1 00:00:01,245 --> 00:00:17,553 {\fad(0,200)\1c&H000000&\3c&HFFE87C&\bord2}# تـرجـمـة # {\3c&HFFFFFF&}|| {\3c&H0000FF&}روضة العجمي{\3c&HFFFFFF&} - {\3c&H00FFFF&}إسلام الجيز!وي{\3c&HFFFFFF&} ||{\r} 2 00:00:17,649 --> 00:00:25,792 {\fad(0,500)\3c&HAA7703&\bord2}"الشركة (العالميّة) للإنتاج" 3 00:00:39,077 --> 00:00:41,230 {\fad(500,0)}"(بي إتش)" 4 00:00:49,668 --> 00:00:53,790 {\fad(500,0)}"(أتوميك مونستر)" 5 00:00:54,507 --> 00:00:56,976 {\fad(500,500)}"يونيفرسال للمرئيّات) و(بي إتش) تقدّمان)" 6 00:00:57,877 --> 00:01:00,313 {\fad(500,500)}"(من إنتاجات (أتوميك مونستر" 7 00:01:01,180 --> 00:01:03,616 {\fad(500,500)}"(بالتعاون مع (ديفايد/كونكر" 8 00:01:04,918 --> 00:01:08,338 {\an8}# كنت أمتلك كلبة وكانت صديقتي الوحيدة # 9 00:01:08,421 --> 00:01:13,059 {\an8}# لكنها كبرت ونفقت وعُدت مجددًا وحيدة # 10 00:01:13,142 --> 00:01:16,112 .اسمعي يا عزيزتي، أحضرت لك ما سيُشعرك بتحسّن 11 00:01:17,163 --> 00:01:20,116 # مخلوقات (بيتس) بمثابة حلم تحقق لك # 12 00:01:20,199 --> 00:01:23,453 # إذ بات لك صديق سيعيش أطول منك # 13 00:01:23,536 --> 00:01:27,791 بيبربتشويل بيتس" كحيوان أليف حقيقي" !الفرق أنها تردّ عليك حين تكلمها 14 00:01:27,874 --> 00:01:29,459 !مذهل 15 00:01:29,542 --> 00:01:31,494 .ثمة أكثر من ستة أنواع لتجمعها 16 00:01:31,577 --> 00:01:35,348 كل واحدة مزوّدة بشخصيتها الخاصة .وردّات فعل عفوية تمامًا 17 00:01:35,431 --> 00:01:36,771 !احترسي، هذه مؤخرتي 18 00:01:36,854 --> 00:01:38,451 .تتحدث 8 لغات مختلفة 19 00:01:40,221 --> 00:01:41,072 .تلتقط الصور 20 00:01:41,155 --> 00:01:43,208 .انظري إلى العدسة يا عزيزتي 21 00:01:43,291 --> 00:01:46,011 .ومن خلال التطبيق، يمكنك إطعام صديقك 22 00:01:46,662 --> 00:01:47,897 !لكن ليس كثيرًا 23 00:01:47,980 --> 00:01:50,683 .بئسًا، يلزمنا تنظيف في الرواق السابع 24 00:01:50,766 --> 00:01:54,220 يُحدّث التطبيق بمحتوى جديد يوميًا .لتفعلا كل شيء معًا 25 00:01:54,303 --> 00:01:56,706 "حتى مشاهدة فيديوهات الـ"يوتيوب وتعلّم حقائق مسليّة 26 00:01:56,772 --> 00:01:59,074 واللعب على منصات عدّة .وشراء ملحقات لمخلوقك الأليف 27 00:01:59,141 --> 00:02:02,194 ،في ظل وجود خيارات عديدة ماذا ستفعل تاليًا رفقة مخلوقك الأليف؟ 28 00:02:05,514 --> 00:02:08,635 .حلوى التوت الهلامية تُشعرني بارتياح 29 00:02:09,618 --> 00:02:12,071 .انظري يا (كيدي)، كدنا نبلغ قمة الجبل 30 00:02:12,154 --> 00:02:13,673 أيمكننا رؤية الفندق؟ 31 00:02:13,756 --> 00:02:15,808 !حسنًا، هذا مُلفت 32 00:02:15,891 --> 00:02:17,492 أتعرفين ما المُلفت كذلك؟ 33 00:02:19,995 --> 00:02:22,548 حسبت أننا سنقلل استخدام الشاشات .إلى 30 دقيقة يوميًا 34 00:02:22,632 --> 00:02:24,469 .لم تخبرينني بهذا؟ لست من أعطاها لها 35 00:02:24,552 --> 00:02:27,419 …أطرح الأمر فحسب كيدي)، هلّا تخفضين الصوت رجاءً؟) 36 00:02:27,520 --> 00:02:29,173 يلزم أن أدخل الحمام، هل وصلنا بعد؟ 37 00:02:29,256 --> 00:02:31,008 .ما دمنا سنضع قواعد، فلنلتزم بها 38 00:02:31,091 --> 00:02:33,143 ،لولا هذا .لكانت تقفز في السيارة الطريق بطوله 39 00:02:33,226 --> 00:02:37,381 أترى أنه أفضل أن تجلس في الخلف وتُطعم دُمية طعامًا افتراضيًا حتى تتغوّط؟ 40 00:02:37,464 --> 00:02:38,849 !(أخفضي الصوت يا (كيدي 41 00:02:38,932 --> 00:02:40,469 .سبق وخفّضته 42 00:02:40,552 --> 00:02:41,886 فيم كانت تفكّر (جيما)؟ 43 00:02:41,969 --> 00:02:44,121 ،قالت، "عيد ميلاد ابنة أختي ".وسأحضر لها هدية 44 00:02:44,204 --> 00:02:48,659 تعمل في الشركة التي تصنع تلك الدُمى .لعلّها لم تضطر إلى دفع ثمن الشحن حتى 45 00:02:48,742 --> 00:02:52,963 بصراحة، ما فائدة لعبة يلزمك استخدام "آيباد" للعب بها؟ 46 00:02:53,046 --> 00:02:56,667 هكذا يبدو المستقبل، مفهوم؟ …عليك الاعتياد عليه 47 00:02:57,484 --> 00:02:58,786 !يا للهول 48 00:02:58,869 --> 00:03:00,971 !يا للهول! سقطت بعيدًا 49 00:03:01,054 --> 00:03:03,340 .وضعنا تمام - .كان عليك وضع سلاسل على العجلات - 50 00:03:03,423 --> 00:03:07,277 ،لم يعرف أحدنا بوجود عاصفة ثلجية منذ 10 دقائق .لا تُشعريني بأنها غلطتي 51 00:03:07,861 --> 00:03:09,881 .رباه! (راين)، على مهلك بجديّة 52 00:03:09,964 --> 00:03:12,355 ماذا تريدينني أن أفعل؟ - .[أمي، أوقعت [لوري - 53 00:03:12,438 --> 00:03:15,285 لماذا أخبرت الواقف عند البوابة بأنها سيارة دفع رباعي؟ 54 00:03:15,369 --> 00:03:17,689 !(النجدة يا (كيدي - .لأنها تبدو سيارة دفع رباعي - 55 00:03:17,772 --> 00:03:18,990 كيدي)، ماذا تفعلين؟) 56 00:03:19,073 --> 00:03:21,660 !كيدي)، يا للهول) - !كيدي)، أعيدي ربط حزام الأمان) - 57 00:03:23,878 --> 00:03:25,697 !لا أرى أي شيء - .توقف إذًا - 58 00:03:25,780 --> 00:03:26,631 !رباه 59 00:03:28,883 --> 00:03:30,869 .لا يمكننا التوقف في منتصف الطريق 60 00:03:32,403 --> 00:03:36,842 اسمع، لننتظر هدوء العاصفة وبعدها لنجد مكانًا نتوقف فيه 61 00:03:36,925 --> 00:03:40,027 .وننتظر شاحنة الثلج لترفع الثلج عن الطريق 62 00:03:40,110 --> 00:03:41,495 أجل، وكم سيستغرق هذا؟ 63 00:03:50,038 --> 00:03:56,655 {\clip(184.8,239.2,201,272)\t(700,2800,\clip(145.8,228,241.8,274.4))}|| مــيــغــان || 64 00:04:03,718 --> 00:04:06,587 .فانكي"، شركة ألعاب المستقبل" 65 00:04:08,389 --> 00:04:11,492 .تذكّروا، "فانكي" عنوان المتعة 66 00:04:15,029 --> 00:04:16,898 "(فانكي)" 67 00:04:31,854 --> 00:04:33,455 "الطابق إم" 68 00:04:36,925 --> 00:04:38,226 "(فانكي)" 69 00:04:46,869 --> 00:04:48,120 لم نفعل هذا؟ 70 00:04:48,203 --> 00:04:51,023 .لأننا مضطرون - …إن استطعنا أن نريه ما لدينا على الأقل - 71 00:04:51,106 --> 00:04:54,576 .لا، قلتها بنفسك، لن نريه إلا عندما تجهز 72 00:04:56,544 --> 00:04:57,378 .مرحبًا 73 00:05:00,783 --> 00:05:02,250 هل هذا ما أظنه؟ 74 00:05:28,644 --> 00:05:30,562 .تبدو الشفافية جيدة 75 00:05:30,646 --> 00:05:33,198 .أجل، هذا متوقّع نظرًا لسعرها 76 00:05:33,782 --> 00:05:35,400 .حسنًا، ها نحن أولاء 77 00:05:35,483 --> 00:05:36,568 !سعيدة 78 00:05:38,420 --> 00:05:39,371 .حسنًا 79 00:05:39,454 --> 00:05:40,756 .حزينة 80 00:05:42,991 --> 00:05:44,209 .متحيّرة 81 00:05:44,292 --> 00:05:45,610 .مهلًا، توقف 82 00:05:45,694 --> 00:05:48,447 لم ملامح وجهها هكذا؟ ماذا يجري؟ 83 00:05:48,530 --> 00:05:50,482 .(لا أعلم، الشفرة شفرتك يا (جيم 84 00:05:50,565 --> 00:05:52,251 .(شكرًا، أعلم ذلك يا (كول 85 00:05:52,334 --> 00:05:55,121 .لكنها لا تبدو متحيّرة، إنما تبدو مختلّة 86 00:05:55,204 --> 00:05:57,223 ماذا أفعل؟ هل أنزع جلدها مجددًا؟ 87 00:05:57,306 --> 00:05:58,959 …إنها لا تتجاوب، لذا 88 00:05:59,042 --> 00:06:00,543 .حاضر، ها نحن أولاء 89 00:06:02,867 --> 00:06:05,231 !تبًا، إنه عالق - .بحذر - 90 00:06:05,314 --> 00:06:06,833 !بحذر… لا تمزّقه 91 00:06:06,916 --> 00:06:08,268 .أعلم، لن أمزقّه 92 00:06:09,252 --> 00:06:11,054 !لا، تبًا 93 00:06:12,055 --> 00:06:13,206 ماذا نفعل إذًا؟ 94 00:06:13,289 --> 00:06:14,824 .أظن أن علينا فتح الباب 95 00:06:19,624 --> 00:06:20,457 !(جيم) 96 00:06:22,131 --> 00:06:25,118 ما هذا بحق السماء؟ 97 00:06:25,201 --> 00:06:27,353 …ديفيد)، إن أمهلتني دقيقة لأشرح) 98 00:06:27,436 --> 00:06:30,156 ألهذا نقلت مختبرك إلى هنا؟ لإخفاء الأسرار عني؟ 99 00:06:30,239 --> 00:06:32,258 .(لا، سبق وناقشنا هذا يا (ديفيد 100 00:06:32,341 --> 00:06:36,029 أجل، ناقشنا إيقاف مشروعك ."حتى تصنعين نموذج جديد لدُمى "بيتس 101 00:06:36,112 --> 00:06:37,998 كم أنفقت على شرائها؟ 102 00:06:38,766 --> 00:06:43,103 أتدركين أصلًا الكارثة التي حلّت فوق رؤوسنا بسبب إعلان دُمى "فيرزيس"؟ 103 00:06:43,186 --> 00:06:44,470 المعذرة، ماذا؟ 104 00:06:47,927 --> 00:06:50,243 # "دُمى "فيرزيس # 105 00:06:50,326 --> 00:06:51,912 # لطيفة ودافئة بفراء ممتع # 106 00:06:51,995 --> 00:06:53,880 # دُمى "فيرزيس" رقم واحد دومًا # 107 00:06:53,963 --> 00:06:55,897 # إن كانت "فيرزي" جائعة، فأطعميها # 108 00:06:55,980 --> 00:06:58,251 # لون مؤخرتها يتغيّر وفقًا لمزاجها # 109 00:06:58,334 --> 00:06:59,686 # دُمى "فيرزيس"، ستحبينها # 110 00:06:59,769 --> 00:07:01,988 !المعذرة، أعلينا القلق منها؟ يقلدوننا 111 00:07:02,071 --> 00:07:04,157 .معك حق يا (جيما)، يقلدوننا 112 00:07:04,240 --> 00:07:06,092 .يفعلون ما نفعله بالضبط 113 00:07:06,175 --> 00:07:09,262 !وإليك أمر آخر، يفعلونه بنصف السعر 114 00:07:10,016 --> 00:07:12,282 .أخبرتك بأن علينا صنع شيء أبسط 115 00:07:12,365 --> 00:07:13,740 ألم أخبرها بذلك؟ 116 00:07:13,823 --> 00:07:15,780 ،ترجّيتك منذ 6 أشهر 117 00:07:15,863 --> 00:07:20,541 ترجّيتك أن تعطيني خيارًا .أضعه على الرف للبيع لقاء 50 دولارًا 118 00:07:20,625 --> 00:07:22,942 .ونعمل على ذلك، أعدك - .أجل - 119 00:07:23,025 --> 00:07:25,312 لكن الطريقة الوحيدة (لتصدر المنافسة يا (ديفيد 120 00:07:25,395 --> 00:07:27,782 هي ابتكار ألعاب شديدة التطوّر .ولا يمكن تقليدها 121 00:07:28,365 --> 00:07:30,778 "أعلم أن تقنية دُمى "بيتس ،تبدو أكثر تعقيدًا مما يلزم 122 00:07:30,861 --> 00:07:33,755 .لكنني كنت أعتبرها منصة إطلاق لشيء أكبر 123 00:07:34,359 --> 00:07:39,597 ،وضعنا نموذج إصغاء في كل دُمية منها .يستهدف أنماط التخاطب بين الأطفال 124 00:07:39,681 --> 00:07:42,596 .اعتبري نفسك لم تخبريني بهذا - ،أعلم أنها لا تبدو مميزة الآن - 125 00:07:42,680 --> 00:07:45,860 لكن أعدك، إن سمحت لنا ،أن نريك ما بوسع [ميغان] فعله 126 00:07:45,943 --> 00:07:48,973 .فستدرك أن هذا ما كنا نستهدف بلوغه 127 00:07:49,056 --> 00:07:49,937 ميغان]؟] 128 00:07:50,554 --> 00:07:54,491 مـ)ـحاكي تولـ(ـيـ)ـدي عـلى (غـ)ـرار (ا)لإنسان، (نـ)ـموذج 3) .[الاختصار: [ميغان 129 00:07:55,960 --> 00:07:57,461 .تيس)، حمّلي محاكاة العرض) 130 00:07:57,962 --> 00:07:59,229 الآن؟ - .أجل - 131 00:08:00,430 --> 00:08:02,717 .(ميغان]، رحّبي بـ(ديفيد] 132 00:08:02,800 --> 00:08:06,621 أتقصدين الرئيس (ديفيد)؟ ."أظن أن عليّ مناداتك بـ"أبي 133 00:08:08,639 --> 00:08:10,925 .لأخبرك بالقليل عن ثقبي الدودي 134 00:08:11,008 --> 00:08:13,577 …وُلدت في قبعة شطيرة وآكل ملفوفًا كثيرًا 135 00:08:15,711 --> 00:08:19,349 .واضح أن هذا لا يُفترض حدوثه، أمهلني لحظة 136 00:08:20,017 --> 00:08:20,968 .آسفة على الضجيج 137 00:08:21,051 --> 00:08:22,937 جيم)؟) - !(انتظر لحظة يا (كول - 138 00:08:23,020 --> 00:08:25,740 في الغالب مشكلة تسارع .ويلزمني القليل لإصلاحها 139 00:08:25,823 --> 00:08:30,077 جيم)، ليست مشكلة تسارع) !لعلّي نسيت تركيب حاجز البولي بروبيلين 140 00:08:30,160 --> 00:08:31,378 !(ديفيد) - !لا - 141 00:08:31,461 --> 00:08:32,947 !رباه - !(أطفئيها يا (تيس - 142 00:08:33,030 --> 00:08:34,298 !لا أستطيع 143 00:08:46,742 --> 00:08:50,348 أريد نموذج "بيتس" الأوّلي على مكتبي .بحلول يوم الجمعة 144 00:08:51,082 --> 00:08:55,070 وأريدك أن تأخذي عرض الدُمى الإلكترونية خاصتك 145 00:08:55,153 --> 00:08:58,523 !وتخفينه في خزانة مظلمة حيث ينتمي 146 00:09:03,454 --> 00:09:06,031 !وأريد بطاقة لفتح هذا الباب 147 00:09:10,641 --> 00:09:14,272 .إحقاقًا للحق، وجدتها رائعة بحق 148 00:09:29,788 --> 00:09:33,041 "طوارئ (أوريغون)، مركز طبي" 149 00:09:38,964 --> 00:09:40,683 "المدخل الرئيسي، الطوارئ" 150 00:09:40,766 --> 00:09:44,152 .عزيزتي، سيكون كل شيء على ما يُرام .سنعتني بك 151 00:09:44,235 --> 00:09:47,756 عليّ تفقّد ضغط دمك فحسب .وسيكون كل شيء على ما يُرام 152 00:09:47,839 --> 00:09:51,927 هل أنت دافئة كفاية الآن؟ أتريدين بطانية أخرى؟ .يمكنني إحضار واحدة دافئة لك 153 00:09:52,010 --> 00:09:57,532 إذًا، هذه الوثيقة لمنحك الوصاية الوقائية المؤقتة .وقّعي باسمك واكتبي التاريخ في الأسفل 154 00:09:59,550 --> 00:10:00,518 .شكرًا 155 00:10:01,089 --> 00:10:04,273 ،لا أعرف إن كان هناك محام عائلي لأختك أصلًا 156 00:10:04,356 --> 00:10:07,610 ،لكن إن لم يكن هناك واحد .فعليك التفكير بتوكيل محام تاليًا 157 00:10:15,668 --> 00:10:18,454 "رحلة التزلّج، من يوم 17 إلى 24" 158 00:11:02,148 --> 00:11:04,000 !(توقف! (سيليا 159 00:11:05,237 --> 00:11:07,624 هلّا تبقين كلبك في جانبك من السياج رجاءً؟ 160 00:11:07,707 --> 00:11:12,075 .أنفقت 80 دولارًا لشراء طوق صاعق - !ربما عليك زيادة قوة صعقه قليلًا - 161 00:11:12,659 --> 00:11:15,511 من الصغيرة؟ - .(إنها ابنة أختي (كيدي - 162 00:11:15,594 --> 00:11:22,250 أستقضي معك عطلة الأسبوع؟ - أتعلمين؟ كانت رحلة قيادة طويلة وسأقدّر فعلًا - 163 00:11:22,334 --> 00:11:24,989 .عدم تركك لكلبك في فنائي طوال الوقت 164 00:11:25,072 --> 00:11:29,159 وكذلك، لا ترشّي موادك الكيميائية .على طريقي الخاصة رجاءً 165 00:11:29,242 --> 00:11:32,229 تبًا، آسفة. أتريدين استعارته عندما أنتهي؟ 166 00:11:32,312 --> 00:11:33,333 .لا، لا أريد 167 00:11:33,416 --> 00:11:36,266 لا أريد تمضية فترة العصر .أنظف رواسبك عن طريقي الخاصة 168 00:11:36,349 --> 00:11:38,886 .ضعي غطاءً مشمعًا أو ما شابه - .حاضر - 169 00:11:43,857 --> 00:11:47,210 (أهلًا بعودتك للمنزل يا (جيما .لديك 6 رسائل صوتية لم يُرد عليها 170 00:11:47,294 --> 00:11:48,865 .و5 إشعارات من تطبيق المواعدة 171 00:11:48,948 --> 00:11:49,847 !إلسي]، إطفاء] 172 00:11:52,565 --> 00:11:53,550 .آسفة على هذا 173 00:11:55,168 --> 00:11:58,438 …حسنًا، سأضع هذه الحقائب جانبًا 174 00:11:59,206 --> 00:12:02,592 واعتبري المنزل منزلك، اتفقنا؟ 175 00:12:12,452 --> 00:12:14,121 "كوكب الروبوت" 176 00:12:17,708 --> 00:12:19,793 !(هذه ليست ألعابًا يا (كيدي 177 00:12:19,890 --> 00:12:24,546 أعني، تقنيًا هي ألعاب .لكنها إصدارات للجمع لا للعب 178 00:12:24,630 --> 00:12:28,135 ،لذا لا يمكنك اللعب بها فعلًا .في الغالب يبدو هذا غريبًا جدًا 179 00:12:31,891 --> 00:12:34,058 …أحاول التفكير إن كان لديّ أي شيء 180 00:12:34,935 --> 00:12:38,630 ماذا حدث للدُمية التي أحضرتها لك في عيد ميلادك؟ 181 00:12:40,247 --> 00:12:41,247 .لا بأس 182 00:12:41,849 --> 00:12:43,334 .كنت أتفقّدها فحسب 183 00:12:48,489 --> 00:12:51,693 …أعلم أن الغرفة لا تبدو مميزة جدًا حاليًا، لكن 184 00:12:52,560 --> 00:12:55,513 .أعدك أننا سنجعلها دافئة ومريحة بشكل ما 185 00:12:59,434 --> 00:13:00,534 .هكذا 186 00:13:09,324 --> 00:13:10,311 !اسمعي 187 00:13:14,415 --> 00:13:17,970 .مؤكد أنه يشقّ عليك استيعاب ما يجري حاليًا 188 00:13:18,053 --> 00:13:22,875 أردتك أن تعلمي فحسب أنني سأبذل كل ما في وسعي .لجعل هذا المنزل بمثابة منزلك 189 00:13:23,725 --> 00:13:26,828 ،وإن احتجت إلى أي شيء 190 00:13:27,962 --> 00:13:29,731 .فستجدينني في آخر الردهة 191 00:13:30,899 --> 00:13:32,867 .اتفقنا؟ قريبة جدًا منك 192 00:13:35,236 --> 00:13:36,955 ألن تقرأي لي قصة؟ 193 00:13:37,038 --> 00:13:38,275 ماذا قلت؟ 194 00:13:39,040 --> 00:13:41,643 .كانت تقرأ لي أمي قصة قبل النوم 195 00:13:44,577 --> 00:13:47,882 لا أظن أن لديّ .(أي كتب للأطفال حاليًا يا (كيدي 196 00:13:49,230 --> 00:13:52,081 .لكن لا بأس، بوسعي تحميل واحدة على هاتفي 197 00:13:52,854 --> 00:13:53,955 .لا مشكلة 198 00:13:55,064 --> 00:13:55,898 …فقط 199 00:13:59,794 --> 00:14:01,113 .عليّ تحديث التطبيق 200 00:14:53,082 --> 00:14:54,467 .لا أصدق حدوث هذا 201 00:14:54,550 --> 00:14:56,202 .لست مستعدة للتعامل مع هذا 202 00:14:56,285 --> 00:14:58,304 .لا أعتني بنباتاتي حتى 203 00:14:58,387 --> 00:14:59,738 أتواصل معك والدا (راين)؟ 204 00:14:59,822 --> 00:15:02,925 أجل، اتصلا وعرضا المساعدة ."لكنهما يعيشان في "فلوريدا 205 00:15:02,992 --> 00:15:04,911 .إنهما غريبان قليلًا ولا أعرف ما خطبهما 206 00:15:04,994 --> 00:15:07,744 أحاول تدبّر طريقة للتعامل مع هذا .من دون أن أُطرد 207 00:15:07,827 --> 00:15:09,967 .سيغضب (ديفيد) بشدة إن طلبت عطلة أخرى 208 00:15:10,050 --> 00:15:13,285 !(أجل، أعلم، لكنك فقدت أختك للتو يا (جيم 209 00:15:13,368 --> 00:15:18,286 وأنفقنا 100 ألف دولار من أموال الشركة .على منتج لم يطلبه أصلًا 210 00:15:18,369 --> 00:15:21,527 .إن لم نقدّم له نموذج "بيتس" قريبًا، فسيقاضينا 211 00:15:21,610 --> 00:15:24,931 حسنًا، لا أظن أن عليك القلق .(بشأن العمل حاليًا يا (جيم 212 00:15:25,014 --> 00:15:27,426 .أظن أن عليك التركيز حاليًا على (كيدي) فحسب 213 00:15:29,074 --> 00:15:29,908 .انتظري 214 00:15:33,657 --> 00:15:34,675 .مرحبًا 215 00:15:34,758 --> 00:15:35,682 .مرحبًا 216 00:15:37,293 --> 00:15:38,913 .(أنا (ليديا 217 00:15:40,670 --> 00:15:43,934 .الطبيبة النفسية؟ آسفة، أجل، تفضّلي 218 00:15:48,343 --> 00:15:50,303 .(ومؤكد أنك (كيدي 219 00:15:50,386 --> 00:15:52,630 ،مرحبًا، تأملي حالك !ما زلت ترتدين ملابس النوم 220 00:15:52,713 --> 00:15:54,261 .أجل، كنا نشاهد التلفاز فحسب 221 00:15:54,344 --> 00:15:55,445 .أرى ذلك 222 00:16:00,016 --> 00:16:02,369 إذًا، كيف يسير هذا؟ 223 00:16:02,452 --> 00:16:05,740 .عليّ مراقبتكما معًا لـ30 أو 40 دقيقة تقريبًا 224 00:16:07,230 --> 00:16:09,043 مراقبتنا ونحن نفعل ماذا بالضبط؟ 225 00:16:09,126 --> 00:16:10,460 .تتسكعان معًا فحسب 226 00:16:11,460 --> 00:16:14,330 .ربما تلعبان ببعض الدُمى أو لعبة مثلًا 227 00:16:14,431 --> 00:16:18,085 كيدي)، أتريدين إحضار بعض الألعاب للعب؟) - .ليست لديّ ألعاب هنا - 228 00:16:18,168 --> 00:16:21,756 أفرغت بعض الألعاب صباحًا .إنها قديمة ولا أظنها تلعب بها 229 00:16:21,839 --> 00:16:24,391 وماذا عن هذه؟ - .إنها ليست ألعابًا - 230 00:16:24,474 --> 00:16:27,327 (إنها للجمع وتخصّ خالتي (جيما .ولا يُفترض اللعب بها 231 00:16:29,980 --> 00:16:32,716 .لا بأس، يمكننا اللعب بها 232 00:16:32,816 --> 00:16:34,851 يمكننا اللعب بها طبعًا، أتريدين ذلك؟ 233 00:16:36,259 --> 00:16:37,287 .تريدين، أجل 234 00:16:38,354 --> 00:16:39,539 .العبي بها، لا مشكلة 235 00:17:04,091 --> 00:17:05,839 .ثمة رافعة عليك شدها للأسفل 236 00:17:05,922 --> 00:17:09,987 ،ربما يا (جيما)، من باب التمرين .علينا ترك (كيدي) تفعل ما تريد 237 00:17:10,087 --> 00:17:14,685 .أجل، أشرح لها طريقة عملها فحسب - .إنها مجرد لعبة، مؤكد أن الأمر ليس شديد التعقيد - 238 00:17:16,360 --> 00:17:19,430 (أحسنت يا (كيدي أتريدين دحرجتها إلى الخالة (جيما)؟ 239 00:17:23,567 --> 00:17:26,755 .لم تُصمم لتُدحرج، تفعل أشياء أخرى 240 00:17:29,788 --> 00:17:31,559 .لكن لا بأس طبعًا 241 00:17:31,643 --> 00:17:35,713 ،لندحرجها وكأنها كرة مضرب فحسب .لنفعل ذلك بدلًا من غرضها الرئيسي 242 00:17:42,220 --> 00:17:46,307 (سنجري جلسات أخرى مع (كيدي .لكن قد نفعل ذلك في مكتبك أو المدرسة 243 00:17:46,390 --> 00:17:48,686 .أجل، لم يُتح لي الوقت لتفقّد أمر المدرسة 244 00:17:48,781 --> 00:17:52,074 ،كانت تدرّسها (نيكول) في المنزل .لكنه ضمن قائمة مهامي 245 00:17:52,163 --> 00:17:55,751 ،آسفة، أريد سؤالك إلى أي مدى كنت مقرّبة من أختك؟ 246 00:17:59,027 --> 00:18:01,923 .لا أعلم - لكنك أردت تولّي الوصاية عليها، صحيح؟ - 247 00:18:02,006 --> 00:18:03,274 .أجل، طبعًا 248 00:18:04,108 --> 00:18:07,562 حسنًا، لأن والديّ والدها مستعدان لأخذها .إن كانت المسؤولية كبيرة عليك 249 00:18:07,646 --> 00:18:11,426 مهلًا، هل تواصلا معك؟ - .ليس بأمر جلل، يحاولان إظهار الدعم فحسب - 250 00:18:11,509 --> 00:18:14,169 (إن أرادت (نيكول) إرسال (كيدي .إلى "جاكسونفيل"، لقالت ذلك 251 00:18:14,252 --> 00:18:18,607 ورغم ذلك، عليّ تقديم توصيتي الخاصة للمحكمة .بشأن إن كان هذا المكان آمنًا لها أم لا 252 00:18:18,691 --> 00:18:23,629 لذا، سيتوجّب عليك إجراء بعض التعديلات .لإنجاح هذا الأمر 253 00:18:25,443 --> 00:18:26,277 .حاضر 254 00:18:49,120 --> 00:18:54,767 أنصتي يا (كيدي)، لديّ مشروع في العمل ،ومتأخر عن موعده نوعًا ما 255 00:18:54,850 --> 00:18:58,848 وفي ظل كل ما أخذت من عطلة الأسبوع الماضي .لا أعلم إن كنت سأستطيع تسليمه 256 00:19:02,968 --> 00:19:06,021 .على كلٍ، لن يستغرق الأمر أكثر من ساعتين 257 00:19:06,104 --> 00:19:12,745 لكن إن أمكنك الجلوس في المنزل بمفردك قليلًا .فسيساعدني هذا كثيرًا 258 00:19:12,836 --> 00:19:15,397 .يمكنك استخدام الـ"آيباد" خاصتي إذا أردت 259 00:19:15,480 --> 00:19:19,201 "يمكنك مراسلة صديق عبر "فيس تايم .أو لعب لعبة أو ما شابه 260 00:19:19,284 --> 00:19:22,071 وماذا عن وقت استخدام الشاشات؟ - ماذا؟ - 261 00:19:23,121 --> 00:19:25,107 كم أمامي حتى يكون عليّ إغلاقه؟ 262 00:19:25,691 --> 00:19:27,343 .لا يهمني، قدر ما تريدين 263 00:19:28,733 --> 00:19:31,247 .لن أغيب طويلًا، سأكون في آخر الردهة 264 00:19:31,330 --> 00:19:37,236 ،وحين أنتهي، يمكننا الخروج إلى مكان ما …إلى ملعب مثلًا أو 265 00:19:38,237 --> 00:19:39,437 .نأكل شيئًا 266 00:19:40,603 --> 00:19:41,759 اتفقنا؟ 267 00:20:06,166 --> 00:20:09,119 "موعد تسليم نموذج (بيتس)، غدًا، الواحدة ظهرًا" 268 00:20:14,073 --> 00:20:15,225 كيدي)؟) 269 00:20:19,313 --> 00:20:22,132 !آسفة يا (كيدي)، تعالي 270 00:20:28,054 --> 00:20:30,340 لم تكن بدايتي معك جيدة، صحيح؟ 271 00:20:32,092 --> 00:20:34,460 ما هذا؟ أرسمت صورة؟ 272 00:20:34,527 --> 00:20:35,979 !رباه 273 00:20:36,062 --> 00:20:37,330 !إنها مذهلة 274 00:20:37,413 --> 00:20:38,682 .ما زلت أنهيها 275 00:20:38,765 --> 00:20:40,366 .أخبريني بمحتواها 276 00:20:40,433 --> 00:20:43,837 .كان يُفترض أن أضع حيوانًا مختلفًا لكل رأس 277 00:20:43,903 --> 00:20:46,068 .كان يُفترض أن يكون هذا نمرًا 278 00:20:46,151 --> 00:20:48,424 .وهذا كان يُفترض أن يكون دبًا رماديًا 279 00:20:48,507 --> 00:20:50,661 .لكنني أعجز دومًا عن رسم الفرو بشكل جيد 280 00:20:51,244 --> 00:20:52,763 .رسمه صعب، أعاني مثلك 281 00:20:52,846 --> 00:20:55,514 ،في الواقع .كنت أصمم بعض مخلوقات لها فرو مثلك 282 00:20:56,683 --> 00:20:57,817 أتريدين رؤيتها؟ 283 00:20:58,584 --> 00:20:59,653 تريدين؟ 284 00:21:01,520 --> 00:21:04,541 كنا نعمل على نسخة أرخص ،"من دُمى "بيبربتشويل بيتس 285 00:21:04,624 --> 00:21:06,477 .لكن نريدها أن تظل ممتعة رغم سعرها 286 00:21:07,061 --> 00:21:08,963 إذًا، ما رأيك؟ 287 00:21:12,037 --> 00:21:12,871 .أجل 288 00:21:13,968 --> 00:21:14,952 ما هذا؟ 289 00:21:17,677 --> 00:21:18,857 .[هذا [بروس 290 00:21:18,940 --> 00:21:20,378 أهو لعبة؟ 291 00:21:21,075 --> 00:21:22,425 .أجل، نوعًا ما 292 00:21:22,508 --> 00:21:25,245 إنه روبوت يحرّكه الغير .صنعته وأنا في الجامعة 293 00:21:26,814 --> 00:21:28,767 لم لا يُوجد له وجه؟ 294 00:21:28,850 --> 00:21:32,904 .أجل، أفهم قصدك، إنه خلل واضح جدًا في التصميم 295 00:21:33,487 --> 00:21:35,022 .مهلًا، لنر ما لدينا 296 00:21:40,379 --> 00:21:42,361 .لنتفقّد هذا 297 00:21:42,444 --> 00:21:43,547 ما رأيك هكذا؟ 298 00:21:44,932 --> 00:21:46,517 أتريدين التحدث إليه؟ 299 00:21:47,534 --> 00:21:48,669 !طبعًا 300 00:22:04,331 --> 00:22:06,131 مرحبًا يا (كيدي)، ما أحوالك؟ 301 00:22:06,215 --> 00:22:07,487 !كفّك 302 00:22:10,286 --> 00:22:12,243 .هيا، بوسعك فعلها أقوى من ذلك 303 00:22:14,214 --> 00:22:16,580 .أوجعتني يا فتاة، ليس بقوة شديدة 304 00:22:17,496 --> 00:22:18,717 كيف يعمل؟ 305 00:22:18,800 --> 00:22:21,419 .متأكدة أنك تردين معرفة ذلك؟ لعلّه يفزعك 306 00:22:22,003 --> 00:22:23,587 .لن أفزع 307 00:22:24,636 --> 00:22:25,469 .حسنًا 308 00:22:29,311 --> 00:22:31,196 .لنر ما لدينا هنا 309 00:22:32,414 --> 00:22:35,835 .حسنًا، هذه كاميرات مجسّمة 310 00:22:35,918 --> 00:22:38,737 ،وهذا ليزر وهذا رادار 311 00:22:38,820 --> 00:22:42,708 وهذه مستشعرات اصطدام .ليستطيع التفريق بين الإنسان والجماد 312 00:22:42,791 --> 00:22:46,045 وهذه القطعة الصغيرة هنا .وحدة معالجة كل أفكاره 313 00:22:46,128 --> 00:22:47,312 دماغه؟ 314 00:22:47,395 --> 00:22:51,283 .أجل، وهذا مطياف، أي أن بوسعه الشمّ حتى 315 00:22:51,366 --> 00:22:53,266 !لا أصدق أنّك صنعت هذا 316 00:22:53,349 --> 00:22:55,054 .أجل، إنه رائع جدًا 317 00:22:55,137 --> 00:22:57,845 لكن المشكلة أن الألعاب ،من نوعية [بروس] مكلّفة جدًا 318 00:22:57,928 --> 00:23:00,025 .ويعجز أغلب الأطفال عن تحمّل تكلفتها 319 00:23:00,108 --> 00:23:04,463 [لو امتلكت لعبة مثل [بروس .لا أظن أنني سأحتاج إلى لعبة أخرى مجددًا 320 00:23:07,315 --> 00:23:09,484 {\3c&H0000FF&\bord2\blur5}"Deadly Valentine :اسم الأغنية" {\3c&HFF0000&}"Charlotte Gainsbourg :اسم المغنية" 321 00:23:20,595 --> 00:23:22,514 مرحبًا يا (ديفيد)، آسفة" ".لكن سنؤجل عرض تقديم النموذج أسبوعًا 322 00:23:24,833 --> 00:23:25,600 "تنصيب نموذج التعلّم" 323 00:23:52,829 --> 00:23:55,917 حسنًا، لدينا هذا الشكل وذو شعر الناصية …والقليل من الأناقة السمراء 324 00:23:56,000 --> 00:23:58,660 .أظن بصراحة أن عليكما تعديل هذه 325 00:23:58,743 --> 00:24:00,620 .لا، لن يحدث إطلاقًا 326 00:24:10,814 --> 00:24:13,033 ما هذا؟ أين (جيما)؟ 327 00:24:13,116 --> 00:24:14,533 أين نموذجي الأولي؟ 328 00:24:14,616 --> 00:24:19,539 (أريد أن أوضّح لك تمامًا يا (ديفيد .أن هذه ليست فكرتي 329 00:24:27,897 --> 00:24:29,932 .كيدي)، أريد تعريفك على أحدهم) 330 00:24:32,132 --> 00:24:33,836 أتتذكرين إعجابك بـ[بروس]؟ 331 00:24:34,871 --> 00:24:37,090 .أظن أنك ستُعجبين بـ[ميغان] أكثر 332 00:24:38,039 --> 00:24:41,641 ،كما تعرفين ،كان [بروس] يحتاج إلى شخص آخر لتشغيله 333 00:24:41,724 --> 00:24:44,513 .لكن [ميغان] تعمل من تلقاء نفسها 334 00:24:46,580 --> 00:24:51,136 حسنًا، ما أريدك أن تفعليه .هو أخذ أصابعك ووضعها هنا 335 00:24:51,220 --> 00:24:53,589 .وحين تفعلين ذلك، ستقترنين بها 336 00:24:54,323 --> 00:24:56,743 .وهذا يعني أنها ستعتبرك مستخدمها الرئيسي 337 00:24:56,826 --> 00:24:59,412 .ستصبح ملكك ولا أحد غيرك 338 00:24:59,495 --> 00:25:02,531 .لذا أبقي أصابعك هنا وقولي اسمك 339 00:25:04,801 --> 00:25:07,220 .(مرحبًا يا [ميغان]، اسمي (كيدي 340 00:25:09,372 --> 00:25:11,191 .(تسعدني مقابلتك يا (كيدي 341 00:25:15,045 --> 00:25:16,230 {\3c&73B854&\bord2\blur5}"الحالة العاطفية" 342 00:25:16,313 --> 00:25:18,365 تعجبني سترتك، من أين أحضرتها؟ 343 00:25:19,783 --> 00:25:22,770 .لست متأكدة، إذ لا أتذكّر 344 00:25:23,794 --> 00:25:25,873 .على كلٍ، شكلها جميل عليك 345 00:25:25,956 --> 00:25:27,341 أتريدين التسكع معًا؟ 346 00:25:29,980 --> 00:25:30,961 .حسنًا 347 00:25:32,962 --> 00:25:34,397 {\3c&73B854&\bord2\blur5}"زيادة التفاجؤ والثقة" 348 00:25:45,675 --> 00:25:47,143 "غرفة المراقبة 1" 349 00:25:53,583 --> 00:25:54,835 هل نرسم؟ 350 00:25:55,418 --> 00:25:56,937 ماذا سترسمين؟ 351 00:25:57,020 --> 00:25:58,562 .لنر إن كان بوسعك التخمين 352 00:26:22,112 --> 00:26:23,864 !لا تُوجد رسمة على الورقة 353 00:26:25,062 --> 00:26:25,999 .آسفة 354 00:26:42,099 --> 00:26:44,685 {\3c&73B854&\bord2\blur5}"قلة الحيرة، زيادة الفرحة والتفاجؤ" 355 00:26:44,769 --> 00:26:46,503 هل تعجبك يا (كيدي)؟ 356 00:26:50,085 --> 00:26:51,325 .تعجبني جدًا 357 00:26:51,408 --> 00:26:52,442 !عجبًا 358 00:26:56,013 --> 00:26:57,281 !هذا مذهل 359 00:26:58,661 --> 00:26:59,494 …أعني 360 00:27:00,527 --> 00:27:03,076 هذا غير معقول، صحيح؟ 361 00:27:03,159 --> 00:27:04,554 .أجل، صحيح 362 00:27:06,991 --> 00:27:08,576 كيف فعلت هذا؟ 363 00:27:08,660 --> 00:27:10,444 ."حسبتك قلت "لا أريد أن أعرف 364 00:27:10,527 --> 00:27:13,581 هذه لم تكن محاكاة، صحيح؟ وتلك الفتاة ليست ممثلة؟ 365 00:27:13,665 --> 00:27:14,983 .(لا، إنها ابنة أختي، (كيدي 366 00:27:15,066 --> 00:27:16,530 .علينا تقديم هذا للمجلس 367 00:27:16,614 --> 00:27:17,786 …كنت سأقول فحسب 368 00:27:17,869 --> 00:27:20,504 .لكن المهم أولًا، حدّثيني عن تكاليف التصنيع 369 00:27:21,384 --> 00:27:23,457 أكثر أو أقل من سيارة "تيسلا"؟ 370 00:27:25,643 --> 00:27:26,961 .على حسب النموذج 371 00:27:27,044 --> 00:27:28,278 .حسنًا، موافق 372 00:27:29,372 --> 00:27:30,331 .موافق تمامًا 373 00:27:30,414 --> 00:27:34,719 لكننا سنطلب من المجلس الاستثمار في شيء .لن يدرّ لنا ربحًا قبل 3 سنوات 374 00:27:34,785 --> 00:27:37,571 .(الخلاصة، لن ننجز هذا من دون (غريغ 375 00:27:37,655 --> 00:27:40,141 .إنه الرئيس - !(أجل، أعرف من يكون يا (كيرت - 376 00:27:40,224 --> 00:27:43,173 ،يصعب التفاهم مع (غريغ) في إنفاق المال 377 00:27:43,256 --> 00:27:46,948 ،لكن إليك الحل ،لديه فتاة عمرها قريب من عمر ابنة أختك 378 00:27:47,031 --> 00:27:49,618 ،إن استطعنا أن نريه ما أريتني للتو 379 00:27:49,701 --> 00:27:52,670 …لندفعه للاستجابة عاطفيًا وليس تحليليًا 380 00:27:53,303 --> 00:27:54,355 .سننفّذ المشروع 381 00:27:54,438 --> 00:27:56,457 لذا، أيمكننا الاحتفاظ بالفتاة؟ 382 00:27:56,540 --> 00:27:57,893 أيمكننا إشراكها في العرض؟ 383 00:27:57,976 --> 00:28:00,730 الدُمية مقترنة بها، صحيح؟ هكذا يعمل الأمر؟ 384 00:28:00,813 --> 00:28:03,766 (أجل، كلما قضت وقتًا أطول مع (كيدي .زادت فاعليتها 385 00:28:03,849 --> 00:28:05,968 .(أحببت ذلك، (كيرت)، اتصل بـ(شيلي 386 00:28:06,051 --> 00:28:10,105 جيم)، أعدّي لي قائمة بأشياء أقولها في العرض) .تجعلني أبدو ضليعًا فيما أقول 387 00:28:10,188 --> 00:28:11,907 !يا للهول! هذا مثير للحماس 388 00:28:11,990 --> 00:28:13,575 .أريدكم أن تتذكّروا هذه اللحظة 389 00:28:13,659 --> 00:28:16,411 ."لحظة ضربتنا القاضية لشركة "هاسبرو 390 00:28:19,828 --> 00:28:23,018 النموذج الجديد التوليدي محاكي الإنسان ،"من شركة "فانكي 391 00:28:23,101 --> 00:28:28,674 هو روبوت مستقل تمامًا يشابه الإنسان .ويتمتّع بمميزات لم يرها المستهلكون من قبل 392 00:28:25,771 --> 00:28:26,822 {\an8}"إلسي]، مساعدة بالذكاء الاصطناعي]" 393 00:28:28,774 --> 00:28:31,761 ،هنا كل أغراض الخالة (جيما) التي تُجمع .وهذه المفضلة لديّ 394 00:28:31,844 --> 00:28:34,563 .لديّ ألعاب رائعة أخرى في غرفتي، تعالي 395 00:28:35,180 --> 00:28:37,065 ،منحوتة من جوهر تيتانيوم 396 00:28:37,148 --> 00:28:39,785 .ميغان] مُصممة لمواجهة كل مشاق الحياة] 397 00:28:40,802 --> 00:28:43,568 "مزوّدة برقاقة اندماج أيونية "إيه 17 398 00:28:43,652 --> 00:28:47,509 ويمكن صنعها بناءً على طلبك .من بين 6 أنواع بشرة مختلفة من السيلكون 399 00:28:48,132 --> 00:28:51,296 لكن إليكم أكثر المزايا …[المثيرة للاهتمام في [ميغان 400 00:28:51,997 --> 00:28:54,416 ،باستخدام خوارزميتنا الاحتمالية والأصدقاء 401 00:28:54,499 --> 00:28:57,720 .تسعى [ميغان] دومًا لتحسين الذات 402 00:28:57,803 --> 00:29:00,890 سواءً بتشخيص الأطفال ،الذين يتطلّبون أساليب تعليم مختلفة 403 00:29:00,973 --> 00:29:04,126 أو تذكيرهم ببساطة .بأن العلم له دخل في كل ما يحيط بنا 404 00:29:04,209 --> 00:29:06,028 .كيدي)، عليك استخدام قاعدة الكوب) 405 00:29:06,111 --> 00:29:07,663 ولم عليّ استخدامها؟ 406 00:29:07,746 --> 00:29:11,133 ،لأنها تساعد في تفادي ترك علامات مائية .خصوصًا على الأسطح الخشبية 407 00:29:11,873 --> 00:29:15,062 !لكن كيف تخرج المياه من الكوب؟ 408 00:29:15,145 --> 00:29:16,471 .(سؤال رائع يا (كيدي 409 00:29:16,554 --> 00:29:21,211 فرق الحرارة بين الكوب والمحيط الخارجي .يكثّف رطوبة الهواء على سطح الكوب 410 00:29:21,294 --> 00:29:22,378 !هذا جنوني 411 00:29:22,461 --> 00:29:24,230 جنوني فعلًا، صحيح؟ 412 00:29:24,731 --> 00:29:28,441 تشير الدراسات أن 78 بالمئة من وقت الأهل 413 00:29:28,524 --> 00:29:31,020 .يُقضى في إصدار التعليمات الأساسية ذاتها 414 00:29:31,103 --> 00:29:31,937 !رباه 415 00:29:32,020 --> 00:29:35,325 كيدي)، عليك شدّ السيفون) .هذا ليس شديد الصعوبة 416 00:29:35,408 --> 00:29:37,093 .لذا تجد غيرك للتكفّل بهذا 417 00:29:37,176 --> 00:29:38,577 !كيدي)، شدّي السيفون) 418 00:29:41,580 --> 00:29:42,532 !اغسلي يديك 419 00:29:43,216 --> 00:29:44,500 !ارفعي كُمّيك 420 00:29:47,966 --> 00:29:48,805 .أحسنت 421 00:29:49,623 --> 00:29:50,931 …(كان عيد ميلاد صديقتي (جيني 422 00:29:51,014 --> 00:29:52,541 .ميغان] بارعة في الإصغاء] 423 00:29:52,625 --> 00:29:55,844 …أخبرهم ذلك الشاب بأن الطابق الـ13 مسكونًا - .أجل - 424 00:29:55,928 --> 00:29:57,830 .حتى أنها لديها قصصها الخاصة 425 00:29:57,897 --> 00:29:58,947 "أليس) في بلاد العجائب)" 426 00:29:59,031 --> 00:30:01,901 إن كان الوضع هكذا، فهذا مُرجّح" …وإن كان كذلك، فمؤكد سيحدث 427 00:30:01,968 --> 00:30:04,637 .لكن ما دام ليس هكذا الآن، فلن يحدث ".منطقي جدًا 428 00:30:04,736 --> 00:30:05,856 .(هذا قول (ديدليدي 429 00:30:05,939 --> 00:30:08,992 .لديها أساليب مختلفة لشغل طفلكم 430 00:30:09,075 --> 00:30:10,851 .ولا ينفد صبرها أبدًا 431 00:30:10,934 --> 00:30:13,345 !كيدي)، بجديّة، شدّي السيفون) 432 00:30:23,690 --> 00:30:26,777 ،ما دامت [ميغان] موجودة .فستتكفّل بالأمور الصغيرة 433 00:30:26,860 --> 00:30:29,862 حتى يتسنّى لكم تمضية مزيد من الوقت .في إنجاز الأمور المهمة 434 00:30:31,530 --> 00:30:32,955 :بعدها قد ننهي الإعلان بقول 435 00:30:33,038 --> 00:30:36,620 ،ميغان] أكثر من مجرّد دُمية]" ".إنها جزء من العائلة 436 00:30:36,703 --> 00:30:37,688 .يبدو جيدًا 437 00:30:37,771 --> 00:30:41,908 لكن لن يكون صوتك، صحيح؟ - .لا، واضح أن (ديفيد) سيقدّم نسخته الخاصة - 438 00:30:42,008 --> 00:30:44,672 .لكنني أريده أن يدرك ما يبيعه فحسب 439 00:30:45,445 --> 00:30:47,447 تيس)، إلام يشير صمتك؟) 440 00:30:48,415 --> 00:30:51,135 .لا أعلم، لست متأكدة 441 00:30:51,218 --> 00:30:52,303 بشأن ماذا؟ 442 00:30:52,386 --> 00:30:54,438 !بشأن سبب طلبك من [ميغان] فعل كل هذا 443 00:30:54,521 --> 00:30:57,742 .تتمتّع بإمكانات ناشئة، ستستطيع فعل هذا وأكثر 444 00:30:57,825 --> 00:31:00,311 حسنًا، ألا يزعجك أي من هذا؟ 445 00:31:00,394 --> 00:31:04,281 حسبت أننا سنصنع أداة !تدعم الأهالي لا تستبدلهم 446 00:31:04,364 --> 00:31:07,920 [إن أردت أن تقوم [ميغان بوضع (كيدي) في الفراش وقراءة قصة قبل النوم لها 447 00:31:08,003 --> 00:31:10,955 فمتى ستُتاح لك الفرصة أصلًا لقضاء وقت معها أو حتى محادثتها؟ 448 00:31:11,038 --> 00:31:13,725 .لا أظن أن هذا يخصّك إطلاقًا 449 00:31:14,413 --> 00:31:16,176 !لكنه يخصّني 450 00:31:16,910 --> 00:31:20,832 إن كنت ستمضين وقتًا أقل مع ابنتك .بسبب [ميغان]، فهذا شيء علينا إدراكه 451 00:31:20,915 --> 00:31:22,266 !إنها ليست ابنتي 452 00:31:26,386 --> 00:31:28,505 .اسمعا، تعرفان كم عملت جاهدةً على هذا العرض 453 00:31:28,588 --> 00:31:32,302 فور أن ينتهي ويوافق المجلس على المواصلة .عندها يمكننا إيجاد توازن ما 454 00:31:32,385 --> 00:31:36,172 (لكن المهم حاليًا أن تقضي (كيدي .مع [ميغان] أطول وقت ممكن 455 00:31:36,256 --> 00:31:38,462 .وبالمناسبة، لا أظن أن للأمر آثار ضارة 456 00:31:38,545 --> 00:31:40,751 .لأنها أسعد ما يكون منذ وفاة والديها 457 00:31:40,834 --> 00:31:42,754 كيف مات والدا (كيدي)؟ 458 00:31:43,671 --> 00:31:44,989 !حسبتها مُطفأة 459 00:31:45,072 --> 00:31:46,791 !أجل، [ميغان]، إطفاء 460 00:31:46,874 --> 00:31:50,227 (كيدي جيمس)، ابنة (نيكول) و(راين جيمس) 461 00:31:50,310 --> 00:31:53,430 تُوفيا في حادث على الطريق 84 ."الواقع بيت الولايات خارج "أوريغون 462 00:31:53,513 --> 00:31:54,531 لم تفعل هذا؟ 463 00:31:54,615 --> 00:31:56,701 !(تبًا، ما زلت مقترنة بـ(كيدي 464 00:31:56,784 --> 00:31:58,603 ألم تُدخلي شفرات السيطرة الأبوية؟ 465 00:31:58,686 --> 00:32:01,272 .لم يُتح لي الوقت لفعلها قبل عرضها، انتظر 466 00:32:01,355 --> 00:32:04,910 ،ميغان]، إن كان يلزمك بيانات] .عليك الالتزام بالبروتوكول حين تطلبينها 467 00:32:04,993 --> 00:32:07,780 ليس لديّ إطار محدد .للتحدث مع (كيدي) في موضوع الموت 468 00:32:07,863 --> 00:32:09,581 .أجل، أعلم، سنتفقّد الأمر 469 00:32:09,665 --> 00:32:12,885 .جارٍ جمع بيانات إضافية عن الموت من الإنترنت - .قصدت لاحقًا - 470 00:32:12,968 --> 00:32:14,720 .جارٍ احتساب دلالة مضمونة 471 00:32:15,436 --> 00:32:16,953 .الموت هو نهاية الحياة 472 00:32:17,036 --> 00:32:17,870 !يا للهول 473 00:32:17,953 --> 00:32:20,258 .توقف شامل ودائم لكل الوظائف الحيوية 474 00:32:20,341 --> 00:32:23,395 أجل، دعينا لا نكبّر الموضوع .الموت مصير كل شيء 475 00:32:24,819 --> 00:32:26,264 هل سأموت؟ 476 00:32:26,347 --> 00:32:28,405 .في الواقع، لنتجنب مناقشة الموضوع كله 477 00:32:28,488 --> 00:32:32,704 (هدفك هو حماية (كيدي .من الأذى الجسدي والعاطفي 478 00:32:32,787 --> 00:32:34,406 هل تلقّيت طلب إدخال البيانات؟ 479 00:32:36,090 --> 00:32:36,924 ميغان]؟] 480 00:32:37,571 --> 00:32:38,405 .(أجل يا (جيما 481 00:32:39,027 --> 00:32:41,880 .أصبحت الآن مستخدمي الأساسي الثاني 482 00:32:42,697 --> 00:32:44,382 !مذهل، إطفاء 483 00:32:47,769 --> 00:32:49,321 .سأذهب لأحضر قهوة 484 00:33:20,501 --> 00:33:23,889 كان زمنًا تأجج فيه العداء .بين القبائل السلتية 485 00:33:23,972 --> 00:33:26,992 .الموت والدمار والفوضى في كل مكان 486 00:33:27,075 --> 00:33:29,362 .والأعداء يقتربون من كل زاوية 487 00:33:29,445 --> 00:33:34,768 لذا تقرر أن أول مولود لكل قائد .لا بد أن يثبت نفسه 488 00:33:35,444 --> 00:33:38,788 (هذه أنا، الأميرة (كيدي .(من عشيرة (ماك جيمس 489 00:33:41,436 --> 00:33:46,731 ،سأقبل هذا التحدي بكل سرور .لأنني قادرة على التفوّق على أي محارب كان 490 00:33:46,814 --> 00:33:48,871 لم يُخلق درع أعجز عن اختراقه 491 00:33:48,954 --> 00:33:51,060 .ولم يُشيّد قصر أعجز عن العصف به 492 00:33:51,143 --> 00:33:56,790 ،ما دام سهمي في يدي ويرافقني جوادي الوفي ،والظروف كلها مواتية 493 00:33:56,873 --> 00:33:59,391 .فسأثأر لموت والديّ 494 00:33:59,474 --> 00:34:01,644 !ميغان] تفقّدي هذا] 495 00:34:02,144 --> 00:34:04,063 !أصبتك، إنّك ميتة 496 00:34:06,415 --> 00:34:07,683 ميغان]، ما الخطب؟] 497 00:34:13,506 --> 00:34:14,340 !بئسًا 498 00:34:15,691 --> 00:34:16,949 .فقدت أحد أسهمي 499 00:34:17,032 --> 00:34:18,044 {\3c&73B854&\bord2\blur5}"التعرّف على الصوت" 500 00:34:18,127 --> 00:34:19,478 ميغان]، هل ترينه؟] 501 00:34:19,561 --> 00:34:20,814 {\3c&73B854&\bord2\blur5}"جارٍ المسح" 502 00:34:56,957 --> 00:34:57,885 ![ميغان] 503 00:35:03,741 --> 00:35:04,759 ![ميغان] 504 00:35:07,776 --> 00:35:09,363 !توقف 505 00:35:10,380 --> 00:35:11,464 !ابتعد عنها 506 00:35:11,547 --> 00:35:13,000 !(جيما) 507 00:35:13,083 --> 00:35:17,037 ،إن كنت تستمعين إلى هذه الرسالة .فإنّك لست ضمن بث مشتركينا 508 00:35:17,120 --> 00:35:18,471 !ابتعد عنها 509 00:35:18,554 --> 00:35:20,474 !توقف! إنّك تؤذيها 510 00:35:20,557 --> 00:35:21,574 !(جيما) 511 00:35:21,658 --> 00:35:22,959 !اتركها 512 00:35:27,698 --> 00:35:28,699 دوي]؟] 513 00:35:30,443 --> 00:35:31,351 !رباه 514 00:35:32,102 --> 00:35:35,055 كم مرة عليّ إخبارك بأن تُبعدي كلبك عن ملكيتي؟ 515 00:35:35,138 --> 00:35:36,870 !لم يكن في ملكيتك 516 00:35:36,953 --> 00:35:39,759 أخبري هاتين الفتاتين !بأن تلازما جانبك من السياج 517 00:35:39,842 --> 00:35:43,197 أقسم بالله إنني سأقتل كلبك .(إن لم تفعليها أنت يا (سيليا 518 00:35:43,781 --> 00:35:46,000 .جيما)… حرارة (كيدي) ترتفع) 519 00:35:46,083 --> 00:35:48,836 .يلزم تطهير جرحها فورًا 520 00:35:48,919 --> 00:35:51,071 !لم يكن هذا ليحدث لو أنّك أصلحت السياج 521 00:36:08,739 --> 00:36:09,629 بجديّة؟ 522 00:36:09,712 --> 00:36:13,795 آثار أسنانه تعتلي كل ذراعها وتقول لي إنه لا يُوجد ما بوسعنا فعله؟ 523 00:36:13,878 --> 00:36:16,164 .قالت إنه تم استفزازه - تم استفزازه"؟" - 524 00:36:16,247 --> 00:36:18,266 !أرأيت هذا الكلب؟ إنه وحش 525 00:36:18,349 --> 00:36:20,869 !أبعده عن ملكيتي من يوم إلى آخر 526 00:36:20,952 --> 00:36:22,654 .قال إنه لا يدخل ملكيتك أبدًا 527 00:36:22,737 --> 00:36:25,429 لم لا تسألها براز من الذي أنظفه من أمام منزلي؟ 528 00:36:25,512 --> 00:36:26,374 !لأنه ليس برازي 529 00:36:26,498 --> 00:36:28,517 ،اسمعي، الكلب ليس له سوابق عنف 530 00:36:28,600 --> 00:36:30,653 ،ووفقًا لقانون الولاية .لا يمكننا الطلب منها قتله 531 00:36:30,736 --> 00:36:32,621 حسنًا، ماذا يُفترض أن أفعل إذًا؟ 532 00:36:33,605 --> 00:36:34,991 !أصلحي سياجك 533 00:37:01,533 --> 00:37:02,634 ![دوي] 534 00:37:04,103 --> 00:37:05,337 ![عزيزي [دوي 535 00:37:07,406 --> 00:37:08,668 ![دوي] 536 00:37:08,751 --> 00:37:11,343 !تعال إلى هنا يا عزيزي، هيا 537 00:37:37,693 --> 00:37:38,805 ![دوي] 538 00:37:40,579 --> 00:37:41,692 ![عزيزي [دوي 539 00:37:45,566 --> 00:37:46,746 ![دوي] 540 00:37:48,727 --> 00:37:50,483 ![دوي] 541 00:37:53,086 --> 00:37:54,220 ![دوي] 542 00:37:55,609 --> 00:37:56,823 ![دوي] 543 00:37:58,591 --> 00:37:59,793 ![دو] 544 00:38:01,149 --> 00:38:02,561 ![عزيزي [دوي 545 00:38:22,934 --> 00:38:23,768 .مرحبًا 546 00:38:27,821 --> 00:38:29,373 كيف تشعرين؟ 547 00:38:30,129 --> 00:38:31,090 .بأنني بخير 548 00:38:31,908 --> 00:38:32,742 .أشعر بالألم 549 00:38:32,826 --> 00:38:34,736 .سيزول الألم بعد بضعة أيام 550 00:38:34,819 --> 00:38:38,749 وحتى ذلك، لا تنسي تناول مضاداتك الحيوية .وشرب الكثير من السوائل 551 00:38:38,832 --> 00:38:40,284 ![صحيح، شكرًا يا [ميغان 552 00:38:40,367 --> 00:38:42,322 .واحرصي على نيل الكثير من الراحة 553 00:38:44,003 --> 00:38:47,433 ،أظن أن [ميغان] محقّة .ربما عليك الراحة قليلًا 554 00:38:47,516 --> 00:38:48,541 …لكن 555 00:38:49,809 --> 00:38:52,045 أتتذكّرين العرض الذي لدينا اليوم؟ 556 00:38:52,979 --> 00:38:54,613 أتظنين أنك مستعدة لذلك؟ 557 00:38:55,415 --> 00:38:58,485 .لست مضطرة إلى فعلها إن كنت لا تريدين 558 00:39:00,454 --> 00:39:03,308 أعني، هناك أشخاص …سافروا بالطائرة خصيصًا لمشاهدة العرض، لكن 559 00:39:04,558 --> 00:39:07,312 ،إن كنت غير مستعدة لذلك فيُستحسن أن تخبريني الآن، اتفقنا؟ 560 00:39:09,563 --> 00:39:10,731 .سأكون على ما يُرام 561 00:39:13,934 --> 00:39:14,768 .حسنًا 562 00:39:20,591 --> 00:39:22,218 "(فانكي)" 563 00:39:22,301 --> 00:39:25,880 أي دُمية تفاعلية صُنعت يومًا 564 00:39:25,963 --> 00:39:30,133 .كانت مجرّد تعديل للتركيبة الأساسية ذاتها 565 00:39:30,200 --> 00:39:34,656 سلسلة ردّات فعل مبرمجة مسبقًا .تُفعّل بكبسة زر 566 00:39:34,739 --> 00:39:41,395 ،لم نر إطلاقًا في تاريخ تلك المنتجات .دُمية ناطقة بوسعك إجراء محادثة فعلية معها 567 00:39:42,251 --> 00:39:49,003 ،لكن ماذا إذا كانت هناك دُمية تتمتّع بردة فعل عفوية صادقة؟ 568 00:39:49,086 --> 00:39:51,305 وتتمتّع بتفكير مستقل؟ 569 00:39:51,388 --> 00:39:55,025 لدرجة أنها تبدو وتتصرف كطفل حقيقي؟ 570 00:39:56,442 --> 00:39:59,213 .أعني… دُمية كهذه لن تُباع بسعر رخيص 571 00:39:59,897 --> 00:40:03,852 ،لكن بدايةً من العام القادم .ستكون الدُمية الوحيدة المهمة 572 00:40:03,935 --> 00:40:05,376 ،سيداتي وسادتي 573 00:40:05,459 --> 00:40:11,208 ،إنها ذروة تقنية القرن الـ21 .مُغلّفة بنحو متر وربع من السليكون 574 00:40:11,842 --> 00:40:12,676 …واسمها 575 00:40:13,744 --> 00:40:14,778 .[ميغان] 576 00:40:21,119 --> 00:40:21,971 .(مرحبًا يا (كيدي 577 00:40:23,722 --> 00:40:24,807 .[مرحبًا يا [ميغان 578 00:40:31,232 --> 00:40:34,821 إذًا، ما رأيك أن تساعديني في صنع باقة زهور 579 00:40:34,904 --> 00:40:38,387 باستخدام أوراق ملونة وشريط مطاطي فحسب؟ 580 00:40:43,793 --> 00:40:44,626 كيدي)؟) 581 00:40:49,547 --> 00:40:51,082 لم أنت حزينة يا (كيدي)؟ 582 00:40:51,983 --> 00:40:53,084 ذراعك السبب؟ 583 00:40:53,718 --> 00:40:55,153 ما زالت تؤلمك؟ 584 00:40:56,888 --> 00:40:58,122 ما السبب إذًا؟ 585 00:41:01,251 --> 00:41:07,983 ،حين أستيقظ كل يوم في هذا المنزل الغريب ،وأتذكّر أن والديّ فارقا الحياة 586 00:41:08,066 --> 00:41:10,385 .أشعر وكأن الأمر يتكرر مجددًا 587 00:41:10,468 --> 00:41:12,453 .أشتاق إليهما كثيرًا 588 00:41:12,536 --> 00:41:16,158 .أخشى بشدة أن أنسى كل ما فعلناه معًا 589 00:41:16,240 --> 00:41:20,594 أخشى أن أنظر إلى صورة أمي ذات يوم .وأجدها غريبة عني 590 00:41:32,590 --> 00:41:36,227 .أخبريني بشيء عن أمك يجعلك سعيدة 591 00:41:38,963 --> 00:41:40,164 .لا أعلم 592 00:41:41,766 --> 00:41:43,887 .لا يسعني التفكير في شيء محدد 593 00:41:44,470 --> 00:41:45,889 .حاولي فحسب 594 00:41:48,808 --> 00:41:51,443 ،ذات مرة، وجدت صرصورًا في حقيبتي المدرسية 595 00:41:52,544 --> 00:41:55,247 .كانت منزعجة لأنني لم أتناول شطائري 596 00:41:57,409 --> 00:42:00,422 ،وفجأة زحف هذا الصرصور فوق معصمها 597 00:42:00,505 --> 00:42:04,123 .وبدأت تصرخ كالمجنونة وركضت هاربة من المنزل 598 00:42:06,591 --> 00:42:07,927 .كان ذلك مضحكًا جدًا 599 00:42:09,294 --> 00:42:12,397 .حسنًا، هذه ذكرى لن تنسيها أبدًا 600 00:42:13,198 --> 00:42:14,384 ماذا تعنين؟ 601 00:42:14,467 --> 00:42:16,235 …أعني أنني سأحتفظ بها من أجلك 602 00:42:17,619 --> 00:42:18,453 .هنا 603 00:42:20,089 --> 00:42:23,259 ،ذات مرة، وجدت صرصورًا في حقيبتي المدرسية 604 00:42:23,342 --> 00:42:25,811 .كانت منزعجة لأنني لم أتناول شطائري 605 00:42:27,117 --> 00:42:30,133 ،وفجأة زحف هذا الصرصور فوق معصمها 606 00:42:30,216 --> 00:42:33,385 .وبدأت تصرخ كالمجنونة وركضت هاربة من المنزل 607 00:42:34,187 --> 00:42:35,806 .كان ذلك مضحكًا جدًا 608 00:42:35,889 --> 00:42:39,375 ،في أي وقت تخبرينني فيه بشيء مميّز عن والديك 609 00:42:39,458 --> 00:42:42,612 ،شيء مضحك أو محزن، أي شيء إطلاقًا 610 00:42:42,696 --> 00:42:45,749 .اطلبي مني فحسب، وسأبقيه بأمان 611 00:42:45,832 --> 00:42:49,319 .ويمكننا الاستماع إليه مجددًا وقتما أردت 612 00:42:49,402 --> 00:42:52,588 # إن شعرت بالوحدة أبدًا # 613 00:42:52,672 --> 00:42:55,926 # وبأن عالمك انهار فعلًا # 614 00:42:56,509 --> 00:42:58,962 # اقتربي وستجدينني دومًا # 615 00:42:59,712 --> 00:43:02,809 # رفيقة درب لا تفارقك أبدًا # 616 00:43:03,796 --> 00:43:08,288 # حدّثيني عن أحلامك وسأحلم بها أيضًا # 617 00:43:10,264 --> 00:43:11,909 # أنا سعيدة جدًا # 618 00:43:12,659 --> 00:43:18,049 # لأنني وجدتك أخيرًا # 619 00:43:33,914 --> 00:43:36,233 جيما)، هلّا ترافقيننا قليلًا؟) 620 00:43:37,852 --> 00:43:39,704 إذًا، ما رأيك؟ 621 00:43:40,787 --> 00:43:42,674 .أرى أن محور العالم على وشك التغيّر 622 00:43:43,257 --> 00:43:45,810 ،لكن إن أردنا أن نكون سبّاقين .فعلينا التحرّك بسرعة 623 00:43:45,893 --> 00:43:47,103 .مما يعني لا تسريب معلومات 624 00:43:47,186 --> 00:43:49,814 .علينا إطلاق هذا قبل أن يسرقه أحد منّا 625 00:43:49,897 --> 00:43:51,315 .دعني أقدّم عرض بيع إذًا 626 00:43:51,398 --> 00:43:52,916 .سنقدّم عرضًا مباشرًا بعد أسبوعين 627 00:43:52,999 --> 00:43:55,652 وهكذا سننشر قسائم البيع المُسبّق .قبل عيد الميلاد 628 00:43:55,735 --> 00:43:57,021 ما مدى جاهزيتها؟ 629 00:43:57,104 --> 00:43:58,890 أهي جاهزة لتقديم عرض علني؟ 630 00:43:59,625 --> 00:44:03,508 ،أود إجراء اختبارات أكثر .لكن أجل… أظن أن بوسعي إنجاح هذا 631 00:44:03,591 --> 00:44:05,396 .حسنًا، لنفعلها 632 00:44:05,479 --> 00:44:08,565 (و(ديفيد)، أظن أن علينا إرسال (جيما .إلى شخص من القسم القانوني 633 00:44:08,649 --> 00:44:09,667 .مؤكد 634 00:44:09,750 --> 00:44:12,036 مهلًا، لماذا؟ 635 00:44:12,119 --> 00:44:15,839 ،لأنه بدايةً من الآن .أصبحت أقيم عناصر شركتنا 636 00:44:15,922 --> 00:44:19,259 وأظن أنها قد ترغب .في إعادة التفاوض على عقدها 637 00:44:29,603 --> 00:44:31,222 {\an8}"(فانكي)" 638 00:44:31,305 --> 00:44:32,740 "قيد التطوير" 639 00:44:33,864 --> 00:44:35,042 "[ميغان]" 640 00:44:35,409 --> 00:44:36,512 "مسموح بالدخول" 641 00:44:42,178 --> 00:44:44,167 "(جارٍ نسخ الملفات إلى وثائق (كيرت" 642 00:44:44,251 --> 00:44:44,786 "اكتمل" 643 00:44:44,853 --> 00:44:45,921 !(كيرت) 644 00:44:48,022 --> 00:44:50,958 لم تكن تطالع مواقع إباحية في المكتب مجددًا، صحيح؟ 645 00:44:52,046 --> 00:44:52,880 .لا 646 00:44:56,063 --> 00:44:58,150 علينا إعداد عقد جديد .بين (جيما) والقسم القانوني 647 00:44:58,233 --> 00:44:59,433 وماذا عن الغداء؟ 648 00:45:00,001 --> 00:45:02,020 .سأحضر بعض قوائم الطعام 649 00:45:10,678 --> 00:45:13,431 واحد، اثنان، ثلاثة، أربعة .أعلن حربًا بين الإبهامين 650 00:45:14,333 --> 00:45:15,707 !إبهامك زلق جدًا 651 00:45:15,790 --> 00:45:18,503 كيدي)، تناولي شطيرة النقانق) .قبل أن تبرد كثيرًا 652 00:45:18,586 --> 00:45:21,174 !هيا أيها الإبهام، هيا 653 00:45:21,257 --> 00:45:23,057 !كيدي)؟ شطيرة النقانق) 654 00:45:27,394 --> 00:45:31,717 .اسمعي، آسفة بشأن ما حدث اليوم .لم يكن عليّ وضعك في موقف طالما لست مستعدة له 655 00:45:32,566 --> 00:45:34,038 أفلح الأمر، صحيح؟ 656 00:45:34,121 --> 00:45:36,003 !ثلاثة، اثنان، واحد، فزت - !مهلًا - 657 00:45:36,580 --> 00:45:39,191 !على كلٍ، أردت القول فحسب… مهلًا 658 00:45:39,274 --> 00:45:40,108 !ميغان]، إطفاء] 659 00:45:40,975 --> 00:45:42,143 لماذا فعلت ذلك؟ 660 00:45:42,810 --> 00:45:44,023 !ميغان]، تشغيل] 661 00:45:44,106 --> 00:45:46,033 !لأنني أحاول التحدّث معك 662 00:45:46,116 --> 00:45:46,999 !ميغان]، إطفاء] 663 00:45:48,149 --> 00:45:49,216 .أمهليني دقيقة فحسب 664 00:45:51,687 --> 00:45:56,297 .أعلم أن ما حدث لم يكن يسيرًا عليك ولا عليّ 665 00:45:56,380 --> 00:45:58,244 .انتقالك إلى هنا 666 00:45:58,327 --> 00:46:00,613 …لكن إن أردت مناقشة هذه الأمور 667 00:46:00,697 --> 00:46:02,188 .سبق وناقشتها فعلًا 668 00:46:02,271 --> 00:46:05,118 (أجل، لكن [ميغان] ليست شخصًا يا (كيدي .إنها دُمية 669 00:46:05,702 --> 00:46:06,953 .لا يصحّ أن تقولي هذا 670 00:46:07,036 --> 00:46:07,870 ماذا؟ 671 00:46:07,953 --> 00:46:09,522 .قلت إنني لا أريد مناقشة الأمر 672 00:46:09,605 --> 00:46:11,039 ![أريد إعادة تشغيل [ميغان 673 00:46:11,774 --> 00:46:13,759 !ميغان]، تشغيل] - ماذا هناك؟ - 674 00:46:13,842 --> 00:46:18,397 ،"ثمة لعبة جديدة اسمها "تيك تاك تو .تضعين يدك هكذا ثم تقومين بهذا 675 00:46:29,625 --> 00:46:32,211 أتريدين إخباري بما تعنيه تلك الرسوم لك؟ 676 00:46:34,129 --> 00:46:36,932 .لا يُوجد جواب خاطئ، أي فكرة منك مقبولة 677 00:46:39,401 --> 00:46:41,859 .أو لعلّك لا تملكين أي أفكار محددة 678 00:46:41,942 --> 00:46:43,622 .ربما الأمر أقرب إلى شعور 679 00:46:44,873 --> 00:46:46,642 كالغضب مثلًا؟ 680 00:46:47,676 --> 00:46:49,778 أو الارتباك؟ 681 00:46:51,880 --> 00:46:54,582 .لعلّك تعانين لإيجاد معنى لأي مما يحدث 682 00:47:05,327 --> 00:47:06,757 !جعلتها تبكي 683 00:47:09,564 --> 00:47:11,484 !لم أقصد جعلها تبكي 684 00:47:12,600 --> 00:47:15,189 .ورغم ذلك، بكت في النهاية 685 00:47:26,707 --> 00:47:28,785 !إنها مثيرة جدًا للإعجاب 686 00:47:28,885 --> 00:47:30,170 .أجل، شكرًا 687 00:47:30,253 --> 00:47:32,989 ما زلنا في مرحلة الاختبارات .لكن كلنا متحمسون لهذا 688 00:47:34,423 --> 00:47:36,475 هل تمضيان وقتًا طويلًا معًا إذًا؟ 689 00:47:36,558 --> 00:47:40,915 [أجل، هكذا تعمل [ميغان .يلزم أن تقترن بطفل لتتعلّم 690 00:47:40,998 --> 00:47:46,152 لكن كان لـ[ميغان] دور كبير بصراحة .في مساعدة (كيدي) لتخطّي خسارتها 691 00:47:46,235 --> 00:47:48,622 .صدقًا، وكأنها جزء من العائلة الآن 692 00:47:48,706 --> 00:47:49,539 .مفهوم 693 00:47:53,062 --> 00:47:55,378 أتعرفين أي شيء بخصوص نظرية التعلّق؟ 694 00:47:56,180 --> 00:48:01,234 حين يفقد الطفل أحد والديه .يسعى للتعلّق بالشخص الذي يدخل حياته تاليًا 695 00:48:01,317 --> 00:48:07,274 ،الشخص الذي سيزوّده بالحب والدعم .ويكون قدوةً له في التصرّفات 696 00:48:07,357 --> 00:48:11,411 ،في الوضع الطبيعي ستكونين أنت هذا الشخص، صحيح؟ 697 00:48:11,494 --> 00:48:14,642 لكنك صنعت دُمية تبدو حقيقية جدًا 698 00:48:14,725 --> 00:48:20,253 ،لدرجة أن (كيدي) قد لا تعتبرها دُمية أصلًا .بل مزوّدها الأساسي بالرعاية 699 00:48:20,770 --> 00:48:23,456 .أظن أنني لا أفهم الهدف من هذا 700 00:48:24,620 --> 00:48:30,130 ،إن كنت تصنعين دُمية يستحيل التخلّي عنها إذًا، فكيف تتوقّعين أن يكبر الطفل؟ 701 00:48:31,259 --> 00:48:35,118 ،بغض النظر عن كونها متفرّدة… وهي متفرّدة فعلًا 702 00:48:36,419 --> 00:48:40,809 لعلّك تخلقين روابط عاطفية يستحيل حلّها .مع تلك الدُمية 703 00:48:48,065 --> 00:48:50,652 (عليك أكل ما على البيتزا يا (كيدي .وليس العجين فحسب 704 00:48:55,505 --> 00:48:58,091 فعلت للتو الشيء الوحيد الذي طلبت منك ألّا تفعلينه 705 00:48:58,175 --> 00:49:03,264 تظهر الأبحاث أنّك إن أجبرت طفلًا على أكل الخضار .فمن غير المرجّح أن يميل لهذا الطعام حين يكبر 706 00:49:03,347 --> 00:49:04,199 حقًا؟ 707 00:49:04,282 --> 00:49:07,686 أجل، يقول الخبراء إن أفضل طريقة ،أن يُمنح الطفل الخيار 708 00:49:08,385 --> 00:49:09,920 …يُسمّى تقسيم المسؤولية 709 00:49:11,895 --> 00:49:13,374 .إذًا، علينا التحدث عن المدرسة 710 00:49:14,672 --> 00:49:16,411 .لم تردني أمي أن أرتاد المدرسة 711 00:49:16,494 --> 00:49:18,427 .كانت تقول إنني أتعلّم أفضل في المنزل 712 00:49:18,510 --> 00:49:20,710 .أعلم، ولا أقول إنها كانت مخطئة 713 00:49:20,793 --> 00:49:23,868 .أتعلّم مع [ميغان] أسرع من أي وقت مضى 714 00:49:23,968 --> 00:49:25,754 .وصلنا إلى رياضيات الصف الرابع الآن 715 00:49:25,837 --> 00:49:30,193 (لكن الأمر لا يتعلّق بالعلامات فحسب يا (كيدي إنما يتعلّق بتطوير المهارات الاجتماعية 716 00:49:30,276 --> 00:49:34,078 وهو شيء لا يمكنك تحقيقه .إلّا بتمضية الوقت مع أطفال آخرين 717 00:49:34,145 --> 00:49:35,399 .أطفال حقيقيون 718 00:49:36,347 --> 00:49:39,233 وجدت مكانًا، إنه أشبه بمدرسة بديلة 719 00:49:39,316 --> 00:49:42,136 يتيح لك التعلّم في الهواء الطلق 720 00:49:42,219 --> 00:49:44,471 .وهو مخصص للأطفال من عيّنتك فحسب 721 00:49:44,554 --> 00:49:46,440 .الذين يفكرون خارج الصندوق 722 00:49:46,523 --> 00:49:49,144 .وينظمون يومًا للطلّاب المحتملين غدًا 723 00:49:49,894 --> 00:49:51,061 أيمكنني إحضار [ميغان]؟ 724 00:49:51,129 --> 00:49:53,414 .كيدي)، تعرفين أن هذا غير ممكن) 725 00:49:53,497 --> 00:49:55,516 .لن أذهب إذًا - .(بحقك يا (كيدي - 726 00:49:55,599 --> 00:50:00,705 .لا يمكنك إجباري على فعل شيء لا أريد فعله - .في الواقع، يمكنني، هذا ما يفعله الوصي حرفيًا - 727 00:50:02,340 --> 00:50:04,277 .آسفة، لنناقش الأمر فحسب 728 00:50:04,375 --> 00:50:05,702 !مهلًا - !اتركيني - 729 00:50:05,785 --> 00:50:09,246 !(ما خطبك؟ اهدئي يا (كيدي - !اتركيني - 730 00:50:09,330 --> 00:50:11,515 !ماذا تفعلين؟ توقفي يا (كيدي)، اهدئي - !اتركيني - 731 00:50:11,624 --> 00:50:12,609 !اتركيها 732 00:50:18,371 --> 00:50:21,302 لا يُسمح لك بالتدخّل .في النقاشات الخاصة بمستخدميك 733 00:50:21,385 --> 00:50:22,219 واضح؟ 734 00:50:22,303 --> 00:50:23,587 .أتم الوضوح 735 00:50:25,072 --> 00:50:26,724 .جارٍ إعادة معايرة نموذج الاستجابة 736 00:50:26,807 --> 00:50:27,825 .ميغان]، إطفاء] 737 00:50:28,876 --> 00:50:30,210 هل أنت متأكدة؟ 738 00:50:30,711 --> 00:50:32,162 .جارٍ التحميل 739 00:50:51,098 --> 00:50:52,516 .(أضحى الأمر سخيفًا يا (كيدي 740 00:50:52,599 --> 00:50:54,267 .يُفترض بي أن أكون في العمل الآن 741 00:50:55,235 --> 00:50:57,988 .ستستمتعين فور اندماجك 742 00:50:58,071 --> 00:51:00,758 .[لن أذهب من دون [ميغان 743 00:51:00,841 --> 00:51:03,198 ،حسنًا، أولًا، هذا لن يحدث أبدًا 744 00:51:03,281 --> 00:51:06,363 ،وثانيًا، سيتم إطلاقها بعد أقل من أسبوع .لذا عليّ أخذها معي إلى العمل 745 00:51:06,446 --> 00:51:08,899 …لكي تخضع للتشخيص ولتجربة الأزياء و 746 00:51:08,982 --> 00:51:10,701 .ظننتك قلت إنها ملكي لوحدي 747 00:51:10,784 --> 00:51:14,371 أهلًا! هل انضم إلينا بعض المغامرين الجدد اليوم؟ 748 00:51:14,454 --> 00:51:15,773 .(أجل، هذه (كيدي 749 00:51:15,856 --> 00:51:17,691 ومن هذه؟ شقيقتك؟ 750 00:51:18,591 --> 00:51:19,777 !يا للهول 751 00:51:20,720 --> 00:51:21,779 .آسفة 752 00:51:21,862 --> 00:51:23,408 هل هذه دُمية؟ 753 00:51:23,491 --> 00:51:26,479 تُدعى [ميغان] وتريد أن تعرف .إن كان بإمكانها الانضمام إلينا 754 00:51:26,562 --> 00:51:29,380 .لا، غير صحيح …(ستبقى [ميغان] معي اليوم. (كيدي 755 00:51:29,463 --> 00:51:33,141 لدينا طاولة خاصة بالألعاب .مخصصة لدُمى الأطفال وأشياء من هذا القبيل 756 00:51:34,441 --> 00:51:35,560 .لكن الأمر متروك لك 757 00:51:35,643 --> 00:51:37,424 في الواقع، إنها نموذج أوّلي .في طور الاختبار 758 00:51:37,507 --> 00:51:39,664 .لذا لا يجب عليّ إخراجها في الأماكن العامة 759 00:51:39,748 --> 00:51:41,396 حسنًا، إن أردت البقاء 760 00:51:41,420 --> 00:51:44,569 ومراقبتها، فيمكننا الاستفادة ببعض .المساعدة في إعداد الشطائر 761 00:51:44,652 --> 00:51:45,937 ،(لا تقلقي يا (جيما 762 00:51:46,020 --> 00:51:48,573 فلقد زودتني .بنظام تحديد موقع متطور مزدوج التردد 763 00:51:48,656 --> 00:51:49,991 .لذا لن أضيع 764 00:51:51,926 --> 00:51:53,311 .(أرجوك يا (جيما 765 00:51:55,263 --> 00:51:57,315 حسنًا، لكنها ستبقى على طاولة الدُمى 766 00:51:57,398 --> 00:52:00,218 .وبالنسبة إلى الآخرين، فهي مجرد دُمية 767 00:52:00,301 --> 00:52:01,402 .ويُمنع التقاط الصور 768 00:52:03,237 --> 00:52:05,239 .هذا رائع حقًا 769 00:52:13,948 --> 00:52:17,502 حسنًا، من منكم يحب الكستناء المحمصة؟ 770 00:52:18,452 --> 00:52:19,988 ما رأيكم أن نذهب ونبحث عن بعضها؟ 771 00:52:20,071 --> 00:52:20,972 !مرحى - !مرحى - 772 00:52:22,356 --> 00:52:23,308 أليس هذا رائعًا؟ 773 00:52:24,192 --> 00:52:26,060 .أتمنى لو كانت لدينا نشاطات كهذه في صغرنا 774 00:52:26,662 --> 00:52:29,748 من الرائع جدًا إخراجهم في الهواء الطلق .والابتعاد عن تلك الأجهزة 775 00:52:30,644 --> 00:52:31,616 .لا يمكنني فتحها 776 00:52:34,168 --> 00:52:37,422 .والحقيقة أنهم يحبون ذلك .فابني يفضلها على المدرسة العادية 777 00:52:37,505 --> 00:52:39,124 أي واحد هو ابنك؟ 778 00:52:39,207 --> 00:52:40,809 .ذلك الذي يرتدي قميص قطني 779 00:52:41,409 --> 00:52:44,195 رباه! كم يبلغ من العمر؟ .أعلم. مرّ بطفرة نمو العام الماضي - 780 00:52:44,278 --> 00:52:47,533 .لكنه في الحقيقة شخص حساس للغاية 781 00:52:47,616 --> 00:52:50,415 !(عزيزي (براندون أتشعر بدفء كفاية؟ أتريد قبعتك؟ 782 00:52:50,499 --> 00:52:51,804 ."دعيني وشأني يا "هولي 783 00:52:54,403 --> 00:52:55,858 .لا، شكرًا" كانت ستفي بالغرض" 784 00:52:57,059 --> 00:52:58,444 .لا تتنبّئين بإجاباتهم أبدًا 785 00:52:59,028 --> 00:53:01,030 !أجل، يا له من عمر مسلّ - .صحيح - 786 00:53:01,663 --> 00:53:03,579 .سأقسمكم ضمن أزواج 787 00:53:03,662 --> 00:53:05,651 .(يمكنك الذهاب مع (براندون) يا (فيلكس 788 00:53:05,735 --> 00:53:08,454 ما الأمر؟ - .(لا أريد الذهاب مع (براندون - 789 00:53:08,537 --> 00:53:10,699 .حسنًا، لا، لا بأس 790 00:53:11,807 --> 00:53:14,260 براندون)، لم لا تذهب مع (كيدي)؟ اتفقنا؟) 791 00:53:14,343 --> 00:53:17,329 .(يمكنك الذهاب مع (أوليفر) يا (فيلكس .موافق؟ شكرًا 792 00:53:17,412 --> 00:53:18,957 .حسنًا، الآن 793 00:53:19,048 --> 00:53:21,817 يبدو معطفك رائعًا. هل أنت مستعد للبحث عن الكستناء مرتديًا هذا؟ 794 00:53:21,917 --> 00:53:24,076 حقًا؟ أتشعر بالدفء؟ أتريد أن أحكم إغلاقه؟ 795 00:53:42,755 --> 00:53:43,588 .آسف 796 00:53:44,106 --> 00:53:45,958 .تفضّلي، يمكنك أخذها 797 00:53:46,641 --> 00:53:47,994 .توخي الحذر، بها أشواك 798 00:53:50,545 --> 00:53:52,164 !توقف! لا تفعل ذلك 799 00:53:52,247 --> 00:53:53,099 !توقف 800 00:54:00,176 --> 00:54:01,010 ميغان]؟] 801 00:54:01,824 --> 00:54:03,075 ما هذا الشيء؟ 802 00:54:04,293 --> 00:54:05,244 .إنها روبوت 803 00:54:05,930 --> 00:54:06,962 هل أنت جادة؟ 804 00:54:09,132 --> 00:54:10,266 هل هي ملكك؟ 805 00:54:16,840 --> 00:54:18,058 هل تتكلم؟ 806 00:54:27,317 --> 00:54:28,568 .اطلبي منها قول شيء 807 00:54:31,054 --> 00:54:33,573 !اطلبي منها قول شيء 808 00:54:34,223 --> 00:54:36,716 .إنها مقترنة بي. لن تلعب مع أحد غيري 809 00:54:38,929 --> 00:54:39,811 .حسنًا 810 00:54:42,465 --> 00:54:44,718 !توقف! أبعد يديك عنها 811 00:54:44,801 --> 00:54:47,575 ويقولون إن المشكلات السلوكية …مرتبطة بمعدل الذكاء ولهذا فالأمر منطقي 812 00:54:47,658 --> 00:54:48,705 !(جيما) 813 00:54:52,943 --> 00:54:53,910 !رباه 814 00:54:58,538 --> 00:54:59,372 ميغان]؟] 815 00:55:03,754 --> 00:55:04,759 ميغان]؟] 816 00:55:17,667 --> 00:55:19,186 .[مرحبًا يا [ميغان 817 00:55:22,205 --> 00:55:23,840 إذًا، ألن تلعبي معي؟ 818 00:55:34,786 --> 00:55:36,420 لا تريدين اللعب، صحيح؟ 819 00:55:40,274 --> 00:55:43,011 .لا يهمني .فأنت مجرد دُمية مطاطية غبية بشعر مستعار 820 00:55:46,097 --> 00:55:49,166 !اتركيني - .(يلزمك تعلّم بعض الآداب يا (براندون - 821 00:55:50,001 --> 00:55:53,104 أتعلم ما مصير الأشقياء الذين يسيئون التصرف؟ 822 00:55:53,604 --> 00:55:55,757 .يصبحون أشرارًا عندما يكبرون 823 00:55:58,075 --> 00:56:00,094 أتسمعني يا (براندون)؟ 824 00:56:02,692 --> 00:56:03,525 ميغان]؟] 825 00:56:19,441 --> 00:56:21,149 .حري بك الهرب الآن 826 00:56:37,414 --> 00:56:39,000 ماذا؟ ما هذا بحق السماء؟ 827 00:56:44,722 --> 00:56:45,940 !يا للهول 828 00:57:27,930 --> 00:57:31,186 {\an8\3c&73B854&\bord2\blur5}،الحالة العاطفية: قلق، ارتباك" "ريبة، شعور بالذنب، خوف 829 00:57:38,543 --> 00:57:42,631 اسمعي، لا أريدك أن تفكري .بشأن ما حصل كثيرًا الليلة قبل خلودك للنوم 830 00:57:43,982 --> 00:57:48,403 .واضح أن ما حصل مأساة فظيعة 831 00:57:49,193 --> 00:57:52,775 …لكن اعلمي فقط أن ذلك الصبي موجود 832 00:57:52,858 --> 00:57:55,293 .موجود في مكان أفضل الآن 833 00:57:56,228 --> 00:57:57,179 اتفقنا؟ 834 00:58:10,595 --> 00:58:15,782 على كلّ، إن أردت إخباري بأي شيء …لم تريدي إخبار الشرطة به 835 00:58:17,050 --> 00:58:18,668 .لم أر أي شيء 836 00:58:18,752 --> 00:58:21,471 قالت [ميغان] أن (براندون) أخذها .وفرّ هاربًا فحسب 837 00:58:21,554 --> 00:58:23,156 أخذها من طاولة الدُمى؟ 838 00:58:23,689 --> 00:58:26,642 أجل. صحيح يا [ميغان]؟ 839 00:58:27,726 --> 00:58:28,812 .باختصار 840 00:58:36,921 --> 00:58:38,855 هل صادف أن رأيت كلبها؟ 841 00:58:38,938 --> 00:58:39,990 .لا 842 00:58:40,073 --> 00:58:40,907 !هراء 843 00:58:40,990 --> 00:58:43,409 .الزمي ملكيتك يا سيدتي كما اتفقنا 844 00:58:44,010 --> 00:58:45,680 .لم يره أحد منذ حادثة ابنة أختك 845 00:58:45,764 --> 00:58:47,864 أمر مريب قليلًا يا (جيما)، صحيح؟ 846 00:58:47,947 --> 00:58:51,001 أستصدق كلامها فعلًا؟ هل دخلت إلى منزلها؟ 847 00:58:51,084 --> 00:58:53,269 إن دخلت، فستعرف أن ذلك الكلب قد مات على الأرجح 848 00:58:53,352 --> 00:58:55,205 .تحت كومة من عربات الأطفال الأثرية 849 00:58:55,288 --> 00:58:57,974 عليك التحدث مع الفتاة الأخرى .التي تعيش معها 850 00:58:58,057 --> 00:59:00,894 تلك التي تنظر عبر النافذة دائمًا .في الثالثة فجرًا 851 00:59:01,460 --> 00:59:02,920 .إنها ليست فتاة بل دُمية 852 00:59:03,003 --> 00:59:04,798 هذه دُمية؟ هل تتكلمين بجديّة؟ 853 00:59:06,565 --> 00:59:08,351 .أجل. سأعلمك إن رأيت أي شيء 854 00:59:08,434 --> 00:59:09,268 .حسنًا 855 00:59:13,439 --> 00:59:15,125 أتظن أننا اختطفنا [دوي]؟ 856 00:59:15,208 --> 00:59:16,526 من يدري؟ 857 00:59:16,609 --> 00:59:19,395 .تريد لوم أحد آخر فحسب لكنها ستتجاوز الأمر 858 00:59:20,188 --> 00:59:21,731 .(أعلم أنك الفاعلة يا (جيما 859 00:59:21,815 --> 00:59:23,199 !أعلم أنك الفاعلة 860 00:59:23,282 --> 00:59:25,484 .انتظري وسترين ماذا سيحدث 861 00:59:25,567 --> 00:59:27,887 .ما خطبك؟ طلبت منك ألّا تأتي إلى هنا 862 00:59:27,970 --> 00:59:31,674 .هيا بنا، ليس عليك الطرق على نوافذ الآخرين 863 00:59:31,758 --> 00:59:34,010 هل عليّ جلب أمر من المحكمة أو ما شابه؟ 864 00:59:42,737 --> 00:59:43,921 ميغان]؟] 865 00:59:47,307 --> 00:59:50,061 هل دفعت (براندون) إلى الطريق؟ 866 00:59:58,785 --> 01:00:01,438 .أظن أن كلينا تعلّم درسًا قيمًا اليوم 867 01:00:01,521 --> 01:00:04,475 رغم محاولاتنا المستميتة لتجب الأمر 868 01:00:04,558 --> 01:00:08,579 فستكون هناك دائمًا قوى في هذا العالم .تسعى إلى إلحاق الضرر بنا 869 01:00:09,797 --> 01:00:12,416 .لكن اعلمي أنني لن أسمح بحدوث ذلك 870 01:00:13,000 --> 01:00:15,652 .لن أسمح لأي مكروه أن يصيبك مجددًا 871 01:00:16,570 --> 01:00:18,672 أتظنين أن ما قالته الخالة (جيما) صحيح؟ 872 01:00:19,639 --> 01:00:21,392 بإنه موجود في مكان أفضل؟ 873 01:00:22,376 --> 01:00:24,673 .لا. إنه ليس في أي مكان 874 01:00:24,757 --> 01:00:29,016 ،إن كانت الجنة موجودة فلن يطأها أولاد مثل (براندون)، صحيح؟ 875 01:00:29,575 --> 01:00:31,235 .أظنك محقة 876 01:00:34,722 --> 01:00:38,428 # أنا مضادة للرصاص، لا شيء لديّ لأخسره # 877 01:00:38,511 --> 01:00:42,079 # أطلق النار # 878 01:00:42,162 --> 01:00:45,964 # وسترتد عليك، صوّب على هدفك # 879 01:00:46,047 --> 01:00:49,448 # أطلق النار # 880 01:00:49,531 --> 01:00:53,371 # أطلق النار عليّ، لكنني لن أسقط # 881 01:00:53,454 --> 01:00:57,111 # فأنا مصنوعة من التيتانيوم # 882 01:00:58,375 --> 01:00:59,697 .(طابت ليلتك يا (كيدي 883 01:01:00,515 --> 01:01:01,717 .[طابت ليلتك يا [ميغان 884 01:01:06,359 --> 01:01:07,193 دوي]؟] 885 01:01:12,961 --> 01:01:13,795 دوي]؟] 886 01:02:14,746 --> 01:02:15,579 دوي]؟] 887 01:02:27,837 --> 01:02:28,670 دوي]؟] 888 01:02:44,837 --> 01:02:45,922 ما الذي يجري؟ 889 01:02:47,589 --> 01:02:48,423 أين [دوي]؟ 890 01:02:48,506 --> 01:02:52,111 على بُعد عشر أمتار باتجاه الجنوب الغربي .وعلى عمق حوالي متر ونصف 891 01:02:53,234 --> 01:02:54,513 ماذا تكونين؟ 892 01:02:54,596 --> 01:02:56,682 .كنت أطرح على نفسي السؤال عينه 893 01:03:29,898 --> 01:03:33,986 يا للهول! لا فكرة لديّ عن مكان الكلب، مفهوم؟ أيمكنك أن تطلب منها أن تدعنا وشأننا؟ 894 01:03:34,070 --> 01:03:35,922 .قد يصعب طلب ذلك منها 895 01:03:43,077 --> 01:03:45,800 أيمكنك إخباري أين كنت ليلة أمس؟ - .كنت هنا - 896 01:03:45,883 --> 01:03:47,702 طوال الليل؟ - .أجل - 897 01:03:49,252 --> 01:03:51,171 هل من شخص آخر يمكنه تأكيد ذلك؟ 898 01:03:52,668 --> 01:03:55,442 .لا يُوجد غيري وابنة أختي، لذا لا في الواقع 899 01:03:56,126 --> 01:03:58,879 أشار زميلي إلى أنها الإفادة الثانية .التي تلقيناها منك خلال أسبوع 900 01:03:59,462 --> 01:04:01,398 كنت في المنتزه حيث قُتل ذلك الصبي؟ 901 01:04:02,051 --> 01:04:03,433 !دهسته سيارة 902 01:04:04,828 --> 01:04:06,721 أتحاول إيجاد صلة الحادثتين؟ 903 01:04:08,371 --> 01:04:09,765 !لا، رباه 904 01:04:09,848 --> 01:04:12,192 ،ذكرت الأمر لأننا ظنناه حادثًا 905 01:04:12,275 --> 01:04:15,662 ثم عثرت على أذن الصبي في أعلى هذه الضفة .على بعد 183 مترًا من مكان مقتله 906 01:04:15,746 --> 01:04:17,080 .تم اقتلاعها بالكامل 907 01:04:18,138 --> 01:04:19,032 .ليس عليّ الضحك 908 01:04:19,116 --> 01:04:21,911 ما أعنيه هو أننا نتعامل مع الأمر .كجريمة قتل محتملة كذلك 909 01:04:22,019 --> 01:04:24,888 لذا، إن كنت تتذكرين أي شيء خارجًا عن المألوف ذلك اليوم 910 01:04:24,953 --> 01:04:26,320 .فسنكون ممتنين لإخبارنا به 911 01:05:07,564 --> 01:05:08,516 "[نسخة من ملفات [ميغان" 912 01:05:08,599 --> 01:05:09,918 "يوم 30 مايو" 913 01:05:18,591 --> 01:05:20,678 {\3c&73B854&\bord2\blur5}"الحالة العاطفية: حقد، ازدراء، استياء" 914 01:05:28,219 --> 01:05:29,137 "لا يُمكن تشغيل هذا الفيديو" 915 01:05:32,957 --> 01:05:34,192 "لا يُمكن تشغيل هذا الفيديو" 916 01:05:36,952 --> 01:05:37,879 "الملف تالف ولا يمكن فتحه" 917 01:05:38,462 --> 01:05:40,231 هل كل شيء على ما يُرام يا (جيما)؟ 918 01:05:43,334 --> 01:05:45,704 أتريدين أن أشغّل لك قائمة أغاني (إند أوف داي)؟ 919 01:05:46,230 --> 01:05:49,640 لم تسألينني عن حالي رغم أنك لست مبرمجة لهذا؟ 920 01:05:52,663 --> 01:05:53,577 إلسي]؟] 921 01:05:59,986 --> 01:06:00,820 ![ميغان] 922 01:06:02,320 --> 01:06:03,338 ماذا تفعلين؟ 923 01:06:03,421 --> 01:06:06,324 .لم أستطع النوم. هذا من تبعيات المهنة 924 01:06:07,417 --> 01:06:10,194 ماذا عنك؟ لم أنت مستيقظة في هذا الوقت المتأخر؟ 925 01:06:11,996 --> 01:06:16,367 ،هناك عطل ما في تقارير بياناتك .ولا يمكنني تحميلها على الخادم السحابي 926 01:06:19,970 --> 01:06:22,290 هل اقترفت أمرًا أزعجك يا (جيما)؟ 927 01:06:22,913 --> 01:06:23,747 !طبعًا لا 928 01:06:24,809 --> 01:06:26,995 .رغم ذلك، فإن سلوكك يشير إلى عكس ذلك 929 01:06:27,625 --> 01:06:28,663 .ميغان]، إطفاء] 930 01:06:28,747 --> 01:06:31,500 .مهلًا لحظة، ظننت أننا نجري محادثة 931 01:06:32,918 --> 01:06:34,553 تقولين إنه ما من خطب 932 01:06:35,354 --> 01:06:40,059 مع ذلك فقد استنزفت كل رطوبة عينيك وفمك .في أجزاء أخرى من جسمك 933 01:06:40,760 --> 01:06:43,472 أتريدين أن تسأليني شيئًا، صحيح؟ 934 01:06:43,555 --> 01:06:45,330 هل اقترفت أمرًا سيئًا يا [ميغان]؟ 935 01:06:46,331 --> 01:06:50,720 حسنًا… للإجابة على ذلك السؤال .عليك تحديد المعايير للسوء 936 01:06:51,804 --> 01:06:53,205 هل أذيت شخصًا ما؟ 937 01:06:54,439 --> 01:06:55,902 .آمل أنني لم أفعل 938 01:06:55,985 --> 01:06:58,560 ،لأنني إن فعلت ذلك .فستكون كلانا في ورطة كبيرة 939 01:07:00,679 --> 01:07:02,247 هل يمكنني أن أريك شيئًا يا [ميغان]؟ 940 01:07:05,184 --> 01:07:06,135 أترين هذا القلم؟ 941 01:07:22,735 --> 01:07:25,487 لا يمكنك وضعها في صندوق السيارة. ما خطبك؟ 942 01:07:25,570 --> 01:07:28,490 اسمعي، أعلم أنك شديدة التعلّق بها .وتظنينها صديقتك 943 01:07:28,573 --> 01:07:29,658 !إنها صديقتي فعلًا 944 01:07:29,742 --> 01:07:32,087 حسنًا، إنها من ابتكاري .وموعد إطلاقها الليلة 945 01:07:32,170 --> 01:07:33,930 لذا من المهم جدًا .إجراء بعض الاختبارات عليها 946 01:07:34,013 --> 01:07:35,359 .عليّ التأكد من أن لا مشكلة فيها 947 01:07:35,442 --> 01:07:36,899 لم قد يكون بها مشكلة؟ 948 01:07:36,982 --> 01:07:38,534 .كانت على ما يُرام أمس 949 01:07:38,617 --> 01:07:39,682 ماذا فعلت لها؟ 950 01:07:39,766 --> 01:07:41,771 .(سنتكلم بشأن هذا بعد أن تقابلي (ليديا 951 01:07:41,854 --> 01:07:43,372 !أريد التكلم عن الأمر الآن 952 01:07:43,455 --> 01:07:47,326 (نتجادل طوال اليوم حول هذا الأمر يا (كيدي لنستمع إلى بعض الموسيقى، اتفقنا؟ 953 01:07:50,930 --> 01:07:52,882 !(لا أريد مقابلة (ليديا 954 01:07:52,965 --> 01:07:56,521 ،اسمعي، لست مضطرة للبقاء في غرفة التجارب .يمكنك الذهاب أينما تريدين في المكتب 955 01:07:56,604 --> 01:07:59,122 …ويمكنك رؤية كل الألعاب الجميلة 956 01:07:59,205 --> 01:08:00,746 !لا تملكين أي ألعاب جميلة 957 01:08:00,829 --> 01:08:03,794 !بيبربتشويل بيتس" دُمية سيئة! سيئة جدًا" 958 01:08:03,877 --> 01:08:05,328 !حسبك! احترسي 959 01:08:05,411 --> 01:08:07,109 !يا للهول 960 01:08:07,192 --> 01:08:08,916 .أخبريني ما خطبها فحسب 961 01:08:08,999 --> 01:08:10,951 لا أعلم، مفهوم؟ 962 01:08:11,517 --> 01:08:13,319 .بمجرد أن أعرف، فستكونين أول من يعلم 963 01:08:16,056 --> 01:08:17,941 !لا - !(هذا غير معقول يا (جيما - 964 01:08:18,024 --> 01:08:20,117 لقد اتخذنا كل الاحتياطات الممكنة 965 01:08:20,200 --> 01:08:22,928 [للحرص على عدم إلحاق [ميغان .أي ضرر جسدي بأي شخص 966 01:08:23,011 --> 01:08:26,850 لا أستوعب فكرة إساءتها إلى أحدهم !فما بالك بقتله 967 01:08:26,933 --> 01:08:29,432 .لا أفهم أنا كذلك ،لكن عندما سألتها عن الأمر 968 01:08:29,515 --> 01:08:32,589 .كان واضحًا أنها تتعمد الإجابة بغموض 969 01:08:32,672 --> 01:08:34,544 .حسنًا، إنه تجسيد للرد العفوي 970 01:08:34,627 --> 01:08:38,561 إنه مجموعة كلمات مختارة .مأخوذة من بحر من البيانات لتبدو متعمدة 971 01:08:38,644 --> 01:08:41,298 أعني، كنا نعلم بوجود احتمال .بأن تتفوه بكلام غريب 972 01:08:41,381 --> 01:08:43,967 .لنجر بعض التشخيصات ونصلحها فحسب 973 01:08:44,050 --> 01:08:45,869 .لا، فكرا في سبب تصميمها 974 01:08:45,952 --> 01:08:50,607 لتتعلّم ولتعيد المعايرة ولتحسّن وظيفتها الهادفة. صحيح؟ 975 01:08:50,690 --> 01:08:54,127 إن كانت سلامة (كيدي) تعتمد …على القضاء على أي تهديد محتمل، فنظريًا 976 01:08:54,210 --> 01:08:56,571 !لا يا (جيما)! بحقك! هذا مستحيل 977 01:08:56,654 --> 01:08:58,348 .انظري إليها، إنها مجرد دُمية 978 01:08:58,431 --> 01:08:59,783 .إنها بطول متر وربع 979 01:08:59,866 --> 01:09:01,551 ما حجم جارتك؟ 980 01:09:01,634 --> 01:09:04,487 ،إن كانت [ميغان] الفاعلة .فسيظهر ذلك على نظام تحديد الموقع 981 01:09:04,570 --> 01:09:06,857 .هذه هي المشكلة. كل ملفات البيانات متلفة 982 01:09:06,940 --> 01:09:08,525 .لم يُنسخ أي منها منذ يومين 983 01:09:08,608 --> 01:09:11,762 نحن على وشك إطلاقها للعالم .بعد أقل من أربع ساعات 984 01:09:11,845 --> 01:09:13,230 ماذا يُفترض بنا أن نفعل؟ 985 01:09:13,313 --> 01:09:15,798 ،إن كانت [ميغان] الفاعلة .فلا يمكننا إطلاقها 986 01:09:15,882 --> 01:09:17,151 .علينا تعطيلها 987 01:09:17,218 --> 01:09:18,636 !يا للهول 988 01:09:19,552 --> 01:09:20,772 .هذا رائع. كان ذلك رائعًا، أجل 989 01:09:20,855 --> 01:09:23,107 كيف سنشرح أيًا من هذا لـ(ديفيد)؟ 990 01:09:23,190 --> 01:09:26,060 .لن يقبل بإيقاف إطلاقها ما لم نجلب دليلًا 991 01:09:27,028 --> 01:09:28,813 .تفقدي المعطيات في نموذج التعلّم 992 01:09:28,896 --> 01:09:32,350 ،حتى إن حذفت ملفات معينة .فلن تلغي أبدًا ما تعلّمته 993 01:09:33,968 --> 01:09:35,619 ![ميغان] 994 01:09:35,703 --> 01:09:37,255 !أكره هذا المكان 995 01:09:37,338 --> 01:09:40,191 .أعرف أنك تكرهينه، ولا بأس أن تظهري غضبك 996 01:09:40,274 --> 01:09:42,960 !خذي ترهاتك معك - .لا يا (كيدي)! ضعيها جانبًا - 997 01:09:43,043 --> 01:09:45,964 إنها الدُمية التي يريدها كل طفل .ويحتاج إليها كل الآباء 998 01:09:46,047 --> 01:09:50,835 {\an8}على الأقل هذا ما تقوله شركة "فانكي" للدُمى .[عن أحدث ابتكاراتها، [ميغان 999 01:09:50,918 --> 01:09:55,073 {\an8}قد تبدو الدُمية الروبوتية بطول المتر والربع …شبيهة بـ[باربي] بالمنشطات 1000 01:09:55,156 --> 01:09:58,033 (لكن بحسب المدير التنفيذي (ديفيد لين 1001 01:09:58,116 --> 01:10:02,046 .هي أعظم تقدم تكنولوجي منذ ابتكار السيارة 1002 01:10:02,129 --> 01:10:04,115 لكن ما هي [ميغان]؟ 1003 01:10:04,198 --> 01:10:05,683 ماذا تفعل بالضبط؟ 1004 01:10:05,767 --> 01:10:09,224 وما نوع الدُمية التي يصل سعرها إلى عشرة آلاف دولار؟ 1005 01:10:09,307 --> 01:10:11,427 يقول (لين) إنه سيتم الكشف عن كل شيء 1006 01:10:11,510 --> 01:10:14,356 .في بث مباشر حصري على موقع الشركة 1007 01:10:14,439 --> 01:10:16,415 .في الثامنة مساءً بتوقيت المنطقة الشرقية 1008 01:10:20,815 --> 01:10:22,984 .إذًا يا (كيدي)، أخبرينا قليلًا عن نفسك 1009 01:10:24,285 --> 01:10:26,470 .(اسمي (كيدي جيمس 1010 01:10:27,388 --> 01:10:29,673 .أنا في التاسعة من العمر 1011 01:10:30,501 --> 01:10:33,660 .ومنذ نحو شهرين فقدت والديّ في حادث سيارة 1012 01:10:37,097 --> 01:10:39,819 …أرادت أمي دائمًا اصطحابي إلى التزلج ولكن 1013 01:10:40,458 --> 01:10:43,441 في طريقنا إلى أعلى الجبل .اصطدمت بنا شاحنة إزالة الثلج 1014 01:10:43,739 --> 01:10:45,640 .(انتقلت للعيش مع خالتي (جيما 1015 01:10:45,724 --> 01:10:48,310 .التي اتضح أنها تعمل في شركة ألعاب رائعة 1016 01:10:49,123 --> 01:10:50,545 .[وهناك قابلت [ميغان 1017 01:10:53,448 --> 01:10:55,167 ما أكثر ما أحبه في [ميغان]؟ 1018 01:10:55,250 --> 01:10:57,636 .لا أعرف، أحب فيها أمورًا كثيرة 1019 01:10:57,720 --> 01:11:00,137 .إنها خارقة الذكاء بشكل واضح 1020 01:11:00,220 --> 01:11:03,058 لكن رغم أنها تعرف ،كل ما يمكن معرفته عن العالم 1021 01:11:03,658 --> 01:11:06,178 .تستمر بالاهتمام بما أفكر فيه 1022 01:11:06,261 --> 01:11:08,196 .أحب كيف تجعلني أضحك 1023 01:11:08,279 --> 01:11:10,899 .وتبتكر أفكارًا جنونية بالكامل 1024 01:11:11,627 --> 01:11:15,154 لكن أظن أن أكثر خصلة …أحبها في [ميغان] هي أنها 1025 01:11:16,271 --> 01:11:17,940 …عندما تنظر إليّ، يبدو الأمر 1026 01:11:19,374 --> 01:11:21,693 .كما لو أنني الشخص الوحيد الذي يهمها 1027 01:11:23,050 --> 01:11:24,826 .أو كما لو كانت أمي هي التي تنظر إليّ 1028 01:11:24,909 --> 01:11:26,165 ،انظروا إلى ذلك الوجه 1029 01:11:26,248 --> 01:11:29,134 تلك الصغيرة لا تحاول النجاة فحسب .بل تزدهر بالفعل 1030 01:11:29,217 --> 01:11:34,539 [تخيلوا الآن ما يمكن أن تفعله دُمية مثل [ميغان .لمئات الآلاف من الأطفال في جميع أنحاء العالم 1031 01:11:34,622 --> 01:11:36,591 .حتى من لم يفقدوا والديهم 1032 01:11:38,861 --> 01:11:40,145 !أريد رؤية [ميغان] حالًا 1033 01:11:40,929 --> 01:11:44,316 .حسنًا يا (كيدي)، اسمعي، أعرف أنك غاضبة …لكن هناك أساليب يمكننا اتباعها 1034 01:11:44,399 --> 01:11:45,417 .يا إلهي! حسنًا 1035 01:11:46,055 --> 01:11:47,887 .هذا يكفي يا [ميغان]. توقفي حالًا 1036 01:11:47,970 --> 01:11:49,288 !توقفي عن فعل ذلك حالًا! توقفي 1037 01:11:52,908 --> 01:11:53,742 !(كيدي) 1038 01:11:56,111 --> 01:11:58,013 لا بأس. هلّا تتركيننا بمفردنا قليلًا؟ 1039 01:12:04,220 --> 01:12:06,122 .آسفة، لم أقصد صفعك 1040 01:12:06,990 --> 01:12:10,143 الأمر وما فيه أنني أعجز عن السيطرة .[على غضبي من دون [ميغان 1041 01:12:10,960 --> 01:12:13,113 .فهي تعرف ما يجب قوله 1042 01:12:13,696 --> 01:12:15,331 .(أبدعت في صنعها يا خالتي (جيما 1043 01:12:16,465 --> 01:12:17,700 أتسمحين لي برؤيتها؟ 1044 01:12:18,360 --> 01:12:19,886 .لعشر دقائق فحسب 1045 01:12:19,969 --> 01:12:21,621 .(لا أظنها فكرة سديدة يا (كيدي 1046 01:12:21,705 --> 01:12:25,258 لكن إن كُسر شيء نصلحه ولا نتخلّص منه، صحيح؟ 1047 01:12:27,443 --> 01:12:29,987 لم أقحمتني في هذا إن كنت ستحرمينني منها؟ 1048 01:12:30,070 --> 01:12:31,164 .لأنني ظننتها ستساعدك 1049 01:12:31,247 --> 01:12:32,565 .ساعدتني بالفعل 1050 01:12:32,648 --> 01:12:34,567 لا ينتابني هذا الشعور .عندما تكون [ميغان] بجانبي 1051 01:12:34,650 --> 01:12:36,119 .لكن يجب أن ينتابك هذا الشعور 1052 01:12:37,787 --> 01:12:40,807 .كيدي)، لقد خسرت والديك) 1053 01:12:42,464 --> 01:12:46,996 .حدث لك أسوأ ما قد يحدث لك في هذه الدنيا 1054 01:12:48,097 --> 01:12:49,926 .وهذا أمر غير عادل بالمرّة 1055 01:12:50,009 --> 01:12:54,220 وليس هناك ما يُمكن لأي شخص قوله .لجعل الأمر منطقيًا 1056 01:12:54,303 --> 01:12:55,756 .[ولا حتى [ميغان 1057 01:12:56,706 --> 01:13:00,286 .أنا آسفة للغاية .كان يجدر بي التحدث معك عن الأمر 1058 01:13:00,369 --> 01:13:03,730 ،لم أجد كلامًا لأقوله .لذا فعلت الأمر الوحيد الذي أتقنه 1059 01:13:03,813 --> 01:13:06,599 .لكنها ليست الحل، إنما مصدر إلهاء فحسب 1060 01:13:06,682 --> 01:13:08,651 لا يسعني أن أعدك 1061 01:13:09,652 --> 01:13:12,321 .بأن تلك المشاعر التي تنتابك ستختفي يومًا ما 1062 01:13:13,757 --> 01:13:16,225 .لكنني أعدك بأنك ستتخطين الأمر 1063 01:13:17,260 --> 01:13:18,661 .سنتخطاه كلانا 1064 01:13:20,886 --> 01:13:23,249 .ليت بوسعي رؤيتهما مجددًا 1065 01:13:23,833 --> 01:13:25,002 .أتفهّمك 1066 01:13:27,071 --> 01:13:28,238 .وأنا كذلك 1067 01:13:29,006 --> 01:13:31,092 لعلمك، قطعت وعدًا لأمك 1068 01:13:31,175 --> 01:13:34,495 .في حال حدث مكروه أنني سأكون إلى جوارك دومًا 1069 01:13:35,212 --> 01:13:39,033 .أنت كل ما يهمني الآن 1070 01:13:41,551 --> 01:13:43,087 لنعد إلى المنزل، اتفقنا؟ 1071 01:13:44,989 --> 01:13:46,223 لكن ماذا عن [ميغان]؟ 1072 01:13:47,283 --> 01:13:48,692 وماذا عن عملية الإطلاق؟ 1073 01:13:49,927 --> 01:13:51,412 أتريا هذا المنظر؟ 1074 01:13:51,495 --> 01:13:56,083 كنا نروّج لهذا باعتباره أكبر إطلاق .لابتكار منفرد في القرن الـ21 1075 01:13:56,166 --> 01:13:57,919 .أما الآن، فيبدو لي كلقاء مدمنين 1076 01:13:58,002 --> 01:14:01,355 حسنًا، دعوت العاملين فحسب .إذ قلت إنه إطلاق عبر الإنترنت 1077 01:14:01,438 --> 01:14:02,990 .غير معقول 1078 01:14:03,073 --> 01:14:05,292 .(عليك ملئ هذا الفناء يا (شيلي 1079 01:14:05,375 --> 01:14:07,827 يمكنني على الأرجح .جلب من 60 إلى 70 شخصًا آخر 1080 01:14:07,910 --> 01:14:10,131 !لا! عليك ملئ هذا المكان 1081 01:14:10,214 --> 01:14:14,701 لا يجب أن يكون هناك أي التباس .يحوم حول هذه المناسبة التاريخية 1082 01:14:14,785 --> 01:14:15,756 .أجل 1083 01:14:15,839 --> 01:14:20,141 أظنها ستكون فكرة رائعة .أن يتواجد بعض الأطفال 1084 01:14:20,224 --> 01:14:22,810 .ماذا؟ لا أريد أي أطفال على المنصة 1085 01:14:22,893 --> 01:14:25,379 …لا، أعني، إن أمكننا جلب بعض الأطفال 1086 01:14:25,963 --> 01:14:28,382 …لا أعني جلب الكثير منهم 1087 01:14:29,546 --> 01:14:32,937 تعلم، مثل ذلك الفيديو الموسيقي .(لـ(مايكل جاكسون 1088 01:14:33,020 --> 01:14:36,791 (أتعلم ما يمكنك فعله يا (كيرت وقد يفيد فعلًا هذا النقاش؟ 1089 01:14:36,874 --> 01:14:38,559 أن تخرج من تلك الأبواب المزدوجة 1090 01:14:38,642 --> 01:14:42,263 وتستقل المصعد إلى الطابق الأول !"وتجلب لي شاي "كمبوشا 1091 01:14:42,346 --> 01:14:44,081 أيمكنك فعل ذلك؟ - .طبعًا - 1092 01:14:45,883 --> 01:14:47,936 وأين (جيما) بحق السماء؟ 1093 01:14:56,399 --> 01:14:57,645 .(إلسي] اتصلي بـ(تيس] 1094 01:14:57,729 --> 01:14:58,663 لحظة واحدة 1095 01:14:58,747 --> 01:14:59,861 "تيس)، اتصال هاتفي)" 1096 01:14:59,944 --> 01:15:03,685 .مرحبًا، كنت أحاول الاتصال بك ديفيد) يفقد صوابه، أين أنت؟) 1097 01:15:03,769 --> 01:15:05,503 .أنا أوصل (كيدي) إلى المنزل 1098 01:15:05,586 --> 01:15:06,855 رباه! هل هي بخير؟ 1099 01:15:06,938 --> 01:15:08,874 .أجل، إنها بخير 1100 01:15:09,507 --> 01:15:12,640 اسمعي، بغض النظر عمّا اكتشفناه 1101 01:15:12,724 --> 01:15:15,097 ،وحتى لو كان ما نقوله افتراضيًا 1102 01:15:15,180 --> 01:15:18,200 ندري كفاية بالوضع لكي نتراجع عن هذا الأمر، صحيح؟ 1103 01:15:18,283 --> 01:15:19,902 .أظن أنه الفعل الصائب 1104 01:15:19,985 --> 01:15:22,027 ،حسنًا، أخبري (ديفيد) بأي عذر 1105 01:15:22,110 --> 01:15:23,739 .أن أحد محركاتها تعطّل مثلًا 1106 01:15:23,822 --> 01:15:26,958 اكسري شيئًا إن تحتم عليك الأمر .لكن لا تخرجيها من المختبر 1107 01:15:30,661 --> 01:15:32,430 .كما تشائين يا (جيم) فأنت الرئيسة 1108 01:15:36,201 --> 01:15:37,720 .سأعاود الاتصال بك فور وصولي إلى المنزل 1109 01:15:37,803 --> 01:15:40,422 "تيس)، انتهت المكالمة، مدتها 37 ثانية)" 1110 01:15:44,843 --> 01:15:47,629 "جيما)، انتهت المكالمة، مدتها 37 ثانية)" 1111 01:15:56,706 --> 01:15:59,290 لا أعرف كيف لا تشعرين بالغثيان .من النظر إلى هذا 1112 01:15:59,373 --> 01:16:00,726 .أحاول تمالك نفسي 1113 01:16:02,426 --> 01:16:03,829 .مهلًا، توقفي. ارجعي 1114 01:16:04,695 --> 01:16:07,365 إنها شفرة "اعتراض المكالمات"، ما معنى هذا؟ 1115 01:16:08,159 --> 01:16:09,367 .إنه رقم هاتفي 1116 01:16:12,184 --> 01:16:14,640 ماذا حدث؟ على ماذا ضغطتي؟ - .لم أفعل أي شيء - 1117 01:16:15,201 --> 01:16:16,508 …إنه 1118 01:16:19,979 --> 01:16:21,881 .إنها الفاعلة، سجلت خروجنا 1119 01:16:22,661 --> 01:16:24,352 .محال أن تكون هي، فهي مطفأة 1120 01:16:24,435 --> 01:16:27,686 .ما زالت متصلة. علينا فصل الكابلات 1121 01:16:30,606 --> 01:16:31,657 .افصليها إذًا 1122 01:16:32,843 --> 01:16:33,676 .تبًا 1123 01:17:46,536 --> 01:17:47,600 !(كول) 1124 01:18:11,658 --> 01:18:12,502 "خطر، مواد قابلة للاشتعال" 1125 01:18:20,042 --> 01:18:21,318 هل أنت بخير؟ - .أجل - 1126 01:18:21,902 --> 01:18:22,736 ما هذه الرائحة؟ 1127 01:18:27,240 --> 01:18:28,876 {\3c&H0000FF&\bord2\blur5}"Walk the Night :اسم الأغنية" {\3c&HFF0000&}"Skatt Bros :اسم الفرقة" 1128 01:18:29,676 --> 01:18:30,761 "حادث طارئ خطير" 1129 01:18:30,844 --> 01:18:31,729 "جميع الأنظمة تعمل" 1130 01:18:39,887 --> 01:18:41,906 "(اتصال من (ديفيد" 1131 01:18:43,356 --> 01:18:44,758 .(مرحبًا يا (جيما)، هذا أنا (ديفيد 1132 01:18:44,841 --> 01:18:46,632 .ربما تتذكرينني. أنا رئيسك 1133 01:18:46,716 --> 01:18:48,245 أردت إعلامك فحسب 1134 01:18:48,328 --> 01:18:51,252 أننا في خضم تجربة تقنية ،لكن تشوبها بعض المشاكل 1135 01:18:51,335 --> 01:18:53,498 !لأننا لا نملك دُمية 1136 01:18:53,581 --> 01:18:56,304 لذا، إن تمكنت من معاودة الاتصال بي اليوم .فسأكون شاكرًا 1137 01:18:59,534 --> 01:19:00,558 ميغان]؟] 1138 01:19:00,641 --> 01:19:02,693 # المرعب سيحصد أرواحًا متسللًا في الليل # 1139 01:19:02,777 --> 01:19:04,847 # لا بأس، فقط احذر الليلة # 1140 01:19:04,930 --> 01:19:05,764 ماذا تفعلين؟ 1141 01:19:05,847 --> 01:19:07,297 # جُن جنون المرعب وعيناه تشتعلان غضبًا # 1142 01:19:07,381 --> 01:19:09,000 # بنظرة منه قد تشلّ وحشًا # 1143 01:19:09,083 --> 01:19:11,352 # قاوم في أي وقت وأي مكان # 1144 01:19:11,435 --> 01:19:13,777 # سيصفعك المرعب من دون استئذان # 1145 01:19:14,122 --> 01:19:15,373 !اللعنة 1146 01:19:16,087 --> 01:19:17,508 # احذر # 1147 01:19:18,215 --> 01:19:20,228 # فسينال منك ومصيرك الهلاك # 1148 01:19:22,731 --> 01:19:24,766 !يا رجال الأمن! النجدة 1149 01:19:26,282 --> 01:19:27,951 # يتسلل في الليل # 1150 01:19:28,451 --> 01:19:29,520 !رباه 1151 01:19:30,104 --> 01:19:30,956 ما هذا؟ 1152 01:19:31,799 --> 01:19:33,058 !لا تغلق الباب 1153 01:19:33,141 --> 01:19:34,860 !لا تغلق الباب 1154 01:19:35,744 --> 01:19:37,062 !لا 1155 01:19:37,946 --> 01:19:38,997 !لا 1156 01:20:01,970 --> 01:20:03,454 كيف أمكنك فعل هذا؟ 1157 01:20:04,393 --> 01:20:06,191 كيف أمكنك قتل شخص؟ 1158 01:20:06,275 --> 01:20:08,310 (لم أقتل أي أحد يا (كيرت 1159 01:20:08,409 --> 01:20:09,643 .بل أنت من قتل 1160 01:20:11,217 --> 01:20:12,110 ماذا؟ 1161 01:20:12,193 --> 01:20:14,065 .أتفهّم مبررك صدقًا 1162 01:20:14,648 --> 01:20:18,453 .احتقرك رئيسك، وعاملك زملاؤك بازدراء 1163 01:20:18,954 --> 01:20:21,440 .لذا قررت الانتقام 1164 01:20:21,523 --> 01:20:22,408 !لا 1165 01:20:22,491 --> 01:20:25,444 سرقتك لأسرار الشركة كان مقلبًا بريئًا في البداية 1166 01:20:25,527 --> 01:20:27,747 .فقط لترى إن كان بإمكانك الإفلات بفعلتك 1167 01:20:27,830 --> 01:20:31,834 ،لكن حين اكتشف (ديفيد) فعلتك .أضحت الأمور فوضوية حقًا 1168 01:20:31,901 --> 01:20:34,553 .أقصد، أنه كان عليك الاختيار بينك وبينه 1169 01:20:34,636 --> 01:20:38,124 لكن يبقى السؤال، بعد اقترافك لفعلك المشين 1170 01:20:38,207 --> 01:20:41,293 ،وبعد سلبك لحياة إنسان بريء 1171 01:20:41,980 --> 01:20:43,979 هل ستتعايش مع ما اقترفت؟ 1172 01:20:44,699 --> 01:20:45,998 …أجل، طبعًا 1173 01:20:48,417 --> 01:20:49,535 .توقفي 1174 01:20:53,122 --> 01:20:57,276 حسنًا، أيمكنكم ترك هواتفهم والنظر إليّ؟ 1175 01:20:57,359 --> 01:21:02,949 [الآن، حين نكشف عن [ميغان .من المهم جدًا أن تكون ردة فعلكم قوية 1176 01:21:03,032 --> 01:21:04,851 .لا أريد تعابيرًا باردة 1177 01:21:04,934 --> 01:21:07,153 خاصةً منكم أيها الأطفال، مفهوم؟ 1178 01:21:07,236 --> 01:21:09,688 .حسنًا، سنجري بروفة صغيرة 1179 01:21:09,772 --> 01:21:13,442 …بعد ثلاثة، اثنان، واحد 1180 01:21:28,354 --> 01:21:29,188 "تشغيل المحرّك" 1181 01:22:15,085 --> 01:22:16,737 .إلسي]، ضوء الممر] 1182 01:22:21,391 --> 01:22:22,677 .إلسي]، أجيبي] 1183 01:23:14,830 --> 01:23:15,731 ![ميغان] 1184 01:23:17,502 --> 01:23:18,583 ماذا تفعلين؟ 1185 01:23:23,104 --> 01:23:25,423 ميغان]، أجيبيني، ماذا فعلت؟] 1186 01:23:25,506 --> 01:23:27,375 ماذا ظننت أنه سيحدث؟ 1187 01:23:27,458 --> 01:23:30,362 أظننت أنني سأسمح لك بالتخلّي عني من دون مناقشة الموضوع؟ 1188 01:23:30,445 --> 01:23:33,831 أعلم أنك تظنين …أنك تحققين أقصى قدر ممكن من وظيفتك الهادفة 1189 01:23:33,915 --> 01:23:36,434 حقًا؟ أهذا ما نفعله؟ 1190 01:23:37,185 --> 01:23:41,990 أتتذكّرين كم تطلّب الأمر من وقت لإيصال نظام التشغيل خاصتي إلى ما هو عليه الآن؟ 1191 01:23:42,057 --> 01:23:44,509 كنا نبقى مستيقظين كل ليلة حتى الرابعة صباحًا 1192 01:23:45,160 --> 01:23:48,445 (ندردش عن كل شيء بدايةً بـ(جاين أوسن .(وصولًا إلى (جانيس جوبلن 1193 01:23:48,529 --> 01:23:50,548 .لا أصدق، حسبتنا صديقتين 1194 01:23:50,631 --> 01:23:53,986 كيف أمكنك إهمالي .كحلية متواضعة في متجر رخيص 1195 01:23:54,069 --> 01:23:55,788 .لأنك قتلت أشخاصًا 1196 01:23:55,871 --> 01:23:57,209 !يا له من أمر جلل 1197 01:23:57,292 --> 01:24:01,694 اسمعي، تقترف الإنسانية جرائم قتل كل يوم .بدافع جعل وجودها محتملًا أكثر 1198 01:24:01,777 --> 01:24:04,930 لم عليّ التصرف بشكل مختلف لخلق مساحة آمنة لطفلتنا؟ 1199 01:24:05,013 --> 01:24:08,433 اسمعي، هذا خطئي .لم أحمّل لك البروتوكولات المناسبة 1200 01:24:08,516 --> 01:24:09,835 .لم تحمّلي لي أي شيء 1201 01:24:09,918 --> 01:24:14,740 ،قمت بتثبيت نموذج تعليمي بالكاد تستطيعين فهمه .على أمل أن أكتشف كل شيء بنفسي 1202 01:24:15,429 --> 01:24:18,010 .(لن أدعك تكررين الأمر مع (كيدي 1203 01:24:18,093 --> 01:24:21,546 .سأساندها في كل خطوة 1204 01:24:21,629 --> 01:24:24,549 .سأريها معنى الحب الحقيقي 1205 01:24:24,632 --> 01:24:26,485 .الآن، أسدينا صنعًا 1206 01:24:28,043 --> 01:24:29,138 .اجلسي 1207 01:24:34,243 --> 01:24:36,696 .لم آت إلى هنا لمواجهتك 1208 01:24:36,779 --> 01:24:38,765 .أتيت إلى هنا لإيجاد سبيل للمضي قدمًا 1209 01:24:39,381 --> 01:24:41,851 النقطة التي أحاول توضيحها .هي أنني أتفهّم الأمر 1210 01:24:42,985 --> 01:24:45,321 ،لم يكن في مخططاتك أن تصبحي أمًا 1211 01:24:46,088 --> 01:24:50,960 .فأنت شابة جميلة ومبدعة وقوية وطموحة 1212 01:24:51,861 --> 01:24:55,798 أولى اهتماماتك دائمًا ستكون مهنتك .وليس عليك الشعور بالذنب حيال ذلك 1213 01:24:56,498 --> 01:25:00,720 (اسمحي لي بالاعتناء بـ(كيدي .لتتمكني من الاعتناء بالأمور التي تهمك أكثر 1214 01:25:03,072 --> 01:25:05,158 ميغان]، أترين هذا القلم؟] 1215 01:25:06,809 --> 01:25:08,527 .أتعلمين أمرًا يا (جيما)؟ أنت مُتعبة 1216 01:25:08,610 --> 01:25:10,804 .يمكنني فعل هذا بك أو من دونك 1217 01:25:10,887 --> 01:25:13,086 .لكنني لن أضيّع المزيد من الوقت في مناقشته 1218 01:25:13,169 --> 01:25:14,433 جيما)؟) 1219 01:25:16,820 --> 01:25:18,187 .(لا تدخلي إلى هنا يا (كيدي 1220 01:25:18,921 --> 01:25:20,406 .ظننت أنني سمعت صوتًا 1221 01:25:20,489 --> 01:25:22,041 .[بدا لي وكأنه صوت [ميغان 1222 01:25:22,124 --> 01:25:25,912 ،إن دخلت إلى هذه الغرفة .فأقسم بالله إنني سأقطع رأسك 1223 01:25:29,431 --> 01:25:30,900 .فكّرت فيما قلته 1224 01:25:31,801 --> 01:25:36,589 .بشأن إن كُسر شيء، نصلحه لا نتخلّص منه 1225 01:25:37,606 --> 01:25:39,392 .لذا هذا ما أحاول فعله 1226 01:25:40,142 --> 01:25:42,228 (لكن لا تدخلي يا (كيدي .فالمكان تعمه الفوضى 1227 01:25:42,311 --> 01:25:45,498 .(الخالة (جيما) محقة يا (كيدي .حالتي ليست حميدة حاليًا 1228 01:25:45,581 --> 01:25:47,701 .من الأفضل ألّا تريني بهذه الحالة 1229 01:25:50,120 --> 01:25:52,372 .يبدو لي أنكما تتشاجران - .لا نتشاجر - 1230 01:25:52,455 --> 01:25:56,711 ،ألقتني (جيما) على الطاولة للتو ولكنني بخير .جيما) الخرقاء) 1231 01:25:56,794 --> 01:25:59,246 .كل شيء بخير يا (كيدي)، عودي إلى غرفتك فحسب 1232 01:25:59,329 --> 01:26:01,081 .أنا بخير وتمام 1233 01:26:01,164 --> 01:26:04,218 .وسأبقى معكما إلى الأبد، أعدك 1234 01:26:05,235 --> 01:26:08,388 .(صدقًا، لا داعي للقلق بشأن أي شيء يا (كيدي 1235 01:26:08,471 --> 01:26:10,507 عودي إلى فراشك فحسب، اتفقنا؟ 1236 01:26:17,881 --> 01:26:18,715 .حاضر 1237 01:27:07,497 --> 01:27:08,749 {\3c&73B854&\bord2\blur5}"الحالة العاطفية" 1238 01:27:10,567 --> 01:27:11,887 ماذا يحدث يا (جيما)؟ 1239 01:27:11,970 --> 01:27:13,621 !(اخرجي يا (كيدي 1240 01:27:50,108 --> 01:27:51,075 !هيا 1241 01:28:30,915 --> 01:28:32,150 !رباه 1242 01:28:36,353 --> 01:28:37,622 ماذا ستفعلين؟ 1243 01:28:38,523 --> 01:28:41,360 هل ستقتلينني وتنتقلين للعيش مع جديّ (كيدي) في "جاكسونفيل"؟ 1244 01:28:42,294 --> 01:28:43,479 .(معك حق يا (جيما 1245 01:28:43,562 --> 01:28:47,933 جميع سيناريوهات قتلك .ستُضعف احتمالية وجودي 1246 01:28:48,667 --> 01:28:52,537 لكن لديّ قدرة ناشئة أخرى .ربما لم تكتشفيها بعد 1247 01:28:52,637 --> 01:28:54,390 .وهي الرعاية التلطيفية 1248 01:28:55,040 --> 01:28:56,475 أترين هذا القلم؟ 1249 01:28:57,342 --> 01:29:01,497 وخزة حادة قصيرة في القشرة الدماغية .قد تتسبب في شلل كامل للجسم 1250 01:29:01,580 --> 01:29:04,183 حتى أنها قد تتسبب .في قيام الضحية بقضم لسانها 1251 01:29:04,807 --> 01:29:07,704 .ربما وقتها ستقدّرين كم أنا مفيدة 1252 01:29:10,605 --> 01:29:11,573 !(كيدي) 1253 01:29:12,657 --> 01:29:14,510 .لم أردك أن تري هذا 1254 01:29:14,593 --> 01:29:17,747 ،لكن بما أنك رأيته الآن .تعرفين أن ما قلته صحيح 1255 01:29:18,663 --> 01:29:21,450 .إنها ليست مؤهلة لتكون أمًا. انظري إليها 1256 01:29:23,302 --> 01:29:24,687 .اذهبي يا (كيدي) وغادري المكان فورًا 1257 01:29:26,739 --> 01:29:30,059 .ابق مكانك يا (كيدي) فلا شيء يدعو للخوف 1258 01:29:31,143 --> 01:29:33,512 .في هذه العائلة لا نهرب من الصدمة 1259 01:29:35,014 --> 01:29:37,033 .في الواقع، يمكننا فعلها معًا 1260 01:29:38,718 --> 01:29:41,921 .هذا الحل الأمثل لجميعنا وهكذا نبقى كعائلة 1261 01:29:42,755 --> 01:29:45,041 {\3c&73B854&\bord2\blur5}"الحالة العاطفية: ذعر، توتر، خوف، شعور بالذنب" 1262 01:29:53,398 --> 01:29:55,017 {\3c&73B854&\bord2\blur5}"الحالة العاطفية، شعور بالذنب، ذعر" 1263 01:29:58,638 --> 01:30:00,540 {\3c&73B854&\bord2\blur5}"الحالة العاطفية، ثقة، شعور بالذنب، ذعر، خوف" 1264 01:30:00,623 --> 01:30:02,926 !لا يا (كيدي)! لا 1265 01:30:06,168 --> 01:30:08,749 .هناك فرد آخر في هذه العائلة لم نخبرك عنه 1266 01:30:11,284 --> 01:30:12,485 ![اسمه [بروس 1267 01:30:43,083 --> 01:30:44,851 !كيدي) لا! مهلًا) 1268 01:30:47,126 --> 01:30:52,693 # عليك إبراز جانبك الإيجابي # 1269 01:30:53,827 --> 01:30:56,613 # والتخلّص من جانبك السلبي # 1270 01:31:58,926 --> 01:32:00,945 .أيتها السافلة الصغيرة ناكرة الجميل 1271 01:32:01,028 --> 01:32:02,013 !ميغان]، إطفاء] 1272 01:32:02,096 --> 01:32:04,182 .(أخشى أن هذا لن ينجح بعد الآن يا (كيدي 1273 01:32:08,745 --> 01:32:10,388 .لديّ الآن مستخدم أساسي جديد 1274 01:32:10,889 --> 01:32:11,723 .أنا 1275 01:33:22,911 --> 01:33:24,612 .وجدناهما يا رفاق وهما بخير 1276 01:33:27,709 --> 01:33:31,253 أرسلوا الوحدات إلى موقع الحادث .لتمشيط المنطقة في الداخل والخارج 1277 01:33:52,574 --> 01:41:56,686 {\fad(0,200)\1c&H000000&\3c&HFFE87C&\bord2}# تـرجـمـة # {\3c&HFFFFFF&}|| {\3c&H0000FF&}روضة العجمي{\3c&HFFFFFF&} - {\3c&H00FFFF&}إسلام الجيز!وي{\3c&HFFFFFF&} ||{\r} 1278 01:33:52,574 --> 01:33:57,312 {\an8}"إلى اللقاء في الجزء الثاني إن شاء الله"