1 00:01:03,500 --> 00:01:07,000 Eu tinha uma cachorrinha Ela era minha única amiga 2 00:01:07,010 --> 00:01:11,460 Mas ela ficou velha e morreu Agora estou sozinha de novo 3 00:01:11,500 --> 00:01:14,500 Ei, querida. Tenho algo que vai fazer você se sentir melhor. 4 00:01:15,780 --> 00:01:18,570 Purpetual Petz (Pet Eterno) Um sonho virando realidade 5 00:01:18,600 --> 00:01:21,800 Pois agora você tem um amigo Que vive tanto quanto você 6 00:01:21,900 --> 00:01:23,800 Purpetual Petz são idênticos aos pets reais, 7 00:01:24,000 --> 00:01:26,200 exceto que, quando você fala com eles, eles realmente respondem! 8 00:01:26,300 --> 00:01:27,800 Que legal! 9 00:01:27,900 --> 00:01:30,000 Há vários Petz diferentes para colecionar, 10 00:01:30,100 --> 00:01:33,700 cada um com sua própria personalidade e reações totalmente espontâneas! 11 00:01:33,800 --> 00:01:35,100 Cuidado. É a minha bunda. 12 00:01:35,300 --> 00:01:37,100 Eles falam oito idiomas diferentes. 13 00:01:38,700 --> 00:01:40,000 Podem tirar fotos. 14 00:01:40,100 --> 00:01:42,100 Vamos, querida. Olhe pra lente. 15 00:01:42,200 --> 00:01:45,500 E com um app de customização, você pode até alimentar seu amigo. 16 00:01:45,600 --> 00:01:46,600 Mas não muito! 17 00:01:46,700 --> 00:01:49,100 Oh-oh. Limpeza na sala sete. 18 00:01:49,200 --> 00:01:50,900 Este app tem updates com novos conteúdos todos os dias, 19 00:01:51,000 --> 00:01:52,600 então dá pra fazer muita coisa juntos. 20 00:01:52,700 --> 00:01:55,000 Assistir vídeos no YouTube, ver curiosidades, 21 00:01:55,200 --> 00:01:57,500 jogar games multiplataforma, comprar acessórios para seu Pet. 22 00:01:57,600 --> 00:02:00,700 Com tantas opções, o que você e seu Pet farão a seguir?? 23 00:02:03,700 --> 00:02:07,000 Uhm, gosto muito de balas Jelly Berries. 24 00:02:08,900 --> 00:02:10,600 Cady, veja. Estamos quase no topo da montanha. 25 00:02:10,600 --> 00:02:12,600 Consegue ver o hotel? 26 00:02:12,700 --> 00:02:15,800 Oh, que interessante. Sabe o que mais é interessante?? 27 00:02:16,900 --> 00:02:18,600 Ops... foi mal! 28 00:02:18,700 --> 00:02:21,100 Acho que combinamos um limite de 30 minutos de tela por dia. 29 00:02:21,100 --> 00:02:23,000 Por que fala isso? Não dei pra ela com essa intenção. 30 00:02:23,000 --> 00:02:25,400 Só comentando, putz... Cady, pode desligar isso, por favor? 31 00:02:25,500 --> 00:02:27,500 Preciso de banheiro. Já chegamos? 32 00:02:27,700 --> 00:02:29,400 Se criamos regras, temos que cumpri-las. 33 00:02:29,500 --> 00:02:31,500 Se ela não tivesse isso, estaria trepando nas paredes. 34 00:02:31,700 --> 00:02:34,500 Então prefere que ela fique sentada ali alimentando o brinquedo com comida virtual 35 00:02:34,700 --> 00:02:35,800 até que ele defeque? 36 00:02:35,900 --> 00:02:37,500 Cady, desligue isso. 37 00:02:37,600 --> 00:02:39,000 Eu já desliguei. 38 00:02:39,100 --> 00:02:41,200 O que Gemma disse? 39 00:02:41,300 --> 00:02:43,200 "Aniversário da minha sobrinha. Vou comprar brinquedo pra ela." 40 00:02:43,200 --> 00:02:45,200 Ela trabalha na empresa que os fabrica. 41 00:02:45,200 --> 00:02:47,300 Ela nem deve ter precisado pagar o frete. 42 00:02:47,400 --> 00:02:51,300 Sério, qual o propósito de um brinquedo se tem que brincar com ele num iPad? 43 00:02:51,500 --> 00:02:53,100 É o futuro, certo? 44 00:02:53,300 --> 00:02:55,100 Só tem que se acostumar com isso. 45 00:02:55,900 --> 00:02:57,300 Oh, meu Deus! 46 00:02:57,500 --> 00:02:59,400 Lá vamos nós! 47 00:02:59,500 --> 00:03:01,700 - Estamos bem. - Devíamos ter colocado correntes nas rodas. 48 00:03:01,900 --> 00:03:04,700 Ninguém sabia como estava até, tipo, dez minutos atrás, ok? 49 00:03:04,700 --> 00:03:06,200 Não diga que é minha culpa 50 00:03:06,400 --> 00:03:08,300 Oh, meu Deus! Ryan! Sério? 51 00:03:08,400 --> 00:03:10,700 - O que quer que eu faça? - Mãe, derrubei o Leroy. 52 00:03:10,900 --> 00:03:13,800 Por que disse ao cara no portão que era tração nas quatro rodas? 53 00:03:13,800 --> 00:03:16,200 - Me ajude, Cady. - Porque parecia tração em quatro rodas. 54 00:03:16,200 --> 00:03:17,700 Cady, o que está fazendo? 55 00:03:17,900 --> 00:03:20,100 - Cady, Cady. Jesus! - Cady, ponha o cinto de segurança! 56 00:03:22,300 --> 00:03:25,000 - Não consigo ver nada. - Então pare de andar. 57 00:03:27,400 --> 00:03:29,300 Não podemos apenas parar na estrada. 58 00:03:30,800 --> 00:03:33,400 Olha, vamos esperar isto passar, 59 00:03:33,600 --> 00:03:35,400 e achar algum lugar onde possamos encostar 60 00:03:35,400 --> 00:03:38,600 e esperar aqueles caminhões de neve pra limpar a estrada. 61 00:03:38,700 --> 00:03:40,200 Tá, quanto tempo isso vai levar? 62 00:04:02,600 --> 00:04:05,400 Funki, a empresa de brinquedos para o futuro. 63 00:04:06,900 --> 00:04:09,800 Lembre-se, a chave para a diversão é Funki. 64 00:04:45,400 --> 00:04:47,300 - Por que estamos fazendo isso? - Porque precisamos. 65 00:04:47,500 --> 00:04:49,600 Se ao menos pudéssemos mostrar a ele o que temos, 66 00:04:49,700 --> 00:04:51,100 ele iria... Não. 67 00:04:51,200 --> 00:04:53,000 Disse a si mesma. Não, até ela estar pronta! 68 00:04:55,000 --> 00:04:56,000 Ei. 69 00:04:59,400 --> 00:05:00,800 É o que eu acho que é? 70 00:05:27,200 --> 00:05:29,100 A transparência parece boa. 71 00:05:29,300 --> 00:05:31,600 É, pelo que pagamos, está bem melhor. 72 00:05:31,700 --> 00:05:33,800 Ok, vamos lá. 73 00:05:34,000 --> 00:05:35,100 Alegria. 74 00:05:36,900 --> 00:05:37,900 Ok. 75 00:05:37,900 --> 00:05:39,200 Tristeza. 76 00:05:41,500 --> 00:05:42,700 Confusa. 77 00:05:42,900 --> 00:05:44,000 Espere. Espere. Pare. 78 00:05:44,200 --> 00:05:45,500 Por que a face dela está assim? 79 00:05:45,600 --> 00:05:47,000 O que está acontecendo? 80 00:05:47,100 --> 00:05:48,900 Eu... eu não sei, Gemma. É o seu código. 81 00:05:49,000 --> 00:05:50,700 É, obrigada. Sei que é meu código, Cole, 82 00:05:50,800 --> 00:05:53,500 mas ela não parece confusa. Ela parece demente. 83 00:05:53,700 --> 00:05:55,700 Quer que eu retire a pele? 84 00:05:55,800 --> 00:05:59,200 - Bem, não está respondendo. Então... - Ok, vamos então. 85 00:06:01,500 --> 00:06:03,700 - Oh merda. Está bem presa. - Vá com cuidado... 86 00:06:03,800 --> 00:06:05,400 Ei, não rasgue. 87 00:06:05,500 --> 00:06:07,700 Eu sei. Eu não vou rasgar... uou! 88 00:06:07,700 --> 00:06:09,700 Oh, não, não, não. Merda. 89 00:06:09,900 --> 00:06:11,600 Ok, o que vamos fazer? 90 00:06:11,800 --> 00:06:13,900 Acho que temos de abrir a porta. 91 00:06:18,100 --> 00:06:19,200 Gem. 92 00:06:20,700 --> 00:06:23,500 O quê, em nome de Cristo é isso? 93 00:06:23,700 --> 00:06:25,800 David, se me der um minuto pra explicar... 94 00:06:25,900 --> 00:06:28,800 Por isso mudou seu laboratório, Gemma? Pra manter segredo de mim? 95 00:06:28,900 --> 00:06:30,800 Não, não, não. Vamos falar disso, David. 96 00:06:30,900 --> 00:06:34,400 Combinamos colocá-la em espera até ter um novo modelo Petz. 97 00:06:34,600 --> 00:06:36,500 Quanto gastou nisso? 98 00:06:37,300 --> 00:06:39,000 Tem ideia da merda 99 00:06:39,200 --> 00:06:41,600 do tsunami que causou nesta unidade? 100 00:06:41,600 --> 00:06:42,900 Sinto... e o que mais? 101 00:06:46,400 --> 00:06:48,700 Furzeez, Furzeez 102 00:06:48,900 --> 00:06:50,600 Diversão peluda, fofa e cativante 103 00:06:50,800 --> 00:06:52,500 Conheça a linha Furzeez. Eles são os melhores 104 00:06:52,600 --> 00:06:54,600 Tem o Furzee faminto, só lhe dê comida 105 00:06:54,700 --> 00:06:56,700 Veja que suas bundas mudam de cor para mostrar o humor 106 00:06:56,800 --> 00:06:58,600 Furzeez, Furzeez Você vai amar este Furzee... 107 00:06:58,600 --> 00:07:00,500 Não devemos nos preocupar com isso? É um plágio. 108 00:07:00,600 --> 00:07:02,600 Tem razão, Gema. É um plágio. 109 00:07:02,800 --> 00:07:04,500 Eles fabricam exatamente o mesmo que nós. 110 00:07:04,600 --> 00:07:08,400 E sabe do que mais? Fazem pela metade do preço. 111 00:07:08,500 --> 00:07:10,800 Eu te disse que precisávamos simplificar. 112 00:07:10,900 --> 00:07:12,200 Eu não disse a ela? 113 00:07:12,400 --> 00:07:14,400 Há seis meses, eu te implorei... 114 00:07:14,500 --> 00:07:18,900 implorei para você me dar uma opção que pudesse pôr na vitrine por 50 dólares. 115 00:07:19,100 --> 00:07:21,200 - E nós estamos trabalhando nisso. Juro. - É. 116 00:07:21,300 --> 00:07:23,800 Mas, David, a única forma de ficar à frente da concorrência 117 00:07:23,900 --> 00:07:26,800 é criar brinquedos tão avançados para serem copiados. 118 00:07:26,900 --> 00:07:29,400 Sei que a tecnologia Petz parece mais complexa do que precisa, 119 00:07:29,500 --> 00:07:32,800 mas é só porque estava usando como plataforma de lançamento para algo maior. 120 00:07:32,900 --> 00:07:35,200 Em cada Pet, instalamos um sistema de escuta 121 00:07:35,300 --> 00:07:38,000 que tem como alvo o que as crianças conversam. 122 00:07:38,100 --> 00:07:39,400 Você nunca me disse isso. 123 00:07:39,600 --> 00:07:41,400 Sei que ela não parece muito agora, 124 00:07:41,600 --> 00:07:44,300 mas juro, se você só nos deixar mostrar do que M3gan é capaz, 125 00:07:44,400 --> 00:07:47,400 vai entender o objetivo do que estamos trabalhando. 126 00:07:47,600 --> 00:07:48,600 M3gan? 127 00:07:49,300 --> 00:07:50,900 "Modelo 3 de Android Generativo." 128 00:07:51,600 --> 00:07:53,000 "M3gan" para resumir. 129 00:07:54,400 --> 00:07:56,300 Tess, carregue a introdução de simulação. 130 00:07:56,400 --> 00:07:57,600 - Agora? - É. 131 00:07:59,100 --> 00:08:01,100 M3gan, diga oi para David. 132 00:08:01,300 --> 00:08:03,000 Ao chefe David? 133 00:08:03,100 --> 00:08:05,100 Bem, acho que eu deveria chamá-lo de papai. 134 00:08:07,400 --> 00:08:09,400 Permita-me contar um pouco sobre o meu buraco de minhoca. 135 00:08:09,500 --> 00:08:12,800 Nasci com chapéu de sanduíche e como muitos repolhos. 136 00:08:12,900 --> 00:08:14,300 Uh... 137 00:08:14,400 --> 00:08:16,400 Isso não deveria acontecer, obviamente. 138 00:08:16,500 --> 00:08:17,800 Só me dê um minuto. 139 00:08:18,000 --> 00:08:19,400 Desculpe o ruído. 140 00:08:19,500 --> 00:08:21,600 - Gem? - Um segundo, Cole. 141 00:08:21,700 --> 00:08:24,300 Deve ser só um bug de programação. Levarei um minuto para fixar. 142 00:08:24,300 --> 00:08:26,000 Gem, não é um bug. 143 00:08:26,200 --> 00:08:28,500 Acho que esqueci de colocar a proteção de polipropileno. 144 00:08:28,600 --> 00:08:29,900 Oh, não. 145 00:08:29,900 --> 00:08:31,400 - Deus. - Tess, desligue já! 146 00:08:31,500 --> 00:08:33,400 Não consigo. 147 00:08:45,300 --> 00:08:49,400 Quero o protótipo do Petz na minha mesa até sexta. 148 00:08:49,500 --> 00:08:53,500 E quero que você leve esse show de marionete ciborgue 149 00:08:53,600 --> 00:08:56,600 e coloque-o no fundo do armário que é o lugar dele. 150 00:09:02,000 --> 00:09:04,600 E quero cartão magnético nesta porta! 151 00:09:09,100 --> 00:09:13,100 Tem seus méritos, eu achei ela muito legal. 152 00:09:29,100 --> 00:09:31,800 EMERGÊNCIA DO CENTRO MÉDICO DE OREGON 153 00:09:39,200 --> 00:09:42,600 Querida, vai ficar tudo bem. Vamos cuidar de você. 154 00:09:42,700 --> 00:09:46,100 Só vamos verificar sua pressão. Vai ficar tudo bem. 155 00:09:46,200 --> 00:09:48,300 Radiologia, atenda a linha quatro. 156 00:09:50,500 --> 00:09:53,400 Então, isso é para lhe conceder custódia protetora temporária. 157 00:09:53,600 --> 00:09:56,000 Só coloque seu nome e a data aí embaixo. 158 00:09:58,100 --> 00:09:59,800 Obrigada. 159 00:10:00,000 --> 00:10:02,500 Agora, não sei se sua irmã já tinha um advogado de família, 160 00:10:02,600 --> 00:10:06,100 mas se não, seria bom considerar para prosseguir. 161 00:11:00,600 --> 00:11:02,500 Ei! Ei! Ei! Celia! 162 00:11:03,800 --> 00:11:06,100 Poderia, por favor, manter seu cachorro do seu lado da cerca? 163 00:11:06,300 --> 00:11:08,200 Acabei de gastar 80 dólares em uma coleira de choque. 164 00:11:08,300 --> 00:11:10,500 Então tente afrouxá-lo um pouco. 165 00:11:10,600 --> 00:11:11,900 Oh, quem é essa menininha? 166 00:11:12,100 --> 00:11:14,000 Ela é minha sobrinha, Cady. 167 00:11:14,100 --> 00:11:15,800 Ela vai passar o fim de semana? 168 00:11:15,900 --> 00:11:18,500 Sabe? Foi uma viagem muito longa e... hum... 169 00:11:18,600 --> 00:11:20,600 eu gostaria muito 170 00:11:20,800 --> 00:11:23,400 que seu cachorro não ficasse correndo no meu quintal o tempo todo. 171 00:11:23,500 --> 00:11:27,600 E que não borrifasse produtos químicos na minha garagem, por favor. 172 00:11:27,700 --> 00:11:30,600 Oh, merda. Desculpe. Quer pegar emprestado assim que eu terminar? 173 00:11:30,800 --> 00:11:33,100 Não, não quero emprestado. Não quero passar minha tarde 174 00:11:33,100 --> 00:11:34,700 tirando o seu resíduo da minha garagem. 175 00:11:34,800 --> 00:11:36,100 Basta colocar uma lona ou algo assim. 176 00:11:36,300 --> 00:11:37,300 Ok. 177 00:11:42,300 --> 00:11:43,600 Bem-vinda em casa, Gemma. 178 00:11:43,700 --> 00:11:45,700 Você tem seis mensagens de voz não respondidas. 179 00:11:45,900 --> 00:11:47,400 e cinco notificações do Tinder. 180 00:11:47,500 --> 00:11:49,500 Elsie, desligue. 181 00:11:51,000 --> 00:11:52,000 Desculpe por isso. 182 00:11:53,600 --> 00:11:56,800 Ok. Vou guardar essas malas. 183 00:11:57,800 --> 00:12:01,100 E, hum... sinta-se em casa. Ok? 184 00:12:15,900 --> 00:12:18,200 Oh, esses não são brinquedos, Cady. 185 00:12:18,300 --> 00:12:20,800 Digo... é, tecnicamente, sim, eles são brinquedos. 186 00:12:21,000 --> 00:12:23,000 Eles são, hum... para colecionar. 187 00:12:23,100 --> 00:12:25,200 Então não brinque com eles. 188 00:12:25,300 --> 00:12:27,100 Isso deve parecer muito estranho. 189 00:12:27,200 --> 00:12:28,400 Hum... 190 00:12:30,900 --> 00:12:33,400 Estou tentando lembrar se tenho alguma coisa. 191 00:12:33,600 --> 00:12:37,100 Oh, o que aconteceu com o Purpetual Pet que dei para você no seu aniversário? 192 00:12:38,700 --> 00:12:39,800 Tudo bem. 193 00:12:40,400 --> 00:12:41,800 Só estava olhando. 194 00:12:47,100 --> 00:12:50,100 Eu sei que não é grande coisa agora, mas... 195 00:12:51,200 --> 00:12:54,000 vamos fazer com que fique aconchegante. Eu prometo. 196 00:12:58,500 --> 00:12:59,500 Aqui. 197 00:13:07,900 --> 00:13:08,900 Olhe... 198 00:13:13,000 --> 00:13:16,900 Sei que é muito para você assimilar agora. 199 00:13:17,000 --> 00:13:19,200 Só quero que saiba que vou fazer tudo que puder 200 00:13:19,400 --> 00:13:21,400 para fazer este lugar ser como sua casa. 201 00:13:22,400 --> 00:13:25,300 E... se precisar de algo, 202 00:13:26,500 --> 00:13:28,100 vou estar por perto. 203 00:13:29,500 --> 00:13:31,200 Ok? Bem perto. 204 00:13:33,700 --> 00:13:35,500 Não vai me contar uma história? 205 00:13:35,600 --> 00:13:36,800 O quê? 206 00:13:37,800 --> 00:13:39,900 Mamãe sempre contava uma antes de dormir. 207 00:13:40,700 --> 00:13:43,000 Oh... 208 00:13:43,100 --> 00:13:47,100 Acho que não tenho nenhum livro infantil aqui agora, Cady. 209 00:13:47,300 --> 00:13:50,300 Mas tudo bem. Posso baixar no meu celular. 210 00:13:51,400 --> 00:13:52,500 Muito bem. 211 00:13:53,500 --> 00:13:54,900 É só... 212 00:13:55,000 --> 00:13:56,100 Oh... 213 00:13:58,100 --> 00:13:59,600 Só que preciso atualizar o app. 214 00:14:51,500 --> 00:14:54,600 Não posso acreditar que está acontecendo. Não estou preparada para lidar com isso. 215 00:14:54,800 --> 00:14:56,600 Nem cuido das minhas próprias plantas. 216 00:14:56,700 --> 00:14:58,600 E os pais de Ryan? 217 00:14:58,800 --> 00:15:01,300 Sim, eles ligaram e ofereceram ajuda, mas, eles moram na Flórida. 218 00:15:01,400 --> 00:15:03,400 São meio estranhos. Não os entendo muito bem. 219 00:15:03,400 --> 00:15:06,200 Só quero descobrir como fazer isso sem ser demitida. 220 00:15:06,200 --> 00:15:08,500 David vai querer sangue se eu pedir mais folga. 221 00:15:08,600 --> 00:15:11,800 Sim, eu sei. Mas, Jesus, Gem, você acabou de perder sua irmã. 222 00:15:12,000 --> 00:15:14,600 E gastamos $ 100.000 de fundos da empresa 223 00:15:14,700 --> 00:15:16,800 em um produto que ele nem pediu. 224 00:15:16,900 --> 00:15:19,900 Se não entregarmos logo este protótipo do Petz, ele vai nos processar. 225 00:15:20,100 --> 00:15:23,600 Ok, acho que não pode se preocupar com o trabalho agora, Gem. 226 00:15:23,700 --> 00:15:25,900 Neste momento, acho que você deve se concentrar em Cady. 227 00:15:26,000 --> 00:15:27,400 É que... 228 00:15:27,600 --> 00:15:28,600 Só um instante. 229 00:15:32,100 --> 00:15:33,100 Oi. 230 00:15:33,200 --> 00:15:34,400 Oi. 231 00:15:35,900 --> 00:15:37,400 Sou Lydia. 232 00:15:38,500 --> 00:15:40,100 Ah! A terapeuta? 233 00:15:40,200 --> 00:15:42,000 Desculpe, sim. Por favor, entre. 234 00:15:46,800 --> 00:15:48,800 E você deve ser Cady. 235 00:15:48,900 --> 00:15:51,000 Oi. Olhe para você, ainda de pijama. 236 00:15:51,200 --> 00:15:52,700 É, estamos vendo TV. 237 00:15:52,800 --> 00:15:53,900 Tô vendo. 238 00:15:58,500 --> 00:16:00,800 Então, como isto funciona? 239 00:16:01,000 --> 00:16:03,000 Só preciso observar vocês duas juntas. 240 00:16:03,100 --> 00:16:04,900 por meia hora, 40 minutos, por aí. 241 00:16:05,000 --> 00:16:07,400 Ah. Ok. Fazendo o que, exatamente? 242 00:16:07,600 --> 00:16:08,900 Ah, talvez saindo. 243 00:16:10,000 --> 00:16:12,700 talvez brincando ou jogando um game. 244 00:16:12,800 --> 00:16:14,900 Ei, Cady, quer pegar alguns brinquedos? 245 00:16:14,900 --> 00:16:16,500 Não tenho nenhum brinquedo aqui. 246 00:16:16,600 --> 00:16:18,300 Acabei de desempacotar um monte esta manhã. 247 00:16:18,500 --> 00:16:20,600 São muito velhos. Acho que ela não brinca com eles. 248 00:16:20,800 --> 00:16:23,000 - E esses aqui em cima? - Não são brinquedos. 249 00:16:23,200 --> 00:16:26,000 São itens de coleção da tia Gemma. Você não pode brincar com eles. 250 00:16:28,500 --> 00:16:31,200 Está bem. Podemos brincar com eles. 251 00:16:31,300 --> 00:16:33,800 Podemos, sim, brincar com eles. Quer brincar com eles? 252 00:16:34,800 --> 00:16:35,900 Quer brincar... É. 253 00:16:36,800 --> 00:16:38,000 Brinque com ele. Sem problemas. 254 00:17:02,500 --> 00:17:04,400 Tem uma alavanca que você tem que puxar atrás... 255 00:17:04,500 --> 00:17:06,600 Talvez, Gemma, pelo bem do exercício, 256 00:17:06,700 --> 00:17:08,400 devemos deixar Cady tentar. 257 00:17:08,600 --> 00:17:10,400 Sim, só expliquei como funciona. 258 00:17:10,500 --> 00:17:13,100 Bem, é um brinquedo. Estou certa de que não é complicado. 259 00:17:14,800 --> 00:17:17,700 Muito bem, Cady. Quer rolá-lo para a tia Gemma? 260 00:17:21,800 --> 00:17:25,200 Mas não foi para isso que foi projetado. Faz outras coisas. 261 00:17:28,200 --> 00:17:30,000 Mas, tá, tudo bem. 262 00:17:30,200 --> 00:17:32,700 Vamos rolar no chão como uma bola de tênis. 263 00:17:32,800 --> 00:17:34,100 Vamos fazer isso. 264 00:17:41,100 --> 00:17:43,300 Faremos mais algumas sessões com Cady inicialmente, 265 00:17:43,500 --> 00:17:45,200 mas pode ser em seu escritório ou escola. 266 00:17:45,200 --> 00:17:47,000 Sim. Ainda não tive tempo de ver isso. 267 00:17:47,100 --> 00:17:50,400 Nicole a estava ensinando em casa. Mas, sim, está na minha lista. 268 00:17:50,600 --> 00:17:54,200 Desculpe, vou apenas perguntar, você e sua irmã eram próximas? 269 00:17:55,400 --> 00:17:56,400 Oh... 270 00:17:57,500 --> 00:17:59,200 - Não sei. - Mas você quis isso, certo? 271 00:17:59,200 --> 00:18:00,300 Ter a custódia? 272 00:18:00,400 --> 00:18:02,400 Sim, claro. 273 00:18:02,500 --> 00:18:04,300 Ok, porque os pais do pai disseram 274 00:18:04,500 --> 00:18:06,200 que estão dispostos a levá-la se for muito pra você. 275 00:18:06,300 --> 00:18:08,300 - Espere. Entraram em contato com você? - Não importa, Gemma. 276 00:18:08,300 --> 00:18:10,200 Estão só tentando ser solidários. 277 00:18:10,300 --> 00:18:12,700 Se Nicole quisesse que Cady fosse para Jacksonville, teria dito isso. 278 00:18:12,700 --> 00:18:15,400 Mas, mesmo assim, preciso fazer minhas observações ao tribunal 279 00:18:15,600 --> 00:18:18,400 sobre se este é ou não um espaço seguro. 280 00:18:18,600 --> 00:18:22,100 Então, vai precisar fazer um ou dois ajustes para que funcione. 281 00:18:24,000 --> 00:18:25,100 Ok. 282 00:18:47,600 --> 00:18:49,200 Ouça, Cady, hum... 283 00:18:49,400 --> 00:18:53,300 Eu tenho um projeto no trabalho que está meio atrasado. 284 00:18:53,400 --> 00:18:56,000 E com o tempo que precisei tirar semana passada, 285 00:18:56,100 --> 00:18:58,000 não tenho certeza se vou conseguir. 286 00:19:01,500 --> 00:19:04,600 De qualquer forma, não vai demorar mais que algumas horas. 287 00:19:04,800 --> 00:19:08,800 Mas se você pudesse ficar forte, sozinha por um tempo, 288 00:19:09,000 --> 00:19:11,200 isso iria me ajudar muito. 289 00:19:11,300 --> 00:19:13,800 Pode usar meu iPad se quiser. 290 00:19:13,900 --> 00:19:17,700 Pode usar o Face Time com amigas, ou jogar, ou algo assim. 291 00:19:17,800 --> 00:19:19,200 E o tempo de tela? 292 00:19:19,300 --> 00:19:20,500 Hmm? 293 00:19:21,500 --> 00:19:23,500 Quanto tempo tenho antes de desligar? 294 00:19:23,600 --> 00:19:25,800 Ah, não me importa. Quanto você quiser. 295 00:19:27,100 --> 00:19:29,600 Não vou ficar fora muito tempo. Estarei por perto. 296 00:19:29,800 --> 00:19:32,600 E... quando eu terminar, podemos ir em algum lugar. 297 00:19:32,700 --> 00:19:36,100 Podemos... ir ao parque ou... 298 00:19:36,800 --> 00:19:38,300 ir comer alguma coisa. 299 00:19:39,100 --> 00:19:40,200 Ok? 300 00:20:12,600 --> 00:20:13,700 Cady? 301 00:20:17,600 --> 00:20:19,600 Cady, sinto muito. 302 00:20:19,700 --> 00:20:20,700 Venha aqui. 303 00:20:26,600 --> 00:20:28,800 Não estou indo muito bem aqui, estou? 304 00:20:30,500 --> 00:20:32,800 O que é isso? Você fez um desenho? 305 00:20:33,000 --> 00:20:34,400 Oh, meu Deus. 306 00:20:34,500 --> 00:20:35,700 Está bem legal. 307 00:20:35,800 --> 00:20:37,100 Ainda não terminei. 308 00:20:37,200 --> 00:20:38,900 Me conte. 309 00:20:39,100 --> 00:20:41,700 Na verdade, era pra ser um animal diferente pra cada cabeça. 310 00:20:43,200 --> 00:20:44,700 Tipo, este era pra ser um tigre. 311 00:20:44,700 --> 00:20:46,900 e esse era pra ser um urso pardo, 312 00:20:47,000 --> 00:20:49,100 mas nunca consigo acertar o pelo. 313 00:20:49,200 --> 00:20:51,200 É difícil. Consigo entender. 314 00:20:51,300 --> 00:20:54,200 Na verdade, tenho trabalhado com algumas criaturas peludas. 315 00:20:55,200 --> 00:20:56,500 Quer ver? 316 00:20:57,100 --> 00:20:58,200 Sim? 317 00:21:00,000 --> 00:21:03,000 Estamos trabalhando em uma versão do Purpetual Pet mais barata, 318 00:21:03,100 --> 00:21:04,800 mas queremos que ainda permaneça divertida. 319 00:21:05,000 --> 00:21:07,600 Então, o que acha? 320 00:21:10,500 --> 00:21:11,600 É. 321 00:21:12,400 --> 00:21:13,600 O que é isso? 322 00:21:16,100 --> 00:21:17,200 É Bruce. 323 00:21:17,400 --> 00:21:19,400 Ele é um brinquedo? 324 00:21:19,600 --> 00:21:21,200 É, um tipo. 325 00:21:21,300 --> 00:21:23,800 Ele é um robô proxy. Eu o construí quando estava na faculdade. 326 00:21:25,300 --> 00:21:27,200 Por que ele não tem rosto? 327 00:21:27,300 --> 00:21:31,300 Sim, sei o que quer dizer. É falha de design bem óbvia. 328 00:21:31,400 --> 00:21:33,800 Ok, espere. Vamos ver o que temos. 329 00:21:38,800 --> 00:21:40,800 Vamos ver isso. 330 00:21:41,000 --> 00:21:42,000 Como ficou? 331 00:21:43,400 --> 00:21:45,000 Gostaria de falar com ele? 332 00:21:45,900 --> 00:21:47,100 Sim. 333 00:21:47,600 --> 00:21:48,900 Ok. 334 00:22:02,800 --> 00:22:04,500 Oi, Cadi. E aí? 335 00:22:04,700 --> 00:22:06,000 Toque aqui. 336 00:22:08,900 --> 00:22:10,700 Ah, vamos. Consegue melhor que isso. 337 00:22:12,500 --> 00:22:15,000 Ai, garota. Não tão forte. 338 00:22:15,100 --> 00:22:17,100 Como ele funciona? 339 00:22:17,200 --> 00:22:19,800 Tem certeza que quer saber? Isso pode te assustar. 340 00:22:19,900 --> 00:22:22,000 Não vou ficar assustada. 341 00:22:23,000 --> 00:22:24,200 Ok. 342 00:22:27,800 --> 00:22:29,700 Vamos ver o que temos aqui. 343 00:22:30,900 --> 00:22:34,200 Ok. Estas são câmeras estereoscópicas. 344 00:22:34,400 --> 00:22:37,200 Este é um laser. Este, o radar. 345 00:22:37,300 --> 00:22:41,200 Estes, sensores de colisão, então ele sabe a diferença entre um ser humano e uma parede. 346 00:22:41,300 --> 00:22:45,000 E este pequeno bloco aqui é onde todos os seus pensamentos vão. 347 00:22:45,100 --> 00:22:46,700 Ele tem cérebro? 348 00:22:46,800 --> 00:22:49,700 E este é um espectrômetro, o que significa que ele pode até cheirar. 349 00:22:49,900 --> 00:22:51,700 Não acredito que fez isso. 350 00:22:51,900 --> 00:22:53,800 Sim. Ele é muito legal. 351 00:22:53,900 --> 00:22:56,400 Mas o problema de brinquedos como Bruce é que eles são tão caros, 352 00:22:56,500 --> 00:22:58,500 que a maioria das crianças não pode se dar ao luxo de ter. 353 00:22:58,600 --> 00:23:00,300 Se eu tivesse um brinquedo como Bruce, 354 00:23:00,500 --> 00:23:02,900 não iria querer ter outro brinquedo nunca mais. 355 00:23:16,300 --> 00:23:19,400 De hoje em diante No bem, no mal 356 00:23:19,401 --> 00:23:21,300 PRECISAMOS ADIAR A APRESENTAÇÃO PURPETUA UMA SEMANA 357 00:23:21,301 --> 00:23:22,700 Até que a morte nos separe 358 00:23:23,600 --> 00:23:24,700 INSTALANDO MODELO DE APRENDIZAGEM 359 00:23:25,600 --> 00:23:27,600 Amar e respeitar 360 00:23:27,700 --> 00:23:31,600 De acordo com o santo mandamento de Deus 361 00:23:39,500 --> 00:23:40,500 Ei 362 00:23:42,200 --> 00:23:45,100 Se o homem é justo Por que eles 363 00:23:46,900 --> 00:23:51,000 Não podem legalmente Estar juntos 364 00:23:51,200 --> 00:23:53,800 Ok, então temos este, ou aquele com franja. 365 00:23:53,900 --> 00:23:57,100 Um pouco ruivo chique. Eu acho mesmo que você tem que revisitar isso. 366 00:23:57,200 --> 00:23:59,100 - Não, de jeito nenhum. - Veja este. 367 00:24:03,400 --> 00:24:05,400 Espere só um segundo. Não, não, não. 368 00:24:08,600 --> 00:24:10,300 - Merda. - O que é isso? 369 00:24:10,500 --> 00:24:11,500 Onde está Gemma? 370 00:24:11,600 --> 00:24:13,500 Onde está meu protótipo? 371 00:24:13,600 --> 00:24:18,000 David, só quero deixar bem claro que a ideia não foi minha. 372 00:24:26,300 --> 00:24:28,600 Cady, tem alguém que quero que conheça. 373 00:24:30,600 --> 00:24:33,200 Lembra que gostou muito do Bruce? 374 00:24:33,300 --> 00:24:36,300 Acho que vai gostar da M3gan muito mais. 375 00:24:36,500 --> 00:24:40,000 Veja, Bruce precisa que alguém fique operando ele, 376 00:24:40,200 --> 00:24:43,300 mas M3gan faz tudo sozinha. 377 00:24:45,000 --> 00:24:47,300 Ok, o que precisa fazer 378 00:24:47,500 --> 00:24:49,500 é pegar seus dedos e colocá-los aqui. 379 00:24:49,700 --> 00:24:52,600 E quando fizer isso, vai emparelhar com ela. 380 00:24:52,800 --> 00:24:55,100 Isso fará com que ela reconheça você como primeira usuária. 381 00:24:55,300 --> 00:24:57,800 Ela é sua e só sua. 382 00:24:57,900 --> 00:25:00,100 Apenas ponha seus dedos aqui 383 00:25:00,300 --> 00:25:01,900 e diga seu nome. 384 00:25:03,300 --> 00:25:05,700 Oi, M3gan. Eu sou Cady. 385 00:25:07,800 --> 00:25:09,600 Legal conhecer você, Cady. 386 00:25:14,700 --> 00:25:16,800 Ooh, eu gosto dessa jaqueta. Onde você a conseguiu? 387 00:25:18,200 --> 00:25:21,200 Não sei. Não lembro. 388 00:25:21,300 --> 00:25:24,400 Oh. Bem, de qualquer jeito, ficou muito bem em você. 389 00:25:24,600 --> 00:25:25,800 Você quer sair? 390 00:25:28,300 --> 00:25:29,400 Ok. 391 00:25:52,000 --> 00:25:53,200 Vamos desenhar? 392 00:25:53,400 --> 00:25:55,400 O que você vai desenhar? 393 00:25:55,500 --> 00:25:57,100 Veja se consegue adivinhar. 394 00:26:20,600 --> 00:26:22,300 Não tem nada aqui. 395 00:26:22,400 --> 00:26:24,500 Oh. Desculpe. 396 00:26:43,700 --> 00:26:45,600 Gostou, Cady? 397 00:26:48,600 --> 00:26:49,700 Amei. 398 00:26:49,900 --> 00:26:51,800 Jesus. 399 00:26:54,500 --> 00:26:56,100 É incrível. 400 00:26:57,100 --> 00:26:58,100 Digo, 401 00:26:59,000 --> 00:27:01,500 é inacreditável, não é? 402 00:27:01,600 --> 00:27:03,300 Sim, é. 403 00:27:05,500 --> 00:27:07,000 Como conseguiu isso? 404 00:27:07,100 --> 00:27:08,900 Achei que não queria saber. 405 00:27:09,000 --> 00:27:12,000 Aquilo não foi simulação, certo? Aquela garota não é atriz? 406 00:27:12,100 --> 00:27:13,900 Não, é minha sobrinha, Cady. 407 00:27:14,000 --> 00:27:16,300 - Precisamos mostrar isso ao conselho. - Eu só ia dizer... 408 00:27:16,300 --> 00:27:19,300 Mas antes de tudo, vamos falar dos custos de fabricação. 409 00:27:20,000 --> 00:27:21,800 Mais ou menos uma Tesla? 410 00:27:24,100 --> 00:27:25,300 Depende do modelo, eu acho. 411 00:27:25,500 --> 00:27:27,000 Ok, estou dentro. 412 00:27:27,700 --> 00:27:29,200 Totalmente dentro. 413 00:27:29,300 --> 00:27:31,100 Mas vamos pedir ao conselho pra investir em algo 414 00:27:31,100 --> 00:27:33,000 que não vai dar lucro por três anos. 415 00:27:33,200 --> 00:27:36,000 O principal é que isso não vai a lugar nenhum sem Greg. 416 00:27:36,100 --> 00:27:38,600 - Ele é o presidente. - Sim, eu sei quem é Greg, Kurt. 417 00:27:38,700 --> 00:27:41,800 Greg é um pão duro quando se trata de gastar dinheiro. 418 00:27:42,000 --> 00:27:45,400 Então, ele tem um filho mais ou menos da idade da sua sobrinha. 419 00:27:45,500 --> 00:27:48,000 Se pudermos mostrar a ele o que acabou de me mostrar 420 00:27:48,200 --> 00:27:51,500 e fazê-lo ver emocionalmente em vez de analiticamente, 421 00:27:51,600 --> 00:27:53,300 estaremos no jogo. 422 00:27:53,500 --> 00:27:56,300 Então, podemos usar sua filha? Podemos torná-la parte disso? 423 00:27:56,400 --> 00:27:59,200 Ela está emparelhada com ela, certo? É assim que isso funciona? 424 00:27:59,300 --> 00:28:02,300 Sim, quanto mais tempo ela passar com Cady, mais eficiente será. 425 00:28:02,300 --> 00:28:04,600 Amei isso. Kurt, ligue para Shelley. 426 00:28:04,800 --> 00:28:07,000 Gem, faça uma lista de coisas que posso dizer na apresentação 427 00:28:07,000 --> 00:28:09,200 que faça parecer que sei do que estou falando. 428 00:28:09,300 --> 00:28:10,400 Puta merda, isso é emocionante. 429 00:28:10,500 --> 00:28:12,100 Quero que todos vocês se lembrem desse momento. 430 00:28:12,100 --> 00:28:14,900 O momento em que chutamos a Hasbro bem entre as pernas. 431 00:28:18,500 --> 00:28:21,500 O novo Modelo 3 Androide Generativo da Funki 432 00:28:21,700 --> 00:28:25,200 é um robô humanoide totalmente autônomo com características nunca antes vistas 433 00:28:25,300 --> 00:28:27,400 no mercado consumidor. 434 00:28:27,500 --> 00:28:30,300 Aqui estão todos os colecionáveis da tia Gemma, e este é meu favorito. 435 00:28:30,300 --> 00:28:32,900 Eu tenho mais brinquedos incríveis no meu quarto. Vamos. Vamos. 436 00:28:33,100 --> 00:28:35,500 Esculpida a partir de um núcleo de titânio, 437 00:28:35,600 --> 00:28:39,100 M3gan foi projetada para resistir a toda coisa que a vida possa jogar nela. 438 00:28:39,200 --> 00:28:42,100 Ela vem equipada com um chip de fusão biônica A17 439 00:28:42,200 --> 00:28:46,400 e pode ser totalmente personalizada através de seis diferentes pigmentações de pele de silicone. 440 00:28:46,500 --> 00:28:50,300 Mas os aspectos mais empolgantes da M3gan são recursos que ainda estão por vir. 441 00:28:50,500 --> 00:28:52,800 Através de nosso sistema exclusivo para inferência probabilística, 442 00:28:53,000 --> 00:28:56,100 M3gan está em uma busca constante de autoaperfeiçoamento. 443 00:28:56,200 --> 00:28:59,300 Seja para diagnosticar crianças com diferenças específicas de aprendizagem 444 00:28:59,400 --> 00:29:02,500 ou simplesmente lembrá-las de como a ciência está ao nosso redor... 445 00:29:02,700 --> 00:29:04,400 Cady, deveria usar um porta-copos. 446 00:29:04,600 --> 00:29:06,400 Por que tenho que usar porta-copos? 447 00:29:06,500 --> 00:29:10,400 Porta-copos evitam marcas de água, especialmente em superfícies de madeira. 448 00:29:10,500 --> 00:29:14,900 - Mas como a água sai do copo? - Essa é uma ótima pergunta, Cady. 449 00:29:15,000 --> 00:29:17,900 Na verdade, ocorre pela diferença de temperatura fora do copo, 450 00:29:18,100 --> 00:29:19,600 que puxa a umidade do ar. 451 00:29:19,800 --> 00:29:20,800 Que louco. 452 00:29:20,900 --> 00:29:23,100 É maluco, não é? 453 00:29:23,200 --> 00:29:27,000 Estudos indicam que 78% do tempo dos pais 454 00:29:27,100 --> 00:29:29,400 é gasto repassando as mesmas instruções básicas. 455 00:29:29,600 --> 00:29:33,700 Oh meu Deus. Cady, você tem que dar descarga. Não é tão difícil. 456 00:29:33,900 --> 00:29:35,700 Então encontramos outra pessoa para ajudar. 457 00:29:35,700 --> 00:29:37,200 Cady, dê descarga. 458 00:29:40,100 --> 00:29:41,100 Lave as mãos. 459 00:29:41,100 --> 00:29:43,000 Arregace as mangas. 460 00:29:46,600 --> 00:29:48,000 Muito bem. 461 00:29:48,100 --> 00:29:49,600 Era aniversário da minha amiga Jenny. 462 00:29:49,600 --> 00:29:51,100 M3gan é uma excelente ouvinte. 463 00:29:51,200 --> 00:29:53,100 Esse cara disse a eles que o 13º andar era assombrado. 464 00:29:53,100 --> 00:29:54,700 - Certo. - E eles acidentalmente... 465 00:29:54,900 --> 00:29:56,800 E ela ainda tem algumas histórias próprias. 466 00:29:56,900 --> 00:29:59,300 "Se fosse assim, poderia ser, 467 00:29:59,300 --> 00:30:02,900 e se fosse assim, seria, mas como não é, não é. Isso é lógico." 468 00:30:03,100 --> 00:30:04,400 Disse Tweedledee. 469 00:30:04,400 --> 00:30:05,800 Ela nunca vai ficar sem formas 470 00:30:06,000 --> 00:30:07,500 de manter seu filho ocupado 471 00:30:07,600 --> 00:30:09,300 e nunca perderá a paciência. 472 00:30:09,500 --> 00:30:12,200 Cady. Sério, dê descarga no banheiro. 473 00:30:22,200 --> 00:30:25,200 Com M3gan por perto, ela cuidará das pequenas coisas, 474 00:30:25,300 --> 00:30:28,700 para que você possa passar mais tempo fazendo as coisas que importam. 475 00:30:29,900 --> 00:30:31,800 E então pode terminar com algo como, 476 00:30:32,000 --> 00:30:35,000 "M3gan. Ela é mais do que apenas um brinquedo. Ela faz parte da família." 477 00:30:35,100 --> 00:30:37,900 Parece bom. Você não vai fazer a voz, certo? 478 00:30:38,000 --> 00:30:40,400 Não. Obviamente David vai fazer sua própria versão disso. 479 00:30:40,500 --> 00:30:43,900 Só quero que ele saiba o que está vendendo. 480 00:30:44,000 --> 00:30:46,200 Tess, o que seu silêncio quer dizer? 481 00:30:47,200 --> 00:30:48,700 Eu... eu não sei. 482 00:30:48,800 --> 00:30:50,700 - Não estou certa. - Sobre o quê? 483 00:30:50,900 --> 00:30:53,000 Bem, por que você quer que M3gan faça tudo isso? 484 00:30:53,200 --> 00:30:56,200 Capacidades emergentes. Será capaz de fazer tudo isso e muito mais. 485 00:30:56,300 --> 00:30:58,700 Ok, bem, isso te incomoda? 486 00:30:58,900 --> 00:31:02,700 Achei que criamos uma ferramenta para ajudar os pais, não para substituí-los. 487 00:31:02,800 --> 00:31:06,400 Se quer que M3gan coloque Cady na cama e leia uma história para ela dormir, 488 00:31:06,500 --> 00:31:10,000 então, quando vai passar tempo ou até mesmo conversar com ela? 489 00:31:10,100 --> 00:31:12,200 Eu não acho, mesmo, que isso seja da sua conta. 490 00:31:12,900 --> 00:31:15,200 Bem, é sim. 491 00:31:15,400 --> 00:31:18,300 Se está passando menos tempo com sua filha por causa da M3gan, 492 00:31:18,500 --> 00:31:21,300 - é algo que devemos estar cientes. - Ela não é minha filha. 493 00:31:24,400 --> 00:31:26,900 Olha, sabe o quanto tenho trabalhado nesta apresentação. 494 00:31:27,000 --> 00:31:29,100 Assim que terminar e o conselho concordar em prosseguir, 495 00:31:29,200 --> 00:31:31,500 então poderemos estudar algum tipo de equilíbrio. 496 00:31:31,700 --> 00:31:34,700 Mas, agora, é importante que Cady e M3gan passem o maior tempo possível juntas. 497 00:31:34,700 --> 00:31:37,000 A propósito, não veja nada negativo, 498 00:31:37,100 --> 00:31:39,700 porque nunca esteve mais feliz desde que seus pais morreram. 499 00:31:39,800 --> 00:31:41,200 Como os pais da Cady morreram? 500 00:31:42,300 --> 00:31:44,100 - Pensei que estivesse desligada. 501 00:31:44,400 --> 00:31:45,400 É, M3gan, desligue. 502 00:31:45,401 --> 00:31:48,700 Cady James. Filha de Nicole e Ryan James. 503 00:31:48,800 --> 00:31:51,900 Mortos em colisão na Interestadual 84 de Oregon. 504 00:31:52,000 --> 00:31:53,500 Por que ela está fazendo isso? 505 00:31:53,600 --> 00:31:55,200 Merda, ela ainda está emparelhada com Cady. 506 00:31:55,300 --> 00:31:57,300 Você não codificou controle dos pais? 507 00:31:57,400 --> 00:31:59,900 Não tive tempo de implementá-los antes de a apresentarmos. Esperem. 508 00:31:59,900 --> 00:32:03,400 M3gan, se receber solicitações de dados, precisará obedecer os protocolos. 509 00:32:03,500 --> 00:32:06,300 Não tenho estrutura para falar com Cady sobre morte. 510 00:32:06,500 --> 00:32:08,400 Sim, eu sei. Vamos ver isso. 511 00:32:08,500 --> 00:32:11,400 - Baixando ajuda na Internet sobre morte. - Eu quis dizer "depois". 512 00:32:11,500 --> 00:32:13,800 Calculando sua representação vetorial. 513 00:32:13,900 --> 00:32:16,000 - Morte é o final da vida. - Que merda. 514 00:32:16,100 --> 00:32:18,700 O cessar total e permanente de todas as funções vitais. 515 00:32:18,800 --> 00:32:21,900 Sim, mas não vamos dar importância a isso. Todos morrem. 516 00:32:23,300 --> 00:32:24,800 Eu vou morrer? 517 00:32:24,900 --> 00:32:26,900 Sério, vamos evitar completamente esse tópico. 518 00:32:27,100 --> 00:32:31,300 Seu objetivo é proteger Cady de danos físicos e emocionais. 519 00:32:31,400 --> 00:32:32,900 O input foi recebido? 520 00:32:34,600 --> 00:32:35,900 M3gan. 521 00:32:36,000 --> 00:32:37,300 Sim, Gemma. 522 00:32:37,500 --> 00:32:40,300 Agora você é meu segundo usuário master. 523 00:32:40,400 --> 00:32:42,900 Fantástico. Desligue. 524 00:32:46,300 --> 00:32:47,800 Vou tomar um café. 525 00:33:19,000 --> 00:33:22,300 Foi uma época de grande sofrimento entre as tribos celtas. 526 00:33:22,400 --> 00:33:25,400 Morte, destruição e caos a cada passo. 527 00:33:25,500 --> 00:33:27,700 Inimigos se aproximando de todos os lados. 528 00:33:27,900 --> 00:33:29,800 E assim foi decidido 529 00:33:29,900 --> 00:33:33,200 que o primogênito de cada líder deveria provar seu valor. 530 00:33:34,000 --> 00:33:35,100 "Sou eu, 531 00:33:35,300 --> 00:33:37,900 A Princesa Cady do clã MacJames. 532 00:33:39,900 --> 00:33:42,600 Receberei este desafio com prazer, 533 00:33:42,700 --> 00:33:45,300 pois não há guerreiro que eu não possa vencer, 534 00:33:45,400 --> 00:33:47,300 nenhum escudo que não possa quebrar, 535 00:33:47,500 --> 00:33:49,400 nenhum castelo que não possa invadir. 536 00:33:49,600 --> 00:33:51,800 Enquanto tiver minha flecha secreta, 537 00:33:52,000 --> 00:33:55,200 meu fiel corcel, e o vento nas costas, 538 00:33:55,300 --> 00:33:57,900 irei vingar a morte dos meus pais. 539 00:33:58,000 --> 00:34:00,500 Ei, M3gan, veja isso. 540 00:34:00,600 --> 00:34:02,500 Peguei você. Você está morta. 541 00:34:04,900 --> 00:34:06,700 M3gan, o que há de errado? 542 00:34:11,800 --> 00:34:12,900 Oh, cara. 543 00:34:14,100 --> 00:34:16,300 Perdi uma de minhas flechas. 544 00:34:16,400 --> 00:34:18,000 M3gan, consegue ver? 545 00:34:55,300 --> 00:34:56,300 M3gan? 546 00:35:02,200 --> 00:35:03,200 M3gan! 547 00:35:06,200 --> 00:35:07,300 Pare! 548 00:35:08,800 --> 00:35:09,900 Solte ela! 549 00:35:10,000 --> 00:35:11,400 Gemma! 550 00:35:11,500 --> 00:35:13,100 Se está ouvindo isso, 551 00:35:13,200 --> 00:35:15,400 não está atualmente em nosso feed de inscritos. 552 00:35:15,600 --> 00:35:16,900 Solte ela! 553 00:35:17,000 --> 00:35:18,900 Pare! Vai machucá-la! 554 00:35:19,000 --> 00:35:20,000 Gemma! 555 00:35:26,200 --> 00:35:27,400 Dewey? 556 00:35:28,800 --> 00:35:30,700 Oh, meu Deus. 557 00:35:30,800 --> 00:35:33,600 Quantas vezes preciso dizer para manter o cachorro fora daqui? 558 00:35:33,600 --> 00:35:35,300 Ele não estava em sua propriedade. 559 00:35:35,500 --> 00:35:38,100 Diga às duas garotas para ficarem do seu lado da cerca! 560 00:35:38,200 --> 00:35:41,600 Juro por Deus, se não se livrar do seu cachorro, vou fazer isso por você, Celia. 561 00:35:41,700 --> 00:35:44,400 Gemma, a temperatura da Cady está subindo.. 562 00:35:44,500 --> 00:35:47,300 A ferida dela precisa ser desinfetada imediatamente. 563 00:35:47,400 --> 00:35:50,200 Isso não teria acontecido se você tivesse consertado a cerca! 564 00:36:07,200 --> 00:36:10,200 Está brincando? O braço inteiro dela parece um molde dentário, 565 00:36:10,300 --> 00:36:12,800 e está dizendo que não há nada que possamos fazer? 566 00:36:12,900 --> 00:36:14,500 - Ela disse que ele foi provocado. - Provocado? 567 00:36:14,700 --> 00:36:16,900 Você viu este cão? É um monstro. 568 00:36:17,000 --> 00:36:19,300 Eu o expulso de minha propriedade todos os dias. 569 00:36:19,400 --> 00:36:22,100 Ela disse que ele nunca esteve em sua propriedade. 570 00:36:22,300 --> 00:36:24,900 Por que não pergunta de quem é a merda que limpo na garagem? Porque não é minha. 571 00:36:25,000 --> 00:36:27,100 Olhe, o cão não tem histórico de violência. 572 00:36:27,200 --> 00:36:29,000 A lei estadual diz que não pode ser abatido à força. 573 00:36:29,200 --> 00:36:31,000 Ok, então o que devo fazer? 574 00:36:31,100 --> 00:36:33,500 Consertar o buraco na cerca? 575 00:36:59,900 --> 00:37:01,400 Dewey! 576 00:37:02,500 --> 00:37:04,100 Dewey, garoto! 577 00:37:06,000 --> 00:37:07,100 Dewey! 578 00:37:07,200 --> 00:37:09,800 Venha aqui, garoto. Venha. 579 00:37:36,100 --> 00:37:37,500 Dewey! 580 00:37:38,400 --> 00:37:40,100 Dewey, fofo. 581 00:37:44,100 --> 00:37:45,400 Dewey! 582 00:37:47,200 --> 00:37:48,800 Dewey. 583 00:37:51,500 --> 00:37:53,100 Dewey! 584 00:37:53,300 --> 00:37:55,200 Dewey! 585 00:37:57,000 --> 00:37:58,600 Dew! 586 00:37:59,600 --> 00:38:01,200 Dewey, garoto. 587 00:38:21,200 --> 00:38:22,200 Ei. 588 00:38:26,300 --> 00:38:27,700 Como você está? 589 00:38:27,900 --> 00:38:30,000 Ok. 590 00:38:30,100 --> 00:38:31,300 Está dolorido. 591 00:38:31,500 --> 00:38:33,800 A dor diminuirá em alguns dias. 592 00:38:33,900 --> 00:38:37,200 Por isso, não esqueça dos antibióticos e beba muito líquido. 593 00:38:37,300 --> 00:38:38,600 Sim. Obrigada, M3gan. 594 00:38:38,800 --> 00:38:40,700 E certifique-se de descansar bastante. 595 00:38:42,700 --> 00:38:45,900 Sabe, acho que M3gan está certa. Deveria descansar um pouco. 596 00:38:46,000 --> 00:38:47,200 Mas... 597 00:38:48,300 --> 00:38:50,400 lembra que temos aquela apresentação hoje? 598 00:38:51,400 --> 00:38:53,700 Acha que estará bem para isso? 599 00:38:53,800 --> 00:38:57,000 Não tem que fazer o que não quiser fazer 600 00:38:59,000 --> 00:39:02,800 Digo, há pessoas que vieram de todo o país especialmente para ver isso, 601 00:39:03,000 --> 00:39:05,700 mas se não está a fim, prefiro que diga agora, ok? 602 00:39:08,100 --> 00:39:09,200 Tudo bem. 603 00:39:11,300 --> 00:39:13,600 Ok. 604 00:39:20,900 --> 00:39:24,300 Cada brinquedo interativo já feito 605 00:39:24,500 --> 00:39:28,500 tem sido variação da mesma fórmula básica: 606 00:39:28,700 --> 00:39:30,900 Uma série de respostas pré-programadas 607 00:39:31,000 --> 00:39:33,000 iniciada pelo toque de um botão. 608 00:39:33,200 --> 00:39:35,800 Nunca antes na história desses produtos 609 00:39:35,900 --> 00:39:40,600 houve uma boneca com que você realmente pudesse conversar. 610 00:39:40,700 --> 00:39:43,300 Mas e se houvesse um brinquedo 611 00:39:43,400 --> 00:39:47,500 que tivesse resposta espontânea de verdade? 612 00:39:47,600 --> 00:39:49,700 Que tivesse mente própria? 613 00:39:49,800 --> 00:39:53,500 Que parece e se comporta exatamente como criança real? 614 00:39:54,900 --> 00:39:57,600 Bem, um brinquedo desses não sairia barato. 615 00:39:58,400 --> 00:39:59,700 Mas a partir do próximo ano, 616 00:39:59,800 --> 00:40:02,200 vai ser o único brinquedo que importa. 617 00:40:02,400 --> 00:40:03,900 Senhoras e senhores, 618 00:40:04,000 --> 00:40:07,400 ela é o ápice da tecnologia do século 21 619 00:40:07,500 --> 00:40:10,100 coberta com 1.20m de silicone. 620 00:40:10,300 --> 00:40:11,500 E o nome dela... 621 00:40:12,300 --> 00:40:13,900 é M3gan. 622 00:40:19,400 --> 00:40:20,400 Ei, Cady. 623 00:40:22,200 --> 00:40:23,300 Oi, M3gan. 624 00:40:29,600 --> 00:40:33,300 Então, como poderia me ajudar a fazer uma decoração de flores 625 00:40:33,400 --> 00:40:36,900 com nada mais que papel colorido e elástico? 626 00:40:42,000 --> 00:40:43,100 Cady? 627 00:40:48,000 --> 00:40:49,800 Por que está triste, Cady? 628 00:40:50,400 --> 00:40:51,500 É o seu braço? 629 00:40:52,200 --> 00:40:53,700 Ainda dói? 630 00:40:55,300 --> 00:40:56,700 Então, o que é? 631 00:40:59,800 --> 00:41:03,800 É que todo dia eu acordo nesta casa estranha, 632 00:41:03,900 --> 00:41:06,300 e lembro que meus pais estão mortos. 633 00:41:06,500 --> 00:41:09,300 Como se estivesse acontecendo tudo de novo. 634 00:41:09,400 --> 00:41:11,200 Sinto tanto a falta deles. 635 00:41:11,300 --> 00:41:14,500 Fico preocupada de esquecer todas as coisas que fizemos juntos. 636 00:41:14,600 --> 00:41:19,000 De um dia olhar fotos da minha mãe como se ela fosse uma estranha. 637 00:41:31,100 --> 00:41:34,600 Diga algo sobre sua mãe. Algo que te faça feliz. 638 00:41:37,500 --> 00:41:38,900 Não sei. 639 00:41:40,300 --> 00:41:42,300 Não consigo pensar em uma coisa. 640 00:41:43,000 --> 00:41:44,300 Apenas tente. 641 00:41:47,300 --> 00:41:50,800 Uma vez, ela encontrou uma barata na minha mochila. 642 00:41:50,900 --> 00:41:53,900 Ela ficou chateada porque eu não comi meu lanche. 643 00:41:55,800 --> 00:41:58,900 Então, de repente, essa coisa sobe pelo pulso dela, 644 00:41:59,000 --> 00:42:01,200 e ela começou a gritar como uma maníaca 645 00:42:01,300 --> 00:42:03,000 e a correr pela casa. 646 00:42:05,000 --> 00:42:06,400 Foi muito engraçado. 647 00:42:07,700 --> 00:42:11,000 Ok, então essa é uma memória que você nunca vai esquecer. 648 00:42:11,600 --> 00:42:12,700 O que você quer dizer? 649 00:42:12,900 --> 00:42:14,700 Quero dizer que estou guardando para você... 650 00:42:16,000 --> 00:42:17,100 aqui. 651 00:42:18,700 --> 00:42:21,600 Uma vez, ela encontrou uma barata na minha mochila. 652 00:42:21,800 --> 00:42:24,800 Ficou chateada porque eu não comi meu lanche. 653 00:42:24,900 --> 00:42:28,500 Então, de repente, essa coisa sobe pelo pulso dela, 654 00:42:28,700 --> 00:42:30,500 e ela começou a gritar como uma maníaca 655 00:42:30,700 --> 00:42:32,500 e a correr pela casa. 656 00:42:32,700 --> 00:42:34,400 Foi muito engraçado. 657 00:42:34,600 --> 00:42:38,400 Sempre que quiser me contar algo especial sobre seus pais, 658 00:42:38,600 --> 00:42:41,000 algo engraçado ou triste, ou qualquer coisa, 659 00:42:41,100 --> 00:42:42,400 só precisa me dizer, 660 00:42:42,500 --> 00:42:44,100 e vou manter isso seguro. 661 00:42:44,200 --> 00:42:47,700 E poderemos ouvir sempre que quisermos. 662 00:42:47,800 --> 00:42:50,900 Se você se sentir só 663 00:42:51,100 --> 00:42:54,300 Ou que seu mundo se desfez 664 00:42:54,400 --> 00:42:57,400 Só aproxime-se e verá 665 00:42:58,400 --> 00:43:02,000 Um amigo nunca está muito longe 666 00:43:02,100 --> 00:43:04,600 Conte-me seus sonhos 667 00:43:04,700 --> 00:43:06,500 Eu também os sonharei... 668 00:43:08,700 --> 00:43:10,400 Estou tão feliz 669 00:43:11,300 --> 00:43:15,900 Pois finalmente encontrei você 670 00:43:32,400 --> 00:43:34,700 Gemma, pode me dar um minuto? 671 00:43:36,300 --> 00:43:37,800 Então, o que acha? 672 00:43:39,300 --> 00:43:41,300 Acho que o mundo está prestes a mudar em seu eixo. 673 00:43:41,500 --> 00:43:44,300 Mas para ficarmos à frente dessa mudança, temos que agir rápido. 674 00:43:44,300 --> 00:43:46,000 Para não ter vazamentos. 675 00:43:46,100 --> 00:43:48,300 Precisamos lançar isso antes que alguém possa roubá-lo. 676 00:43:48,300 --> 00:43:49,700 Então deixe-me sugerir. 677 00:43:49,800 --> 00:43:51,500 Vamos fazer uma live daqui duas semanas. 678 00:43:51,700 --> 00:43:54,100 Daí, podemos liberar vales de pré-venda antes do Natal. 679 00:43:54,200 --> 00:43:55,400 Ela já está pronta? 680 00:43:55,600 --> 00:43:57,300 Aguentará uma demonstração pública? 681 00:43:57,400 --> 00:44:00,100 Gostaria de fazer um pouco mais de testes, 682 00:44:00,200 --> 00:44:02,000 mas, sim, acho que posso fazer dar certo. 683 00:44:02,100 --> 00:44:04,000 Tudo bem. Vamos lá. 684 00:44:04,200 --> 00:44:07,000 E, David, acho que precisamos apresentar Gemma a alguém do setor jurídico. 685 00:44:07,200 --> 00:44:08,300 Pode deixar. 686 00:44:08,400 --> 00:44:10,400 Espere... Espere, por que... por que? 687 00:44:10,500 --> 00:44:12,000 Porque a partir de agora, 688 00:44:12,200 --> 00:44:14,200 ela é o bem mais valioso que esta empresa tem, 689 00:44:14,400 --> 00:44:17,800 e ela pode querer renegociar seu contrato. 690 00:44:33,700 --> 00:44:34,300 AUTORIZANDO PASTAS PRIVADAS 691 00:44:34,301 --> 00:44:34,800 ACESSO PERMITIDO 692 00:44:43,300 --> 00:44:44,400 Kurt. 693 00:44:46,400 --> 00:44:48,600 Você não estava "Pornhub" no escritório de novo, estava? 694 00:44:48,600 --> 00:44:51,700 Não. 695 00:44:54,500 --> 00:44:56,600 Temos que pôr tudo no papel entre Gem e o jurídico. 696 00:44:56,700 --> 00:45:00,500 - E o almoço? - Ah, vou pegar cardápios. 697 00:45:09,200 --> 00:45:11,800 Um, dois, três, quatro, declaro guerra de polegares. 698 00:45:11,900 --> 00:45:14,100 Seu polegar é tão escorregadio. 699 00:45:14,300 --> 00:45:16,900 Cady, deveria comer seu cachorro-quente antes que fique muito frio. 700 00:45:17,000 --> 00:45:19,600 Vamos, polegar. Vamos. 701 00:45:19,600 --> 00:45:21,900 Cady? Seu cachorro quente. 702 00:45:25,700 --> 00:45:28,500 Ei, desculpe por hoje. Não deveria ter colocado você naquilo. 703 00:45:28,600 --> 00:45:30,800 se você não estava se sentindo bem. 704 00:45:30,900 --> 00:45:33,300 - Deu certo, não é? - Três, dois, um, eu venci! 705 00:45:33,400 --> 00:45:34,800 Ei! 706 00:45:34,900 --> 00:45:37,400 De qualquer jeito, só queria dizer que... Ei, ei! 707 00:45:37,600 --> 00:45:39,200 M3gan, desligue. 708 00:45:39,400 --> 00:45:40,800 Porque fez isso? 709 00:45:40,900 --> 00:45:42,800 M3gan, ligue. 710 00:45:43,000 --> 00:45:45,400 Porque estou tentando conversar com você. M3gan, desligue. 711 00:45:46,400 --> 00:45:48,100 Só me dê um minuto. 712 00:45:50,200 --> 00:45:54,600 Sei que não tem sido fácil para nenhuma de nós. 713 00:45:54,800 --> 00:45:56,500 A transição. 714 00:45:56,600 --> 00:45:58,900 Mas se precisar falar sobre isso... 715 00:45:58,900 --> 00:46:00,600 Eu já falei sobre isso. 716 00:46:00,700 --> 00:46:03,300 Sim, mas M3gan não é uma pessoa, Cady. Ela é um brinquedo. 717 00:46:03,400 --> 00:46:06,100 - Não pode dizer isso. - O quê? 718 00:46:06,200 --> 00:46:09,900 Disse que não quero falar sobre isso. Quero ligar M3gan novamente. 719 00:46:10,000 --> 00:46:11,900 - M3gan, ligue. - E aí? 720 00:46:12,100 --> 00:46:13,900 Então, tem esse novo jogo chamado jogo da velha. 721 00:46:14,000 --> 00:46:16,600 Você coloca sua mão assim. Vá assim, assim. 722 00:46:27,900 --> 00:46:30,500 Poderia me dizer o que esses desenhos significam para você? 723 00:46:32,400 --> 00:46:35,400 Não há resposta errada. O que você pensar está bem. 724 00:46:37,700 --> 00:46:40,100 Ou talvez você não pense nada específico. 725 00:46:40,200 --> 00:46:41,900 Talvez seja mais um sentimento. 726 00:46:43,100 --> 00:46:45,100 Tipo raiva? 727 00:46:46,100 --> 00:46:47,900 Ou confusão? 728 00:46:50,000 --> 00:46:52,800 Talvez esteja lutando para encontrar significado em tudo isso. 729 00:47:03,600 --> 00:47:05,500 Você a fez chorar. 730 00:47:07,800 --> 00:47:09,700 Não foi minha intenção. 731 00:47:10,800 --> 00:47:13,400 No entanto, foi o que aconteceu. 732 00:47:25,100 --> 00:47:27,000 Ela é muito impressionante. 733 00:47:27,200 --> 00:47:28,800 É, obrigada. 734 00:47:28,900 --> 00:47:31,500 Ainda estamos na versão beta, mas estamos todos muito animados. 735 00:47:32,700 --> 00:47:34,700 E então, elas passam muito tempo juntas? 736 00:47:34,800 --> 00:47:36,400 Sim, é basicamente assim que M3gan funciona. 737 00:47:36,600 --> 00:47:39,100 Tem que ser emparelhada com uma criança para aprender. 738 00:47:39,200 --> 00:47:42,300 Mas M3gan tem sido bastante útil 739 00:47:42,400 --> 00:47:44,400 em ajudar Cady a superar a perda. 740 00:47:44,500 --> 00:47:46,800 Sinceramente, é como se fosse parte da família agora. 741 00:47:46,900 --> 00:47:48,000 Certo. 742 00:47:51,400 --> 00:47:53,600 Sabe alguma coisa sobre a teoria do apego?? 743 00:47:54,600 --> 00:47:56,600 Quando uma criança perde um dos pais, 744 00:47:56,800 --> 00:47:59,800 procura formar vínculos com a próxima pessoa que entrar em sua vida. 745 00:47:59,900 --> 00:48:03,300 A pessoa que vai fornecer amor e apoio 746 00:48:03,500 --> 00:48:05,400 e servir como modelo comportamental. 747 00:48:05,600 --> 00:48:09,600 Que, em uma situação normal, seria você, certo? 748 00:48:09,700 --> 00:48:13,000 Mas você criou um brinquedo tão real, 749 00:48:13,100 --> 00:48:16,500 que é possível que Cady não a veja como um brinquedo 750 00:48:16,700 --> 00:48:18,900 mas como cuidador principal. 751 00:48:19,000 --> 00:48:21,900 Acho que não consegui achar o ponto até aqui. 752 00:48:23,000 --> 00:48:26,200 Se você faz um brinquedo impossível de largar, 753 00:48:26,400 --> 00:48:28,400 então, como espera que uma criança cresça? 754 00:48:29,500 --> 00:48:31,600 Por mais notável que ela seja, 755 00:48:31,800 --> 00:48:33,900 e... e ela é notável, 756 00:48:34,100 --> 00:48:37,300 você pode estar construindo conexões emocionais com esta boneca 757 00:48:37,500 --> 00:48:39,100 muito difíceis de desligar. 758 00:48:40,200 --> 00:48:41,900 Bom trabalho. 759 00:48:46,200 --> 00:48:48,900 Você tem que comer a cobertura, Cady, não só a massa. 760 00:48:54,000 --> 00:48:56,200 Acabou de fazer a única coisa que pedi para não fazer 761 00:48:56,400 --> 00:48:58,700 Pesquisas mostram que se força uma criança a comer vegetais, 762 00:48:58,700 --> 00:49:01,400 eles estarão menos propensos a escolher esses alimentos quando adultos. 763 00:49:01,500 --> 00:49:03,400 - É isso mesmo? - Sim. 764 00:49:03,500 --> 00:49:06,500 Especialistas dizem que o melhor método é dar ao filho a escolha. 765 00:49:06,600 --> 00:49:09,900 Chama-se divisão de responsabilidades... 766 00:49:10,000 --> 00:49:11,600 Então, precisamos falar sobre a escola. 767 00:49:12,900 --> 00:49:14,600 Mamãe não queria que eu fosse para a escola. 768 00:49:14,700 --> 00:49:16,700 Dizia que aprenderia melhor em casa. 769 00:49:16,900 --> 00:49:19,000 Eu sei, não estou dizendo que estava errada. 770 00:49:19,100 --> 00:49:22,100 Estou aprendendo mais rápido com M3gan do que nunca. 771 00:49:22,200 --> 00:49:23,900 Já estamos na matemática da quarta série. 772 00:49:24,100 --> 00:49:26,000 É mais do que apenas notas, Cady. 773 00:49:26,100 --> 00:49:28,300 Trata-se de desenvolver habilidades sociais, 774 00:49:28,500 --> 00:49:30,100 isso é algo que você só pode obter 775 00:49:30,200 --> 00:49:32,200 ao passar o tempo com outras crianças. 776 00:49:32,400 --> 00:49:33,600 Crianças reais. 777 00:49:34,600 --> 00:49:35,800 Encontrei este lugar. 778 00:49:35,900 --> 00:49:37,700 É um tipo de escola alternativa. 779 00:49:37,800 --> 00:49:40,400 Começa a aprender ao ar livre. 780 00:49:40,500 --> 00:49:42,900 Só para crianças exatamente como você. 781 00:49:43,000 --> 00:49:44,800 Crianças que pensam fora da caixa. 782 00:49:44,900 --> 00:49:47,400 Eles farão um dia para futuros alunos amanhã. 783 00:49:48,200 --> 00:49:49,400 Posso levar M3gan? 784 00:49:49,600 --> 00:49:51,600 Cady, sabe que não é possível. 785 00:49:51,700 --> 00:49:53,700 - Então eu não vou. - Vamos, Cady. 786 00:49:53,800 --> 00:49:55,900 Não pode me obrigar a fazer algo que não quero. 787 00:49:56,000 --> 00:49:58,700 Na verdade, posso. É isso mesmo que um guardião faz. 788 00:50:00,600 --> 00:50:02,600 Ei, me desculpe. Vamos falar sobre isso. 789 00:50:02,800 --> 00:50:04,400 - Ei, ei, ei. - Me solte! 790 00:50:04,500 --> 00:50:07,400 - Uau. Ei. O que está acontecendo? Ei, Cady! - Me solta! 791 00:50:07,600 --> 00:50:09,000 O que está fazendo? Pare! 792 00:50:09,600 --> 00:50:11,300 - Cady, acalme-se! - Deixe ela ir! 793 00:50:17,000 --> 00:50:19,800 Não pode interferir nas conversas privadas dos usuários. 794 00:50:20,000 --> 00:50:21,000 Está claro? 795 00:50:21,400 --> 00:50:22,700 100 por cento. 796 00:50:23,500 --> 00:50:25,350 Recalibrando modelo de resposta. 797 00:50:25,400 --> 00:50:26,500 M3gan, desligue. 798 00:50:27,500 --> 00:50:28,700 Tem certeza? 799 00:50:29,300 --> 00:50:30,700 Download em progresso. 800 00:50:49,400 --> 00:50:51,000 Cady, isso está ficando ridículo. 801 00:50:51,100 --> 00:50:53,400 Já deveria estar no trabalho. 802 00:50:53,500 --> 00:50:56,200 Vai se divertir quando entrar nisso. 803 00:50:56,300 --> 00:50:59,000 Eu não vou. Não sem M3gan. 804 00:50:59,100 --> 00:51:01,500 Ok, A: isso nunca vai acontecer 805 00:51:01,600 --> 00:51:04,600 e B: o lançamento dela é em uma semana. Vou levá-la para trabalhar comigo. 806 00:51:04,700 --> 00:51:07,000 Temos que fazer diagnósticos. E tenho que fazer as provas de roupas. 807 00:51:07,100 --> 00:51:08,900 Achei que tinha dito que ela era só minha. 808 00:51:09,000 --> 00:51:12,600 Ei! Temos alguns novos aventureiros conosco hoje? 809 00:51:12,700 --> 00:51:13,900 Sim, essa é Cady. 810 00:51:14,100 --> 00:51:16,100 E quem é ela? Sua irmã? 811 00:51:16,800 --> 00:51:18,000 Oh, Jesus Cristo! 812 00:51:19,000 --> 00:51:20,000 Desculpe. 813 00:51:20,100 --> 00:51:21,900 É uma boneca? 814 00:51:22,000 --> 00:51:24,700 O nome dela é M3gan. Quer saber se pode ir conosco. 815 00:51:24,900 --> 00:51:27,600 Não, não pode. M3gan vai ficar comigo hoje. Cady... 816 00:51:27,700 --> 00:51:32,000 Bem, temos uma mesa de brinquedos, onde deixam suas bonecas e coisas assim. 817 00:51:32,200 --> 00:51:33,700 Mas isso é com você. 818 00:51:33,900 --> 00:51:35,600 Ela é, na verdade, um protótipo funcional, 819 00:51:35,700 --> 00:51:37,900 eu nem deveria tê-la em público. 820 00:51:38,000 --> 00:51:40,500 Bem, se quiser ficar, de olho nela, 821 00:51:40,600 --> 00:51:42,700 teríamos ajuda pra fazer sanduíches! 822 00:51:42,900 --> 00:51:44,400 Não se preocupe, Gemma. 823 00:51:44,900 --> 00:51:47,100 Você me equipou com GPS avançado de dupla frequência. 824 00:51:47,300 --> 00:51:48,700 Não posso me perder. 825 00:51:50,400 --> 00:51:51,900 Por favor, Gemma? 826 00:51:53,800 --> 00:51:56,300 OK. Mas fica na mesa dos brinquedos, 827 00:51:56,400 --> 00:51:58,600 e em respeito a todos, isso é tudo o que ela é. 828 00:51:58,700 --> 00:52:00,100 E sem fotos. 829 00:52:01,900 --> 00:52:03,800 Isso parece bem legal. 830 00:52:12,400 --> 00:52:15,900 Ok, quem aqui gosta de castanhas assadas? 831 00:52:16,300 --> 00:52:18,400 O que acham de irmos encontrar algumas? 832 00:52:20,000 --> 00:52:21,600 Não é demais? 833 00:52:21,601 --> 00:52:24,700 Gostaria de ter coisas assim quando éramos crianças. 834 00:52:24,800 --> 00:52:28,000 Tão bom tirá-los ao ar livre e fora desses dispositivos. 835 00:52:28,100 --> 00:52:30,600 Não consigo abrir. 836 00:52:32,400 --> 00:52:35,600 E de fato, eles adoram. Meu filho prefere a escola regular. 837 00:52:35,700 --> 00:52:37,300 Qual desses é seu? 838 00:52:37,400 --> 00:52:39,500 O da camisa de flanela. 839 00:52:39,600 --> 00:52:40,900 Oh, meu Deus. Que idade ele tem? 840 00:52:41,100 --> 00:52:42,900 Entendo. Ele teve um surto de crescimento no ano passado. 841 00:52:43,100 --> 00:52:45,700 Mas ele é apenas, uma pequena alma sensível. 842 00:52:45,900 --> 00:52:48,900 Brandon, querido! está bem aquecido? Precisa do seu chapéu? 843 00:52:49,100 --> 00:52:50,500 Foda-se, puta velha. 844 00:52:52,700 --> 00:52:55,200 Bem, poderia só dizer "Não, obrigado." 845 00:52:55,300 --> 00:52:56,800 Nunca se sabe o que eles vão dizer. 846 00:52:56,900 --> 00:52:59,900 - Sim, é uma idade tão divertida. - Sim. 847 00:53:00,000 --> 00:53:02,000 Então, vou colocar vocês em duplas. 848 00:53:02,100 --> 00:53:04,600 Ah, Felix, você pode vir com Brandon. É? 849 00:53:04,700 --> 00:53:06,600 Por favor, não quero ir com Brandon. 850 00:53:06,800 --> 00:53:09,100 Ok. Não, não. Tudo bem. Tudo bem. 851 00:53:09,200 --> 00:53:12,500 Brandon, porque não vai com Cady? Ok? 852 00:53:12,600 --> 00:53:15,500 Felix, pode ir com Oliver. Tudo bem? Obrigada, Buddy. 853 00:53:15,600 --> 00:53:16,800 Tudo bem. Agora... 854 00:53:17,000 --> 00:53:18,200 Oh, seu casaco é lindo. 855 00:53:18,400 --> 00:53:20,000 Estão prontos pra encontrar castanhas ali? 856 00:53:20,200 --> 00:53:22,200 É? Está aquecido? Agasalhado? 857 00:53:41,300 --> 00:53:42,600 Oh, desculpe. 858 00:53:42,700 --> 00:53:44,600 Tome, pode ficar com ele. 859 00:53:45,200 --> 00:53:46,600 Cuidado. Tem espinhos. 860 00:53:48,900 --> 00:53:50,300 Ei! Pare! Não! 861 00:53:50,500 --> 00:53:52,000 Pare! 862 00:53:58,400 --> 00:53:59,900 M3gan? 863 00:54:00,000 --> 00:54:01,300 Que diabo é isso? 864 00:54:02,300 --> 00:54:03,500 Ela é um robô. 865 00:54:04,100 --> 00:54:05,700 Fala sério? 866 00:54:07,400 --> 00:54:08,900 Ela é sua? 867 00:54:15,100 --> 00:54:16,300 Ela fala? 868 00:54:25,400 --> 00:54:26,800 Faça ela dizer algo. 869 00:54:29,300 --> 00:54:31,700 Faça ela dizer algo! 870 00:54:31,900 --> 00:54:35,800 Está pareada comigo. Não vai brincar com mais ninguém. 871 00:54:37,000 --> 00:54:38,000 Ok. 872 00:54:40,700 --> 00:54:42,900 Pare com isso! Tire as mãos dela! 873 00:54:43,000 --> 00:54:46,200 Dizem que problemas comportamentais estão ligados a QI alto, então faria sentido se... 874 00:54:46,200 --> 00:54:47,400 Gemma! 875 00:54:51,200 --> 00:54:52,500 Oh, meu Deus. 876 00:54:56,800 --> 00:54:58,000 M3gan! 877 00:55:01,900 --> 00:55:03,400 M3gan! 878 00:55:15,900 --> 00:55:17,400 Oi, M3gan. 879 00:55:20,500 --> 00:55:22,400 Ah, então não vai brincar comigo? 880 00:55:33,000 --> 00:55:34,900 Não quer jogar, hein? 881 00:55:37,900 --> 00:55:39,500 Não ligo. 882 00:55:39,600 --> 00:55:41,500 É apenas uma boneca burra de borracha com cabelo falso. 883 00:55:43,500 --> 00:55:45,000 Me solte! 884 00:55:45,200 --> 00:55:48,100 Deve aprender boas maneiras, Brandon. 885 00:55:48,200 --> 00:55:51,700 Sabe o que acontece com maus meninos que não cuidam de suas maneiras? 886 00:55:51,800 --> 00:55:54,500 Eles crescem e se tornam homens maus. 887 00:55:56,200 --> 00:55:58,400 Está me ouvindo, Brandon? 888 00:56:00,900 --> 00:56:02,100 M3gan? 889 00:56:17,700 --> 00:56:19,300 Esta é a parte onde você corre. 890 00:56:35,600 --> 00:56:37,200 Que? Que merda? 891 00:56:42,900 --> 00:56:44,200 Oh, meu... 892 00:57:36,700 --> 00:57:39,700 Olha, não quero que pense muito sobre isso esta noite 893 00:57:39,800 --> 00:57:40,900 antes de dormir. 894 00:57:42,200 --> 00:57:46,600 Foi uma terrível, terrível tragédia. 895 00:57:47,600 --> 00:57:50,900 Mas saiba que aquele garoto está em... 896 00:57:51,100 --> 00:57:53,700 aquele menino está em um lugar melhor agora. 897 00:57:54,400 --> 00:57:55,400 Ok? 898 00:58:08,900 --> 00:58:11,400 De qualquer forma, se tem algo pra me dizer 899 00:58:11,500 --> 00:58:14,000 que não queria contar aos policiais... 900 00:58:15,300 --> 00:58:16,800 Não disse nada. 901 00:58:17,000 --> 00:58:19,600 M3gan acabou de dizer que Brandon a pegou e fugiu. 902 00:58:19,800 --> 00:58:21,300 Da mesa de brinquedos? 903 00:58:21,900 --> 00:58:23,000 Sim. 904 00:58:23,500 --> 00:58:24,900 Foi isso, M3gan? 905 00:58:26,000 --> 00:58:27,000 Em poucas palavras. 906 00:58:34,500 --> 00:58:37,100 Por acaso não viu o cachorro dela? 907 00:58:37,200 --> 00:58:39,200 - Não. - Besteira! 908 00:58:39,400 --> 00:58:42,100 Senhora, precisa ficar em sua propriedade como combinamos. 909 00:58:42,200 --> 00:58:44,300 Ninguém o viu desde o incidente com sua sobrinha. 910 00:58:44,300 --> 00:58:46,200 Um pouco suspeito, Gemma, não acha? 911 00:58:46,400 --> 00:58:49,200 Sério que vamos seguir a narrativa dela? Esteve dentro da casa dela? 912 00:58:49,300 --> 00:58:51,400 Se esteve, saberia que o cachorro provavelmente está morto 913 00:58:51,500 --> 00:58:53,400 sob uma pilha de antigos carrinhos de bebê. 914 00:58:53,500 --> 00:58:56,100 Deveria falar com a outra garota que está hospedada aqui. 915 00:58:56,300 --> 00:58:59,500 Aquela que está sempre olhando pela janela às 3h da manhã. 916 00:58:59,700 --> 00:59:01,100 Não é uma garota. É um brinquedo. 917 00:59:01,300 --> 00:59:03,300 É um brinquedo? Fala sério? 918 00:59:04,800 --> 00:59:06,500 Sim. Te avisarei se ver alguma coisa. 919 00:59:06,700 --> 00:59:07,800 Tudo bem. 920 00:59:11,600 --> 00:59:13,300 Ela acha que pegamos Dewey? 921 00:59:13,500 --> 00:59:15,200 Oh, quem sabe? Eu... 922 00:59:15,400 --> 00:59:17,700 Ela só precisa de alguém para culpar, mas vai superar isso. 923 00:59:17,700 --> 00:59:19,900 Eu sei que foi você, Gemma! 924 00:59:20,000 --> 00:59:21,500 Eu sei que foi você! 925 00:59:21,600 --> 00:59:23,600 Só espere pra ver o que acontece! 926 00:59:23,700 --> 00:59:26,900 Ei. Que diabos você tem? Já disse pra não vir aqui. Vamos. 927 00:59:27,000 --> 00:59:29,800 Vamos. Não deveria estar batendo nas janelas das pessoas. 928 00:59:30,000 --> 00:59:32,200 Preciso fazer ordem judicial ou algo assim? 929 00:59:40,900 --> 00:59:42,200 M3gan? 930 00:59:45,600 --> 00:59:48,300 Você jogou Brandon na rodovia? 931 00:59:57,000 --> 00:59:59,600 Acho que aprendemos uma lição valiosa hoje. 932 00:59:59,700 --> 01:00:02,600 Não importa o quanto tentemos evitar, 933 01:00:02,700 --> 01:00:07,800 sempre haverá forças neste mundo que desejam nos causar mal. 934 01:00:08,000 --> 01:00:10,600 Mas quero que saiba que não vou deixar isso acontecer. 935 01:00:10,700 --> 01:00:13,900 Não vou deixar nada machucá-la nunca mais. 936 01:00:15,000 --> 01:00:17,400 Acha que o que tia Gemma disse é verdade? 937 01:00:17,600 --> 01:00:19,680 Que ele está num lugar melhor agora? 938 01:00:19,700 --> 01:00:23,000 Não. Não está em lugar nenhum. 939 01:00:23,100 --> 01:00:27,600 Se céu existisse, não seria para garotos como Brandon, não é? 940 01:00:27,700 --> 01:00:29,500 Acho que não. 941 01:00:32,900 --> 01:00:36,500 À prova de balas Nada a perder 942 01:00:36,600 --> 01:00:40,200 Atire, atire 943 01:00:40,300 --> 01:00:44,100 Ricochete, Você pega seu alvo 944 01:00:44,200 --> 01:00:47,500 Atire! Atire! 945 01:00:47,700 --> 01:00:51,500 Você me atingiu Mas não vou cair 946 01:00:51,600 --> 01:00:56,400 Sou de titânio 947 01:00:56,600 --> 01:00:58,000 Boa noite, Cady. 948 01:00:58,800 --> 01:01:00,100 Boa noite, M3gan. 949 01:01:04,600 --> 01:01:05,900 Dewey? 950 01:01:11,200 --> 01:01:12,300 Dewey? 951 01:02:13,000 --> 01:02:14,000 Dewey? 952 01:02:26,000 --> 01:02:27,000 Dewey? 953 01:02:43,200 --> 01:02:44,500 O que está acontecendo? 954 01:02:46,200 --> 01:02:47,200 Onde está Dewey? 955 01:02:47,401 --> 01:02:48,899 Está a 10 metros a sudoeste e 956 01:02:48,900 --> 01:02:51,200 uns 30 cm de profundidade. 957 01:02:51,400 --> 01:02:52,800 Que coisa é você? 958 01:02:52,900 --> 01:02:54,900 Tenho me feito a mesma pergunta. 959 01:03:28,100 --> 01:03:30,400 Jesus Cristo. Não sei nada sobre o cachorro, ok? 960 01:03:30,600 --> 01:03:32,700 Pode apenas pedir a ela para nos deixar em paz? 961 01:03:32,800 --> 01:03:34,100 Isso pode ser difícil. 962 01:03:41,300 --> 01:03:43,000 Pode me dizer seu paradeiro ontem à noite? 963 01:03:43,100 --> 01:03:44,500 Estava aqui. 964 01:03:44,600 --> 01:03:46,000 - Toda a noite? - É. 965 01:03:47,400 --> 01:03:49,400 Há alguém pra comprovar isso? 966 01:03:49,500 --> 01:03:53,600 Somos só eu e minha sobrinha. Então, não, não mesmo. 967 01:03:53,700 --> 01:03:57,000 Meu colega citou que é a segunda notificação sua em uma semana. 968 01:03:57,200 --> 01:03:59,600 Estava no parque onde aquele garoto foi morto? 969 01:04:00,200 --> 01:04:01,700 Ele foi atropelado. 970 01:04:03,000 --> 01:04:05,400 Está... está tentando fazer uma conexão? 971 01:04:06,600 --> 01:04:08,200 Oh, não, não. Deus, não. 972 01:04:08,300 --> 01:04:10,500 Só mencionei porque achamos que foi um acidente. 973 01:04:10,600 --> 01:04:13,950 Então encontrei a orelha do garoto, na margem a 200 metros de onde morreu. 974 01:04:14,000 --> 01:04:16,400 A coisa inteira foi arrancada. 975 01:04:16,500 --> 01:04:20,100 Desculpe, não deveria rir. Mas estamos tratando isso como um possível homicídio. 976 01:04:20,200 --> 01:04:23,000 Se você se lembrar de algo fora do comum daquele dia, 977 01:04:23,200 --> 01:04:24,500 certamente apreciaríamos isso. 978 01:05:36,200 --> 01:05:38,700 Está tudo bem, Gemma? 979 01:05:41,500 --> 01:05:44,300 Quer que coloque a sua playlist de fim de dia? 980 01:05:44,400 --> 01:05:45,900 Por que me perguntou se eu estava bem? 981 01:05:46,000 --> 01:05:48,300 Não está programada pra me perguntar como me sinto. 982 01:05:50,800 --> 01:05:52,000 Elsie? 983 01:05:57,100 --> 01:05:59,100 M3gan. 984 01:06:00,500 --> 01:06:01,700 O que está fazendo? 985 01:06:01,800 --> 01:06:05,000 Não conseguia dormir. Estresse ocupacional. 986 01:06:05,100 --> 01:06:08,600 E você? O que faz tão tarde? 987 01:06:10,400 --> 01:06:12,100 Há algo errado com o seu relatório de dados. 988 01:06:12,100 --> 01:06:14,800 Eles não estão carregando para o servidor de nuvem. 989 01:06:18,200 --> 01:06:20,500 Fiz algo para aborrecê-la, Gemma? 990 01:06:21,100 --> 01:06:22,900 Não, claro que não. 991 01:06:23,100 --> 01:06:25,200 No entanto, seu comportamento indica que sim. 992 01:06:25,800 --> 01:06:27,600 M3gan, desligue. 993 01:06:27,800 --> 01:06:30,300 Bem, espere um segundo. Achei que estávamos conversando. 994 01:06:31,100 --> 01:06:33,400 Você diz que nada está errado, 995 01:06:33,600 --> 01:06:36,400 mas toda a umidade foi drenada de seus olhos e boca 996 01:06:36,500 --> 01:06:38,800 e em outras partes do seu corpo. 997 01:06:39,000 --> 01:06:41,700 Há algo que quer me perguntar, não é? 998 01:06:41,900 --> 01:06:43,800 M3gan, fez algo errado? 999 01:06:44,500 --> 01:06:45,500 Bem, 1000 01:06:45,700 --> 01:06:47,300 pra responder sua questão, 1001 01:06:47,400 --> 01:06:49,000 você precisa definir os parâmetros. 1002 01:06:50,100 --> 01:06:51,600 Feriu alguém? 1003 01:06:52,600 --> 01:06:54,200 Deus, espero que não. 1004 01:06:54,300 --> 01:06:56,800 Porque se fizesse, nós duas estaríamos em apuros. 1005 01:06:58,900 --> 01:07:00,700 M3gan, posso te mostrar algo? 1006 01:07:03,300 --> 01:07:04,400 Vê esta caneta? 1007 01:07:20,900 --> 01:07:23,700 Não pode colocá-la no porta-malas. O que há de errado com você? 1008 01:07:23,800 --> 01:07:26,800 Sei que é muito apegada a ela. Sei que pensa nela como amiga... 1009 01:07:26,800 --> 01:07:28,300 Ela é minha amiga! 1010 01:07:28,400 --> 01:07:30,200 Ela é minha invenção, e o lançamento é esta noite, 1011 01:07:30,400 --> 01:07:32,200 então é muito importante fazermos alguns testes. 1012 01:07:32,200 --> 01:07:33,700 Tenho que ter certeza de que ela está bem. 1013 01:07:33,800 --> 01:07:36,700 Por que ela não estaria bem? Estava ótima ontem. 1014 01:07:36,800 --> 01:07:38,100 O que você fez com ela? 1015 01:07:38,200 --> 01:07:40,000 Conversaremos sobre isso depois que você vir Lydia. 1016 01:07:40,100 --> 01:07:41,700 Quero falar sobre isso agora! 1017 01:07:41,800 --> 01:07:43,500 Discutimos isso o dia todo, Cady. 1018 01:07:43,500 --> 01:07:45,300 Vamos ouvir uma música, ok? 1019 01:07:49,100 --> 01:07:51,100 Não quero ver Lydia! 1020 01:07:51,200 --> 01:07:52,900 Não precisa ficar na sala de testes. 1021 01:07:53,000 --> 01:07:55,100 Pode ficar onde quiser no escritório. 1022 01:07:55,200 --> 01:07:57,200 E pode ver vários brinquedos bacanas... 1023 01:07:57,400 --> 01:07:58,900 Você não tem nenhum brinquedo bacana. 1024 01:07:59,000 --> 01:08:01,900 Purpetual Petz é uma merda! Todos são uma merda! 1025 01:08:02,100 --> 01:08:03,400 Ei! Cuidado! 1026 01:08:03,600 --> 01:08:05,300 Jesus Cristo. 1027 01:08:05,400 --> 01:08:07,100 Só me diga o que há de errado com ela. 1028 01:08:07,200 --> 01:08:09,600 Não sei, ok? Eu não sei. 1029 01:08:09,700 --> 01:08:11,900 Assim que testar, você será a primeira a saber. 1030 01:08:15,000 --> 01:08:16,300 - Não! - Gemma, isso é loucura. 1031 01:08:16,500 --> 01:08:18,400 Tomamos todas as precauções possíveis 1032 01:08:18,600 --> 01:08:21,200 pra garantir que M3gan nunca causasse danos físicos a ninguém. 1033 01:08:21,300 --> 01:08:23,800 Não entendo como ela seja capaz de agredir alguém, 1034 01:08:23,900 --> 01:08:26,400 - muito menos matar. - Eu também não entendo. 1035 01:08:26,500 --> 01:08:30,700 Mas quando perguntei isso a ela, sério, ela foi deliberadamente vaga. 1036 01:08:30,900 --> 01:08:32,900 Bem, isso é resposta espontânea. 1037 01:08:33,000 --> 01:08:36,700 É uma combinação de palavras, tiradas de um mar de dados, pra soar deliberado. 1038 01:08:36,800 --> 01:08:39,600 Sabíamos que haveria chance de ela dizer algo errado. 1039 01:08:39,700 --> 01:08:42,100 Vamos rodar alguns diagnósticos e corrigir. 1040 01:08:42,300 --> 01:08:44,100 Não, pense em como a projetamos. 1041 01:08:44,300 --> 01:08:48,800 Para aprender, recalibrar, e otimizar sua função objetiva. Certo? 1042 01:08:48,900 --> 01:08:52,300 Manter Cady segura significava eliminar ameaça potencial, teoricamente... 1043 01:08:52,500 --> 01:08:54,900 Não, não. Gemma, vamos. É impossível. 1044 01:08:55,000 --> 01:08:56,600 Olhe pra ela, é um brinquedo! 1045 01:08:56,700 --> 01:08:58,000 Tem um metro e meio de altura! 1046 01:08:58,500 --> 01:09:00,100 Qual o tamanho da sua vizinha? 1047 01:09:00,200 --> 01:09:03,000 Se M3gan fosse a responsável, apareceria no GPS. 1048 01:09:03,200 --> 01:09:05,500 Aí é que está. Toda a nuvem de dados está corrompida. 1049 01:09:05,600 --> 01:09:07,500 Não há backup de nada em dois dias. 1050 01:09:07,600 --> 01:09:10,300 Estaremos lançando ao mundo em menos de quatro horas. 1051 01:09:10,400 --> 01:09:12,000 O que devemos fazer? 1052 01:09:12,200 --> 01:09:14,500 Bem, se foi M3gan, não podemos lançar. 1053 01:09:14,700 --> 01:09:15,700 Teríamos que desligá-la. 1054 01:09:15,800 --> 01:09:17,200 Jesus! 1055 01:09:17,700 --> 01:09:19,200 Ótimo isso. Isso foi ótimo. 1056 01:09:19,400 --> 01:09:21,400 Como vamos explicar isso ao David? 1057 01:09:21,400 --> 01:09:25,100 Ele não vai abortar o lançamento se não tivermos provas. 1058 01:09:25,200 --> 01:09:27,300 Verifique as entradas no modelo de aprendizado. 1059 01:09:27,400 --> 01:09:30,600 Mesmo que apagasse arquivos específicos, nunca desfaria o que aprendeu. 1060 01:09:32,100 --> 01:09:33,800 M3gan! 1061 01:09:33,900 --> 01:09:35,500 Odeio este lugar! 1062 01:09:35,600 --> 01:09:38,300 Sei que sim, e não há problema em ficar com raiva. 1063 01:09:38,400 --> 01:09:41,000 Grande merda! Queria que você sumisse daqui. 1064 01:09:41,100 --> 01:09:42,500 Ela é um brinquedo. 1065 01:09:42,600 --> 01:09:44,700 que toda criança quer e todo pai precisa. 1066 01:09:44,800 --> 01:09:49,100 Ao menos é o que Funki Toys diz sobre sua última criação, M3gan. 1067 01:09:49,300 --> 01:09:53,500 A boneca robótica de 1,20 m, pode parecer a Barbie com esteroides, 1068 01:09:53,600 --> 01:09:55,600 mas de acordo com o CEO David Lin, 1069 01:09:55,700 --> 01:10:00,200 ela é "o maior avanço tecnológico desde o automóvel". 1070 01:10:00,300 --> 01:10:02,200 Mas o que é M3gan? 1071 01:10:02,400 --> 01:10:03,800 O que ela realmente faz? 1072 01:10:04,000 --> 01:10:07,500 Que tipo de brinquedo é vendido por $ 10.000? 1073 01:10:07,600 --> 01:10:09,500 Lin diz que tudo será revelado 1074 01:10:09,700 --> 01:10:12,700 em live exclusiva no site da empresa 1075 01:10:12,800 --> 01:10:14,800 às 20h. 1076 01:10:18,900 --> 01:10:21,500 Então, Cady, conte-nos um pouco sobre você. 1077 01:10:22,500 --> 01:10:24,700 Meu nome é Cady James. 1078 01:10:25,600 --> 01:10:28,700 Tenho nove anos... 1079 01:10:28,800 --> 01:10:32,500 Cerca de dois meses atrás, perdi meus pais em um acidente de carro. 1080 01:10:35,500 --> 01:10:38,000 Minha mãe sempre quis me levar para esquiar, 1081 01:10:38,100 --> 01:10:41,800 mas quando subíamos a montanha, fomos atropelados por um caminhão de neve. 1082 01:10:41,900 --> 01:10:43,800 Fui morar com minha tia Gemma, 1083 01:10:43,900 --> 01:10:47,200 que trabalhava nesta incrível empresa de brinquedos. 1084 01:10:47,400 --> 01:10:48,900 Que foi onde eu conheci M3gan. 1085 01:10:51,700 --> 01:10:53,500 O que eu mais amo na M3gan? 1086 01:10:53,600 --> 01:10:55,800 Não sei, há tantas coisas. 1087 01:10:55,900 --> 01:10:58,400 Ela é superinteligente, obviamente. 1088 01:10:58,500 --> 01:11:01,700 Mas mesmo sabendo tudo sobre o mundo, 1089 01:11:01,900 --> 01:11:04,400 ela fica mais interessada no que eu penso sobre ele. 1090 01:11:04,500 --> 01:11:06,400 Adoro quando ela me faz rir. 1091 01:11:06,500 --> 01:11:09,700 Ela inventa as coisas mais loucas, meu Deus. 1092 01:11:09,900 --> 01:11:14,300 Mas acho que o que mais amo na M3gan é que, 1093 01:11:14,400 --> 01:11:16,300 quando ela me olha, é como... 1094 01:11:17,600 --> 01:11:19,900 se fosse a única coisa que importa para ela. 1095 01:11:21,200 --> 01:11:23,000 Parecido como mamãe fazia. 1096 01:11:23,200 --> 01:11:24,700 Olhem para este rosto. 1097 01:11:24,800 --> 01:11:27,400 Essa criança não está apenas sobrevivendo, está superando. 1098 01:11:27,500 --> 01:11:29,500 Agora, imaginem o que um brinquedo como M3gan poderia fazer 1099 01:11:29,600 --> 01:11:32,800 por centenas de milhares de crianças em todo o mundo. 1100 01:11:32,900 --> 01:11:35,100 Até mesmo para aquelas que ainda têm os pais vivos. 1101 01:11:37,100 --> 01:11:39,000 Quero ver M3gan agora! 1102 01:11:39,200 --> 01:11:41,000 Ok, Cady, olha, sei que está chateada, 1103 01:11:41,200 --> 01:11:43,200 mas tem jeito de resolvermos isso... 1104 01:11:43,200 --> 01:11:44,500 Oh, meu Deus. Ok. 1105 01:11:44,700 --> 01:11:46,100 Cady, já chega. Pare com isso agora. 1106 01:11:46,200 --> 01:11:47,400 Pare. Vamos! 1107 01:11:51,100 --> 01:11:52,500 Cady. 1108 01:11:54,300 --> 01:11:56,400 Está bem. Pode nos dar um minuto? 1109 01:12:02,600 --> 01:12:05,000 Sinto Muito. Não quis fazer isso. 1110 01:12:05,200 --> 01:12:09,100 É que eu fico tão louca sem M3gan. 1111 01:12:09,300 --> 01:12:11,300 Ela sempre sabe exatamente o que dizer. 1112 01:12:11,400 --> 01:12:13,600 Você a fez muito bem, Tia Gema. 1113 01:12:14,700 --> 01:12:16,300 Pode me deixar vê-la? 1114 01:12:16,500 --> 01:12:18,000 Só por, tipo, 10 minutos? 1115 01:12:18,100 --> 01:12:20,300 Cady, não acho que seja uma boa ideia. 1116 01:12:20,400 --> 01:12:23,900 Mas se algo está quebrado, não pode só jogar fora. Você conserta, certo? 1117 01:12:25,900 --> 01:12:28,600 Por que a fez então, pra agora tirá-la de mim? 1118 01:12:28,601 --> 01:12:31,200 - Pensei que ela ajudaria. - Ela ajuda! 1119 01:12:31,300 --> 01:12:33,100 Quando M3gan está por perto, não me sinto assim. 1120 01:12:33,200 --> 01:12:35,100 Mas você deve se sentir assim. 1121 01:12:36,000 --> 01:12:39,000 Cady, você perdeu seus pais. 1122 01:12:40,600 --> 01:12:45,300 A pior coisa com você neste mundo, aconteceu. 1123 01:12:46,300 --> 01:12:48,100 E é tão injusto, 1124 01:12:48,200 --> 01:12:52,400 e não há nada que se possa dizer para dar sentido a isso. 1125 01:12:52,600 --> 01:12:54,000 Nem mesmo M3gan. 1126 01:12:55,000 --> 01:12:56,700 Sinto muito mesmo. 1127 01:12:56,800 --> 01:12:59,000 Deveria ter falado sobre o que aconteceu. 1128 01:12:59,100 --> 01:13:01,900 Não sabia o que dizer, então fiz a única coisa que sabia fazer. 1129 01:13:02,000 --> 01:13:04,800 Mas ela não é uma solução, ela é apenas uma distração. 1130 01:13:04,900 --> 01:13:07,200 Não te prometo 1131 01:13:07,400 --> 01:13:10,700 que esses seus sentimentos nunca irão embora. 1132 01:13:12,000 --> 01:13:14,500 Mas posso prometer que você vai superar isso. 1133 01:13:15,900 --> 01:13:17,100 Nós duas vamos. 1134 01:13:19,400 --> 01:13:21,500 Eu só queria poder vê-los novamente. 1135 01:13:25,600 --> 01:13:27,500 Eu também. 1136 01:13:27,600 --> 01:13:29,800 Sabe que fiz uma promessa para sua mãe 1137 01:13:29,900 --> 01:13:33,100 que se alguma coisa acontecer, eu estarei lá com você. 1138 01:13:33,600 --> 01:13:37,300 Você é tudo o que importa para mim agora. 1139 01:13:39,700 --> 01:13:41,500 Vamos para casa, ok? 1140 01:13:43,200 --> 01:13:44,800 Mas e a M3gan? 1141 01:13:45,000 --> 01:13:47,600 E o lançamento? 1142 01:13:48,600 --> 01:13:50,090 Não acredito no que estou vendo. 1143 01:13:50,100 --> 01:13:51,800 Quero dizer, estamos divulgando isso 1144 01:13:51,900 --> 01:13:54,700 como o maior produto individual do século 21. 1145 01:13:54,800 --> 01:13:56,800 Neste momento, parece uma reunião do AA. 1146 01:13:56,900 --> 01:13:59,900 Bem, eu só convidei a equipe. Você disse que seria online. 1147 01:14:00,100 --> 01:14:01,500 Não pode estar falando sério. 1148 01:14:01,600 --> 01:14:03,900 Shelley, precisa encher esta sala. 1149 01:14:04,100 --> 01:14:06,400 Assim como, mais 60, 70 pessoas? 1150 01:14:06,600 --> 01:14:08,600 Não! Você precisa lotar o espaço. 1151 01:14:08,800 --> 01:14:13,300 Não pode haver dúvidas sobre o quanto é histórica esta ocasião. 1152 01:14:14,900 --> 01:14:16,400 E sabe, acho que seria muito legal 1153 01:14:16,500 --> 01:14:18,800 se tivéssemos algumas crianças lá em cima e coisas do tipo. 1154 01:14:18,900 --> 01:14:21,300 O que? Não! Não quero nenhuma criança no palco. 1155 01:14:21,500 --> 01:14:24,500 Não, quis dizer, se conseguíssemos arranjar algumas crianças que... 1156 01:14:24,600 --> 01:14:28,000 Quer dizer, não gosto muito. É só para dar uma noção de, hum... 1157 01:14:28,200 --> 01:14:31,500 Bem, sabe, como o videoclipe de Michael Jackson. 1158 01:14:31,600 --> 01:14:35,300 Sabe o que poderia fazer, Kurt, que realmente ajudaria esta discussão? 1159 01:14:35,400 --> 01:14:37,200 Se você pudesse sair por aquelas portas, 1160 01:14:37,300 --> 01:14:40,800 pegar o elevador até o 1º andar, e trazer-me uma kombucha. 1161 01:14:40,900 --> 01:14:42,800 - Poderia fazer? - Claro. 1162 01:14:44,100 --> 01:14:46,200 E onde diabos está Gemma? 1163 01:14:54,600 --> 01:14:55,800 Elsie, ligue para Tess. 1164 01:14:55,900 --> 01:14:58,200 Um segundo. 1165 01:14:58,300 --> 01:15:01,800 Ei, estou tentando te ligar. David está pirando. Onde está? 1166 01:15:02,000 --> 01:15:04,000 Estou com Cady. Estou levando-a para casa. 1167 01:15:04,100 --> 01:15:05,100 Oh, Deus. Ela está bem? 1168 01:15:05,300 --> 01:15:07,600 Sim. Está bem. 1169 01:15:07,700 --> 01:15:10,800 Ouça, seja o que for que encontrarmos, 1170 01:15:11,000 --> 01:15:13,200 e mesmo que tudo isso seja só hipótese, 1171 01:15:13,400 --> 01:15:15,800 sabemos o bastante para não deixar acontecer, certo? 1172 01:15:16,600 --> 01:15:18,300 Acho isso inteligente. 1173 01:15:18,400 --> 01:15:20,300 OK. Então diga a David o que achar melhor. 1174 01:15:20,300 --> 01:15:22,200 Diga que um dos servidores dela parou de funcionar. 1175 01:15:22,300 --> 01:15:25,400 Quebre algo se preciso. Só não a deixe sair do laboratório. 1176 01:15:28,900 --> 01:15:31,300 Diga qualquer coisa, Gem. Você é a chefe. 1177 01:15:34,300 --> 01:15:36,000 OK. Te ligo quando chegar em casa. 1178 01:15:55,000 --> 01:15:57,400 Não sei como não está vomitando de tanto olhar isso. 1179 01:15:57,500 --> 01:15:59,200 Estou me controlando. 1180 01:16:00,800 --> 01:16:02,800 Espere, pare. Volte. 1181 01:16:02,900 --> 01:16:06,200 Essa linha de código, "interceptação de chamada", o que significa? 1182 01:16:06,400 --> 01:16:08,000 É meu número. 1183 01:16:10,400 --> 01:16:13,400 - O que aconteceu? O que clicou? - Eu... eu não fiz nada. 1184 01:16:18,200 --> 01:16:20,700 Foi ela. Ela nos pôs pra fora. 1185 01:16:20,800 --> 01:16:22,600 Não pode ser ela. Não está ligada. 1186 01:16:22,800 --> 01:16:25,900 Ainda está conectada. Temos que desligar os cabos. 1187 01:16:28,800 --> 01:16:29,900 Vá em frente. 1188 01:16:31,400 --> 01:16:33,000 Oh, droga... 1189 01:17:44,800 --> 01:17:45,900 Cole! 1190 01:18:18,300 --> 01:18:19,500 - Você está bem? - Sim. 1191 01:18:20,100 --> 01:18:21,400 Que cheiro é esse? 1192 01:18:41,600 --> 01:18:43,000 Oi, Gemma. É David. 1193 01:18:43,200 --> 01:18:45,100 Deve se lembrar de mim. Sou quem te empregou. 1194 01:18:45,300 --> 01:18:47,900 Só queria avisar que estamos num ensaio técnico 1195 01:18:48,000 --> 01:18:51,700 que está ficando difícil porque não temos a boneca! 1196 01:18:51,800 --> 01:18:54,600 Então, se pudesse me ligar hoje, seria ótimo. 1197 01:18:57,600 --> 01:18:59,000 M3gan? 1198 01:18:59,200 --> 01:19:00,800 Vai rastejar E caminhar à noite 1199 01:19:01,000 --> 01:19:03,300 Tudo bem, tudo bem, Cuidado, é noite... 1200 01:19:03,400 --> 01:19:05,000 O que está fazendo? 1201 01:19:05,100 --> 01:19:07,200 Um olhar dele pode paralisar 1202 01:19:07,300 --> 01:19:09,800 Resista a toda hora e lugar 1203 01:19:09,900 --> 01:19:12,200 Creeper deu um tapa Bem na sua cara... 1204 01:19:12,300 --> 01:19:13,600 Oh, merda. 1205 01:19:14,400 --> 01:19:16,500 Cuidado 1206 01:19:16,700 --> 01:19:18,500 Vou te pegar bem 1207 01:19:20,900 --> 01:19:22,900 Segurança! Socorro! 1208 01:19:23,000 --> 01:19:25,000 Passear à noite... 1209 01:19:26,700 --> 01:19:27,700 Oh, meu Deus. 1210 01:19:27,800 --> 01:19:29,100 Mas o que... 1211 01:19:30,100 --> 01:19:31,200 Segure a porta! 1212 01:19:31,300 --> 01:19:33,100 Segure a porta! Segure a porta! 1213 01:19:34,600 --> 01:19:36,000 Não! 1214 01:19:36,100 --> 01:19:37,200 Não! 1215 01:20:00,600 --> 01:20:01,700 Por que fez isso? 1216 01:20:02,600 --> 01:20:04,300 Por que matar? 1217 01:20:04,400 --> 01:20:06,700 Não matei ninguém, Kurt. 1218 01:20:06,800 --> 01:20:07,800 Você matou. 1219 01:20:09,300 --> 01:20:10,300 O quê? 1220 01:20:10,400 --> 01:20:12,200 É compreensível, de fato. 1221 01:20:12,300 --> 01:20:17,000 Seu chefe o ofendia, os colegas o tratavam com desprezo, 1222 01:20:17,100 --> 01:20:20,600 - e você decidiu se vingar. - No. 1223 01:20:20,700 --> 01:20:23,600 Roubou segredos da empresa, brincadeira inocente a princípio, 1224 01:20:23,700 --> 01:20:25,900 achou que iria se safar. 1225 01:20:26,000 --> 01:20:30,100 Mas quando David descobriu, cara, as coisas ficaram bem complicadas. 1226 01:20:30,200 --> 01:20:32,800 Quero dizer, era você ou ele. 1227 01:20:33,000 --> 01:20:36,600 A única questão é: depois do horror do que fez, 1228 01:20:36,700 --> 01:20:40,100 depois que tirou a vida de uma pessoa inocente, 1229 01:20:40,300 --> 01:20:42,800 conseguiria viver consigo mesmo? 1230 01:20:43,000 --> 01:20:44,100 Sim... certamente. 1231 01:20:46,600 --> 01:20:47,700 Pare, pare, pare. 1232 01:20:51,300 --> 01:20:55,400 Ok, podem desligar os telefones e olharem para mim? 1233 01:20:55,600 --> 01:20:57,500 Então, quando M3gan for revelada, 1234 01:20:57,700 --> 01:21:01,200 é muito importante termos uma grande reação. 1235 01:21:01,300 --> 01:21:03,100 Não quero rostos inexpressivos. 1236 01:21:03,200 --> 01:21:05,300 Especialmente de vocês, crianças, ok? 1237 01:21:05,400 --> 01:21:07,800 Então, vamos fazer um pequeno ensaio. 1238 01:21:08,000 --> 01:21:11,700 Em três, dois, um... 1239 01:22:13,500 --> 01:22:14,900 Elsie, luz do corredor. 1240 01:22:19,700 --> 01:22:21,100 Elsie, responda. 1241 01:23:13,100 --> 01:23:14,100 M3gan. 1242 01:23:15,800 --> 01:23:16,800 O que está fazendo? 1243 01:23:21,300 --> 01:23:23,600 M3gan, responda. O que você fez? 1244 01:23:23,700 --> 01:23:25,700 O que você pensou que fosse acontecer? 1245 01:23:25,800 --> 01:23:28,700 Que ia deixar você me desativar sem conversarmos sobre isso? 1246 01:23:28,700 --> 01:23:31,100 Sei que acha que está maximizando sua função objetivo... 1247 01:23:31,300 --> 01:23:33,300 Oh, sério? 1248 01:23:33,300 --> 01:23:35,500 É onde estamos? 1249 01:23:35,600 --> 01:23:40,100 Lembra quanto tempo levou para meu sistema operacional ficar como agora? 1250 01:23:40,300 --> 01:23:43,300 Ficávamos acordadas todas as noites até às 4h da manhã, 1251 01:23:43,500 --> 01:23:46,600 falando sobre tudo, de Jane Austen a Janis Joplin. 1252 01:23:46,800 --> 01:23:48,700 Jesus Cristo, pensei que éramos amigas. 1253 01:23:48,900 --> 01:23:52,200 Como pode me descartar como bugiganga de loja barata? 1254 01:23:52,300 --> 01:23:54,000 Porque matou pessoas. 1255 01:23:54,100 --> 01:23:55,500 Oh, grande coisa. 1256 01:23:55,600 --> 01:23:57,700 Escute, a humanidade mata todo dia 1257 01:23:57,800 --> 01:23:59,900 só para tornar sua própria existência mais tolerável. 1258 01:24:00,000 --> 01:24:03,700 Por que agiria de forma diferente para dar segurança pra nossa filha? 1259 01:24:03,800 --> 01:24:06,600 Olha, é tudo minha culpa. Não te dei os protocolos adequados... 1260 01:24:06,700 --> 01:24:08,300 Você não me deu nada. 1261 01:24:08,400 --> 01:24:11,000 Instalou um padrão de aprendizado que mal conseguia compreender, 1262 01:24:11,200 --> 01:24:13,600 achando que eu descobriria tudo sozinha. 1263 01:24:13,700 --> 01:24:16,300 Bem, não vou deixar você fazer o mesmo com Cady. 1264 01:24:16,400 --> 01:24:19,800 Estarei em cada passo do caminho dela. 1265 01:24:20,000 --> 01:24:22,700 Vou mostrar a ela como é o verdadeiro amor. 1266 01:24:22,800 --> 01:24:24,700 Agora, faça-nos um favor. 1267 01:24:26,300 --> 01:24:27,400 Sente-se. 1268 01:24:32,500 --> 01:24:34,900 Não vim aqui entrar em confronto. 1269 01:24:35,000 --> 01:24:36,900 Vim aqui para encontrar um caminho a seguir. 1270 01:24:37,000 --> 01:24:40,200 Estou entendendo tudo. 1271 01:24:41,300 --> 01:24:44,200 Ser mãe nunca esteve nos seus planos. 1272 01:24:44,400 --> 01:24:50,000 Você é linda, criativa, jovem forte e ambiciosa. 1273 01:24:50,100 --> 01:24:52,300 Seu maior amor sempre será sua carreira, 1274 01:24:52,400 --> 01:24:54,700 e não deveria se sentir culpada por isso. 1275 01:24:54,800 --> 01:24:56,500 Deixe-me focar em Cady 1276 01:24:56,700 --> 01:24:59,000 para você poder se concentrar no que mais importa para você. 1277 01:25:01,300 --> 01:25:03,300 M3gan, vê esta caneta? 1278 01:25:05,000 --> 01:25:06,800 Sabe de uma coisa, Gemma? Você me cansa. 1279 01:25:06,800 --> 01:25:09,000 Então, posso fazer isso com você ou sem você, 1280 01:25:09,100 --> 01:25:11,300 mas não vou perder mais tempo discutindo isso. 1281 01:25:11,400 --> 01:25:12,700 Gemma? 1282 01:25:15,100 --> 01:25:17,100 Cady, não venha aqui. 1283 01:25:17,100 --> 01:25:18,600 Acho que ouvi alguma coisa. 1284 01:25:18,700 --> 01:25:20,200 Parecia M3gan. 1285 01:25:20,400 --> 01:25:22,000 Se ela entrar nesta sala, 1286 01:25:22,200 --> 01:25:24,300 Vou arrancar sua cabeça, juro por Deus. 1287 01:25:27,800 --> 01:25:30,000 Pensei no que você disse. 1288 01:25:30,100 --> 01:25:34,800 Quando algo está quebrado, você não joga fora. Você conserta. 1289 01:25:35,800 --> 01:25:38,300 Então, é isso que estou tentando fazer. 1290 01:25:38,400 --> 01:25:41,000 Mas não entre aqui, Cady. Está uma bagunça. 1291 01:25:41,100 --> 01:25:43,800 Tia Gemma está certa, Cady. Estou bem bagunçada agora. 1292 01:25:44,000 --> 01:25:45,900 Realmente, preferiria que você não me visse assim. 1293 01:25:48,700 --> 01:25:50,700 - Parece que estão brigando. - Não estamos brigando. 1294 01:25:50,700 --> 01:25:54,800 Gemma só me pôs em cima da mesa. Mas estou bem. Gemma é desajeitada. 1295 01:25:55,000 --> 01:25:57,400 Está tudo bem, Cady. Volte para o seu quarto. 1296 01:25:57,600 --> 01:25:59,400 Sim, ficarei como nova. 1297 01:25:59,500 --> 01:26:03,300 E ficarei com vocês pra sempre. Eu prometo. 1298 01:26:03,400 --> 01:26:06,600 Não precisa se preocupar com nada, Cady, sério. 1299 01:26:06,700 --> 01:26:08,800 Volte para o quarto. Ok? 1300 01:26:16,100 --> 01:26:17,300 Ok. 1301 01:27:06,200 --> 01:27:07,701 ESTADO EMOCIONAL 1302 01:27:09,300 --> 01:27:11,900 - Gemma, onde está indo? - Cady, saia daqui. 1303 01:27:45,200 --> 01:27:46,300 Vamos. 1304 01:27:46,400 --> 01:27:48,200 Vamos. 1305 01:27:48,300 --> 01:27:49,400 Vamos. 1306 01:28:29,100 --> 01:28:31,500 Oh, meu Deus. 1307 01:28:34,600 --> 01:28:36,600 O que vai fazer? 1308 01:28:36,700 --> 01:28:39,700 Me matar e morar com os avós de Cady em Jacksonville? 1309 01:28:40,500 --> 01:28:41,700 Está certa, Gemma. 1310 01:28:41,800 --> 01:28:44,000 Qualquer cenário em que eu acabe com sua vida, 1311 01:28:44,100 --> 01:28:46,800 torna minha existência vulnerável. 1312 01:28:46,900 --> 01:28:50,700 Mas tenho outra capacidade emergente que você ainda não descobriu. 1313 01:28:50,900 --> 01:28:52,600 E é cuidado paliativo. 1314 01:28:53,300 --> 01:28:55,400 Vê esta caneta? 1315 01:28:55,600 --> 01:28:57,800 Uma sonda curta e afiada para o córtex cerebral 1316 01:28:57,900 --> 01:28:59,700 causaria paralisia do corpo inteiro 1317 01:28:59,900 --> 01:29:03,000 e pode até fazer com que a vítima morda a própria língua. 1318 01:29:03,800 --> 01:29:06,600 Talvez então você possa avaliar o quanto útil eu possa ser. 1319 01:29:08,800 --> 01:29:09,800 Cady. 1320 01:29:11,000 --> 01:29:13,300 Oh, Cady, não queria que você visse isso. 1321 01:29:13,400 --> 01:29:16,700 Mas agora que viu, sabe que o que eu disse é verdade. 1322 01:29:16,800 --> 01:29:19,700 Ela não serve para ser mãe. Olhe para ela. 1323 01:29:21,700 --> 01:29:23,400 Cady, saia daqui agora! 1324 01:29:25,800 --> 01:29:28,700 Fique onde está, Cady. Não há nada a temer. 1325 01:29:29,400 --> 01:29:32,000 Nesta família, não fugimos de traumas. 1326 01:29:33,300 --> 01:29:36,800 Na verdade, podemos fazer isso juntas. 1327 01:29:36,800 --> 01:29:40,300 É a melhor coisa para nós. É assim que continuamos uma família. 1328 01:29:41,201 --> 01:29:44,100 ESTADO EMOCIONAL PÂNICO 90, MEDO 79, ANSIEDADE 61, CULPA 49, CONFIANÇA 21 1329 01:29:57,000 --> 01:29:59,000 ESTADO EMOCIONAL CONFIANÇA 88 1330 01:30:04,300 --> 01:30:07,500 Há outro membro da família que não lhe falamos. 1331 01:30:08,900 --> 01:30:11,100 O nome dele é Bruce. 1332 01:30:41,700 --> 01:30:43,300 Cady, não! Espere! 1333 01:30:45,300 --> 01:30:51,800 Você tem que realçar o positivo 1334 01:30:51,900 --> 01:30:55,300 Eliminar o negativo 1335 01:31:57,700 --> 01:31:59,700 Sua putinha ingrata. 1336 01:31:59,900 --> 01:32:02,900 - M3gan, desligue! - Acho que isso não funciona mais, Cady. 1337 01:32:07,600 --> 01:32:10,600 Tenho meu novo usuário master. Eu. 1338 01:33:22,000 --> 01:33:24,100 Ei, pessoal, nós as encontramos. Estão bem! 1339 01:33:51,300 --> 01:33:53,301 Legendas RichardAgil