M3gan?
925
00:59:47,235 --> 00:59:49,941
Zepchnąłeś Brandona na drogę?
926
00:59:58,678 --> 01:00:01,215
Myślę, że oboje nauczyliśmy
się dziś cennej lekcji.
927
01:00:01,350 --> 01:00:04,214
Że bez względu na to, jak bardzo
staramy się tego uniknąć, zawsze
928
01:00:04,350 --> 01:00:09,489
będą siły na tym świecie, które
będą chciały wyrządzić nam krzywdę.
929
01:00:09,624 --> 01:00:12,226
Ale chcę, żebyś wiedział,
że na to nie pozwolę.
930
01:00:12,362 --> 01:00:15,560
Nigdy więcej nie pozwolę,
by cokolwiek cię skrzywdziło.
931
01:00:16,662 --> 01:00:18,902
Myślisz, że to, co powiedziała
ciocia Gemma, jest prawdą?
932
01:00:19,531 --> 01:00:21,199
Że jest teraz w lepszym miejscu?
933
01:00:21,334 --> 01:00:24,609
Nie. Nigdzie go nie ma.
934
01:00:24,745 --> 01:00:29,247
Jeśli niebo istnieje, to nie byłoby dla
chłopców takich jak Brandon teraz, prawda?
935
01:00:29,383 --> 01:00:31,114
Nie sądzę.
936
01:00:34,517 --> 01:00:38,151
d Kuloodporny Nic do stracenia d
937
01:00:38,286 --> 01:00:41,827
d Odpal, odpal d
938
01:00:41,963 --> 01:00:45,730
d Rykoszet Celujesz d
939
01:00:45,865 --> 01:00:49,167
d Odpal, odpal d
940
01:00:49,303 --> 01:00:53,131
d Zestrzel mnie,
ale nie upadnę d
941
01:00:53,267 --> 01:00:58,068
d Jestem tytanem d
942
01:00:58,204 --> 01:00:59,604
Dobranoc, Cady.
943
01:01:00,415 --> 01:01:01,738
Dobranoc, M3ganie.
944
01:01:06,287 --> 01:01:07,546
Dewey'a?
945
01:01:12,854 --> 01:01:13,926
Dewey'a?
946
01:02:14,619 --> 01:02:15,647
Dewey'a?
947
01:02:27,698 --> 01:02:28,698
Dewey'a?
948
01:02:44,816 --> 01:02:46,183
Co się dzieje?
949
01:02:47,412 --> 01:02:48,412
Gdzie jest Dewey?
950
01:02:48,514 --> 01:02:49,874
Znajduje się 34
stopy na południowy
951
01:02:49,991 --> 01:02:51,958
zachód i około
pięciu stóp głębokości.
952
01:02:53,054 --> 01:02:54,422
Czym jesteś?
953
01:02:54,557 --> 01:02:56,556
Zadawałam sobie to samo pytanie.
954
01:03:29,727 --> 01:03:32,095
Jezus Chrystus. Nic
nie wiem o psie, dobrze?
955
01:03:32,230 --> 01:03:34,357
Czy możesz ją poprosić,
żeby zostawiła nas w spokoju?
956
01:03:34,493 --> 01:03:35,793
To może być trudne.
957
01:03:42,935 --> 01:03:44,719
Możesz mi powiedzieć,
gdzie byłeś zeszłej nocy?
958
01:03:44,743 --> 01:03:46,105
Byłem tu.
959
01:03:46,240 --> 01:03:47,607
Całą noc? Tak.
960
01:03:49,041 --> 01:03:51,085
Czy ktoś inny, z kim moglibyśmy
porozmawiać, mógłby to zweryfikować?
961
01:03:51,109 --> 01:03:55,248
Um, to tylko ja i moja siostrzenica.
Więc nie, nie bardzo.
962
01:03:55,384 --> 01:03:58,796
Mój kolega zwrócił uwagę, że to drugie oświadczenie,
które otrzymaliśmy od ciebie w ciągu tygodnia.
963
01:03:58,820 --> 01:04:01,291
Byłeś w parku, gdzie
zabito tego chłopca?
964
01:04:01,893 --> 01:04:03,359
Został potrącony przez samochód.
965
01:04:04,659 --> 01:04:06,529
Czy... Czy próbujesz
nawiązać połączenie?
966
01:04:06,664 --> 01:04:08,094
Co?
967
01:04:08,230 --> 01:04:09,829
O nie, nie, nie. Boże, nie.
968
01:04:09,964 --> 01:04:12,213
Wspominam o tym tylko dlatego,
że myśleliśmy, że to był wypadek.
969
01:04:12,237 --> 01:04:15,581
Potem znalazłem ucho dzieciaka na brzegu,
200 jardów od miejsca, gdzie został zabity.
970
01:04:15,605 --> 01:04:18,009
Całość została
rozerwana do czysta.
971
01:04:18,144 --> 01:04:21,854
Przepraszam, nie powinienem się śmiać. Chodzi o to,
że traktujemy to również jako potencjalne zabójstwo.
972
01:04:21,878 --> 01:04:24,683
Jeśli pamiętasz
coś niezwykłego z
973
01:04:24,819 --> 01:04:26,299
tamtego dnia, z
pewnością to docenimy.
974
01:05:37,820 --> 01:05:40,390
Wszystko w porządku, Gemmo?
975
01:05:41,055 --> 01:05:43,056
Co?
976
01:05:43,191 --> 01:05:45,964
Czy chcesz, żebym umieściła
Twoją playlistę na koniec dnia?
977
01:05:46,099 --> 01:05:47,640
Dlaczego pytałeś mnie,
czy wszystko w porządku?
978
01:05:47,664 --> 01:05:49,960
Nie jesteś zaprogramowany,
by pytać mnie, jak się czuję.
979
01:05:52,441 --> 01:05:53,634
Elsie?
980
01:05:58,713 --> 01:06:00,740
M3gan.
981
01:06:02,112 --> 01:06:03,312
Co ty robisz?
982
01:06:03,448 --> 01:06:06,614
Nie mogłem spać.
Ryzyko zawodowe.
983
01:06:06,750 --> 01:06:10,290
Jak o tobie?
Co robisz tak późno?
984
01:06:10,425 --> 01:06:11,883
Hmm...
985
01:06:12,019 --> 01:06:13,733
Coś jest nie tak z
twoimi raportami danych.
986
01:06:13,757 --> 01:06:16,426
Po prostu nie przesyłają
na serwer w chmurze.
987
01:06:19,827 --> 01:06:22,168
Czy zrobiłem coś, co cię
zdenerwowało, Gemma?
988
01:06:22,737 --> 01:06:24,565
Nie, oczywiście nie.
989
01:06:24,700 --> 01:06:26,898
A jednak twoje zachowanie
wskazuje, że tak.
990
01:06:27,499 --> 01:06:29,266
M3gan, wyłącz.
991
01:06:29,402 --> 01:06:31,922
Cóż, poczekaj chwilę.
Myślałem, że rozmawiamy.
992
01:06:32,771 --> 01:06:35,073
Mówisz, że nic się
nie stało, a jednak
993
01:06:35,209 --> 01:06:38,047
cała wilgoć odpłynęła
z twoich oczu i ust
994
01:06:38,183 --> 01:06:40,484
w inne części ciała.
995
01:06:40,619 --> 01:06:43,384
Jest coś, o co chcesz
mnie zapytać, prawda?
996
01:06:43,519 --> 01:06:45,455
M3gan, czy zrobiłeś coś źle?
997
01:06:46,154 --> 01:06:47,190
Cóż, aby odpowiedzieć
998
01:06:47,325 --> 01:06:48,928
na to pytanie,
999
01:06:49,063 --> 01:06:50,625
musisz określić parametry.
1000
01:06:51,799 --> 01:06:53,265
Skrzywdziłeś kogoś?
1001
01:06:54,262 --> 01:06:55,863
Boże, mam nadzieję, że nie.
1002
01:06:55,998 --> 01:06:58,468
Bo gdybym to zrobiła, oboje
bylibyśmy w sporych tarapatach.
1003
01:07:00,569 --> 01:07:02,373
M3gan, mogę ci coś pokazać?
1004
01:07:04,977 --> 01:07:06,003
Widzisz to pióro?
1005
01:07:22,587 --> 01:07:25,358
Nie możesz tak po prostu wsadzić
jej do bagażnika. Co z tobą nie tak?
1006
01:07:25,493 --> 01:07:28,405
Wiem, że jesteś do niej bardzo przywiązany.
Wiem, że myślisz o niej jak o przyjaciółce...
1007
01:07:28,429 --> 01:07:29,961
Ona jest moją przyjaciółką!
1008
01:07:30,096 --> 01:07:31,976
Jest moim wynalazkiem, a
premiera jest dziś wieczorem,
1009
01:07:32,000 --> 01:07:33,811
więc bardzo ważne jest, abyśmy
przeprowadzili kilka testów.
1010
01:07:33,835 --> 01:07:35,355
Muszę się upewnić,
że nic jej nie jest.
1011
01:07:35,467 --> 01:07:38,337
Dlaczego miałaby nie być w porządku?
Wczoraj czuła się dobrze.
1012
01:07:38,473 --> 01:07:39,705
Co jej zrobiłeś?
1013
01:07:39,841 --> 01:07:41,638
Porozmawiamy o tym
po spotkaniu z Lydią.
1014
01:07:41,774 --> 01:07:43,349
Chcę o tym teraz porozmawiać!
1015
01:07:43,485 --> 01:07:45,152
Cały dzień o tym
gadaliśmy, Cady.
1016
01:07:45,176 --> 01:07:46,918
Posłuchajmy trochę
muzyki, dobrze?
1017
01:07:50,783 --> 01:07:52,754
Nie chcę widzieć Lydii!
1018
01:07:52,889 --> 01:07:54,634
Nie musisz przebywać w
pokoju egzaminacyjnym.
1019
01:07:54,658 --> 01:07:56,724
Możesz iść gdzie
chcesz w biurze.
1020
01:07:56,859 --> 01:07:58,898
I możesz spojrzeć na
wszystkie fajne zabawki...
1021
01:07:59,034 --> 01:08:00,528
Nie masz fajnych zabawek.
1022
01:08:00,663 --> 01:08:03,570
Purrppetual Petz ssać! Do dupy!
1023
01:08:03,705 --> 01:08:05,099
Hej! Ostrożny!
1024
01:08:05,234 --> 01:08:06,932
Jezus Chrystus.
1025
01:08:07,067 --> 01:08:08,787
Po prostu powiedz
mi, co jest z nią nie tak.
1026
01:08:08,871 --> 01:08:11,211
Nie wiem, dobrze? Nie wiem.
1027
01:08:11,346 --> 01:08:14,026
Jak tylko to zrobię, będziesz
pierwszą osobą, która się o tym dowie.
1028
01:08:15,876 --> 01:08:17,877
- Nie!
- Gemma, to szaleństwo.
1029
01:08:18,013 --> 01:08:20,092
Podjęliśmy wszelkie możliwe
środki ostrożności, aby upewnić
1030
01:08:20,116 --> 01:08:22,753
się, że M3gan nigdy nie
wyrządzi nikomu krzywdy fizycznej.
1031
01:08:22,889 --> 01:08:25,381
Nie rozumiem, jak ona
może kogokolwiek obrazić, nie
1032
01:08:25,516 --> 01:08:28,059
mówiąc już o zamordowaniu.
Też tego nie rozumiem.
1033
01:08:28,195 --> 01:08:32,396
Ale kiedy ją o to zapytałem, szczerze mówiąc,
wyglądało to tak, jakby celowo wyrażała się niejasno.
1034
01:08:32,532 --> 01:08:34,558
Cóż, na tym polega
spontaniczna reakcja.
1035
01:08:34,694 --> 01:08:38,362
Jest to wyselekcjonowana sałatka słowna
wyrwana z morza danych, aby brzmiała celowo.
1036
01:08:38,498 --> 01:08:41,241
Wiedzieliśmy, że będzie
szansa, że?? coś powie.
1037
01:08:41,376 --> 01:08:43,768
Po prostu uruchommy
diagnostykę i naprawmy to.
1038
01:08:43,904 --> 01:08:45,777
Nie, pomyśl o tym, jak
ją zaprojektowaliśmy.
1039
01:08:45,912 --> 01:08:50,409
Nauczyć się, przekalibrować,
zoptymalizować funkcję celu. Prawidłowy?
1040
01:08:50,544 --> 01:08:54,023
Jeśli zapewnienie bezpieczeństwa Cady oznaczało
wyeliminowanie potencjalnego zagrożenia, teoretycznie...
1041
01:08:54,047 --> 01:08:56,417
Nie? Nie. Gemma, chodź.
To jest niemożliwe.
1042
01:08:56,553 --> 01:08:58,121
Spójrz na nią, ona jest zabawką!
1043
01:08:58,256 --> 01:08:59,584
Ma cztery stopy wzrostu!
1044
01:08:59,719 --> 01:09:01,317
Jak duży jest twój sąsiad?
1045
01:09:01,452 --> 01:09:04,286
Jeśli M3gan był odpowiedzialny,
pojawiłby się na GPS.
1046
01:09:04,422 --> 01:09:06,760
O to chodzi.
Wszystkie dane w chmurze są uszkodzone.
1047
01:09:06,896 --> 01:09:08,758
Nic nie jest zabezpieczone
przez dwa dni.
1048
01:09:08,894 --> 01:09:11,564
Za niecałe cztery godziny
ogłosimy to całemu światu.
1049
01:09:11,699 --> 01:09:13,297
Co mamy zrobić?
1050
01:09:13,432 --> 01:09:15,878
Cóż, jeśli M3gan jest za to
odpowiedzialny, nie możemy tego uruchomić.
1051
01:09:15,902 --> 01:09:16,982
Musielibyśmy ją zamknąć.
1052
01:09:17,074 --> 01:09:18,476
Jezus!
1053
01:09:19,378 --> 01:09:20,875
To wspaniale. To było świetne.
1054
01:09:21,010 --> 01:09:23,023
Jak wyjaśnimy to
wszystko Davidowi?
1055
01:09:23,047 --> 01:09:26,713
Nie zatrzyma tego startu, jeśli
nie będziemy mieć dowodów.
1056
01:09:26,848 --> 01:09:28,954
Sprawdź dane wejściowe
w modelu uczenia się.
1057
01:09:29,090 --> 01:09:32,215
Nawet jeśli usunie określone pliki,
nigdy nie cofnie tego, czego się nauczyła.
1058
01:09:33,794 --> 01:09:35,420
M3gan!
1059
01:09:35,556 --> 01:09:37,122
Nienawidzę tego miejsca!
1060
01:09:37,258 --> 01:09:39,960
Wiem, że tak, i nie ma nic
złego w tym, że się złościsz.
1061
01:09:40,096 --> 01:09:42,662
Bierz swoje gówno! Chciałbym,
żebyś to teraz odłożył.
1062
01:09:42,797 --> 01:09:44,161
Ona jest zabawką
1063
01:09:44,296 --> 01:09:46,300
każde dziecko chce i
każdy rodzic potrzebuje.
1064
01:09:46,435 --> 01:09:50,776
Tak przynajmniej mówi Funki Toys
o swoim najnowszym dziele, M3gan.
1065
01:09:50,911 --> 01:09:55,146
Robotyczna lalka o wysokości czterech
stóp może wyglądać jak Barbie na sterydach,
1066
01:09:55,281 --> 01:09:57,214
ale według dyrektora
generalnego Davida Lina jest
1067
01:09:57,349 --> 01:10:01,854
„największym postępem
technologicznym od czasów samochodów”.
1068
01:10:01,990 --> 01:10:03,880
Ale co to jest M3gan?
1069
01:10:04,016 --> 01:10:05,490
Co ona właściwie robi?
1070
01:10:05,625 --> 01:10:09,159
A jaka zabawka
kosztuje 10 000 dolarów?
1071
01:10:09,295 --> 01:10:11,189
Lin mówi, że wszystko zostanie ujawnione
1072
01:10:11,325 --> 01:10:14,329
w ekskluzywnej transmisji na
żywo na stronie internetowej firmy
1073
01:10:14,465 --> 01:10:16,468
o 20:00 Wschodni.
1074
01:10:20,599 --> 01:10:23,101
Więc, Cady, opowiedz
nam coś o sobie.
1075
01:10:24,143 --> 01:10:26,302
Nazywam się Cady James.
1076
01:10:27,247 --> 01:10:30,314
Mam dziewięć lat. hmm...
1077
01:10:30,449 --> 01:10:34,112
Jakieś dwa miesiące temu straciłem
oboje rodziców w wypadku samochodowym.
1078
01:10:37,116 --> 01:10:39,625
Mama zawsze chciała
mnie zabrać na narty,
1079
01:10:39,760 --> 01:10:43,460
ale w drodze na górę potrąciła
nas ciężarówka śnieżna.
1080
01:10:43,596 --> 01:10:45,454
Zamieszkałem z ciocią Gemmą,
1081
01:10:45,589 --> 01:10:48,891
który, jak się okazało, pracował w
tej niesamowitej firmie zabawkarskiej.
1082
01:10:49,027 --> 01:10:50,568
Tam spotkałem M3gana.
1083
01:10:53,306 --> 01:10:55,102
Co najbardziej kocham w M3gan?
1084
01:10:55,237 --> 01:10:57,406
Nie wiem, jest tak wiele rzeczy.
1085
01:10:57,542 --> 01:11:00,043
Jest super inteligentna, to oczywiste.
1086
01:11:00,179 --> 01:11:03,373
Ale chociaż wie
wszystko o świecie,
1087
01:11:03,509 --> 01:11:06,018
jest jeszcze bardziej
zainteresowana tym, co o tym myślę.
1088
01:11:06,154 --> 01:11:08,050
Lubię jak mnie rozśmiesza.
1089
01:11:08,185 --> 01:11:11,391
Wymyśla najbardziej
szalone rzeczy, o mój Boże.
1090
01:11:11,526 --> 01:11:15,924
Ale myślę, że to, co najbardziej
kocham w M3gan, to to, że
1091
01:11:16,059 --> 01:11:17,925
Kiedy na mnie
patrzy, jest jak...
1092
01:11:19,226 --> 01:11:21,566
Tylko ja się dla niej liczę.
1093
01:11:22,896 --> 01:11:24,664
W taki sposób, w jaki robiła to mama.
1094
01:11:24,800 --> 01:11:26,330
Spójrz na tę twarz.
1095
01:11:26,465 --> 01:11:29,033
To dziecko nie tylko
przeżywa, ona się rozwija.
1096
01:11:29,169 --> 01:11:31,215
Teraz wyobraź sobie, co może
zrobić zabawka taka jak M3gan
1097
01:11:31,239 --> 01:11:34,413
dla setek tysięcy
dzieci na całym świecie.
1098
01:11:34,549 --> 01:11:36,746
Nawet ci, którzy nie
mają zmarłych rodziców.
1099
01:11:38,718 --> 01:11:40,685
Chcę teraz zobaczyć M3gana!
1100
01:11:40,820 --> 01:11:42,797
Dobra, Cady, słuchaj, wiem,
że jesteś zdenerwowany,
1101
01:11:42,821 --> 01:11:44,821
ale są sposoby, żebyśmy
mogli przez to przejść...
1102
01:11:44,850 --> 01:11:46,183
O mój Boże. Dobra.
1103
01:11:46,319 --> 01:11:47,795
Cady, wystarczy.
Zatrzymaj to w tej chwili.
1104
01:11:47,819 --> 01:11:49,090
Przestań. Puścić!
1105
01:11:52,758 --> 01:11:54,192
Cady'ego.
1106
01:11:55,934 --> 01:11:58,097
Jest w porządku.
Czy możesz dać nam chwilę?
1107
01:12:04,271 --> 01:12:06,676
Przepraszam.
Nie miałem tego na myśli.
1108
01:12:06,812 --> 01:12:10,777
Po prostu wariuję bez M3gan.
1109
01:12:10,912 --> 01:12:12,911
Ona zawsze wie, co powiedzieć.
1110
01:12:13,047 --> 01:12:15,279
Sprawiłaś, że była naprawdę
dobra, ciociu Gemmo.
1111
01:12:16,322 --> 01:12:17,980
Czy pozwolisz mi się z nią zobaczyć?
1112
01:12:18,116 --> 01:12:19,657
Tylko na jakieś dziesięć minut?
1113
01:12:19,792 --> 01:12:21,951
Cady, nie sądzę, żeby
to był dobry pomysł.
1114
01:12:22,087 --> 01:12:25,447
Ale jeśli coś się zepsuje, nie wyrzuca się
tego tak po prostu. Naprawisz to, prawda?
1115
01:12:27,133 --> 01:12:29,813
Dlaczego to zrobiłeś, skoro
chciałeś mi ją odebrać?
1116
01:12:29,869 --> 01:12:32,462
Bo myślałem, że ona
pomoże. Ona pomaga!
1117
01:12:32,597 --> 01:12:34,397
Kiedy M3gan jest w
pobliżu, nie czuję się tak.
1118
01:12:34,473 --> 01:12:36,300
Ale powinieneś się tak czuć.
1119
01:12:37,608 --> 01:12:40,645
Cady, straciłeś rodziców.
1120
01:12:42,281 --> 01:12:46,981
Stało się najgorsze, co mogło
ci się przytrafić na tym świecie.
1121
01:12:47,946 --> 01:12:49,754
I to jest tak niesprawiedliwe
i nikt nie może
1122
01:12:49,890 --> 01:12:54,091
powiedzieć nic, co
mogłoby to zrozumieć.
1123
01:12:54,226 --> 01:12:55,660
Nawet M3gana.
1124
01:12:56,624 --> 01:12:58,323
Tak mi przykro.
1125
01:12:58,459 --> 01:13:00,628
Powinienem był z tobą
porozmawiać o tym, co się stało.
1126
01:13:00,764 --> 01:13:03,640
Nie wiedziałam, co powiedzieć, więc zrobiłam
jedyną rzecz, jaką wiedziałam, jak zrobić.
1127
01:13:03,664 --> 01:13:06,401
Ale ona nie jest rozwiązaniem,
ona jest tylko odwróceniem uwagi.
1128
01:13:06,537 --> 01:13:08,874
Nie mogę ci obiecać,
że te uczucia,
1129
01:13:09,009 --> 01:13:12,370
które czujesz,
kiedykolwiek znikną.
1130
01:13:13,607 --> 01:13:16,175
Ale mogę ci obiecać,
że sobie z tym poradzisz.
1131
01:13:17,117 --> 01:13:18,375
Oboje będziemy.
1132
01:13:20,686 --> 01:13:22,720
Chciałbym tylko móc
ich znowu zobaczyć.
1133
01:13:23,683 --> 01:13:24,722
Tak.
1134
01:13:26,884 --> 01:13:28,725
Ja też.
1135
01:13:28,861 --> 01:13:31,027
Wiesz, że obiecałem
twojej mamie,
1136
01:13:31,162 --> 01:13:34,358
że jeśli coś się
stanie, będę przy tobie.
1137
01:13:35,294 --> 01:13:38,901
Jesteś teraz wszystkim,
co się dla mnie liczy.
1138
01:13:41,376 --> 01:13:43,169
Po prostu chodźmy do domu, dobrze?
1139
01:13:44,838 --> 01:13:46,474
Ale co z M3ganem?
1140
01:13:46,609 --> 01:13:49,245
A co z uruchomieniem?
1141
01:13:49,380 --> 01:13:51,207
Nawet nie wiem, na co patrzę.
1142
01:13:51,342 --> 01:13:53,016
Mam na myśli to, że
reklamowaliśmy to jako
1143
01:13:53,152 --> 01:13:55,916
największe wydanie
pojedynczego produktu XXI wieku.
1144
01:13:56,051 --> 01:13:58,048
W tej chwili wygląda
to jak spotkanie AA.
1145
01:13:58,184 --> 01:14:01,192
Cóż, zaprosiłem tylko personel.
Mówiłeś, że to premiera online.
1146
01:14:01,327 --> 01:14:02,758
Nie możesz być poważny.
1147
01:14:02,893 --> 01:14:05,190
Shelley, musisz
wypełnić to atrium.
1148
01:14:05,326 --> 01:14:07,697
Prawdopodobnie dostaniesz
kolejne 60, 70 osób?
1149
01:14:07,833 --> 01:14:09,893
Nie!
Musisz wypełnić tę przestrzeń.
1150
01:14:10,028 --> 01:14:14,566
Nie powinno być żadnych dwuznaczności
co do tego, jaka to historyczna okazja.
1151
01:14:14,702 --> 01:14:16,038
Tak.
1152
01:14:16,173 --> 01:14:17,678
I wiesz, myślę, że
byłoby naprawdę fajnie,
1153
01:14:17,702 --> 01:14:20,040
gdybyśmy mieli tam
małe dzieci i tak dalej.
1154
01:14:20,175 --> 01:14:22,573
Co? Nie, nie chcę
żadnych dzieci na scenie.
1155
01:14:22,709 --> 01:14:25,743
Nie, to znaczy, ale może
gdybyśmy mieli trochę dzieci, które...
1156
01:14:25,878 --> 01:14:29,285
To znaczy, nie tak bardzo.
Chodzi o to, żeby poczuć, hm...
1157
01:14:29,420 --> 01:14:32,754
Cóż, bo wiesz, ten teledysk
od Michaela Jacksona.
1158
01:14:32,889 --> 01:14:36,562
Wiesz, co mógłbyś zrobić, Kurt, co
naprawdę przyniosłoby korzyść tej dyskusji?
1159
01:14:36,697 --> 01:14:38,503
Czy mógłbyś wyjść tymi
podwójnymi drzwiami, wjechać
1160
01:14:38,527 --> 01:14:42,058
windą na pierwsze piętro
i przynieść mi kombucha.
1161
01:14:42,194 --> 01:14:44,098
Czy mógłbyś to zrobić? Pewny.
1162
01:14:45,736 --> 01:14:47,805
I gdzie do cholery jest Gemma?
1163
01:14:56,250 --> 01:14:57,449
Elsie, zadzwoń do Tess.
1164
01:14:57,585 --> 01:14:59,813
Sekundę.
1165
01:14:59,949 --> 01:15:03,478
Hej, próbowałem się do ciebie dodzwonić.
Dawid się wycofuje. Gdzie jesteś?
1166
01:15:03,614 --> 01:15:05,620
Jestem z Cady'm.
Zabieram ją do domu.
1167
01:15:05,756 --> 01:15:06,897
O Boże. Czy ona jest w porządku?
1168
01:15:06,921 --> 01:15:09,254
Tak. Ona jest w porządku.
1169
01:15:09,389 --> 01:15:12,489
Słuchaj, niezależnie
od tego, co znajdziemy, i
1170
01:15:12,624 --> 01:15:14,865
nawet jeśli to, co
mówimy, jest hipotetyczne,
1171
01:15:15,001 --> 01:15:17,521
wiemy wystarczająco dużo, żeby
przez to nie przechodzić, prawda?
1172
01:15:18,231 --> 01:15:19,963
Myślę, że to mądre posunięcie.
1173
01:15:20,098 --> 01:15:21,949
Dobra. Więc powiedz Davidowi
wszystko, czego potrzebujesz.
1174
01:15:21,973 --> 01:15:23,945
Powiedz mu, że jeden z jej
serwomechanizmów przestał działać.
1175
01:15:23,969 --> 01:15:27,042
Zniszcz coś, jeśli musisz.
Tylko nie wypuszczaj jej z laboratorium.
1176
01:15:30,514 --> 01:15:32,982
Cokolwiek powiesz,
Gem. Ty jesteś szefem.
1177
01:15:35,954 --> 01:15:37,834
Dobra.
Zadzwonię do ciebie, kiedy wrócę do domu.
1178
01:15:56,673 --> 01:15:59,073
Nie wiem jak możesz nie
wymiotować od patrzenia na to.
1179
01:15:59,170 --> 01:16:00,845
Sam się rozpędzam.
1180
01:16:02,481 --> 01:16:04,444
Czekaj, przestań. Wróć.
1181
01:16:04,579 --> 01:16:07,883
Ta linia kodu, „przechwycenie
połączenia”, co to znaczy?
1182
01:16:08,019 --> 01:16:09,689
To jest mój numer telefonu.
1183
01:16:12,018 --> 01:16:15,060
Co się stało? Co
kliknąłeś? Nic nie zrobiłem.
1184
01:16:15,196 --> 01:16:16,489
To... ja...
1185
01:16:19,833 --> 01:16:22,329
To jest jej.
Ona nas zablokowała.
1186
01:16:22,464 --> 01:16:24,265
To nie może być ona.
Ona nie jest włączona.
1187
01:16:24,401 --> 01:16:27,597
Jest jeszcze załatana.
Musimy odpiąć kable.
1188
01:16:30,474 --> 01:16:31,568
Zacząć robić.
1189
01:16:33,006 --> 01:16:34,670
O, dla...
1190
01:17:46,451 --> 01:17:47,578
Kapusta!
1191
01:18:19,950 --> 01:18:21,150
Czy wszystko w porządku? Tak.
1192
01:18:21,753 --> 01:18:23,020
Co to za zapach?
1193
01:18:43,241 --> 01:18:44,668
Cześć, Gemmo. To jest Dawid.
1194
01:18:44,804 --> 01:18:46,774
Może mnie pamiętasz.
Jestem twoim pracodawcą.
1195
01:18:46,909 --> 01:18:49,624
Chciałem tylko poinformować, że
jesteśmy w trakcie próby technicznej,
1196
01:18:49,648 --> 01:18:53,315
która staje się trochę problematyczna,
ponieważ nie mamy lalki!
1197
01:18:53,451 --> 01:18:56,284
Więc, gdybyś mógł oddzwonić
dzisiaj, byłoby wspaniale.
1198
01:18:59,293 --> 01:19:00,684
M3gan?
1199
01:19:00,819 --> 01:19:02,490
d Będę się skradać
i chodzić nocą d
1200
01:19:02,625 --> 01:19:04,957
d W porządku, w
porządku, uważaj, noc... d
1201
01:19:05,092 --> 01:19:06,624
Co ty robisz?
1202
01:19:06,759 --> 01:19:08,800
d Jedno jego spojrzenie
może sparaliżować d
1203
01:19:08,936 --> 01:19:11,400
d Opieraj się w dowolnym czasie i miejscu d
1204
01:19:11,536 --> 01:19:13,856
d Creeper sporządzono klapsa
W prawo „skrzyżować twarz... d
1205
01:19:13,967 --> 01:19:15,204
O cholera.
1206
01:19:16,005 --> 01:19:18,170
d Uważaj d
1207
01:19:18,306 --> 01:19:20,110
d Zrobię ci dobrze d
1208
01:19:22,548 --> 01:19:24,507
Bezpieczeństwo! Pomoc!
1209
01:19:24,643 --> 01:19:26,682
d Będę spacerować nocą... d
1210
01:19:28,312 --> 01:19:29,312
O mój Boże.
1211
01:19:29,422 --> 01:19:30,780
Co...
1212
01:19:31,723 --> 01:19:32,854
Przytrzymaj drzwi!
1213
01:19:32,990 --> 01:19:34,718
Przytrzymaj drzwi! Przytrzymaj drzwi!
1214
01:19:36,230 --> 01:19:37,624
Nie!
1215
01:19:37,759 --> 01:19:38,854
Nie!
1216
01:20:02,281 --> 01:20:03,318
Jak mogłeś to zrobić?
1217
01:20:04,252 --> 01:20:05,954
Jak można kogoś zabić?
1218
01:20:06,089 --> 01:20:08,325
Nikogo nie zabiłem, Kurt.
1219
01:20:08,461 --> 01:20:09,489
Zrobiłeś.
1220
01:20:10,958 --> 01:20:11,960
Co?
1221
01:20:12,096 --> 01:20:13,825
To zrozumiałe, naprawdę.
1222
01:20:13,961 --> 01:20:18,628
Twój szef tobą gardził,
koledzy traktowali cię
1223
01:20:18,764 --> 01:20:22,206
z pogardą, więc
postanowiłeś się zemścić. Nie.
1224
01:20:22,341 --> 01:20:25,241
Ukradłeś firmowe tajemnice,
początkowo niewinny żart, prawie
1225
01:20:25,376 --> 01:20:27,541
tylko po to, żeby zobaczyć,
czy ujdzie ci to na sucho.
1226
01:20:27,677 --> 01:20:31,717
Ale kiedy David się dowiedział,
chłopcze, zrobiło się naprawdę bałagan.
1227
01:20:31,852 --> 01:20:34,482
To znaczy, albo ty, albo on.
1228
01:20:34,618 --> 01:20:38,220
Pytanie tylko, czy po
horrorze tego, co zrobiłeś,
1229
01:20:38,356 --> 01:20:41,787
po tym, jak odebrałeś
życie niewinnej osobie,
1230
01:20:41,923 --> 01:20:44,496
czy nadal możesz żyć ze sobą?
1231
01:20:44,632 --> 01:20:45,792
UH Huh. Tak, zdecydowanie.
1232
01:20:48,261 --> 01:20:49,333
Stać! Stać! Stać.
1233
01:20:52,967 --> 01:20:57,070
Dobra, czy mogę prosić wszystkich o
wyłączenie telefonów i patrzenie na mnie?
1234
01:20:57,206 --> 01:20:59,178
Teraz, kiedy M3gan
zostaje ujawniony, naprawdę
1235
01:20:59,313 --> 01:21:02,838
ważne jest, abyśmy
wywołali duże reakcje.
1236
01:21:02,974 --> 01:21:04,741
Nie chcę widzieć pustych twarzy.
1237
01:21:04,877 --> 01:21:06,952
Zwłaszcza od was,
małych dzieci, dobrze?
1238
01:21:07,087 --> 01:21:09,488
Więc zrobimy małą próbę.
1239
01:21:09,623 --> 01:21:13,325
Za trzy, dwa, jeden...
1240
01:22:15,150 --> 01:22:16,517
Elsie, światło w holu.
1241
01:22:21,386 --> 01:22:22,721
Elsie, odezwij się.
1242
01:23:14,713 --> 01:23:15,741
M3gan.
1243
01:23:17,410 --> 01:23:18,480
Co ty robisz?
1244
01:23:22,981 --> 01:23:25,254
M3gan, odpowiedz mi.
Co zrobiłeś?
1245
01:23:25,389 --> 01:23:27,351
Co myślałeś, że się wydarzy?
1246
01:23:27,486 --> 01:23:30,301
Że pozwolę ci wycofać mnie ze
służby, nawet o tym nie mówiąc?
1247
01:23:30,325 --> 01:23:32,794
Wiem, że myślisz, że
maksymalizujesz swoją funkcję celu...
1248
01:23:32,929 --> 01:23:34,975
Oh naprawdę?
1249
01:23:34,999 --> 01:23:37,100
Czy właśnie tam jesteśmy?
1250
01:23:37,235 --> 01:23:41,799
Czy pamiętasz, ile czasu zajęło doprowadzenie
mojego systemu operacyjnego do obecnego stanu?
1251
01:23:41,935 --> 01:23:44,970
Siedzieliśmy każdej nocy
do czwartej nad ranem,
1252
01:23:45,105 --> 01:23:48,279
rozmawiając o wszystkim, od
Jane Austen po Janis Joplin.
1253
01:23:48,414 --> 01:23:50,373
Jezu Chryste, myślałem,
że jesteśmy przyjaciółmi.
1254
01:23:50,508 --> 01:23:53,818
Jak mogłeś mnie tak po prostu
wyrzucić jak jakąś tanią bibelotę ze sklepu?
1255
01:23:53,953 --> 01:23:55,620
Ponieważ zabijałeś ludzi.
1256
01:23:55,755 --> 01:23:57,153
Och, wielkie fuj.
1257
01:23:57,288 --> 01:23:59,355
Posłuchaj, ludzkość
zabija każdego dnia tylko po
1258
01:23:59,491 --> 01:24:01,519
to, by uczynić swoją
egzystencję bardziej znośną.
1259
01:24:01,655 --> 01:24:05,325
Dlaczego mam zachowywać się inaczej, aby stworzyć
bezpieczną przestrzeń dla naszego dziecka?
1260
01:24:05,460 --> 01:24:08,300
Słuchaj, to wszystko moja wina. Nie
dałem ci odpowiednich protokołów...
1261
01:24:08,365 --> 01:24:09,961
Nic mi nie dałeś.
1262
01:24:10,097 --> 01:24:12,699
Zainstalowałeś model
uczenia się, który ledwo mogłeś
1263
01:24:12,835 --> 01:24:15,231
pojąć, mając nadzieję, że
sam to wszystko rozgryzę.
1264
01:24:15,366 --> 01:24:17,904
Cóż, nie pozwolę ci
zrobić tego samego z Cady.
1265
01:24:18,039 --> 01:24:21,479
Będę przy niej na każdym kroku.
1266
01:24:21,614 --> 01:24:24,342
Pokażę jej, jak wygląda
prawdziwa miłość.
1267
01:24:24,478 --> 01:24:26,383
A teraz wyświadcz nam obojgu przysługę.
1268
01:24:27,950 --> 01:24:29,012
Siedzieć.
1269
01:24:34,186 --> 01:24:36,522
Nie przyszedłem tutaj, aby
wdawać się w konfrontację.
1270
01:24:36,657 --> 01:24:38,560
Przybyłem tutaj, aby
znaleźć drogę do przodu.
1271
01:24:38,695 --> 01:24:41,827
Chodzi mi o to, że to rozumiem.
1272
01:24:42,996 --> 01:24:45,899
Bycie rodzicem nigdy nie
było dla ciebie w planach.
1273
01:24:46,035 --> 01:24:51,640
Jesteś piękną, kreatywną,
silną, ambitną młodą kobietą.
1274
01:24:51,775 --> 01:24:53,907
Twoją pierwszą miłością
zawsze będzie kariera
1275
01:24:54,043 --> 01:24:56,308
i nie powinieneś czuć
się z tego powodu winny.
1276
01:24:56,443 --> 01:24:58,287
Pozwól mi skupić się na
Cady, abyś mógł skupić się
1277
01:24:58,311 --> 01:25:00,671
na rzeczach, które są
dla Ciebie najważniejsze.
1278
01:25:02,979 --> 01:25:04,984
M3gan, widzisz ten długopis?
1279
01:25:06,690 --> 01:25:08,450
Wiesz coś, Gemmo?
Jesteś męczący.
1280
01:25:08,494 --> 01:25:10,660
Teraz mogę to zrobić z
tobą lub bez ciebie, ale nie
1281
01:25:10,796 --> 01:25:12,956
zamierzam tracić więcej
czasu na omawianie tego.
1282
01:25:13,030 --> 01:25:14,365
Pączek?
1283
01:25:16,735 --> 01:25:18,735
Cady, nie wchodź tutaj.
1284
01:25:18,797 --> 01:25:20,234
Wydawało mi się, że coś słyszałem.
1285
01:25:20,369 --> 01:25:21,865
Brzmiało to jak M3gan.
1286
01:25:22,001 --> 01:25:23,673
Jeśli wejdzie do tego pokoju,
1287
01:25:23,809 --> 01:25:25,969
Oderwę ci głowę od
szyi, przysięgam na Boga.
1288
01:25:29,412 --> 01:25:31,642
Myślałem o tym, co powiedziałeś.
1289
01:25:31,777 --> 01:25:36,488
O tym, że kiedy coś się zepsuje, nie
wyrzuca się tego po prostu. Napraw to.
1290
01:25:37,424 --> 01:25:39,953
Więc to jest to,
co próbuję zrobić.
1291
01:25:40,088 --> 01:25:42,627
Ale nie wchodź tutaj, Cady.
To rodzaj bałaganu.
1292
01:25:42,762 --> 01:25:45,496
Ciocia Gemma ma rację, Cady.
Jestem teraz wszystkim i koniec.
1293
01:25:45,631 --> 01:25:47,912
Naprawdę wolałbym, żebyś
nie widziała mnie w takim stanie.
1294
01:25:50,362 --> 01:25:52,345
- Wygląda na to, że walczysz.
- Nie walczymy.
1295
01:25:52,369 --> 01:25:56,497
Gemma właśnie rzuciła mnie na stół.
Ale nic mi nie jest. Niezdarna Gemma.
1296
01:25:56,633 --> 01:25:59,076
Wszystko w porządku, Cady.
Po prostu wróć do swojego pokoju.
1297
01:25:59,212 --> 01:26:01,006
Tak, jestem jak nowy.
1298
01:26:01,141 --> 01:26:04,945
I będę z wami na
zawsze. Obiecuję.
1299
01:26:05,080 --> 01:26:08,249
Nie musisz się o nic
martwić, Cady, szczerze.
1300
01:26:08,385 --> 01:26:10,487
Po prostu wróć do łóżka. Dobra?
1301
01:26:17,731 --> 01:26:18,990
Dobra.
1302
01:27:10,950 --> 01:27:13,510
- Gemma, co się dzieje?
- Cady, wynoś się stąd.
1303
01:27:46,886 --> 01:27:47,918
Daj spokój.
1304
01:27:48,054 --> 01:27:49,852
Daj spokój.
1305
01:27:49,988 --> 01:27:51,082
Daj spokój!
1306
01:28:30,723 --> 01:28:33,190
O mój Boże.
1307
01:28:36,235 --> 01:28:38,264
Co zrobisz?
1308
01:28:38,399 --> 01:28:41,396
Zabić mnie i zamieszkać z
dziadkami Cady w Jacksonville?
1309
01:28:42,175 --> 01:28:43,308
Masz rację, Gemmo.
1310
01:28:43,443 --> 01:28:45,638
W każdym scenariuszu,
w którym zakończę twoje
1311
01:28:45,773 --> 01:28:48,410
życie, moje istnienie
stanie się bezbronne.
1312
01:28:48,546 --> 01:28:52,381
Ale mam jeszcze jedną wyłaniającą się zdolność,
której prawdopodobnie jeszcze nie odkryłeś.
1313
01:28:52,516 --> 01:28:54,277
I to jest opieka paliatywna.
1314
01:28:54,912 --> 01:28:57,080
Widzisz ten długopis?
1315
01:28:57,216 --> 01:28:59,421
Krótka, ostra sonda
do kory mózgowej
1316
01:28:59,556 --> 01:29:01,385
spowodowałaby
całkowity paraliż ciała
1317
01:29:01,521 --> 01:29:04,621
a nawet spowodować, że
ofiara odgryzie sobie język.
1318
01:29:04,757 --> 01:29:07,598
Może wtedy docenisz, jak
bardzo mogę być użyteczny.
1319
01:29:10,431 --> 01:29:11,431
Cady'ego.
1320
01:29:12,696 --> 01:29:14,906
Och, Cady, nie chciałem,
żebyś to oglądała.
1321
01:29:15,041 --> 01:29:18,333
Ale teraz, kiedy już to zrobiłeś, wiesz,
że to, co powiedziałem, jest prawdą.
1322
01:29:18,469 --> 01:29:21,337
Ona nie nadaje się na matkę.
Spójrz na nią.
1323
01:29:23,145 --> 01:29:26,951
Cady, po prostu idź. Wynoś się stąd, teraz!
1324
01:29:27,087 --> 01:29:29,984
Zostań tam, gdzie jesteś,
Cady. Nie ma się czego bać.
1325
01:29:31,087 --> 01:29:33,624
W tej rodzinie nie
uciekamy od traumy.
1326
01:29:34,954 --> 01:29:38,457
W rzeczywistości możemy to zrobić razem.
1327
01:29:38,592 --> 01:29:42,061
To jest najlepsze dla nas wszystkich.
W ten sposób zostajemy rodziną.
1328
01:30:00,450 --> 01:30:02,851
Nie nie nie. Kady, nie.
1329
01:30:06,049 --> 01:30:09,253
Jest jeszcze jeden członek
rodziny, o którym ci nie mówiliśmy.
1330
01:30:10,662 --> 01:30:12,861
Nazywa się Bruce.
1331
01:30:43,459 --> 01:30:45,058
Kady, nie! Czekać!
1332
01:30:47,000 --> 01:30:53,536
d Musisz zaakcentować pozytywy d
1333
01:30:53,671 --> 01:30:57,004
d Wyeliminuj negatyw d
1334
01:31:58,768 --> 01:32:00,764
Ty niewdzięczna mała suko.
1335
01:32:00,900 --> 01:32:03,965
- M3gan, wyłącz!
- Obawiam się, że to już nie zadziała, Cady.
1336
01:32:08,647 --> 01:32:11,606
Mam teraz nowego głównego użytkownika.
Siebie!
1337
01:33:22,782 --> 01:33:25,048
Hej, chłopaki, mamy
ich. Oni są dobrzy!