1 00:01:04,789 --> 00:01:08,219 d Miałam psa. Był moim jedynym przyjacielem d 2 00:01:08,354 --> 00:01:12,827 d Ale zestarzał się i umarł. Teraz znowu jestem sama d 3 00:01:12,963 --> 00:01:15,991 Kochanie. Mam coś, co sprawi, że poczujesz się lepiej. 4 00:01:17,294 --> 00:01:19,901 d Purrpetual Petz To spełnienie marzeń d 5 00:01:20,036 --> 00:01:23,238 d Bo teraz masz przyjaciela, który będzie żył dłużej niż ty d 6 00:01:23,374 --> 00:01:25,270 Purrpetual Petz są jak prawdziwe zwierzaki, 7 00:01:25,406 --> 00:01:27,679 ponieważ kiedy z nimi rozmawiasz, to one odpowiadają! 8 00:01:27,703 --> 00:01:29,245 Niesamowite! 9 00:01:29,381 --> 00:01:31,407 Jest ponad sześć różnych Petz do zebrania, 10 00:01:31,543 --> 00:01:35,148 każdy wyposażony we własną osobowość i całkowicie spontaniczne reakcje! 11 00:01:35,284 --> 00:01:36,580 Ostrożnie. To mój tyłek. 12 00:01:36,716 --> 00:01:38,545 Mówią ośmioma różnymi językami. 13 00:01:40,148 --> 00:01:41,468 Mogą robić zdjęcia. 14 00:01:41,555 --> 00:01:43,550 Chodź kochanie. Znajdź soczewkę. 15 00:01:43,685 --> 00:01:46,928 A dzięki dostosowanej aplikacji możesz nawet nakarmić swojego przyjaciela. 16 00:01:47,063 --> 00:01:48,063 Ale nie za dużo! 17 00:01:48,165 --> 00:01:50,531 Sprzątanie w alejce siódmej. 18 00:01:50,666 --> 00:01:52,403 Aplikacja jest codziennie aktualizowana o nowe treści, 19 00:01:52,427 --> 00:01:54,067 więc razem możecie zrobić prawie wszystko. 20 00:01:54,197 --> 00:01:56,472 Możesz oglądać filmy na YouTube, poznawać zabawne fakty, 21 00:01:56,607 --> 00:01:59,015 graj w multiplatformowe gry, kupuj akcesoria dla swojego zwierzaka. 22 00:01:59,039 --> 00:02:02,103 Przy tak wielu opcjach, co ty i twój zwierzak zrobicie dalej? 23 00:02:05,175 --> 00:02:08,442 Galaretki, poprawiają mi humor. 24 00:02:10,315 --> 00:02:12,031 Cady, spójrz. Jesteśmy prawie na szczycie góry. 25 00:02:12,055 --> 00:02:14,021 Widzisz hotel? 26 00:02:14,156 --> 00:02:17,252 To ciekawe. Czy wiesz, co jeszcze jest ciekawe? 27 00:02:18,324 --> 00:02:20,058 Ups-stokrotka! 28 00:02:20,193 --> 00:02:22,500 Myślałem, że ograniczymy czas przed ekranem do 30 minut dziennie. 29 00:02:22,524 --> 00:02:24,438 Po co mi to mówisz? Nie dałem jej tego. 30 00:02:24,462 --> 00:02:26,876 Mówię tylko, że myślę... Cady, możesz ściszyć, proszę? 31 00:02:26,900 --> 00:02:28,998 Muszę iść do łazienki. Czy już dotarliśmy? 32 00:02:29,134 --> 00:02:30,934 Jeśli ustalamy zasady, musimy się ich trzymać. 33 00:02:30,972 --> 00:02:32,973 Gdyby jej tam nie było, wspinałaby się wszędzie. 34 00:02:33,108 --> 00:02:35,977 Więc wolałabyś, żeby siedziała tam i karmiła 35 00:02:36,112 --> 00:02:37,320 zabawkę wirtualnym jedzeniem, dopóki się nie zesra? 36 00:02:37,344 --> 00:02:38,905 Cady, ścisz to. 37 00:02:39,040 --> 00:02:40,446 Już ściszyłam. 38 00:02:40,581 --> 00:02:42,644 O czym myślała Gemma? 39 00:02:42,779 --> 00:02:44,663 To urodziny mojej siostrzenicy. Kupię jej prezent. 40 00:02:44,687 --> 00:02:46,600 Pracuje dla firmy, która je produkuje. 41 00:02:46,624 --> 00:02:48,716 Prawdopodobnie nie musiała nawet płacić za przesyłkę. 42 00:02:48,851 --> 00:02:52,789 Szczerze mówiąc, jaki jest cel zabawki, jeśli musisz się nią bawić na iPadzie? 43 00:02:52,925 --> 00:02:54,592 Tak wygląda przyszłość? 44 00:02:54,727 --> 00:02:56,531 Po prostu musisz się do tego przyzwyczaić. 45 00:02:57,366 --> 00:02:58,768 O mój Boże! 46 00:02:58,903 --> 00:02:59,903 Ruszamy! 47 00:03:00,938 --> 00:03:03,280 - U nas wszystko w porządku. - Powinniśmy założyć łańcuchy na koła. 48 00:03:03,304 --> 00:03:06,110 Żadne z nas nie wiedziało, że to ważne, jakieś 10 minut temu. 49 00:03:06,134 --> 00:03:07,781 Nie zachowuj się, jakby to była moja wina. 50 00:03:07,805 --> 00:03:09,743 O mój Boże! Ryanie! Serio! 51 00:03:09,879 --> 00:03:12,178 Co chcesz, abym zrobił? Mamo, upuściłam Leroy'a. 52 00:03:12,313 --> 00:03:15,257 Dlaczego powiedziałaś temu gościowi przy bramie, że to samochód z napędem na cztery koła? 53 00:03:15,281 --> 00:03:17,601 - Pomóż mi, Cady. - Wygląda jak napęd na cztery koła. 54 00:03:17,650 --> 00:03:19,181 Cady, co robisz? 55 00:03:19,316 --> 00:03:21,597 - Cady, Cady. Jezus Chrystus! - Cady, zapnij pasy! 56 00:03:23,760 --> 00:03:26,459 - Nic nie widzę. - Więc się zatrzymaj. 57 00:03:28,863 --> 00:03:30,796 Nie możemy po prostu stać na środku drogi. 58 00:03:32,294 --> 00:03:34,865 Słuchaj, poczekamy, aż przestanie padać, a potem znajdziemy 59 00:03:35,001 --> 00:03:36,817 jakieś miejsce, gdzie będziemy mogli się zatrzymać 60 00:03:36,841 --> 00:03:40,000 i tylko czekać, aż jedna z tych ciężarówek odśnieżających oczyści drogę. 61 00:03:40,135 --> 00:03:41,675 Tak, jak długo to potrwa? 62 00:04:04,064 --> 00:04:06,832 Funki, firma produkująca zabawki na przyszłość. 63 00:04:08,331 --> 00:04:11,298 Pamiętaj, kluczem do zabawy jest Funki. 64 00:04:46,841 --> 00:04:48,774 - Dlaczego to robimy? - Ponieważ musimy. 65 00:04:48,909 --> 00:04:51,047 Gdybyśmy chociaż mogli pokazać mu, co mamy, 66 00:04:51,183 --> 00:04:52,548 Na razie... Nie. 67 00:04:52,683 --> 00:04:54,763 Sama tak powiedziałaś. Nie, dopóki nie będzie gotowa. 68 00:05:00,885 --> 00:05:02,283 Czy to jest to, o czym myślę? 69 00:05:28,617 --> 00:05:30,586 Przejrzystość wygląda dobrze. 70 00:05:30,721 --> 00:05:33,012 Tak, za to, co za zapłaciliśmy, jest lepiej. 71 00:05:33,148 --> 00:05:35,285 Dobra, zaczynamy. 72 00:05:35,421 --> 00:05:36,526 Szczęśliwa. 73 00:05:38,325 --> 00:05:39,325 Dobra. 74 00:05:39,394 --> 00:05:40,695 Smutna. 75 00:05:42,934 --> 00:05:44,167 Zdezorientowana. 76 00:05:44,303 --> 00:05:45,503 Poczekaj poczekaj. Zatrzymaj. 77 00:05:45,600 --> 00:05:46,926 Dlaczego jej twarz tak robi? 78 00:05:47,061 --> 00:05:48,428 Co się dzieje? 79 00:05:48,563 --> 00:05:50,330 Ja... nie wiem, Gemmo. To jest twój kod. 80 00:05:50,465 --> 00:05:52,247 Tak dzieki. Wiem, że to mój kod, Cole, ale ona nie 81 00:05:52,271 --> 00:05:54,971 wygląda na zdezorientowaną. Wygląda na obłąkaną. 82 00:05:55,106 --> 00:05:57,109 Chcesz, żebym zdjął skórę? 83 00:05:57,245 --> 00:06:00,649 - Cóż, nie odpowiada. Więc... - Dobra, zaczynamy. 84 00:06:02,952 --> 00:06:05,120 - O cholera. Zablokowało się. - Tylko uważaj... 85 00:06:05,256 --> 00:06:06,855 Nie rozdzieraj tego. 86 00:06:06,990 --> 00:06:09,136 Wiem. Nie będę łzawić... 87 00:06:09,160 --> 00:06:11,185 O nie, nie, nie. Cholera. 88 00:06:11,321 --> 00:06:13,088 Dobra, więc co robimy? 89 00:06:13,224 --> 00:06:15,323 Chyba musimy otworzyć drzwi. 90 00:06:19,596 --> 00:06:20,636 Gemma. 91 00:06:22,136 --> 00:06:24,970 To w imię zawsze kochającego Chrystusa? 92 00:06:25,105 --> 00:06:27,207 David, jeśli dasz mi minutę na wyjaśnienie... 93 00:06:27,343 --> 00:06:30,316 Czy to dlatego przeniosłaś swoje laboratorium, Gemma? Więc możesz mieć przede mną tajemnice? 94 00:06:30,340 --> 00:06:32,245 Nie nie nie. Rozmawialiśmy o tym, Davidzie. 95 00:06:32,381 --> 00:06:35,981 Rozmawialiśmy o tym, żebyś odłożył to, dopóki nie będziesz miał nowego modelu Petza. 96 00:06:36,013 --> 00:06:37,917 Ile wydałeś na to? 97 00:06:38,717 --> 00:06:40,594 Czy jesteś w ogóle świadomy gównianego tsunami, które 98 00:06:40,618 --> 00:06:43,027 właśnie przetoczyło się przez to miejsce Furzeeza? 99 00:06:43,051 --> 00:06:44,385 Przepraszam, co? 100 00:06:47,860 --> 00:06:50,191 d Furzeez, Furzeez d 101 00:06:50,326 --> 00:06:52,066 d Urocza i przytulna futrzana zabawka d 102 00:06:52,201 --> 00:06:53,961 d Znasz zasadę Furzeeza. Są numerem jeden d 103 00:06:54,028 --> 00:06:56,142 d Masz głodnego Furzee Po prostu nakarm go jedzeniem d 104 00:06:56,166 --> 00:06:58,183 d Znasz ich tyłki Zmieniają kolor, aby pokazać ich nastrój d 105 00:06:58,207 --> 00:07:00,053 d Furzeez, Furzeez Pokochasz tego Furzee... d 106 00:07:00,077 --> 00:07:01,985 Mamy się tym martwić? To jest zdzierstwo. 107 00:07:02,009 --> 00:07:04,072 Masz rację, Gemmo. To jest zdzierstwo. 108 00:07:04,207 --> 00:07:05,946 Robią dokładnie to samo co my. 109 00:07:06,081 --> 00:07:09,847 I wiesz co jeszcze? Robią to za połowę ceny. 110 00:07:09,982 --> 00:07:12,220 Mówiłem ci, że musimy iść prościej. 111 00:07:12,356 --> 00:07:13,685 Czy jej nie powiedziałem? 112 00:07:13,821 --> 00:07:15,817 Sześć miesięcy temu błagałem cię... 113 00:07:15,952 --> 00:07:20,389 Błagałem cię, żebyś dał mi opcję, którą mogę postawić na półce za 50 dolców. 114 00:07:20,525 --> 00:07:22,655 - I pracujemy nad tym. Obiecuję. - Tak. 115 00:07:22,790 --> 00:07:25,310 Ale, Davidzie, jedynym sposobem na wyprzedzenie konkurencji jest 116 00:07:25,366 --> 00:07:28,286 wymyślanie zabawek, które są zbyt zaawansowane, by można je było powielić. 117 00:07:28,369 --> 00:07:30,879 Wiem, że technologia Petza wydaje się bardziej skomplikowana, niż powinna, 118 00:07:30,903 --> 00:07:34,202 ale to tylko dlatego, że używałem jej jako startera do czegoś większego. 119 00:07:34,338 --> 00:07:36,646 W każdym zwierzaku zainstalowaliśmy model słuchania, który 120 00:07:36,782 --> 00:07:39,446 jest ukierunkowany na wzorce konwersacyjne wśród dzieci. 121 00:07:39,582 --> 00:07:40,880 Nie tylko mi to powiedziałeś. 122 00:07:41,015 --> 00:07:42,987 Wiem, że teraz nie wygląda zbyt dobrze, ale obiecuję, że 123 00:07:43,011 --> 00:07:45,716 jeśli pozwolisz nam pokazać, do czego zdolny jest M3gan, 124 00:07:45,851 --> 00:07:48,892 zdasz sobie sprawę, że właśnie nad tym pracowaliśmy. 125 00:07:49,027 --> 00:07:50,027 M3gan? 126 00:07:50,725 --> 00:07:52,387 „Model 3 generatywnego Androida”. 127 00:07:53,022 --> 00:07:54,422 W skrócie „M3gan”. 128 00:07:55,864 --> 00:07:57,727 Tess, załaduj wstępną symulację. 129 00:07:57,863 --> 00:07:59,035 - Ale już? - Tak. 130 00:08:00,536 --> 00:08:02,567 M3gan, przywitaj się z Davidem. 131 00:08:02,702 --> 00:08:04,464 Co słychać David? 132 00:08:04,599 --> 00:08:06,566 Cóż, chyba powinienem mówić do ciebie tato. 133 00:08:08,803 --> 00:08:10,891 Pozwólcie, że opowiem wam trochę o moim tunelu czasoprzestrzennym. 134 00:08:10,915 --> 00:08:14,250 Urodziłem się w kapeluszu kanapkowym i poluję na wiele kapusty. 135 00:08:15,853 --> 00:08:17,813 To nie powinno się zdarzyć, to oczywiste. 136 00:08:17,949 --> 00:08:19,288 Daj mi tylko chwilę. 137 00:08:19,423 --> 00:08:20,818 Przepraszam za hałas. 138 00:08:20,954 --> 00:08:23,050 - Gemma? - Sekundę, Cole. 139 00:08:23,185 --> 00:08:25,704 To prawdopodobnie tylko stan wyścigowy. Naprawa zajmie mi minutę. 140 00:08:25,728 --> 00:08:27,492 Gemma, to nie jest stan wyścigu. 141 00:08:27,628 --> 00:08:29,948 Mogłem zapomnieć włożyć polipropylenową barierę. 142 00:08:30,062 --> 00:08:31,335 O nie. 143 00:08:31,359 --> 00:08:32,802 - Bóg. - Tess, wyłącz to! 144 00:08:32,937 --> 00:08:34,862 Nie mogę. 145 00:08:46,775 --> 00:08:50,851 Chcę, żeby prototyp Petza znalazł się na moim biurku do piątku. 146 00:08:50,987 --> 00:08:54,956 I chcę, żebyś wziął ten pokaz kukiełek cyborga i 147 00:08:55,091 --> 00:08:58,024 schował go do ciemnej szafy, gdzie jego miejsce. 148 00:09:03,459 --> 00:09:06,032 I chcę kartę do tych drzwi! 149 00:09:10,503 --> 00:09:14,535 Jeśli to jest tego warte, pomyślałem, że wygląda naprawdę fajnie. 150 00:09:40,668 --> 00:09:44,007 Kochanie, będzie dobrze. Zaopiekujemy się tobą. 151 00:09:44,142 --> 00:09:47,535 Wystarczy sprawdzić ciśnienie krwi. Będzie w porządku. 152 00:09:47,670 --> 00:09:49,713 Radiologia, podnieś linię czwartą. 153 00:09:51,910 --> 00:09:54,882 Więc to ma na celu przyznanie ci tymczasowej opieki ochronnej. 154 00:09:55,018 --> 00:09:57,858 Wystarczy podpisać się imieniem i nazwiskiem oraz umieścić datę na dole. 155 00:09:59,553 --> 00:10:01,288 Dziękuję. 156 00:10:01,423 --> 00:10:03,917 Nie wiem, czy twoja siostra miała już prawnika rodzinnego, 157 00:10:04,052 --> 00:10:07,522 ale jeśli nie, warto rozważyć podjęcie dalszych działań. 158 00:11:02,046 --> 00:11:03,952 Celia! 159 00:11:05,221 --> 00:11:07,580 Czy mógłabyś trzymać psa po swojej stronie ogrodzenia? 160 00:11:07,716 --> 00:11:09,658 Właśnie wydałam 80 dolców na obrożę amortyzującą. 161 00:11:09,793 --> 00:11:11,924 Może spróbuj podkręcić trochę. 162 00:11:12,059 --> 00:11:13,388 Kim jest ta mała dama? 163 00:11:13,523 --> 00:11:15,423 To moja siostrzenica, Cady. 164 00:11:15,559 --> 00:11:17,231 Zostaje na weekend? 165 00:11:17,367 --> 00:11:19,932 Wiesz co? To była naprawdę długa jazda i, 166 00:11:20,067 --> 00:11:22,094 byłbym naprawdę wdzięczny, gdybyś nie miała 167 00:11:22,230 --> 00:11:24,834 psa biegającego cały czas po moim podwórku. 168 00:11:24,969 --> 00:11:29,003 A także proszę nie rozpylaj chemikaliów na mój podjazd. 169 00:11:29,138 --> 00:11:32,071 Cholera. Przepraszam. Chcesz to pożyczyć, kiedy skończę? 170 00:11:32,207 --> 00:11:34,521 Nie, nie chcę pożyczyć. Nie chcę spędzić popołudnia 171 00:11:34,545 --> 00:11:36,223 na usuwaniu twoich osadów z mojego podjazdu. 172 00:11:36,247 --> 00:11:37,607 Po prostu powieś plandekę czy coś. 173 00:11:37,717 --> 00:11:38,717 Dobra. 174 00:11:43,759 --> 00:11:45,060 Witaj w domu, Gemmo. 175 00:11:45,195 --> 00:11:47,188 Masz sześć nieodebranych wiadomości głosowych 176 00:11:47,324 --> 00:11:48,863 i pięć powiadomień z Tindera. 177 00:11:48,999 --> 00:11:50,900 Elsie, wyłącz się. 178 00:11:52,437 --> 00:11:53,463 Przepraszam. 179 00:11:55,038 --> 00:11:58,237 Dobra. Odłożę te torby. 180 00:11:59,273 --> 00:12:02,505 Po prostu czuj się jak w domu. Dobra? 181 00:12:17,325 --> 00:12:19,655 To nie są zabawki, Cady. 182 00:12:19,790 --> 00:12:22,291 To znaczy... Tak, technicznie rzecz biorąc, tak, to są zabawki. 183 00:12:22,427 --> 00:12:24,459 To tylko, przedmioty kolekcjonerskie. 184 00:12:24,595 --> 00:12:26,636 Więc tak naprawdę nie bawisz się nimi. 185 00:12:26,771 --> 00:12:28,533 To prawdopodobnie brzmi bardzo dziwnie. 186 00:12:32,373 --> 00:12:34,871 Próbuję pomyśleć, czy mam coś... 187 00:12:35,006 --> 00:12:38,541 Co się stało z Purrpetual Pet, który dostałam od ciebie na urodziny? 188 00:12:40,176 --> 00:12:41,214 Są w porządku. 189 00:12:41,816 --> 00:12:43,249 Tylko szukałam. 190 00:12:48,525 --> 00:12:51,587 Wiem, że teraz nie wygląda to zbyt dobrze, ale, 191 00:12:52,656 --> 00:12:55,426 sprawimy, że będzie przytulnie. Obiecuję. 192 00:12:59,931 --> 00:13:00,970 Tam. 193 00:13:09,347 --> 00:13:10,375 Wyglądać... 194 00:13:14,416 --> 00:13:18,351 Wiem, że to musi być dla ciebie dużo do przyjęcia w tej chwili. 195 00:13:18,487 --> 00:13:20,690 Chcę tylko, żebyś wiedziała, że zrobię wszystko, 196 00:13:20,825 --> 00:13:22,945 co w mojej mocy, aby to miejsce było dla ciebie domem. 197 00:13:23,827 --> 00:13:26,754 Jeśli będziesz czegoś potrzebować, 198 00:13:27,997 --> 00:13:29,592 będę na dole w korytarzu. 199 00:13:30,931 --> 00:13:32,628 Dobra? Będę blisko. 200 00:13:35,170 --> 00:13:36,933 Nie przeczytasz mi bajki? 201 00:13:37,069 --> 00:13:38,238 Słucham? 202 00:13:39,207 --> 00:13:41,307 Mama zawsze czytała mi bajkę przed snem. 203 00:13:44,541 --> 00:13:48,579 Ja nie... Chyba nie mam tu teraz żadnych książek dla dzieci, Cady. 204 00:13:48,715 --> 00:13:51,779 Ale mogę pobrać na telefon. 205 00:13:52,821 --> 00:13:53,957 W porządku. 206 00:13:54,958 --> 00:13:56,357 To jest po prostu... 207 00:13:59,556 --> 00:14:01,030 Muszę tylko zaktualizować aplikację. 208 00:14:52,980 --> 00:14:56,084 Nie mogę uwierzyć, że to się dzieje. Nie jestem w stanie sobie z tym poradzić. 209 00:14:56,219 --> 00:14:58,021 Nie dbam nawet o własne rośliny. 210 00:14:58,156 --> 00:15:00,083 Masz wieści od rodziców Ryana? 211 00:15:00,218 --> 00:15:02,799 Tak, zadzwonili i zaoferowali pomoc, ale mieszkają na Florydzie. 212 00:15:02,823 --> 00:15:04,869 Są jacyś dziwni. Nie wiem, jaka jest ich umowa. 213 00:15:04,893 --> 00:15:07,613 Próbuję tylko wymyślić sposób, aby to zrobić bez zwolnienia. 214 00:15:07,694 --> 00:15:09,929 David się posra, jeśli poproszę o więcej wolnego. 215 00:15:10,065 --> 00:15:13,265 Tak, wiem. Ale, Jezu, Gem, właśnie straciłaś swoją siostrę. 216 00:15:13,400 --> 00:15:16,005 I wydaliśmy 100.000 dolarów z funduszy firmowych 217 00:15:16,141 --> 00:15:18,236 na produkt, o który nawet nie prosił. 218 00:15:18,371 --> 00:15:21,367 Jeśli wkrótce nie dostarczymy mu tego prototypu Petza, pozwie nas do sądu. 219 00:15:21,502 --> 00:15:25,037 Dobra, myślę, że nie możesz się teraz martwić o pracę, Gem. 220 00:15:25,172 --> 00:15:27,342 W tej chwili myślę, że musisz się skupić na Cady. 221 00:15:27,477 --> 00:15:28,878 Co... 222 00:15:29,014 --> 00:15:30,053 Trzymaj się. 223 00:15:33,556 --> 00:15:34,556 Cześć. 224 00:15:34,657 --> 00:15:35,850 Cześć. 225 00:15:37,320 --> 00:15:38,853 Jestem Lidia. 226 00:15:39,994 --> 00:15:41,555 Terapeuta? 227 00:15:41,690 --> 00:15:43,495 Przepraszam. Proszę wejdź. 228 00:15:48,299 --> 00:15:50,203 A ty musisz być Cady. 229 00:15:50,338 --> 00:15:52,469 Cześć. Spójrz na siebie, wciąż w piżamie? 230 00:15:52,605 --> 00:15:54,125 Tak, właśnie oglądaliśmy telewizję. 231 00:15:54,238 --> 00:15:55,375 Widzę. 232 00:15:59,949 --> 00:16:02,282 Jak to działa? 233 00:16:02,418 --> 00:16:04,447 Muszę tylko was obserwować, 234 00:16:04,583 --> 00:16:06,316 przez jakieś pół godziny, 40 minut. 235 00:16:06,452 --> 00:16:08,888 Dobra. Robiąc co dokładnie? 236 00:16:09,023 --> 00:16:10,324 Po prostu się spotykamy. 237 00:16:11,493 --> 00:16:14,163 Może bawić się zabawkami lub grać w grę. 238 00:16:14,299 --> 00:16:16,339 Cady, chcesz wziąć jakieś zabawki do zabawy? 239 00:16:16,396 --> 00:16:17,934 Nie mam tu żadnych zabawek. 240 00:16:18,069 --> 00:16:19,764 Rano rozpakowałam paczkę. 241 00:16:19,900 --> 00:16:22,095 Są po prostu stare. Nie sądzę, żeby się z nimi bawiła. 242 00:16:22,230 --> 00:16:24,468 - A co z tymi tutaj? - To nie są zabawki. 243 00:16:24,604 --> 00:16:27,564 To przedmioty kolekcjonerskie cioci Gemmy. Nie wolno się nimi bawić. 244 00:16:29,906 --> 00:16:32,611 W porządku. Można się z nimi bawić. 245 00:16:32,747 --> 00:16:35,283 Całkowicie możemy się nimi bawić. Chcesz się z nimi bawić? 246 00:16:36,249 --> 00:16:37,384 Chcesz grać... Tak. 247 00:16:38,219 --> 00:16:39,452 Baw się tym. Nie ma sprawy. 248 00:17:03,942 --> 00:17:05,862 Na dole jest dźwignia, którą trzeba pociągnąć... 249 00:17:05,942 --> 00:17:08,046 Może, Gemma, ze względu na ćwiczenie, 250 00:17:08,182 --> 00:17:09,876 moglibyśmy pozwolić Cady'emu przewodzić. 251 00:17:10,012 --> 00:17:11,851 Tak, właśnie wyjaśniam, jak to działa. 252 00:17:11,986 --> 00:17:14,747 Cóż, jest zabawką. Jestem pewien, że nie jest to takie skomplikowane. 253 00:17:16,255 --> 00:17:19,195 To wspaniale, Cady. Chcesz rzucić to cioci Gemmie? 254 00:17:23,299 --> 00:17:26,664 Tyle, że nie do tego został stworzony. Robi inne rzeczy. 255 00:17:29,664 --> 00:17:31,472 Ale tak, całkowicie. 256 00:17:31,607 --> 00:17:34,106 Poturlajmy się po ziemi jak piłką tenisową. 257 00:17:34,242 --> 00:17:35,541 Zróbmy to zamiast tego. 258 00:17:42,585 --> 00:17:44,782 Na początku zrobimy jeszcze kilka sesji z Cady, 259 00:17:44,917 --> 00:17:46,630 ale może się to odbyć w Twoim biurze lub szkole. 260 00:17:46,654 --> 00:17:48,569 Tak. Nie miałem jeszcze czasu się temu przyjrzeć. 261 00:17:48,593 --> 00:17:51,889 Nicole uczyła ją w domu. Ale tak, jest na mojej liście. 262 00:17:52,024 --> 00:17:55,660 Przepraszam, czy mogę zapytać, jak blisko byliście ze swoją siostrą? 263 00:17:56,898 --> 00:17:57,898 Oh... 264 00:17:58,963 --> 00:18:00,670 - Nie wiem. - Ale chciałeś tego, prawda? 265 00:18:00,694 --> 00:18:01,736 Przejąć opiekę? 266 00:18:01,871 --> 00:18:03,833 Tak, oczywiście. 267 00:18:03,968 --> 00:18:05,770 Dobra, ponieważ rodzice ojca powiedzieli, 268 00:18:05,905 --> 00:18:07,665 że są gotowi ją zabrać, jeśli to za dużo. 269 00:18:07,711 --> 00:18:09,718 Czekać. Czy skontaktowali się z tobą? To nic wielkiego, Gemmo. 270 00:18:09,742 --> 00:18:11,605 Po prostu starają się być wsparciem. 271 00:18:11,741 --> 00:18:14,122 Gdyby Nicole chciała, żeby Cady pojechała do Jacksonville, powiedziałaby to. 272 00:18:14,146 --> 00:18:16,877 Ale mimo to muszę przedstawić sądowi własne 273 00:18:17,013 --> 00:18:19,888 zalecenia, czy jest to bezpieczna przestrzeń. 274 00:18:20,024 --> 00:18:23,556 Więc będziesz musiał dokonać jednej lub dwóch korekt, aby to zadziałało. 275 00:18:25,454 --> 00:18:26,559 Dobra. 276 00:18:49,018 --> 00:18:50,683 Posłuchaj, Cady, hm, 277 00:18:50,818 --> 00:18:54,720 Mam ten projekt w pracy, który jest trochę spóźniony. 278 00:18:54,856 --> 00:18:57,458 I przez cały ten czas, który musiałem wziąć w zeszłym tygodniu, 279 00:18:57,593 --> 00:18:59,460 Nie jestem do końca pewien, czy dam radę. 280 00:19:02,964 --> 00:19:06,098 W każdym razie nie zajmie to więcej niż kilka godzin. 281 00:19:06,233 --> 00:19:10,268 Ale gdybyś mógł sam utrzymać fort 282 00:19:10,404 --> 00:19:12,634 przez chwilę, bardzo by mi to pomogło. 283 00:19:12,769 --> 00:19:15,235 Możesz użyć mojego iPada, jeśli chcesz. 284 00:19:15,370 --> 00:19:19,111 Możesz FaceTime znajomego lub grać w grę lub coś. 285 00:19:19,247 --> 00:19:20,615 A co z czasem przed ekranem? 286 00:19:20,750 --> 00:19:21,977 Hmm? 287 00:19:22,946 --> 00:19:24,945 Po jakim czasie muszę to wyłączyć? 288 00:19:25,081 --> 00:19:27,247 Och, nie obchodzi mnie to. Tak długo jak zechcesz. 289 00:19:28,584 --> 00:19:31,085 Nie znikam na tak długo. Będę tylko na dole korytarza. 290 00:19:31,221 --> 00:19:34,063 A kiedy skończę, możemy gdzieś wyjść. 291 00:19:34,198 --> 00:19:37,564 Możemy... iść na plac zabaw albo... 292 00:19:38,265 --> 00:19:39,731 wziąć coś do jedzenia. 293 00:19:40,562 --> 00:19:41,667 Dobra? 294 00:20:14,002 --> 00:20:15,162 Cady'ego? 295 00:20:19,042 --> 00:20:21,039 Kadi, przepraszam. 296 00:20:21,174 --> 00:20:22,174 Chodź tu. 297 00:20:28,013 --> 00:20:30,276 Nie mam tutaj zbyt dobrego startu, prawda? 298 00:20:31,982 --> 00:20:34,283 Co to jest? Narysowałeś obrazek? 299 00:20:34,419 --> 00:20:35,824 O mój Boże. 300 00:20:35,959 --> 00:20:37,157 To jest niesamowite. 301 00:20:37,293 --> 00:20:38,520 Nadal nad tym pracuję. 302 00:20:38,655 --> 00:20:40,388 Powiedz mi. 303 00:20:40,523 --> 00:20:43,159 Właściwie dla każdej głowy miało to być inne zwierzę. 304 00:20:43,295 --> 00:20:44,530 Mm-hmm. 305 00:20:44,666 --> 00:20:46,172 Na przykład, ten miał być tygrysem. 306 00:20:46,196 --> 00:20:48,361 A ten miał być niedźwiedziem grizzly, ale 307 00:20:48,496 --> 00:20:50,500 nigdy nie udaje mi się dopasować futra. mmm. 308 00:20:50,636 --> 00:20:52,631 To jest trudne. mogę się odnieść. 309 00:20:52,767 --> 00:20:55,642 Właściwie sam pracowałem z niektórymi futrzastymi stworzeniami. 310 00:20:56,607 --> 00:20:57,974 Chcesz zobaczyć? 311 00:20:58,508 --> 00:20:59,679 Tak? 312 00:21:01,415 --> 00:21:04,416 Dlatego pracujemy nad wersją Purrpetual Pet, która 313 00:21:04,551 --> 00:21:06,395 jest tańsza, ale nadal chcemy, żeby była zabawna. 314 00:21:06,419 --> 00:21:09,084 Więc co o tym myślisz? 315 00:21:11,994 --> 00:21:13,022 Tak. 316 00:21:13,822 --> 00:21:15,090 Co to jest? 317 00:21:16,228 --> 00:21:17,393 Oh! 318 00:21:17,529 --> 00:21:18,690 To jest Bruce. 319 00:21:18,826 --> 00:21:20,868 Czy on jest zabawką? 320 00:21:21,004 --> 00:21:22,638 Tak, trochę. 321 00:21:22,774 --> 00:21:25,294 Jest robotem zastępczym. Zbudowałem go, kiedy byłem na studiach. 322 00:21:26,705 --> 00:21:28,604 Dlaczego on nie ma twarzy? 323 00:21:28,739 --> 00:21:32,743 Wiem, co masz na myśli. To dość oczywista wada konstrukcyjna. 324 00:21:32,879 --> 00:21:35,275 Dobra, trzymaj się. Zobaczmy, co mamy. 325 00:21:40,255 --> 00:21:42,286 Zobaczmy to. 326 00:21:42,421 --> 00:21:43,421 Jak to? 327 00:21:44,824 --> 00:21:46,429 Może chciałbyś z nim porozmawiać? 328 00:21:47,358 --> 00:21:48,596 Tak. 329 00:21:49,064 --> 00:21:50,389 Dobra. 330 00:22:04,208 --> 00:22:05,980 Hej, Cady. Co tam? 331 00:22:06,115 --> 00:22:07,406 Przybij piątkę. 332 00:22:10,312 --> 00:22:12,147 Daj spokój. Możesz to zrobić lepiej. 333 00:22:13,982 --> 00:22:16,421 Auć, dziewczyno. Nie tak ciężko. 334 00:22:16,557 --> 00:22:18,517 Jak on pracuje? 335 00:22:18,652 --> 00:22:21,261 Czy na pewno chcesz wiedzieć? Może cię to przerazić. 336 00:22:21,397 --> 00:22:23,499 Nie dam się zwariować. 337 00:22:24,495 --> 00:22:25,660 Dobra. 338 00:22:29,230 --> 00:22:31,100 Zobaczmy, co tu mamy. 339 00:22:32,300 --> 00:22:35,672 Dobra. To są kamery stereoskopowe. 340 00:22:35,808 --> 00:22:38,643 To jest laser. Czyli radar. 341 00:22:38,778 --> 00:22:42,641 Są to czujniki uderzeń, więc może odróżnić człowieka od twardej powierzchni. 342 00:22:42,777 --> 00:22:46,418 A ten mały blok tutaj, to miejsce, do którego wędrują wszystkie jego myśli. 343 00:22:46,554 --> 00:22:48,118 To jego mózg? Tak. 344 00:22:48,254 --> 00:22:51,193 A to jest spektrometr, co oznacza, że?? może nawet wąchać. 345 00:22:51,329 --> 00:22:53,194 Nie mogę uwierzyć, że to zrobiłeś. 346 00:22:53,330 --> 00:22:55,260 Tak. On jest całkiem fajny. 347 00:22:55,396 --> 00:22:57,876 Ale problem z zabawkami takimi jak Bruce polega na tym, że są 348 00:22:57,900 --> 00:23:00,071 tak drogie, a większość dzieci nie może sobie na nie pozwolić. 349 00:23:00,095 --> 00:23:01,769 Gdybym miał taką zabawkę jak Bruce, 350 00:23:01,904 --> 00:23:04,364 Nie sądzę, żebym kiedykolwiek potrzebował kolejnej zabawki. 351 00:23:17,713 --> 00:23:20,917 d Od tego dnia na lepsze, na gorsze d 352 00:23:21,052 --> 00:23:23,482 d Dopóki śmierć nas nie rozłączy d 353 00:23:27,025 --> 00:23:29,028 d Kochać i pielęgnować d 354 00:23:29,164 --> 00:23:33,030 d Zgodnie ze Świętym Bożym zarządzeniem d 355 00:23:40,936 --> 00:23:41,973 d Hej d 356 00:23:43,671 --> 00:23:46,582 d Jeśli człowiek może pokazać słuszną przyczynę Dlaczego oni d 357 00:23:48,314 --> 00:23:52,479 d Nie wolno być razem zgodnie z prawem... d 358 00:23:52,615 --> 00:23:55,254 Dobra, więc mamy ten albo ten z grzywką. 359 00:23:55,390 --> 00:23:58,525 Trochę kasztanowego szyku. Naprawdę myślę, że musisz to przemyśleć. 360 00:23:58,660 --> 00:24:00,563 - Nie, absolutnie nie. - Spójrz na to. 361 00:24:04,898 --> 00:24:06,833 Poczekaj tylko sekundę. Nie nie nie. 362 00:24:10,000 --> 00:24:11,766 - Cholera. - Co to jest? 363 00:24:11,901 --> 00:24:12,901 Gdzie jest Gemma? 364 00:24:13,002 --> 00:24:14,902 Gdzie jest mój prototyp? 365 00:24:15,038 --> 00:24:19,439 Uh, David, chcę tylko jasno powiedzieć, że to nie był mój pomysł. 366 00:24:27,791 --> 00:24:30,087 Cady, jest ktoś, kogo chcę, żebyś poznała. 367 00:24:32,026 --> 00:24:34,629 Pamiętasz, jak bardzo lubiłeś Bruce'a? 368 00:24:34,765 --> 00:24:37,798 Myślę, że polubisz M3gana jeszcze bardziej. 369 00:24:37,934 --> 00:24:41,468 Widzisz, Bruce potrzebuje kogoś innego 370 00:24:41,603 --> 00:24:44,739 do operowania nim, ale M3gan działa sama. 371 00:24:46,410 --> 00:24:48,774 Dobra, chcę, żebyś wziął 372 00:24:48,909 --> 00:24:50,977 swoje palce i położył je tutaj. 373 00:24:51,112 --> 00:24:54,079 A kiedy to zrobisz, połączysz się z nią. 374 00:24:54,214 --> 00:24:56,654 Oznacza to, że rozpozna Cię jako swojego głównego użytkownika. 375 00:24:56,717 --> 00:24:59,244 Ona jest twoja i tylko twoja. 376 00:24:59,379 --> 00:25:01,585 Więc po prostu trzymaj tam 377 00:25:01,720 --> 00:25:03,318 palce i powiedz swoje imię. 378 00:25:04,757 --> 00:25:07,124 Cześć, M3gan. Jestem Cady. 379 00:25:09,225 --> 00:25:11,095 Miło mi cię poznać, Cady. 380 00:25:16,169 --> 00:25:18,267 Ooo, podoba mi się ta kurtka. Skąd to masz? 381 00:25:19,644 --> 00:25:22,610 Nie jestem pewien. Nie pamiętam. 382 00:25:22,746 --> 00:25:25,873 Oh. Cóż, w każdym razie, dobrze na tobie wygląda. 383 00:25:26,008 --> 00:25:27,210 Chcesz się pobawić? 384 00:25:29,746 --> 00:25:30,851 Dobra. 385 00:25:53,474 --> 00:25:54,672 Narysujemy? 386 00:25:54,808 --> 00:25:56,805 Co zamierzasz narysować? 387 00:25:56,940 --> 00:25:58,538 Sprawdź, czy potrafisz zgadnąć. 388 00:26:22,033 --> 00:26:23,733 Nic tam nie ma. 389 00:26:23,868 --> 00:26:25,939 Oh. Przepraszam. 390 00:26:45,186 --> 00:26:47,026 Podoba ci się, Cady? 391 00:26:50,057 --> 00:26:51,189 Kocham to. 392 00:26:51,325 --> 00:26:53,230 Jezus. 393 00:26:55,900 --> 00:26:57,564 To jest niesamowite. 394 00:26:58,571 --> 00:26:59,599 To znaczy, 395 00:27:00,468 --> 00:27:02,935 to jest niewiarygodne, prawda? 396 00:27:03,071 --> 00:27:04,703 Tak jest. 397 00:27:06,911 --> 00:27:08,407 Jak to zrobiłeś? 398 00:27:08,542 --> 00:27:10,349 Myślałem, że nie chcesz wiedzieć. 399 00:27:10,485 --> 00:27:13,412 To nie była symulacja, prawda? Ten dzieciak nie jest aktorką? 400 00:27:13,547 --> 00:27:15,322 Nie, to moja siostrzenica, Cady. 401 00:27:15,457 --> 00:27:17,730 Musimy to przedłożyć zarządowi. Chciałem tylko powiedzieć... 402 00:27:17,754 --> 00:27:20,719 Ale najpierw porozmawiajmy o kosztach produkcji. 403 00:27:21,421 --> 00:27:23,295 Więcej czy mniej niż Tesla? 404 00:27:23,431 --> 00:27:24,431 Hmm... 405 00:27:25,559 --> 00:27:26,795 Chyba zależy od modelu. 406 00:27:26,931 --> 00:27:28,463 Ok, jestem za. 407 00:27:29,130 --> 00:27:30,631 Jestem cały w. 408 00:27:30,766 --> 00:27:32,512 Ale prosimy zarząd o zainwestowanie w 409 00:27:32,536 --> 00:27:34,472 coś, co nie przyniesie zysku przez trzy lata. 410 00:27:34,607 --> 00:27:37,440 Wniosek jest taki, że bez Grega nigdzie się to nie uda. 411 00:27:37,575 --> 00:27:40,014 - On jest przewodniczącym. - Tak, wiem kim jest Greg, Kurt. 412 00:27:40,149 --> 00:27:43,277 Greg jest twardym dupkiem, jeśli chodzi o wydawanie pieniędzy. 413 00:27:43,412 --> 00:27:46,932 Ale o to chodzi, on ma dziecko, które jest mniej więcej w tym samym wieku co twoja siostrzenica. 414 00:27:46,956 --> 00:27:49,486 Jeśli pokażemy mu to, co ty właśnie mi pokazałeś i 415 00:27:49,622 --> 00:27:52,922 sprawimy, że zareaguje emocjonalnie zamiast analitycznie, 416 00:27:53,058 --> 00:27:54,788 powinniśmy iść na wyścigi. 417 00:27:54,924 --> 00:27:57,761 Więc, możemy zatrzymać dziewczynę? Czy możemy uczynić ją częścią tego? 418 00:27:57,896 --> 00:28:00,600 Jest z nią sparowana, prawda? Tak to wszystko działa? 419 00:28:00,736 --> 00:28:03,736 Tak, im więcej czasu spędza z Cady, tym skuteczniejsza będzie. 420 00:28:03,764 --> 00:28:06,073 Kocham to. Kurt, zadzwoń do Shelley. 421 00:28:06,208 --> 00:28:08,451 Gem, daj mi listę rzeczy, które mogę powiedzieć w prezentacji, 422 00:28:08,475 --> 00:28:10,689 która sprawi, że zabrzmi to tak, jakbym wiedział, o czym mówię. 423 00:28:10,713 --> 00:28:11,845 Cholera, to ekscytujące. 424 00:28:11,980 --> 00:28:13,554 Chcę, żebyście wszyscy zapamiętali tę chwilę. 425 00:28:13,578 --> 00:28:16,346 Moment, w którym kopnęliśmy Hasbro prosto w dupę. 426 00:28:19,919 --> 00:28:22,983 Nowy generatywny Android Model 3 firmy Funki 427 00:28:23,118 --> 00:28:26,758 to w pełni autonomiczny robot humanoidalny z funkcjami, których nigdy wcześniej nie widziano 428 00:28:26,795 --> 00:28:28,825 na rynku konsumenckim. 429 00:28:28,961 --> 00:28:31,739 Oto wszystkie przedmioty kolekcjonerskie cioci Gemmy, a ten jest moim ulubionym. 430 00:28:31,763 --> 00:28:34,506 Oh! Mam więcej wspaniałych zabawek w moim pokoju. Daj spokój. Daj spokój. 431 00:28:34,530 --> 00:28:36,963 Wyrzeźbiony z tytanowego rdzenia, 432 00:28:37,098 --> 00:28:40,535 M3gan została zaprojektowana tak, aby wytrzymać wszystko, co życie może na nią rzucić. 433 00:28:40,670 --> 00:28:43,511 Jest wyposażona w bioniczny chip fuzyjny A17 434 00:28:43,646 --> 00:28:47,844 i można go w pełni dostosować za pomocą sześciu różnych silikonowych pigmentacji skóry. 435 00:28:47,979 --> 00:28:51,779 Ale najbardziej ekscytujące aspekty M3gan to funkcje, które dopiero nadejdą. 436 00:28:51,914 --> 00:28:54,396 Dzięki naszemu unikalnemu podejściu do wnioskowania probabilistycznego, 437 00:28:54,420 --> 00:28:57,557 M3gan nieustannie dąży do samodoskonalenia. 438 00:28:57,692 --> 00:29:00,839 Niezależnie od tego, czy diagnozuje dzieci z określonymi różnicami w uczeniu się 439 00:29:00,863 --> 00:29:03,994 lub po prostu przypominając im o tym, jak nauka jest wokół nas... 440 00:29:04,129 --> 00:29:05,897 Cady, powinieneś użyć podstawki. 441 00:29:06,032 --> 00:29:07,829 Dlaczego muszę używać podstawki? 442 00:29:07,965 --> 00:29:11,803 Podkładki pomagają uniknąć śladów po wodzie, zwłaszcza na powierzchniach drewnianych. 443 00:29:11,939 --> 00:29:16,334 - Ale jak woda wydostaje się poza szklankę? - To świetne pytanie, Cady. 444 00:29:16,470 --> 00:29:19,373 W rzeczywistości jest to spowodowane różnicą temperatur 445 00:29:19,508 --> 00:29:21,184 na zewnątrz szyby, która wyciąga wilgoć z powietrza. 446 00:29:21,208 --> 00:29:22,241 Szalony. 447 00:29:22,377 --> 00:29:24,519 To szalone, prawda? 448 00:29:24,655 --> 00:29:28,451 Badania wskazują, że aż 78% czasu rodzica 449 00:29:28,586 --> 00:29:30,997 jest spędzany na rozdawaniu tych samych podstawowych instrukcji. 450 00:29:31,021 --> 00:29:35,196 O mój Boże. Cady, musisz spłukać toaletę. To nie jest takie trudne. 451 00:29:35,332 --> 00:29:37,132 Znaleźliśmy więc kogoś innego, kto złapie luz. 452 00:29:37,194 --> 00:29:38,692 Cady, spłucz toaletę. 453 00:29:41,504 --> 00:29:42,504 Umyj ręce. 454 00:29:42,539 --> 00:29:44,434 Podwiń swoje rękawy. 455 00:29:48,070 --> 00:29:49,405 Dobra robota. 456 00:29:49,541 --> 00:29:51,056 To były urodziny mojej przyjaciółki Jenny. 457 00:29:51,080 --> 00:29:52,560 M3gan jest doskonałym słuchaczem. 458 00:29:52,643 --> 00:29:54,552 Ten facet powiedział im, że 13 piętro jest nawiedzone. 459 00:29:54,576 --> 00:29:56,174 Prawidłowy. I przypadkowo... 460 00:29:56,309 --> 00:29:58,269 I ma nawet kilka własnych historii. 461 00:29:58,387 --> 00:30:00,707 „Gdyby tak było, mogłoby tak być, a gdyby tak było, byłoby, 462 00:30:00,758 --> 00:30:04,385 ale skoro tak nie jest, to nie jest. Taka jest logika”. 463 00:30:04,520 --> 00:30:05,800 Powiedział Tweedledee. 464 00:30:05,853 --> 00:30:07,287 Nigdy nie zabraknie jej sposobów 465 00:30:07,423 --> 00:30:08,964 aby Twoje dziecko było zajęte, 466 00:30:09,099 --> 00:30:10,765 i nigdy nie zabraknie jej cierpliwości. 467 00:30:10,900 --> 00:30:13,628 Cady'ego. Poważnie, spłucz toaletę. 468 00:30:23,606 --> 00:30:26,642 Z M3gan w pobliżu, ona zajmie się małymi rzeczami, 469 00:30:26,777 --> 00:30:30,183 dzięki czemu możesz spędzić więcej czasu na rzeczach, które są ważne. 470 00:30:31,384 --> 00:30:33,280 A potem może się to skończyć czymś w stylu: 471 00:30:33,416 --> 00:30:36,458 „M3gan. Ona jest czymś więcej niż tylko zabawką. Jest częścią rodziny”. 472 00:30:36,593 --> 00:30:39,359 Wygląda dobrze. Nie będziesz jednak podkładał głosu, prawda? 473 00:30:39,495 --> 00:30:41,856 Nie. Oczywiście, David wymyśli własną wersję. 474 00:30:41,992 --> 00:30:45,327 Chcę tylko, żeby był świadomy tego, co sprzedaje. 475 00:30:45,462 --> 00:30:47,695 Tess, twoje milczenie wskazuje na co? 476 00:30:48,605 --> 00:30:50,135 Nie wiem. 477 00:30:50,271 --> 00:30:52,174 - Nie jestem pewien. - O czym? 478 00:30:52,309 --> 00:30:54,578 Cóż, dlaczego miałbyś chcieć, aby M3gan robił te wszystkie rzeczy? 479 00:30:54,602 --> 00:30:57,604 Są to nowe zdolności. Będzie mogła zrobić to wszystko i jeszcze więcej. 480 00:30:57,740 --> 00:31:00,174 Dobra, czy coś z tego ci przeszkadza? 481 00:31:00,310 --> 00:31:04,144 Myślałem, że tworzymy narzędzie, które pomaga wspierać rodziców, a nie ich zastępować. 482 00:31:04,280 --> 00:31:07,820 Jeśli M3gan kładzie Cady i czyta jej bajkę na dobranoc, to 483 00:31:07,956 --> 00:31:11,423 kiedy w ogóle spędzasz z nią czas, a nawet rozmawiasz z nią? 484 00:31:11,558 --> 00:31:13,655 Naprawdę nie sądzę, żeby to była twoja sprawa. 485 00:31:14,388 --> 00:31:16,696 No cóż, tak jest. 486 00:31:16,831 --> 00:31:19,766 Jeśli spędzasz mniej czasu ze swoim dzieckiem w wyniku M3gan, 487 00:31:19,901 --> 00:31:22,796 - tego powinniśmy być świadomi. - Ona nie jest moim dzieckiem. 488 00:31:25,806 --> 00:31:28,341 Słuchaj, wiesz jak ciężko pracowałem nad tą prezentacją. 489 00:31:28,476 --> 00:31:30,556 Jak tylko to się skończy i zarząd zgodzi się na 490 00:31:30,608 --> 00:31:32,979 kontynuację, możemy ustanowić pewien rodzaj równowagi. 491 00:31:33,115 --> 00:31:36,155 Ale na razie ważne jest, aby Cady i M3gan spędzali razem jak najwięcej czasu. 492 00:31:36,179 --> 00:31:38,460 Nawiasem mówiąc, nie sądzę, aby miało to zgubne skutki, 493 00:31:38,514 --> 00:31:41,153 ponieważ jest najszczęśliwsza od śmierci rodziców. 494 00:31:41,289 --> 00:31:42,653 Jak zginęli rodzice Cady? 495 00:31:42,788 --> 00:31:44,857 - Wow. - Myślałem, że jest wyłączona. 496 00:31:44,992 --> 00:31:46,654 Tak, M3gan, wyłącz. 497 00:31:46,790 --> 00:31:50,056 Cady'ego Jamesa. Córka Nicole i Ryana Jamesa. 498 00:31:50,191 --> 00:31:53,260 Zginął w kolizji na autostradzie międzystanowej 84 poza Oregonem. 499 00:31:53,395 --> 00:31:54,861 Dlaczego ona to robi? 500 00:31:54,996 --> 00:31:56,533 Cholera, wciąż jest sparowana z Cady. 501 00:31:56,668 --> 00:31:58,639 Nie kodowałeś kontroli rodzicielskiej? 502 00:31:58,774 --> 00:32:01,249 Nie miałem czasu na ich wdrożenie przed uruchomieniem. Trzymać się. 503 00:32:01,273 --> 00:32:04,743 M3gan, jeśli masz żądania danych, musisz zaangażować się w protokoły. 504 00:32:04,879 --> 00:32:07,676 Nie mam ram do rozmowy z Cady na temat śmierci. 505 00:32:07,811 --> 00:32:09,717 Tak, wiem. Przyglądamy się temu. 506 00:32:09,853 --> 00:32:12,858 - Gromadzenie pomocniczych danych internetowych o śmierci. - Miałem na myśli później. 507 00:32:12,882 --> 00:32:15,188 Obliczanie jego reprezentacji wektorowej. 508 00:32:15,323 --> 00:32:17,424 Śmierć jest końcem życia. Cholera jasna. 509 00:32:17,559 --> 00:32:20,156 Całkowite i trwałe ustanie wszystkich funkcji życiowych. 510 00:32:20,291 --> 00:32:23,362 Tak, ale nie róbmy z tego wielkiej sprawy. Wszystko umiera. 511 00:32:24,799 --> 00:32:26,233 Czy umrę? 512 00:32:26,369 --> 00:32:28,393 Właściwie pomińmy ten temat całkowicie. 513 00:32:28,528 --> 00:32:32,740 Twoim celem jest ochrona Cady przed krzywdą, zarówno fizyczną, jak i emocjonalną. 514 00:32:32,876 --> 00:32:34,556 Czy otrzymano żądanie wprowadzenia danych? 515 00:32:36,073 --> 00:32:37,302 M3gan. 516 00:32:37,438 --> 00:32:38,770 Tak, Gemmo. 517 00:32:38,906 --> 00:32:41,749 Jesteś teraz moim drugim głównym użytkownikiem. 518 00:32:41,885 --> 00:32:44,317 Fantastyczny. Wyłączyć. 519 00:32:47,716 --> 00:32:49,256 Idę po kawę. 520 00:33:20,414 --> 00:33:23,751 Był to czas wielkich cierpień plemion celtyckich. 521 00:33:23,886 --> 00:33:26,820 Śmierć, zniszczenie i chaos na każdym kroku. 522 00:33:26,956 --> 00:33:29,191 Wrogowie zbliżają się z każdego rogu. 523 00:33:29,326 --> 00:33:31,256 Zdecydowano więc, że pierworodny każdego 524 00:33:31,391 --> 00:33:34,664 przywódcy musi udowodnić swoją wartość. 525 00:33:35,463 --> 00:33:36,597 To ja, 526 00:33:36,733 --> 00:33:39,372 Księżniczka Cady z klanu MacJames. 527 00:33:41,343 --> 00:33:44,045 Przyjmę to wyzwanie z przyjemnością, 528 00:33:44,181 --> 00:33:46,704 bo nie ma wojownika, którego nie pokonam, 529 00:33:46,840 --> 00:33:48,773 nie ma tarczy, której nie mogę złamać, 530 00:33:48,909 --> 00:33:50,876 nie ma zamku, którego nie mogę złamać. 531 00:33:51,012 --> 00:33:53,285 Dopóki mam swoją sekretną strzałę, 532 00:33:53,421 --> 00:33:56,650 mojego wiernego rumaka i wiatr w plecy, 533 00:33:56,785 --> 00:33:59,355 Pomszczę śmierć moich rodziców. 534 00:33:59,490 --> 00:34:01,927 Hej, M3gan, sprawdź to. 535 00:34:02,063 --> 00:34:03,990 Gotcha. Nie żyjesz. 536 00:34:06,331 --> 00:34:08,170 M3gan, co jest nie tak? 537 00:34:13,269 --> 00:34:14,308 O stary. 538 00:34:15,572 --> 00:34:17,702 Zgubiłem jedną ze strzał. 539 00:34:17,837 --> 00:34:19,445 M3gan, widzisz to? 540 00:34:56,752 --> 00:34:57,780 M3gan? 541 00:35:03,660 --> 00:35:04,688 M3gan! 542 00:35:07,631 --> 00:35:08,758 Przestań! 543 00:35:10,295 --> 00:35:11,324 Odejdź od niej! 544 00:35:11,459 --> 00:35:12,860 Pączek! 545 00:35:12,995 --> 00:35:14,534 Jeśli to słyszysz, 546 00:35:14,669 --> 00:35:16,871 nie jesteś obecnie na naszym kanale subskrybentów. 547 00:35:17,006 --> 00:35:18,335 Zejdź z niej! 548 00:35:18,471 --> 00:35:20,333 Przestań! Robisz jej krzywdę! 549 00:35:20,468 --> 00:35:21,468 Pączek! 550 00:35:21,537 --> 00:35:24,202 Puścić! 551 00:35:27,640 --> 00:35:28,844 Dewey'a? 552 00:35:30,248 --> 00:35:32,115 O mój Boże. 553 00:35:32,250 --> 00:35:35,011 Ile razy mam ci powtarzać, żebyś trzymał psa z dala od mojej posesji? 554 00:35:35,048 --> 00:35:36,788 Nie był na twojej posiadłości. 555 00:35:36,924 --> 00:35:39,564 Powiedz tym dwóm dziewczynom, żeby zostały po twojej stronie płotu! 556 00:35:39,690 --> 00:35:43,054 Przysięgam na Boga, jeśli nie uśpisz swojego psa, zrobię to za ciebie, Celia. 557 00:35:43,190 --> 00:35:45,827 Gemma, temperatura Cady wzrasta. 558 00:35:45,963 --> 00:35:48,736 Jej rana musi zostać natychmiast zdezynfekowana. 559 00:35:48,871 --> 00:35:51,603 Nie doszłoby do tego, gdybyś naprawił ogrodzenie! 560 00:36:08,619 --> 00:36:11,649 Czy ty żartujesz? Jej całe ramię wygląda jak odlew 561 00:36:11,784 --> 00:36:14,227 dentystyczny, a ty mówisz mi, że nic nie możemy zrobić? 562 00:36:14,363 --> 00:36:16,100 Powiedziała, że?? został sprowokowany. Sprowokowany? 563 00:36:16,124 --> 00:36:18,323 Czy widziałeś tego psa? To jest potwór. 564 00:36:18,459 --> 00:36:20,729 Wypędzam go z mojej posesji co drugi dzień. 565 00:36:20,865 --> 00:36:23,569 Powiedziała, że?? nigdy nie jest na twojej posiadłości. 566 00:36:23,705 --> 00:36:26,378 To dlaczego nie zapytasz jej, czyje gówno sprzątam z mojego podjazdu? Bo to nie jest moje. 567 00:36:26,402 --> 00:36:28,586 Słuchaj, ten pies nie ma historii przemocy. 568 00:36:28,610 --> 00:36:30,474 Prawo stanowe mówi, że nie można go uśpić siłą. 569 00:36:30,610 --> 00:36:32,443 Dobra, w takim razie co mam zrobić? 570 00:36:32,579 --> 00:36:34,910 Naprawić dziurę w ogrodzeniu? 571 00:37:01,375 --> 00:37:02,806 Dewey'a! 572 00:37:03,979 --> 00:37:05,512 Dewey, chłopcze! 573 00:37:07,445 --> 00:37:08,542 Dewey'a! 574 00:37:08,678 --> 00:37:11,210 Chodź tu chłopcze. Daj spokój. 575 00:37:37,542 --> 00:37:38,908 Dewey'a! 576 00:37:39,840 --> 00:37:41,581 Dewey, babeczki. 577 00:37:45,580 --> 00:37:46,850 Dewey'a! 578 00:37:48,649 --> 00:37:50,282 Dewey'a. 579 00:37:52,928 --> 00:37:54,587 Dewey'a! 580 00:37:54,722 --> 00:37:56,695 Dewey'a! 581 00:37:58,427 --> 00:38:00,028 Rosa! 582 00:38:01,069 --> 00:38:02,635 Dewey, chłopcze. 583 00:38:22,649 --> 00:38:23,689 Hej. 584 00:38:27,756 --> 00:38:29,193 Jak się czujesz? 585 00:38:29,328 --> 00:38:31,459 Dobra. 586 00:38:31,594 --> 00:38:32,795 To boli. 587 00:38:32,931 --> 00:38:35,236 Ból ustąpi po kilku dniach. 588 00:38:35,371 --> 00:38:38,611 W międzyczasie nie zapomnij wziąć antybiotyków i pić dużo płynów. 589 00:38:38,701 --> 00:38:40,099 Tak. Dzięki, M3gan. 590 00:38:40,235 --> 00:38:42,103 I pamiętaj, aby dużo odpoczywać. 591 00:38:44,146 --> 00:38:47,308 Wiesz, myślę, że M3gan ma rację. Powinieneś chyba trochę odpocząć. 592 00:38:47,444 --> 00:38:48,648 Ale, hm, 593 00:38:49,751 --> 00:38:51,849 pamiętasz, że mamy dzisiaj tę demonstrację? 594 00:38:52,819 --> 00:38:55,152 Myślisz, że się na to nabierzesz? 595 00:38:55,287 --> 00:38:58,460 Nie musisz tego robić, jeśli nie chcesz. 596 00:39:00,429 --> 00:39:04,297 To znaczy, są ludzie, którzy specjalnie przelecieli przez cały kraj, żeby to zobaczyć, 597 00:39:04,433 --> 00:39:07,473 ale jeśli nie masz na to ochoty, wolałbym, żebyś mi powiedział teraz, dobrze? 598 00:39:09,567 --> 00:39:10,604 Nic mi nie będzie. 599 00:39:12,734 --> 00:39:15,004 Dobra. 600 00:39:22,311 --> 00:39:25,785 Każda interaktywna zabawka, jaka kiedykolwiek powstała, 601 00:39:25,920 --> 00:39:29,983 była wariacją na temat tej samej podstawowej formuły. 602 00:39:30,119 --> 00:39:32,359 Seria wstępnie zaprogramowanych reakcji 603 00:39:32,494 --> 00:39:34,495 inicjowanych przez naciśnięcie przycisku. 604 00:39:34,630 --> 00:39:37,262 Jeszcze nigdy w historii tych produktów nie było 605 00:39:37,397 --> 00:39:42,026 mówiącej lalki, z którą można by było porozmawiać. 606 00:39:42,162 --> 00:39:44,703 Ale co by było, gdyby istniała zabawka, która 607 00:39:44,838 --> 00:39:48,902 rzeczywiście zareagowałaby spontanicznie? 608 00:39:49,037 --> 00:39:51,140 To miało własny rozum? 609 00:39:51,276 --> 00:39:54,978 Który wyglądał i zachowywał się dokładnie jak prawdziwe dziecko? 610 00:39:56,345 --> 00:39:59,081 To znaczy, taka zabawka nie byłaby tania. 611 00:39:59,848 --> 00:40:01,148 Ale od przyszłego roku będzie 612 00:40:01,283 --> 00:40:03,684 to jedyna zabawka, która się liczy. 613 00:40:03,819 --> 00:40:05,318 Panie i Panowie, 614 00:40:05,454 --> 00:40:08,826 jest szczytem technologii XXI wieku 615 00:40:08,961 --> 00:40:11,592 owinięty w cztery stopy silikonu. 616 00:40:11,727 --> 00:40:12,996 A jej imię... 617 00:40:13,732 --> 00:40:15,328 jest M3ganem. 618 00:40:20,835 --> 00:40:21,873 Hej, Cady. 619 00:40:23,606 --> 00:40:24,711 Cześć, M3gan. 620 00:40:31,053 --> 00:40:34,712 Więc może chciałbyś mi pomóc zrobić kwiatową dekorację, 621 00:40:34,848 --> 00:40:38,318 używając tylko kolorowego papieru i gumki recepturki? 622 00:40:43,494 --> 00:40:44,522 Cady'ego? 623 00:40:49,437 --> 00:40:51,232 Dlaczego jesteś smutny, Cady? 624 00:40:51,833 --> 00:40:52,970 Czy to twoja ręka? 625 00:40:53,605 --> 00:40:55,104 Czy nadal boli? 626 00:40:56,739 --> 00:40:58,140 Więc co to jest? 627 00:41:01,215 --> 00:41:05,213 Po prostu codziennie budzę się w tym dziwnym domu 628 00:41:05,348 --> 00:41:07,787 i przypominam sobie, że moi rodzice nie żyją. 629 00:41:07,922 --> 00:41:10,718 To tak, jakby wszystko działo się od nowa. 630 00:41:10,853 --> 00:41:12,653 Bardzo za nimi tęsknie. 631 00:41:12,788 --> 00:41:15,956 Boję się, że zapomnę o wszystkim, co razem robiliśmy. 632 00:41:16,092 --> 00:41:20,459 Że pewnego dnia będę patrzeć na zdjęcia mojej mamy jak na kogoś obcego. 633 00:41:32,544 --> 00:41:36,079 Opowiedz mi coś o swojej mamie. Coś, co sprawia, że?? jesteś szczęśliwy. 634 00:41:38,914 --> 00:41:40,314 Nie wiem. 635 00:41:41,755 --> 00:41:43,790 Nie mogę myśleć o jednej rzeczy. 636 00:41:44,423 --> 00:41:45,792 Spróbuj. 637 00:41:48,721 --> 00:41:52,262 Pewnego razu znalazła karalucha w mojej torbie szkolnej. 638 00:41:52,398 --> 00:41:55,362 Była zdenerwowana, bo nie zjadłem kanapek. 639 00:41:57,270 --> 00:42:00,300 A potem nagle to coś wpełzło jej na 640 00:42:00,435 --> 00:42:02,606 nadgarstek, a ona zaczęła krzyczeć jak wariatka 641 00:42:02,742 --> 00:42:04,470 i wybiegł z domu. 642 00:42:06,447 --> 00:42:07,847 To było całkiem zabawne. 643 00:42:09,149 --> 00:42:12,445 Okay, więc to jest wspomnienie, którego nigdy nie zapomnisz. 644 00:42:13,080 --> 00:42:14,180 Co masz na myśli? 645 00:42:14,315 --> 00:42:16,185 To znaczy, trzymam to dla ciebie... 646 00:42:17,489 --> 00:42:18,517 tutaj. 647 00:42:20,120 --> 00:42:23,097 Pewnego razu znalazła karalucha w mojej torbie szkolnej. 648 00:42:23,233 --> 00:42:26,262 Była zdenerwowana, bo nie zjadłem kanapek. 649 00:42:26,398 --> 00:42:29,968 A potem nagle, to coś czołga się po jej nadgarstku, 650 00:42:30,104 --> 00:42:31,967 a ona po prostu zaczęła krzyczeć jak szalona 651 00:42:32,103 --> 00:42:33,967 i wybiegł z domu. 652 00:42:34,102 --> 00:42:35,867 To było całkiem zabawne. 653 00:42:36,003 --> 00:42:39,879 Za każdym razem, gdy chcesz mi powiedzieć coś szczególnego o 654 00:42:40,014 --> 00:42:42,494 swoich rodzicach, coś zabawnego, smutnego lub cokolwiek innego, 655 00:42:42,582 --> 00:42:43,845 Po prostu mi powiedz, 656 00:42:43,981 --> 00:42:45,542 a ja to zabezpieczę. 657 00:42:45,678 --> 00:42:49,149 I możemy go słuchać, kiedy tylko chcemy. 658 00:42:49,285 --> 00:42:52,386 d Jeśli czujesz się samotny d 659 00:42:52,521 --> 00:42:55,719 d Albo, że twój świat się rozpadł d 660 00:42:55,855 --> 00:42:58,832 d Po prostu wyciągnij rękę, a zobaczysz d 661 00:42:59,867 --> 00:43:03,438 d Przyjaciel nigdy nie jest daleko d 662 00:43:03,573 --> 00:43:06,034 d Opowiedz mi swoje sny d 663 00:43:06,170 --> 00:43:07,932 d Ja też będę je śnić... d 664 00:43:10,172 --> 00:43:11,845 d Tak się cieszę d 665 00:43:12,780 --> 00:43:17,378 d W końcu cię znalazłem d 666 00:43:33,801 --> 00:43:36,166 Gemma, dasz nam chwilę? 667 00:43:37,738 --> 00:43:39,202 Więc co o tym myślisz? 668 00:43:40,734 --> 00:43:42,854 Myślę, że świat zaraz przesunie się wokół własnej osi. 669 00:43:42,907 --> 00:43:45,720 Ale jeśli chcemy wyprzedzić tę zmianę, będziemy musieli działać szybko. 670 00:43:45,744 --> 00:43:47,410 Czyli brak wycieków. 671 00:43:47,546 --> 00:43:49,725 Musimy to uruchomić, zanim ktoś będzie mógł nam to ukraść. 672 00:43:49,749 --> 00:43:51,112 Pozwól więc, że postawię na swoim. 673 00:43:51,247 --> 00:43:52,977 Robimy transmisję na żywo za dwa tygodnie. 674 00:43:53,112 --> 00:43:55,598 W ten sposób możemy wystawić przedświąteczne kupony przed świętami. 675 00:43:55,622 --> 00:43:56,890 Jak bardzo jest gotowa? 676 00:43:57,025 --> 00:43:58,726 Czy wytrzyma publiczną demonstrację? 677 00:43:58,861 --> 00:44:01,552 Uh, chciałbym przeprowadzić trochę 678 00:44:01,688 --> 00:44:03,463 więcej testów, ale tak, myślę, że dam radę. 679 00:44:03,599 --> 00:44:05,496 W porządku. Zróbmy to. 680 00:44:05,632 --> 00:44:08,464 I, David, myślę, że musimy postawić Gemmę przed kimś z działu prawnego. 681 00:44:08,600 --> 00:44:09,735 Stawiasz. 682 00:44:09,870 --> 00:44:11,910 Uh, czekaj... Czekaj, dlaczego... dlaczego tak jest? 683 00:44:11,969 --> 00:44:13,467 Ponieważ w tej chwili jest 684 00:44:13,603 --> 00:44:15,668 najcenniejszym zasobem tej firmy, 685 00:44:15,804 --> 00:44:19,242 i myślę, że może chcieć renegocjować swój kontrakt. 686 00:44:44,735 --> 00:44:45,840 Kurt. 687 00:44:47,869 --> 00:44:50,047 Nie byłeś znowu „Pornhubem” w biurze, prawda? 688 00:44:50,071 --> 00:44:53,144 Nie. 689 00:44:55,911 --> 00:44:58,087 Musimy umieścić coś w księgach między Gem a prawnikiem. 690 00:44:58,111 --> 00:45:01,955 A co robimy z obiadem? Uh, przyniosę menu. 691 00:45:10,631 --> 00:45:13,232 Raz, dwa, trzy, cztery, ogłaszam wojnę na kciuki. 692 00:45:13,368 --> 00:45:15,566 Twój kciuk jest taki śliski. 693 00:45:15,701 --> 00:45:18,440 Cady, powinieneś mieć trochę swojego hot doga, zanim zrobi się za zimno. 694 00:45:18,464 --> 00:45:21,001 Chodź, kciuk. Daj spokój. 695 00:45:21,136 --> 00:45:23,405 Cady'ego? Twój hot-dog. 696 00:45:27,275 --> 00:45:30,047 Hej, przepraszam za dzisiaj. Nie powinienem był stawiać 697 00:45:30,182 --> 00:45:32,349 cię w takiej sytuacji, jeśli nie czułeś się na siłach. 698 00:45:32,485 --> 00:45:34,816 Udało się, prawda? Trzy, dwa, jeden, wygrywam! 699 00:45:34,951 --> 00:45:36,352 Hej! 700 00:45:36,487 --> 00:45:38,985 W każdym razie, chciałem tylko powiedzieć, że... Hej, hej! 701 00:45:39,120 --> 00:45:40,790 M3gan, wyłącz. 702 00:45:40,925 --> 00:45:42,354 Dlaczego to zrobiłeś? 703 00:45:42,490 --> 00:45:44,397 M3gan, włącz. 704 00:45:44,533 --> 00:45:46,940 Bo próbuję z tobą porozmawiać. M3gan, wyłącz. 705 00:45:47,999 --> 00:45:49,695 Daj mi tylko minutę. 706 00:45:51,769 --> 00:45:56,167 Wiem, że to nie było łatwe dla żadnego z nas. 707 00:45:56,302 --> 00:45:58,045 To przejście. 708 00:45:58,180 --> 00:46:00,516 Ale jeśli kiedykolwiek będziesz potrzebował porozmawiać o którejś z tych rzeczy... 709 00:46:00,540 --> 00:46:02,215 Już o tym rozmawiałem. 710 00:46:02,351 --> 00:46:04,918 Tak, ale M3gan nie jest osobą, Cady. Ona jest zabawką. 711 00:46:05,054 --> 00:46:07,752 - Nie wolno ci tego mówić. - Co? 712 00:46:07,888 --> 00:46:11,517 Powiedziałem, że nie chcę o tym rozmawiać. Chcę ponownie włączyć M3gan. 713 00:46:11,653 --> 00:46:13,587 - M3gan, włącz. - Co tam? 714 00:46:13,722 --> 00:46:15,562 Więc jest ta nowa gra o nazwie kółko i krzyżyk. 715 00:46:15,691 --> 00:46:18,295 Kładziesz rękę w ten sposób. Idź tak, tak. 716 00:46:29,509 --> 00:46:32,111 Czy chcesz mi powiedzieć, co te rysunki znaczą dla Ciebie? 717 00:46:34,041 --> 00:46:37,017 Nie ma złej odpowiedzi. Wszelkie myśli, które masz, są w porządku. 718 00:46:39,352 --> 00:46:41,721 A może nie masz żadnych konkretnych przemyśleń. 719 00:46:41,857 --> 00:46:43,551 Może to bardziej uczucie. 720 00:46:44,757 --> 00:46:46,752 Jak złość? 721 00:46:47,760 --> 00:46:49,557 Albo zamieszanie? 722 00:46:51,696 --> 00:46:54,463 Być może masz trudności ze znalezieniem sensu w tym wszystkim. 723 00:47:05,207 --> 00:47:07,146 Doprowadziłeś ją do płaczu. 724 00:47:09,410 --> 00:47:11,348 Nie to było moim zamiarem. 725 00:47:12,481 --> 00:47:15,088 A jednak tak się stało. 726 00:47:26,735 --> 00:47:28,666 Jest bardzo imponująca. 727 00:47:28,801 --> 00:47:30,435 Tak dziękuję ci. 728 00:47:30,570 --> 00:47:33,410 Wciąż jesteśmy w fazie beta, ale wszyscy jesteśmy bardzo podekscytowani. 729 00:47:34,341 --> 00:47:36,339 I tak spędzają ze sobą sporo czasu? 730 00:47:36,475 --> 00:47:38,079 Tak, zasadniczo tak działa M3gan. 731 00:47:38,214 --> 00:47:40,740 Aby się uczyć, musi być sparowana z dzieckiem. 732 00:47:40,875 --> 00:47:43,916 Ale M3gan faktycznie odegrał kluczową rolę w 733 00:47:44,051 --> 00:47:46,010 pomaganiu Cady'emu w przezwyciężeniu straty. 734 00:47:46,146 --> 00:47:48,453 Szczerze mówiąc, jest teraz częścią rodziny. 735 00:47:48,589 --> 00:47:49,617 Prawidłowy. 736 00:47:53,095 --> 00:47:55,293 Czy wiesz coś o teorii przywiązania? 737 00:47:56,227 --> 00:47:58,291 Kiedy dziecko traci rodzica, stara się stworzyć więź 738 00:47:58,426 --> 00:48:01,477 z następną osobą, która pojawia się w jego życiu. 739 00:48:01,501 --> 00:48:04,969 Osoba, która zapewni miłość i wsparcie 740 00:48:05,104 --> 00:48:07,074 oraz będzie służyć jako model behawioralny. 741 00:48:07,210 --> 00:48:11,210 Którym, w zwykłej sytuacji, byłbyś ty, prawda? 742 00:48:11,345 --> 00:48:14,644 Ale stworzyłeś zabawkę, która jest tak realna, 743 00:48:14,780 --> 00:48:18,180 że?? Cady może nie postrzegać jej jako zabawki 744 00:48:18,315 --> 00:48:20,551 ale jako główny opiekun. 745 00:48:20,687 --> 00:48:23,519 Chyba po prostu nie do końca rozumiem, jaki jest tutaj cel końcowy. 746 00:48:24,689 --> 00:48:27,885 Jeśli zrobisz zabawkę, której nie można puścić, 747 00:48:28,020 --> 00:48:30,031 to jak możesz oczekiwać, że dziecko dorośnie? 748 00:48:31,195 --> 00:48:33,293 Jakkolwiek niezwykła 749 00:48:33,429 --> 00:48:35,566 jest, i... i jest niezwykła, 750 00:48:35,702 --> 00:48:38,969 możesz budować emocjonalne więzi z tą 751 00:48:39,105 --> 00:48:40,785 lalką, które są zbyt trudne do rozwikłania. 752 00:48:41,875 --> 00:48:43,539 Bardzo dobra robota. 753 00:48:47,877 --> 00:48:50,546 Musisz jeść dodatki, Cady, nie tylko chleb. 754 00:48:55,620 --> 00:48:57,997 Właśnie zrobiłeś jedną rzecz, o którą cię prosiłem, żebyś tego nie robił. 755 00:48:58,021 --> 00:49:00,362 Badania pokazują, że jeśli zmusisz dziecko do jedzenia warzyw, 756 00:49:00,386 --> 00:49:03,058 będzie mniej skłonne do wybierania tych pokarmów jako dorośli. 757 00:49:03,193 --> 00:49:05,026 - Czy tak jest? - Tak. 758 00:49:05,161 --> 00:49:08,133 Eksperci twierdzą, że preferowaną metodą jest danie dziecku wyboru. 759 00:49:08,268 --> 00:49:11,530 To się nazywa podział odpowiedzialności... 760 00:49:11,665 --> 00:49:13,272 Więc musimy porozmawiać o szkole. 761 00:49:14,539 --> 00:49:16,239 Mama nie chciała, żebym chodził do szkoły. 762 00:49:16,374 --> 00:49:18,376 Powiedziała, że ?? lepiej się uczę w domu. 763 00:49:18,511 --> 00:49:20,643 Wiem i nie twierdzę, że się myliła. 764 00:49:20,779 --> 00:49:23,742 Z M3gan uczę się szybciej niż kiedykolwiek wcześniej. 765 00:49:23,878 --> 00:49:25,638 Jesteśmy już na matematyce w czwartej klasie. 766 00:49:25,716 --> 00:49:27,716 Ale tu chodzi o coś więcej niż tylko stopnie, Cady. 767 00:49:27,750 --> 00:49:29,980 Chodzi o rozwijanie umiejętności społecznych, 768 00:49:30,115 --> 00:49:31,795 a to jest coś, co można tylko zdobyć 769 00:49:31,885 --> 00:49:33,889 od spędzania czasu z innymi dziećmi. 770 00:49:34,024 --> 00:49:35,228 Prawdziwe dzieci. 771 00:49:36,226 --> 00:49:37,426 Znalazłem to miejsce. 772 00:49:37,562 --> 00:49:39,359 To taka alternatywna szkoła. 773 00:49:39,494 --> 00:49:42,060 Możesz uczyć się na świeżym powietrzu. 774 00:49:42,195 --> 00:49:44,530 I to tylko dla dzieci, które są dokładnie takie 775 00:49:44,665 --> 00:49:46,440 jak ty, dzieci, które myślą nieszablonowo. 776 00:49:46,576 --> 00:49:49,033 A jutro mają dzień dla przyszłych studentów. 777 00:49:49,877 --> 00:49:51,077 Czy mogę zabrać M3gana? 778 00:49:51,213 --> 00:49:53,245 Cady, wiesz, że to niemożliwe. 779 00:49:53,380 --> 00:49:55,315 - W takim razie nie idę. - Och, daj spokój, Cady. 780 00:49:55,451 --> 00:49:57,661 Nie możesz mnie zmusić do zrobienia czegoś, czego nie chcę. 781 00:49:57,685 --> 00:50:00,319 Właściwie to mogę. Tym właśnie zajmuje się opiekun. 782 00:50:02,291 --> 00:50:04,286 Hej, przepraszam. Po prostu o tym porozmawiajmy. 783 00:50:04,421 --> 00:50:06,054 - Hej hej hej. - Pozwól mi odejść! 784 00:50:06,189 --> 00:50:09,093 - Wow. Hej. Co się dzieje? Hej, Cady! - Pozwól mi odejść! 785 00:50:09,228 --> 00:50:10,624 Co ty robisz? Przestań! 786 00:50:10,759 --> 00:50:12,496 - Cady uspokój się! - Zostaw ją! 787 00:50:18,167 --> 00:50:20,970 Nie wolno ingerować w prywatne rozmowy użytkowników. 788 00:50:21,105 --> 00:50:22,105 Czy to jasne? 789 00:50:22,172 --> 00:50:23,474 Sto procent. 790 00:50:24,947 --> 00:50:26,547 Ponowna kalibracja modelu odpowiedzi. 791 00:50:26,682 --> 00:50:27,709 M3gan, wyłącz. 792 00:50:28,750 --> 00:50:29,942 Jesteś pewny? 793 00:50:30,643 --> 00:50:32,043 Pobieranie w toku. 794 00:50:51,098 --> 00:50:52,698 Cady, to staje się śmieszne. 795 00:50:52,770 --> 00:50:55,000 Powinnam być już w pracy. 796 00:50:55,135 --> 00:50:57,835 Będziesz się dobrze bawić, gdy już się w to wkręcisz. 797 00:50:57,971 --> 00:51:00,608 Nie zamierzam. Nie bez M3gana. 798 00:51:00,744 --> 00:51:03,115 Okay, A, to się nigdy nie wydarzy i B, premiera jest za 799 00:51:03,250 --> 00:51:06,289 mniej niż tydzień. Muszę ją zabrać ze sobą do pracy. 800 00:51:06,313 --> 00:51:08,694 Musimy przeprowadzić diagnostykę. Muszę zrobić przymiarki szafy. 801 00:51:08,718 --> 00:51:10,521 Myślałem, że powiedziałeś, że jest tylko moja. 802 00:51:10,656 --> 00:51:14,222 Hej! Czy są dziś z nami jacyś nowi poszukiwacze przygód? 803 00:51:14,357 --> 00:51:15,590 Tak, to jest Cady. 804 00:51:15,726 --> 00:51:17,759 A kto to? Twoja siostra? 805 00:51:18,493 --> 00:51:19,695 O Jezu Chryste! 806 00:51:20,627 --> 00:51:21,627 Przepraszam. 807 00:51:21,737 --> 00:51:23,537 Czy to lalka? 808 00:51:23,673 --> 00:51:26,364 Nazywa się M3gan. Chce wiedzieć, czy może iść z nami. 809 00:51:26,500 --> 00:51:29,238 Nie, ona nie. M3gan zostanie dzisiaj ze mną. Cady... 810 00:51:29,374 --> 00:51:33,671 Cóż, mamy stolik z zabawkami, na którym dzieci zostawiają swoje lalki i tym podobne rzeczy. 811 00:51:33,807 --> 00:51:35,379 Hm, ale to zależy od ciebie. 812 00:51:35,514 --> 00:51:37,329 W rzeczywistości jest działającym prototypem, więc 813 00:51:37,353 --> 00:51:39,551 nie powinienem nawet pokazywać jej publicznie. 814 00:51:39,686 --> 00:51:42,155 Cóż, jeśli chcesz zostać i mieć na nią oko, 815 00:51:42,291 --> 00:51:44,385 przydałaby się nam pomoc przy robieniu kanapek! 816 00:51:44,521 --> 00:51:46,085 Nie martw się, Gemmo. 817 00:51:46,221 --> 00:51:48,488 Wyposażyłeś mnie w zaawansowany dwuczęstotliwościowy GPS. 818 00:51:48,623 --> 00:51:50,055 Więc się nie zgubię. 819 00:51:51,734 --> 00:51:53,234 Proszę, Gemmo? 820 00:51:55,160 --> 00:51:57,669 Dobra. Ale zostaje przy stoliku z zabawkami i 821 00:51:57,805 --> 00:52:00,037 jeśli o kogoś chodzi, to wszystko, czym jest. 822 00:52:00,172 --> 00:52:01,539 I tylko bez zdjęć. 823 00:52:03,176 --> 00:52:05,070 To jest serio fajne. 824 00:52:14,015 --> 00:52:17,553 Dobra, kto tutaj lubi pieczone kasztany? 825 00:52:17,689 --> 00:52:19,726 Co powiesz na to, żebyśmy trochę poszukali? 826 00:52:19,861 --> 00:52:21,426 Tak! 827 00:52:21,562 --> 00:52:23,162 Czy to nie wspaniałe? 828 00:52:23,256 --> 00:52:26,325 Szkoda, że?? nie mieliśmy takich rzeczy, kiedy byliśmy dziećmi. 829 00:52:26,460 --> 00:52:29,632 Wspaniale jest wyciągnąć je na świeże powietrze i wyłączyć te urządzenia. 830 00:52:29,768 --> 00:52:32,273 Nie mogę tego otworzyć. 831 00:52:34,040 --> 00:52:37,239 I rzecz w tym, że oni to kochają. Mój syn woli to od normalnej szkoły. 832 00:52:37,374 --> 00:52:38,945 Który jest Twój? 833 00:52:39,081 --> 00:52:41,145 Ten we flanelowej koszuli. 834 00:52:41,281 --> 00:52:42,578 O mój Boże. Ile on ma lat? 835 00:52:42,714 --> 00:52:44,582 Wiem. W zeszłym roku miał gwałtowny wzrost. 836 00:52:44,718 --> 00:52:47,312 Ale w rzeczywistości jest dość wrażliwą małą duszą. 837 00:52:47,448 --> 00:52:50,488 Brandon, kochanie! Jesteś wystarczająco ciepły? Czy potrzebujesz kapelusza? 838 00:52:50,617 --> 00:52:51,721 Odpieprz się, Holly. 839 00:52:54,253 --> 00:52:56,757 Cóż, możesz po prostu powiedzieć „Nie, dziękuję”. 840 00:52:56,893 --> 00:52:58,376 Nigdy nie wiadomo, co powiedzą dalej. 841 00:52:58,400 --> 00:53:01,432 Tak, to taki zabawny wiek. Tak. 842 00:53:01,567 --> 00:53:03,599 Więc podzielę was na pary. 843 00:53:03,735 --> 00:53:06,230 Felix, możesz iść z Brandonem. Tak? 844 00:53:06,366 --> 00:53:08,286 Proszę, nie chcę iść z Brandonem. 845 00:53:08,402 --> 00:53:10,743 Dobra. Nie? Nie. W porządku. W porządku. 846 00:53:10,878 --> 00:53:14,140 Um, Brandon, może pójdziesz z Cady? Dobra? 847 00:53:14,275 --> 00:53:17,146 Felix, możesz iść z Oliverem. W porządku? Dzięki stary. 848 00:53:17,282 --> 00:53:18,479 W porządku. Ale już... 849 00:53:18,615 --> 00:53:19,991 Och, twój płaszcz wygląda świetnie. 850 00:53:20,015 --> 00:53:21,792 Czy jesteś gotowy, aby znaleźć w tym kasztany? 851 00:53:21,816 --> 00:53:23,819 Tak? Miły i ciepły. W pakiecie. 852 00:53:42,540 --> 00:53:43,844 Oh przepraszam. 853 00:53:43,979 --> 00:53:45,808 Tutaj możesz to mieć. 854 00:53:46,477 --> 00:53:47,876 Ostrożny. To jest kolczaste. 855 00:53:50,513 --> 00:53:51,983 Auć! Zatrzymać! nie! 856 00:53:52,118 --> 00:53:53,618 Zatrzymać! 857 00:54:00,092 --> 00:54:01,521 M3gan? 858 00:54:01,656 --> 00:54:02,990 Co to do diabła jest? 859 00:54:03,956 --> 00:54:05,124 Ona jest robotem. 860 00:54:05,791 --> 00:54:07,368 Mówisz poważnie? 861 00:54:09,003 --> 00:54:10,503 Czy ona jest twoja? 862 00:54:16,737 --> 00:54:17,939 Czy ona mówi? 863 00:54:27,089 --> 00:54:28,455 Niech coś powie. 864 00:54:30,917 --> 00:54:33,385 Niech coś powie! 865 00:54:33,521 --> 00:54:37,431 Jest ze mną w parze. Nie będzie się z nikim bawić. 866 00:54:38,658 --> 00:54:39,697 Dobra. 867 00:54:42,336 --> 00:54:44,532 Przestań! Ręce precz od niej! 868 00:54:44,667 --> 00:54:47,809 Mówią, że problemy behawioralne są powiązane z wysokim IQ, więc miałoby sens, że... 869 00:54:47,833 --> 00:54:49,036 Pączek! 870 00:54:52,805 --> 00:54:54,107 O mój Boże. 871 00:54:58,414 --> 00:54:59,684 M3gan! 872 00:55:03,584 --> 00:55:05,052 M3gan! 873 00:55:17,533 --> 00:55:19,066 Cześć, M3gan. 874 00:55:22,104 --> 00:55:24,071 Och, więc nie będziesz się ze mną bawić? 875 00:55:34,653 --> 00:55:36,589 Nie chcesz się bawić, co? 876 00:55:39,591 --> 00:55:41,121 Nie obchodzi mnie to. 877 00:55:41,257 --> 00:55:43,417 Jesteś tylko głupią gumową lalką ze sztucznymi włosami. 878 00:55:45,198 --> 00:55:46,699 Auć! Puścić! 879 00:55:46,834 --> 00:55:49,760 Musisz nauczyć się dobrych manier, Brandon. 880 00:55:49,896 --> 00:55:53,337 Wiesz, co się dzieje ze złymi chłopcami, którym nie przeszkadzają ich maniery? 881 00:55:53,473 --> 00:55:56,173 Wyrastają na złych ludzi. 882 00:55:57,874 --> 00:56:00,008 Słuchasz mnie, Brandonie? 883 00:56:02,577 --> 00:56:03,748 M3gan? 884 00:56:19,301 --> 00:56:20,967 To jest część, w której biegasz. 885 00:56:37,284 --> 00:56:38,882 Co? Co do cholery? 886 00:56:44,553 --> 00:56:45,823 O mój... 887 00:57:38,377 --> 00:57:41,312 Słuchaj, nie chcę, żebyś myślała o tym za 888 00:57:41,447 --> 00:57:43,247 dużo dziś wieczorem, zanim pójdziesz do łóżka. 889 00:57:43,885 --> 00:57:48,281 Oczywiście to, co się stało, jest straszną, straszną tragedią. 890 00:57:49,250 --> 00:57:52,590 Ale wiedz, że ten chłopak jest w, um... 891 00:57:52,725 --> 00:57:55,354 ten chłopak jest teraz w lepszym miejscu. 892 00:57:56,064 --> 00:57:57,092 Dobra? 893 00:58:10,507 --> 00:58:13,044 W każdym razie, jeśli jest coś, co chcesz mi 894 00:58:13,180 --> 00:58:15,649 powiedzieć, czego nie chciałeś powiedzieć policjantom... 895 00:58:16,913 --> 00:58:18,475 nic nie widziałem. 896 00:58:18,611 --> 00:58:21,286 M3gan właśnie powiedział, że Brandon ją zabrał i uciekł. 897 00:58:21,421 --> 00:58:22,986 Ze stolika z zabawkami? 898 00:58:23,553 --> 00:58:24,625 Tak. 899 00:58:25,193 --> 00:58:26,517 Prawda, M3gan? 900 00:58:27,624 --> 00:58:28,695 W skrócie. 901 00:58:36,136 --> 00:58:38,700 Nie widziałeś przypadkiem jej psa? 902 00:58:38,835 --> 00:58:40,874 - Nie. - Bzdura! 903 00:58:41,009 --> 00:58:43,812 Proszę pani, musi pani zostać na swojej posiadłości, tak jak ustaliliśmy. 904 00:58:43,836 --> 00:58:45,955 Nikt go nie widział od czasu incydentu z twoją siostrzenicą. 905 00:58:45,979 --> 00:58:47,872 To trochę podejrzane, Gemma, nie sądzisz? 906 00:58:48,008 --> 00:58:50,817 Czy naprawdę pójdziemy z jej historią? Byłeś w jej domu? 907 00:58:50,953 --> 00:58:53,159 Gdybyś wiedział, wiedziałbyś, że ten pies jest prawdopodobnie 908 00:58:53,183 --> 00:58:55,133 martwy pod stosem wiktoriańskich wózków dziecięcych. 909 00:58:55,157 --> 00:58:57,781 Powinieneś porozmawiać z tą drugą dziewczyną, że ma tu zostać. 910 00:58:57,917 --> 00:59:01,187 Ten, który zawsze wygląda przez okno o 3:00 nad ranem. 911 00:59:01,322 --> 00:59:02,882 To nie jest dziewczyna. To jest zabawka. 912 00:59:02,927 --> 00:59:04,962 To jest zabawka? Mówisz poważnie? 913 00:59:06,428 --> 00:59:08,166 Tak. Dam znać, jeśli coś zobaczę. 914 00:59:08,301 --> 00:59:09,428 W porządku. 915 00:59:13,299 --> 00:59:14,965 Czy ona myśli, że porwaliśmy Deweya? 916 00:59:15,101 --> 00:59:16,867 Kto wie? I... 917 00:59:17,003 --> 00:59:19,317 Po prostu potrzebuje kogoś innego, by obwiniać, ale przejdzie jej to. 918 00:59:19,341 --> 00:59:21,543 Wiem, że to byłaś ty, Gemmo! 919 00:59:21,679 --> 00:59:23,109 Wiem, że to byłeś ty! 920 00:59:23,245 --> 00:59:25,218 Po prostu poczekaj i zobacz, co się stanie. 921 00:59:25,353 --> 00:59:28,626 Hej. Do diabła jest z tobą nie tak? Powiedziałem tylko, żeby tu nie przychodzić. Daj spokój. 922 00:59:28,650 --> 00:59:31,485 Daj spokój. Nie powinien walić ludziom w okna. 923 00:59:31,620 --> 00:59:33,892 Mam wydać nakaz sądowy czy coś? 924 00:59:42,533 --> 00:59:43,836 M3gan? 925 00:59:47,235 --> 00:59:49,941 Zepchnąłeś Brandona na drogę? 926 00:59:58,678 --> 01:00:01,215 Myślę, że oboje nauczyliśmy się dziś cennej lekcji. 927 01:00:01,350 --> 01:00:04,214 Że bez względu na to, jak bardzo staramy się tego uniknąć, zawsze 928 01:00:04,350 --> 01:00:09,489 będą siły na tym świecie, które będą chciały wyrządzić nam krzywdę. 929 01:00:09,624 --> 01:00:12,226 Ale chcę, żebyś wiedział, że na to nie pozwolę. 930 01:00:12,362 --> 01:00:15,560 Nigdy więcej nie pozwolę, by cokolwiek cię skrzywdziło. 931 01:00:16,662 --> 01:00:18,902 Myślisz, że to, co powiedziała ciocia Gemma, jest prawdą? 932 01:00:19,531 --> 01:00:21,199 Że jest teraz w lepszym miejscu? 933 01:00:21,334 --> 01:00:24,609 Nie. Nigdzie go nie ma. 934 01:00:24,745 --> 01:00:29,247 Jeśli niebo istnieje, to nie byłoby dla chłopców takich jak Brandon teraz, prawda? 935 01:00:29,383 --> 01:00:31,114 Nie sądzę. 936 01:00:34,517 --> 01:00:38,151 d Kuloodporny Nic do stracenia d 937 01:00:38,286 --> 01:00:41,827 d Odpal, odpal d 938 01:00:41,963 --> 01:00:45,730 d Rykoszet Celujesz d 939 01:00:45,865 --> 01:00:49,167 d Odpal, odpal d 940 01:00:49,303 --> 01:00:53,131 d Zestrzel mnie, ale nie upadnę d 941 01:00:53,267 --> 01:00:58,068 d Jestem tytanem d 942 01:00:58,204 --> 01:00:59,604 Dobranoc, Cady. 943 01:01:00,415 --> 01:01:01,738 Dobranoc, M3ganie. 944 01:01:06,287 --> 01:01:07,546 Dewey'a? 945 01:01:12,854 --> 01:01:13,926 Dewey'a? 946 01:02:14,619 --> 01:02:15,647 Dewey'a? 947 01:02:27,698 --> 01:02:28,698 Dewey'a? 948 01:02:44,816 --> 01:02:46,183 Co się dzieje? 949 01:02:47,412 --> 01:02:48,412 Gdzie jest Dewey? 950 01:02:48,514 --> 01:02:49,874 Znajduje się 34 stopy na południowy 951 01:02:49,991 --> 01:02:51,958 zachód i około pięciu stóp głębokości. 952 01:02:53,054 --> 01:02:54,422 Czym jesteś? 953 01:02:54,557 --> 01:02:56,556 Zadawałam sobie to samo pytanie. 954 01:03:29,727 --> 01:03:32,095 Jezus Chrystus. Nic nie wiem o psie, dobrze? 955 01:03:32,230 --> 01:03:34,357 Czy możesz ją poprosić, żeby zostawiła nas w spokoju? 956 01:03:34,493 --> 01:03:35,793 To może być trudne. 957 01:03:42,935 --> 01:03:44,719 Możesz mi powiedzieć, gdzie byłeś zeszłej nocy? 958 01:03:44,743 --> 01:03:46,105 Byłem tu. 959 01:03:46,240 --> 01:03:47,607 Całą noc? Tak. 960 01:03:49,041 --> 01:03:51,085 Czy ktoś inny, z kim moglibyśmy porozmawiać, mógłby to zweryfikować? 961 01:03:51,109 --> 01:03:55,248 Um, to tylko ja i moja siostrzenica. Więc nie, nie bardzo. 962 01:03:55,384 --> 01:03:58,796 Mój kolega zwrócił uwagę, że to drugie oświadczenie, które otrzymaliśmy od ciebie w ciągu tygodnia. 963 01:03:58,820 --> 01:04:01,291 Byłeś w parku, gdzie zabito tego chłopca? 964 01:04:01,893 --> 01:04:03,359 Został potrącony przez samochód. 965 01:04:04,659 --> 01:04:06,529 Czy... Czy próbujesz nawiązać połączenie? 966 01:04:06,664 --> 01:04:08,094 Co? 967 01:04:08,230 --> 01:04:09,829 O nie, nie, nie. Boże, nie. 968 01:04:09,964 --> 01:04:12,213 Wspominam o tym tylko dlatego, że myśleliśmy, że to był wypadek. 969 01:04:12,237 --> 01:04:15,581 Potem znalazłem ucho dzieciaka na brzegu, 200 jardów od miejsca, gdzie został zabity. 970 01:04:15,605 --> 01:04:18,009 Całość została rozerwana do czysta. 971 01:04:18,144 --> 01:04:21,854 Przepraszam, nie powinienem się śmiać. Chodzi o to, że traktujemy to również jako potencjalne zabójstwo. 972 01:04:21,878 --> 01:04:24,683 Jeśli pamiętasz coś niezwykłego z 973 01:04:24,819 --> 01:04:26,299 tamtego dnia, z pewnością to docenimy. 974 01:05:37,820 --> 01:05:40,390 Wszystko w porządku, Gemmo? 975 01:05:41,055 --> 01:05:43,056 Co? 976 01:05:43,191 --> 01:05:45,964 Czy chcesz, żebym umieściła Twoją playlistę na koniec dnia? 977 01:05:46,099 --> 01:05:47,640 Dlaczego pytałeś mnie, czy wszystko w porządku? 978 01:05:47,664 --> 01:05:49,960 Nie jesteś zaprogramowany, by pytać mnie, jak się czuję. 979 01:05:52,441 --> 01:05:53,634 Elsie? 980 01:05:58,713 --> 01:06:00,740 M3gan. 981 01:06:02,112 --> 01:06:03,312 Co ty robisz? 982 01:06:03,448 --> 01:06:06,614 Nie mogłem spać. Ryzyko zawodowe. 983 01:06:06,750 --> 01:06:10,290 Jak o tobie? Co robisz tak późno? 984 01:06:10,425 --> 01:06:11,883 Hmm... 985 01:06:12,019 --> 01:06:13,733 Coś jest nie tak z twoimi raportami danych. 986 01:06:13,757 --> 01:06:16,426 Po prostu nie przesyłają na serwer w chmurze. 987 01:06:19,827 --> 01:06:22,168 Czy zrobiłem coś, co cię zdenerwowało, Gemma? 988 01:06:22,737 --> 01:06:24,565 Nie, oczywiście nie. 989 01:06:24,700 --> 01:06:26,898 A jednak twoje zachowanie wskazuje, że tak. 990 01:06:27,499 --> 01:06:29,266 M3gan, wyłącz. 991 01:06:29,402 --> 01:06:31,922 Cóż, poczekaj chwilę. Myślałem, że rozmawiamy. 992 01:06:32,771 --> 01:06:35,073 Mówisz, że nic się nie stało, a jednak 993 01:06:35,209 --> 01:06:38,047 cała wilgoć odpłynęła z twoich oczu i ust 994 01:06:38,183 --> 01:06:40,484 w inne części ciała. 995 01:06:40,619 --> 01:06:43,384 Jest coś, o co chcesz mnie zapytać, prawda? 996 01:06:43,519 --> 01:06:45,455 M3gan, czy zrobiłeś coś źle? 997 01:06:46,154 --> 01:06:47,190 Cóż, aby odpowiedzieć 998 01:06:47,325 --> 01:06:48,928 na to pytanie, 999 01:06:49,063 --> 01:06:50,625 musisz określić parametry. 1000 01:06:51,799 --> 01:06:53,265 Skrzywdziłeś kogoś? 1001 01:06:54,262 --> 01:06:55,863 Boże, mam nadzieję, że nie. 1002 01:06:55,998 --> 01:06:58,468 Bo gdybym to zrobiła, oboje bylibyśmy w sporych tarapatach. 1003 01:07:00,569 --> 01:07:02,373 M3gan, mogę ci coś pokazać? 1004 01:07:04,977 --> 01:07:06,003 Widzisz to pióro? 1005 01:07:22,587 --> 01:07:25,358 Nie możesz tak po prostu wsadzić jej do bagażnika. Co z tobą nie tak? 1006 01:07:25,493 --> 01:07:28,405 Wiem, że jesteś do niej bardzo przywiązany. Wiem, że myślisz o niej jak o przyjaciółce... 1007 01:07:28,429 --> 01:07:29,961 Ona jest moją przyjaciółką! 1008 01:07:30,096 --> 01:07:31,976 Jest moim wynalazkiem, a premiera jest dziś wieczorem, 1009 01:07:32,000 --> 01:07:33,811 więc bardzo ważne jest, abyśmy przeprowadzili kilka testów. 1010 01:07:33,835 --> 01:07:35,355 Muszę się upewnić, że nic jej nie jest. 1011 01:07:35,467 --> 01:07:38,337 Dlaczego miałaby nie być w porządku? Wczoraj czuła się dobrze. 1012 01:07:38,473 --> 01:07:39,705 Co jej zrobiłeś? 1013 01:07:39,841 --> 01:07:41,638 Porozmawiamy o tym po spotkaniu z Lydią. 1014 01:07:41,774 --> 01:07:43,349 Chcę o tym teraz porozmawiać! 1015 01:07:43,485 --> 01:07:45,152 Cały dzień o tym gadaliśmy, Cady. 1016 01:07:45,176 --> 01:07:46,918 Posłuchajmy trochę muzyki, dobrze? 1017 01:07:50,783 --> 01:07:52,754 Nie chcę widzieć Lydii! 1018 01:07:52,889 --> 01:07:54,634 Nie musisz przebywać w pokoju egzaminacyjnym. 1019 01:07:54,658 --> 01:07:56,724 Możesz iść gdzie chcesz w biurze. 1020 01:07:56,859 --> 01:07:58,898 I możesz spojrzeć na wszystkie fajne zabawki... 1021 01:07:59,034 --> 01:08:00,528 Nie masz fajnych zabawek. 1022 01:08:00,663 --> 01:08:03,570 Purrppetual Petz ssać! Do dupy! 1023 01:08:03,705 --> 01:08:05,099 Hej! Ostrożny! 1024 01:08:05,234 --> 01:08:06,932 Jezus Chrystus. 1025 01:08:07,067 --> 01:08:08,787 Po prostu powiedz mi, co jest z nią nie tak. 1026 01:08:08,871 --> 01:08:11,211 Nie wiem, dobrze? Nie wiem. 1027 01:08:11,346 --> 01:08:14,026 Jak tylko to zrobię, będziesz pierwszą osobą, która się o tym dowie. 1028 01:08:15,876 --> 01:08:17,877 - Nie! - Gemma, to szaleństwo. 1029 01:08:18,013 --> 01:08:20,092 Podjęliśmy wszelkie możliwe środki ostrożności, aby upewnić 1030 01:08:20,116 --> 01:08:22,753 się, że M3gan nigdy nie wyrządzi nikomu krzywdy fizycznej. 1031 01:08:22,889 --> 01:08:25,381 Nie rozumiem, jak ona może kogokolwiek obrazić, nie 1032 01:08:25,516 --> 01:08:28,059 mówiąc już o zamordowaniu. Też tego nie rozumiem. 1033 01:08:28,195 --> 01:08:32,396 Ale kiedy ją o to zapytałem, szczerze mówiąc, wyglądało to tak, jakby celowo wyrażała się niejasno. 1034 01:08:32,532 --> 01:08:34,558 Cóż, na tym polega spontaniczna reakcja. 1035 01:08:34,694 --> 01:08:38,362 Jest to wyselekcjonowana sałatka słowna wyrwana z morza danych, aby brzmiała celowo. 1036 01:08:38,498 --> 01:08:41,241 Wiedzieliśmy, że będzie szansa, że?? coś powie. 1037 01:08:41,376 --> 01:08:43,768 Po prostu uruchommy diagnostykę i naprawmy to. 1038 01:08:43,904 --> 01:08:45,777 Nie, pomyśl o tym, jak ją zaprojektowaliśmy. 1039 01:08:45,912 --> 01:08:50,409 Nauczyć się, przekalibrować, zoptymalizować funkcję celu. Prawidłowy? 1040 01:08:50,544 --> 01:08:54,023 Jeśli zapewnienie bezpieczeństwa Cady oznaczało wyeliminowanie potencjalnego zagrożenia, teoretycznie... 1041 01:08:54,047 --> 01:08:56,417 Nie? Nie. Gemma, chodź. To jest niemożliwe. 1042 01:08:56,553 --> 01:08:58,121 Spójrz na nią, ona jest zabawką! 1043 01:08:58,256 --> 01:08:59,584 Ma cztery stopy wzrostu! 1044 01:08:59,719 --> 01:09:01,317 Jak duży jest twój sąsiad? 1045 01:09:01,452 --> 01:09:04,286 Jeśli M3gan był odpowiedzialny, pojawiłby się na GPS. 1046 01:09:04,422 --> 01:09:06,760 O to chodzi. Wszystkie dane w chmurze są uszkodzone. 1047 01:09:06,896 --> 01:09:08,758 Nic nie jest zabezpieczone przez dwa dni. 1048 01:09:08,894 --> 01:09:11,564 Za niecałe cztery godziny ogłosimy to całemu światu. 1049 01:09:11,699 --> 01:09:13,297 Co mamy zrobić? 1050 01:09:13,432 --> 01:09:15,878 Cóż, jeśli M3gan jest za to odpowiedzialny, nie możemy tego uruchomić. 1051 01:09:15,902 --> 01:09:16,982 Musielibyśmy ją zamknąć. 1052 01:09:17,074 --> 01:09:18,476 Jezus! 1053 01:09:19,378 --> 01:09:20,875 To wspaniale. To było świetne. 1054 01:09:21,010 --> 01:09:23,023 Jak wyjaśnimy to wszystko Davidowi? 1055 01:09:23,047 --> 01:09:26,713 Nie zatrzyma tego startu, jeśli nie będziemy mieć dowodów. 1056 01:09:26,848 --> 01:09:28,954 Sprawdź dane wejściowe w modelu uczenia się. 1057 01:09:29,090 --> 01:09:32,215 Nawet jeśli usunie określone pliki, nigdy nie cofnie tego, czego się nauczyła. 1058 01:09:33,794 --> 01:09:35,420 M3gan! 1059 01:09:35,556 --> 01:09:37,122 Nienawidzę tego miejsca! 1060 01:09:37,258 --> 01:09:39,960 Wiem, że tak, i nie ma nic złego w tym, że się złościsz. 1061 01:09:40,096 --> 01:09:42,662 Bierz swoje gówno! Chciałbym, żebyś to teraz odłożył. 1062 01:09:42,797 --> 01:09:44,161 Ona jest zabawką 1063 01:09:44,296 --> 01:09:46,300 każde dziecko chce i każdy rodzic potrzebuje. 1064 01:09:46,435 --> 01:09:50,776 Tak przynajmniej mówi Funki Toys o swoim najnowszym dziele, M3gan. 1065 01:09:50,911 --> 01:09:55,146 Robotyczna lalka o wysokości czterech stóp może wyglądać jak Barbie na sterydach, 1066 01:09:55,281 --> 01:09:57,214 ale według dyrektora generalnego Davida Lina jest 1067 01:09:57,349 --> 01:10:01,854 „największym postępem technologicznym od czasów samochodów”. 1068 01:10:01,990 --> 01:10:03,880 Ale co to jest M3gan? 1069 01:10:04,016 --> 01:10:05,490 Co ona właściwie robi? 1070 01:10:05,625 --> 01:10:09,159 A jaka zabawka kosztuje 10 000 dolarów? 1071 01:10:09,295 --> 01:10:11,189 Lin mówi, że wszystko zostanie ujawnione 1072 01:10:11,325 --> 01:10:14,329 w ekskluzywnej transmisji na żywo na stronie internetowej firmy 1073 01:10:14,465 --> 01:10:16,468 o 20:00 Wschodni. 1074 01:10:20,599 --> 01:10:23,101 Więc, Cady, opowiedz nam coś o sobie. 1075 01:10:24,143 --> 01:10:26,302 Nazywam się Cady James. 1076 01:10:27,247 --> 01:10:30,314 Mam dziewięć lat. hmm... 1077 01:10:30,449 --> 01:10:34,112 Jakieś dwa miesiące temu straciłem oboje rodziców w wypadku samochodowym. 1078 01:10:37,116 --> 01:10:39,625 Mama zawsze chciała mnie zabrać na narty, 1079 01:10:39,760 --> 01:10:43,460 ale w drodze na górę potrąciła nas ciężarówka śnieżna. 1080 01:10:43,596 --> 01:10:45,454 Zamieszkałem z ciocią Gemmą, 1081 01:10:45,589 --> 01:10:48,891 który, jak się okazało, pracował w tej niesamowitej firmie zabawkarskiej. 1082 01:10:49,027 --> 01:10:50,568 Tam spotkałem M3gana. 1083 01:10:53,306 --> 01:10:55,102 Co najbardziej kocham w M3gan? 1084 01:10:55,237 --> 01:10:57,406 Nie wiem, jest tak wiele rzeczy. 1085 01:10:57,542 --> 01:11:00,043 Jest super inteligentna, to oczywiste. 1086 01:11:00,179 --> 01:11:03,373 Ale chociaż wie wszystko o świecie, 1087 01:11:03,509 --> 01:11:06,018 jest jeszcze bardziej zainteresowana tym, co o tym myślę. 1088 01:11:06,154 --> 01:11:08,050 Lubię jak mnie rozśmiesza. 1089 01:11:08,185 --> 01:11:11,391 Wymyśla najbardziej szalone rzeczy, o mój Boże. 1090 01:11:11,526 --> 01:11:15,924 Ale myślę, że to, co najbardziej kocham w M3gan, to to, że 1091 01:11:16,059 --> 01:11:17,925 Kiedy na mnie patrzy, jest jak... 1092 01:11:19,226 --> 01:11:21,566 Tylko ja się dla niej liczę. 1093 01:11:22,896 --> 01:11:24,664 W taki sposób, w jaki robiła to mama. 1094 01:11:24,800 --> 01:11:26,330 Spójrz na tę twarz. 1095 01:11:26,465 --> 01:11:29,033 To dziecko nie tylko przeżywa, ona się rozwija. 1096 01:11:29,169 --> 01:11:31,215 Teraz wyobraź sobie, co może zrobić zabawka taka jak M3gan 1097 01:11:31,239 --> 01:11:34,413 dla setek tysięcy dzieci na całym świecie. 1098 01:11:34,549 --> 01:11:36,746 Nawet ci, którzy nie mają zmarłych rodziców. 1099 01:11:38,718 --> 01:11:40,685 Chcę teraz zobaczyć M3gana! 1100 01:11:40,820 --> 01:11:42,797 Dobra, Cady, słuchaj, wiem, że jesteś zdenerwowany, 1101 01:11:42,821 --> 01:11:44,821 ale są sposoby, żebyśmy mogli przez to przejść... 1102 01:11:44,850 --> 01:11:46,183 O mój Boże. Dobra. 1103 01:11:46,319 --> 01:11:47,795 Cady, wystarczy. Zatrzymaj to w tej chwili. 1104 01:11:47,819 --> 01:11:49,090 Przestań. Puścić! 1105 01:11:52,758 --> 01:11:54,192 Cady'ego. 1106 01:11:55,934 --> 01:11:58,097 Jest w porządku. Czy możesz dać nam chwilę? 1107 01:12:04,271 --> 01:12:06,676 Przepraszam. Nie miałem tego na myśli. 1108 01:12:06,812 --> 01:12:10,777 Po prostu wariuję bez M3gan. 1109 01:12:10,912 --> 01:12:12,911 Ona zawsze wie, co powiedzieć. 1110 01:12:13,047 --> 01:12:15,279 Sprawiłaś, że była naprawdę dobra, ciociu Gemmo. 1111 01:12:16,322 --> 01:12:17,980 Czy pozwolisz mi się z nią zobaczyć? 1112 01:12:18,116 --> 01:12:19,657 Tylko na jakieś dziesięć minut? 1113 01:12:19,792 --> 01:12:21,951 Cady, nie sądzę, żeby to był dobry pomysł. 1114 01:12:22,087 --> 01:12:25,447 Ale jeśli coś się zepsuje, nie wyrzuca się tego tak po prostu. Naprawisz to, prawda? 1115 01:12:27,133 --> 01:12:29,813 Dlaczego to zrobiłeś, skoro chciałeś mi ją odebrać? 1116 01:12:29,869 --> 01:12:32,462 Bo myślałem, że ona pomoże. Ona pomaga! 1117 01:12:32,597 --> 01:12:34,397 Kiedy M3gan jest w pobliżu, nie czuję się tak. 1118 01:12:34,473 --> 01:12:36,300 Ale powinieneś się tak czuć. 1119 01:12:37,608 --> 01:12:40,645 Cady, straciłeś rodziców. 1120 01:12:42,281 --> 01:12:46,981 Stało się najgorsze, co mogło ci się przytrafić na tym świecie. 1121 01:12:47,946 --> 01:12:49,754 I to jest tak niesprawiedliwe i nikt nie może 1122 01:12:49,890 --> 01:12:54,091 powiedzieć nic, co mogłoby to zrozumieć. 1123 01:12:54,226 --> 01:12:55,660 Nawet M3gana. 1124 01:12:56,624 --> 01:12:58,323 Tak mi przykro. 1125 01:12:58,459 --> 01:13:00,628 Powinienem był z tobą porozmawiać o tym, co się stało. 1126 01:13:00,764 --> 01:13:03,640 Nie wiedziałam, co powiedzieć, więc zrobiłam jedyną rzecz, jaką wiedziałam, jak zrobić. 1127 01:13:03,664 --> 01:13:06,401 Ale ona nie jest rozwiązaniem, ona jest tylko odwróceniem uwagi. 1128 01:13:06,537 --> 01:13:08,874 Nie mogę ci obiecać, że te uczucia, 1129 01:13:09,009 --> 01:13:12,370 które czujesz, kiedykolwiek znikną. 1130 01:13:13,607 --> 01:13:16,175 Ale mogę ci obiecać, że sobie z tym poradzisz. 1131 01:13:17,117 --> 01:13:18,375 Oboje będziemy. 1132 01:13:20,686 --> 01:13:22,720 Chciałbym tylko móc ich znowu zobaczyć. 1133 01:13:23,683 --> 01:13:24,722 Tak. 1134 01:13:26,884 --> 01:13:28,725 Ja też. 1135 01:13:28,861 --> 01:13:31,027 Wiesz, że obiecałem twojej mamie, 1136 01:13:31,162 --> 01:13:34,358 że jeśli coś się stanie, będę przy tobie. 1137 01:13:35,294 --> 01:13:38,901 Jesteś teraz wszystkim, co się dla mnie liczy. 1138 01:13:41,376 --> 01:13:43,169 Po prostu chodźmy do domu, dobrze? 1139 01:13:44,838 --> 01:13:46,474 Ale co z M3ganem? 1140 01:13:46,609 --> 01:13:49,245 A co z uruchomieniem? 1141 01:13:49,380 --> 01:13:51,207 Nawet nie wiem, na co patrzę. 1142 01:13:51,342 --> 01:13:53,016 Mam na myśli to, że reklamowaliśmy to jako 1143 01:13:53,152 --> 01:13:55,916 największe wydanie pojedynczego produktu XXI wieku. 1144 01:13:56,051 --> 01:13:58,048 W tej chwili wygląda to jak spotkanie AA. 1145 01:13:58,184 --> 01:14:01,192 Cóż, zaprosiłem tylko personel. Mówiłeś, że to premiera online. 1146 01:14:01,327 --> 01:14:02,758 Nie możesz być poważny. 1147 01:14:02,893 --> 01:14:05,190 Shelley, musisz wypełnić to atrium. 1148 01:14:05,326 --> 01:14:07,697 Prawdopodobnie dostaniesz kolejne 60, 70 osób? 1149 01:14:07,833 --> 01:14:09,893 Nie! Musisz wypełnić tę przestrzeń. 1150 01:14:10,028 --> 01:14:14,566 Nie powinno być żadnych dwuznaczności co do tego, jaka to historyczna okazja. 1151 01:14:14,702 --> 01:14:16,038 Tak. 1152 01:14:16,173 --> 01:14:17,678 I wiesz, myślę, że byłoby naprawdę fajnie, 1153 01:14:17,702 --> 01:14:20,040 gdybyśmy mieli tam małe dzieci i tak dalej. 1154 01:14:20,175 --> 01:14:22,573 Co? Nie, nie chcę żadnych dzieci na scenie. 1155 01:14:22,709 --> 01:14:25,743 Nie, to znaczy, ale może gdybyśmy mieli trochę dzieci, które... 1156 01:14:25,878 --> 01:14:29,285 To znaczy, nie tak bardzo. Chodzi o to, żeby poczuć, hm... 1157 01:14:29,420 --> 01:14:32,754 Cóż, bo wiesz, ten teledysk od Michaela Jacksona. 1158 01:14:32,889 --> 01:14:36,562 Wiesz, co mógłbyś zrobić, Kurt, co naprawdę przyniosłoby korzyść tej dyskusji? 1159 01:14:36,697 --> 01:14:38,503 Czy mógłbyś wyjść tymi podwójnymi drzwiami, wjechać 1160 01:14:38,527 --> 01:14:42,058 windą na pierwsze piętro i przynieść mi kombucha. 1161 01:14:42,194 --> 01:14:44,098 Czy mógłbyś to zrobić? Pewny. 1162 01:14:45,736 --> 01:14:47,805 I gdzie do cholery jest Gemma? 1163 01:14:56,250 --> 01:14:57,449 Elsie, zadzwoń do Tess. 1164 01:14:57,585 --> 01:14:59,813 Sekundę. 1165 01:14:59,949 --> 01:15:03,478 Hej, próbowałem się do ciebie dodzwonić. Dawid się wycofuje. Gdzie jesteś? 1166 01:15:03,614 --> 01:15:05,620 Jestem z Cady'm. Zabieram ją do domu. 1167 01:15:05,756 --> 01:15:06,897 O Boże. Czy ona jest w porządku? 1168 01:15:06,921 --> 01:15:09,254 Tak. Ona jest w porządku. 1169 01:15:09,389 --> 01:15:12,489 Słuchaj, niezależnie od tego, co znajdziemy, i 1170 01:15:12,624 --> 01:15:14,865 nawet jeśli to, co mówimy, jest hipotetyczne, 1171 01:15:15,001 --> 01:15:17,521 wiemy wystarczająco dużo, żeby przez to nie przechodzić, prawda? 1172 01:15:18,231 --> 01:15:19,963 Myślę, że to mądre posunięcie. 1173 01:15:20,098 --> 01:15:21,949 Dobra. Więc powiedz Davidowi wszystko, czego potrzebujesz. 1174 01:15:21,973 --> 01:15:23,945 Powiedz mu, że jeden z jej serwomechanizmów przestał działać. 1175 01:15:23,969 --> 01:15:27,042 Zniszcz coś, jeśli musisz. Tylko nie wypuszczaj jej z laboratorium. 1176 01:15:30,514 --> 01:15:32,982 Cokolwiek powiesz, Gem. Ty jesteś szefem. 1177 01:15:35,954 --> 01:15:37,834 Dobra. Zadzwonię do ciebie, kiedy wrócę do domu. 1178 01:15:56,673 --> 01:15:59,073 Nie wiem jak możesz nie wymiotować od patrzenia na to. 1179 01:15:59,170 --> 01:16:00,845 Sam się rozpędzam. 1180 01:16:02,481 --> 01:16:04,444 Czekaj, przestań. Wróć. 1181 01:16:04,579 --> 01:16:07,883 Ta linia kodu, „przechwycenie połączenia”, co to znaczy? 1182 01:16:08,019 --> 01:16:09,689 To jest mój numer telefonu. 1183 01:16:12,018 --> 01:16:15,060 Co się stało? Co kliknąłeś? Nic nie zrobiłem. 1184 01:16:15,196 --> 01:16:16,489 To... ja... 1185 01:16:19,833 --> 01:16:22,329 To jest jej. Ona nas zablokowała. 1186 01:16:22,464 --> 01:16:24,265 To nie może być ona. Ona nie jest włączona. 1187 01:16:24,401 --> 01:16:27,597 Jest jeszcze załatana. Musimy odpiąć kable. 1188 01:16:30,474 --> 01:16:31,568 Zacząć robić. 1189 01:16:33,006 --> 01:16:34,670 O, dla... 1190 01:17:46,451 --> 01:17:47,578 Kapusta! 1191 01:18:19,950 --> 01:18:21,150 Czy wszystko w porządku? Tak. 1192 01:18:21,753 --> 01:18:23,020 Co to za zapach? 1193 01:18:43,241 --> 01:18:44,668 Cześć, Gemmo. To jest Dawid. 1194 01:18:44,804 --> 01:18:46,774 Może mnie pamiętasz. Jestem twoim pracodawcą. 1195 01:18:46,909 --> 01:18:49,624 Chciałem tylko poinformować, że jesteśmy w trakcie próby technicznej, 1196 01:18:49,648 --> 01:18:53,315 która staje się trochę problematyczna, ponieważ nie mamy lalki! 1197 01:18:53,451 --> 01:18:56,284 Więc, gdybyś mógł oddzwonić dzisiaj, byłoby wspaniale. 1198 01:18:59,293 --> 01:19:00,684 M3gan? 1199 01:19:00,819 --> 01:19:02,490 d Będę się skradać i chodzić nocą d 1200 01:19:02,625 --> 01:19:04,957 d W porządku, w porządku, uważaj, noc... d 1201 01:19:05,092 --> 01:19:06,624 Co ty robisz? 1202 01:19:06,759 --> 01:19:08,800 d Jedno jego spojrzenie może sparaliżować d 1203 01:19:08,936 --> 01:19:11,400 d Opieraj się w dowolnym czasie i miejscu d 1204 01:19:11,536 --> 01:19:13,856 d Creeper sporządzono klapsa W prawo „skrzyżować twarz... d 1205 01:19:13,967 --> 01:19:15,204 O cholera. 1206 01:19:16,005 --> 01:19:18,170 d Uważaj d 1207 01:19:18,306 --> 01:19:20,110 d Zrobię ci dobrze d 1208 01:19:22,548 --> 01:19:24,507 Bezpieczeństwo! Pomoc! 1209 01:19:24,643 --> 01:19:26,682 d Będę spacerować nocą... d 1210 01:19:28,312 --> 01:19:29,312 O mój Boże. 1211 01:19:29,422 --> 01:19:30,780 Co... 1212 01:19:31,723 --> 01:19:32,854 Przytrzymaj drzwi! 1213 01:19:32,990 --> 01:19:34,718 Przytrzymaj drzwi! Przytrzymaj drzwi! 1214 01:19:36,230 --> 01:19:37,624 Nie! 1215 01:19:37,759 --> 01:19:38,854 Nie! 1216 01:20:02,281 --> 01:20:03,318 Jak mogłeś to zrobić? 1217 01:20:04,252 --> 01:20:05,954 Jak można kogoś zabić? 1218 01:20:06,089 --> 01:20:08,325 Nikogo nie zabiłem, Kurt. 1219 01:20:08,461 --> 01:20:09,489 Zrobiłeś. 1220 01:20:10,958 --> 01:20:11,960 Co? 1221 01:20:12,096 --> 01:20:13,825 To zrozumiałe, naprawdę. 1222 01:20:13,961 --> 01:20:18,628 Twój szef tobą gardził, koledzy traktowali cię 1223 01:20:18,764 --> 01:20:22,206 z pogardą, więc postanowiłeś się zemścić. Nie. 1224 01:20:22,341 --> 01:20:25,241 Ukradłeś firmowe tajemnice, początkowo niewinny żart, prawie 1225 01:20:25,376 --> 01:20:27,541 tylko po to, żeby zobaczyć, czy ujdzie ci to na sucho. 1226 01:20:27,677 --> 01:20:31,717 Ale kiedy David się dowiedział, chłopcze, zrobiło się naprawdę bałagan. 1227 01:20:31,852 --> 01:20:34,482 To znaczy, albo ty, albo on. 1228 01:20:34,618 --> 01:20:38,220 Pytanie tylko, czy po horrorze tego, co zrobiłeś, 1229 01:20:38,356 --> 01:20:41,787 po tym, jak odebrałeś życie niewinnej osobie, 1230 01:20:41,923 --> 01:20:44,496 czy nadal możesz żyć ze sobą? 1231 01:20:44,632 --> 01:20:45,792 UH Huh. Tak, zdecydowanie. 1232 01:20:48,261 --> 01:20:49,333 Stać! Stać! Stać. 1233 01:20:52,967 --> 01:20:57,070 Dobra, czy mogę prosić wszystkich o wyłączenie telefonów i patrzenie na mnie? 1234 01:20:57,206 --> 01:20:59,178 Teraz, kiedy M3gan zostaje ujawniony, naprawdę 1235 01:20:59,313 --> 01:21:02,838 ważne jest, abyśmy wywołali duże reakcje. 1236 01:21:02,974 --> 01:21:04,741 Nie chcę widzieć pustych twarzy. 1237 01:21:04,877 --> 01:21:06,952 Zwłaszcza od was, małych dzieci, dobrze? 1238 01:21:07,087 --> 01:21:09,488 Więc zrobimy małą próbę. 1239 01:21:09,623 --> 01:21:13,325 Za trzy, dwa, jeden... 1240 01:22:15,150 --> 01:22:16,517 Elsie, światło w holu. 1241 01:22:21,386 --> 01:22:22,721 Elsie, odezwij się. 1242 01:23:14,713 --> 01:23:15,741 M3gan. 1243 01:23:17,410 --> 01:23:18,480 Co ty robisz? 1244 01:23:22,981 --> 01:23:25,254 M3gan, odpowiedz mi. Co zrobiłeś? 1245 01:23:25,389 --> 01:23:27,351 Co myślałeś, że się wydarzy? 1246 01:23:27,486 --> 01:23:30,301 Że pozwolę ci wycofać mnie ze służby, nawet o tym nie mówiąc? 1247 01:23:30,325 --> 01:23:32,794 Wiem, że myślisz, że maksymalizujesz swoją funkcję celu... 1248 01:23:32,929 --> 01:23:34,975 Oh naprawdę? 1249 01:23:34,999 --> 01:23:37,100 Czy właśnie tam jesteśmy? 1250 01:23:37,235 --> 01:23:41,799 Czy pamiętasz, ile czasu zajęło doprowadzenie mojego systemu operacyjnego do obecnego stanu? 1251 01:23:41,935 --> 01:23:44,970 Siedzieliśmy każdej nocy do czwartej nad ranem, 1252 01:23:45,105 --> 01:23:48,279 rozmawiając o wszystkim, od Jane Austen po Janis Joplin. 1253 01:23:48,414 --> 01:23:50,373 Jezu Chryste, myślałem, że jesteśmy przyjaciółmi. 1254 01:23:50,508 --> 01:23:53,818 Jak mogłeś mnie tak po prostu wyrzucić jak jakąś tanią bibelotę ze sklepu? 1255 01:23:53,953 --> 01:23:55,620 Ponieważ zabijałeś ludzi. 1256 01:23:55,755 --> 01:23:57,153 Och, wielkie fuj. 1257 01:23:57,288 --> 01:23:59,355 Posłuchaj, ludzkość zabija każdego dnia tylko po 1258 01:23:59,491 --> 01:24:01,519 to, by uczynić swoją egzystencję bardziej znośną. 1259 01:24:01,655 --> 01:24:05,325 Dlaczego mam zachowywać się inaczej, aby stworzyć bezpieczną przestrzeń dla naszego dziecka? 1260 01:24:05,460 --> 01:24:08,300 Słuchaj, to wszystko moja wina. Nie dałem ci odpowiednich protokołów... 1261 01:24:08,365 --> 01:24:09,961 Nic mi nie dałeś. 1262 01:24:10,097 --> 01:24:12,699 Zainstalowałeś model uczenia się, który ledwo mogłeś 1263 01:24:12,835 --> 01:24:15,231 pojąć, mając nadzieję, że sam to wszystko rozgryzę. 1264 01:24:15,366 --> 01:24:17,904 Cóż, nie pozwolę ci zrobić tego samego z Cady. 1265 01:24:18,039 --> 01:24:21,479 Będę przy niej na każdym kroku. 1266 01:24:21,614 --> 01:24:24,342 Pokażę jej, jak wygląda prawdziwa miłość. 1267 01:24:24,478 --> 01:24:26,383 A teraz wyświadcz nam obojgu przysługę. 1268 01:24:27,950 --> 01:24:29,012 Siedzieć. 1269 01:24:34,186 --> 01:24:36,522 Nie przyszedłem tutaj, aby wdawać się w konfrontację. 1270 01:24:36,657 --> 01:24:38,560 Przybyłem tutaj, aby znaleźć drogę do przodu. 1271 01:24:38,695 --> 01:24:41,827 Chodzi mi o to, że to rozumiem. 1272 01:24:42,996 --> 01:24:45,899 Bycie rodzicem nigdy nie było dla ciebie w planach. 1273 01:24:46,035 --> 01:24:51,640 Jesteś piękną, kreatywną, silną, ambitną młodą kobietą. 1274 01:24:51,775 --> 01:24:53,907 Twoją pierwszą miłością zawsze będzie kariera 1275 01:24:54,043 --> 01:24:56,308 i nie powinieneś czuć się z tego powodu winny. 1276 01:24:56,443 --> 01:24:58,287 Pozwól mi skupić się na Cady, abyś mógł skupić się 1277 01:24:58,311 --> 01:25:00,671 na rzeczach, które są dla Ciebie najważniejsze. 1278 01:25:02,979 --> 01:25:04,984 M3gan, widzisz ten długopis? 1279 01:25:06,690 --> 01:25:08,450 Wiesz coś, Gemmo? Jesteś męczący. 1280 01:25:08,494 --> 01:25:10,660 Teraz mogę to zrobić z tobą lub bez ciebie, ale nie 1281 01:25:10,796 --> 01:25:12,956 zamierzam tracić więcej czasu na omawianie tego. 1282 01:25:13,030 --> 01:25:14,365 Pączek? 1283 01:25:16,735 --> 01:25:18,735 Cady, nie wchodź tutaj. 1284 01:25:18,797 --> 01:25:20,234 Wydawało mi się, że coś słyszałem. 1285 01:25:20,369 --> 01:25:21,865 Brzmiało to jak M3gan. 1286 01:25:22,001 --> 01:25:23,673 Jeśli wejdzie do tego pokoju, 1287 01:25:23,809 --> 01:25:25,969 Oderwę ci głowę od szyi, przysięgam na Boga. 1288 01:25:29,412 --> 01:25:31,642 Myślałem o tym, co powiedziałeś. 1289 01:25:31,777 --> 01:25:36,488 O tym, że kiedy coś się zepsuje, nie wyrzuca się tego po prostu. Napraw to. 1290 01:25:37,424 --> 01:25:39,953 Więc to jest to, co próbuję zrobić. 1291 01:25:40,088 --> 01:25:42,627 Ale nie wchodź tutaj, Cady. To rodzaj bałaganu. 1292 01:25:42,762 --> 01:25:45,496 Ciocia Gemma ma rację, Cady. Jestem teraz wszystkim i koniec. 1293 01:25:45,631 --> 01:25:47,912 Naprawdę wolałbym, żebyś nie widziała mnie w takim stanie. 1294 01:25:50,362 --> 01:25:52,345 - Wygląda na to, że walczysz. - Nie walczymy. 1295 01:25:52,369 --> 01:25:56,497 Gemma właśnie rzuciła mnie na stół. Ale nic mi nie jest. Niezdarna Gemma. 1296 01:25:56,633 --> 01:25:59,076 Wszystko w porządku, Cady. Po prostu wróć do swojego pokoju. 1297 01:25:59,212 --> 01:26:01,006 Tak, jestem jak nowy. 1298 01:26:01,141 --> 01:26:04,945 I będę z wami na zawsze. Obiecuję. 1299 01:26:05,080 --> 01:26:08,249 Nie musisz się o nic martwić, Cady, szczerze. 1300 01:26:08,385 --> 01:26:10,487 Po prostu wróć do łóżka. Dobra? 1301 01:26:17,731 --> 01:26:18,990 Dobra. 1302 01:27:10,950 --> 01:27:13,510 - Gemma, co się dzieje? - Cady, wynoś się stąd. 1303 01:27:46,886 --> 01:27:47,918 Daj spokój. 1304 01:27:48,054 --> 01:27:49,852 Daj spokój. 1305 01:27:49,988 --> 01:27:51,082 Daj spokój! 1306 01:28:30,723 --> 01:28:33,190 O mój Boże. 1307 01:28:36,235 --> 01:28:38,264 Co zrobisz? 1308 01:28:38,399 --> 01:28:41,396 Zabić mnie i zamieszkać z dziadkami Cady w Jacksonville? 1309 01:28:42,175 --> 01:28:43,308 Masz rację, Gemmo. 1310 01:28:43,443 --> 01:28:45,638 W każdym scenariuszu, w którym zakończę twoje 1311 01:28:45,773 --> 01:28:48,410 życie, moje istnienie stanie się bezbronne. 1312 01:28:48,546 --> 01:28:52,381 Ale mam jeszcze jedną wyłaniającą się zdolność, której prawdopodobnie jeszcze nie odkryłeś. 1313 01:28:52,516 --> 01:28:54,277 I to jest opieka paliatywna. 1314 01:28:54,912 --> 01:28:57,080 Widzisz ten długopis? 1315 01:28:57,216 --> 01:28:59,421 Krótka, ostra sonda do kory mózgowej 1316 01:28:59,556 --> 01:29:01,385 spowodowałaby całkowity paraliż ciała 1317 01:29:01,521 --> 01:29:04,621 a nawet spowodować, że ofiara odgryzie sobie język. 1318 01:29:04,757 --> 01:29:07,598 Może wtedy docenisz, jak bardzo mogę być użyteczny. 1319 01:29:10,431 --> 01:29:11,431 Cady'ego. 1320 01:29:12,696 --> 01:29:14,906 Och, Cady, nie chciałem, żebyś to oglądała. 1321 01:29:15,041 --> 01:29:18,333 Ale teraz, kiedy już to zrobiłeś, wiesz, że to, co powiedziałem, jest prawdą. 1322 01:29:18,469 --> 01:29:21,337 Ona nie nadaje się na matkę. Spójrz na nią. 1323 01:29:23,145 --> 01:29:26,951 Cady, po prostu idź. Wynoś się stąd, teraz! 1324 01:29:27,087 --> 01:29:29,984 Zostań tam, gdzie jesteś, Cady. Nie ma się czego bać. 1325 01:29:31,087 --> 01:29:33,624 W tej rodzinie nie uciekamy od traumy. 1326 01:29:34,954 --> 01:29:38,457 W rzeczywistości możemy to zrobić razem. 1327 01:29:38,592 --> 01:29:42,061 To jest najlepsze dla nas wszystkich. W ten sposób zostajemy rodziną. 1328 01:30:00,450 --> 01:30:02,851 Nie nie nie. Kady, nie. 1329 01:30:06,049 --> 01:30:09,253 Jest jeszcze jeden członek rodziny, o którym ci nie mówiliśmy. 1330 01:30:10,662 --> 01:30:12,861 Nazywa się Bruce. 1331 01:30:43,459 --> 01:30:45,058 Kady, nie! Czekać! 1332 01:30:47,000 --> 01:30:53,536 d Musisz zaakcentować pozytywy d 1333 01:30:53,671 --> 01:30:57,004 d Wyeliminuj negatyw d 1334 01:31:58,768 --> 01:32:00,764 Ty niewdzięczna mała suko. 1335 01:32:00,900 --> 01:32:03,965 - M3gan, wyłącz! - Obawiam się, że to już nie zadziała, Cady. 1336 01:32:08,647 --> 01:32:11,606 Mam teraz nowego głównego użytkownika. Siebie! 1337 01:33:22,782 --> 01:33:25,048 Hej, chłopaki, mamy ich. Oni są dobrzy!