1
00:01:03,500 --> 00:01:07,000
Eu tinha uma cachorrinha
Ela era minha única amiga
2
00:01:07,010 --> 00:01:11,460
Mas ela ficou velha e morreu
Agora estou sozinha de novo
3
00:01:11,500 --> 00:01:14,500
Ei, querida. Tenho algo que vai
fazer você se sentir melhor.
4
00:01:15,780 --> 00:01:18,570
Purpetual Petz (Pet Eterno)
Um sonho virando realidade
5
00:01:18,600 --> 00:01:21,800
Pois agora você tem um amigo
Que vive tanto quanto você
6
00:01:21,900 --> 00:01:23,800
Purpetual Petz
são idênticos aos pets reais,
7
00:01:24,000 --> 00:01:26,200
exceto que, quando você fala com eles,
eles realmente respondem!
8
00:01:26,300 --> 00:01:27,800
Que legal!
9
00:01:27,900 --> 00:01:30,000
Há vários Petz diferentes
para colecionar,
10
00:01:30,100 --> 00:01:33,700
cada um com sua própria personalidade
e reações totalmente espontâneas!
11
00:01:33,800 --> 00:01:35,100
Cuidado. É a minha bunda.
12
00:01:35,300 --> 00:01:37,100
Eles falam oito
idiomas diferentes.
13
00:01:38,700 --> 00:01:40,000
Podem tirar fotos.
14
00:01:40,100 --> 00:01:42,100
Vamos, querida.
Olhe pra lente.
15
00:01:42,200 --> 00:01:45,500
E com um app de customização,
você pode até alimentar seu amigo.
16
00:01:45,600 --> 00:01:46,600
Mas não muito!
17
00:01:46,700 --> 00:01:49,100
Oh-oh. Limpeza na sala sete.
18
00:01:49,200 --> 00:01:50,900
Este app tem updates
com novos conteúdos todos os dias,
19
00:01:51,000 --> 00:01:52,600
então dá pra fazer
muita coisa juntos.
20
00:01:52,700 --> 00:01:55,000
Assistir vídeos no YouTube,
ver curiosidades,
21
00:01:55,200 --> 00:01:57,500
jogar games multiplataforma,
comprar acessórios para seu Pet.
22
00:01:57,600 --> 00:02:00,700
Com tantas opções, o que você
e seu Pet farão a seguir??
23
00:02:03,700 --> 00:02:07,000
Uhm, gosto muito de
balas Jelly Berries.
24
00:02:08,900 --> 00:02:10,600
Cady, veja. Estamos quase
no topo da montanha.
25
00:02:10,600 --> 00:02:12,600
Consegue ver o hotel?
26
00:02:12,700 --> 00:02:15,800
Oh, que interessante.
Sabe o que mais é interessante??
27
00:02:16,900 --> 00:02:18,600
Ops... foi mal!
28
00:02:18,700 --> 00:02:21,100
Acho que combinamos um limite
de 30 minutos de tela por dia.
29
00:02:21,100 --> 00:02:23,000
Por que fala isso?
Não dei pra ela com essa intenção.
30
00:02:23,000 --> 00:02:25,400
Só comentando, putz... Cady,
pode desligar isso, por favor?
31
00:02:25,500 --> 00:02:27,500
Preciso de banheiro.
Já chegamos?
32
00:02:27,700 --> 00:02:29,400
Se criamos regras,
temos que cumpri-las.
33
00:02:29,500 --> 00:02:31,500
Se ela não tivesse isso,
estaria trepando nas paredes.
34
00:02:31,700 --> 00:02:34,500
Então prefere que ela fique sentada ali
alimentando o brinquedo com comida virtual
35
00:02:34,700 --> 00:02:35,800
até que ele defeque?
36
00:02:35,900 --> 00:02:37,500
Cady, desligue isso.
37
00:02:37,600 --> 00:02:39,000
Eu já desliguei.
38
00:02:39,100 --> 00:02:41,200
O que Gemma disse?
39
00:02:41,300 --> 00:02:43,200
"Aniversário da minha sobrinha.
Vou comprar brinquedo pra ela."
40
00:02:43,200 --> 00:02:45,200
Ela trabalha na empresa
que os fabrica.
41
00:02:45,200 --> 00:02:47,300
Ela nem deve ter precisado
pagar o frete.
42
00:02:47,400 --> 00:02:51,300
Sério, qual o propósito de um brinquedo
se tem que brincar com ele num iPad?
43
00:02:51,500 --> 00:02:53,100
É o futuro, certo?
44
00:02:53,300 --> 00:02:55,100
Só tem que se acostumar com isso.
45
00:02:55,900 --> 00:02:57,300
Oh, meu Deus!
46
00:02:57,500 --> 00:02:59,400
Lá vamos nós!
47
00:02:59,500 --> 00:03:01,700
- Estamos bem.
- Devíamos ter colocado correntes nas rodas.
48
00:03:01,900 --> 00:03:04,700
Ninguém sabia como estava até,
tipo, dez minutos atrás, ok?
49
00:03:04,700 --> 00:03:06,200
Não diga que é minha culpa
50
00:03:06,400 --> 00:03:08,300
Oh, meu Deus! Ryan! Sério?
51
00:03:08,400 --> 00:03:10,700
- O que quer que eu faça?
- Mãe, derrubei o Leroy.
52
00:03:10,900 --> 00:03:13,800
Por que disse ao cara no portão que era
tração nas quatro rodas?
53
00:03:13,800 --> 00:03:16,200
- Me ajude, Cady.
- Porque parecia tração em quatro rodas.
54
00:03:16,200 --> 00:03:17,700
Cady, o que está fazendo?
55
00:03:17,900 --> 00:03:20,100
- Cady, Cady. Jesus!
- Cady, ponha o cinto de segurança!
56
00:03:22,300 --> 00:03:25,000
- Não consigo ver nada.
- Então pare de andar.
57
00:03:27,400 --> 00:03:29,300
Não podemos apenas
parar na estrada.
58
00:03:30,800 --> 00:03:33,400
Olha,
vamos esperar isto passar,
59
00:03:33,600 --> 00:03:35,400
e achar algum lugar
onde possamos encostar
60
00:03:35,400 --> 00:03:38,600
e esperar aqueles caminhões
de neve pra limpar a estrada.
61
00:03:38,700 --> 00:03:40,200
Tá,
quanto tempo isso vai levar?
62
00:04:02,600 --> 00:04:05,400
Funki, a empresa de
brinquedos para o futuro.
63
00:04:06,900 --> 00:04:09,800
Lembre-se, a chave
para a diversão é Funki.
64
00:04:45,400 --> 00:04:47,300
- Por que estamos fazendo isso?
- Porque precisamos.
65
00:04:47,500 --> 00:04:49,600
Se ao menos pudéssemos
mostrar a ele o que temos,
66
00:04:49,700 --> 00:04:51,100
ele iria...
Não.
67
00:04:51,200 --> 00:04:53,000
Disse a si mesma.
Não, até ela estar pronta!
68
00:04:55,000 --> 00:04:56,000
Ei.
69
00:04:59,400 --> 00:05:00,800
É o que eu acho que é?
70
00:05:27,200 --> 00:05:29,100
A transparência parece boa.
71
00:05:29,300 --> 00:05:31,600
É, pelo que pagamos,
está bem melhor.
72
00:05:31,700 --> 00:05:33,800
Ok, vamos lá.
73
00:05:34,000 --> 00:05:35,100
Alegria.
74
00:05:36,900 --> 00:05:37,900
Ok.
75
00:05:37,900 --> 00:05:39,200
Tristeza.
76
00:05:41,500 --> 00:05:42,700
Confusa.
77
00:05:42,900 --> 00:05:44,000
Espere. Espere. Pare.
78
00:05:44,200 --> 00:05:45,500
Por que a face dela está assim?
79
00:05:45,600 --> 00:05:47,000
O que está acontecendo?
80
00:05:47,100 --> 00:05:48,900
Eu... eu não sei, Gemma.
É o seu código.
81
00:05:49,000 --> 00:05:50,700
É, obrigada.
Sei que é meu código, Cole,
82
00:05:50,800 --> 00:05:53,500
mas ela não parece confusa.
Ela parece demente.
83
00:05:53,700 --> 00:05:55,700
Quer que eu retire a pele?
84
00:05:55,800 --> 00:05:59,200
- Bem, não está respondendo. Então...
- Ok, vamos então.
85
00:06:01,500 --> 00:06:03,700
- Oh merda. Está bem presa.
- Vá com cuidado...
86
00:06:03,800 --> 00:06:05,400
Ei, não rasgue.
87
00:06:05,500 --> 00:06:07,700
Eu sei. Eu não vou rasgar... uou!
88
00:06:07,700 --> 00:06:09,700
Oh, não, não, não. Merda.
89
00:06:09,900 --> 00:06:11,600
Ok, o que vamos fazer?
90
00:06:11,800 --> 00:06:13,900
Acho que temos de abrir a porta.
91
00:06:18,100 --> 00:06:19,200
Gem.
92
00:06:20,700 --> 00:06:23,500
O quê, em nome de Cristo é isso?
93
00:06:23,700 --> 00:06:25,800
David, se me der
um minuto pra explicar...
94
00:06:25,900 --> 00:06:28,800
Por isso mudou seu laboratório, Gemma?
Pra manter segredo de mim?
95
00:06:28,900 --> 00:06:30,800
Não, não, não.
Vamos falar disso, David.
96
00:06:30,900 --> 00:06:34,400
Combinamos colocá-la em espera
até ter um novo modelo Petz.
97
00:06:34,600 --> 00:06:36,500
Quanto gastou nisso?
98
00:06:37,300 --> 00:06:39,000
Tem ideia da merda
99
00:06:39,200 --> 00:06:41,600
do tsunami que causou nesta unidade?
100
00:06:41,600 --> 00:06:42,900
Sinto... e o que mais?
101
00:06:46,400 --> 00:06:48,700
Furzeez, Furzeez
102
00:06:48,900 --> 00:06:50,600
Diversão peluda, fofa e cativante
103
00:06:50,800 --> 00:06:52,500
Conheça a linha Furzeez.
Eles são os melhores
104
00:06:52,600 --> 00:06:54,600
Tem o Furzee faminto,
só lhe dê comida
105
00:06:54,700 --> 00:06:56,700
Veja que suas bundas mudam
de cor para mostrar o humor
106
00:06:56,800 --> 00:06:58,600
Furzeez, Furzeez
Você vai amar este Furzee...
107
00:06:58,600 --> 00:07:00,500
Não devemos nos preocupar
com isso? É um plágio.
108
00:07:00,600 --> 00:07:02,600
Tem razão, Gema.
É um plágio.
109
00:07:02,800 --> 00:07:04,500
Eles fabricam exatamente
o mesmo que nós.
110
00:07:04,600 --> 00:07:08,400
E sabe do que mais?
Fazem pela metade do preço.
111
00:07:08,500 --> 00:07:10,800
Eu te disse que
precisávamos simplificar.
112
00:07:10,900 --> 00:07:12,200
Eu não disse a ela?
113
00:07:12,400 --> 00:07:14,400
Há seis meses,
eu te implorei...
114
00:07:14,500 --> 00:07:18,900
implorei para você me dar uma opção que
pudesse pôr na vitrine por 50 dólares.
115
00:07:19,100 --> 00:07:21,200
- E nós estamos trabalhando nisso. Juro.
- É.
116
00:07:21,300 --> 00:07:23,800
Mas, David, a única forma
de ficar à frente da concorrência
117
00:07:23,900 --> 00:07:26,800
é criar brinquedos tão avançados
para serem copiados.
118
00:07:26,900 --> 00:07:29,400
Sei que a tecnologia Petz
parece mais complexa do que precisa,
119
00:07:29,500 --> 00:07:32,800
mas é só porque estava usando como
plataforma de lançamento para algo maior.
120
00:07:32,900 --> 00:07:35,200
Em cada Pet,
instalamos um sistema de escuta
121
00:07:35,300 --> 00:07:38,000
que tem como alvo o que
as crianças conversam.
122
00:07:38,100 --> 00:07:39,400
Você nunca me disse isso.
123
00:07:39,600 --> 00:07:41,400
Sei que ela não
parece muito agora,
124
00:07:41,600 --> 00:07:44,300
mas juro, se você só nos deixar
mostrar do que M3gan é capaz,
125
00:07:44,400 --> 00:07:47,400
vai entender o objetivo
do que estamos trabalhando.
126
00:07:47,600 --> 00:07:48,600
M3gan?
127
00:07:49,300 --> 00:07:50,900
"Modelo 3 de Android Generativo."
128
00:07:51,600 --> 00:07:53,000
"M3gan" para resumir.
129
00:07:54,400 --> 00:07:56,300
Tess, carregue a
introdução de simulação.
130
00:07:56,400 --> 00:07:57,600
- Agora?
- É.
131
00:07:59,100 --> 00:08:01,100
M3gan, diga oi para David.
132
00:08:01,300 --> 00:08:03,000
Ao chefe David?
133
00:08:03,100 --> 00:08:05,100
Bem, acho que eu
deveria chamá-lo de papai.
134
00:08:07,400 --> 00:08:09,400
Permita-me contar um pouco
sobre o meu buraco de minhoca.
135
00:08:09,500 --> 00:08:12,800
Nasci com chapéu de sanduíche
e como muitos repolhos.
136
00:08:12,900 --> 00:08:14,300
Uh...
137
00:08:14,400 --> 00:08:16,400
Isso não deveria acontecer, obviamente.
138
00:08:16,500 --> 00:08:17,800
Só me dê um minuto.
139
00:08:18,000 --> 00:08:19,400
Desculpe o ruído.
140
00:08:19,500 --> 00:08:21,600
- Gem?
- Um segundo, Cole.
141
00:08:21,700 --> 00:08:24,300
Deve ser só um bug de programação.
Levarei um minuto para fixar.
142
00:08:24,300 --> 00:08:26,000
Gem, não é um bug.
143
00:08:26,200 --> 00:08:28,500
Acho que esqueci de colocar
a proteção de polipropileno.
144
00:08:28,600 --> 00:08:29,900
Oh, não.
145
00:08:29,900 --> 00:08:31,400
- Deus.
- Tess, desligue já!
146
00:08:31,500 --> 00:08:33,400
Não consigo.
147
00:08:45,300 --> 00:08:49,400
Quero o protótipo do Petz
na minha mesa até sexta.
148
00:08:49,500 --> 00:08:53,500
E quero que você leve esse
show de marionete ciborgue
149
00:08:53,600 --> 00:08:56,600
e coloque-o no fundo do armário
que é o lugar dele.
150
00:09:02,000 --> 00:09:04,600
E quero cartão magnético
nesta porta!
151
00:09:09,100 --> 00:09:13,100
Tem seus méritos,
eu achei ela muito legal.
152
00:09:29,100 --> 00:09:31,800
EMERGÊNCIA DO CENTRO
MÉDICO DE OREGON
153
00:09:39,200 --> 00:09:42,600
Querida, vai ficar tudo bem.
Vamos cuidar de você.
154
00:09:42,700 --> 00:09:46,100
Só vamos verificar sua pressão.
Vai ficar tudo bem.
155
00:09:46,200 --> 00:09:48,300
Radiologia, atenda a linha quatro.
156
00:09:50,500 --> 00:09:53,400
Então, isso é para lhe conceder
custódia protetora temporária.
157
00:09:53,600 --> 00:09:56,000
Só coloque seu nome e
a data aí embaixo.
158
00:09:58,100 --> 00:09:59,800
Obrigada.
159
00:10:00,000 --> 00:10:02,500
Agora, não sei se sua irmã
já tinha um advogado de família,
160
00:10:02,600 --> 00:10:06,100
mas se não, seria bom
considerar para prosseguir.
161
00:11:00,600 --> 00:11:02,500
Ei! Ei! Ei! Celia!
162
00:11:03,800 --> 00:11:06,100
Poderia, por favor, manter seu
cachorro do seu lado da cerca?
163
00:11:06,300 --> 00:11:08,200
Acabei de gastar 80 dólares
em uma coleira de choque.
164
00:11:08,300 --> 00:11:10,500
Então tente afrouxá-lo um pouco.
165
00:11:10,600 --> 00:11:11,900
Oh, quem é essa menininha?
166
00:11:12,100 --> 00:11:14,000
Ela é minha sobrinha, Cady.
167
00:11:14,100 --> 00:11:15,800
Ela vai passar o fim de semana?
168
00:11:15,900 --> 00:11:18,500
Sabe? Foi uma viagem
muito longa e... hum...
169
00:11:18,600 --> 00:11:20,600
eu gostaria muito
170
00:11:20,800 --> 00:11:23,400
que seu cachorro não ficasse correndo
no meu quintal o tempo todo.
171
00:11:23,500 --> 00:11:27,600
E que não borrifasse produtos químicos
na minha garagem, por favor.
172
00:11:27,700 --> 00:11:30,600
Oh, merda. Desculpe. Quer pegar
emprestado assim que eu terminar?
173
00:11:30,800 --> 00:11:33,100
Não, não quero emprestado.
Não quero passar minha tarde
174
00:11:33,100 --> 00:11:34,700
tirando o seu resíduo da minha garagem.
175
00:11:34,800 --> 00:11:36,100
Basta colocar uma lona ou algo assim.
176
00:11:36,300 --> 00:11:37,300
Ok.
177
00:11:42,300 --> 00:11:43,600
Bem-vinda em casa, Gemma.
178
00:11:43,700 --> 00:11:45,700
Você tem seis mensagens
de voz não respondidas.
179
00:11:45,900 --> 00:11:47,400
e cinco notificações do Tinder.
180
00:11:47,500 --> 00:11:49,500
Elsie, desligue.
181
00:11:51,000 --> 00:11:52,000
Desculpe por isso.
182
00:11:53,600 --> 00:11:56,800
Ok.
Vou guardar essas malas.
183
00:11:57,800 --> 00:12:01,100
E, hum... sinta-se
em casa. Ok?
184
00:12:15,900 --> 00:12:18,200
Oh, esses não são brinquedos, Cady.
185
00:12:18,300 --> 00:12:20,800
Digo... é, tecnicamente,
sim, eles são brinquedos.
186
00:12:21,000 --> 00:12:23,000
Eles são, hum...
para colecionar.
187
00:12:23,100 --> 00:12:25,200
Então não brinque com eles.
188
00:12:25,300 --> 00:12:27,100
Isso deve parecer muito estranho.
189
00:12:27,200 --> 00:12:28,400
Hum...
190
00:12:30,900 --> 00:12:33,400
Estou tentando lembrar
se tenho alguma coisa.
191
00:12:33,600 --> 00:12:37,100
Oh, o que aconteceu com o Purpetual Pet
que dei para você no seu aniversário?
192
00:12:38,700 --> 00:12:39,800
Tudo bem.
193
00:12:40,400 --> 00:12:41,800
Só estava olhando.
194
00:12:47,100 --> 00:12:50,100
Eu sei que não é
grande coisa agora, mas...
195
00:12:51,200 --> 00:12:54,000
vamos fazer com que fique
aconchegante. Eu prometo.
196
00:12:58,500 --> 00:12:59,500
Aqui.
197
00:13:07,900 --> 00:13:08,900
Olhe...
198
00:13:13,000 --> 00:13:16,900
Sei que é muito para
você assimilar agora.
199
00:13:17,000 --> 00:13:19,200
Só quero que saiba
que vou fazer tudo que puder
200
00:13:19,400 --> 00:13:21,400
para fazer este lugar
ser como sua casa.
201
00:13:22,400 --> 00:13:25,300
E... se precisar de algo,
202
00:13:26,500 --> 00:13:28,100
vou estar por perto.
203
00:13:29,500 --> 00:13:31,200
Ok? Bem perto.
204
00:13:33,700 --> 00:13:35,500
Não vai me contar
uma história?
205
00:13:35,600 --> 00:13:36,800
O quê?
206
00:13:37,800 --> 00:13:39,900
Mamãe sempre contava
uma antes de dormir.
207
00:13:40,700 --> 00:13:43,000
Oh...
208
00:13:43,100 --> 00:13:47,100
Acho que não tenho nenhum
livro infantil aqui agora, Cady.
209
00:13:47,300 --> 00:13:50,300
Mas tudo bem.
Posso baixar no meu celular.
210
00:13:51,400 --> 00:13:52,500
Muito bem.
211
00:13:53,500 --> 00:13:54,900
É só...
212
00:13:55,000 --> 00:13:56,100
Oh...
213
00:13:58,100 --> 00:13:59,600
Só que preciso
atualizar o app.
214
00:14:51,500 --> 00:14:54,600
Não posso acreditar que está acontecendo.
Não estou preparada para lidar com isso.
215
00:14:54,800 --> 00:14:56,600
Nem cuido das
minhas próprias plantas.
216
00:14:56,700 --> 00:14:58,600
E os pais de Ryan?
217
00:14:58,800 --> 00:15:01,300
Sim, eles ligaram e ofereceram
ajuda, mas, eles moram na Flórida.
218
00:15:01,400 --> 00:15:03,400
São meio estranhos.
Não os entendo muito bem.
219
00:15:03,400 --> 00:15:06,200
Só quero descobrir como
fazer isso sem ser demitida.
220
00:15:06,200 --> 00:15:08,500
David vai querer sangue
se eu pedir mais folga.
221
00:15:08,600 --> 00:15:11,800
Sim, eu sei. Mas, Jesus,
Gem, você acabou de perder sua irmã.
222
00:15:12,000 --> 00:15:14,600
E gastamos $ 100.000
de fundos da empresa
223
00:15:14,700 --> 00:15:16,800
em um produto
que ele nem pediu.
224
00:15:16,900 --> 00:15:19,900
Se não entregarmos logo este protótipo
do Petz, ele vai nos processar.
225
00:15:20,100 --> 00:15:23,600
Ok, acho que não pode se
preocupar com o trabalho agora, Gem.
226
00:15:23,700 --> 00:15:25,900
Neste momento, acho que você
deve se concentrar em Cady.
227
00:15:26,000 --> 00:15:27,400
É que...
228
00:15:27,600 --> 00:15:28,600
Só um instante.
229
00:15:32,100 --> 00:15:33,100
Oi.
230
00:15:33,200 --> 00:15:34,400
Oi.
231
00:15:35,900 --> 00:15:37,400
Sou Lydia.
232
00:15:38,500 --> 00:15:40,100
Ah! A terapeuta?
233
00:15:40,200 --> 00:15:42,000
Desculpe, sim.
Por favor, entre.
234
00:15:46,800 --> 00:15:48,800
E você deve ser Cady.
235
00:15:48,900 --> 00:15:51,000
Oi. Olhe para você,
ainda de pijama.
236
00:15:51,200 --> 00:15:52,700
É, estamos vendo TV.
237
00:15:52,800 --> 00:15:53,900
Tô vendo.
238
00:15:58,500 --> 00:16:00,800
Então, como isto funciona?
239
00:16:01,000 --> 00:16:03,000
Só preciso observar
vocês duas juntas.
240
00:16:03,100 --> 00:16:04,900
por meia hora,
40 minutos, por aí.
241
00:16:05,000 --> 00:16:07,400
Ah. Ok.
Fazendo o que, exatamente?
242
00:16:07,600 --> 00:16:08,900
Ah, talvez saindo.
243
00:16:10,000 --> 00:16:12,700
talvez brincando
ou jogando um game.
244
00:16:12,800 --> 00:16:14,900
Ei, Cady, quer pegar alguns brinquedos?
245
00:16:14,900 --> 00:16:16,500
Não tenho nenhum brinquedo aqui.
246
00:16:16,600 --> 00:16:18,300
Acabei de desempacotar
um monte esta manhã.
247
00:16:18,500 --> 00:16:20,600
São muito velhos. Acho
que ela não brinca com eles.
248
00:16:20,800 --> 00:16:23,000
- E esses aqui em cima?
- Não são brinquedos.
249
00:16:23,200 --> 00:16:26,000
São itens de coleção da tia Gemma.
Você não pode brincar com eles.
250
00:16:28,500 --> 00:16:31,200
Está bem.
Podemos brincar com eles.
251
00:16:31,300 --> 00:16:33,800
Podemos, sim, brincar com eles.
Quer brincar com eles?
252
00:16:34,800 --> 00:16:35,900
Quer brincar...
É.
253
00:16:36,800 --> 00:16:38,000
Brinque com ele.
Sem problemas.
254
00:17:02,500 --> 00:17:04,400
Tem uma alavanca que
você tem que puxar atrás...
255
00:17:04,500 --> 00:17:06,600
Talvez, Gemma,
pelo bem do exercício,
256
00:17:06,700 --> 00:17:08,400
devemos deixar Cady tentar.
257
00:17:08,600 --> 00:17:10,400
Sim, só expliquei
como funciona.
258
00:17:10,500 --> 00:17:13,100
Bem, é um brinquedo. Estou certa
de que não é complicado.
259
00:17:14,800 --> 00:17:17,700
Muito bem, Cady.
Quer rolá-lo para a tia Gemma?
260
00:17:21,800 --> 00:17:25,200
Mas não foi para isso que foi projetado.
Faz outras coisas.
261
00:17:28,200 --> 00:17:30,000
Mas, tá, tudo bem.
262
00:17:30,200 --> 00:17:32,700
Vamos rolar no chão
como uma bola de tênis.
263
00:17:32,800 --> 00:17:34,100
Vamos fazer isso.
264
00:17:41,100 --> 00:17:43,300
Faremos mais algumas
sessões com Cady inicialmente,
265
00:17:43,500 --> 00:17:45,200
mas pode ser em
seu escritório ou escola.
266
00:17:45,200 --> 00:17:47,000
Sim. Ainda não tive tempo
de ver isso.
267
00:17:47,100 --> 00:17:50,400
Nicole a estava ensinando em casa.
Mas, sim, está na minha lista.
268
00:17:50,600 --> 00:17:54,200
Desculpe, vou apenas perguntar,
você e sua irmã eram próximas?
269
00:17:55,400 --> 00:17:56,400
Oh...
270
00:17:57,500 --> 00:17:59,200
- Não sei.
- Mas você quis isso, certo?
271
00:17:59,200 --> 00:18:00,300
Ter a custódia?
272
00:18:00,400 --> 00:18:02,400
Sim, claro.
273
00:18:02,500 --> 00:18:04,300
Ok, porque os pais
do pai disseram
274
00:18:04,500 --> 00:18:06,200
que estão dispostos a levá-la
se for muito pra você.
275
00:18:06,300 --> 00:18:08,300
- Espere. Entraram em contato com você?
- Não importa, Gemma.
276
00:18:08,300 --> 00:18:10,200
Estão só tentando ser solidários.
277
00:18:10,300 --> 00:18:12,700
Se Nicole quisesse que Cady
fosse para Jacksonville, teria dito isso.
278
00:18:12,700 --> 00:18:15,400
Mas, mesmo assim, preciso fazer
minhas observações ao tribunal
279
00:18:15,600 --> 00:18:18,400
sobre se este é
ou não um espaço seguro.
280
00:18:18,600 --> 00:18:22,100
Então, vai precisar fazer um
ou dois ajustes para que funcione.
281
00:18:24,000 --> 00:18:25,100
Ok.
282
00:18:47,600 --> 00:18:49,200
Ouça, Cady, hum...
283
00:18:49,400 --> 00:18:53,300
Eu tenho um projeto no trabalho
que está meio atrasado.
284
00:18:53,400 --> 00:18:56,000
E com o tempo que precisei
tirar semana passada,
285
00:18:56,100 --> 00:18:58,000
não tenho certeza se vou conseguir.
286
00:19:01,500 --> 00:19:04,600
De qualquer forma, não vai
demorar mais que algumas horas.
287
00:19:04,800 --> 00:19:08,800
Mas se você pudesse ficar forte,
sozinha por um tempo,
288
00:19:09,000 --> 00:19:11,200
isso iria me ajudar muito.
289
00:19:11,300 --> 00:19:13,800
Pode usar meu iPad se quiser.
290
00:19:13,900 --> 00:19:17,700
Pode usar o Face Time com amigas,
ou jogar, ou algo assim.
291
00:19:17,800 --> 00:19:19,200
E o tempo de tela?
292
00:19:19,300 --> 00:19:20,500
Hmm?
293
00:19:21,500 --> 00:19:23,500
Quanto tempo tenho
antes de desligar?
294
00:19:23,600 --> 00:19:25,800
Ah, não me importa.
Quanto você quiser.
295
00:19:27,100 --> 00:19:29,600
Não vou ficar fora muito tempo.
Estarei por perto.
296
00:19:29,800 --> 00:19:32,600
E... quando eu terminar,
podemos ir em algum lugar.
297
00:19:32,700 --> 00:19:36,100
Podemos...
ir ao parque ou...
298
00:19:36,800 --> 00:19:38,300
ir comer alguma coisa.
299
00:19:39,100 --> 00:19:40,200
Ok?
300
00:20:12,600 --> 00:20:13,700
Cady?
301
00:20:17,600 --> 00:20:19,600
Cady, sinto muito.
302
00:20:19,700 --> 00:20:20,700
Venha aqui.
303
00:20:26,600 --> 00:20:28,800
Não estou indo muito bem aqui, estou?
304
00:20:30,500 --> 00:20:32,800
O que é isso?
Você fez um desenho?
305
00:20:33,000 --> 00:20:34,400
Oh, meu Deus.
306
00:20:34,500 --> 00:20:35,700
Está bem legal.
307
00:20:35,800 --> 00:20:37,100
Ainda não terminei.
308
00:20:37,200 --> 00:20:38,900
Me conte.
309
00:20:39,100 --> 00:20:41,700
Na verdade, era pra ser um
animal diferente pra cada cabeça.
310
00:20:43,200 --> 00:20:44,700
Tipo, este era
pra ser um tigre.
311
00:20:44,700 --> 00:20:46,900
e esse era pra ser
um urso pardo,
312
00:20:47,000 --> 00:20:49,100
mas nunca consigo acertar o pelo.
313
00:20:49,200 --> 00:20:51,200
É difícil. Consigo entender.
314
00:20:51,300 --> 00:20:54,200
Na verdade, tenho trabalhado
com algumas criaturas peludas.
315
00:20:55,200 --> 00:20:56,500
Quer ver?
316
00:20:57,100 --> 00:20:58,200
Sim?
317
00:21:00,000 --> 00:21:03,000
Estamos trabalhando em uma
versão do Purpetual Pet mais barata,
318
00:21:03,100 --> 00:21:04,800
mas queremos que ainda
permaneça divertida.
319
00:21:05,000 --> 00:21:07,600
Então, o que acha?
320
00:21:10,500 --> 00:21:11,600
É.
321
00:21:12,400 --> 00:21:13,600
O que é isso?
322
00:21:16,100 --> 00:21:17,200
É Bruce.
323
00:21:17,400 --> 00:21:19,400
Ele é um brinquedo?
324
00:21:19,600 --> 00:21:21,200
É, um tipo.
325
00:21:21,300 --> 00:21:23,800
Ele é um robô proxy. Eu o construí
quando estava na faculdade.
326
00:21:25,300 --> 00:21:27,200
Por que ele não tem rosto?
327
00:21:27,300 --> 00:21:31,300
Sim, sei o que quer dizer.
É falha de design bem óbvia.
328
00:21:31,400 --> 00:21:33,800
Ok, espere.
Vamos ver o que temos.
329
00:21:38,800 --> 00:21:40,800
Vamos ver isso.
330
00:21:41,000 --> 00:21:42,000
Como ficou?
331
00:21:43,400 --> 00:21:45,000
Gostaria de falar com ele?
332
00:21:45,900 --> 00:21:47,100
Sim.
333
00:21:47,600 --> 00:21:48,900
Ok.
334
00:22:02,800 --> 00:22:04,500
Oi, Cadi. E aí?
335
00:22:04,700 --> 00:22:06,000
Toque aqui.
336
00:22:08,900 --> 00:22:10,700
Ah, vamos.
Consegue melhor que isso.
337
00:22:12,500 --> 00:22:15,000
Ai, garota. Não tão forte.
338
00:22:15,100 --> 00:22:17,100
Como ele funciona?
339
00:22:17,200 --> 00:22:19,800
Tem certeza que quer saber?
Isso pode te assustar.
340
00:22:19,900 --> 00:22:22,000
Não vou ficar assustada.
341
00:22:23,000 --> 00:22:24,200
Ok.
342
00:22:27,800 --> 00:22:29,700
Vamos ver o que temos aqui.
343
00:22:30,900 --> 00:22:34,200
Ok.
Estas são câmeras estereoscópicas.
344
00:22:34,400 --> 00:22:37,200
Este é um laser. Este, o radar.
345
00:22:37,300 --> 00:22:41,200
Estes, sensores de colisão, então ele sabe a diferença
entre um ser humano e uma parede.
346
00:22:41,300 --> 00:22:45,000
E este pequeno bloco aqui é onde
todos os seus pensamentos vão.
347
00:22:45,100 --> 00:22:46,700
Ele tem cérebro?
348
00:22:46,800 --> 00:22:49,700
E este é um espectrômetro, o que
significa que ele pode até cheirar.
349
00:22:49,900 --> 00:22:51,700
Não acredito que fez isso.
350
00:22:51,900 --> 00:22:53,800
Sim. Ele é muito legal.
351
00:22:53,900 --> 00:22:56,400
Mas o problema de brinquedos como
Bruce é que eles são tão caros,
352
00:22:56,500 --> 00:22:58,500
que a maioria das crianças
não pode se dar ao luxo de ter.
353
00:22:58,600 --> 00:23:00,300
Se eu tivesse
um brinquedo como Bruce,
354
00:23:00,500 --> 00:23:02,900
não iria querer ter
outro brinquedo nunca mais.
355
00:23:16,300 --> 00:23:19,400
De hoje em diante
No bem, no mal
356
00:23:19,401 --> 00:23:21,300
PRECISAMOS ADIAR A
APRESENTAÇÃO PURPETUA UMA SEMANA
357
00:23:21,301 --> 00:23:22,700
Até que a morte nos separe
358
00:23:23,600 --> 00:23:24,700
INSTALANDO MODELO
DE APRENDIZAGEM
359
00:23:25,600 --> 00:23:27,600
Amar e respeitar
360
00:23:27,700 --> 00:23:31,600
De acordo com o
santo mandamento de Deus
361
00:23:39,500 --> 00:23:40,500
Ei
362
00:23:42,200 --> 00:23:45,100
Se o homem é justo
Por que eles
363
00:23:46,900 --> 00:23:51,000
Não podem legalmente
Estar juntos
364
00:23:51,200 --> 00:23:53,800
Ok, então temos este,
ou aquele com franja.
365
00:23:53,900 --> 00:23:57,100
Um pouco ruivo chique. Eu acho mesmo
que você tem que revisitar isso.
366
00:23:57,200 --> 00:23:59,100
- Não, de jeito nenhum.
- Veja este.
367
00:24:03,400 --> 00:24:05,400
Espere só um segundo.
Não, não, não.
368
00:24:08,600 --> 00:24:10,300
- Merda.
- O que é isso?
369
00:24:10,500 --> 00:24:11,500
Onde está Gemma?
370
00:24:11,600 --> 00:24:13,500
Onde está meu protótipo?
371
00:24:13,600 --> 00:24:18,000
David, só quero deixar bem claro
que a ideia não foi minha.
372
00:24:26,300 --> 00:24:28,600
Cady, tem alguém que
quero que conheça.
373
00:24:30,600 --> 00:24:33,200
Lembra que gostou
muito do Bruce?
374
00:24:33,300 --> 00:24:36,300
Acho que vai gostar da
M3gan muito mais.
375
00:24:36,500 --> 00:24:40,000
Veja, Bruce precisa que
alguém fique operando ele,
376
00:24:40,200 --> 00:24:43,300
mas M3gan faz tudo sozinha.
377
00:24:45,000 --> 00:24:47,300
Ok, o que precisa fazer
378
00:24:47,500 --> 00:24:49,500
é pegar seus dedos
e colocá-los aqui.
379
00:24:49,700 --> 00:24:52,600
E quando fizer isso,
vai emparelhar com ela.
380
00:24:52,800 --> 00:24:55,100
Isso fará com que ela reconheça
você como primeira usuária.
381
00:24:55,300 --> 00:24:57,800
Ela é sua e só sua.
382
00:24:57,900 --> 00:25:00,100
Apenas ponha seus dedos aqui
383
00:25:00,300 --> 00:25:01,900
e diga seu nome.
384
00:25:03,300 --> 00:25:05,700
Oi, M3gan. Eu sou Cady.
385
00:25:07,800 --> 00:25:09,600
Legal conhecer você, Cady.
386
00:25:14,700 --> 00:25:16,800
Ooh, eu gosto dessa jaqueta.
Onde você a conseguiu?
387
00:25:18,200 --> 00:25:21,200
Não sei.
Não lembro.
388
00:25:21,300 --> 00:25:24,400
Oh. Bem, de qualquer jeito,
ficou muito bem em você.
389
00:25:24,600 --> 00:25:25,800
Você quer sair?
390
00:25:28,300 --> 00:25:29,400
Ok.
391
00:25:52,000 --> 00:25:53,200
Vamos desenhar?
392
00:25:53,400 --> 00:25:55,400
O que você vai desenhar?
393
00:25:55,500 --> 00:25:57,100
Veja se consegue adivinhar.
394
00:26:20,600 --> 00:26:22,300
Não tem nada aqui.
395
00:26:22,400 --> 00:26:24,500
Oh. Desculpe.
396
00:26:43,700 --> 00:26:45,600
Gostou, Cady?
397
00:26:48,600 --> 00:26:49,700
Amei.
398
00:26:49,900 --> 00:26:51,800
Jesus.
399
00:26:54,500 --> 00:26:56,100
É incrível.
400
00:26:57,100 --> 00:26:58,100
Digo,
401
00:26:59,000 --> 00:27:01,500
é inacreditável, não é?
402
00:27:01,600 --> 00:27:03,300
Sim, é.
403
00:27:05,500 --> 00:27:07,000
Como conseguiu isso?
404
00:27:07,100 --> 00:27:08,900
Achei que não queria saber.
405
00:27:09,000 --> 00:27:12,000
Aquilo não foi simulação, certo?
Aquela garota não é atriz?
406
00:27:12,100 --> 00:27:13,900
Não, é minha sobrinha, Cady.
407
00:27:14,000 --> 00:27:16,300
- Precisamos mostrar isso ao conselho.
- Eu só ia dizer...
408
00:27:16,300 --> 00:27:19,300
Mas antes de tudo, vamos falar dos custos de fabricação.
409
00:27:20,000 --> 00:27:21,800
Mais ou menos uma Tesla?
410
00:27:24,100 --> 00:27:25,300
Depende do modelo,
eu acho.
411
00:27:25,500 --> 00:27:27,000
Ok, estou dentro.
412
00:27:27,700 --> 00:27:29,200
Totalmente dentro.
413
00:27:29,300 --> 00:27:31,100
Mas vamos pedir ao conselho
pra investir em algo
414
00:27:31,100 --> 00:27:33,000
que não vai dar lucro por três anos.
415
00:27:33,200 --> 00:27:36,000
O principal é que isso não
vai a lugar nenhum sem Greg.
416
00:27:36,100 --> 00:27:38,600
- Ele é o presidente.
- Sim, eu sei quem é Greg, Kurt.
417
00:27:38,700 --> 00:27:41,800
Greg é um pão duro quando
se trata de gastar dinheiro.
418
00:27:42,000 --> 00:27:45,400
Então, ele tem um filho mais ou menos
da idade da sua sobrinha.
419
00:27:45,500 --> 00:27:48,000
Se pudermos mostrar a ele
o que acabou de me mostrar
420
00:27:48,200 --> 00:27:51,500
e fazê-lo ver emocionalmente
em vez de analiticamente,
421
00:27:51,600 --> 00:27:53,300
estaremos no jogo.
422
00:27:53,500 --> 00:27:56,300
Então, podemos usar sua filha?
Podemos torná-la parte disso?
423
00:27:56,400 --> 00:27:59,200
Ela está emparelhada com ela, certo?
É assim que isso funciona?
424
00:27:59,300 --> 00:28:02,300
Sim, quanto mais tempo ela passar
com Cady, mais eficiente será.
425
00:28:02,300 --> 00:28:04,600
Amei isso.
Kurt, ligue para Shelley.
426
00:28:04,800 --> 00:28:07,000
Gem, faça uma lista de coisas
que posso dizer na apresentação
427
00:28:07,000 --> 00:28:09,200
que faça parecer que
sei do que estou falando.
428
00:28:09,300 --> 00:28:10,400
Puta merda, isso é emocionante.
429
00:28:10,500 --> 00:28:12,100
Quero que todos vocês
se lembrem desse momento.
430
00:28:12,100 --> 00:28:14,900
O momento em que chutamos
a Hasbro bem entre as pernas.
431
00:28:18,500 --> 00:28:21,500
O novo Modelo 3 Androide
Generativo da Funki
432
00:28:21,700 --> 00:28:25,200
é um robô humanoide totalmente autônomo
com características nunca antes vistas
433
00:28:25,300 --> 00:28:27,400
no mercado consumidor.
434
00:28:27,500 --> 00:28:30,300
Aqui estão todos os colecionáveis
da tia Gemma, e este é meu favorito.
435
00:28:30,300 --> 00:28:32,900
Eu tenho mais brinquedos incríveis
no meu quarto. Vamos. Vamos.
436
00:28:33,100 --> 00:28:35,500
Esculpida a partir de
um núcleo de titânio,
437
00:28:35,600 --> 00:28:39,100
M3gan foi projetada para resistir a
toda coisa que a vida possa jogar nela.
438
00:28:39,200 --> 00:28:42,100
Ela vem equipada com um
chip de fusão biônica A17
439
00:28:42,200 --> 00:28:46,400
e pode ser totalmente personalizada através
de seis diferentes pigmentações de pele de silicone.
440
00:28:46,500 --> 00:28:50,300
Mas os aspectos mais empolgantes da
M3gan são recursos que ainda estão por vir.
441
00:28:50,500 --> 00:28:52,800
Através de nosso sistema exclusivo
para inferência probabilística,
442
00:28:53,000 --> 00:28:56,100
M3gan está em uma busca
constante de autoaperfeiçoamento.
443
00:28:56,200 --> 00:28:59,300
Seja para diagnosticar crianças com
diferenças específicas de aprendizagem
444
00:28:59,400 --> 00:29:02,500
ou simplesmente lembrá-las de
como a ciência está ao nosso redor...
445
00:29:02,700 --> 00:29:04,400
Cady, deveria usar um porta-copos.
446
00:29:04,600 --> 00:29:06,400
Por que tenho que usar porta-copos?
447
00:29:06,500 --> 00:29:10,400
Porta-copos evitam marcas de água,
especialmente em superfícies de madeira.
448
00:29:10,500 --> 00:29:14,900
- Mas como a água sai do copo?
- Essa é uma ótima pergunta, Cady.
449
00:29:15,000 --> 00:29:17,900
Na verdade, ocorre pela diferença
de temperatura fora do copo,
450
00:29:18,100 --> 00:29:19,600
que puxa a umidade do ar.
451
00:29:19,800 --> 00:29:20,800
Que louco.
452
00:29:20,900 --> 00:29:23,100
É maluco, não é?
453
00:29:23,200 --> 00:29:27,000
Estudos indicam que
78% do tempo dos pais
454
00:29:27,100 --> 00:29:29,400
é gasto repassando
as mesmas instruções básicas.
455
00:29:29,600 --> 00:29:33,700
Oh meu Deus. Cady, você tem que
dar descarga. Não é tão difícil.
456
00:29:33,900 --> 00:29:35,700
Então encontramos
outra pessoa para ajudar.
457
00:29:35,700 --> 00:29:37,200
Cady, dê descarga.
458
00:29:40,100 --> 00:29:41,100
Lave as mãos.
459
00:29:41,100 --> 00:29:43,000
Arregace as mangas.
460
00:29:46,600 --> 00:29:48,000
Muito bem.
461
00:29:48,100 --> 00:29:49,600
Era aniversário da
minha amiga Jenny.
462
00:29:49,600 --> 00:29:51,100
M3gan é uma excelente ouvinte.
463
00:29:51,200 --> 00:29:53,100
Esse cara disse a eles que
o 13º andar era assombrado.
464
00:29:53,100 --> 00:29:54,700
- Certo.
- E eles acidentalmente...
465
00:29:54,900 --> 00:29:56,800
E ela ainda tem
algumas histórias próprias.
466
00:29:56,900 --> 00:29:59,300
"Se fosse assim, poderia ser,
467
00:29:59,300 --> 00:30:02,900
e se fosse assim, seria, mas
como não é, não é. Isso é lógico."
468
00:30:03,100 --> 00:30:04,400
Disse Tweedledee.
469
00:30:04,400 --> 00:30:05,800
Ela nunca vai ficar sem formas
470
00:30:06,000 --> 00:30:07,500
de manter seu filho ocupado
471
00:30:07,600 --> 00:30:09,300
e nunca perderá a paciência.
472
00:30:09,500 --> 00:30:12,200
Cady. Sério,
dê descarga no banheiro.
473
00:30:22,200 --> 00:30:25,200
Com M3gan por perto,
ela cuidará das pequenas coisas,
474
00:30:25,300 --> 00:30:28,700
para que você possa passar mais tempo
fazendo as coisas que importam.
475
00:30:29,900 --> 00:30:31,800
E então pode terminar com algo como,
476
00:30:32,000 --> 00:30:35,000
"M3gan. Ela é mais do que apenas um
brinquedo. Ela faz parte da família."
477
00:30:35,100 --> 00:30:37,900
Parece bom. Você não vai
fazer a voz, certo?
478
00:30:38,000 --> 00:30:40,400
Não. Obviamente David vai fazer
sua própria versão disso.
479
00:30:40,500 --> 00:30:43,900
Só quero que ele saiba
o que está vendendo.
480
00:30:44,000 --> 00:30:46,200
Tess,
o que seu silêncio quer dizer?
481
00:30:47,200 --> 00:30:48,700
Eu... eu não sei.
482
00:30:48,800 --> 00:30:50,700
- Não estou certa.
- Sobre o quê?
483
00:30:50,900 --> 00:30:53,000
Bem, por que você quer
que M3gan faça tudo isso?
484
00:30:53,200 --> 00:30:56,200
Capacidades emergentes.
Será capaz de fazer tudo isso e muito mais.
485
00:30:56,300 --> 00:30:58,700
Ok, bem, isso te incomoda?
486
00:30:58,900 --> 00:31:02,700
Achei que criamos uma ferramenta para
ajudar os pais, não para substituí-los.
487
00:31:02,800 --> 00:31:06,400
Se quer que M3gan coloque Cady na cama
e leia uma história para ela dormir,
488
00:31:06,500 --> 00:31:10,000
então, quando vai passar tempo
ou até mesmo conversar com ela?
489
00:31:10,100 --> 00:31:12,200
Eu não acho, mesmo,
que isso seja da sua conta.
490
00:31:12,900 --> 00:31:15,200
Bem, é sim.
491
00:31:15,400 --> 00:31:18,300
Se está passando menos tempo
com sua filha por causa da M3gan,
492
00:31:18,500 --> 00:31:21,300
- é algo que devemos estar cientes.
- Ela não é minha filha.
493
00:31:24,400 --> 00:31:26,900
Olha, sabe o quanto tenho
trabalhado nesta apresentação.
494
00:31:27,000 --> 00:31:29,100
Assim que terminar e o
conselho concordar em prosseguir,
495
00:31:29,200 --> 00:31:31,500
então poderemos estudar
algum tipo de equilíbrio.
496
00:31:31,700 --> 00:31:34,700
Mas, agora, é importante que Cady e M3gan
passem o maior tempo possível juntas.
497
00:31:34,700 --> 00:31:37,000
A propósito, não veja nada negativo,
498
00:31:37,100 --> 00:31:39,700
porque nunca esteve mais feliz
desde que seus pais morreram.
499
00:31:39,800 --> 00:31:41,200
Como os pais da Cady morreram?
500
00:31:42,300 --> 00:31:44,100
- Pensei que estivesse desligada.
501
00:31:44,400 --> 00:31:45,400
É, M3gan, desligue.
502
00:31:45,401 --> 00:31:48,700
Cady James. Filha de
Nicole e Ryan James.
503
00:31:48,800 --> 00:31:51,900
Mortos em colisão na
Interestadual 84 de Oregon.
504
00:31:52,000 --> 00:31:53,500
Por que ela está fazendo isso?
505
00:31:53,600 --> 00:31:55,200
Merda, ela ainda está
emparelhada com Cady.
506
00:31:55,300 --> 00:31:57,300
Você não codificou
controle dos pais?
507
00:31:57,400 --> 00:31:59,900
Não tive tempo de implementá-los
antes de a apresentarmos. Esperem.
508
00:31:59,900 --> 00:32:03,400
M3gan, se receber solicitações de dados,
precisará obedecer os protocolos.
509
00:32:03,500 --> 00:32:06,300
Não tenho estrutura para falar
com Cady sobre morte.
510
00:32:06,500 --> 00:32:08,400
Sim, eu sei.
Vamos ver isso.
511
00:32:08,500 --> 00:32:11,400
- Baixando ajuda na Internet sobre morte.
- Eu quis dizer "depois".
512
00:32:11,500 --> 00:32:13,800
Calculando sua
representação vetorial.
513
00:32:13,900 --> 00:32:16,000
- Morte é o final da vida.
- Que merda.
514
00:32:16,100 --> 00:32:18,700
O cessar total e permanente
de todas as funções vitais.
515
00:32:18,800 --> 00:32:21,900
Sim, mas não vamos dar
importância a isso. Todos morrem.
516
00:32:23,300 --> 00:32:24,800
Eu vou morrer?
517
00:32:24,900 --> 00:32:26,900
Sério, vamos evitar completamente
esse tópico.
518
00:32:27,100 --> 00:32:31,300
Seu objetivo é proteger Cady
de danos físicos e emocionais.
519
00:32:31,400 --> 00:32:32,900
O input foi recebido?
520
00:32:34,600 --> 00:32:35,900
M3gan.
521
00:32:36,000 --> 00:32:37,300
Sim, Gemma.
522
00:32:37,500 --> 00:32:40,300
Agora você é meu
segundo usuário master.
523
00:32:40,400 --> 00:32:42,900
Fantástico. Desligue.
524
00:32:46,300 --> 00:32:47,800
Vou tomar um café.
525
00:33:19,000 --> 00:33:22,300
Foi uma época de grande
sofrimento entre as tribos celtas.
526
00:33:22,400 --> 00:33:25,400
Morte, destruição e
caos a cada passo.
527
00:33:25,500 --> 00:33:27,700
Inimigos se aproximando
de todos os lados.
528
00:33:27,900 --> 00:33:29,800
E assim foi decidido
529
00:33:29,900 --> 00:33:33,200
que o primogênito de cada
líder deveria provar seu valor.
530
00:33:34,000 --> 00:33:35,100
"Sou eu,
531
00:33:35,300 --> 00:33:37,900
A Princesa Cady
do clã MacJames.
532
00:33:39,900 --> 00:33:42,600
Receberei este desafio com prazer,
533
00:33:42,700 --> 00:33:45,300
pois não há guerreiro
que eu não possa vencer,
534
00:33:45,400 --> 00:33:47,300
nenhum escudo que
não possa quebrar,
535
00:33:47,500 --> 00:33:49,400
nenhum castelo que
não possa invadir.
536
00:33:49,600 --> 00:33:51,800
Enquanto tiver
minha flecha secreta,
537
00:33:52,000 --> 00:33:55,200
meu fiel corcel,
e o vento nas costas,
538
00:33:55,300 --> 00:33:57,900
irei vingar a morte
dos meus pais.
539
00:33:58,000 --> 00:34:00,500
Ei, M3gan, veja isso.
540
00:34:00,600 --> 00:34:02,500
Peguei você.
Você está morta.
541
00:34:04,900 --> 00:34:06,700
M3gan, o que há de errado?
542
00:34:11,800 --> 00:34:12,900
Oh, cara.
543
00:34:14,100 --> 00:34:16,300
Perdi uma de minhas flechas.
544
00:34:16,400 --> 00:34:18,000
M3gan, consegue ver?
545
00:34:55,300 --> 00:34:56,300
M3gan?
546
00:35:02,200 --> 00:35:03,200
M3gan!
547
00:35:06,200 --> 00:35:07,300
Pare!
548
00:35:08,800 --> 00:35:09,900
Solte ela!
549
00:35:10,000 --> 00:35:11,400
Gemma!
550
00:35:11,500 --> 00:35:13,100
Se está ouvindo isso,
551
00:35:13,200 --> 00:35:15,400
não está atualmente
em nosso feed de inscritos.
552
00:35:15,600 --> 00:35:16,900
Solte ela!
553
00:35:17,000 --> 00:35:18,900
Pare! Vai machucá-la!
554
00:35:19,000 --> 00:35:20,000
Gemma!
555
00:35:26,200 --> 00:35:27,400
Dewey?
556
00:35:28,800 --> 00:35:30,700
Oh, meu Deus.
557
00:35:30,800 --> 00:35:33,600
Quantas vezes preciso dizer para
manter o cachorro fora daqui?
558
00:35:33,600 --> 00:35:35,300
Ele não estava
em sua propriedade.
559
00:35:35,500 --> 00:35:38,100
Diga às duas garotas para
ficarem do seu lado da cerca!
560
00:35:38,200 --> 00:35:41,600
Juro por Deus, se não se livrar do seu
cachorro, vou fazer isso por você, Celia.
561
00:35:41,700 --> 00:35:44,400
Gemma,
a temperatura da Cady está subindo..
562
00:35:44,500 --> 00:35:47,300
A ferida dela precisa ser
desinfetada imediatamente.
563
00:35:47,400 --> 00:35:50,200
Isso não teria acontecido se
você tivesse consertado a cerca!
564
00:36:07,200 --> 00:36:10,200
Está brincando? O
braço inteiro
dela parece um molde dentário,
565
00:36:10,300 --> 00:36:12,800
e está dizendo que não
há nada que possamos fazer?
566
00:36:12,900 --> 00:36:14,500
- Ela disse que ele foi provocado.
- Provocado?
567
00:36:14,700 --> 00:36:16,900
Você viu este cão?
É um monstro.
568
00:36:17,000 --> 00:36:19,300
Eu o expulso de minha
propriedade todos os dias.
569
00:36:19,400 --> 00:36:22,100
Ela disse que ele nunca
esteve em sua propriedade.
570
00:36:22,300 --> 00:36:24,900
Por que não pergunta de quem é a merda
que limpo na garagem? Porque não é minha.
571
00:36:25,000 --> 00:36:27,100
Olhe, o cão não tem
histórico de violência.
572
00:36:27,200 --> 00:36:29,000
A lei estadual diz que
não pode ser abatido à força.
573
00:36:29,200 --> 00:36:31,000
Ok, então o que devo fazer?
574
00:36:31,100 --> 00:36:33,500
Consertar o buraco na cerca?
575
00:36:59,900 --> 00:37:01,400
Dewey!
576
00:37:02,500 --> 00:37:04,100
Dewey, garoto!
577
00:37:06,000 --> 00:37:07,100
Dewey!
578
00:37:07,200 --> 00:37:09,800
Venha aqui, garoto. Venha.
579
00:37:36,100 --> 00:37:37,500
Dewey!
580
00:37:38,400 --> 00:37:40,100
Dewey, fofo.
581
00:37:44,100 --> 00:37:45,400
Dewey!
582
00:37:47,200 --> 00:37:48,800
Dewey.
583
00:37:51,500 --> 00:37:53,100
Dewey!
584
00:37:53,300 --> 00:37:55,200
Dewey!
585
00:37:57,000 --> 00:37:58,600
Dew!
586
00:37:59,600 --> 00:38:01,200
Dewey, garoto.
587
00:38:21,200 --> 00:38:22,200
Ei.
588
00:38:26,300 --> 00:38:27,700
Como você está?
589
00:38:27,900 --> 00:38:30,000
Ok.
590
00:38:30,100 --> 00:38:31,300
Está dolorido.
591
00:38:31,500 --> 00:38:33,800
A dor diminuirá em alguns dias.
592
00:38:33,900 --> 00:38:37,200
Por isso, não esqueça dos
antibióticos e beba muito líquido.
593
00:38:37,300 --> 00:38:38,600
Sim. Obrigada, M3gan.
594
00:38:38,800 --> 00:38:40,700
E certifique-se de
descansar bastante.
595
00:38:42,700 --> 00:38:45,900
Sabe, acho que M3gan está certa.
Deveria descansar um pouco.
596
00:38:46,000 --> 00:38:47,200
Mas...
597
00:38:48,300 --> 00:38:50,400
lembra que temos
aquela apresentação hoje?
598
00:38:51,400 --> 00:38:53,700
Acha que estará bem para isso?
599
00:38:53,800 --> 00:38:57,000
Não tem que fazer o que
não quiser fazer
600
00:38:59,000 --> 00:39:02,800
Digo, há pessoas que vieram de todo
o país especialmente para ver isso,
601
00:39:03,000 --> 00:39:05,700
mas se não está a fim,
prefiro que diga agora, ok?
602
00:39:08,100 --> 00:39:09,200
Tudo bem.
603
00:39:11,300 --> 00:39:13,600
Ok.
604
00:39:20,900 --> 00:39:24,300
Cada brinquedo
interativo já feito
605
00:39:24,500 --> 00:39:28,500
tem sido variação
da mesma fórmula básica:
606
00:39:28,700 --> 00:39:30,900
Uma série de
respostas pré-programadas
607
00:39:31,000 --> 00:39:33,000
iniciada pelo toque
de um botão.
608
00:39:33,200 --> 00:39:35,800
Nunca antes na
história desses produtos
609
00:39:35,900 --> 00:39:40,600
houve uma boneca com que você
realmente pudesse conversar.
610
00:39:40,700 --> 00:39:43,300
Mas e se houvesse um brinquedo
611
00:39:43,400 --> 00:39:47,500
que tivesse resposta
espontânea de verdade?
612
00:39:47,600 --> 00:39:49,700
Que tivesse mente própria?
613
00:39:49,800 --> 00:39:53,500
Que parece e se comporta
exatamente como criança real?
614
00:39:54,900 --> 00:39:57,600
Bem, um brinquedo
desses não sairia barato.
615
00:39:58,400 --> 00:39:59,700
Mas a partir do próximo ano,
616
00:39:59,800 --> 00:40:02,200
vai ser o único
brinquedo que importa.
617
00:40:02,400 --> 00:40:03,900
Senhoras e senhores,
618
00:40:04,000 --> 00:40:07,400
ela é o ápice da
tecnologia do século 21
619
00:40:07,500 --> 00:40:10,100
coberta com
1.20m de silicone.
620
00:40:10,300 --> 00:40:11,500
E o nome dela...
621
00:40:12,300 --> 00:40:13,900
é M3gan.
622
00:40:19,400 --> 00:40:20,400
Ei, Cady.
623
00:40:22,200 --> 00:40:23,300
Oi, M3gan.
624
00:40:29,600 --> 00:40:33,300
Então, como poderia me ajudar
a fazer uma decoração de flores
625
00:40:33,400 --> 00:40:36,900
com nada mais que
papel colorido e elástico?
626
00:40:42,000 --> 00:40:43,100
Cady?
627
00:40:48,000 --> 00:40:49,800
Por que está triste, Cady?
628
00:40:50,400 --> 00:40:51,500
É o seu braço?
629
00:40:52,200 --> 00:40:53,700
Ainda dói?
630
00:40:55,300 --> 00:40:56,700
Então, o que é?
631
00:40:59,800 --> 00:41:03,800
É que todo dia eu
acordo nesta casa estranha,
632
00:41:03,900 --> 00:41:06,300
e lembro que
meus pais estão mortos.
633
00:41:06,500 --> 00:41:09,300
Como se estivesse
acontecendo tudo de novo.
634
00:41:09,400 --> 00:41:11,200
Sinto tanto a falta deles.
635
00:41:11,300 --> 00:41:14,500
Fico preocupada de esquecer
todas as coisas que fizemos juntos.
636
00:41:14,600 --> 00:41:19,000
De um dia olhar fotos da minha mãe
como se ela fosse uma estranha.
637
00:41:31,100 --> 00:41:34,600
Diga algo sobre sua mãe.
Algo que te faça feliz.
638
00:41:37,500 --> 00:41:38,900
Não sei.
639
00:41:40,300 --> 00:41:42,300
Não consigo pensar em uma coisa.
640
00:41:43,000 --> 00:41:44,300
Apenas tente.
641
00:41:47,300 --> 00:41:50,800
Uma vez, ela encontrou
uma barata na minha mochila.
642
00:41:50,900 --> 00:41:53,900
Ela ficou chateada porque
eu não comi meu lanche.
643
00:41:55,800 --> 00:41:58,900
Então, de repente, essa
coisa sobe pelo pulso dela,
644
00:41:59,000 --> 00:42:01,200
e ela começou a gritar
como uma maníaca
645
00:42:01,300 --> 00:42:03,000
e a correr pela casa.
646
00:42:05,000 --> 00:42:06,400
Foi muito engraçado.
647
00:42:07,700 --> 00:42:11,000
Ok, então essa é uma memória
que você nunca vai esquecer.
648
00:42:11,600 --> 00:42:12,700
O que você quer dizer?
649
00:42:12,900 --> 00:42:14,700
Quero dizer que estou
guardando para você...
650
00:42:16,000 --> 00:42:17,100
aqui.
651
00:42:18,700 --> 00:42:21,600
Uma vez, ela encontrou
uma barata na minha mochila.
652
00:42:21,800 --> 00:42:24,800
Ficou chateada porque
eu não comi meu lanche.
653
00:42:24,900 --> 00:42:28,500
Então, de repente, essa
coisa sobe pelo pulso dela,
654
00:42:28,700 --> 00:42:30,500
e ela começou a gritar
como uma maníaca
655
00:42:30,700 --> 00:42:32,500
e a correr pela casa.
656
00:42:32,700 --> 00:42:34,400
Foi muito engraçado.
657
00:42:34,600 --> 00:42:38,400
Sempre que quiser me contar
algo especial sobre seus pais,
658
00:42:38,600 --> 00:42:41,000
algo engraçado ou triste,
ou qualquer coisa,
659
00:42:41,100 --> 00:42:42,400
só precisa me dizer,
660
00:42:42,500 --> 00:42:44,100
e vou manter isso seguro.
661
00:42:44,200 --> 00:42:47,700
E poderemos ouvir
sempre que quisermos.
662
00:42:47,800 --> 00:42:50,900
Se você se sentir só
663
00:42:51,100 --> 00:42:54,300
Ou que seu mundo
se desfez
664
00:42:54,400 --> 00:42:57,400
Só aproxime-se e verá
665
00:42:58,400 --> 00:43:02,000
Um amigo nunca
está muito longe
666
00:43:02,100 --> 00:43:04,600
Conte-me seus sonhos
667
00:43:04,700 --> 00:43:06,500
Eu também os sonharei...
668
00:43:08,700 --> 00:43:10,400
Estou tão feliz
669
00:43:11,300 --> 00:43:15,900
Pois finalmente
encontrei você
670
00:43:32,400 --> 00:43:34,700
Gemma,
pode me dar um minuto?
671
00:43:36,300 --> 00:43:37,800
Então, o que acha?
672
00:43:39,300 --> 00:43:41,300
Acho que o mundo está
prestes a mudar em seu eixo.
673
00:43:41,500 --> 00:43:44,300
Mas para ficarmos à frente dessa
mudança, temos que agir rápido.
674
00:43:44,300 --> 00:43:46,000
Para não ter vazamentos.
675
00:43:46,100 --> 00:43:48,300
Precisamos lançar isso antes
que alguém possa roubá-lo.
676
00:43:48,300 --> 00:43:49,700
Então deixe-me sugerir.
677
00:43:49,800 --> 00:43:51,500
Vamos fazer uma live
daqui duas semanas.
678
00:43:51,700 --> 00:43:54,100
Daí, podemos liberar vales
de pré-venda antes do Natal.
679
00:43:54,200 --> 00:43:55,400
Ela já está pronta?
680
00:43:55,600 --> 00:43:57,300
Aguentará uma
demonstração pública?
681
00:43:57,400 --> 00:44:00,100
Gostaria de fazer um
pouco mais de testes,
682
00:44:00,200 --> 00:44:02,000
mas, sim, acho que
posso fazer dar certo.
683
00:44:02,100 --> 00:44:04,000
Tudo bem. Vamos lá.
684
00:44:04,200 --> 00:44:07,000
E, David, acho que precisamos apresentar
Gemma a alguém do setor jurídico.
685
00:44:07,200 --> 00:44:08,300
Pode deixar.
686
00:44:08,400 --> 00:44:10,400
Espere... Espere, por que...
por que?
687
00:44:10,500 --> 00:44:12,000
Porque a partir de agora,
688
00:44:12,200 --> 00:44:14,200
ela é o bem mais valioso
que esta empresa tem,
689
00:44:14,400 --> 00:44:17,800
e ela pode querer
renegociar seu contrato.
690
00:44:33,700 --> 00:44:34,300
AUTORIZANDO PASTAS PRIVADAS
691
00:44:34,301 --> 00:44:34,800
ACESSO PERMITIDO
692
00:44:43,300 --> 00:44:44,400
Kurt.
693
00:44:46,400 --> 00:44:48,600
Você não estava "Pornhub"
no escritório de novo, estava?
694
00:44:48,600 --> 00:44:51,700
Não.
695
00:44:54,500 --> 00:44:56,600
Temos que pôr tudo no papel
entre Gem e o jurídico.
696
00:44:56,700 --> 00:45:00,500
- E o almoço?
- Ah, vou pegar cardápios.
697
00:45:09,200 --> 00:45:11,800
Um, dois, três, quatro,
declaro guerra de polegares.
698
00:45:11,900 --> 00:45:14,100
Seu polegar é tão escorregadio.
699
00:45:14,300 --> 00:45:16,900
Cady, deveria comer seu cachorro-quente
antes que fique muito frio.
700
00:45:17,000 --> 00:45:19,600
Vamos, polegar. Vamos.
701
00:45:19,600 --> 00:45:21,900
Cady? Seu cachorro quente.
702
00:45:25,700 --> 00:45:28,500
Ei, desculpe por hoje. Não deveria
ter colocado você naquilo.
703
00:45:28,600 --> 00:45:30,800
se você não estava se sentindo bem.
704
00:45:30,900 --> 00:45:33,300
- Deu certo, não é?
- Três, dois, um, eu venci!
705
00:45:33,400 --> 00:45:34,800
Ei!
706
00:45:34,900 --> 00:45:37,400
De qualquer jeito,
só queria dizer que... Ei, ei!
707
00:45:37,600 --> 00:45:39,200
M3gan, desligue.
708
00:45:39,400 --> 00:45:40,800
Porque fez isso?
709
00:45:40,900 --> 00:45:42,800
M3gan, ligue.
710
00:45:43,000 --> 00:45:45,400
Porque estou tentando conversar
com você. M3gan, desligue.
711
00:45:46,400 --> 00:45:48,100
Só me dê um minuto.
712
00:45:50,200 --> 00:45:54,600
Sei que não tem sido fácil
para nenhuma de nós.
713
00:45:54,800 --> 00:45:56,500
A transição.
714
00:45:56,600 --> 00:45:58,900
Mas se precisar falar sobre isso...
715
00:45:58,900 --> 00:46:00,600
Eu já falei sobre isso.
716
00:46:00,700 --> 00:46:03,300
Sim, mas M3gan não é uma pessoa, Cady.
Ela é um brinquedo.
717
00:46:03,400 --> 00:46:06,100
- Não pode dizer isso.
- O quê?
718
00:46:06,200 --> 00:46:09,900
Disse que não quero falar sobre isso.
Quero ligar M3gan novamente.
719
00:46:10,000 --> 00:46:11,900
- M3gan, ligue.
- E aí?
720
00:46:12,100 --> 00:46:13,900
Então, tem esse novo jogo
chamado jogo da velha.
721
00:46:14,000 --> 00:46:16,600
Você coloca sua mão assim.
Vá assim, assim.
722
00:46:27,900 --> 00:46:30,500
Poderia me dizer o que esses
desenhos significam para você?
723
00:46:32,400 --> 00:46:35,400
Não há resposta errada.
O que você pensar está bem.
724
00:46:37,700 --> 00:46:40,100
Ou talvez você não
pense nada específico.
725
00:46:40,200 --> 00:46:41,900
Talvez seja mais um sentimento.
726
00:46:43,100 --> 00:46:45,100
Tipo raiva?
727
00:46:46,100 --> 00:46:47,900
Ou confusão?
728
00:46:50,000 --> 00:46:52,800
Talvez esteja lutando para
encontrar significado em tudo isso.
729
00:47:03,600 --> 00:47:05,500
Você a fez chorar.
730
00:47:07,800 --> 00:47:09,700
Não foi minha intenção.
731
00:47:10,800 --> 00:47:13,400
No entanto, foi o que aconteceu.
732
00:47:25,100 --> 00:47:27,000
Ela é muito impressionante.
733
00:47:27,200 --> 00:47:28,800
É, obrigada.
734
00:47:28,900 --> 00:47:31,500
Ainda estamos na versão beta,
mas estamos todos muito animados.
735
00:47:32,700 --> 00:47:34,700
E então, elas passam muito tempo juntas?
736
00:47:34,800 --> 00:47:36,400
Sim, é basicamente assim
que M3gan funciona.
737
00:47:36,600 --> 00:47:39,100
Tem que ser emparelhada
com uma criança para aprender.
738
00:47:39,200 --> 00:47:42,300
Mas M3gan tem sido bastante útil
739
00:47:42,400 --> 00:47:44,400
em ajudar Cady a superar a perda.
740
00:47:44,500 --> 00:47:46,800
Sinceramente, é como se
fosse parte da família agora.
741
00:47:46,900 --> 00:47:48,000
Certo.
742
00:47:51,400 --> 00:47:53,600
Sabe alguma coisa sobre
a teoria do apego??
743
00:47:54,600 --> 00:47:56,600
Quando uma criança
perde um dos pais,
744
00:47:56,800 --> 00:47:59,800
procura formar vínculos com a
próxima pessoa que entrar em sua vida.
745
00:47:59,900 --> 00:48:03,300
A pessoa que vai
fornecer amor e apoio
746
00:48:03,500 --> 00:48:05,400
e servir como modelo comportamental.
747
00:48:05,600 --> 00:48:09,600
Que, em uma situação normal,
seria você, certo?
748
00:48:09,700 --> 00:48:13,000
Mas você criou
um brinquedo tão real,
749
00:48:13,100 --> 00:48:16,500
que é possível que Cady não a veja
como um brinquedo
750
00:48:16,700 --> 00:48:18,900
mas como cuidador principal.
751
00:48:19,000 --> 00:48:21,900
Acho que não consegui
achar o ponto até aqui.
752
00:48:23,000 --> 00:48:26,200
Se você faz um brinquedo
impossível de largar,
753
00:48:26,400 --> 00:48:28,400
então, como espera
que uma criança cresça?
754
00:48:29,500 --> 00:48:31,600
Por mais notável que ela seja,
755
00:48:31,800 --> 00:48:33,900
e... e ela é notável,
756
00:48:34,100 --> 00:48:37,300
você pode estar construindo
conexões emocionais com esta boneca
757
00:48:37,500 --> 00:48:39,100
muito difíceis de desligar.
758
00:48:40,200 --> 00:48:41,900
Bom trabalho.
759
00:48:46,200 --> 00:48:48,900
Você tem que comer a
cobertura, Cady, não só a massa.
760
00:48:54,000 --> 00:48:56,200
Acabou de fazer a única coisa
que pedi para não fazer
761
00:48:56,400 --> 00:48:58,700
Pesquisas mostram que se força
uma criança a comer vegetais,
762
00:48:58,700 --> 00:49:01,400
eles estarão menos propensos
a escolher esses alimentos quando adultos.
763
00:49:01,500 --> 00:49:03,400
- É isso mesmo?
- Sim.
764
00:49:03,500 --> 00:49:06,500
Especialistas dizem que o
melhor método é dar ao filho a escolha.
765
00:49:06,600 --> 00:49:09,900
Chama-se divisão de responsabilidades...
766
00:49:10,000 --> 00:49:11,600
Então, precisamos falar sobre a escola.
767
00:49:12,900 --> 00:49:14,600
Mamãe não queria que
eu fosse para a escola.
768
00:49:14,700 --> 00:49:16,700
Dizia que aprenderia
melhor em casa.
769
00:49:16,900 --> 00:49:19,000
Eu sei, não estou dizendo
que estava errada.
770
00:49:19,100 --> 00:49:22,100
Estou aprendendo mais rápido
com M3gan do que nunca.
771
00:49:22,200 --> 00:49:23,900
Já estamos na matemática
da quarta série.
772
00:49:24,100 --> 00:49:26,000
É mais do que apenas notas, Cady.
773
00:49:26,100 --> 00:49:28,300
Trata-se de desenvolver
habilidades sociais,
774
00:49:28,500 --> 00:49:30,100
isso é algo que você só pode obter
775
00:49:30,200 --> 00:49:32,200
ao passar o tempo
com outras crianças.
776
00:49:32,400 --> 00:49:33,600
Crianças reais.
777
00:49:34,600 --> 00:49:35,800
Encontrei este lugar.
778
00:49:35,900 --> 00:49:37,700
É um tipo de
escola alternativa.
779
00:49:37,800 --> 00:49:40,400
Começa a aprender ao ar livre.
780
00:49:40,500 --> 00:49:42,900
Só para crianças
exatamente como você.
781
00:49:43,000 --> 00:49:44,800
Crianças que pensam fora da caixa.
782
00:49:44,900 --> 00:49:47,400
Eles farão um dia para
futuros alunos amanhã.
783
00:49:48,200 --> 00:49:49,400
Posso levar M3gan?
784
00:49:49,600 --> 00:49:51,600
Cady,
sabe que não é possível.
785
00:49:51,700 --> 00:49:53,700
- Então eu não vou.
- Vamos, Cady.
786
00:49:53,800 --> 00:49:55,900
Não pode me obrigar
a fazer algo que não quero.
787
00:49:56,000 --> 00:49:58,700
Na verdade, posso.
É isso mesmo que um guardião faz.
788
00:50:00,600 --> 00:50:02,600
Ei, me desculpe.
Vamos falar sobre isso.
789
00:50:02,800 --> 00:50:04,400
- Ei, ei, ei.
- Me solte!
790
00:50:04,500 --> 00:50:07,400
- Uau. Ei. O que está acontecendo? Ei, Cady!
- Me solta!
791
00:50:07,600 --> 00:50:09,000
O que está fazendo?
Pare!
792
00:50:09,600 --> 00:50:11,300
- Cady, acalme-se!
- Deixe ela ir!
793
00:50:17,000 --> 00:50:19,800
Não pode interferir nas
conversas privadas dos usuários.
794
00:50:20,000 --> 00:50:21,000
Está claro?
795
00:50:21,400 --> 00:50:22,700
100 por cento.
796
00:50:23,500 --> 00:50:25,350
Recalibrando modelo de resposta.
797
00:50:25,400 --> 00:50:26,500
M3gan, desligue.
798
00:50:27,500 --> 00:50:28,700
Tem certeza?
799
00:50:29,300 --> 00:50:30,700
Download em progresso.
800
00:50:49,400 --> 00:50:51,000
Cady,
isso está ficando ridículo.
801
00:50:51,100 --> 00:50:53,400
Já deveria
estar no trabalho.
802
00:50:53,500 --> 00:50:56,200
Vai se divertir quando entrar nisso.
803
00:50:56,300 --> 00:50:59,000
Eu não vou.
Não sem M3gan.
804
00:50:59,100 --> 00:51:01,500
Ok, A:
isso nunca vai acontecer
805
00:51:01,600 --> 00:51:04,600
e B: o lançamento dela é em uma semana.
Vou levá-la para trabalhar comigo.
806
00:51:04,700 --> 00:51:07,000
Temos que fazer diagnósticos.
E tenho que fazer as provas de roupas.
807
00:51:07,100 --> 00:51:08,900
Achei que tinha dito
que ela era só minha.
808
00:51:09,000 --> 00:51:12,600
Ei! Temos alguns novos
aventureiros conosco hoje?
809
00:51:12,700 --> 00:51:13,900
Sim, essa é Cady.
810
00:51:14,100 --> 00:51:16,100
E quem é ela? Sua irmã?
811
00:51:16,800 --> 00:51:18,000
Oh, Jesus Cristo!
812
00:51:19,000 --> 00:51:20,000
Desculpe.
813
00:51:20,100 --> 00:51:21,900
É uma boneca?
814
00:51:22,000 --> 00:51:24,700
O nome dela é M3gan.
Quer saber se pode ir conosco.
815
00:51:24,900 --> 00:51:27,600
Não, não pode.
M3gan vai ficar comigo hoje. Cady...
816
00:51:27,700 --> 00:51:32,000
Bem, temos uma mesa de brinquedos,
onde deixam suas bonecas e coisas assim.
817
00:51:32,200 --> 00:51:33,700
Mas isso é com você.
818
00:51:33,900 --> 00:51:35,600
Ela é, na verdade,
um protótipo funcional,
819
00:51:35,700 --> 00:51:37,900
eu nem deveria
tê-la em público.
820
00:51:38,000 --> 00:51:40,500
Bem, se quiser ficar,
de olho nela,
821
00:51:40,600 --> 00:51:42,700
teríamos ajuda
pra fazer sanduíches!
822
00:51:42,900 --> 00:51:44,400
Não se preocupe, Gemma.
823
00:51:44,900 --> 00:51:47,100
Você me equipou com
GPS avançado de dupla frequência.
824
00:51:47,300 --> 00:51:48,700
Não posso me perder.
825
00:51:50,400 --> 00:51:51,900
Por favor, Gemma?
826
00:51:53,800 --> 00:51:56,300
OK. Mas fica
na mesa dos brinquedos,
827
00:51:56,400 --> 00:51:58,600
e em respeito a todos,
isso é tudo o que ela é.
828
00:51:58,700 --> 00:52:00,100
E sem fotos.
829
00:52:01,900 --> 00:52:03,800
Isso parece bem legal.
830
00:52:12,400 --> 00:52:15,900
Ok, quem aqui gosta
de castanhas assadas?
831
00:52:16,300 --> 00:52:18,400
O que acham de irmos
encontrar algumas?
832
00:52:20,000 --> 00:52:21,600
Não é demais?
833
00:52:21,601 --> 00:52:24,700
Gostaria de ter coisas assim
quando éramos crianças.
834
00:52:24,800 --> 00:52:28,000
Tão bom tirá-los ao ar livre
e fora desses dispositivos.
835
00:52:28,100 --> 00:52:30,600
Não consigo abrir.
836
00:52:32,400 --> 00:52:35,600
E de fato, eles adoram.
Meu filho prefere a escola regular.
837
00:52:35,700 --> 00:52:37,300
Qual desses é seu?
838
00:52:37,400 --> 00:52:39,500
O da camisa de flanela.
839
00:52:39,600 --> 00:52:40,900
Oh, meu Deus. Que idade ele tem?
840
00:52:41,100 --> 00:52:42,900
Entendo.
Ele teve um surto
de crescimento no ano passado.
841
00:52:43,100 --> 00:52:45,700
Mas ele é apenas,
uma pequena alma sensível.
842
00:52:45,900 --> 00:52:48,900
Brandon, querido! está bem aquecido?
Precisa do seu chapéu?
843
00:52:49,100 --> 00:52:50,500
Foda-se, puta velha.
844
00:52:52,700 --> 00:52:55,200
Bem, poderia só
dizer "Não, obrigado."
845
00:52:55,300 --> 00:52:56,800
Nunca se sabe o que eles vão dizer.
846
00:52:56,900 --> 00:52:59,900
- Sim, é uma idade tão divertida.
- Sim.
847
00:53:00,000 --> 00:53:02,000
Então, vou colocar
vocês em duplas.
848
00:53:02,100 --> 00:53:04,600
Ah, Felix,
você pode vir com Brandon. É?
849
00:53:04,700 --> 00:53:06,600
Por favor,
não quero ir com Brandon.
850
00:53:06,800 --> 00:53:09,100
Ok. Não, não.
Tudo bem. Tudo bem.
851
00:53:09,200 --> 00:53:12,500
Brandon, porque
não vai com Cady? Ok?
852
00:53:12,600 --> 00:53:15,500
Felix, pode ir com Oliver.
Tudo bem? Obrigada, Buddy.
853
00:53:15,600 --> 00:53:16,800
Tudo bem. Agora...
854
00:53:17,000 --> 00:53:18,200
Oh, seu casaco é lindo.
855
00:53:18,400 --> 00:53:20,000
Estão prontos pra
encontrar castanhas ali?
856
00:53:20,200 --> 00:53:22,200
É? Está aquecido? Agasalhado?
857
00:53:41,300 --> 00:53:42,600
Oh, desculpe.
858
00:53:42,700 --> 00:53:44,600
Tome, pode ficar com ele.
859
00:53:45,200 --> 00:53:46,600
Cuidado. Tem espinhos.
860
00:53:48,900 --> 00:53:50,300
Ei! Pare! Não!
861
00:53:50,500 --> 00:53:52,000
Pare!
862
00:53:58,400 --> 00:53:59,900
M3gan?
863
00:54:00,000 --> 00:54:01,300
Que diabo é isso?
864
00:54:02,300 --> 00:54:03,500
Ela é um robô.
865
00:54:04,100 --> 00:54:05,700
Fala sério?
866
00:54:07,400 --> 00:54:08,900
Ela é sua?
867
00:54:15,100 --> 00:54:16,300
Ela fala?
868
00:54:25,400 --> 00:54:26,800
Faça ela dizer algo.
869
00:54:29,300 --> 00:54:31,700
Faça ela dizer algo!
870
00:54:31,900 --> 00:54:35,800
Está pareada comigo.
Não vai brincar com mais ninguém.
871
00:54:37,000 --> 00:54:38,000
Ok.
872
00:54:40,700 --> 00:54:42,900
Pare com isso!
Tire as mãos dela!
873
00:54:43,000 --> 00:54:46,200
Dizem que problemas comportamentais
estão ligados a QI alto, então faria sentido se...
874
00:54:46,200 --> 00:54:47,400
Gemma!
875
00:54:51,200 --> 00:54:52,500
Oh, meu Deus.
876
00:54:56,800 --> 00:54:58,000
M3gan!
877
00:55:01,900 --> 00:55:03,400
M3gan!
878
00:55:15,900 --> 00:55:17,400
Oi, M3gan.
879
00:55:20,500 --> 00:55:22,400
Ah, então não vai brincar comigo?
880
00:55:33,000 --> 00:55:34,900
Não quer jogar, hein?
881
00:55:37,900 --> 00:55:39,500
Não ligo.
882
00:55:39,600 --> 00:55:41,500
É apenas uma boneca burra
de borracha com cabelo falso.
883
00:55:43,500 --> 00:55:45,000
Me solte!
884
00:55:45,200 --> 00:55:48,100
Deve aprender boas maneiras, Brandon.
885
00:55:48,200 --> 00:55:51,700
Sabe o que acontece com maus meninos
que não cuidam de suas maneiras?
886
00:55:51,800 --> 00:55:54,500
Eles crescem e
se tornam homens maus.
887
00:55:56,200 --> 00:55:58,400
Está me ouvindo,
Brandon?
888
00:56:00,900 --> 00:56:02,100
M3gan?
889
00:56:17,700 --> 00:56:19,300
Esta é a parte onde você corre.
890
00:56:35,600 --> 00:56:37,200
Que? Que merda?
891
00:56:42,900 --> 00:56:44,200
Oh, meu...
892
00:57:36,700 --> 00:57:39,700
Olha, não quero que pense
muito sobre isso esta noite
893
00:57:39,800 --> 00:57:40,900
antes de dormir.
894
00:57:42,200 --> 00:57:46,600
Foi uma terrível,
terrível tragédia.
895
00:57:47,600 --> 00:57:50,900
Mas saiba que
aquele garoto está em...
896
00:57:51,100 --> 00:57:53,700
aquele menino está
em um lugar melhor agora.
897
00:57:54,400 --> 00:57:55,400
Ok?
898
00:58:08,900 --> 00:58:11,400
De qualquer forma,
se tem algo pra me dizer
899
00:58:11,500 --> 00:58:14,000
que não queria contar aos policiais...
900
00:58:15,300 --> 00:58:16,800
Não disse nada.
901
00:58:17,000 --> 00:58:19,600
M3gan acabou de dizer
que Brandon a pegou e fugiu.
902
00:58:19,800 --> 00:58:21,300
Da mesa de brinquedos?
903
00:58:21,900 --> 00:58:23,000
Sim.
904
00:58:23,500 --> 00:58:24,900
Foi isso, M3gan?
905
00:58:26,000 --> 00:58:27,000
Em poucas palavras.
906
00:58:34,500 --> 00:58:37,100
Por acaso
não viu o cachorro dela?
907
00:58:37,200 --> 00:58:39,200
- Não.
- Besteira!
908
00:58:39,400 --> 00:58:42,100
Senhora, precisa ficar em
sua propriedade como combinamos.
909
00:58:42,200 --> 00:58:44,300
Ninguém o viu desde
o incidente com sua sobrinha.
910
00:58:44,300 --> 00:58:46,200
Um pouco suspeito,
Gemma, não acha?
911
00:58:46,400 --> 00:58:49,200
Sério que vamos seguir a narrativa
dela? Esteve dentro da casa dela?
912
00:58:49,300 --> 00:58:51,400
Se esteve, saberia que o
cachorro provavelmente está morto
913
00:58:51,500 --> 00:58:53,400
sob uma pilha de
antigos carrinhos de bebê.
914
00:58:53,500 --> 00:58:56,100
Deveria falar com a outra garota
que está hospedada aqui.
915
00:58:56,300 --> 00:58:59,500
Aquela que está sempre olhando
pela janela às 3h da manhã.
916
00:58:59,700 --> 00:59:01,100
Não é uma garota.
É um brinquedo.
917
00:59:01,300 --> 00:59:03,300
É um brinquedo?
Fala sério?
918
00:59:04,800 --> 00:59:06,500
Sim. Te avisarei se
ver alguma coisa.
919
00:59:06,700 --> 00:59:07,800
Tudo bem.
920
00:59:11,600 --> 00:59:13,300
Ela acha que pegamos Dewey?
921
00:59:13,500 --> 00:59:15,200
Oh, quem sabe? Eu...
922
00:59:15,400 --> 00:59:17,700
Ela só precisa de alguém para culpar,
mas vai superar isso.
923
00:59:17,700 --> 00:59:19,900
Eu sei que foi você, Gemma!
924
00:59:20,000 --> 00:59:21,500
Eu sei que foi você!
925
00:59:21,600 --> 00:59:23,600
Só espere pra ver
o que acontece!
926
00:59:23,700 --> 00:59:26,900
Ei. Que diabos você tem?
Já disse pra não vir aqui. Vamos.
927
00:59:27,000 --> 00:59:29,800
Vamos. Não deveria estar batendo
nas janelas das pessoas.
928
00:59:30,000 --> 00:59:32,200
Preciso fazer ordem
judicial ou algo assim?
929
00:59:40,900 --> 00:59:42,200
M3gan?
930
00:59:45,600 --> 00:59:48,300
Você jogou Brandon
na rodovia?
931
00:59:57,000 --> 00:59:59,600
Acho que aprendemos
uma lição valiosa hoje.
932
00:59:59,700 --> 01:00:02,600
Não importa o quanto tentemos evitar,
933
01:00:02,700 --> 01:00:07,800
sempre haverá forças neste mundo
que desejam nos causar mal.
934
01:00:08,000 --> 01:00:10,600
Mas quero que saiba que
não vou deixar isso acontecer.
935
01:00:10,700 --> 01:00:13,900
Não vou deixar nada
machucá-la nunca mais.
936
01:00:15,000 --> 01:00:17,400
Acha que o que tia Gemma
disse é verdade?
937
01:00:17,600 --> 01:00:19,680
Que ele está num lugar melhor agora?
938
01:00:19,700 --> 01:00:23,000
Não. Não está em lugar nenhum.
939
01:00:23,100 --> 01:00:27,600
Se céu existisse, não seria para
garotos como Brandon, não é?
940
01:00:27,700 --> 01:00:29,500
Acho que não.
941
01:00:32,900 --> 01:00:36,500
À prova de balas
Nada a perder
942
01:00:36,600 --> 01:00:40,200
Atire, atire
943
01:00:40,300 --> 01:00:44,100
Ricochete,
Você pega seu alvo
944
01:00:44,200 --> 01:00:47,500
Atire! Atire!
945
01:00:47,700 --> 01:00:51,500
Você me atingiu
Mas não vou cair
946
01:00:51,600 --> 01:00:56,400
Sou de titânio
947
01:00:56,600 --> 01:00:58,000
Boa noite, Cady.
948
01:00:58,800 --> 01:01:00,100
Boa noite, M3gan.
949
01:01:04,600 --> 01:01:05,900
Dewey?
950
01:01:11,200 --> 01:01:12,300
Dewey?
951
01:02:13,000 --> 01:02:14,000
Dewey?
952
01:02:26,000 --> 01:02:27,000
Dewey?
953
01:02:43,200 --> 01:02:44,500
O que está acontecendo?
954
01:02:46,200 --> 01:02:47,200
Onde está Dewey?
955
01:02:47,401 --> 01:02:48,899
Está a 10 metros
a sudoeste e
956
01:02:48,900 --> 01:02:51,200
uns 30 cm de profundidade.
957
01:02:51,400 --> 01:02:52,800
Que coisa é você?
958
01:02:52,900 --> 01:02:54,900
Tenho me feito
a mesma pergunta.
959
01:03:28,100 --> 01:03:30,400
Jesus Cristo. Não sei
nada sobre o cachorro, ok?
960
01:03:30,600 --> 01:03:32,700
Pode apenas pedir a ela
para nos deixar em paz?
961
01:03:32,800 --> 01:03:34,100
Isso pode ser difícil.
962
01:03:41,300 --> 01:03:43,000
Pode me dizer seu
paradeiro ontem à noite?
963
01:03:43,100 --> 01:03:44,500
Estava aqui.
964
01:03:44,600 --> 01:03:46,000
- Toda a noite?
- É.
965
01:03:47,400 --> 01:03:49,400
Há alguém pra
comprovar isso?
966
01:03:49,500 --> 01:03:53,600
Somos só eu e minha sobrinha.
Então, não, não mesmo.
967
01:03:53,700 --> 01:03:57,000
Meu colega citou que é a segunda
notificação sua em uma semana.
968
01:03:57,200 --> 01:03:59,600
Estava no parque onde
aquele garoto foi morto?
969
01:04:00,200 --> 01:04:01,700
Ele foi atropelado.
970
01:04:03,000 --> 01:04:05,400
Está... está tentando
fazer uma conexão?
971
01:04:06,600 --> 01:04:08,200
Oh, não, não. Deus, não.
972
01:04:08,300 --> 01:04:10,500
Só mencionei porque
achamos que foi um acidente.
973
01:04:10,600 --> 01:04:13,950
Então encontrei a orelha do garoto,
na margem a 200 metros de onde morreu.
974
01:04:14,000 --> 01:04:16,400
A coisa inteira foi arrancada.
975
01:04:16,500 --> 01:04:20,100
Desculpe, não deveria rir. Mas estamos
tratando isso como um possível homicídio.
976
01:04:20,200 --> 01:04:23,000
Se você se lembrar de
algo fora do comum daquele dia,
977
01:04:23,200 --> 01:04:24,500
certamente apreciaríamos isso.
978
01:05:36,200 --> 01:05:38,700
Está tudo bem, Gemma?
979
01:05:41,500 --> 01:05:44,300
Quer que coloque
a sua playlist de fim de dia?
980
01:05:44,400 --> 01:05:45,900
Por que me perguntou
se eu estava bem?
981
01:05:46,000 --> 01:05:48,300
Não está programada
pra me perguntar como me sinto.
982
01:05:50,800 --> 01:05:52,000
Elsie?
983
01:05:57,100 --> 01:05:59,100
M3gan.
984
01:06:00,500 --> 01:06:01,700
O que está fazendo?
985
01:06:01,800 --> 01:06:05,000
Não conseguia dormir.
Estresse ocupacional.
986
01:06:05,100 --> 01:06:08,600
E você?
O que faz tão tarde?
987
01:06:10,400 --> 01:06:12,100
Há algo errado com
o seu relatório de dados.
988
01:06:12,100 --> 01:06:14,800
Eles não estão carregando
para o servidor de nuvem.
989
01:06:18,200 --> 01:06:20,500
Fiz algo para
aborrecê-la, Gemma?
990
01:06:21,100 --> 01:06:22,900
Não, claro que não.
991
01:06:23,100 --> 01:06:25,200
No entanto, seu
comportamento indica que sim.
992
01:06:25,800 --> 01:06:27,600
M3gan, desligue.
993
01:06:27,800 --> 01:06:30,300
Bem, espere um segundo.
Achei que estávamos conversando.
994
01:06:31,100 --> 01:06:33,400
Você diz que nada está errado,
995
01:06:33,600 --> 01:06:36,400
mas toda a umidade foi
drenada de seus olhos e boca
996
01:06:36,500 --> 01:06:38,800
e em outras partes do seu corpo.
997
01:06:39,000 --> 01:06:41,700
Há algo que quer
me perguntar, não é?
998
01:06:41,900 --> 01:06:43,800
M3gan,
fez algo errado?
999
01:06:44,500 --> 01:06:45,500
Bem,
1000
01:06:45,700 --> 01:06:47,300
pra responder sua questão,
1001
01:06:47,400 --> 01:06:49,000
você precisa definir
os parâmetros.
1002
01:06:50,100 --> 01:06:51,600
Feriu alguém?
1003
01:06:52,600 --> 01:06:54,200
Deus, espero que não.
1004
01:06:54,300 --> 01:06:56,800
Porque se fizesse, nós duas
estaríamos em apuros.
1005
01:06:58,900 --> 01:07:00,700
M3gan,
posso te mostrar algo?
1006
01:07:03,300 --> 01:07:04,400
Vê esta caneta?
1007
01:07:20,900 --> 01:07:23,700
Não pode colocá-la no porta-malas.
O que há de errado com você?
1008
01:07:23,800 --> 01:07:26,800
Sei que é muito apegada a ela.
Sei que pensa nela como amiga...
1009
01:07:26,800 --> 01:07:28,300
Ela é minha amiga!
1010
01:07:28,400 --> 01:07:30,200
Ela é minha invenção,
e o lançamento é esta noite,
1011
01:07:30,400 --> 01:07:32,200
então é muito importante
fazermos alguns testes.
1012
01:07:32,200 --> 01:07:33,700
Tenho que ter certeza
de que ela está bem.
1013
01:07:33,800 --> 01:07:36,700
Por que ela não estaria bem?
Estava ótima ontem.
1014
01:07:36,800 --> 01:07:38,100
O que você fez com ela?
1015
01:07:38,200 --> 01:07:40,000
Conversaremos sobre isso
depois que você vir Lydia.
1016
01:07:40,100 --> 01:07:41,700
Quero falar sobre isso agora!
1017
01:07:41,800 --> 01:07:43,500
Discutimos isso o dia todo, Cady.
1018
01:07:43,500 --> 01:07:45,300
Vamos ouvir uma música, ok?
1019
01:07:49,100 --> 01:07:51,100
Não quero ver Lydia!
1020
01:07:51,200 --> 01:07:52,900
Não precisa ficar
na sala de testes.
1021
01:07:53,000 --> 01:07:55,100
Pode ficar onde
quiser no escritório.
1022
01:07:55,200 --> 01:07:57,200
E pode ver vários
brinquedos bacanas...
1023
01:07:57,400 --> 01:07:58,900
Você não tem
nenhum brinquedo bacana.
1024
01:07:59,000 --> 01:08:01,900
Purpetual Petz é uma merda!
Todos são uma merda!
1025
01:08:02,100 --> 01:08:03,400
Ei! Cuidado!
1026
01:08:03,600 --> 01:08:05,300
Jesus Cristo.
1027
01:08:05,400 --> 01:08:07,100
Só me diga o que
há de errado com ela.
1028
01:08:07,200 --> 01:08:09,600
Não sei, ok?
Eu não sei.
1029
01:08:09,700 --> 01:08:11,900
Assim que testar, você
será a primeira a saber.
1030
01:08:15,000 --> 01:08:16,300
- Não!
- Gemma, isso é loucura.
1031
01:08:16,500 --> 01:08:18,400
Tomamos todas
as precauções possíveis
1032
01:08:18,600 --> 01:08:21,200
pra garantir que M3gan nunca
causasse danos físicos a ninguém.
1033
01:08:21,300 --> 01:08:23,800
Não entendo como ela
seja capaz de agredir alguém,
1034
01:08:23,900 --> 01:08:26,400
- muito menos matar.
- Eu também não entendo.
1035
01:08:26,500 --> 01:08:30,700
Mas quando perguntei isso a ela, sério,
ela foi deliberadamente vaga.
1036
01:08:30,900 --> 01:08:32,900
Bem, isso é
resposta espontânea.
1037
01:08:33,000 --> 01:08:36,700
É uma combinação de palavras, tiradas
de um mar de dados, pra soar deliberado.
1038
01:08:36,800 --> 01:08:39,600
Sabíamos que haveria chance
de ela dizer algo errado.
1039
01:08:39,700 --> 01:08:42,100
Vamos rodar alguns
diagnósticos e corrigir.
1040
01:08:42,300 --> 01:08:44,100
Não, pense em
como a projetamos.
1041
01:08:44,300 --> 01:08:48,800
Para aprender, recalibrar, e
otimizar sua função objetiva. Certo?
1042
01:08:48,900 --> 01:08:52,300
Manter Cady segura significava
eliminar ameaça potencial, teoricamente...
1043
01:08:52,500 --> 01:08:54,900
Não, não. Gemma, vamos.
É impossível.
1044
01:08:55,000 --> 01:08:56,600
Olhe pra ela, é um brinquedo!
1045
01:08:56,700 --> 01:08:58,000
Tem um metro e meio de altura!
1046
01:08:58,500 --> 01:09:00,100
Qual o tamanho da sua vizinha?
1047
01:09:00,200 --> 01:09:03,000
Se M3gan fosse a responsável,
apareceria no GPS.
1048
01:09:03,200 --> 01:09:05,500
Aí é que está.
Toda a nuvem de dados está corrompida.
1049
01:09:05,600 --> 01:09:07,500
Não há backup de nada
em dois dias.
1050
01:09:07,600 --> 01:09:10,300
Estaremos lançando ao mundo
em menos de quatro horas.
1051
01:09:10,400 --> 01:09:12,000
O que devemos fazer?
1052
01:09:12,200 --> 01:09:14,500
Bem, se foi M3gan,
não podemos lançar.
1053
01:09:14,700 --> 01:09:15,700
Teríamos que desligá-la.
1054
01:09:15,800 --> 01:09:17,200
Jesus!
1055
01:09:17,700 --> 01:09:19,200
Ótimo isso.
Isso foi ótimo.
1056
01:09:19,400 --> 01:09:21,400
Como vamos explicar isso ao David?
1057
01:09:21,400 --> 01:09:25,100
Ele não vai abortar o lançamento
se não tivermos provas.
1058
01:09:25,200 --> 01:09:27,300
Verifique as entradas no modelo de aprendizado.
1059
01:09:27,400 --> 01:09:30,600
Mesmo que apagasse arquivos específicos,
nunca desfaria o que aprendeu.
1060
01:09:32,100 --> 01:09:33,800
M3gan!
1061
01:09:33,900 --> 01:09:35,500
Odeio este lugar!
1062
01:09:35,600 --> 01:09:38,300
Sei que sim, e não há
problema em ficar com raiva.
1063
01:09:38,400 --> 01:09:41,000
Grande merda! Queria que
você sumisse daqui.
1064
01:09:41,100 --> 01:09:42,500
Ela é um brinquedo.
1065
01:09:42,600 --> 01:09:44,700
que toda criança quer
e todo pai precisa.
1066
01:09:44,800 --> 01:09:49,100
Ao menos é o que Funki Toys diz
sobre sua última criação, M3gan.
1067
01:09:49,300 --> 01:09:53,500
A boneca robótica de 1,20 m,
pode parecer a Barbie com esteroides,
1068
01:09:53,600 --> 01:09:55,600
mas de acordo com o CEO David Lin,
1069
01:09:55,700 --> 01:10:00,200
ela é "o maior avanço tecnológico
desde o automóvel".
1070
01:10:00,300 --> 01:10:02,200
Mas o que é M3gan?
1071
01:10:02,400 --> 01:10:03,800
O que ela realmente faz?
1072
01:10:04,000 --> 01:10:07,500
Que tipo de brinquedo
é vendido por $ 10.000?
1073
01:10:07,600 --> 01:10:09,500
Lin diz que tudo será revelado
1074
01:10:09,700 --> 01:10:12,700
em live exclusiva
no site da empresa
1075
01:10:12,800 --> 01:10:14,800
às 20h.
1076
01:10:18,900 --> 01:10:21,500
Então, Cady,
conte-nos
um pouco sobre você.
1077
01:10:22,500 --> 01:10:24,700
Meu nome é Cady James.
1078
01:10:25,600 --> 01:10:28,700
Tenho nove anos...
1079
01:10:28,800 --> 01:10:32,500
Cerca de dois meses atrás,
perdi meus pais em um acidente de carro.
1080
01:10:35,500 --> 01:10:38,000
Minha mãe sempre
quis me levar para esquiar,
1081
01:10:38,100 --> 01:10:41,800
mas quando subíamos a montanha,
fomos atropelados por um caminhão de neve.
1082
01:10:41,900 --> 01:10:43,800
Fui morar
com minha tia Gemma,
1083
01:10:43,900 --> 01:10:47,200
que trabalhava nesta
incrível empresa de brinquedos.
1084
01:10:47,400 --> 01:10:48,900
Que foi onde eu conheci M3gan.
1085
01:10:51,700 --> 01:10:53,500
O que eu mais amo na M3gan?
1086
01:10:53,600 --> 01:10:55,800
Não sei,
há tantas coisas.
1087
01:10:55,900 --> 01:10:58,400
Ela é superinteligente,
obviamente.
1088
01:10:58,500 --> 01:11:01,700
Mas mesmo sabendo
tudo sobre o mundo,
1089
01:11:01,900 --> 01:11:04,400
ela fica mais interessada
no que eu penso sobre ele.
1090
01:11:04,500 --> 01:11:06,400
Adoro quando ela me faz rir.
1091
01:11:06,500 --> 01:11:09,700
Ela inventa as coisas
mais loucas, meu Deus.
1092
01:11:09,900 --> 01:11:14,300
Mas acho que o que
mais amo na M3gan é que,
1093
01:11:14,400 --> 01:11:16,300
quando ela me olha,
é como...
1094
01:11:17,600 --> 01:11:19,900
se fosse a única coisa
que importa para ela.
1095
01:11:21,200 --> 01:11:23,000
Parecido como mamãe fazia.
1096
01:11:23,200 --> 01:11:24,700
Olhem para este rosto.
1097
01:11:24,800 --> 01:11:27,400
Essa criança não está apenas
sobrevivendo, está superando.
1098
01:11:27,500 --> 01:11:29,500
Agora, imaginem o que um
brinquedo como M3gan poderia fazer
1099
01:11:29,600 --> 01:11:32,800
por centenas de milhares
de crianças em todo o mundo.
1100
01:11:32,900 --> 01:11:35,100
Até mesmo para aquelas
que ainda têm os pais vivos.
1101
01:11:37,100 --> 01:11:39,000
Quero ver M3gan agora!
1102
01:11:39,200 --> 01:11:41,000
Ok, Cady, olha, sei
que está chateada,
1103
01:11:41,200 --> 01:11:43,200
mas tem jeito de resolvermos isso...
1104
01:11:43,200 --> 01:11:44,500
Oh, meu Deus. Ok.
1105
01:11:44,700 --> 01:11:46,100
Cady, já chega.
Pare com isso agora.
1106
01:11:46,200 --> 01:11:47,400
Pare. Vamos!
1107
01:11:51,100 --> 01:11:52,500
Cady.
1108
01:11:54,300 --> 01:11:56,400
Está bem.
Pode nos dar um minuto?
1109
01:12:02,600 --> 01:12:05,000
Sinto Muito.
Não quis fazer isso.
1110
01:12:05,200 --> 01:12:09,100
É que eu fico tão
louca sem M3gan.
1111
01:12:09,300 --> 01:12:11,300
Ela sempre sabe
exatamente o que dizer.
1112
01:12:11,400 --> 01:12:13,600
Você a fez muito bem,
Tia Gema.
1113
01:12:14,700 --> 01:12:16,300
Pode me deixar vê-la?
1114
01:12:16,500 --> 01:12:18,000
Só por, tipo, 10 minutos?
1115
01:12:18,100 --> 01:12:20,300
Cady, não acho que
seja uma boa ideia.
1116
01:12:20,400 --> 01:12:23,900
Mas se algo está quebrado, não pode
só jogar fora. Você conserta, certo?
1117
01:12:25,900 --> 01:12:28,600
Por que a fez então,
pra agora tirá-la de mim?
1118
01:12:28,601 --> 01:12:31,200
- Pensei que ela ajudaria.
- Ela ajuda!
1119
01:12:31,300 --> 01:12:33,100
Quando M3gan está por perto,
não me sinto assim.
1120
01:12:33,200 --> 01:12:35,100
Mas você deve se sentir assim.
1121
01:12:36,000 --> 01:12:39,000
Cady, você perdeu seus pais.
1122
01:12:40,600 --> 01:12:45,300
A pior coisa com você
neste mundo, aconteceu.
1123
01:12:46,300 --> 01:12:48,100
E é tão injusto,
1124
01:12:48,200 --> 01:12:52,400
e não há nada que se possa
dizer para dar sentido a isso.
1125
01:12:52,600 --> 01:12:54,000
Nem mesmo M3gan.
1126
01:12:55,000 --> 01:12:56,700
Sinto muito mesmo.
1127
01:12:56,800 --> 01:12:59,000
Deveria ter falado
sobre o que aconteceu.
1128
01:12:59,100 --> 01:13:01,900
Não sabia o que dizer, então
fiz a única coisa que sabia fazer.
1129
01:13:02,000 --> 01:13:04,800
Mas ela não é uma solução,
ela é apenas uma distração.
1130
01:13:04,900 --> 01:13:07,200
Não te prometo
1131
01:13:07,400 --> 01:13:10,700
que esses seus sentimentos
nunca irão embora.
1132
01:13:12,000 --> 01:13:14,500
Mas posso prometer que
você vai superar isso.
1133
01:13:15,900 --> 01:13:17,100
Nós duas vamos.
1134
01:13:19,400 --> 01:13:21,500
Eu só queria poder vê-los novamente.
1135
01:13:25,600 --> 01:13:27,500
Eu também.
1136
01:13:27,600 --> 01:13:29,800
Sabe que fiz uma promessa
para sua mãe
1137
01:13:29,900 --> 01:13:33,100
que se alguma coisa acontecer,
eu estarei lá com você.
1138
01:13:33,600 --> 01:13:37,300
Você é tudo o que
importa para mim agora.
1139
01:13:39,700 --> 01:13:41,500
Vamos para casa, ok?
1140
01:13:43,200 --> 01:13:44,800
Mas e a M3gan?
1141
01:13:45,000 --> 01:13:47,600
E o lançamento?
1142
01:13:48,600 --> 01:13:50,090
Não acredito
no que estou vendo.
1143
01:13:50,100 --> 01:13:51,800
Quero dizer, estamos divulgando isso
1144
01:13:51,900 --> 01:13:54,700
como o maior produto
individual do século 21.
1145
01:13:54,800 --> 01:13:56,800
Neste momento,
parece uma reunião do AA.
1146
01:13:56,900 --> 01:13:59,900
Bem, eu só convidei a equipe.
Você disse que seria online.
1147
01:14:00,100 --> 01:14:01,500
Não pode estar falando sério.
1148
01:14:01,600 --> 01:14:03,900
Shelley,
precisa encher esta sala.
1149
01:14:04,100 --> 01:14:06,400
Assim como, mais 60, 70 pessoas?
1150
01:14:06,600 --> 01:14:08,600
Não!
Você precisa lotar o espaço.
1151
01:14:08,800 --> 01:14:13,300
Não pode haver dúvidas sobre
o quanto é histórica esta ocasião.
1152
01:14:14,900 --> 01:14:16,400
E sabe,
acho que seria muito legal
1153
01:14:16,500 --> 01:14:18,800
se tivéssemos algumas crianças
lá em cima e coisas do tipo.
1154
01:14:18,900 --> 01:14:21,300
O que? Não!
Não quero nenhuma criança no palco.
1155
01:14:21,500 --> 01:14:24,500
Não, quis dizer, se conseguíssemos
arranjar algumas crianças que...
1156
01:14:24,600 --> 01:14:28,000
Quer dizer, não gosto muito.
É só para dar uma noção de, hum...
1157
01:14:28,200 --> 01:14:31,500
Bem, sabe, como o
videoclipe de Michael Jackson.
1158
01:14:31,600 --> 01:14:35,300
Sabe o que poderia fazer, Kurt,
que realmente ajudaria esta discussão?
1159
01:14:35,400 --> 01:14:37,200
Se você pudesse sair
por aquelas portas,
1160
01:14:37,300 --> 01:14:40,800
pegar o elevador até o 1º andar,
e trazer-me uma kombucha.
1161
01:14:40,900 --> 01:14:42,800
- Poderia fazer?
- Claro.
1162
01:14:44,100 --> 01:14:46,200
E onde diabos está Gemma?
1163
01:14:54,600 --> 01:14:55,800
Elsie, ligue para Tess.
1164
01:14:55,900 --> 01:14:58,200
Um segundo.
1165
01:14:58,300 --> 01:15:01,800
Ei, estou tentando te ligar.
David está pirando. Onde está?
1166
01:15:02,000 --> 01:15:04,000
Estou com Cady.
Estou levando-a para casa.
1167
01:15:04,100 --> 01:15:05,100
Oh, Deus. Ela está bem?
1168
01:15:05,300 --> 01:15:07,600
Sim. Está bem.
1169
01:15:07,700 --> 01:15:10,800
Ouça, seja o que for
que encontrarmos,
1170
01:15:11,000 --> 01:15:13,200
e mesmo que tudo isso
seja só hipótese,
1171
01:15:13,400 --> 01:15:15,800
sabemos o bastante
para não deixar acontecer, certo?
1172
01:15:16,600 --> 01:15:18,300
Acho isso inteligente.
1173
01:15:18,400 --> 01:15:20,300
OK. Então diga a David
o que achar melhor.
1174
01:15:20,300 --> 01:15:22,200
Diga que um dos servidores
dela parou de funcionar.
1175
01:15:22,300 --> 01:15:25,400
Quebre algo se preciso.
Só não a deixe sair do laboratório.
1176
01:15:28,900 --> 01:15:31,300
Diga qualquer coisa, Gem.
Você é a chefe.
1177
01:15:34,300 --> 01:15:36,000
OK.
Te ligo quando chegar em casa.
1178
01:15:55,000 --> 01:15:57,400
Não sei como não está
vomitando de tanto olhar isso.
1179
01:15:57,500 --> 01:15:59,200
Estou me controlando.
1180
01:16:00,800 --> 01:16:02,800
Espere, pare. Volte.
1181
01:16:02,900 --> 01:16:06,200
Essa linha de código,
"interceptação de chamada", o que significa?
1182
01:16:06,400 --> 01:16:08,000
É meu número.
1183
01:16:10,400 --> 01:16:13,400
- O que aconteceu? O que clicou?
- Eu... eu não fiz nada.
1184
01:16:18,200 --> 01:16:20,700
Foi ela.
Ela nos pôs pra fora.
1185
01:16:20,800 --> 01:16:22,600
Não pode ser ela.
Não está ligada.
1186
01:16:22,800 --> 01:16:25,900
Ainda está conectada.
Temos que desligar os cabos.
1187
01:16:28,800 --> 01:16:29,900
Vá em frente.
1188
01:16:31,400 --> 01:16:33,000
Oh, droga...
1189
01:17:44,800 --> 01:17:45,900
Cole!
1190
01:18:18,300 --> 01:18:19,500
- Você está bem?
- Sim.
1191
01:18:20,100 --> 01:18:21,400
Que cheiro é esse?
1192
01:18:41,600 --> 01:18:43,000
Oi, Gemma. É David.
1193
01:18:43,200 --> 01:18:45,100
Deve se lembrar de mim.
Sou quem te empregou.
1194
01:18:45,300 --> 01:18:47,900
Só queria avisar que
estamos num ensaio técnico
1195
01:18:48,000 --> 01:18:51,700
que está ficando difícil
porque não temos a boneca!
1196
01:18:51,800 --> 01:18:54,600
Então, se pudesse
me ligar hoje, seria ótimo.
1197
01:18:57,600 --> 01:18:59,000
M3gan?
1198
01:18:59,200 --> 01:19:00,800
Vai rastejar
E caminhar à noite
1199
01:19:01,000 --> 01:19:03,300
Tudo bem, tudo bem,
Cuidado, é noite...
1200
01:19:03,400 --> 01:19:05,000
O que está fazendo?
1201
01:19:05,100 --> 01:19:07,200
Um olhar dele
pode paralisar
1202
01:19:07,300 --> 01:19:09,800
Resista a toda hora e lugar
1203
01:19:09,900 --> 01:19:12,200
Creeper deu um tapa
Bem na sua cara...
1204
01:19:12,300 --> 01:19:13,600
Oh, merda.
1205
01:19:14,400 --> 01:19:16,500
Cuidado
1206
01:19:16,700 --> 01:19:18,500
Vou te pegar bem
1207
01:19:20,900 --> 01:19:22,900
Segurança! Socorro!
1208
01:19:23,000 --> 01:19:25,000
Passear à noite...
1209
01:19:26,700 --> 01:19:27,700
Oh, meu Deus.
1210
01:19:27,800 --> 01:19:29,100
Mas o que...
1211
01:19:30,100 --> 01:19:31,200
Segure a porta!
1212
01:19:31,300 --> 01:19:33,100
Segure a porta!
Segure a porta!
1213
01:19:34,600 --> 01:19:36,000
Não!
1214
01:19:36,100 --> 01:19:37,200
Não!
1215
01:20:00,600 --> 01:20:01,700
Por que fez isso?
1216
01:20:02,600 --> 01:20:04,300
Por que matar?
1217
01:20:04,400 --> 01:20:06,700
Não matei ninguém, Kurt.
1218
01:20:06,800 --> 01:20:07,800
Você matou.
1219
01:20:09,300 --> 01:20:10,300
O quê?
1220
01:20:10,400 --> 01:20:12,200
É compreensível, de fato.
1221
01:20:12,300 --> 01:20:17,000
Seu chefe o ofendia,
os colegas o tratavam com desprezo,
1222
01:20:17,100 --> 01:20:20,600
- e você decidiu se vingar.
- No.
1223
01:20:20,700 --> 01:20:23,600
Roubou segredos da empresa,
brincadeira inocente a princípio,
1224
01:20:23,700 --> 01:20:25,900
achou que iria se safar.
1225
01:20:26,000 --> 01:20:30,100
Mas quando David descobriu, cara,
as coisas ficaram bem complicadas.
1226
01:20:30,200 --> 01:20:32,800
Quero dizer,
era você ou ele.
1227
01:20:33,000 --> 01:20:36,600
A única questão é:
depois do horror do que fez,
1228
01:20:36,700 --> 01:20:40,100
depois que tirou
a vida de uma pessoa inocente,
1229
01:20:40,300 --> 01:20:42,800
conseguiria viver consigo mesmo?
1230
01:20:43,000 --> 01:20:44,100
Sim... certamente.
1231
01:20:46,600 --> 01:20:47,700
Pare, pare, pare.
1232
01:20:51,300 --> 01:20:55,400
Ok, podem desligar os telefones
e olharem para mim?
1233
01:20:55,600 --> 01:20:57,500
Então, quando M3gan for revelada,
1234
01:20:57,700 --> 01:21:01,200
é muito importante
termos uma grande reação.
1235
01:21:01,300 --> 01:21:03,100
Não quero rostos inexpressivos.
1236
01:21:03,200 --> 01:21:05,300
Especialmente de vocês, crianças, ok?
1237
01:21:05,400 --> 01:21:07,800
Então, vamos fazer um pequeno ensaio.
1238
01:21:08,000 --> 01:21:11,700
Em três, dois, um...
1239
01:22:13,500 --> 01:22:14,900
Elsie, luz do corredor.
1240
01:22:19,700 --> 01:22:21,100
Elsie, responda.
1241
01:23:13,100 --> 01:23:14,100
M3gan.
1242
01:23:15,800 --> 01:23:16,800
O que está fazendo?
1243
01:23:21,300 --> 01:23:23,600
M3gan, responda.
O que você fez?
1244
01:23:23,700 --> 01:23:25,700
O que você pensou
que fosse acontecer?
1245
01:23:25,800 --> 01:23:28,700
Que ia deixar você me desativar
sem conversarmos sobre isso?
1246
01:23:28,700 --> 01:23:31,100
Sei que acha que está
maximizando sua função objetivo...
1247
01:23:31,300 --> 01:23:33,300
Oh, sério?
1248
01:23:33,300 --> 01:23:35,500
É onde estamos?
1249
01:23:35,600 --> 01:23:40,100
Lembra quanto tempo levou para
meu sistema operacional ficar como agora?
1250
01:23:40,300 --> 01:23:43,300
Ficávamos acordadas todas as noites
até às 4h da manhã,
1251
01:23:43,500 --> 01:23:46,600
falando sobre tudo,
de Jane Austen a Janis Joplin.
1252
01:23:46,800 --> 01:23:48,700
Jesus Cristo,
pensei que éramos amigas.
1253
01:23:48,900 --> 01:23:52,200
Como pode me descartar
como bugiganga de loja barata?
1254
01:23:52,300 --> 01:23:54,000
Porque matou pessoas.
1255
01:23:54,100 --> 01:23:55,500
Oh, grande coisa.
1256
01:23:55,600 --> 01:23:57,700
Escute,
a humanidade mata todo dia
1257
01:23:57,800 --> 01:23:59,900
só para tornar sua
própria existência mais tolerável.
1258
01:24:00,000 --> 01:24:03,700
Por que agiria de forma diferente
para dar segurança pra nossa filha?
1259
01:24:03,800 --> 01:24:06,600
Olha, é tudo minha culpa.
Não te dei os protocolos adequados...
1260
01:24:06,700 --> 01:24:08,300
Você não me deu nada.
1261
01:24:08,400 --> 01:24:11,000
Instalou um padrão de aprendizado
que mal conseguia compreender,
1262
01:24:11,200 --> 01:24:13,600
achando que eu
descobriria tudo sozinha.
1263
01:24:13,700 --> 01:24:16,300
Bem, não vou deixar você
fazer o mesmo com Cady.
1264
01:24:16,400 --> 01:24:19,800
Estarei em cada
passo do caminho dela.
1265
01:24:20,000 --> 01:24:22,700
Vou mostrar a ela
como é o verdadeiro amor.
1266
01:24:22,800 --> 01:24:24,700
Agora, faça-nos um favor.
1267
01:24:26,300 --> 01:24:27,400
Sente-se.
1268
01:24:32,500 --> 01:24:34,900
Não vim aqui
entrar em confronto.
1269
01:24:35,000 --> 01:24:36,900
Vim aqui para encontrar
um caminho a seguir.
1270
01:24:37,000 --> 01:24:40,200
Estou entendendo tudo.
1271
01:24:41,300 --> 01:24:44,200
Ser mãe nunca
esteve nos seus planos.
1272
01:24:44,400 --> 01:24:50,000
Você é linda, criativa,
jovem forte e ambiciosa.
1273
01:24:50,100 --> 01:24:52,300
Seu maior amor
sempre será sua carreira,
1274
01:24:52,400 --> 01:24:54,700
e não deveria
se sentir culpada por isso.
1275
01:24:54,800 --> 01:24:56,500
Deixe-me focar em Cady
1276
01:24:56,700 --> 01:24:59,000
para você poder se concentrar
no que mais importa para você.
1277
01:25:01,300 --> 01:25:03,300
M3gan, vê esta caneta?
1278
01:25:05,000 --> 01:25:06,800
Sabe de uma coisa, Gemma?
Você me cansa.
1279
01:25:06,800 --> 01:25:09,000
Então, posso fazer isso
com você ou sem você,
1280
01:25:09,100 --> 01:25:11,300
mas não vou perder
mais tempo discutindo isso.
1281
01:25:11,400 --> 01:25:12,700
Gemma?
1282
01:25:15,100 --> 01:25:17,100
Cady, não venha aqui.
1283
01:25:17,100 --> 01:25:18,600
Acho que ouvi alguma coisa.
1284
01:25:18,700 --> 01:25:20,200
Parecia M3gan.
1285
01:25:20,400 --> 01:25:22,000
Se ela entrar nesta sala,
1286
01:25:22,200 --> 01:25:24,300
Vou arrancar sua cabeça,
juro por Deus.
1287
01:25:27,800 --> 01:25:30,000
Pensei no que você disse.
1288
01:25:30,100 --> 01:25:34,800
Quando algo está quebrado, você
não joga fora. Você conserta.
1289
01:25:35,800 --> 01:25:38,300
Então, é isso que
estou tentando fazer.
1290
01:25:38,400 --> 01:25:41,000
Mas não entre aqui, Cady.
Está uma bagunça.
1291
01:25:41,100 --> 01:25:43,800
Tia Gemma está certa, Cady.
Estou bem bagunçada agora.
1292
01:25:44,000 --> 01:25:45,900
Realmente, preferiria que
você não me visse assim.
1293
01:25:48,700 --> 01:25:50,700
- Parece que estão brigando.
- Não estamos brigando.
1294
01:25:50,700 --> 01:25:54,800
Gemma só me pôs em cima da mesa.
Mas estou bem. Gemma é desajeitada.
1295
01:25:55,000 --> 01:25:57,400
Está tudo bem, Cady.
Volte para o seu quarto.
1296
01:25:57,600 --> 01:25:59,400
Sim, ficarei como nova.
1297
01:25:59,500 --> 01:26:03,300
E ficarei com vocês pra sempre.
Eu prometo.
1298
01:26:03,400 --> 01:26:06,600
Não precisa se preocupar
com nada, Cady, sério.
1299
01:26:06,700 --> 01:26:08,800
Volte para o quarto. Ok?
1300
01:26:16,100 --> 01:26:17,300
Ok.
1301
01:27:06,200 --> 01:27:07,701
ESTADO EMOCIONAL
1302
01:27:09,300 --> 01:27:11,900
- Gemma, onde está indo?
- Cady, saia daqui.
1303
01:27:45,200 --> 01:27:46,300
Vamos.
1304
01:27:46,400 --> 01:27:48,200
Vamos.
1305
01:27:48,300 --> 01:27:49,400
Vamos.
1306
01:28:29,100 --> 01:28:31,500
Oh, meu Deus.
1307
01:28:34,600 --> 01:28:36,600
O que vai fazer?
1308
01:28:36,700 --> 01:28:39,700
Me matar e morar com
os avós de Cady em Jacksonville?
1309
01:28:40,500 --> 01:28:41,700
Está certa, Gemma.
1310
01:28:41,800 --> 01:28:44,000
Qualquer cenário em que
eu acabe com sua vida,
1311
01:28:44,100 --> 01:28:46,800
torna minha existência vulnerável.
1312
01:28:46,900 --> 01:28:50,700
Mas tenho outra capacidade emergente
que você ainda não descobriu.
1313
01:28:50,900 --> 01:28:52,600
E é cuidado paliativo.
1314
01:28:53,300 --> 01:28:55,400
Vê esta caneta?
1315
01:28:55,600 --> 01:28:57,800
Uma sonda curta e
afiada para o córtex cerebral
1316
01:28:57,900 --> 01:28:59,700
causaria paralisia do corpo inteiro
1317
01:28:59,900 --> 01:29:03,000
e pode até fazer com que
a vítima morda a própria língua.
1318
01:29:03,800 --> 01:29:06,600
Talvez então você possa
avaliar o quanto útil eu possa ser.
1319
01:29:08,800 --> 01:29:09,800
Cady.
1320
01:29:11,000 --> 01:29:13,300
Oh, Cady, não queria que
você visse isso.
1321
01:29:13,400 --> 01:29:16,700
Mas agora que viu,
sabe que o que eu disse é verdade.
1322
01:29:16,800 --> 01:29:19,700
Ela não serve para ser mãe.
Olhe para ela.
1323
01:29:21,700 --> 01:29:23,400
Cady, saia daqui agora!
1324
01:29:25,800 --> 01:29:28,700
Fique onde está, Cady.
Não há nada a temer.
1325
01:29:29,400 --> 01:29:32,000
Nesta família,
não fugimos de traumas.
1326
01:29:33,300 --> 01:29:36,800
Na verdade, podemos fazer isso juntas.
1327
01:29:36,800 --> 01:29:40,300
É a melhor coisa para nós.
É assim que continuamos uma família.
1328
01:29:41,201 --> 01:29:44,100
ESTADO EMOCIONAL
PÂNICO 90, MEDO 79, ANSIEDADE 61, CULPA 49, CONFIANÇA 21
1329
01:29:57,000 --> 01:29:59,000
ESTADO EMOCIONAL
CONFIANÇA 88
1330
01:30:04,300 --> 01:30:07,500
Há outro membro da família
que não lhe falamos.
1331
01:30:08,900 --> 01:30:11,100
O nome dele é Bruce.
1332
01:30:41,700 --> 01:30:43,300
Cady, não! Espere!
1333
01:30:45,300 --> 01:30:51,800
Você tem que
realçar o positivo
1334
01:30:51,900 --> 01:30:55,300
Eliminar o negativo
1335
01:31:57,700 --> 01:31:59,700
Sua putinha ingrata.
1336
01:31:59,900 --> 01:32:02,900
- M3gan, desligue!
- Acho que isso não funciona mais, Cady.
1337
01:32:07,600 --> 01:32:10,600
Tenho meu novo usuário master.
Eu.
1338
01:33:22,000 --> 01:33:24,100
Ei, pessoal, nós
as encontramos. Estão bem!
1339
01:33:51,300 --> 01:33:53,301
Legendas RichardAgil