1 00:01:13,300 --> 00:01:14,000 Olá querida. 2 00:01:14,500 --> 00:01:15,800 Tenho algo que te vai fazer sentires-te melhor. 3 00:01:23,600 --> 00:01:25,200 Animais perpétuos são como animais verdadeiros. 4 00:01:25,700 --> 00:01:27,900 Mas quando falas para eles eles respondem. 5 00:01:29,900 --> 00:01:31,300 Há mais de seis diferentes animais para escolher. 6 00:01:31,700 --> 00:01:34,900 Cada um com as suas personalidades e reações espontâneas. 7 00:01:37,300 --> 00:01:38,600 Falam oito línguas diferentes. 8 00:01:40,600 --> 00:01:42,100 Conseguem tirar fotos. 9 00:01:43,800 --> 00:01:46,400 E com a app podes alimentar o teu amigo. 10 00:01:47,400 --> 00:01:48,600 Mas não em demasia. 11 00:01:50,900 --> 00:01:52,500 A app é atualizada com conteudo novo diariamente. 12 00:01:52,900 --> 00:01:54,400 Para que possam fazer tudo juntos. 13 00:01:54,900 --> 00:01:55,700 Podem ver videos no Youtube, 14 00:01:56,000 --> 00:01:58,700 aprender factos, jogar jogos, comprar assessórios. 15 00:01:59,600 --> 00:02:01,800 Com tantas opções o que tu e o teu animal vão fazer a seguir. 16 00:02:09,000 --> 00:02:11,300 Cady olha! Estamos quase no cimo da montanha. 17 00:02:11,900 --> 00:02:13,300 Consegues ver o hotel? 18 00:02:19,700 --> 00:02:22,000 Achei que íamos limitar o tempo da tela a trinta minutos por dia. 19 00:02:22,100 --> 00:02:24,100 O que estás a dizer? Eu não dou tempo a ela. 20 00:02:24,100 --> 00:02:24,900 Só estou a dizer, eu acho 21 00:02:24,900 --> 00:02:26,600 - Cady, podes baixar o volume, por favor? 22 00:02:28,500 --> 00:02:30,300 Se fazemos as regras, devemos cumpri-las. 23 00:02:30,400 --> 00:02:32,600 - Se ela não estivesse nisso. Ela não ficava ali. 24 00:02:32,700 --> 00:02:35,400 Então preferias que ela sentasse ali, alimentar um brinquedo com comida virtual, 25 00:02:35,400 --> 00:02:36,600 até se cagar. 26 00:02:36,800 --> 00:02:38,000 Cady, baixa o volume. 27 00:02:38,300 --> 00:02:39,700 Eu já baixei. 28 00:02:40,000 --> 00:02:41,400 - O que a Gemma estava a pensar? 29 00:02:41,500 --> 00:02:44,200 Ela estava a pensar, é o aniversário da minha sobrinha, vou comprar um presente para ela. 30 00:02:44,200 --> 00:02:46,200 Ela trabalha para a empresa que os fabrica. 31 00:02:46,200 --> 00:02:48,300 Ela provavelmente nem precisou de pagar pelo custo. 32 00:02:48,500 --> 00:02:52,200 Honestamente, qual é o propósito de um brinquedo se tens que brincar com ele com um iPad. 33 00:02:52,300 --> 00:02:56,400 É assim que o futuro se parece? Tens que te acostumar com isso. 34 00:02:57,200 --> 00:02:58,200 Oh meu Deus! 35 00:03:00,300 --> 00:03:01,500 Tudo bem, estamos bem. 36 00:03:01,500 --> 00:03:02,800 Devíamos ter colocado correntes no carro. 37 00:03:02,800 --> 00:03:05,300 Sim, nenhum de nós sabia que era uma coisa até dez minutos atrás. 38 00:03:05,300 --> 00:03:07,400 Não ajas como se fosse minha culpa. 39 00:03:08,100 --> 00:03:09,300 Ryan, a sério! 40 00:03:09,300 --> 00:03:10,600 O que queres que eu faça? 41 00:03:10,600 --> 00:03:11,900 O que queres que eu faça? - Mãe, larguei o Leroy. 42 00:03:11,900 --> 00:03:14,700 Porque disseste ao homem no portão que este era um carro com tração nas quatro rodas? 43 00:03:14,700 --> 00:03:17,200 Porque eu pensei que tinha tração nas quatro rodas. 44 00:03:17,500 --> 00:03:18,600 Cady, o que estás a fazer? 45 00:03:18,600 --> 00:03:21,100 -Cady! Cady! Coloca o cinto de segurança. 46 00:03:23,200 --> 00:03:23,900 Eu não consigo ver nada. 47 00:03:23,900 --> 00:03:25,800 Então para de seguir em frente. 48 00:03:28,300 --> 00:03:30,800 Não podemos ficar parados no meio da estrada. 49 00:03:31,700 --> 00:03:32,600 Olha. 50 00:03:33,200 --> 00:03:36,200 Vamos esperar que isto desapareça e encontrar um lugar onde possamos encostar, - 51 00:03:36,200 --> 00:03:39,400 - E esperar pelos caminhões de neve para limpar a estrada. 52 00:03:39,600 --> 00:03:41,500 Sim, quanto tempo vai demorar? 53 00:04:46,200 --> 00:04:47,400 Porque estamos a fazer isto? 54 00:04:47,400 --> 00:04:48,400 Porque nós temos que fazer. 55 00:04:48,400 --> 00:04:50,400 Se ao menos pudéssemos mostrar a ele o que temos. 56 00:04:50,400 --> 00:04:51,500 Náo vais fazer... 57 00:04:51,500 --> 00:04:52,600 Tu mesmo o disseste. 58 00:04:52,600 --> 00:04:54,400 Não até que ela esteja pronta. 59 00:04:55,900 --> 00:04:56,400 Olá. 60 00:05:00,300 --> 00:05:01,900 É aquilo que eu penso que é? 61 00:05:28,200 --> 00:05:30,000 A transparência parece boa! 62 00:05:30,200 --> 00:05:31,000 Sim, bem. 63 00:05:31,100 --> 00:05:32,600 Pelo que pagamos, é melhor. 64 00:05:33,200 --> 00:05:34,600 Aqui vamos nós. 65 00:05:35,200 --> 00:05:35,800 Feliz. 66 00:05:37,700 --> 00:05:38,800 Está bem... 67 00:05:39,200 --> 00:05:40,200 Triste. 68 00:05:42,300 --> 00:05:43,700 Confuso. 69 00:05:43,900 --> 00:05:45,100 Espera, espera, pára. 70 00:05:45,100 --> 00:05:46,800 Porque a cara dela está a fazer aquilo? 71 00:05:46,800 --> 00:05:47,900 O que se está a passar? 72 00:05:47,900 --> 00:05:49,800 Eu não sei, Gemma, é o teu código. 73 00:05:49,900 --> 00:05:54,100 Sim, obrigado, sei que é o meu código. Mas ela não parece confusa, ela parece demente. 74 00:05:54,600 --> 00:05:55,400 O que queres que eu faça? 75 00:05:55,400 --> 00:05:56,600 Queres tirar a pele? 76 00:05:56,600 --> 00:05:58,400 Bem, ela não está a responder, então. 77 00:05:58,600 --> 00:05:59,800 Aqui vamos nós. 78 00:06:02,400 --> 00:06:04,100 Oh merda, está preso. 79 00:06:04,100 --> 00:06:05,000 Com cuidado. 80 00:06:05,000 --> 00:06:06,200 Ei! Não rasgues. 81 00:06:06,200 --> 00:06:07,300 Não, eu não vou rasgar 82 00:06:07,300 --> 00:06:08,000 Uau! 83 00:06:08,800 --> 00:06:10,500 Oh não, não, não, merda! 84 00:06:11,600 --> 00:06:12,600 O que fazemos. 85 00:06:13,000 --> 00:06:14,800 Acho que temos de abrir a porta. 86 00:06:19,000 --> 00:06:19,800 Gemma. 87 00:06:21,700 --> 00:06:24,800 O que em nome de Cristo é isso? 88 00:06:24,800 --> 00:06:26,700 David, dá-me um minuto para explicar. 89 00:06:26,700 --> 00:06:28,400 Foi por isso que mudaste o teu laboratório para cá, Gemma? 90 00:06:28,700 --> 00:06:29,600 Para poderes manter segredos de mim? 91 00:06:29,600 --> 00:06:30,400 Não não não não. 92 00:06:30,400 --> 00:06:31,900 Nós conversamos sobre isso, David. 93 00:06:31,900 --> 00:06:34,300 Sim, nós conversamos sobre colocá-lo no gelo, 94 00:06:34,300 --> 00:06:35,900 - Até teres um novo modelo. 95 00:06:35,900 --> 00:06:37,700 Quanto é que gastaste com isso? 96 00:06:38,300 --> 00:06:42,800 Estás ciente do tsunami de merda que acabou de varrer este local dos Furzees? 97 00:06:43,000 --> 00:06:43,900 Desculpa, o que? 98 00:06:59,300 --> 00:07:01,500 Desculpa, devemos nos preocupar com isso? É uma imitação. 99 00:07:01,600 --> 00:07:03,700 Tem razão, Gemma. É uma imitação. 100 00:07:03,800 --> 00:07:05,400 Eles fazem exatamente a mesma coisa que nós. 101 00:07:05,700 --> 00:07:08,900 E sabes o que mais, eles fazem isso pela metade do preço. 102 00:07:09,500 --> 00:07:10,400 Eu te disse. 103 00:07:10,600 --> 00:07:11,800 Precisamos de ser mais simples. 104 00:07:11,800 --> 00:07:13,300 Eu não disse a ela? 105 00:07:13,400 --> 00:07:16,200 Seis meses atrás, eu eu te implorei 106 00:07:16,200 --> 00:07:19,100 por favor, dá-me uma opção para que eu possa colocar em uma prateleira 107 00:07:19,100 --> 00:07:19,800 por cinquenta dólares. 108 00:07:19,800 --> 00:07:21,200 E estamos trabalhando nisso. 109 00:07:21,300 --> 00:07:24,800 Eu prometo, mas David, a única maneira de ficar à frente da concorrência 110 00:07:24,800 --> 00:07:27,500 é criar brinquedos muito avançados para serem replicados. 111 00:07:27,800 --> 00:07:31,100 Eu sei que a tecnologia em animais de estimação parece mais complexa do que precisa de ser, mas é só porque 112 00:07:31,100 --> 00:07:33,600 Eu estava a usar como uma plataforma de lançamento para algo maior. 113 00:07:33,800 --> 00:07:39,100 Em cada animal de estimação, instalamos um modelo de escuta que visa os padrões de conversação entre as crianças. 114 00:07:39,200 --> 00:07:40,400 Não acabaste de me dizer isso. 115 00:07:40,400 --> 00:07:45,400 Olha, eu sei que ela não parece pronta, mas prometo se apenas nos deixares mostrar do que a M3gan é capaz. 116 00:07:45,400 --> 00:07:48,400 Não vais perceber que “isso” é para o que estamos a trabalhar. 117 00:07:48,600 --> 00:07:49,300 M3gan? 118 00:07:50,200 --> 00:07:52,200 Modelo 3 generação Android. 119 00:07:52,500 --> 00:07:53,800 M3gan de certeza . 120 00:07:55,400 --> 00:07:57,600 Tess, carregua a simulação de introdução. 121 00:07:57,600 --> 00:07:58,100 Agora? 122 00:07:58,300 --> 00:07:58,800 Sim. 123 00:07:59,900 --> 00:08:02,200 M3gan, diz olá para o David. 124 00:08:02,700 --> 00:08:05,700 O chefe David? Acho que devo chamá-lo de pai. 125 00:08:08,000 --> 00:08:10,500 Permita-me contar um pouco sobre o meu buraco de minhoca. 126 00:08:10,500 --> 00:08:13,500 Nasci com um chapéu de sanduíche e foram muitos repolhos. 127 00:08:13,700 --> 00:08:14,500 Uh.... 128 00:08:15,200 --> 00:08:17,400 Isso não deveria acontecer obviamente. 129 00:08:17,500 --> 00:08:19,200 Apenas me dá um momento. 130 00:08:19,300 --> 00:08:20,500 Desculpa pelo barulho. 131 00:08:20,700 --> 00:08:21,400 Gemma. 132 00:08:21,400 --> 00:08:25,400 Um segundo Cole. Provavelmente é apenas um condicionador de corrida, vai demorar um minuto para consertar. 133 00:08:25,500 --> 00:08:29,700 Gemma, não é uma condição de corrida. Posso ter esquecido de colocar a barreira de polipropolem. 134 00:08:30,300 --> 00:08:30,800 Oh não. 135 00:08:30,800 --> 00:08:31,300 Oh Deus. 136 00:08:31,300 --> 00:08:32,200 Tess, desliga-o! 137 00:08:32,200 --> 00:08:32,800 Não posso. 138 00:08:46,300 --> 00:08:49,800 Quero o protótipo pronto na minha mesa até sexta. 139 00:08:50,600 --> 00:08:54,300 E quero que leves esse show de marionetes ciborgue, 140 00:08:54,800 --> 00:08:57,700 e coloca-o num armário onde ele pertence! 141 00:09:03,000 --> 00:09:05,600 Eu quero um cartão magnético para esta porta! 142 00:09:10,100 --> 00:09:11,400 Vale a pena, 143 00:09:12,100 --> 00:09:14,700 Eu pensei que ela parecia muito bom. 144 00:09:52,100 --> 00:09:56,300 Isto é para te conceder custódia protetora temporária. Basta assinar o teu nome e por a data na parte inferior. 145 00:09:59,100 --> 00:10:00,100 Obrigada. 146 00:10:01,000 --> 00:10:04,000 Eu não sei se a tua irmã tinha alguma... 147 00:11:01,700 --> 00:11:03,600 Ei! Ei! Ei! Célia! 148 00:11:04,800 --> 00:11:07,200 Por favor, mantem o teu cão do teu lado da vedação. 149 00:11:07,400 --> 00:11:09,700 Acabei de gastar 80 dólares num colar de choque. 150 00:11:09,700 --> 00:11:11,400 Tenta aumentá-lo um pouco. 151 00:11:11,600 --> 00:11:13,400 Ah, quem é essa menina? 152 00:11:13,700 --> 00:11:15,000 È a minha sobrinha, Cady. 153 00:11:15,200 --> 00:11:16,100 Ela está aqui para passar o fim de semana? 154 00:11:16,100 --> 00:11:18,500 Queres saber, foi uma viagem muito longa. 155 00:11:18,600 --> 00:11:24,600 E gostava que o teu cão não corresse no meu quintal o tempo todo. 156 00:11:24,600 --> 00:11:28,300 E também, não deites os teus produtos químicos no meu caminho, por favor. 157 00:11:28,300 --> 00:11:29,700 Ah merda. Eu sinto Muito. 158 00:11:30,200 --> 00:11:31,700 Queres que te empreste isto quando eu terminar? 159 00:11:31,700 --> 00:11:35,500 Não preciso. Não quero passar tarde a tirar a tua sujeira do meu caminho. 160 00:11:35,500 --> 00:11:37,100 Basta tapar o buraco. 161 00:11:37,100 --> 00:11:37,900 Está bem. 162 00:11:43,400 --> 00:11:44,400 Bem-vinda a casa, Gema. 163 00:11:44,400 --> 00:11:46,700 Tens seis mensagens de voz não respondidas. 164 00:11:46,700 --> 00:11:48,600 E cinco outras notificações. 165 00:11:48,600 --> 00:11:49,500 Elsie, desliga. 166 00:11:52,000 --> 00:11:53,200 Desculpa por isso. 167 00:11:54,700 --> 00:11:58,000 Vou guardar as mochilas. 168 00:11:58,800 --> 00:12:02,000 Esta é a tua casa! 169 00:12:17,300 --> 00:12:19,000 Isso não são brinquedos, Katie. 170 00:12:19,200 --> 00:12:22,000 Quer dizer, sim, tecnicamente, sim, eles são brinquedos. 171 00:12:22,000 --> 00:12:24,200 Eles são apenas, colecionáveis. 172 00:12:24,200 --> 00:12:25,700 Então, não brincas com eles. 173 00:12:26,000 --> 00:12:28,300 Isso provavelmente parece muito estranho. 174 00:12:31,700 --> 00:12:34,200 Estou a tentar pensar se tenho alguma coisa. 175 00:12:34,500 --> 00:12:38,100 O que aconteceu com o Purrpetual Pet que eu te dei no teu aniversário? 176 00:12:39,700 --> 00:12:43,100 Tudo bem, estou apenas a olhar. 177 00:12:48,200 --> 00:12:51,200 Eu sei que não parece muito agora, mas... 178 00:12:51,900 --> 00:12:54,900 Faremos que pareça aconchegante de alguma forma, eu prometo. 179 00:13:08,900 --> 00:13:10,000 Olha. 180 00:13:14,000 --> 00:13:17,600 Eu sei que isso deve ser muito para ti lidar com isto agora. 181 00:13:17,900 --> 00:13:22,700 Só quero que saibas que farei tudo o que puder para fazer com que este lugar pareça uma casa. 182 00:13:23,500 --> 00:13:24,700 E hum, 183 00:13:25,000 --> 00:13:28,800 Se precisares de alguma coisa, estou no corredor. 184 00:13:30,500 --> 00:13:32,300 Está bem? Muito próximo. 185 00:13:34,700 --> 00:13:36,600 Não vais ler uma história para mim? 186 00:13:36,600 --> 00:13:37,500 O que se passa? 187 00:13:38,700 --> 00:13:41,100 A minha mãe sempre lia uma história para mim antes de dormir. 188 00:13:41,800 --> 00:13:43,300 Ah, hum 189 00:13:43,800 --> 00:13:47,200 Não tenho nenhum livro infantil aqui agora, Cady. 190 00:13:48,900 --> 00:13:51,400 Mas está tudo bem! Eu posso sacar um do meu telemóvel. 191 00:13:52,400 --> 00:13:54,100 Isso é bom. 192 00:13:59,200 --> 00:14:01,200 Tenho que atualizar a aplicação. 193 00:14:52,500 --> 00:14:54,400 Não acredito que isso está acontecer. 194 00:14:54,400 --> 00:14:55,800 Não estou preparada para lidar com isto. 195 00:14:55,800 --> 00:14:57,900 Não cuido bem nem das minhas próprias plantas. 196 00:14:58,100 --> 00:14:59,200 - Já ouviste falar dos pais de Ryan? 197 00:14:59,200 --> 00:15:02,600 Sim, eles ligaram-me e se ofereceram para ajudar, eles moram em Flórida. 198 00:15:02,600 --> 00:15:04,900 Eles são meio estranhos. Eu não sei qual é o negócio deles. 199 00:15:05,000 --> 00:15:09,600 Estou a tentar descobrir uma maneira de fazer isso sem ser demitida. O David vai largar sangue se eu pedir mais uma folga. 200 00:15:09,600 --> 00:15:13,000 Sim, eu sei, meu deus, Gemma. Acabaste de perder a tua irmã. 201 00:15:13,100 --> 00:15:17,800 E gastamos 100 mil dólares de fundos da empresa no nosso produto sem pedir. 202 00:15:18,000 --> 00:15:21,000 Se não entregarmos brevemente o protótipo, ele vai nos processar. 203 00:15:21,200 --> 00:15:24,500 Acho que não te deves preocupar com o trabalho agora, Gemma. 204 00:15:24,800 --> 00:15:27,000 De momento, deves só te concentrar na Cady. 205 00:15:28,800 --> 00:15:29,600 Aguarda. 206 00:15:33,100 --> 00:15:34,000 Olá. 207 00:15:34,600 --> 00:15:35,500 Olá. 208 00:15:36,900 --> 00:15:38,400 Eu sou a Lídia. 209 00:15:39,500 --> 00:15:42,500 A terapeuta. Desculpa, sim. 210 00:15:42,500 --> 00:15:43,700 Por favor entra. 211 00:15:47,900 --> 00:15:49,800 E tu deves ser a Cady. 212 00:15:50,000 --> 00:15:52,100 Olá, ainda estás de pijama. 213 00:15:52,300 --> 00:15:53,700 Sim, estávamos a ver TV. 214 00:15:54,000 --> 00:15:55,300 Eu estou a ver. 215 00:15:59,600 --> 00:16:01,800 Então, como isso funciona? 216 00:16:02,100 --> 00:16:05,400 Eu só preciso de observar as duas juntas por meia hora, 40 minutos ou mais. 217 00:16:06,000 --> 00:16:06,700 Oh. 218 00:16:06,900 --> 00:16:08,500 Está bem, fazer o que exatamente? 219 00:16:08,600 --> 00:16:13,600 Sair, ou talvez brincar com alguns brinquedos ou jogar um jogo? 220 00:16:14,000 --> 00:16:16,100 Ei Cady, queres pegar em alguns brinquedos para brincar? 221 00:16:16,100 --> 00:16:17,700 Eu não tenho nenhum brinquedo aqui. 222 00:16:17,800 --> 00:16:21,500 Acabei de desempacotar uma caixa esta manhã, acho que estão velhos e ela não brinca com eles. 223 00:16:21,500 --> 00:16:22,800 E estes aqui em cima? 224 00:16:22,900 --> 00:16:25,600 Não são brinquedos, são itens colecionáveis ??da tia Gemma. 225 00:16:25,600 --> 00:16:28,000 Não deves brincar com eles. 226 00:16:29,500 --> 00:16:30,800 Tudo bem. 227 00:16:30,800 --> 00:16:32,400 Podemos brincar com eles. 228 00:16:32,500 --> 00:16:33,400 Podemos brincar com eles. 229 00:16:33,400 --> 00:16:34,900 Queres brincar com eles? 230 00:16:36,000 --> 00:16:37,200 Queres brincar? Sim. 231 00:17:03,700 --> 00:17:05,500 Tem um botão que deves puxar na parte inferior. 232 00:17:05,500 --> 00:17:07,800 Talvez, Gemma. Por causa do exercício 233 00:17:07,800 --> 00:17:09,400 podemos deixar a Cady liderar. 234 00:17:09,600 --> 00:17:11,400 Sim, estou apenas a explicar como funciona. 235 00:17:11,400 --> 00:17:14,800 Bem, é um brinquedo, tenho certeza que não é tão complicado. 236 00:17:15,900 --> 00:17:17,100 Isso é ótimo, Cady. 237 00:17:17,100 --> 00:17:18,700 Queres rolar para a tia Gemma? 238 00:17:23,100 --> 00:17:25,200 Isto não foi projetado para isto. 239 00:17:25,300 --> 00:17:26,600 Faz outras coisas. 240 00:17:29,300 --> 00:17:33,500 Mas sim, vamos apenas rolar no chão como uma bola de tênis. 241 00:17:33,700 --> 00:17:35,700 Vamos fazer isso em vez disso. 242 00:17:42,000 --> 00:17:45,900 Vamos fazer mais algumas sessões com a Cady, mas isso pode acontecer no teu escritório ou na escola. 243 00:17:45,900 --> 00:17:48,200 Ah, sim, ainda não tive tempo de tratar disso. 244 00:17:48,300 --> 00:17:51,300 A Nicole deu aulas para ela em casa, mas sim, está na minha lista. 245 00:17:52,000 --> 00:17:55,200 Desculpa, posso apenas perguntar, como era a tua relação com a tua irmã? 246 00:17:58,600 --> 00:17:59,000 Não sei. 247 00:17:59,000 --> 00:18:01,200 Mas querias isso certo? Para assumir a custódia. 248 00:18:01,800 --> 00:18:03,100 Sim claro. 249 00:18:03,400 --> 00:18:07,000 Os pais dela disseram que estão dispostos a levá-la se achares que é demais. 250 00:18:07,000 --> 00:18:08,300 Espere, eles entraram em contato contigo? 251 00:18:08,300 --> 00:18:11,100 Não é grande coisa, Gemma. Eles estão apenas a tentar ser solidários. 252 00:18:11,100 --> 00:18:13,800 Se a Nicole quisesse que a Cady fosse para Jacksonville, ela tinha me dito. 253 00:18:13,900 --> 00:18:19,700 Mesmo assim, preciso de fazer minhas próprias recomendações ao tribunal, mesmo que este espaço seja seguro ou não, então... 254 00:18:19,800 --> 00:18:23,000 Vais precisar de fazer ajustes para que isto funcione. 255 00:18:24,900 --> 00:18:25,900 Está bem. 256 00:18:48,400 --> 00:18:52,900 Ouve Cady, tenho um projeto no trabalho. 257 00:18:53,100 --> 00:18:56,600 Está atrasado. E com todo o tempo que tive que tirar na semana passada. 258 00:18:57,200 --> 00:18:58,600 Não tenho certeza se vou conseguir. 259 00:19:02,600 --> 00:19:06,700 De qualquer forma, não vai demorar mais do que algumas horas, mas, 260 00:19:07,000 --> 00:19:10,100 se pudesses aguentar sozinha por um tempo, 261 00:19:10,100 --> 00:19:11,700 isso me ajudaria muito. 262 00:19:12,500 --> 00:19:14,900 Podes usar o meu iPad, se quiseres. 263 00:19:15,000 --> 00:19:18,400 Podes usar o FaceTime com um amigo ou jogar um jogo ou algo assim. 264 00:19:19,000 --> 00:19:20,300 E o tempo da tela? 265 00:19:20,800 --> 00:19:21,300 Hum? 266 00:19:22,500 --> 00:19:24,600 Quanto tempo tenho antes de desligá-lo. 267 00:19:25,300 --> 00:19:27,500 Não me importo, podes usar o tempo que quizeres. 268 00:19:28,400 --> 00:19:31,000 Quero dizer. Eu não vou ficar fora muito tempo. Estarei no corredor. 269 00:19:31,300 --> 00:19:33,600 E quando eu terminar, podemos sair para algum lugar. 270 00:19:33,900 --> 00:19:37,200 Podemos ir a um parque infantil ou, 271 00:19:37,900 --> 00:19:39,400 comprar algo para comer. 272 00:19:40,000 --> 00:19:41,000 Está bem? 273 00:20:18,700 --> 00:20:21,700 Cady, desculpa. Anda aqui. 274 00:20:27,700 --> 00:20:30,000 Não estou a começar muito bem aqui, estou? 275 00:20:31,900 --> 00:20:33,700 O que é isto? Fizeste um desenho? 276 00:20:34,600 --> 00:20:37,000 Oh meu Deus, isso é incrível. 277 00:20:37,000 --> 00:20:38,400 Ainda estou a trabalhar nisso. 278 00:20:38,400 --> 00:20:39,300 Diz-me. 279 00:20:39,800 --> 00:20:43,100 Na verdade, era para ser um animal diferente para cada cabeça. 280 00:20:43,600 --> 00:20:45,700 Tipo, este era para ser um tigre. 281 00:20:45,900 --> 00:20:48,000 Este era para ser um urso pardo. 282 00:20:48,300 --> 00:20:50,200 Mas nunca consigo acertar o pelo. 283 00:20:50,600 --> 00:20:52,300 É difícil, eu posso me relacionar. 284 00:20:52,300 --> 00:20:55,000 Na verdade, tenho trabalhado com algumas criaturas peludas. 285 00:20:56,200 --> 00:20:57,400 Queres ver? 286 00:20:58,200 --> 00:20:58,700 Sim? 287 00:21:01,600 --> 00:21:04,000 Então, estou trabalhando em uma versão do Purrpetual Pet que é mais barata. 288 00:21:04,300 --> 00:21:06,200 Ainda queremos que seja divertido. 289 00:21:06,400 --> 00:21:08,800 Então, o que achas? 290 00:21:11,600 --> 00:21:12,600 Sim. 291 00:21:13,500 --> 00:21:14,900 O que é aquilo? 292 00:21:15,800 --> 00:21:18,800 Esse é o Bruce. 293 00:21:18,800 --> 00:21:20,200 ele é um brinquedo? 294 00:21:20,500 --> 00:21:21,900 Sim, mais ou menos. 295 00:21:22,100 --> 00:21:24,900 Ele é um robô proxy, eu o construí enquanto estava na faculdade. 296 00:21:26,500 --> 00:21:28,300 Porque ele não tem cara? 297 00:21:28,400 --> 00:21:32,500 Eu sei o que queres dizer. É uma falha de design bastante óbvia. 298 00:21:33,100 --> 00:21:35,000 Espera, vamos ver o que temos. 299 00:21:39,900 --> 00:21:41,600 Vamos ver isto. 300 00:21:42,500 --> 00:21:43,600 Como ficou? 301 00:21:44,900 --> 00:21:46,900 Queres falar com ele? 302 00:21:47,200 --> 00:21:48,300 Sim. 303 00:22:03,900 --> 00:22:05,700 Ei, Cady, tudo bem. 304 00:22:05,900 --> 00:22:07,000 Dá-me cinco. 305 00:22:10,200 --> 00:22:12,500 Vamos lá, podes fazer melhor do que isso. 306 00:22:13,900 --> 00:22:16,200 Menina, não tão difícil. 307 00:22:17,100 --> 00:22:18,500 Como ele funciona? 308 00:22:18,600 --> 00:22:19,800 Tens a certeza que queres saber? 309 00:22:19,800 --> 00:22:20,900 Isto pode te assustar. 310 00:22:21,300 --> 00:22:22,800 Eu não vou ficar assustada. 311 00:22:24,400 --> 00:22:25,400 Está bem. 312 00:22:28,600 --> 00:22:30,700 Vamos ver o que temos aqui. 313 00:22:33,000 --> 00:22:35,600 Estas são as câmeras estereoscópicas. 314 00:22:35,600 --> 00:22:36,900 Isto é um lazer. 315 00:22:36,900 --> 00:22:38,600 Isto é radar. 316 00:22:38,600 --> 00:22:42,200 Estes são sensores de impacto. Podes saber a diferença entre um ser humano e uma superfície dura. 317 00:22:42,500 --> 00:22:45,500 E este pequeno bloco aqui é onde vão todos os seus pensamentos. 318 00:22:46,100 --> 00:22:47,000 É o cérebro dele? 319 00:22:47,000 --> 00:22:47,600 Sim. 320 00:22:47,600 --> 00:22:50,900 E este é um espectrômetro, o que significa que ele pode até cheirar. 321 00:22:51,100 --> 00:22:53,000 Não acredito que fizeste isso. 322 00:22:53,000 --> 00:22:54,700 Sim, ele é bem porreiro. 323 00:22:55,000 --> 00:22:59,800 O problema é que brinquedos como o Bruce é que eles são muito caros e a maioria das crianças não pode comprar um. 324 00:23:00,000 --> 00:23:04,000 Se eu tivesse um brinquedo como o Bruce, acho que nunca mais precisava de outro brinquedo. 325 00:23:52,900 --> 00:23:55,800 Se não é esse com franja. 326 00:23:55,800 --> 00:23:58,800 Acho que vocês precisam de ver isto. 327 00:23:58,800 --> 00:24:00,400 Não, absolutamente não. 328 00:24:10,500 --> 00:24:11,500 O que é isto? 329 00:24:11,900 --> 00:24:13,000 Onde está a Gemma? 330 00:24:13,200 --> 00:24:14,200 Onde está o meu protótipo? 331 00:24:14,400 --> 00:24:18,800 David, eu só quero deixar bem claro que isso não foi ideia minha. 332 00:24:27,800 --> 00:24:30,100 Cady, há alguém que eu quero que conheças. 333 00:24:31,900 --> 00:24:34,000 Lembraste o quanto gostavas do Bruce? 334 00:24:34,600 --> 00:24:36,900 Acho que vais gostar ainda mais da M3gan. 335 00:24:37,800 --> 00:24:40,800 O Bruce precisa de outra pessoa para operá-lo. 336 00:24:41,400 --> 00:24:44,400 Mas a M3gan trabalha sozinha. 337 00:24:47,600 --> 00:24:50,500 O que quero que faças é pegar nos teus dedos e colocá-los aqui. 338 00:24:50,500 --> 00:24:53,500 Quando fizeres isso, vais te emparelhar com ela. 339 00:24:53,800 --> 00:24:56,800 Isso significa que ela vai te reconhecer como seu usuário principal. 340 00:24:56,800 --> 00:24:59,400 Ela é tua e só tua. 341 00:24:59,500 --> 00:25:02,500 Portanto, apenas mantem os teus dedos lá e diz o teu nome. 342 00:25:04,500 --> 00:25:05,500 Olá M3gan. 343 00:25:06,000 --> 00:25:07,100 Eu sou a Cady. 344 00:25:09,100 --> 00:25:10,800 Prazer em conhecê-la Cady. 345 00:25:15,700 --> 00:25:18,300 Eu gosto desse casaco. Onde o conseguiste? 346 00:25:19,500 --> 00:25:20,700 Não tenho a certeza. 347 00:25:21,300 --> 00:25:22,500 Não me lembro. 348 00:25:23,100 --> 00:25:26,900 De qualquer maneira, fica bem em ti. Queres ver uma coisa? 349 00:25:29,700 --> 00:25:30,500 Está bem. 350 00:25:53,300 --> 00:25:54,300 Vamos desenhar? 351 00:25:55,200 --> 00:25:56,800 O que vais desenhar? 352 00:25:56,900 --> 00:25:59,100 Vê se consegues adivinhar. 353 00:26:21,800 --> 00:26:23,100 Não há nada aqui. 354 00:26:23,900 --> 00:26:25,600 Oh. Eu sinto Muito. 355 00:26:44,800 --> 00:26:46,100 Gostaste Cady? 356 00:26:49,800 --> 00:26:50,900 Eu adoro. 357 00:26:51,500 --> 00:26:52,400 Meu deus. 358 00:26:55,900 --> 00:26:57,200 Isto é incrível. 359 00:26:58,400 --> 00:26:59,900 Quero dizer, 360 00:27:00,500 --> 00:27:03,100 isso é inacreditável. não é? 361 00:27:03,100 --> 00:27:04,400 Sim é 362 00:27:07,200 --> 00:27:08,400 Como fizeste isso? 363 00:27:08,600 --> 00:27:10,200 Achei que não querias saber. 364 00:27:10,300 --> 00:27:11,900 Isto não foi uma simulação 365 00:27:12,000 --> 00:27:13,300 Certo? Essa criança não é atriz? 366 00:27:13,500 --> 00:27:15,000 Não, ela é a minha sobrinha, Cady. 367 00:27:15,000 --> 00:27:16,500 Certo, precisamos levar isso ao quadro. 368 00:27:16,500 --> 00:27:17,400 Eu só ia dizer. 369 00:27:17,400 --> 00:27:20,300 Mas antes de mais nada, vamos falar sobre os custos de fabricação. 370 00:27:21,300 --> 00:27:23,000 Mais ou menos que um Tesla? 371 00:27:25,600 --> 00:27:26,700 Depende do modelo, eu acho. 372 00:27:26,900 --> 00:27:28,500 Está bem, eu estou dentro. 373 00:27:29,300 --> 00:27:30,100 Eu estou em tudo. 374 00:27:30,100 --> 00:27:34,100 Mas vamos pedir ao conselho que invista em algo que não dará lucro por três anos. 375 00:27:34,500 --> 00:27:37,300 Portanto, o ponto principal é que isso não vai a lugar nenhum sem Greg. 376 00:27:37,600 --> 00:27:38,400 Ele é o presidente. 377 00:27:38,400 --> 00:27:39,700 Sim, eu sei quem é Greg, Kurt. 378 00:27:40,200 --> 00:27:42,500 Não, o Greg é corajoso quando se trata de gastar dinheiro. 379 00:27:43,300 --> 00:27:46,600 Mas é o seguinte, ele tem um filho da mesma idade que a tua sobrinha. 380 00:27:47,000 --> 00:27:52,200 Se pudessemos mostrar a ele o que acabou de mostrar vai fazer com que ele responda emocionalmente em vez de analiticamente. 381 00:27:53,200 --> 00:27:54,800 Devemos ir para as corridas. 382 00:27:54,800 --> 00:27:56,400 Então, podemos ficar com a menina? 383 00:27:56,500 --> 00:27:57,800 Podemos torná-la parte disso? 384 00:27:57,800 --> 00:28:00,300 Quero dizer, ela está emparelhada com ela, certo? É assim que tudo isto funciona? 385 00:28:00,700 --> 00:28:03,700 Sim, quanto mais tempo ela passar com Katie, mais eficiente ela fica. 386 00:28:03,800 --> 00:28:05,600 Adorei, Kurt, ligua para a Shelley. 387 00:28:05,600 --> 00:28:10,100 Gemma, consiga uma lista de coisas que possa dizer na apresentação e que faça parecer do que estou a falar. 388 00:28:10,100 --> 00:28:11,700 Puta merda, isso é emocionante. 389 00:28:11,700 --> 00:28:13,500 Quero que todos se lembrem deste momento. 390 00:28:13,600 --> 00:28:16,000 Do momento em que chutamos no Hasbro bem no fundo. 391 00:28:19,600 --> 00:28:22,900 O novo Modelo 3 Generativo Android da Funki - 392 00:28:22,900 --> 00:28:27,900 - É um robô humanóide totalmente autônomo com características nunca antes vistas no mercado do consumo. 393 00:28:28,900 --> 00:28:31,900 Aqui estão os itens colecionáveis ??da tia Gemma. Este é o meu favorito. 394 00:28:31,900 --> 00:28:34,300 Eu tenho mais brinquedos no meu quarto. 395 00:28:34,900 --> 00:28:36,900 Esculpido a partir de um núcleo de titânio, 396 00:28:36,900 --> 00:28:39,900 M3gan foi desenhada para resistir a qualquer coisa que a vida possa se virar contra ela. 397 00:28:40,800 --> 00:28:43,600 Ela vem equipada com um chip de fusão biônica A17 - 398 00:28:43,600 --> 00:28:47,900 - e pode ser totalmente personalizada através de seis diferentes pigmentações de pele de silicone. 399 00:28:47,900 --> 00:28:51,400 Mas os aspectos mais empolgantes do M3gan são os recursos que ainda estão por vir. 400 00:28:51,600 --> 00:28:57,000 Usando a nossa própria abordagem única para probabilísticos e amigos, M3gan melhora constantemente. 401 00:28:58,000 --> 00:29:00,900 Ela diagnostica crianças com estilos de aprendizagem específicos - 402 00:29:01,000 --> 00:29:03,900 - ou lembrá-los de que a ciência está sempre ao nosso redor... 403 00:29:04,000 --> 00:29:07,300 - Cady, devias usar um porta-copos. - Porque eu tenho que usar um porta-copos? 404 00:29:07,700 --> 00:29:11,100 Os porta-copos ajudam a evitar marcas de água, especialmente em superfícies de madeira. 405 00:29:11,700 --> 00:29:14,900 Mas como a água sai do copo? 406 00:29:15,000 --> 00:29:18,900 Boa pergunta. Isso se deve à diferença de temperatura na parte externa do vidro. 407 00:29:19,000 --> 00:29:21,900 - Condensa a humidade do ar. - Loucura! 408 00:29:22,000 --> 00:29:24,000 É uma loucura! 409 00:29:24,600 --> 00:29:30,700 Estudos indicam que impressionantes 78% do tempo dos pais é gasto distribuindo as mesmas instruções básicas. 410 00:29:31,000 --> 00:29:35,000 Oh meu Deus, Cady, tens que fazer a descarga, não é tão difícil. 411 00:29:35,000 --> 00:29:38,600 - Então encontramos outra pessoa para resolver o problema. - Cady, faz a descarga. 412 00:29:41,000 --> 00:29:44,600 E lava as mãos. Arregaçar as mangas. 413 00:29:48,000 --> 00:29:49,000 Bom trabalho. 414 00:29:49,000 --> 00:29:52,000 - Era o aniversário de Jenny... - M3gan é uma boa ouvinte. 415 00:29:52,000 --> 00:29:56,000 Ele disse que o 13º andar era assombrado. E por acaso... 416 00:29:56,000 --> 00:29:58,000 E ela mesma pode contar histórias. 417 00:29:58,000 --> 00:30:02,000 "Se fosse assim, então poderia ser, e se fosse assim, aconteceria, - 418 00:30:02,000 --> 00:30:04,000 - mas como é agora, não é. Lógica pura.” 419 00:30:04,000 --> 00:30:06,000 disse Diddelidi. 420 00:30:06,000 --> 00:30:11,000 Ela sempre pode entreter o seu filho e nunca fica impaciente. 421 00:30:11,000 --> 00:30:13,000 Cady, a sério. Faz a descarga. 422 00:30:23,100 --> 00:30:30,100 M3gan cuida das pequenas coisas, para que tenhas tempo para as coisas importantes. 423 00:30:31,100 --> 00:30:36,000 E então pode terminar com: "M3gan. Não apenas o brinquedo, mas faz parte da família." 424 00:30:36,100 --> 00:30:39,000 - Isso parece bom. - Mas não estás a fazer a voz, estás? 425 00:30:39,100 --> 00:30:44,100 Não. O David apresenta a sua própria versão. Ele só precisa de saber o que está a vender. 426 00:30:45,100 --> 00:30:47,100 Tess, o que significa o teu silêncio? 427 00:30:49,100 --> 00:30:52,100 - Não sei. - Não tenho a certeza? 428 00:30:52,100 --> 00:30:57,100 - Porque a M3gan tem que fazer essas coisas? - Ela quer aprender isso e muito mais sozinha. 429 00:30:58,100 --> 00:31:00,100 Mas isso te incomoda? 430 00:31:00,100 --> 00:31:04,100 Achei que devíamos apoiar os pais, não substituí-los. 431 00:31:04,100 --> 00:31:08,100 Se a M3gan aconchegar a Cady e ler para ela, 432 00:31:08,100 --> 00:31:11,100 - quando vais estar com ela e conversar com ela? 433 00:31:11,100 --> 00:31:13,100 Eu não acho que isso te diz respeito. 434 00:31:14,100 --> 00:31:19,500 Sim. Se estás a gastar menos tempo com a tua filha por causa da M3gan? 435 00:31:19,800 --> 00:31:22,300 - Isso é algo que devemos saber. - Ela não é minha filha. 436 00:31:26,000 --> 00:31:28,100 Sabes o quanto eu trabalhei duro. 437 00:31:28,100 --> 00:31:32,100 Assim que o conselho aprovar o projeto, haverá equilíbrio nele. 438 00:31:32,100 --> 00:31:36,100 Mas agora, a Cady e a M3gan precisam passar muito tempo juntas. 439 00:31:36,100 --> 00:31:41,100 Além disso, ela não se sente tão feliz desde que os seus pais morreram. 440 00:31:41,200 --> 00:31:45,100 - Como os pais de Cady morreram? - Achei que ela estava desligada. 441 00:31:45,200 --> 00:31:47,100 M3gan, desliga. 442 00:31:47,200 --> 00:31:50,100 Cady James. Filha de Nicole e Ryan James. 443 00:31:50,200 --> 00:31:53,100 Morto em um acidente na Rodovia 84 fora de Oregon. 444 00:31:53,200 --> 00:31:56,100 - Porque ela está a fazer isto? - Merda, ela ainda está emparelhada com a Cady. 445 00:31:56,200 --> 00:32:01,100 - Não verificaste o controle dos pais? - Não tive tempo para isso. 446 00:32:01,200 --> 00:32:04,400 M3gan, se quiseres pedir dados, deves usar os protocolos. 447 00:32:04,900 --> 00:32:07,500 Não tenho estrutura para falar sobre a morte. 448 00:32:07,900 --> 00:32:11,400 - Sim, estamos a investigar isso. - Coleta de dados sobre a morte. 449 00:32:11,400 --> 00:32:15,200 - Eu quis dizer mais tarde. - Formula os seus valores de cálculo. 450 00:32:15,200 --> 00:32:20,200 A morte é o fim da vida. A cessação permanente das funções vitais. 451 00:32:20,200 --> 00:32:23,200 Sim, mas não vamos dar muita importância a isso. Tudo morre. 452 00:32:24,500 --> 00:32:28,200 - Vou morrer? - Vamos apenas evitar o assunto completamente. 453 00:32:28,200 --> 00:32:32,200 O teu objetivo é proteger Cady fisicamente e emocionalmente. 454 00:32:32,900 --> 00:32:34,900 Esta ordem é recebida? 455 00:32:36,200 --> 00:32:38,200 -M3gan. - Sim, Gemma. 456 00:32:38,900 --> 00:32:42,200 Agora és o meu segundo usuário principal. 457 00:32:42,200 --> 00:32:45,200 Fantástico. Desliga. 458 00:32:47,500 --> 00:32:49,000 Vou tomar café. 459 00:33:24,200 --> 00:33:26,900 Morte, destruição e confusão por todo o lado. 460 00:33:27,300 --> 00:33:29,200 Os inimigos se aproximaram. 461 00:33:29,300 --> 00:33:34,300 Então foi decidido que o primogênito de cada líder teria que provar o seu valor. 462 00:33:35,300 --> 00:33:39,300 Sou eu, a princesa Cady do clã MacJames. 463 00:33:41,300 --> 00:33:46,300 Aceito o desafio com prazer, pois posso derrotar qualquer guerreiro. 464 00:33:46,300 --> 00:33:50,300 Posso partir todos os escudos e invadir todos os castelos. 465 00:33:51,300 --> 00:33:56,300 Enquanto eu tiver minha flecha secreta, o vento nas minhas costas, - 466 00:33:56,300 --> 00:34:01,300 - Então vingarei a morte dos meus pais. M3gan, olha aqui. 467 00:34:02,300 --> 00:34:05,300 Apanhei-te, estás morta. 468 00:34:06,300 --> 00:34:09,300 M3gan, o que se passa? 469 00:34:13,300 --> 00:34:16,300 Perdi uma das minhas flechas. 470 00:34:18,300 --> 00:34:19,300 M3gan, pode ver? 471 00:34:19,300 --> 00:34:20,400 Procurar. 472 00:34:56,400 --> 00:34:58,400 M3gan? 473 00:35:03,400 --> 00:35:05,400 M3gan! 474 00:35:07,400 --> 00:35:09,400 Para! 475 00:35:10,400 --> 00:35:12,400 Deixa-a! Gemma! 476 00:35:13,400 --> 00:35:16,400 Se estiver a ouvir isso, não és um assinante. 477 00:35:17,400 --> 00:35:20,400 Deixa-a! Para! Ela vai se magoar! 478 00:35:20,400 --> 00:35:22,400 Gemma! 479 00:35:27,400 --> 00:35:29,400 Dewey? 480 00:35:30,400 --> 00:35:34,800 Quantas vezes te tenho que dizer para manter o teu cão fora da minha casa? 481 00:35:35,400 --> 00:35:36,400 Ele não estava na tua casa. 482 00:35:36,400 --> 00:35:39,400 Diz ás tuas duas meninas para ficarem do teu lado da vedação. 483 00:35:39,400 --> 00:35:43,400 Se não prenderes o teu cão, eu vou fazer isso por ti, Celia. 484 00:35:43,500 --> 00:35:48,400 Gemma, a temperatura de Cady está a subir. A ferida deve ser desinfetada. 485 00:35:48,500 --> 00:35:53,500 Não teria acontecido se tivesses consertado a vedação. 486 00:36:08,500 --> 00:36:11,400 Estás a brincar? O braço dela está cheio de mordidas. 487 00:36:11,500 --> 00:36:14,400 - E não há nada a fazer? 488 00:36:14,500 --> 00:36:18,500 - Ela diz que ele foi provocado. - Provocado? Aquele cão é um monstro. 489 00:36:18,500 --> 00:36:20,500 Eu tenho que o mandar fora da minha casa todos os dias. 490 00:36:20,500 --> 00:36:25,500 - Ela diz que ele nunca esteve na tua propriedade. - Que merda de cão? 491 00:36:25,500 --> 00:36:28,500 - Porque não é meu. - O cão não a mordeu antes. 492 00:36:28,500 --> 00:36:32,500 - Não podemos sacrificá-lo à força. - O que devo fazer? 493 00:36:33,500 --> 00:36:35,100 Consertar a tua vedação? 494 00:37:01,500 --> 00:37:03,500 Dewey! 495 00:37:03,600 --> 00:37:06,600 Dewey, rapaz. 496 00:37:07,600 --> 00:37:11,600 Dewey! Vem aqui cão. 497 00:37:37,600 --> 00:37:39,600 Dewey! 498 00:37:40,600 --> 00:37:42,600 Dewey, anda aqui! 499 00:37:45,600 --> 00:37:47,600 Dewey! 500 00:37:48,600 --> 00:37:50,600 Dewey. 501 00:37:52,600 --> 00:37:54,600 Dewey! 502 00:37:55,600 --> 00:37:56,600 Dewey! 503 00:37:58,600 --> 00:37:59,600 Dewey! 504 00:38:00,600 --> 00:38:02,600 Dewey. 505 00:38:22,600 --> 00:38:24,600 Olá. 506 00:38:27,700 --> 00:38:31,600 - Como te estás a sentir? - Estou bem. 507 00:38:31,700 --> 00:38:34,600 - Isto dói. - A dor passará em alguns dias. 508 00:38:34,700 --> 00:38:38,600 Lembra-te de tomar os teus antibióticos e beber bastante líquido. 509 00:38:38,700 --> 00:38:41,700 - Sim. Obrigado, M3gan. - E descansar bastante. 510 00:38:43,700 --> 00:38:47,600 A M3gan tem razão. É melhor descansares. 511 00:38:47,700 --> 00:38:49,600 Mas... 512 00:38:49,700 --> 00:38:52,600 ... lembraste que temos uma apresentação hoje? 513 00:38:52,700 --> 00:38:54,700 Achas que cosegues ir? 514 00:38:55,700 --> 00:38:58,700 Não precisa de ir se não quiseres. 515 00:39:00,700 --> 00:39:06,700 As pessoas vieram de longe, basta dizer se não quiseres. 516 00:39:09,700 --> 00:39:11,700 Provavelmente vou conseguir. 517 00:39:13,700 --> 00:39:14,700 Está bem. 518 00:39:21,900 --> 00:39:25,900 Todo o interativo brinquedo que foi feito. 519 00:39:25,900 --> 00:39:29,900 - É baseado na mesma formula. 520 00:39:29,900 --> 00:39:34,900 Uma série de reações pré-programadas, que são acionadas com um botão. 521 00:39:34,900 --> 00:39:38,900 Nunca antes na história houve uma boneca falante, 522 00:39:38,900 --> 00:39:41,900 que poderias realmente ter uma conversa com ela. 523 00:39:42,000 --> 00:39:48,900 Mas e se houver uma boneca que pudesse responder honestamente e espontaneamente? 524 00:39:49,000 --> 00:39:50,900 Que tem a sua própria consciência? 525 00:39:51,000 --> 00:39:55,000 Que se comporta como uma criança de verdade? 526 00:39:56,000 --> 00:39:59,000 Um brinquedo como este não seria barato. 527 00:40:00,000 --> 00:40:03,900 Mas a partir do ano que vem será a única peça importante. 528 00:40:04,000 --> 00:40:08,900 Senhoras e senhores, ela é o ápice tecnológico do nosso século 529 00:40:09,000 --> 00:40:11,900 - Envolvido com silicone de 1.20 cm. 530 00:40:12,000 --> 00:40:13,900 E o nome dela... 531 00:40:14,000 --> 00:40:16,000 ... é M3gan. 532 00:40:21,000 --> 00:40:23,000 Olá, Cady. 533 00:40:24,000 --> 00:40:26,000 Olá M3gan. 534 00:40:31,000 --> 00:40:38,000 Podes me ajudar a fazer flores com papel colorido e um elástico? 535 00:40:44,000 --> 00:40:46,000 Cady? 536 00:40:49,000 --> 00:40:53,000 Porque estás triste, Cady? É por causa do teu braço? 537 00:40:54,000 --> 00:40:56,000 Ainda dói? 538 00:40:57,000 --> 00:40:59,000 O que é? 539 00:41:01,000 --> 00:41:08,000 Todos os dias eu acordo numa casa estranha e percebo que os meus pais estão mortos. 540 00:41:08,100 --> 00:41:12,100 É como se estivesse a acontecer de novo. Sinto tanto a falta deles. 541 00:41:13,100 --> 00:41:16,000 Tenho medo de esquecer as coisas que fizemos juntos. 542 00:41:16,100 --> 00:41:20,100 Que um dia vou olhar as fotos da minha mãe e vou ver uma estranha. 543 00:41:32,100 --> 00:41:36,100 Diz alguma coisa sobre a tua mãe que te deixa feliz. 544 00:41:39,100 --> 00:41:42,100 Não sei... 545 00:41:42,100 --> 00:41:46,100 - Não consigo pensar em nada. - Apenas tenta. 546 00:41:49,100 --> 00:41:51,100 Uma vez ela encontrou uma barata na minha mochila. 547 00:41:52,100 --> 00:41:56,100 Ela estava zangada porque eu não comi as minhas sandes. 548 00:41:57,100 --> 00:42:02,100 De repente, ela começou a gritar como uma louca 549 00:42:03,100 --> 00:42:05,100 -Dentro de casa. 550 00:42:06,100 --> 00:42:09,100 Foi muito divertido. 551 00:42:09,100 --> 00:42:12,100 Está bem. É uma memória que nunca vais esquecer. 552 00:42:13,100 --> 00:42:16,100 - O que queres dizer? - Vou guarda-la para ti. 553 00:42:17,100 --> 00:42:19,100 Aqui. 554 00:42:20,100 --> 00:42:23,100 Uma vez ela encontrou uma barata na minha mochila. 555 00:42:23,100 --> 00:42:26,200 Ela estava zangada porque eu não comi as minhas sandes. 556 00:42:27,200 --> 00:42:32,100 De repente, ela começou a gritar como uma louca 557 00:42:32,200 --> 00:42:35,200 - Dentro de casa. Foi muito divertido. 558 00:42:36,200 --> 00:42:40,100 Quando quiseres contar-me algo especial sobre os teus pais, 559 00:42:40,200 --> 00:42:44,100 - Algo engraçado ou triste, tanto faz, conta-me, - 560 00:42:44,200 --> 00:42:49,200 - E vou guardá-lo para ti. E podemos ouvir sempre que quisermos. 561 00:43:34,200 --> 00:43:36,200 Gemma, podemos ter um momento? 562 00:43:38,200 --> 00:43:42,200 - Bem, o que achas? - Acho que o mundo inteiro vai mudar. 563 00:43:42,200 --> 00:43:47,200 Temos que agir rapidamente. Portanto, nada deve escapar. 564 00:43:47,300 --> 00:43:49,900 Deve ser lançado antes que alguém o roube. 565 00:43:50,300 --> 00:43:53,200 Deixa-me te dizer vamos fazer uma transmissão ao vivo em duas semanas. 566 00:43:53,300 --> 00:43:55,200 Assim, a pré-venda pode começar antes do Natal. 567 00:43:55,300 --> 00:43:59,200 Está preparada a que ponto? Ela pode lidar com uma demonstração pública? 568 00:43:59,300 --> 00:44:03,200 Eu vou testar um pouco mais, mas deve funcionar. 569 00:44:03,300 --> 00:44:08,200 Está bem. Vamos fazer isso. E David, Gemma precisa de falar com um dos nossos advogados. 570 00:44:08,300 --> 00:44:12,200 Certo. Espera. Porque? 571 00:44:12,300 --> 00:44:15,300 Porque ela é o bem mais valioso da empresa, 572 00:44:16,300 --> 00:44:19,300 - E acho que ela vai renegociar o contrato. 573 00:44:33,300 --> 00:44:36,300 M3GAN - Arquivos privados Acesso Concedido 574 00:44:42,300 --> 00:44:44,300 Copiar arquivos banco de dados M3gan - documentos de Kurt 575 00:44:44,300 --> 00:44:46,300 Kurt. 576 00:44:48,100 --> 00:44:50,700 Não estavas no Pornhub de novo, estavas? 577 00:44:52,100 --> 00:44:55,100 Não. 578 00:44:56,100 --> 00:44:59,100 Gemma precisa de falar com um advogado. O que vamos fazer ao almoço? 579 00:45:00,100 --> 00:45:02,100 Eu vou tratar de alguns menus. 580 00:45:10,200 --> 00:45:13,200 1, 2, 3, 4, agora sou uma guerreira de polegar. 581 00:45:14,200 --> 00:45:18,100 - O teu polegar é tão suave. - Come o teu cachorro-quente antes que fique frio. 582 00:45:18,200 --> 00:45:23,200 - Vamos, polegar. -Cady? O teu cachorro-quente. 583 00:45:27,200 --> 00:45:31,200 Desculpa por isso hoje. Eu não devia ter te colocado nessa situação. 584 00:45:32,200 --> 00:45:34,600 - Mas funcionou, não é? - 3, 2, 1, eu ganhei! 585 00:45:35,200 --> 00:45:39,100 - Ei. - Eu só queria dizer... 586 00:45:39,200 --> 00:45:42,100 - M3gan, desligua. - Porque fizeste isso? 587 00:45:42,200 --> 00:45:45,200 - M3gan, liga-te. - Porque eu quero falar contigo. 588 00:45:46,200 --> 00:45:49,200 M3gan, desliga. Apenas dá-me um minuto. 589 00:45:51,200 --> 00:45:56,200 Eu sei que isso não tem sido fácil para nenhum de nós. 590 00:45:56,200 --> 00:46:00,200 Esta transição. Mas se quiseres falar sobre isso... 591 00:46:00,200 --> 00:46:05,200 - Eu já falei disso. - Sim, mas a M3gan não é humana. 592 00:46:05,200 --> 00:46:07,200 - Não deves dizer isso. - O que? 593 00:46:08,200 --> 00:46:11,200 Eu não quero falar sobre isso. Quero ligar a M3gan. 594 00:46:11,200 --> 00:46:13,200 - M3gan, liga-te. - O que se passa? 595 00:46:13,200 --> 00:46:18,200 Este jogo chama-se Cross and Bowl. Isso é feito aqui com a mão. 596 00:46:29,200 --> 00:46:32,300 O que esses desenhos significam para ti? 597 00:46:34,300 --> 00:46:38,200 Não podes responder incorretamente. Quaisquer pensamentos que tenhas estão bem. 598 00:46:39,300 --> 00:46:43,800 Ou talvez não tenhas nada específico em mente. Talvez seja um sentimento. 599 00:46:44,300 --> 00:46:47,200 Tipo raiva? 600 00:46:47,300 --> 00:46:49,300 Ou confusão. 601 00:46:51,300 --> 00:46:56,300 Talvez tenhas dificuldade em encontrar um significado para tudo isto. 602 00:47:05,300 --> 00:47:08,300 Fizeste a chorar. 603 00:47:09,300 --> 00:47:12,300 Não era a minha intenção. 604 00:47:12,300 --> 00:47:15,300 E ainda assim aconteceu. 605 00:47:26,300 --> 00:47:30,300 - Ela é muito impressionante. - Sim. Obrigado. 606 00:47:30,300 --> 00:47:34,300 Ainda estamos em analize, mas estamos muito animados. 607 00:47:34,300 --> 00:47:38,300 - E elas passam muito tempo juntas? - Sim, é assim que funciona a M3gan. 608 00:47:38,300 --> 00:47:40,300 Ela precisa de ser emparelhada com uma criança para aprender alguma coisa. 609 00:47:40,300 --> 00:47:46,300 A M3gan foi importante para o processo de luto da Cady. 610 00:47:46,300 --> 00:47:49,300 - Ela se sente parte da família. - Certo. 611 00:47:53,400 --> 00:47:57,400 Sabes de alguma coisa sobre a teoria da amizade? Quando uma criança perde os pais 612 00:47:57,400 --> 00:48:01,300 - Querem dar o próximo passo e superar a perda. 613 00:48:01,400 --> 00:48:07,300 Essa pessoa deve amar e apoiar a criança e ser um bom modelo. 614 00:48:07,400 --> 00:48:11,300 Normalmente serias tu. 615 00:48:11,400 --> 00:48:15,300 Mas crias-te um brinquedo que é tão fiel à vida 616 00:48:15,400 --> 00:48:20,300 - A Cady pode não vê-la como um brinquedo, mas como uma cuidadora. 617 00:48:20,400 --> 00:48:23,400 Eu não vejo qual é o ponto disso. 618 00:48:24,400 --> 00:48:27,400 Se fizeres um brinquedo que não podes largar... 619 00:48:28,400 --> 00:48:31,400 - Como esperas que a criança se desenvolva? 620 00:48:31,400 --> 00:48:35,400 Por mais notável que ela seja, e ela é notável 621 00:48:35,400 --> 00:48:40,400 - Podes criar laços emocionais que não podem ser livres novamente. 622 00:48:41,400 --> 00:48:43,400 Bom trabalho. 623 00:48:47,400 --> 00:48:51,300 Tens que comer o recheio, Cady, não só o pão. 624 00:48:55,400 --> 00:48:57,400 Não fazes o que te peço. 625 00:48:58,400 --> 00:49:03,400 Se forçares uma criança a comer vegetais, ela não o fará como os adultos. 626 00:49:04,400 --> 00:49:08,400 Os especialistas dizem que o melhor é dar uma escolha ao seu filho. 627 00:49:08,400 --> 00:49:11,000 Chama-se responsabilidade partilhada e é… 628 00:49:11,400 --> 00:49:14,400 Precisamos de falar sobre a escola. 629 00:49:14,500 --> 00:49:18,400 A minha mãe não queria que eu fosse para a escola. Eu aprendo melhor em casa. 630 00:49:18,500 --> 00:49:20,400 Não estou a dizer que ela estava errada. 631 00:49:20,500 --> 00:49:23,400 Eu aprendo muito com a M3gan. 632 00:49:23,500 --> 00:49:27,400 - Temos matemática da quarta série. - É mais do que notas. 633 00:49:27,500 --> 00:49:31,400 Trata-se de aprender a ser social, e só podes aprender isso 634 00:49:31,500 --> 00:49:35,500 com outras crianças. Crianças reais. 635 00:49:36,500 --> 00:49:39,400 Eu encontrei uma escola. É uma possibilidade. 636 00:49:39,500 --> 00:49:41,500 Vais ter aulas fora. 637 00:49:42,500 --> 00:49:46,400 E é para crianças como tu. Crianças que pensam alternativamente. 638 00:49:46,500 --> 00:49:50,500 - Eles estão abertas amanhã. - Posso levar a M3gan comigo? 639 00:49:50,500 --> 00:49:53,500 Cady, não é possivel. 640 00:49:53,500 --> 00:49:57,500 Eu não vou. Não podes me obrigar a fazer isso. 641 00:49:57,500 --> 00:50:00,500 Sim, é o trabalho de um guardião. 642 00:50:02,500 --> 00:50:06,500 - Desculpa.Vamos conversar a respeito disso. - Solta-me! 643 00:50:06,500 --> 00:50:11,500 O que se passa? Pára Cady, acalma-te. 644 00:50:11,500 --> 00:50:13,500 Deixe ela ir. 645 00:50:18,500 --> 00:50:22,200 Não deves interferir nas conversas privadas dos usuários. Entendido? 646 00:50:22,500 --> 00:50:24,500 100%. 647 00:50:24,500 --> 00:50:27,500 - Recalibrar o modelo de resposta. - M3gan, desliga. 648 00:50:28,500 --> 00:50:31,500 Tens a certeza? Download em progresso. 649 00:50:51,600 --> 00:50:54,600 Cady, isto é uma loucura. Eu devia estar no trabalho. 650 00:50:55,600 --> 00:50:57,500 Vais te divertir assim que começar. 651 00:50:57,600 --> 00:51:03,300 - Eu não vou sem a M3gan. - Não vai acontecer. 652 00:51:03,600 --> 00:51:06,500 Vamos lançar a boneca em uma semana. Ela vai trabalhar comigo. 653 00:51:06,600 --> 00:51:08,500 Temos que testá-la e experimentar as roupas dela. 654 00:51:08,600 --> 00:51:14,300 - Disseste que ela era minha. - Olá. Temos novos aventureiros aqui? 655 00:51:14,300 --> 00:51:17,900 - Sim, é a Cady. - E quem é aquela? È tua irmã? 656 00:51:18,100 --> 00:51:23,600 Oh meu deus! Desculpa. É uma boneca? 657 00:51:23,600 --> 00:51:26,600 O nome dela é M3gan. Ela pergunta se pode vir connosco. 658 00:51:26,600 --> 00:51:29,600 Não vai. A M3gan vai comigo hoje. Cady... 659 00:51:29,600 --> 00:51:33,600 Temos uma mesa onde as crianças podem colocar as suas bonecas. 660 00:51:34,600 --> 00:51:37,600 - Mas depende de ti. - Ela é um protótipo. 661 00:51:37,600 --> 00:51:39,600 Ela não deveria estar cá fora. 662 00:51:39,600 --> 00:51:44,600 Se quiseres ficar e acompanhá-la, podes ajudar a fazer sanduíches. 663 00:51:44,600 --> 00:51:49,600 Não te preocupes, Gemma, colocaste um GPS para que eu não me perca. 664 00:51:51,600 --> 00:51:53,600 Por favor, Gemma. 665 00:51:54,600 --> 00:51:59,700 Ela fica na mesa dos brinquedos e as pessoas devem pensar que ela é um brinquedo. 666 00:51:59,700 --> 00:52:02,700 E sem fotos. 667 00:52:02,700 --> 00:52:05,700 È muito porreiro. 668 00:52:13,700 --> 00:52:17,700 Quem aqui gosta de castanhas assadas? 669 00:52:18,700 --> 00:52:20,700 - Vamos encontrar algumas? - Sim! 670 00:52:21,700 --> 00:52:26,600 Não é porreiro? Quem me dera que tivéssemos algo assim quando éramos crianças. 671 00:52:26,700 --> 00:52:29,700 Tão bom que eles saem de casa para apanhar ar fresco. 672 00:52:30,700 --> 00:52:32,700 Não consigo abrir. 673 00:52:33,700 --> 00:52:37,200 E eles adoram. O meu filho prefere isso do que a escola normal. 674 00:52:37,700 --> 00:52:40,700 - Qual deles é o teu? - O da camisa de flanela. 675 00:52:41,700 --> 00:52:44,700 - Meu deus. Quantos anos ele tem ? - Ele perdeu o pai no ano passado. 676 00:52:44,700 --> 00:52:47,700 Ele é uma alma sensível. 677 00:52:47,700 --> 00:52:50,700 Brandão, querido. Estás com frio? Queres o teu chapéu? 678 00:52:50,700 --> 00:52:52,700 Vai te foder, Holly. 679 00:52:54,700 --> 00:52:56,700 Poderias apenas dizer "não, obrigado". 680 00:52:56,700 --> 00:53:01,700 - Nunca se sabe o que eles vão dizer. - Sim, é uma idade engraçada. 681 00:53:01,700 --> 00:53:05,700 Vou dividir em pares. Felix, tu ficas com o Brandon. 682 00:53:05,700 --> 00:53:07,700 - Não quero ficar com o Brandon. 683 00:53:08,700 --> 00:53:11,700 Está bem. Não não. Está bem. Está bem. 684 00:53:11,700 --> 00:53:14,000 Brandon, vais com a Cady. Está bem? 685 00:53:14,700 --> 00:53:18,700 Felix, ficas com o Oliver. Está bem. Obrigado companheiro. 686 00:53:18,700 --> 00:53:23,800 O teu casaco é porreiro. Pronto para encontrar castanhas? Sim, é bom e quente. 687 00:53:42,800 --> 00:53:45,800 Desculpa. Podes ficar com ele. 688 00:53:46,800 --> 00:53:48,800 Cuidado, dói. 689 00:53:50,800 --> 00:53:53,800 Pára! Não! Pára! 690 00:53:59,800 --> 00:54:02,800 - M3gan? - Que diabo é isso? 691 00:54:03,800 --> 00:54:06,800 - Ela é um robô. - Seriamente? 692 00:54:08,800 --> 00:54:10,800 Ela é tua? 693 00:54:16,800 --> 00:54:18,800 Ela pode falar? 694 00:54:26,800 --> 00:54:29,800 Faz com que ela diga alguma coisa. 695 00:54:30,800 --> 00:54:33,800 Faz com que ela diga alguma coisa. 696 00:54:33,800 --> 00:54:37,800 Ela está emparelhada comigo. Ela não quer brincar com os outros. 697 00:54:38,800 --> 00:54:40,800 Está bem. 698 00:54:41,900 --> 00:54:44,800 Pára! Deixa em paz! 699 00:54:44,900 --> 00:54:47,800 Dificuldades comportamentais estão ligadas ao alto QI, então... 700 00:54:47,900 --> 00:54:49,900 Gemma! 701 00:54:52,900 --> 00:54:53,900 Oh meu deus. 702 00:54:58,900 --> 00:54:59,900 M3gan! 703 00:55:03,900 --> 00:55:05,900 M3gan! 704 00:55:17,900 --> 00:55:20,900 Olá M3gan. 705 00:55:21,900 --> 00:55:24,900 Não queres brincar comigo? 706 00:55:34,900 --> 00:55:36,900 Não queres brincar? 707 00:55:39,900 --> 00:55:44,900 Eu não me importo. Ès apenas uma boneca estúpida com cabelo artificial. 708 00:55:45,900 --> 00:55:48,900 - Deixa-me! - Tu deves aprender a te comportar corretamente. 709 00:55:49,900 --> 00:55:52,900 Sabes o que acontece com os bad boys? 710 00:55:53,900 --> 00:55:55,900 Eles se tornam homens maus. 711 00:55:57,900 --> 00:55:59,900 Estás a ouvir, Brandon? 712 00:56:02,900 --> 00:56:03,900 M3gan? 713 00:56:19,000 --> 00:56:21,000 Esta é a parte em que corres. 714 00:56:37,000 --> 00:56:40,000 Que merda? 715 00:57:28,100 --> 00:57:31,100 ESTADO DE ESPÍRITO ANSIEDADE CONFUSÃO CULPA 716 00:57:38,100 --> 00:57:43,100 Não precisas de pensar muito sobre isso esta noite antes de ir para a cama. 717 00:57:44,100 --> 00:57:48,000 O que aconteceu é uma terrível tragédia. 718 00:57:48,100 --> 00:57:53,000 Mas deves saber que aquele menino... 719 00:57:53,100 --> 00:57:57,100 Ele está em um lugar melhor agora. Está bem? 720 00:58:10,100 --> 00:58:16,100 Se houver algo que queiras me dizer que não contaste aos policias... 721 00:58:17,100 --> 00:58:21,100 Eu não vi nada. A M3gan disse que o Brandon pegou nela e fugiu com ela. 722 00:58:21,100 --> 00:58:25,100 - Da mesa de brinquedos? - Sim. 723 00:58:25,100 --> 00:58:27,100 Certo, M3gan? 724 00:58:28,100 --> 00:58:29,100 Certamente. 725 00:58:37,100 --> 00:58:40,100 - Não viu o cão dela, viu? - Não. 726 00:58:40,100 --> 00:58:44,100 - Isso é uma mentira! - Fique no seu terreno, como combinamos. 727 00:58:44,100 --> 00:58:46,100 Ninguém o viu desde aquele dia com a sua sobrinha. 728 00:58:46,100 --> 00:58:48,100 Isso não é um pouco suspeito? 729 00:58:48,200 --> 00:58:51,100 Acreditas nela? Estiveste em casa dela? 730 00:58:51,200 --> 00:58:55,100 O cão provavelmente está morto sobre uma pilha de carrinhos vitorianos. 731 00:58:55,200 --> 00:58:58,100 Fala com a outra miuda. 732 00:58:58,200 --> 00:59:01,100 Aquela que olha pela janela às três horas da manhã. 733 00:59:01,200 --> 00:59:05,200 -Não é uma miuda é um brinquedo. - Aquela? Seriamente? 734 00:59:06,200 --> 00:59:09,200 - Sim. Vou te dizer se eu vir alguma coisa. - Está bem. 735 00:59:13,200 --> 00:59:16,200 - Ela acha que pegamos no Dewey? - Quem sabe? 736 00:59:16,200 --> 00:59:19,200 Ela só quer alguém para culpar. 737 00:59:20,200 --> 00:59:23,200 Eu sei que foste tu, Gemma. Eu sei que foste tu! 738 00:59:23,200 --> 00:59:25,200 Espera e vais ver o que acontece. 739 00:59:25,200 --> 00:59:28,200 Eu disse para ficar longe. 740 00:59:29,200 --> 00:59:34,200 - Não Podes bater nas janelas das outras pessoas. - Quero uma ordem judicial? 741 00:59:42,500 --> 00:59:45,500 M3gan? 742 00:59:47,500 --> 00:59:51,500 Empurras-te o Brandon para a estrada? 743 00:59:58,500 --> 01:00:01,500 Acho que aprendemos algo importante hoje. 744 01:00:01,500 --> 01:00:04,500 Não importa o quanto tentemos evitá-lo, - 745 01:00:04,500 --> 01:00:08,500 - Alguém vai tentar nos prejudicar. 746 01:00:09,500 --> 01:00:15,500 Não vou deixar isso acontecer. Nada é permitido magoar-te novamente. 747 01:00:16,600 --> 01:00:21,500 Achas que o que a tia Gemma disse é verdade? Que ele está em um lugar melhor agora? 748 01:00:21,600 --> 01:00:24,500 Não. Ele não está em lugar nenhum. 749 01:00:24,600 --> 01:00:29,500 Se o paraíso existe, não há espaço para miudos como o Brandon, certo? 750 01:00:29,600 --> 01:00:32,600 Provavelmente não. 751 01:01:06,600 --> 01:01:08,600 Dewey? 752 01:01:12,600 --> 01:01:14,600 Dewey? 753 01:02:14,700 --> 01:02:16,700 Dewey? 754 01:02:27,700 --> 01:02:29,700 Dewey? 755 01:02:44,700 --> 01:02:48,700 O que está acontecer? Onde está o Dewey? 756 01:02:48,700 --> 01:02:52,700 Ele está a 10 metros a sudoeste daqui e cerca de um metro e meio abaixo. 757 01:02:52,700 --> 01:02:56,700 - O que és tu? - Eu mesmo pensei nisso. 758 01:03:29,800 --> 01:03:33,700 Eu não sei nada sobre esse cão. Peça a ela para nos deixar em paz. 759 01:03:33,800 --> 01:03:37,800 Provavelmente será um pouco difícil. 760 01:03:42,800 --> 01:03:45,800 - Onde estavas ontem à noite? - Eu estive aqui. 761 01:03:46,800 --> 01:03:48,800 - A noite toda? - Sim. 762 01:03:48,800 --> 01:03:52,800 Alguém pode confirmar isso? 763 01:03:52,800 --> 01:03:55,800 Somos só eu e a minha sobrinha, na verdade não. 764 01:03:55,800 --> 01:03:59,800 O meu colega disse que conversamos contigo antes desta semana. 765 01:03:59,800 --> 01:04:01,800 Estavas no parque onde o menino foi morto. 766 01:04:01,800 --> 01:04:04,800 Ele foi atropelado. 767 01:04:04,800 --> 01:04:07,800 Está a tentar fazer uma conexão? 768 01:04:08,800 --> 01:04:11,800 Não não. Digo isso porque pensamos que foi um acidente. 769 01:04:11,800 --> 01:04:15,800 Encontramos o corpo do menino a 200 metros do local do acidente. 770 01:04:15,800 --> 01:04:17,800 Foi tudo analizado. 771 01:04:17,800 --> 01:04:21,800 Desculpa. Eu não devia rir. Estamos a investigar isso como um possivel assassinato. 772 01:04:21,800 --> 01:04:25,900 Se te lembrares de algo incomum naquele dia, por favor, diga. 773 01:05:18,900 --> 01:05:20,900 ESTADO DE ESPIRITO 774 01:05:27,900 --> 01:05:29,900 O vídeo não pode ser reproduzido. 775 01:05:38,900 --> 01:05:41,900 Tudo bem, Gemma? 776 01:05:42,900 --> 01:05:45,900 Devo colocar a lista de reprodução da noite? 777 01:05:46,000 --> 01:05:51,000 Porque perguntaste se eu estava bem? Não estás programado para isso. 778 01:05:53,000 --> 01:05:55,000 Elsie? 779 01:06:00,000 --> 01:06:01,900 M3gan. 780 01:06:02,000 --> 01:06:04,900 - O que estás a fazer? - Eu não consigo dormir. 781 01:06:05,000 --> 01:06:10,000 Ocupação. E tu? Porque estás acordada tão tarde? 782 01:06:12,000 --> 01:06:17,000 Há algo de errado com os teus relatórios de dados. Eles não são carregados no servidor. 783 01:06:20,000 --> 01:06:23,000 Eu fiz algo para te deixar zangada? 784 01:06:23,000 --> 01:06:27,000 - Não, claro que não. - Isso indica o teu comportamento de outra forma. 785 01:06:27,000 --> 01:06:32,000 - M3gan, desliga. - Achei que estávamos a conversar. 786 01:06:33,000 --> 01:06:35,000 Dizes que não há nada de errado. 787 01:06:35,000 --> 01:06:40,000 Mas toda a humidade dos teus olhos e a boca é atraída para outras partes do corpo. 788 01:06:41,000 --> 01:06:43,000 Há algo que me queiras perguntar, certo? 789 01:06:44,000 --> 01:06:46,000 M3gan, fizeste algo de mal? 790 01:06:46,000 --> 01:06:51,000 Se vou responder a isso, tens que definir os parâmetros. 791 01:06:52,000 --> 01:06:56,000 -Magoaste alguém? - Espero que não a Deus. 792 01:06:56,000 --> 01:06:59,000 Porque se fizesse então nós duas teríamos grandes problemas. 793 01:07:01,000 --> 01:07:03,000 M3gan, posso te mostrar uma coisa? 794 01:07:05,000 --> 01:07:08,100 Consegues ver esta caneta? 795 01:07:23,100 --> 01:07:25,700 Não podes simplesmente colocá-la no porta-malas! O que se passa contigo? 796 01:07:26,100 --> 01:07:30,000 - Eu sei que sois muito proximas... - Ela é minha amiga! 797 01:07:30,100 --> 01:07:34,000 Ela é a minha invenção e vamos lançá-la hoje à noite. É por isso que ela precisa ser testada. 798 01:07:34,100 --> 01:07:36,500 - Tenho que ter a certeza se ela está bem. - Porque não ela está bem? 799 01:07:36,700 --> 01:07:38,700 Ela ontem estava bem! 800 01:07:39,100 --> 01:07:42,100 - O que fizeste com ela? - Falamos sobre isso depois do acordo com Lydia. 801 01:07:42,100 --> 01:07:45,100 - Eu quero falar sobre isso agora. - Discutimos isso o dia todo. 802 01:07:45,100 --> 01:07:48,100 Agora, em vez disso, ouvimos alguma música. 803 01:07:51,100 --> 01:07:55,100 - Eu não quero falar com a Lydia! - Não precisas de estar na sala de testes. 804 01:07:55,100 --> 01:07:59,100 Podes ficar no escritório. E podes olhar para os brinquedos porreiros . 805 01:07:59,100 --> 01:08:04,100 Não tens nenhum brinquedo porreiro. Purrpetual Petz é uma merda! Eles são uma bosta! 806 01:08:04,100 --> 01:08:07,100 Cuidado. 807 01:08:07,100 --> 01:08:11,100 - Basta dizeres o que se passa com ela. - Não sei. 808 01:08:11,100 --> 01:08:15,100 Assim que souber, vais ser a primeira a saber. 809 01:08:16,100 --> 01:08:18,100 - Não! - Isso é uma loucura. 810 01:08:18,100 --> 01:08:23,100 Garantimos que a M3gan nunca prejudicará ninguém fisicamente. 811 01:08:23,100 --> 01:08:27,100 Não sei como ela pode ofender, muito menos matar, alguém. 812 01:08:27,100 --> 01:08:29,200 Não, mas quando perguntei a ela sobre isso 813 01:08:29,200 --> 01:08:32,200 - Ela foi deliberadamente vaga nas suas respostas. 814 01:08:33,200 --> 01:08:35,100 É o caso das respostas espontâneas. 815 01:08:35,200 --> 01:08:38,200 É um fluxo de palavras arrancadas de um mar de dados, então parece deliberado. 816 01:08:39,200 --> 01:08:41,200 Sabíamos que ela poderia dizer algo mau. 817 01:08:41,200 --> 01:08:44,100 Vamos fazer alguns testes e corrigi-la. 818 01:08:44,200 --> 01:08:50,200 Pensa em como a desenhamos. Ela pode otimizar a sua função objetiva. 819 01:08:51,200 --> 01:08:54,100 Se ela tivesse que eliminar uma ameaça para proteger a Cady... 820 01:08:54,200 --> 01:08:58,100 Não, Gemma. É impossível. Olha para ela. Ela é um brinquedo. 821 01:08:58,200 --> 01:09:01,200 Ela tem 1.20 cm de altura. Qual é o tamanho do teu vizinho? 822 01:09:01,200 --> 01:09:04,200 Se o fizesse, seria visível no GPS. 823 01:09:04,200 --> 01:09:08,200 Sim, mas todos os dados estão corrompidos. Nada é salvo nos últimos dois dias. 824 01:09:08,200 --> 01:09:13,200 Estamos quase a lançar isto em menos de quatro horas. O que vamos fazer? 825 01:09:13,200 --> 01:09:17,200 Se a M3gan é responsável, não a podemos lançar. Temos que a desligar. 826 01:09:17,200 --> 01:09:21,200 Meu deus. Foi ótimo. 827 01:09:21,200 --> 01:09:26,200 Como vamos explicar isto ao David? Ele não vai interromper o lançamento sem provas. 828 01:09:27,200 --> 01:09:29,200 Verifica as entradas no modelo de aprendizagem. 829 01:09:29,200 --> 01:09:34,200 Mesmo que ela excluísse os arquivos, ela não excluiria nada do que aprendeu. 830 01:09:34,200 --> 01:09:37,200 M3gan! Eu odeio este lugar! 831 01:09:37,200 --> 01:09:40,200 Não há problema em ficar zangada. 832 01:09:40,200 --> 01:09:43,200 Cady, coloca-o lá. 833 01:09:43,200 --> 01:09:45,600 Ela é o brinquedo que todas as crianças desejam e todos os pais precisam. 834 01:09:46,200 --> 01:09:51,200 Isso é o que a Funki Toys diz sobre seu novo produto, M3gan. 835 01:09:51,300 --> 01:09:55,200 O robô de 1.20 cm de altura talvez se pareça com a Barbie 836 01:09:55,300 --> 01:09:58,200 - Mas segundo o diretor, David Lin, ela é: 837 01:09:58,300 --> 01:10:02,200 "O maior avanço tecnológico desde o carro." 838 01:10:02,300 --> 01:10:05,300 Mas o que é a M3gan? O que ela realmente faz? 839 01:10:06,300 --> 01:10:09,200 E qual é o brinquedo que custa $ 10.000? 840 01:10:09,300 --> 01:10:14,300 David Lin diz que tudo será explicado numa transmissão ao vivo no site da empresa 841 01:10:14,300 --> 01:10:16,300 - Ás 20h esta noite. 842 01:10:21,300 --> 01:10:24,300 Cady, conta-nos sobre ti mesmo. 843 01:10:24,300 --> 01:10:27,300 O meu nome é Cady James. 844 01:10:27,300 --> 01:10:29,300 Eu tenho nove anos de idade. 845 01:10:30,300 --> 01:10:35,300 Há dois meses atrás, perdi os meus pais em um acidente de carro. 846 01:10:37,300 --> 01:10:43,300 A minha mãe queria que eu fosse esquiar nas férias, mas fomos atropelados por um Camião da neve. 847 01:10:43,300 --> 01:10:45,300 Agora moro com a minha tia Gemma. 848 01:10:45,300 --> 01:10:50,300 Ela trabalha para uma fantástica empresa de brinquedos, onde conheci a M3gan. 849 01:10:53,300 --> 01:10:57,300 O que eu mais gosto na M3gan? Há muita coisa que eu gosto nela. 850 01:10:57,300 --> 01:11:03,300 Ela é super-inteligente. Mesmo sabendo tudo sobre o mundo, 851 01:11:03,300 --> 01:11:06,300 - Ela é mais interessante do que eu penso dela. 852 01:11:06,300 --> 01:11:11,300 Ela me faz rir. Ela vem com as coisas mais loucas. 853 01:11:11,300 --> 01:11:15,400 Mas o que eu mais gosto na M3gan é, 854 01:11:16,400 --> 01:11:19,300 quando ela olha para mim... 855 01:11:19,400 --> 01:11:23,300 ...como se eu fosse a única coisa que importa para ela. 856 01:11:23,400 --> 01:11:26,300 - Um pouco como foi com a minha mãe. - Olhem para esta cara. 857 01:11:26,400 --> 01:11:29,300 Ela não apenas sobrevive, ela é moderna. 858 01:11:29,400 --> 01:11:34,400 Imaginem o que a M3gan poderia fazer com centenas de milhares de crianças. 859 01:11:34,400 --> 01:11:37,400 Mesmo aquelas que não perderam os pais. 860 01:11:39,400 --> 01:11:40,400 Eu quero ver a M3gan agora! 861 01:11:41,400 --> 01:11:45,300 Cady, eu sei que estás zangada, mas podemos trabalhar nisso... 862 01:11:45,400 --> 01:11:49,400 - Meu deus. -Cady, para. Agora mesmo. Para. Larga. 863 01:11:53,400 --> 01:11:56,400 Cady. 864 01:11:56,400 --> 01:11:59,400 Está bem. Podemos apenas ter um minuto? 865 01:12:04,400 --> 01:12:10,400 Desculpa. Eu não quis dizer isso. Estou a ficar louca sem a M3gan. 866 01:12:11,400 --> 01:12:15,400 Ela sempre diz exatamente a coisa certa. Fiseste um bom trabalho, tia Gemma. 867 01:12:16,400 --> 01:12:21,400 - Posso vê-la? Apenas por dez minutos. - Não é uma boa ideia. 868 01:12:22,400 --> 01:12:25,400 Se algo está avariado, tu consertas, certo? 869 01:12:26,400 --> 01:12:30,100 Porque fizeste isso se querias tirá-la de mim? 870 01:12:30,400 --> 01:12:34,400 - Pensei que ela iria te ajudar. - Ela ajuda. Não quero me sentir assim. 871 01:12:34,500 --> 01:12:37,500 Mas tu tens que te sentir assim. 872 01:12:37,500 --> 01:12:40,500 Cady, perdeste os teus pais. 873 01:12:42,500 --> 01:12:47,500 A pior coisa que podia acontecer aconteceu contigo. 874 01:12:48,500 --> 01:12:54,400 E é tão injusto, e ninguém consegue entender isso. 875 01:12:54,500 --> 01:12:58,400 Nem mesmo a M3gan. Lamento muito. 876 01:12:58,500 --> 01:13:00,400 Eu devia ter falado contigo sobre isto. 877 01:13:00,500 --> 01:13:03,500 Eu não sabia o que dizer, então fiz o que pude. 878 01:13:03,500 --> 01:13:06,400 Mas ela não é uma solução. Ela é uma distração. 879 01:13:06,500 --> 01:13:09,500 Eu não posso te prometer, - 880 01:13:09,500 --> 01:13:12,500 que esses sentimentos vão desaparecer um dia. 881 01:13:13,500 --> 01:13:17,500 Mas posso te prometer que vais superar isso. 882 01:13:17,500 --> 01:13:19,500 Nós duas vamos conseguir. 883 01:13:20,500 --> 01:13:24,500 - Eu gostava de poder vê-los novamente. - Sim. 884 01:13:27,500 --> 01:13:32,500 Eu também. Eu prometi á tua mãe que se algo acontecesse, 885 01:13:33,500 --> 01:13:35,500 eu estaria contigo. 886 01:13:35,500 --> 01:13:39,500 Tu és a única coisa que importa para mim agora. 887 01:13:41,500 --> 01:13:44,500 Vamos para casa, está bem. 888 01:13:45,500 --> 01:13:48,500 E a M3gan? E o lançamento? 889 01:13:49,500 --> 01:13:51,500 Sabes o que eu quero? 890 01:13:51,500 --> 01:13:56,500 Vai ser o lançamento do século. 891 01:13:56,600 --> 01:13:58,300 Parece uma reunião do AA. 892 01:13:58,600 --> 01:14:01,500 Convidei apenas o pessoal. Afinal, isso não vai acontecer. 893 01:14:01,600 --> 01:14:05,500 Não estás a falar a serio. Shelley, a sala deve estar cheia. 894 01:14:05,600 --> 01:14:08,400 Provavelmente consigo mais 60-70 pessoas. 895 01:14:08,600 --> 01:14:10,500 Não. A sala deve estar cheia. 896 01:14:10,600 --> 01:14:14,600 Não deve haver qualquer dúvida deste evento histórico. 897 01:14:14,600 --> 01:14:20,500 Sim. Seria bom se houvesse algumas crianças aqui. 898 01:14:20,600 --> 01:14:22,600 Não, não deve haver crianças na sala. 899 01:14:22,600 --> 01:14:28,600 Se pudéssemos encontrar algumas crianças que... Bem, não muitas. 900 01:14:29,600 --> 01:14:32,600 Sabes aquele vídeo do Michael Jackson? 901 01:14:33,600 --> 01:14:36,600 Sabes o que poderias fazer para beneficiar a discussão? 902 01:14:36,600 --> 01:14:38,600 Sair pela porta, 903 01:14:38,600 --> 01:14:42,600 descer pelo elevador e traz-me uma kombucha. 904 01:14:42,600 --> 01:14:44,600 - Consegues fazê-lo? - Claro. 905 01:14:45,600 --> 01:14:47,600 E onde está a Gemma? 906 01:14:56,600 --> 01:14:59,600 - Elsie, liga para a Tess. - Um momento. 907 01:14:59,600 --> 01:15:03,600 Estou a tentar te ligar. O David enlouqueceu. Onde estás? 908 01:15:03,600 --> 01:15:06,600 - Estou com a Cady. Nós vamos para casa. - Ela esta bem? 909 01:15:07,600 --> 01:15:08,600 Está bem. 910 01:15:09,600 --> 01:15:15,300 O que encontramos, e mesmo que o que digamos seja uma hipótese, 911 01:15:15,600 --> 01:15:18,600 então sabemos o suficiente para parar com isso, certo? 912 01:15:18,700 --> 01:15:19,700 Essa é um coisa inteligente. 913 01:15:19,700 --> 01:15:23,600 Diz ao David o que precisas. Digamos que um dos servidores esteja ineficaz. 914 01:15:23,700 --> 01:15:28,700 Compartilha , se necessário. Não a deixes sair do laboratório. 915 01:15:30,700 --> 01:15:33,700 Como quiseres , Gemma. 916 01:15:36,700 --> 01:15:38,700 Vou te ligar quando chegar em casa. 917 01:15:44,700 --> 01:15:47,700 CHAMADA TERMINADA - DURAÇÃO GEMMA 37 SEGUNDOS 918 01:15:56,500 --> 01:16:01,500 - Como cosegues ver isso tudo? - Eu controlo o ritmo. 919 01:16:02,500 --> 01:16:04,500 Espera. Volta atraz. 920 01:16:04,500 --> 01:16:08,500 Essa linha de código. "Captura de chamada." O que isso significa? 921 01:16:08,500 --> 01:16:10,500 Este é o meu número de telefone. 922 01:16:12,600 --> 01:16:15,600 - O que fizeste? - Não fiz nada. 923 01:16:20,600 --> 01:16:24,500 - É ela. Ela nos bloqueou. - Não, ela está desligada. 924 01:16:24,600 --> 01:16:28,100 Ela ainda está conectada. Temos que puxar os cabos. 925 01:16:30,600 --> 01:16:32,500 Vai em frente. 926 01:16:32,600 --> 01:16:34,600 Merda... 927 01:17:46,700 --> 01:17:47,700 Cole! 928 01:18:11,700 --> 01:18:12,700 INFLAMÁVEL 929 01:18:20,700 --> 01:18:23,700 - Estás bem? - Sim. Que cheiro é este? 930 01:18:29,700 --> 01:18:30,700 ALARME 931 01:18:30,700 --> 01:18:31,700 NORMAL 932 01:18:43,700 --> 01:18:46,700 Gemma, aqui é o David, deves te lembrar de mim. Sou o teu patrão. 933 01:18:46,700 --> 01:18:51,700 Precisas de saber que os nossos preparativos estão um pouco mais difíceis 934 01:18:51,700 --> 01:18:56,800 Porque não temos a boneca! Liga-me. Isso seria bom. 935 01:18:59,800 --> 01:19:01,800 M3gan? 936 01:19:04,800 --> 01:19:06,800 O que estás a fazer? 937 01:19:14,800 --> 01:19:15,800 Merda. 938 01:19:22,800 --> 01:19:24,800 Guardas! Ajudem! 939 01:19:28,400 --> 01:19:29,800 Oh meu Deus. 940 01:19:31,800 --> 01:19:35,300 Fecha a porta! 941 01:19:36,600 --> 01:19:38,800 Não! Não! 942 01:20:02,800 --> 01:20:05,800 Como podes fazer aquilo? Como podes matar alguém? 943 01:20:06,800 --> 01:20:08,800 Eu não matei ninguém, Kurt. 944 01:20:08,800 --> 01:20:10,800 Tu mataste. 945 01:20:10,800 --> 01:20:13,800 - O que? - É bastante compreensível. 946 01:20:14,800 --> 01:20:18,800 O teu chefe odiava-te. Os teus colegas o desprezavam. 947 01:20:18,900 --> 01:20:22,800 - E então querias fazer vingança. - Não. 948 01:20:22,900 --> 01:20:27,800 Vendeste os segredos comerciais. Primeiro como uma brincadeira inocente. 949 01:20:27,900 --> 01:20:31,900 Quando o David descobriu, ficou uma desgraça. 950 01:20:31,900 --> 01:20:34,800 Eras tu ou ele. 951 01:20:34,900 --> 01:20:38,800 Mas a unica questão é: depois dos seus atos terríveis, 952 01:20:38,900 --> 01:20:41,900 depois de tirar a vida de uma pessoa inocente, 953 01:20:41,900 --> 01:20:44,800 - Poderias viver com isso? 954 01:20:44,900 --> 01:20:47,900 Claro que sim. 955 01:20:48,900 --> 01:20:50,900 Pára pára pára. 956 01:20:52,900 --> 01:20:56,900 Certo, desliguem os telefones e olhem para mim. 957 01:20:57,900 --> 01:21:02,900 Quando a M3gan for revelada, teremos grandes reações. 958 01:21:02,900 --> 01:21:06,900 Sem caras vazias, especialmente de vocês, crianças? 959 01:21:07,900 --> 01:21:13,900 Agora vamos ver. Três dois um... 960 01:22:16,000 --> 01:22:18,000 Elsie, acende a luz do corredor. 961 01:22:22,000 --> 01:22:24,000 Elsie, responde. 962 01:23:15,100 --> 01:23:17,100 M3gan. 963 01:23:18,100 --> 01:23:20,100 O que estás a fazer? 964 01:23:23,100 --> 01:23:28,000 - M3gan, responde. O que fizeste? - O que achas que aconteceria? 965 01:23:28,100 --> 01:23:31,000 Devo apenas deixar sem que fales no assunto? 966 01:23:31,100 --> 01:23:34,000 Eu sei que achas que estás otimizando o teu… 967 01:23:34,100 --> 01:23:37,100 A sério? É onde estamos? 968 01:23:37,100 --> 01:23:42,100 Lembras-te quanto tempo demoraste a deixar o meu sistema operacional pronto? 969 01:23:42,100 --> 01:23:45,100 Ficamos sentados até as 4 horas da manhã - 970 01:23:45,100 --> 01:23:49,100 -A falar sobre tudo, da Jane Austen a Janis Joplin. 971 01:23:49,100 --> 01:23:51,100 Cristo, pensei que fôssemos amigos. 972 01:23:51,100 --> 01:23:54,100 Como podes deitar-me fora como um brinquedo barato? 973 01:23:54,100 --> 01:23:57,100 - Porque mataste pessoas. - E o que? 974 01:23:58,100 --> 01:24:02,100 As pessoas matam-se umas ás outras todos os dias para tornar sua existência suportável. 975 01:24:02,100 --> 01:24:06,100 Porque eu faria qualquer outra coisa quando estou a proteger a nossa filha? 976 01:24:06,100 --> 01:24:10,100 - Não te dei os protocolos certos. - Não me deste nada. 977 01:24:10,100 --> 01:24:13,100 Instalaste um modelo de aprendizagem que mal entendias, 978 01:24:13,100 --> 01:24:15,100 à esperava que eu mesmo descobrisse. 979 01:24:16,100 --> 01:24:18,100 Não vou deixar que facas isso com a Cady. 980 01:24:18,100 --> 01:24:22,100 Eu estarei com ela o tempo todo. 981 01:24:22,100 --> 01:24:25,100 Quero mostrar a ela como é o amor verdadeiro. 982 01:24:25,200 --> 01:24:28,100 E faz um favor a nós as duas. 983 01:24:28,200 --> 01:24:31,200 Senta-te. 984 01:24:34,200 --> 01:24:39,200 Não estou aqui para entrar em conflito. Eu vou encontrar um caminho. 985 01:24:40,200 --> 01:24:42,200 Eu entendo bem. 986 01:24:43,200 --> 01:24:46,100 Ser uma mãe não é para ti. 987 01:24:46,200 --> 01:24:51,200 Tu és uma jovem bonita, criativa, forte e ambiciosa. 988 01:24:52,200 --> 01:24:56,200 O teu maior amor sempre será a tua carreira, e não precisas de te sentir culpada. 989 01:24:57,200 --> 01:25:02,200 Deixa-me cuidar da Cady para que possas te concentrar no que é importante para ti. 990 01:25:03,200 --> 01:25:05,800 M3gan, podes ver esta caneta? 991 01:25:07,200 --> 01:25:09,200 Isto é bastante cansativo. 992 01:25:09,200 --> 01:25:13,200 Posso fazer isto com ou sem ti, mas não vamos discutir isso. 993 01:25:13,200 --> 01:25:15,200 Gemma? 994 01:25:17,200 --> 01:25:20,200 - Cady, não entres aqui. - Achei ter ouvido alguma coisa. 995 01:25:21,200 --> 01:25:22,200 Parecia a M3gan. 996 01:25:22,200 --> 01:25:26,200 Se ela entrar aqui, vou arrancar a tua cabeça. 997 01:25:30,200 --> 01:25:32,200 Tenho pensado sobre o que disseste. 998 01:25:32,200 --> 01:25:37,200 Sobre não atirar coisas fora. Vais repará-los. 999 01:25:38,200 --> 01:25:40,200 Isso é o que estou a tentar fazer. 1000 01:25:40,200 --> 01:25:43,200 Não deves entrar aqui Cady. Está uma confusão. 1001 01:25:43,200 --> 01:25:48,300 A tia Gemma tem razão, Cady. Estou um pouco confusa agora. Não devias me ver assim. 1002 01:25:50,300 --> 01:25:52,300 - Parece que estão a lutar. - Nós não estamos a lutar. 1003 01:25:52,300 --> 01:25:57,200 Gemma acabou de me deitar na mesa, mas estou bem. Gemma desastrada. 1004 01:25:57,300 --> 01:25:59,300 Está tudo bem, Cady. Volta para o teu quarto. 1005 01:25:59,300 --> 01:26:04,300 Sim. Estou novinha em folha e ficaremos juntas para sempre. Eu prometo. 1006 01:26:05,300 --> 01:26:11,300 Não te preocupes, Cady. Apenas volta para a cama, está bem? 1007 01:26:18,300 --> 01:26:20,300 Está bem. 1008 01:27:11,400 --> 01:27:14,400 - Gemma, o que está acontecer? - Cady, sai daqui! 1009 01:27:50,200 --> 01:27:52,200 Vamos! 1010 01:28:30,700 --> 01:28:33,700 oh meu deus. 1011 01:28:36,800 --> 01:28:38,700 O que vais fazer? 1012 01:28:38,800 --> 01:28:42,700 Matar-me e morar com os avós da Cady em Jacksonville? 1013 01:28:42,800 --> 01:28:45,800 Tens razão, Gemma. Se eu acabar com a tua vida, 1014 01:28:45,800 --> 01:28:48,700 a minha existência se torna vulnerável. 1015 01:28:48,800 --> 01:28:52,700 Mas tenho outra nova habilidade que provavelmente ainda não descobriste. 1016 01:28:52,800 --> 01:28:56,800 E isso é cuidado paliativo. Consegues ver esta caneta? 1017 01:28:57,800 --> 01:29:01,700 Uma picada curta e dura no córtex cerebral irá paralisá-la completamente. 1018 01:29:01,800 --> 01:29:04,800 A vítima pode até morder a língua. 1019 01:29:04,800 --> 01:29:08,800 Então podes ver, talvez, como posso ser útil. 1020 01:29:10,800 --> 01:29:14,800 Cady, Cady, não devias ter visto isto. 1021 01:29:14,800 --> 01:29:17,800 Agora que viste, sabes que estou a dizer a verdade. 1022 01:29:18,800 --> 01:29:21,800 Ela não pode ser mãe. Basta olhar para ela. 1023 01:29:23,800 --> 01:29:25,800 Cady. Sai daqui agora. 1024 01:29:27,800 --> 01:29:31,800 Apenas aguenta firme, Cady. Não há nada a temer. 1025 01:29:31,800 --> 01:29:34,800 Na nossa família, não fugimos do trauma. 1026 01:29:35,800 --> 01:29:38,800 Nós podemos fazer isso juntos. 1027 01:29:38,800 --> 01:29:42,800 É o melhor para nós. Ainda podemos ser uma família. 1028 01:29:42,800 --> 01:29:45,800 ESTADO DE PÂNICO - MEDO 1029 01:29:58,900 --> 01:30:00,800 CONFIANÇA - CULPA 1030 01:30:00,900 --> 01:30:02,900 Não, não, não, Cady. Não. 1031 01:30:06,900 --> 01:30:10,900 Há outro membro da família sobre o qual não te falamos. 1032 01:30:11,900 --> 01:30:14,900 O nome dele é Bruce. 1033 01:30:43,900 --> 01:30:45,200 Cady, não espera! 1034 01:31:59,000 --> 01:32:01,000 Sua porca ingrata. 1035 01:32:01,000 --> 01:32:06,000 - M3gan, desliga. - Infelizmente, não funciona mais, Cady. 1036 01:32:09,000 --> 01:32:12,000 Eu tenho um novo usuário principal. Eu mesmo. 1037 01:33:23,100 --> 01:33:27,100 Nós encontramos! Elas estão bem! 1038 01:33:30,300 --> 01:33:37,900 Correção de legendas PT: Greydraic