1 00:00:00,480 --> 00:00:21,580 تـرجـمـة وتـعـديـل || فؤاد الخفاجي & د.علي طلال || 2 00:01:04,490 --> 00:01:07,840 ،كان لديّ كلبة ♪ ♪ كانت صديقتي الوحيدة 3 00:01:08,040 --> 00:01:12,470 ،لكنها كهلت وماتت ♪ ♪ والآن أنا وحيدة مرة أخرى 4 00:01:12,680 --> 00:01:15,510 ،مرحبًا يا عزيزتي .لديّ هدية ستسعدكِ 5 00:01:16,880 --> 00:01:19,420 ،"دمية "بربتشوال بيتز ♪ ♪ حلمك تحقق 6 00:01:19,620 --> 00:01:22,900 الآن لديك صديق الذي ♪ ♪ يعيش أطول منك 7 00:01:23,110 --> 00:01:24,890 تبدو "بربتشوال بيتز" كأنها ،حيوانات أليفة حقيقية 8 00:01:25,100 --> 00:01:27,550 ،عدا حين تتحدث إليها .إنه ترد عليك 9 00:01:27,670 --> 00:01:28,900 !رائع 10 00:01:29,090 --> 00:01:30,960 "هناك 6 أنواع من "بيتز .مختلفة يمكنك شراءها 11 00:01:31,150 --> 00:01:34,800 كل منها مجهزة بشخصياتها .الخاصة وردود فعل عفوية تمامًا 12 00:01:35,030 --> 00:01:36,260 !حاذري، هذه مؤخرتي 13 00:01:36,290 --> 00:01:38,240 .إنها تتكلم 18 لغة مختلفة 14 00:01:39,910 --> 00:01:41,020 !إنها تلتقط الصور 15 00:01:41,170 --> 00:01:42,960 !هيّا يا عزيزتي، انظري إلى العدسة 16 00:01:43,210 --> 00:01:45,610 ،مع التطبيق المخصص .يمكنك اطعام دميتك حتى 17 00:01:46,760 --> 00:01:47,870 .لكن ليس كثيرًا جدًا 18 00:01:48,490 --> 00:01:50,080 !نظف الممر السابع 19 00:01:50,290 --> 00:01:53,780 يُحدّث التطبيق بمحتوى جديد يوميًا لكي تتمكن من فعل أيّ شيء تقريبًا 20 00:01:53,980 --> 00:01:56,050 يمكنك مشاهدة مقاطع فيديو ،يوتيوب"، تعلم حقائق ممتعة" 21 00:01:56,330 --> 00:01:58,870 لعب ألعابًا متعددة اللاعبين، شراء ،الأكسوارات لـ "بيتز" الخاصة بك 22 00:01:59,060 --> 00:02:01,700 مع العديد من الخيارات، ما الذي ستفعلانه أنت ودميتك لاحقًا؟ 23 00:02:05,300 --> 00:02:08,140 .هلام الكرز يجعلني أشعر بتحسن 24 00:02:09,340 --> 00:02:10,090 .(انظري يا (كادي 25 00:02:10,380 --> 00:02:11,790 .أننا على قمة الجبل تقريبًا 26 00:02:12,200 --> 00:02:13,200 هل ترين الفندق؟ 27 00:02:13,320 --> 00:02:15,310 !هذا مثير للاهتمام 28 00:02:15,450 --> 00:02:17,100 الآن ما الشيء الآخر المثير للاهتمام؟ 29 00:02:18,340 --> 00:02:19,340 !عذرًا 30 00:02:19,840 --> 00:02:22,080 اعتقد أننا اتفقنا أن 30 دقيقة .للعب بالشاشة يوميًا 31 00:02:22,320 --> 00:02:25,220 .ـ لمَ تخبريني؟ فأنا لم أعطي إياها ..ـ أنني فقط أقول. اعتقد 32 00:02:25,350 --> 00:02:26,910 كادي)، هل يمكنكِ أطفائه رجاءًا؟) 33 00:02:27,050 --> 00:02:28,710 .عليّ الذهاب إلى الحمام هل وصلنا بعد؟ 34 00:02:28,830 --> 00:02:30,350 ،اعتقد إذا وضعنا قواعد .فعلينا الالتزام بها 35 00:02:30,370 --> 00:02:32,640 ،لو لم يكن لديها تلك الشاشة .لكانت تقفز على المقاعد 36 00:02:32,980 --> 00:02:36,760 هل تود منها أن تجلس هناك وتطعم هذه اللعبة الأفتراضية حتى تتغوط؟ 37 00:02:37,120 --> 00:02:38,350 .كاندي)، اخفضي الصوت) 38 00:02:38,720 --> 00:02:39,930 .أنني اخفضت الصوت فعلاً 39 00:02:40,330 --> 00:02:41,510 بماذا كانت تفكر (جيما)؟ 40 00:02:41,640 --> 00:02:44,110 كانت تفكر، "إنه عيد ميلاد أبنة ."أختي، سأجلب لها هدية 41 00:02:44,420 --> 00:02:46,240 إنها تعمل في الشركة .التي تصنع هذه الدمى 42 00:02:46,310 --> 00:02:48,230 ربما إنها حتى لم تضطر .لدفع تكاليف الشحن 43 00:02:48,750 --> 00:02:52,430 بصراحة، ما غرض الدمية إذا كنت تلعب معها على جهاز"آي باد"؟ 44 00:02:52,550 --> 00:02:54,650 هكذا يبدو المستقبل، حسنًا؟ 45 00:02:55,410 --> 00:02:56,270 .يجب أن نعتاد عليه 46 00:02:57,710 --> 00:03:00,040 !ـ يا إلهي !ـ وها نحن ذا 47 00:03:00,080 --> 00:03:01,580 .كل شيء بخير .نحن بخير 48 00:03:01,580 --> 00:03:03,100 كان يجب أن نضع السلاسل .على اطارات السيارة 49 00:03:03,140 --> 00:03:05,760 لم يكن أحد منا يعرف هذا حتى قبل 10 دقائق، حسنًا؟ 50 00:03:05,810 --> 00:03:07,340 .لا تتظاهري كما لو إنها غلطتي 51 00:03:08,150 --> 00:03:09,450 !رباه! (ريان)! جديًا 52 00:03:09,540 --> 00:03:12,030 ـ ماذا تريديني أن أفعل؟ ."ـ أمي، لقد اسقطت "ليروي 53 00:03:12,070 --> 00:03:15,070 لماذا لم تخبر ذلك الرجل عند البوابة إنها سيارة بدفع كامل؟ 54 00:03:15,100 --> 00:03:17,250 .لأنني اعتقدت أنها كانت كذلك .إنها تبدو وكأنها دفع رباعي 55 00:03:17,770 --> 00:03:19,180 كادي)، ماذا تفعلين؟) 56 00:03:19,830 --> 00:03:21,000 ـ (كادي)؟ (كادي)؟ !ـ (كادي)، ارتدي حزام الامان 57 00:03:21,030 --> 00:03:21,660 !يا إلهي 58 00:03:23,400 --> 00:03:25,960 .ـ لا يمكنني رؤية ايّ شيء .ـ لذا، توقف عن الانطلاق للأمام 59 00:03:28,650 --> 00:03:30,200 لا يمكننا البقاء في .منتصف الطريق 60 00:03:32,050 --> 00:03:32,780 ،اسمع 61 00:03:33,530 --> 00:03:36,390 سننتظر هذا ليهدأ ونجد ،مكان حيث يمكننا التوقف فيه 62 00:03:36,430 --> 00:03:39,610 وننتظر أحدى شاحنات .الثلج تنظف الطريق 63 00:03:39,800 --> 00:03:41,430 أجل، كم الوقت يستغرق ذلك؟ 64 00:03:51,850 --> 00:03:56,100 || ميغان || 65 00:04:03,780 --> 00:04:06,330 .فونكي"، شركة ألعاب المستقبل" 66 00:04:07,980 --> 00:04:10,920 ."تذكّر أن مفتاح المتعة هو "فونكي 67 00:04:14,570 --> 00:04:15,700 "فونكي" 68 00:04:46,560 --> 00:04:48,680 ـ لماذا نفعل هذا؟ .ـ لأنه يجب علينا فعل ذلك 69 00:04:48,810 --> 00:04:50,700 إذا استطعنا أقلها أن ..نظهر له ما لدينا 70 00:04:50,800 --> 00:04:51,590 .لا 71 00:04:51,880 --> 00:04:53,990 أنّكِ قلتِ بنفسكِ ليس .حتى تصبح جاهزة 72 00:04:56,080 --> 00:04:56,780 .مرحبًا 73 00:05:00,520 --> 00:05:01,740 هل هذا ما أعتقده؟ 74 00:05:28,200 --> 00:05:29,980 .الشفافية تبدو جيّدة 75 00:05:30,680 --> 00:05:32,710 حسنًا، إنها تستحق السعر .الذي يدفع مقابلها 76 00:05:33,440 --> 00:05:34,860 .حسنًا، ها نحن أولاء 77 00:05:35,360 --> 00:05:36,080 .سعيدة 78 00:05:37,990 --> 00:05:38,890 .حسنًا 79 00:05:39,240 --> 00:05:40,130 .حزينة 80 00:05:42,520 --> 00:05:43,550 .مشوشة 81 00:05:44,000 --> 00:05:45,100 .مهلاً، توقف 82 00:05:45,440 --> 00:05:46,520 لمَ وجهها يفعل هذا؟ 83 00:05:47,000 --> 00:05:47,940 ما الذي يفعله وجهها؟ 84 00:05:48,670 --> 00:05:50,080 .(لا اعلم، هذه شفرتكِ يا (جيما 85 00:05:50,080 --> 00:05:51,820 ،)اجل، شكرًا، اعرف إنها شفرتي يا (كول 86 00:05:51,870 --> 00:05:54,470 ،لكنها لا تبدو مشوشة .بل تبدو مخبولة 87 00:05:54,770 --> 00:05:56,760 ماذا تريديني أن أفعل؟ هل تريدين إزالة الجلد؟ 88 00:05:56,930 --> 00:05:58,610 ..إنها لا تستجيب، لذا 89 00:05:58,720 --> 00:06:00,090 .حسنًا، ها نحن ذا 90 00:06:02,500 --> 00:06:04,510 .ـ اللعنة، إنه عالق .ـ حاذر 91 00:06:04,610 --> 00:06:06,240 !مهلاً، لا تمزقه 92 00:06:06,270 --> 00:06:07,470 .أعلم، لن أمزقه 93 00:06:08,930 --> 00:06:10,560 !لا، لا. اللعنة 94 00:06:11,710 --> 00:06:12,790 حسنًا، ماذا نفعل إذن؟ 95 00:06:13,180 --> 00:06:14,410 .أعتقد أننا يجب أن نفتح الباب 96 00:06:19,250 --> 00:06:20,040 .(جيم) 97 00:06:21,790 --> 00:06:24,900 ما هذا بحق المسيح؟ 98 00:06:25,020 --> 00:06:26,870 ديفيد)، إذا امهلتني لحظة) .لشرح هذا 99 00:06:26,910 --> 00:06:29,660 هل لهذا السبب نقلتِ مختبركِ هنا يا (جيما)، للعمل بالخفاء بعيدًا عني؟ 100 00:06:29,690 --> 00:06:32,010 ..(لا، لقد تحدثنا عن هذا يا (ديفيد 101 00:06:32,050 --> 00:06:35,670 أجل، لقد تحدثنا عن تأجيلكِ لهذا .حتى تصنعين نموذج "بيتز" الجديد 102 00:06:36,000 --> 00:06:37,270 كم أنفقتِ على هذا؟ 103 00:06:38,430 --> 00:06:42,760 أأنتِ مدركة بالدعاية الأعلانية الهائلة التي رافقت إعلان "فرزيز"؟ 104 00:06:43,280 --> 00:06:44,090 عفوًا، ماذا؟ 105 00:06:47,500 --> 00:06:49,460 ♪ "فرزيز" ♪ 106 00:06:49,820 --> 00:06:51,550 ♪ إنها مرحة ولطيفة وزغبية ♪ 107 00:06:51,610 --> 00:06:53,340 ،أنّك تعرف قاعد "فرزيز ♪ ♪ إنها في الريادة 108 00:06:53,500 --> 00:06:55,390 ،إذا لديك "فرزيز" جائعة ♪ ♪ يمكنك إطعامها 109 00:06:55,470 --> 00:06:57,420 إنك تعرف مزاجها عن ♪ ♪ طريق تغيير لون مؤخرتها 110 00:06:57,540 --> 00:06:58,700 ♪ "فرزيز" ♪ 111 00:06:59,410 --> 00:07:01,660 عفوًا، هل يفترض أن نقلق .بشأن هذا؟ إنه مجرد تقليد 112 00:07:01,750 --> 00:07:03,550 .أنّكِ محقة يا (جيما)، إنه تقليد 113 00:07:03,890 --> 00:07:05,560 .إنهم يقلدون عملنا بالضبط 114 00:07:05,770 --> 00:07:06,720 هل تعرفين ماذا ايضًا؟ 115 00:07:06,910 --> 00:07:08,770 .إنهم يفعلونها بنصف السعر 116 00:07:09,600 --> 00:07:11,840 لقد أخبرتكِ أننا يجب .أن نكون أكثر بساطة 117 00:07:11,960 --> 00:07:13,060 ألمَ أخبرها؟ 118 00:07:13,360 --> 00:07:16,120 ،قبل ست أشهر، ترجيتكِ 119 00:07:16,200 --> 00:07:19,880 أن تمنحيني نموذجًا قابلاً .للتسويق مقابل 50 دولارًا 120 00:07:20,010 --> 00:07:21,980 ‫ونحن نعمل على هذا، أعدك. 121 00:07:22,030 --> 00:07:22,650 .أجل 122 00:07:22,680 --> 00:07:24,960 لكن (ديفيد) الطريقة الوحيدة للبقاء في صدارة المنافسة 123 00:07:24,990 --> 00:07:27,590 .هي ابتكار ألعاب متطورة للغاية 124 00:07:27,920 --> 00:07:30,370 أعلم أن التكنولوجيا على "بيتز" تبدو .أكثر تعقيدًا مما يجب أن تكون عليه 125 00:07:30,450 --> 00:07:33,690 هذا لأنني كنت أستخدمه .كنقطة انطلاق لشيء أكبر 126 00:07:33,960 --> 00:07:34,850 ،"في كل دمية "بيتز 127 00:07:34,900 --> 00:07:39,090 ثبتنا نموذج استماع يستهدف .أنماط المحادثة بين الأطفال 128 00:07:39,230 --> 00:07:40,440 ‫وأنكِ لم تخبريني بذلك؟ 129 00:07:40,530 --> 00:07:42,100 ‫اسمع، أعلم أنها ،لا تبدو جاهزة الآن 130 00:07:42,240 --> 00:07:45,430 لكنني أعدك إذا سمحت لنا ،"أن أريك قدرات "ميغان 131 00:07:45,500 --> 00:07:48,190 فسوف تدرك أن هذا هو .ما كنا نعمل من أجله 132 00:07:48,760 --> 00:07:49,570 ‫"ميغان"؟ 133 00:07:50,320 --> 00:07:51,870 ."نموذج ثلاثة أندرويد التوليد" 134 00:07:52,700 --> 00:07:53,960 .أختصاره "ميغان"، بالتأكيد 135 00:07:55,540 --> 00:07:57,080 ‫(تيس)، شغلي المحاكاة. 136 00:07:57,700 --> 00:07:58,960 ـ الآن؟ .ـ أجل 137 00:08:00,040 --> 00:08:02,010 ‫"ميغان" رحبّي بـ (ديفيد). 138 00:08:02,770 --> 00:08:04,000 ‫هل (ديفيد) الرئيس؟ 139 00:08:04,220 --> 00:08:05,990 ."أعتقد يجب أن أناديه "أبي 140 00:08:08,110 --> 00:08:10,300 .دعني أخبرك قليلاً عن الثقب الدودي 141 00:08:10,340 --> 00:08:11,660 ،لقد ولدت في كشك شطائر 142 00:08:11,700 --> 00:08:13,390 .وألتهم الكثير من الملفوف 143 00:08:15,350 --> 00:08:17,350 .بوضوح لا يفترض أن يحدث هذا 144 00:08:17,630 --> 00:08:18,930 .فقط أمهلني لحظة 145 00:08:19,340 --> 00:08:21,210 .ـ آسفة بشأن هذه الضوضاء ـ (جيم)؟ 146 00:08:21,560 --> 00:08:22,590 ،)لحظة واحدة يا (كول 147 00:08:22,660 --> 00:08:25,450 ربما إنها مجرد حالة تعارض .تستغرق دقيقة لإصلاحها 148 00:08:25,590 --> 00:08:27,160 .جيم)، إنها ليست حالة تعارض) 149 00:08:27,320 --> 00:08:29,680 ربما نسيت أن أضع حاجز ."الـ "بولي بروبلين 150 00:08:30,380 --> 00:08:31,440 .لا، رباه 151 00:08:31,510 --> 00:08:33,240 !ـ (تيس)، أطفأيها .ـ لا يمكنني 152 00:08:46,330 --> 00:08:49,690 أريد النموذج "بيتز" الأولى جاهزًا .على مكتبي بحلول يوم الجمعة 153 00:08:50,700 --> 00:08:54,390 وأريدكِ أن تأخذي هذه ..دمية الشوارع 154 00:08:54,810 --> 00:08:57,540 .وتضعيها في خزانة مظلمة حيث تنتمي 155 00:09:03,040 --> 00:09:05,390 !وأريد مفتاح إلكتروني على هذا الباب 156 00:09:10,290 --> 00:09:11,400 ،وجهة نظري 157 00:09:12,180 --> 00:09:13,740 .اعتقد انها بدت رائعة حقًا 158 00:09:29,910 --> 00:09:32,510 "مركز أوريغون الطبي للطوارئ" 159 00:09:52,090 --> 00:09:54,120 هذا لأجل منحكِ حضانة .وقائية مؤقتة 160 00:09:54,170 --> 00:09:56,280 فقط وقعي وضعي اسمكِ .والتاريخ اسفل الوثيقة 161 00:09:59,210 --> 00:09:59,930 .شكرًا 162 00:10:00,700 --> 00:10:04,400 الآن، ما أعرف إذا كان لدى ،أختكِ محامٍ عائلة، إذا لم يكن 163 00:10:04,430 --> 00:10:07,370 فيجب علينا التفكير .في تكليف واحد 164 00:10:45,530 --> 00:10:47,290 "!لا تزال رحلة التزلج" 165 00:11:01,720 --> 00:11:02,830 !مهلاً، مهلاً 166 00:11:03,050 --> 00:11:03,800 !(سيليا) 167 00:11:04,710 --> 00:11:07,100 هلا أمكنكِ رجاءً أبقاء الكلب على طرفكِ من السور؟ 168 00:11:07,230 --> 00:11:09,290 لقد أنفقت 80 دولارًا .على الطوق الصاعق 169 00:11:09,580 --> 00:11:11,280 .يجب أن يحاولوا رفع شدّة الصعق 170 00:11:12,120 --> 00:11:13,080 ‫مَن هذه الفتاة الصغيرة؟ 171 00:11:13,680 --> 00:11:16,020 .(ـ إنها ابنة أختي (كادي ـ هل جاءت لقضاء عطلة الأسبوع؟ 172 00:11:16,330 --> 00:11:18,430 أتعلمين أمرًا، إنها كانت .رحلة طويلة 173 00:11:18,610 --> 00:11:21,430 ‫وسأكون ممتنة حقًا.. 174 00:11:21,580 --> 00:11:24,560 إذا منعتِ كلبكِ من اللعب في .فنائي الخاص طيلة الوقت 175 00:11:24,600 --> 00:11:28,080 وأيضًا، لا ترشي موادكِ .الكيميائية على ممري 176 00:11:28,170 --> 00:11:29,620 .سحقًا، أنا آسفة 177 00:11:30,280 --> 00:11:31,610 أتريدين استعارة هذا بمجرد أن أنتهي؟ 178 00:11:31,670 --> 00:11:32,840 .لا، أريد أستعارته 179 00:11:32,860 --> 00:11:35,550 لا أريد أن أقضي ظهيرتي في .إزالة الرواسب من ممري 180 00:11:35,720 --> 00:11:36,790 .ضعي مشمع أو ما شابه 181 00:11:37,190 --> 00:11:37,870 .حسنًا 182 00:11:43,420 --> 00:11:44,390 .(مرحبًا بعودتكِ للمنزل يا (جيما 183 00:11:44,560 --> 00:11:46,570 لديك ست رسائل صوتية ،لم يتم الرد عليها 184 00:11:46,820 --> 00:11:48,330 ."وخمس إشعارات "تندر 185 00:11:48,510 --> 00:11:49,590 ."انطفئي يا "إلسي 186 00:11:52,050 --> 00:11:52,960 .آسفة بشأن ذلك 187 00:11:54,710 --> 00:11:57,760 حسنًا، سأضع هذه .الحقائب بعيدًا 188 00:11:58,720 --> 00:12:01,910 واعتبري المنزل منزلكِ، حسنًا؟ 189 00:12:17,290 --> 00:12:18,600 .(إنها ليست ألعاب يا (كادي 190 00:12:19,320 --> 00:12:22,010 .أعني، نعم، تقنيًا إنها ألعاب 191 00:12:22,040 --> 00:12:24,090 .إنها مجرد مقتنيات 192 00:12:24,150 --> 00:12:25,820 .لذا، ليس عليكِ بالواقع اللعب بها 193 00:12:26,160 --> 00:12:27,460 .ربما يبدو هذا غريبًا حقًا 194 00:12:31,500 --> 00:12:33,590 أحاول أن أفكر إذا كان ...لدي أي شيء 195 00:12:34,450 --> 00:12:37,830 ماذا حدث لـ "بربتشوال بيتز" الذي أهديته لكِ في عيد ميلادك؟ 196 00:12:39,650 --> 00:12:40,690 .لا بأس 197 00:12:41,410 --> 00:12:42,580 .أنني كنت فقط أنظر 198 00:12:48,050 --> 00:12:50,630 أعلم إنها لا تبدو غرفة ..جميلة لكن 199 00:12:52,170 --> 00:12:54,820 لكننا سنجعلها تبدو مريحة .بطريقة ما، أعدكِ 200 00:12:59,440 --> 00:13:00,220 ‫هنا. 201 00:13:08,880 --> 00:13:09,600 ،اسمعي 202 00:13:13,870 --> 00:13:17,340 أعلم أن هذا يبدو .صعبًا عليكِ الآن 203 00:13:17,830 --> 00:13:18,870 أريدكِ فقط أن تعرفي 204 00:13:18,920 --> 00:13:22,300 أنني سأبذل قصاري جهدي لجعل .هذا المكان يبدو وكأنه منزلكِ 205 00:13:23,380 --> 00:13:24,130 ..و 206 00:13:25,180 --> 00:13:26,610 ‫إذا احتجتِ لأي شيء، 207 00:13:27,620 --> 00:13:28,850 أنني سأكون في الغرفة .في الطابق السفلي 208 00:13:30,500 --> 00:13:31,850 .حسنًا؟ إنها قريبة جدًا 209 00:13:34,660 --> 00:13:37,410 .ـ لن تقرأي ليّ قصة ـ ماذا؟ 210 00:13:38,640 --> 00:13:40,770 كانت أمي تقرأ ليّ .قصة قبل النوم 211 00:13:43,930 --> 00:13:47,170 لا أعتقد أن لدي كتب .(أطفال هنا الآن يا (كادي 212 00:13:48,790 --> 00:13:51,310 لكن لا مشكلة. يمكنني .تنزيل قصة على هاتفي 213 00:13:52,400 --> 00:13:53,350 .لا بأس 214 00:13:54,590 --> 00:13:55,470 ‫فقط... 215 00:13:59,260 --> 00:14:00,500 .يجب أن أقوم بتحديث التطبيق 216 00:14:52,440 --> 00:14:53,970 .لا أصدق أن هذا يحدث 217 00:14:54,300 --> 00:14:55,740 .أنا لست مجهزة للتعامل مع هذا 218 00:14:55,810 --> 00:14:57,710 .أنا لا أهتم حتى بنباتاتي 219 00:14:58,330 --> 00:14:59,700 هل سمعتِ اي أخبار من والدا (ريان)؟ 220 00:14:59,700 --> 00:14:59,760 أجل، إنهما اتصالا من ،أجل تقديم المساعدة هل سمعتِ اي أخبار من والدا (ريان)؟ 221 00:14:59,760 --> 00:15:01,190 أجل، إنهما اتصالا من ،أجل تقديم المساعدة 222 00:15:01,260 --> 00:15:04,430 ."لكنهما يعيشان في "فلوريدا .إنهما غريبان. لا اعرف ما خطبهما 223 00:15:04,900 --> 00:15:07,240 .أحاول إيجاد حل دون التعرض للطرد 224 00:15:07,290 --> 00:15:09,450 .سيغضب (ديفيد) إذا طلبت إجازة 225 00:15:09,590 --> 00:15:12,730 ،)أجل، أعلم لكن رباه يا (جيم .أنّكِ فقدتِ أختكِ مؤخرًا 226 00:15:12,920 --> 00:15:15,220 لقد أنفقنا 100 ألف دولار 227 00:15:15,260 --> 00:15:17,590 من ميزانية الشركة على .منتج لم يطلبه حتى 228 00:15:18,050 --> 00:15:21,000 إذا لم نقدم له النموذج الأولي .لـ "بيتز" قريبًا، سوف يقاضينا 229 00:15:21,140 --> 00:15:24,480 حسنًا، لا أعتقد أنه يجب أن .(تقلقي بشأن العمل الآن يا (جيم 230 00:15:24,740 --> 00:15:27,280 أعتقد إنه في الوقت الحالي .(يجب أن تركّزي على (كادي 231 00:15:28,710 --> 00:15:29,560 .انتظري 232 00:15:33,240 --> 00:15:33,870 ‫مرحبًا. 233 00:15:34,580 --> 00:15:35,070 ‫مرحبًا. 234 00:15:36,920 --> 00:15:37,840 ‫أنا (ليديا). 235 00:15:39,490 --> 00:15:40,930 المعالجة النفسية؟ 236 00:15:41,460 --> 00:15:43,220 .آسفة، أجل. تفضلي بالدخول 237 00:15:47,850 --> 00:15:49,360 .(لابد أنّكِ (كادي 238 00:15:49,900 --> 00:15:52,040 ،مرحبًا. تأملي حالكِ .مازلتِ ترتدين البيجامة 239 00:15:52,290 --> 00:15:53,600 .اجل، كنا نشاهد التلفاز 240 00:15:54,180 --> 00:15:54,890 .أرى ذلك 241 00:15:59,520 --> 00:16:01,740 إذن كيف يسير الأمر؟ 242 00:16:02,050 --> 00:16:05,150 أريد فقط أن أراقبكما معًا .لنصف ساعة أو 40 دقيقة 243 00:16:06,780 --> 00:16:08,330 حسنًا، ماذا نفعل بالضبط؟ 244 00:16:08,540 --> 00:16:09,960 .فقط تسكعيا 245 00:16:10,950 --> 00:16:13,340 ربما تلعبا ببعض الدمى .أو تلعبان لعبة 246 00:16:13,970 --> 00:16:16,100 كادي)، هل يمكنكِ أحضار) بعض الألعاب لكي نلعب بها؟ 247 00:16:16,270 --> 00:16:17,490 ‫ليس لديّ أيّ ألعاب هنا. 248 00:16:17,930 --> 00:16:19,280 .أنني افرغت حزمة هذا الصباح 249 00:16:19,310 --> 00:16:21,320 ،أعتقد أنها ألعاب قديمة .لم تعد تلعب بها بعد الآن 250 00:16:21,390 --> 00:16:22,660 ماذا عن تلك الموجودة هنا؟ 251 00:16:22,930 --> 00:16:23,880 ‫إنها ليست ألعاب. 252 00:16:24,110 --> 00:16:26,820 .(إنها مقتنيات (جيما .لا يفترض أن ألعب بها 253 00:16:29,530 --> 00:16:31,610 .لا بأس، يمكنكِ اللعب بها 254 00:16:32,310 --> 00:16:34,290 .يمكننا تمامًا اللعب بها هل تودين اللعب بها؟ 255 00:16:35,830 --> 00:16:36,860 هل تريدين اللعب بهذه؟ 256 00:16:37,630 --> 00:16:38,920 .لا تقلقي. يمكننا فعلها 257 00:17:03,700 --> 00:17:05,240 ..هناك رافعة عليك سحبها للأسفل 258 00:17:05,460 --> 00:17:09,000 ،ربما يا (جيما)، من اجل التمرين .سنترك (كادي) هي تتولى ذلك 259 00:17:09,630 --> 00:17:11,030 نعم، أنني فقط أشرح .لها كيف تعمل 260 00:17:11,450 --> 00:17:13,810 حسنًا، إنها لعبة. واثقة أن .الأمر ليس بهذا التعقيد 261 00:17:15,890 --> 00:17:16,920 .(هذا رائع يا (كادي 262 00:17:17,120 --> 00:17:18,770 هل تريدين دحرجتها نحو (جيما)؟ 263 00:17:23,130 --> 00:17:26,200 إنها ليست مصممة لتفعل .هذا، بل تفعل أشياء آخرى 264 00:17:29,330 --> 00:17:32,600 لكن، أجل، لندحرجها ..على الأرض 265 00:17:32,690 --> 00:17:34,460 .مثل كرة التنس .لنفعلها بدلاً عن ذلك 266 00:17:41,990 --> 00:17:44,230 سنعقد بضع جلسات أخرى ،مع (كادي) في البداية 267 00:17:44,300 --> 00:17:45,750 لكن يمكن أن يحدث ذلك .في مكتبك أو مدرسة 268 00:17:45,900 --> 00:17:48,160 نعم، لم يتح لي الوقت .للنظر في ذلك حتى الآن 269 00:17:48,240 --> 00:17:50,910 .كانت (نيكول) تدّرسها في المنزل .لكن نعم، سأضع ذلك في الأعتبار 270 00:17:51,850 --> 00:17:53,260 ‫المعذرة، هل يمكنني أن أسألكِ؟ 271 00:17:53,620 --> 00:17:55,160 ما مدى القرب بينكِ وبين أختكِ؟ 272 00:17:58,630 --> 00:18:01,230 .ـ لا أعلم ـ لكنكِ اردتِ أخذ الحضانة؟ 273 00:18:01,820 --> 00:18:02,720 ‫نعم، بالطبع. 274 00:18:03,590 --> 00:18:04,270 ‫حسنًا. 275 00:18:04,490 --> 00:18:07,130 لأن أهل والدها قالا إنهما على .استعداد لأخذها إذا وجدته عبئًا 276 00:18:07,190 --> 00:18:09,530 ـ مهلاً، هل تواصلا معكِ؟ .(ـ ليس بالأمر الجلل يا (جيما 277 00:18:09,560 --> 00:18:10,670 .يحاولان أن يكونا داعمين 278 00:18:11,050 --> 00:18:13,780 (لو أرادت (نيكول) أخذ (كاتي .إلى "جاكسونفيل"، لأخبرتني 279 00:18:13,830 --> 00:18:16,690 لكن مع ذلك، فأنا بحاجة إلى تقديم توصياتي إلى المحكمة 280 00:18:16,710 --> 00:18:18,440 .بشأن ما إذا كان هذا مكانًا آمنًا أم لا 281 00:18:18,460 --> 00:18:19,210 ..لذا 282 00:18:19,710 --> 00:18:22,770 أنّكِ بحاجة لأجراء بعض .التعديلات لكي ينجح الأمر 283 00:18:25,030 --> 00:18:25,790 .حسنًا 284 00:18:48,650 --> 00:18:49,970 ،)استمعي يا (كادي 285 00:18:50,330 --> 00:18:54,170 لديّ مشروع عمل وأنني نوعًا ما .متخلفة عن موعد تسليمه 286 00:18:54,400 --> 00:18:56,630 مع كل الوقت الذي اضطررت أن ،اتغيب عنه الأسبوع الماضي 287 00:18:57,050 --> 00:18:58,430 لست واثقة تمامًا أنني .سأكون قادرة على إنجازه 288 00:19:02,520 --> 00:19:05,600 على أي حال، لن يستغرق ،الأمر أكثر من ساعتين 289 00:19:05,780 --> 00:19:09,760 لكن إذا أمكنكِ الأعتناء ،بنفسك لبعض الوقت 290 00:19:09,860 --> 00:19:11,590 .سيساعدني كثيرًا 291 00:19:12,480 --> 00:19:14,520 يمكنكِ استخدام جهازي ،الآي باد" إذا رغبتِ" 292 00:19:14,790 --> 00:19:18,560 أو الاتصال بأحد اصدقائكِ على .فيس تايم" أو لعب لعبة أو ما شابه" 293 00:19:18,940 --> 00:19:20,100 ماذا عن وقت الشاشة؟ 294 00:19:22,660 --> 00:19:24,360 كم الوقت الذي يحق ليّ استخدامها؟ 295 00:19:25,200 --> 00:19:26,670 .لا أهتم بقدر ما تودين 296 00:19:28,300 --> 00:19:30,690 .أعني، لن أتغيب طويلاً .سأكون في الغرفة بالأسفل 297 00:19:31,070 --> 00:19:33,510 ،وحين أنتهي .يمكننا الذهاب إلى مكان ما 298 00:19:33,810 --> 00:19:36,670 ،يمكننا الذهاب إلى ساحة اللعب 299 00:19:37,790 --> 00:19:39,070 .أو نأكل شيئًا 300 00:19:40,210 --> 00:19:40,920 حسنًا؟ 301 00:20:05,580 --> 00:20:07,630 تاريخ تسليم النموذج الأولى" ."(الجديد لـ (بربتشوال بيتز 302 00:20:13,590 --> 00:20:14,230 كادي)؟) 303 00:20:18,880 --> 00:20:20,260 .كادي)، أنا آسفة) 304 00:20:21,000 --> 00:20:21,730 .تعالي إلى هنا 305 00:20:27,630 --> 00:20:29,600 أننا لم نحظى ببداية جيّدة هنا، صحيح؟ 306 00:20:31,860 --> 00:20:33,350 ما هذا؟ هل رسمتِ صورة؟ 307 00:20:34,470 --> 00:20:35,220 ‫يا إلهي! 308 00:20:35,760 --> 00:20:36,830 .إنها مذهلة 309 00:20:36,960 --> 00:20:39,050 .ـ ما زلت أعمل عليها .ـ أخبريني 310 00:20:40,060 --> 00:20:43,190 كان يفترض أن يكون .حيوانًا مختلفًا لكل رأس 311 00:20:43,610 --> 00:20:45,430 .مثل هذا، كان يفترض أن يكون نمر 312 00:20:45,700 --> 00:20:47,700 وهذا كان يفترض أن .يكون دب أشيب 313 00:20:48,130 --> 00:20:49,870 لكن لا يمكنني رسم .الفراء بشكل جيّد 314 00:20:50,760 --> 00:20:52,010 .إنه صعب، أعلم ذلك 315 00:20:52,440 --> 00:20:54,840 في الواقع كنت اعمل على بعض .المخلوقات ذات الفراء بنفسي 316 00:20:56,450 --> 00:20:57,250 هل تودين رؤيتها؟ 317 00:20:58,180 --> 00:20:58,780 .أجل 318 00:21:01,460 --> 00:21:03,260 إذن أننا نعمل على نسخة ،"احترافية من "بيتز 319 00:21:03,310 --> 00:21:05,620 .إنها أقل تكلفة لكن لا تزال ممتعة 320 00:21:06,570 --> 00:21:08,470 إذن ما رأيك؟ 321 00:21:11,660 --> 00:21:12,320 .أجل 322 00:21:13,460 --> 00:21:14,420 ما هذا؟ 323 00:21:17,200 --> 00:21:18,200 ."هذا "بروس 324 00:21:18,800 --> 00:21:19,870 ‫هل هو لعبة؟ 325 00:21:20,660 --> 00:21:21,700 .نعم، نوعًا ما 326 00:21:22,080 --> 00:21:24,570 إنه روبوت عن بعد صنعته .منذ أن كنت الكلية 327 00:21:26,400 --> 00:21:27,780 لمَ ليس له وجه؟ 328 00:21:28,230 --> 00:21:32,220 .أنني اعرف ما تقصدينه .إنه عيب واضح في التصميم 329 00:21:32,990 --> 00:21:34,560 .حسنًا، لنرى ما لدينا هنا 330 00:21:39,880 --> 00:21:41,440 .لنحاول هذا 331 00:21:42,380 --> 00:21:43,380 ما رأيكِ بهذا؟ 332 00:21:44,630 --> 00:21:45,880 هل تودين التحدث إليه؟ 333 00:21:47,100 --> 00:21:47,770 .اجل 334 00:21:49,070 --> 00:21:49,830 .حسنًا 335 00:22:03,840 --> 00:22:05,240 مرحبًا يا (كادي)، كيف الحال؟ 336 00:22:05,820 --> 00:22:06,710 .اعطني تحية الكف 337 00:22:10,130 --> 00:22:11,770 .بحقكِ، يمكنكِ فعلها افضل من هذا 338 00:22:13,850 --> 00:22:15,860 .بئسًا يا فتاة، ليس قويًا جدًا 339 00:22:17,090 --> 00:22:17,950 كيف يعمل؟ 340 00:22:18,450 --> 00:22:20,790 أأنتِ واثقة أنّك تريدين .أن تعرفي؟ قد يخيفكِ 341 00:22:21,530 --> 00:22:22,680 ‫لن أخاف. 342 00:22:24,340 --> 00:22:25,100 .حسنًا 343 00:22:28,770 --> 00:22:30,400 .لنرى ما لدينا هنا 344 00:22:32,090 --> 00:22:32,720 .حسنًا 345 00:22:32,960 --> 00:22:35,200 .هذه كاميرات مجسمة 346 00:22:35,490 --> 00:22:37,970 .هذا ليزر. وهذا الرادار 347 00:22:38,370 --> 00:22:41,930 وهذه نتوءات أجهزة استشعار لمعرفة .الفرق بين الإنسان والسطوح الصلبة 348 00:22:42,330 --> 00:22:45,790 وهذه الكتلة الصغيرة هنا .حيث تذهب إليها كل أفكاره 349 00:22:45,880 --> 00:22:47,390 ـ إنه دماغه؟ .ـ أجل 350 00:22:47,680 --> 00:22:50,610 وهذا مقياس طيف، مما .يعني أنه يمكنه الشم حتى 351 00:22:51,020 --> 00:22:52,600 .لا أصدق أنّكِ صنعت هذا 352 00:22:52,930 --> 00:22:54,490 .أجل، إنه رائع حقًا 353 00:22:54,950 --> 00:22:56,700 تكمن مشكلة الألعاب ،"مثل لعبة "بروس 354 00:22:56,800 --> 00:22:59,530 إنها باهظة الثمن ولا يمكن .للأطفال تحمل تكاليفها 355 00:22:59,780 --> 00:23:01,290 ،"لو كان لديّ دمية مثل "بروس 356 00:23:01,520 --> 00:23:03,820 لا أعتقد أنني سأحتاج .إلى لعبة أخرى مجددًا 357 00:23:20,020 --> 00:23:22,030 مرحبًا (ديفيد)، يجب علينا تأجيل" ."عرض (بربتشوال بيتز) لأسبوع 358 00:23:24,200 --> 00:23:24,970 "جارٍ تنصيب النموذج التعليمي" 359 00:23:52,190 --> 00:23:54,500 حسنًا، لدينا هذه الباروكة .أو هذا بمقدمة شعر مهدبة 360 00:23:54,530 --> 00:23:55,630 .إنه أنيق جدًا 361 00:23:55,630 --> 00:23:56,030 أعتقد يا رفاق إنه عليكما .إعادة النظر في هذا .إنه أنيق جدًا 362 00:23:56,030 --> 00:23:58,180 أعتقد يا رفاق إنه عليكما .إعادة النظر في هذا 363 00:23:58,560 --> 00:23:59,950 .بالطبع لا 364 00:24:10,390 --> 00:24:11,140 ‫ما هذا؟ 365 00:24:11,800 --> 00:24:12,490 أين (جيما)؟ 366 00:24:13,050 --> 00:24:13,970 أين نموذجي الأولي؟ 367 00:24:14,290 --> 00:24:16,880 ديفيد)، أريد فقط أن أكون) ،واضحًا للغاية 368 00:24:16,920 --> 00:24:18,610 .أن هذه لم تكن فكرتي 369 00:24:27,700 --> 00:24:29,380 كادي)، ثمة شخص أريدكِ) .أن تقابلينه 370 00:24:31,810 --> 00:24:33,240 هل تتذكّرين "بروس"؟ 371 00:24:34,300 --> 00:24:36,410 .أعتقد أنّكِ ستحبين "ميغان" حتى 372 00:24:37,600 --> 00:24:40,730 "كما ترين، يحتاج "بروس .إلى شخص ليشغله 373 00:24:41,320 --> 00:24:43,880 .لكن "ميغان" تعمل من تلقاء نفسها 374 00:24:46,060 --> 00:24:46,760 .حسنًا 375 00:24:47,430 --> 00:24:50,340 ما أريدكِ أن تفعلينه هو .وضع اصابعكِ هنا 376 00:24:50,440 --> 00:24:53,020 ،وحين تفعلين ذلكِ .سوف تقترين معها 377 00:24:53,690 --> 00:24:56,290 هذا يعني أنها ستعتبركِ .مستخدمتها الأساسية 378 00:24:56,510 --> 00:24:58,630 .وستكون منتمية لكِ 379 00:24:59,240 --> 00:25:02,490 ،فقط ابقي أصابعكِ هناك .وقولي اسمك 380 00:25:04,380 --> 00:25:05,260 ."‫مرحبًا يا "ميغان 381 00:25:06,020 --> 00:25:06,700 .(أنا (كادي 382 00:25:08,950 --> 00:25:10,460 .سررت بلقاؤكِ 383 00:25:15,570 --> 00:25:17,640 .يعجبني معطفكِ كثيرًا من اين اشتريته؟ 384 00:25:19,400 --> 00:25:20,340 .لست واثقة 385 00:25:21,250 --> 00:25:21,950 .‫لا أتذكّر 386 00:25:23,390 --> 00:25:25,280 .على أيّ حال، يبدو جميلاً عليكِ 387 00:25:25,810 --> 00:25:26,740 هل تريدين التسكع معًا؟ 388 00:25:29,610 --> 00:25:30,270 .حسنًا 389 00:25:53,030 --> 00:25:54,140 هل يمكننا أن نرسم؟ 390 00:25:55,000 --> 00:25:56,280 ‫ماذا تودين ان ترسمي؟ 391 00:25:56,830 --> 00:25:57,980 .حاولي أن تخّمني 392 00:26:21,810 --> 00:26:22,720 .إنها فارغة 393 00:26:24,690 --> 00:26:25,430 .آسفة 394 00:26:44,760 --> 00:26:45,980 هل تعجبكِ يا (كادي)؟ 395 00:26:49,720 --> 00:26:50,600 .أنني تعجبني 396 00:26:51,490 --> 00:26:52,250 ..يا إلهي 397 00:26:55,870 --> 00:26:56,870 .هذا لا يصدق 398 00:26:58,330 --> 00:26:59,010 ..أعني 399 00:27:00,240 --> 00:27:02,490 هذا لا يصدق، صحيح؟ 400 00:27:02,890 --> 00:27:04,160 .أجل، فعلاً 401 00:27:06,990 --> 00:27:08,170 ‫كيف فعلتِ هذا؟ 402 00:27:08,500 --> 00:27:09,720 .ظننت أنّك لا تريد أن تعرف 403 00:27:10,180 --> 00:27:13,100 لم يكن ذلك محاكاة، صحيح؟ انها ليست ممثلة؟ 404 00:27:13,360 --> 00:27:14,780 .(لا، هذا ابنة أختي (كادي 405 00:27:14,870 --> 00:27:17,280 .ـ علينا عرضها أمام مجلس الأدارة .ـ هذا كنت سأقوله 406 00:27:17,350 --> 00:27:20,220 لكن أولاً يجب أن نتحدث .عن تكاليف التصنيع 407 00:27:21,110 --> 00:27:22,790 هل هي أكثر أم أقل من تكاليف "تسلا"؟ 408 00:27:25,480 --> 00:27:26,510 أعتقد أن ذلك يعتمد .على النموذج 409 00:27:26,750 --> 00:27:27,970 ..حسنًا، أعني 410 00:27:29,090 --> 00:27:29,800 .أنا موافق 411 00:27:30,020 --> 00:27:33,010 لكننا سنطلب من مجلس الإدارة الاستثمار في شيء لن يحقق ربحًا 412 00:27:33,060 --> 00:27:34,050 .لثلاث سنوات 413 00:27:34,370 --> 00:27:37,470 إذن خلاصة القول، أن هذا .(لن يحدث بدون (غريغ 414 00:27:37,570 --> 00:27:38,310 .إنه الرئيس 415 00:27:38,430 --> 00:27:39,790 .(اجل، اعرف مَن هو (غريغ) يا (كورت 416 00:27:40,020 --> 00:27:42,090 لا، (غريغ) رجل حازم حين .يتعلق الأمر بالمال 417 00:27:43,070 --> 00:27:46,480 إليكِ الأمر، إنه لدي طفلة .بنفس عمر ابنة أختكِ 418 00:27:46,770 --> 00:27:49,050 ،إذا أريناه ما أريتني إياه للتو 419 00:27:49,350 --> 00:27:52,270 واستغلنا الجانب العاطفي ،بدلاً من التحليلي 420 00:27:53,000 --> 00:27:53,970 .ستزداد فرص نجاحنا 421 00:27:54,450 --> 00:27:57,250 إذن أيمكننا الاحتفاظ بالفتاة؟ نجعلها جزء من العرض؟ 422 00:27:57,530 --> 00:28:00,450 أعني، تكون قرينة معها، حسنًا؟ هل هكذا يسير الأمر كله؟ 423 00:28:00,590 --> 00:28:03,460 نعم، كلما قضت وقت أكثر مع .كادي)، أصبحت أكثر فاعلية) 424 00:28:03,780 --> 00:28:05,580 !يعجبني هذا .(كورت)، اتصل بـ (شيلي) 425 00:28:05,760 --> 00:28:08,140 جيم)، أعطني قائمة الأشياء التي) ،يمكنني قولها في العرض التقديمي 426 00:28:08,230 --> 00:28:09,660 .كما لو يبدو أنني اعرف ما أتحدث عنه 427 00:28:10,030 --> 00:28:11,350 !سحقًا، هذا مثير حقًا 428 00:28:11,620 --> 00:28:12,990 .أريدكم جميعًا أن تتذكّروا هذه اللحظة 429 00:28:13,530 --> 00:28:15,860 .(اللحظة التي سنسحق فيها (هاسبرو 430 00:28:19,520 --> 00:28:22,490 يعد النموذج الجديد من نظام "أندرويد ثلاثي التوليد من "فونكي 431 00:28:22,550 --> 00:28:24,890 هو روبوت بشري مستقل تمامًا 432 00:28:24,950 --> 00:28:27,640 مع ميزات لم يسبق لها مثيل .في الأسواق الاستهلاكية 433 00:28:27,800 --> 00:28:30,130 .(هذه مقتنيات (جيما 434 00:28:30,170 --> 00:28:31,630 .وهذه المفضلة لديّ 435 00:28:31,740 --> 00:28:33,710 .لديّ ألعاب رائعة في غرفتي 436 00:28:33,770 --> 00:28:34,530 .تعالي، تعالي 437 00:28:34,760 --> 00:28:36,660 ،إنها منحوتة من نواة من التيتانيوم 438 00:28:36,730 --> 00:28:39,560 وقد صممت "ميغان" لتتحمل .كل صعوبات الحياة 439 00:28:40,460 --> 00:28:43,310 إنها مجهزة بشريحة ،بيونية مدمجة 17 440 00:28:43,410 --> 00:28:44,680 ويمكن تخصيصها بالكامل 441 00:28:44,700 --> 00:28:46,950 من خلال 6 أنواع مختلفة من أصباغ .الجلد المصنوعة من السيليكون 442 00:28:47,710 --> 00:28:50,920 "لكن الجوانب الأكثر إثارة حول "ميغان .هي الميزات التي ستضاف لاحقًا 443 00:28:51,420 --> 00:28:54,320 من خلال نهجنا الفريد ،للاستدلال الاحتمالي 444 00:28:54,430 --> 00:28:57,150 فإن "ميغان" في سعي .دائم لتحسين الذات 445 00:28:57,560 --> 00:28:58,990 سواء كان الأمر يتعلق ...بتشخيص الأطفال 446 00:28:59,050 --> 00:29:00,600 الذين يعانون من اختلافات ،تعليمية محددة 447 00:29:00,640 --> 00:29:03,750 أو مجرد تذكّيرهم بالظواهر .العلمية التي حولنا 448 00:29:03,810 --> 00:29:05,380 كادي)، يجب عليكِ استخدام) .قاعدة الأكواب 449 00:29:05,830 --> 00:29:07,230 لماذا يجب أن استخدم قاعدة الأكواب؟ 450 00:29:07,400 --> 00:29:10,670 ،إنها تمنع البقع المائية .خاصة على السطوح الرطبة 451 00:29:11,490 --> 00:29:14,490 لكن كيف يخرج الماء من الكوب؟ 452 00:29:14,740 --> 00:29:16,160 .(إنه سؤال رائع يا (كادي 453 00:29:16,280 --> 00:29:18,970 إنه في الواقع ناتج عن اختلاف درجة الحرارة خارج الكوب 454 00:29:19,150 --> 00:29:20,770 .والذي قد ينتج ظهور الرطوبة 455 00:29:21,220 --> 00:29:22,020 !مذهل 456 00:29:22,160 --> 00:29:23,990 إنه لا يصدق، صحيح؟ 457 00:29:24,480 --> 00:29:28,130 تشير الدراسات إلى أن نسبة 78% من وقت الوالدين 458 00:29:28,200 --> 00:29:30,570 يقضى في تقديم ذات .التعليمات الأساسية 459 00:29:30,800 --> 00:29:32,060 !(رباه يا (كادي 460 00:29:32,150 --> 00:29:34,760 ،عليكِ تشطيف المرحاض .إنه ليس بهذه الصعوبة 461 00:29:34,900 --> 00:29:36,720 لذا، لقد وجدنا أحد آخر .لأكمال الأمور العالقة 462 00:29:36,840 --> 00:29:38,460 .كادي)، اشطفي المرحاض) 463 00:29:41,020 --> 00:29:42,020 .اغسلي يديكِ 464 00:29:42,980 --> 00:29:43,990 .ارفعي اكمامكِ 465 00:29:47,880 --> 00:29:49,040 .ـ احسنتِ صنعًا .ـ أجل 466 00:29:49,300 --> 00:29:50,460 ..(إنه كان عيد ميلاد (جيني 467 00:29:50,540 --> 00:29:51,950 .ميغان" مستمعة جيّدة" 468 00:29:52,450 --> 00:29:53,860 وذلك الفتى أخبرهم أن .الطابق الـ 13 كان مسكونًا 469 00:29:53,890 --> 00:29:55,620 .ـ صحيح ..ـ وهم بالصدفة 470 00:29:55,670 --> 00:29:57,370 .إنها في الواقع تجيد قراءة القصص 471 00:29:58,150 --> 00:30:01,540 إن كان الأمر كذلك، فقد" ،يكون وسيكون كذلك 472 00:30:01,880 --> 00:30:04,240 ،لكن بما إنه ليس كذلك" .فهو ليس كذلك. هذا منطقي 473 00:30:04,450 --> 00:30:05,330 ."(قال (تويدلدي 474 00:30:05,670 --> 00:30:08,430 يمكنها دومًا الترفيه ،عن طفلكِ وأشغاله 475 00:30:08,640 --> 00:30:10,300 .ولن ينفد صبرها أبدًا 476 00:30:10,570 --> 00:30:13,080 .كادي)، جديًا، اشطفي المرحاض) 477 00:30:23,380 --> 00:30:26,190 مع وجود "ميغان"، يمكنها .الأعتناء بأدق التفاصيل 478 00:30:26,720 --> 00:30:29,540 لذا سيكون لديك وقت كثير .لأنجاز الأشياء المهمة 479 00:30:31,200 --> 00:30:32,640 ،إذن يمكنني إضافة شيء مثلاً 480 00:30:32,680 --> 00:30:36,130 ،ميغان) أكثر من مجرد لعبة)" ."إنها فرد من العائلة 481 00:30:36,270 --> 00:30:37,080 .هذا يبدو جيّدًا 482 00:30:37,380 --> 00:30:38,860 لكنكِ لن تضعي الأصوات، صحيح؟ 483 00:30:39,130 --> 00:30:41,470 (لا، من الواضح أن (ديفيد .سيصنع نسخته الخاصة 484 00:30:41,580 --> 00:30:44,090 أريده فقط أن يكون على .دراية بما يبيعه 485 00:30:45,100 --> 00:30:47,060 ‫(تيس)، ما سبب صمتكِ؟ 486 00:30:48,560 --> 00:30:50,550 .لا اعلم، أنا لست واثقة 487 00:30:50,840 --> 00:30:51,580 ‫حول ماذا؟ 488 00:30:51,950 --> 00:30:53,860 لماذا تريدين أن تفعل ميغان" كل هذه الأشياء؟" 489 00:30:54,130 --> 00:30:57,220 هناك قدرات ناشئة، ستكون .قادرة على فعل كل ذلك لاحقًا 490 00:30:57,800 --> 00:30:59,880 حسنًا، هل يزعجك ذلك؟ 491 00:31:00,240 --> 00:31:03,720 أعني، اعتقدت أننا نبتكر جهاز .لمساعدة الآباء، وليس استبدالهم 492 00:31:04,060 --> 00:31:07,500 إذا "ميغان" تضع (كادي) في ،الفراش وتقرأ لها قصة قبل النوم 493 00:31:07,580 --> 00:31:10,940 إذن متى ستقضين الوقت معها أو حتى تتحدثين إليها؟ 494 00:31:11,030 --> 00:31:13,140 .لا أعتقد حقًا أن هذا من شأنكِ 495 00:31:14,130 --> 00:31:15,960 .بلى إنه من شأني 496 00:31:16,590 --> 00:31:19,560 إذا كنتِ تقضين وقتًا أقل ،"مع طفلتكِ بسبب "ميغان 497 00:31:19,600 --> 00:31:21,020 فهذا شيء يجب أن .نكون على دراية به 498 00:31:21,080 --> 00:31:21,950 .إنها ليست طفلتي 499 00:31:25,820 --> 00:31:28,230 اسمعي، أنكِ تعرفين مدى صعوبة .عملي في هذا العرض التقديمي 500 00:31:28,280 --> 00:31:30,260 بمجرد أن ينتهي ويوافق مجلس ،الإدارة على المضي قدمًا 501 00:31:30,280 --> 00:31:31,970 عندها يمكننا خلق .نوع من التوازن 502 00:31:32,050 --> 00:31:35,270 لكن بالوقت الحالي، من المهم أن تقضي .كادي) و"ميغان" أكثر وقت ممكن معًا) 503 00:31:35,970 --> 00:31:38,090 وبالمناسبة، لا أعتقد أن ،لهذا آثارًا ضارة 504 00:31:38,180 --> 00:31:40,500 لأنها تقضي اوقات أسعد .مما قضتها منذ وفاة والديها 505 00:31:40,670 --> 00:31:42,050 كيف مات والدا (كادي)؟ 506 00:31:43,540 --> 00:31:44,550 .اعتقدت إنها مغلقة 507 00:31:45,170 --> 00:31:46,350 .اجل. "ميغان"، انطفئي 508 00:31:47,050 --> 00:31:49,620 ،)كادي جيمس) ،)إنها ابنة (نيكول) و(ريان جيمس 509 00:31:50,030 --> 00:31:52,870 قُتلا في حادث تصادم على الطريق ."السريع 84 خارج ولاية "أوريغون 510 00:31:53,130 --> 00:31:54,120 لماذا تفعل ذلك؟ 511 00:31:54,400 --> 00:31:56,090 .(تبًا، إنها ما زلت مقترنة مع (كادي 512 00:31:56,410 --> 00:31:57,990 ألم تشفّري الرقابة الأبوية؟ 513 00:31:58,040 --> 00:32:00,100 لم يكن لدي الوقت الكافي .لتنصيبها قبل العرض 514 00:32:00,130 --> 00:32:00,790 .مهلاً 515 00:32:01,590 --> 00:32:04,620 ميغان"، إذا كانت لديك طلبات" .بيانات، فعليك الالتزام بالبروتوكولات 516 00:32:05,050 --> 00:32:07,690 ليس لديّ أدخالات للحديث .مع (كادي) عن موضوع الموت 517 00:32:07,860 --> 00:32:09,500 .اجل، اعلم، أننا نتطلع إلى ذلك 518 00:32:09,770 --> 00:32:11,590 .الآن جمع بيانات الإنترنت عن الموت 519 00:32:11,690 --> 00:32:12,950 .قصدت لاحقًا 520 00:32:13,080 --> 00:32:14,980 .حساب تمثيل المتجهات 521 00:32:15,410 --> 00:32:17,570 ،ـ الموت هو نهاية الحياة .ـ ياللهول 522 00:32:17,640 --> 00:32:20,090 توقف تام ودائم لجميع .الوظائف الحيوية 523 00:32:20,520 --> 00:32:23,140 ،نعم لكنه ليس بالأمر الجلل .فكل شيء يموت 524 00:32:24,830 --> 00:32:25,760 هل سأموت؟ 525 00:32:26,480 --> 00:32:28,330 في الواقع، لنتجنب الحديث .عن هذا الموضوع 526 00:32:28,490 --> 00:32:32,400 هدفكِ هو حماية (كادي) من .الأذى الجسدي والعاطفي 527 00:32:32,820 --> 00:32:34,130 هل تم استلام طلب الإدخال؟ 528 00:32:36,190 --> 00:32:36,900 ‫"ميغان"؟ 529 00:32:37,510 --> 00:32:38,430 .(نعم يا (جيما 530 00:32:39,000 --> 00:32:41,640 أنكِ الآن المستخدم الأساسي .الثاني الخاص بيّ 531 00:32:42,700 --> 00:32:43,910 .رائع. انطفئي 532 00:32:47,810 --> 00:32:49,010 .سأذهب لأحضار بعض القهوة 533 00:33:27,210 --> 00:33:29,060 .تضاعفت هجمات الأعداء 534 00:33:29,620 --> 00:33:31,150 ..لقد تقّرر 535 00:33:31,440 --> 00:33:34,450 على بكر كل زعيم .أن يثبت جدارته 536 00:33:35,500 --> 00:33:38,770 (هذه أنا، الأميرة (كادي .(من قبيلة (ماكجيمس 537 00:33:41,440 --> 00:33:46,410 ،أقبل التحدي بكل سرور .لأن بوسعي هزيمة ايّ محارب 538 00:33:46,450 --> 00:33:50,450 يمكنني كسر ايّ درع .واقتحام ايّ قلعة 539 00:33:50,860 --> 00:33:53,060 ،لطالما معي سهامي المقدسة 540 00:33:53,090 --> 00:33:56,830 ،وحصاني الأمين ،والرياح في ظهري 541 00:33:56,930 --> 00:33:59,010 .سأنتقم لموت والديّ 542 00:33:59,500 --> 00:34:01,530 .ميغان"، تفقدي هذا" 543 00:34:02,270 --> 00:34:03,820 !لقد اصبتكِ! أنتِ ميتة 544 00:34:06,470 --> 00:34:07,520 ‫"ميغان"، ما الخطب؟ 545 00:34:13,700 --> 00:34:14,340 ..رفيع 546 00:34:15,690 --> 00:34:17,120 .لقد فقدت سهمي 547 00:34:18,070 --> 00:34:19,210 ميغان"، هل يمكنكِ رؤيته؟" 548 00:34:19,630 --> 00:34:20,560 "مسح" 549 00:34:56,990 --> 00:34:57,710 ‫"ميغان"؟ 550 00:35:03,600 --> 00:35:04,380 !"ميغان" 551 00:35:07,870 --> 00:35:08,680 !توقف 552 00:35:10,260 --> 00:35:11,260 !اتركها 553 00:35:11,680 --> 00:35:12,640 !(جيما) 554 00:35:13,300 --> 00:35:16,730 ،إذا سمعت هذه الرسالة .فأنكِ غير مشتركة 555 00:35:17,010 --> 00:35:17,950 !اتركها 556 00:35:18,390 --> 00:35:20,170 !توقف، أنّكِ تؤذيها 557 00:35:20,600 --> 00:35:21,630 !اتركها 558 00:35:27,780 --> 00:35:28,550 دوي"؟" 559 00:35:30,510 --> 00:35:31,260 ‫يا إلهي! 560 00:35:32,300 --> 00:35:35,000 كم مرة يجب أن أخبرك أن تبعدي كلبكِ عن ممتلكاتي؟ 561 00:35:35,240 --> 00:35:36,640 .لم يكن على ممتلكاتك 562 00:35:37,050 --> 00:35:39,770 أخبري هاتين الفتاتين بالبقاء .على جانبكِ من السور 563 00:35:39,840 --> 00:35:43,110 اقسم، إذا لم تتخلصي من .(كلبكِ، أنا سأفعلها يا (سيليا 564 00:35:43,710 --> 00:35:45,580 .جيما)، درجة حرارة (كادي) مرتفعة) 565 00:35:46,180 --> 00:35:48,450 .يجب تطهير جرحها على الفور 566 00:35:48,970 --> 00:35:51,080 ما كان ليحدث هذا !لو أنّكِ اصلحتِ السور 567 00:35:56,280 --> 00:36:02,090 "ترجمة: د.علي طلال & فؤاد الخفاجي" 568 00:36:08,630 --> 00:36:09,610 هل تمازحني؟ 569 00:36:09,740 --> 00:36:11,960 ،آثار الأنياب على ذراعها بالكامل 570 00:36:12,000 --> 00:36:13,770 وتخبرني أنه لا يمكننا فعل ايّ شيء؟ 571 00:36:14,250 --> 00:36:16,010 .ـ قالت أن كلبها استفز ـ استفز؟ 572 00:36:16,280 --> 00:36:17,410 هل رأيت ذلك الكلب؟ 573 00:36:17,620 --> 00:36:20,740 أنه وحش! أنني ابعده من .ممتلكاتي كل يوم 574 00:36:21,020 --> 00:36:22,380 .قالت إنه لم يكن على ممتلكاتكِ 575 00:36:22,680 --> 00:36:25,520 إذن لمَ لا تسألها عن البراز الذي انظفه من ممري؟ 576 00:36:25,590 --> 00:36:26,450 .لإنه ليس برازي 577 00:36:26,550 --> 00:36:28,420 اسمعي، ليس لدى الكلب .سوابق عن العنف 578 00:36:28,680 --> 00:36:30,510 ينص قانون الولاية عن .عدم التخلص منه بالقوة 579 00:36:30,940 --> 00:36:32,340 حسنًا، ماذا يفترض عليّ أن أفعل؟ 580 00:36:33,500 --> 00:36:34,650 إصلاح الثقب في سوركِ؟ 581 00:37:01,450 --> 00:37:02,410 !"دوي" 582 00:37:04,100 --> 00:37:05,250 !دوي"، فتاي" 583 00:37:07,440 --> 00:37:08,160 !"دوي" 584 00:37:08,690 --> 00:37:10,950 !تعال هنا يا فتى! تعال 585 00:37:37,640 --> 00:37:38,570 دوي"؟" 586 00:37:40,480 --> 00:37:41,460 يا عزيزي "دوي"؟ 587 00:37:45,570 --> 00:37:46,440 !"دوي" 588 00:37:48,740 --> 00:37:49,540 !"دوي" 589 00:37:53,120 --> 00:37:53,960 !"دوي" 590 00:37:55,660 --> 00:37:56,600 !"دوي" 591 00:37:58,660 --> 00:37:59,540 دو"؟" 592 00:38:01,170 --> 00:38:02,370 يا عزيزي "دوي"؟ 593 00:38:27,840 --> 00:38:28,930 كيف تشعرين؟ 594 00:38:30,130 --> 00:38:30,950 .‫أنا بخير 595 00:38:32,030 --> 00:38:32,770 .مؤلم جدًا 596 00:38:32,820 --> 00:38:34,580 .سيخف الألم بعد بضعة أيام 597 00:38:34,840 --> 00:38:35,460 ،في غضون ذلك 598 00:38:35,500 --> 00:38:38,480 لا تنسي تناول المضادات الحيوية .وشرب الكثير من السوائل 599 00:38:38,680 --> 00:38:39,930 ."اجل، شكرًا يا "ميغان 600 00:38:40,240 --> 00:38:42,010 وأحرصي على أن تحصلي .على قسط من الراحة 601 00:38:44,210 --> 00:38:47,090 أعتقد أن "ميغان" محقة، ربما يجب .أن تحصلي على قسط من الراحة 602 00:38:47,490 --> 00:38:48,310 ..لكن 603 00:38:49,770 --> 00:38:51,780 هل تتذكّرين أن لدينا عرض تقديمي اليوم؟ 604 00:38:53,060 --> 00:38:54,400 هل تعتقدين أنّكِ ستكوني مستعدة لذلك؟ 605 00:38:56,010 --> 00:38:58,190 ليس عليكِ أن تفعليها .إذا كنتِ لا ترغبين 606 00:39:00,500 --> 00:39:03,050 أعني، هناك أشخاص سيسافرون .عبر البلاد خصيصًا لرؤيته 607 00:39:03,210 --> 00:39:03,780 ..لكن 608 00:39:04,550 --> 00:39:07,080 إذا لم تكوني قادرة على فعلها، من الأفضل أن تخبريني الآن، حسنًا؟ 609 00:39:09,800 --> 00:39:10,590 .سأكون بخير 610 00:39:13,910 --> 00:39:14,530 .حسنًا 611 00:39:22,290 --> 00:39:25,420 كل لعبة تفاعلية تم صنعها ،على الإطلاق 612 00:39:26,140 --> 00:39:29,570 كانت تعمل على .ذات الصيغة الأساسية 613 00:39:30,230 --> 00:39:34,290 سلسلة من الردود المبرمجة .مسبقًا التي تعمل بضغطة زر 614 00:39:34,640 --> 00:39:37,270 لم يحدث من قبل في ،تاريخ هذه المنتجات 615 00:39:37,550 --> 00:39:41,280 أن تكون هناك دمية ناطقة .يمكنك اجراء محادثة معها 616 00:39:42,270 --> 00:39:44,240 لكن ماذا لو كانت هناك لعبة 617 00:39:44,900 --> 00:39:48,550 أن يكون لديها استجابة ..تلقائية حقيقية 618 00:39:49,130 --> 00:39:50,930 ..وأن يكون لها عقل خاص بها 619 00:39:51,080 --> 00:39:54,840 وأن تبدو وتتصرف تمامًا مثل طفل حقيقي؟ 620 00:39:56,440 --> 00:39:59,110 .أعني، لعبة كهذه لن تكون رخيصة 621 00:39:59,920 --> 00:40:00,910 ،لكن اعتبارًا من العام المقبل 622 00:40:01,630 --> 00:40:03,380 .ستكون اللعبة الوحيدة المهمة 623 00:40:03,950 --> 00:40:05,070 ،‫سيّداتي سادتي 624 00:40:05,490 --> 00:40:08,790 إنها قمة تكنولوجيا القرن ،الحادي والعشرين 625 00:40:09,000 --> 00:40:11,130 .مغلفة بأربعة أقدام من السيليكون 626 00:40:11,850 --> 00:40:12,850 .واسمها 627 00:40:13,820 --> 00:40:14,640 ."ميغان" 628 00:40:21,110 --> 00:40:21,830 .(مرحبًا يا (كادي 629 00:40:23,750 --> 00:40:24,570 ‫مرحبًا يا "ميغان". 630 00:40:31,250 --> 00:40:34,620 إذن كيف تودين مساعدتي في صنع زينة بالورود؟ 631 00:40:35,060 --> 00:40:38,070 لا شيء أكثر من بعض الورق الملون والشريط المطاطي؟ 632 00:40:43,840 --> 00:40:44,680 هل يمكنكِ فعلها؟ 633 00:40:49,630 --> 00:40:50,930 لمَ أنتِ حزينة يا (كادي)؟ 634 00:40:51,940 --> 00:40:52,850 هل بسبب يدكِ؟ 635 00:40:53,760 --> 00:40:55,000 هل لا تزال تؤلمكِ؟ 636 00:40:57,190 --> 00:40:58,140 إذن ما الأمر؟ 637 00:41:01,320 --> 00:41:05,080 إنه فقط استيقظ كل يوم ،في هذا المنزل الغريب 638 00:41:05,500 --> 00:41:07,490 .وأتذكر أن والديّ ماتا 639 00:41:08,210 --> 00:41:10,370 .كما لو إنه يحدث مرارًا وتكرارًا 640 00:41:10,740 --> 00:41:12,050 .أنني افتقدهما كثيرًا 641 00:41:12,790 --> 00:41:14,140 ...وأنا قلقة من أن أنسى 642 00:41:14,560 --> 00:41:16,090 .كل الأشياء التي فعلناها معًا 643 00:41:16,500 --> 00:41:20,060 في ذلك اليوم حين نظرت إلى .صورة أمي، بدت كما لو إنها غريبة 644 00:41:32,490 --> 00:41:35,800 ،اخبريني شيئًا عن أمكِ .شيء يجعلكِ سعيدة 645 00:41:38,790 --> 00:41:39,640 ‫لا أعلم. 646 00:41:41,640 --> 00:41:43,320 .لا أستطيع التفكير في أيّ شيء 647 00:41:44,250 --> 00:41:45,110 .فقط حاولي 648 00:41:48,690 --> 00:41:51,130 ذات مرة وجدت صرصورًا .في حقيبة مدرستي 649 00:41:52,310 --> 00:41:55,050 .إنها غضبت لأنني لم أكل شطائري 650 00:41:57,260 --> 00:42:00,220 ثم فجأة، زحف الصرصور ،على معصمها 651 00:42:00,430 --> 00:42:03,780 وبدأت في الصراخ مثل .المجنونة وركضت في المنزل 652 00:42:06,390 --> 00:42:07,610 .لقد كان مضحكًا جدًا 653 00:42:09,130 --> 00:42:12,080 حسنًا، هذه ذكرى لن .تنيساها أبدًا 654 00:42:13,040 --> 00:42:13,980 ‫ماذا تقصدين؟ 655 00:42:14,440 --> 00:42:16,070 ,أعني، أنني أحتفظ بها لأجلكِ 656 00:42:17,530 --> 00:42:18,310 ‫هنا. 657 00:42:19,880 --> 00:42:22,670 ذات مرة وجدت صرصورًا .في حقيبة مدرستي 658 00:42:23,180 --> 00:42:25,890 .إنها غضبت لأنني لم أكل شطائري 659 00:42:26,970 --> 00:42:29,830 ثم فجأة، زحف الصرصور ،على معصمها 660 00:42:29,900 --> 00:42:33,270 وبدأت في الصراخ مثل .المجنونة وركضت في المنزل 661 00:42:33,960 --> 00:42:35,400 .لقد كان مضحكًا جدًا 662 00:42:35,860 --> 00:42:39,090 إذا اردتِ في أيّ وقت أخباري ،شيء مميز عن والديكِ 663 00:42:39,410 --> 00:42:42,060 شيئًا مضحكًا أو حزينًا ،أو أي شيء على الإطلاق 664 00:42:42,790 --> 00:42:43,870 .فقط اخبريني 665 00:42:44,200 --> 00:42:45,450 ،وسأحفظها لكِ بالأمان 666 00:42:46,010 --> 00:42:48,280 .ويمكننا الاستماع إليها متى أردنا 667 00:42:49,380 --> 00:42:52,460 ♪ إذا شعرتِ يومًا بالوحدة ♪ 668 00:42:52,760 --> 00:42:55,610 ♪ أو أن عالمكِ قد أنهار ♪ 669 00:42:56,170 --> 00:42:58,600 ♪ فقط مدي يدكِ وسترين ♪ 670 00:42:59,670 --> 00:43:02,550 ♪ لن أكون بعيدة جدًا ♪ 671 00:43:03,690 --> 00:43:05,340 ♪ أخبريني بأحلامكِ ♪ 672 00:43:05,790 --> 00:43:08,070 ♪ سأحلم بها ايضًا ♪ 673 00:43:10,100 --> 00:43:11,600 ♪ أنا سعيدة جدًا ♪ 674 00:43:12,550 --> 00:43:17,160 ♪ لأنني وجدتكِ أخيرًا ♪ 675 00:43:33,880 --> 00:43:35,740 جيما)، أيمكنكِ القدوم للحظة؟) 676 00:43:37,810 --> 00:43:39,750 ‫إذن ما رأيكَ؟ 677 00:43:40,680 --> 00:43:42,550 ‫أعتقد أنّ العالم على ‫وشكِ يتحوّل بالكامل. 678 00:43:42,580 --> 00:43:43,470 ‫أجل. 679 00:43:43,500 --> 00:43:46,320 ‫ولكن اسمع، إن أردنا الاستمرار في ‫طليعةِ هذا التحوّل سيتوجب علينا الإسراع. 680 00:43:46,350 --> 00:43:47,920 ‫وهذا يعني بدون تسريبات. ‫علينا أن نطلق ذلك 681 00:43:47,960 --> 00:43:49,830 ‫قبل أن يسرقهُ أحد منّا. 682 00:43:49,860 --> 00:43:51,330 ‫ولهذا دعني أعملُ إعلانًا 683 00:43:51,360 --> 00:43:52,730 ‫بأنّنا سنظهر ببثٍ مباشر ‫في غضون اسبوعين. 684 00:43:52,760 --> 00:43:54,630 ‫وهذا سيزيدُ من الشراء المسبق 685 00:43:54,660 --> 00:43:55,730 ‫قبل أعياد الميلاد. 686 00:43:55,760 --> 00:43:57,000 ‫وما مدى جهوزيتها؟ 687 00:43:57,030 --> 00:43:58,730 ‫أيمكنها التعامل مع مسيرة شعبيّة؟ 688 00:43:58,770 --> 00:44:00,600 ‫أريد أن أجري عليها بعض الاختبارات 689 00:44:00,640 --> 00:44:02,840 ‫ولكن، أجل، أظنّها ستعملُ بشكلٍ جيّد. 690 00:44:02,870 --> 00:44:05,470 ‫لا بأس، فلنفعلها. 691 00:44:05,510 --> 00:44:06,980 ‫ويا (ديفيد)، أظنّ سيلزمنا 692 00:44:07,010 --> 00:44:08,740 ‫إطلاع (وجيما) على شخصٍ قانونيّ. 693 00:44:08,780 --> 00:44:10,010 ‫بالتأكيد. 694 00:44:10,050 --> 00:44:11,980 ‫مهلًا، لمَ ذلك؟ 695 00:44:12,010 --> 00:44:13,550 ‫لأنّها في الوقت الحالي 696 00:44:13,580 --> 00:44:15,620 ‫تعدُ أثمنُ شيءٍ تمتلكهُ الشركة 697 00:44:15,650 --> 00:44:19,550 ‫وأظنّها قد ترغبُ بإعادة ‫التعديل على عقدها. 698 00:44:25,790 --> 00:44:27,000 ‫أجل، أظنّ ذلك. 699 00:44:27,030 --> 00:44:29,500 ‫إن جعلنا الوقت ما بعد الظهيرة. 700 00:44:43,730 --> 00:44:44,810 ‫اكتملَ النسخ. 701 00:44:44,850 --> 00:44:46,820 ‫(كورت). 702 00:44:47,820 --> 00:44:50,050 ‫لن تشغّل الفيديوهات الإباحيّة ‫في المكتب مجددًا، صحيح؟ 703 00:44:52,020 --> 00:44:53,760 ‫كلّا. 704 00:44:54,960 --> 00:44:58,060 ‫علينا أن نحدّد موعدًا ‫لـ (جيما) مع القانونيّ. 705 00:44:58,090 --> 00:44:59,530 ‫ثمّ كيف تسير تجهيزاتنا للإطلاق؟ 706 00:44:59,560 --> 00:45:02,400 ‫جهزتُ بعض القوائم. 707 00:45:09,770 --> 00:45:12,070 ‫واحد، اثنان، ثلاثة، 708 00:45:12,110 --> 00:45:13,510 ‫سأعلنُ حرب الإبهام. 709 00:45:13,540 --> 00:45:15,410 ‫إبهامكِ ناعمٌ جدًا. 710 00:45:15,440 --> 00:45:17,010 ‫(كادي) عليكِ أن تتناولي النقانق 711 00:45:17,050 --> 00:45:18,480 ‫ قبل أن تتجمّد. 712 00:45:18,510 --> 00:45:20,080 ‫هيّا أيّها الإبهام هيّا. 713 00:45:20,120 --> 00:45:21,950 ‫(كادي). 714 00:45:21,980 --> 00:45:23,750 ‫تناولي النقانق خاصّتكِ. 715 00:45:27,060 --> 00:45:28,490 ‫آسفةٌ بشأن اليوم. 716 00:45:28,520 --> 00:45:30,360 ‫ما كان عليّ أن أضعكِ في ذلك الموقف 717 00:45:30,390 --> 00:45:31,760 ‫إن لم تستعدي له. 718 00:45:31,790 --> 00:45:33,960 ‫لقد نجحَ الأمر، أليس هكذا؟ 719 00:45:34,000 --> 00:45:36,430 ‫ثلاثة، اثنان، واحد أنا فزت. 720 00:45:36,460 --> 00:45:39,070 ‫على أيّ حال، أردتُ القول بأنّني، مهلًا. 721 00:45:39,100 --> 00:45:40,940 ‫انطفئي يا "ميغان". 722 00:45:40,970 --> 00:45:42,770 ‫لم أطفئتِها؟ 723 00:45:42,800 --> 00:45:44,570 ‫اشتغلي يا "ميغان". 724 00:45:44,610 --> 00:45:45,970 ‫لأنّني أحاول التحدث إليكِ يا (كادي). 725 00:45:46,010 --> 00:45:46,980 ‫انطفئي يا "ميغان". 726 00:45:48,010 --> 00:45:49,880 ‫امنحيني دقيقةً وحسب. 727 00:45:51,650 --> 00:45:56,450 ‫أعلمُ أنّ ذلك لم يكُن سهلًا لكلينا. 728 00:45:56,480 --> 00:45:57,950 ‫هذا التحوّل 729 00:45:57,990 --> 00:46:00,590 ‫ولكن إن أردتِ الحديث ‫عن أيّ من ذلك... 730 00:46:00,620 --> 00:46:01,760 ‫تحدثتُ بشأن ذلك أصلًا. 731 00:46:01,790 --> 00:46:03,990 ‫صحيح، ولكنّ "ميغان" ‫ليست بشرًا يا (كادي) 732 00:46:04,030 --> 00:46:05,060 ‫بل إنّها دمية. 733 00:46:05,090 --> 00:46:06,800 ‫لا يجبُ عليكِ قول ذلك. 734 00:46:06,830 --> 00:46:09,500 ‫- عفوًا؟ ‫- قلتُ أنّني لا أودّ الحديث عن ذلك. 735 00:46:09,530 --> 00:46:11,600 ‫أريدُ أن تشتغلَ "ميغان". 736 00:46:11,630 --> 00:46:13,670 ‫- اشتغلي يا "ميغان". ‫- ما الأخبار؟ 737 00:46:13,700 --> 00:46:15,570 ‫إذن، هذه لُعبة جديدة تُدعى "المربّعات". 738 00:46:15,600 --> 00:46:16,940 ‫تضعين يدكِ هكذا والأخرى هكذا. 739 00:46:16,970 --> 00:46:18,640 ‫ضعيها هكذا. 740 00:46:29,550 --> 00:46:32,520 ‫هلّا أخبرتِني ماذا تعني ‫لكِ هذه الرسومات؟ 741 00:46:33,960 --> 00:46:35,420 ‫لا توجد إجابةٌ خاطئة. 742 00:46:35,460 --> 00:46:37,660 ‫فكلّ ما لديكِ من أفكار هي صحيحة. 743 00:46:39,230 --> 00:46:41,700 ‫أو ربّما لا تملكين أيّ فكرة مميّزة. 744 00:46:41,730 --> 00:46:43,800 ‫ولعلّها مشحونة بالعواطف. 745 00:46:44,930 --> 00:46:47,800 ‫كالغضب؟ 746 00:46:47,840 --> 00:46:49,740 ‫أو الإرتباك؟ 747 00:46:51,710 --> 00:46:54,780 ‫ربّما يصعبُ عليكِ ‫إيجاد معنى لكلّ ذلك. 748 00:47:05,250 --> 00:47:07,560 ‫لقد أبكيتِها. 749 00:47:09,560 --> 00:47:11,690 ‫ما كنتُ أنوي ذلك. 750 00:47:12,590 --> 00:47:15,100 ‫مع ذلك هذا ما حصل. 751 00:47:26,210 --> 00:47:27,680 ‫إنّها مثيرةٌ للدهشة. 752 00:47:29,040 --> 00:47:30,650 ‫صحيح، أشكركِ. 753 00:47:30,680 --> 00:47:33,480 ‫ما زالت تجريبيّة ‫ولكنّنا متحمسون للغاية. 754 00:47:34,280 --> 00:47:36,220 ‫وهل يقضيان الكثير من الوقتِ سويًا؟ 755 00:47:36,250 --> 00:47:37,950 ‫أجل، هكذا تعملُ "ميغان". 756 00:47:37,990 --> 00:47:40,790 ‫عليها أن تقترن بطفلةٍ كي تعلّمها. 757 00:47:40,820 --> 00:47:43,860 ‫ولكنّ "ميغان" مفيدة حقيقةً 758 00:47:43,890 --> 00:47:45,990 ‫لتساعد (كادي) في تجاوز ما فقدتهُ. 759 00:47:46,030 --> 00:47:48,800 ‫وبصراحةٍ تُعد فردًا من الأسرة حاليًا. 760 00:47:48,830 --> 00:47:50,000 ‫صحيح. 761 00:47:52,870 --> 00:47:55,800 ‫أتعرفين شيئًا عن "نظريّة التعلّق"؟ 762 00:47:55,840 --> 00:47:58,910 ‫وقتما يفقدُ الطفل والدهُ ‫يتطلعُ إلى تكوين علاقة 763 00:47:58,940 --> 00:48:01,280 ‫مع الشخص الذي سيدخلُ حياته لاحقًا. 764 00:48:01,310 --> 00:48:04,110 ‫الشخصٌ الذي يُشعره بالحبّ ويدعمهُ 765 00:48:04,150 --> 00:48:07,020 ‫ويكون له بمنزلة قدوة سلوكيّة. 766 00:48:07,050 --> 00:48:11,250 ‫والذي كان ينبغي أن تكوني ‫أنتِ في الوضع الطبيعي، صحيح؟ 767 00:48:11,290 --> 00:48:14,590 ‫ولكنكِ صنعتِ دميةً واقعيّة للغاية 768 00:48:14,620 --> 00:48:17,590 ‫ويُحتمل إنّ (كادي) لا تراها دميةً. 769 00:48:17,630 --> 00:48:21,030 ‫ولكنّها كرعايةٍ أوليّة لها. 770 00:48:21,060 --> 00:48:24,530 ‫أظنّني لا أفهم الغاية النهائي من ذلك. 771 00:48:24,570 --> 00:48:26,770 ‫إذا صنعتِ لها دميةً لا يمكنّها التخلّي عنها 772 00:48:26,800 --> 00:48:30,940 ‫فكيف تتوقعين أنّ طفلتكِ ستنضج؟ 773 00:48:30,970 --> 00:48:35,740 ‫كما أنّها مذهلة وتجذبُ الأنظار. 774 00:48:35,780 --> 00:48:39,080 ‫يُمكنكِ تكوين علاقة مع هذه الدمية 775 00:48:39,120 --> 00:48:41,750 ‫ التي يصعبُ التخلّي عنها. 776 00:48:41,780 --> 00:48:43,850 ‫عملٌ ممتاز. 777 00:48:47,890 --> 00:48:50,860 ‫يجبُ أن تأكلي الحشوة ‫يا (كادي) وليس فقط الخبز. 778 00:48:54,760 --> 00:48:57,900 ‫فعلتِ للتو الشيء الوحيد ‫الذي لا أريدُ منكِ فعله. 779 00:48:57,930 --> 00:48:59,630 ‫تشيرُ النتائج إلى ‫أنّكِ لو أرغمتِ طفلًا 780 00:48:59,670 --> 00:49:01,570 ‫على تناول الخضراوات فستقلّ احتماليّة 781 00:49:01,600 --> 00:49:03,170 ‫اختياره لهذه الأطعمة ‫في مرحلةِ البلوغ. 782 00:49:03,200 --> 00:49:05,170 ‫- أهذا صحيح؟ ‫- نعم. 783 00:49:05,210 --> 00:49:07,080 ‫يقولُ الخبراء أنّ الطريقة المُثلى 784 00:49:07,110 --> 00:49:08,310 ‫أن تسمحي لطفلكِ بالاختيار. 785 00:49:08,340 --> 00:49:09,780 ‫وهذا يُسمى "المسؤوليّة... 786 00:49:09,810 --> 00:49:11,780 ‫المشتركة"، وما... 787 00:49:11,810 --> 00:49:14,280 ‫إذن علينا أن نتحدث بشأن المدرسة. 788 00:49:14,320 --> 00:49:16,320 ‫ما أرادتني أمّي أن أذهب إلى المدرسة. 789 00:49:16,350 --> 00:49:18,190 ‫قالت إنّني تعلمتُ أفضل في المنزل. 790 00:49:18,220 --> 00:49:20,090 ‫أعلمُ ذلك ولا أقول أنّها أخطأت. 791 00:49:20,120 --> 00:49:23,830 ‫أتعلمُ مع "ميغان "حاليًا ‫بشكلٍ أسرع من السابق. 792 00:49:23,860 --> 00:49:25,760 ‫ندرسُ حاليًا رياضيات الصفّ الرابع. 793 00:49:25,790 --> 00:49:27,760 ‫ولكنّ الأمر يتعلقُ بأكثر من مجرّد صفّ. 794 00:49:27,800 --> 00:49:29,930 ‫بل يتعلقُ بتطوير مهاراتكِ الاجتماعيّة 795 00:49:29,960 --> 00:49:31,930 ‫وهذا شيءٌ لا يمكنكِ الحصول عليه 796 00:49:31,970 --> 00:49:33,370 ‫إلا بقضاء الوقتِ مع الأطفال الآخرين. 797 00:49:33,400 --> 00:49:34,840 ‫أطفالٌ حقيقيّون. 798 00:49:36,240 --> 00:49:37,640 ‫وجدتُ هذا المكان. 799 00:49:37,670 --> 00:49:40,080 ‫إنّها مدرسةٌ بديلة. 800 00:49:40,110 --> 00:49:42,010 ‫عليكِ أن تتعلّمي في الهواء الطلق. 801 00:49:42,040 --> 00:49:44,250 ‫وهي مخصّصة للأطفال مثلكِ تمامًا. 802 00:49:44,280 --> 00:49:47,050 ‫الأطفال الذين يفكّرون بطريقةٍ إبداعيّة. 803 00:49:47,080 --> 00:49:49,150 ‫ويحتفلون بيومٍ للطلاب المرتقبين غدًا. 804 00:49:49,190 --> 00:49:50,920 ‫أيمكنني اصطحاب "ميغان"؟ 805 00:49:50,950 --> 00:49:53,360 ‫تعلمين أنّ هذا مستحيل يا (كادي). 806 00:49:53,390 --> 00:49:55,090 ‫- إذن أنا لن أذهب. ‫- بحقّكِ يا (كادي). 807 00:49:55,120 --> 00:49:57,890 ‫لا يُمكنكِ إجباري على فعلٍ ما لا أريده. 808 00:49:57,930 --> 00:49:58,760 ‫في الحقيقة يُمكنني إجباركِ 809 00:49:58,790 --> 00:50:01,030 ‫فهذا هو دور وليّ الأمر. 810 00:50:02,130 --> 00:50:04,330 ‫مهلًا، أنا آسفة. ‫دعينا نتحدّث بشأن ذلك، 811 00:50:04,370 --> 00:50:05,830 ‫- تمهّلي. ‫- دعيني وشأني. 812 00:50:05,870 --> 00:50:08,140 ‫مهلًا، ما الذي يجري؟ 813 00:50:08,170 --> 00:50:09,770 ‫- مهلًا يا (كادي) ماذا تفعلين؟ ‫- دعيني وشأني. 814 00:50:09,800 --> 00:50:11,410 ‫كفّي عن ذلك يا (كادي)، اهدئي. 815 00:50:11,440 --> 00:50:12,810 ‫دعيها وشأنها! 816 00:50:18,110 --> 00:50:21,250 ‫لا يجوز لكِ التدخل في ‫مناقشات المستخدمين. 817 00:50:21,280 --> 00:50:22,350 ‫ أهذا واضح؟ 818 00:50:22,380 --> 00:50:23,820 ‫مئة بالمئة. 819 00:50:24,950 --> 00:50:28,020 ‫- إعادة معايرة نموذج الاستجابة. ‫- انطفئي يا "ميغان". 820 00:50:29,020 --> 00:50:30,660 ‫أانتِ واثقة؟ 821 00:50:30,690 --> 00:50:32,230 ‫جاري التنزيل. 822 00:50:50,180 --> 00:50:52,710 ‫هذا سخافةٌ يا (كادي). 823 00:50:52,750 --> 00:50:55,020 ‫يُفترضُ أن أكون في العمل أصلًا. 824 00:50:55,050 --> 00:50:58,020 ‫ستستمتعين بمجرّد أن تدخلي المكان. 825 00:50:58,050 --> 00:50:59,120 ‫لن أذهب. 826 00:50:59,160 --> 00:51:00,760 ‫إلّا بصحبةِ "ميغان". 827 00:51:00,790 --> 00:51:03,020 ‫حسنًا، أولًا هذا لن يتحقّق أبدًا 828 00:51:03,060 --> 00:51:05,030 ‫وثانيًا، موعدُ الإطلاق ‫في أقلّ من أسبوع 829 00:51:05,060 --> 00:51:06,400 ‫ ولا بدّ أن آخذها معي إلى العمل. 830 00:51:06,430 --> 00:51:07,900 ‫ويلزمنا إجراء تشخيصاتٍ... 831 00:51:07,930 --> 00:51:09,330 ‫عليّ أن أرتب خزانة ‫ملابس مناسبة، ثمّة... 832 00:51:09,370 --> 00:51:10,970 ‫ظننتكِ قلتِ أنّها ملكي وحدي. 833 00:51:11,000 --> 00:51:14,340 ‫مرحبًا، هل لدينا بعض ‫المغامرين الجدد اليوم؟ 834 00:51:14,370 --> 00:51:15,770 ‫أجل، هذه (كادي). 835 00:51:15,800 --> 00:51:18,440 ‫ومن هذه؟ هل هي شقيقتكِ؟ 836 00:51:18,470 --> 00:51:20,010 ‫يا إلهي! 837 00:51:20,840 --> 00:51:21,780 ‫آسفة. 838 00:51:21,810 --> 00:51:23,310 ‫أهذه دمية؟ 839 00:51:23,350 --> 00:51:24,780 ‫اسمها "ميغان". 840 00:51:24,810 --> 00:51:26,380 ‫تريد معرفة إن كان ‫بإمكانها القدوم معنا. 841 00:51:26,420 --> 00:51:27,920 ‫كلّا، لا يُمكنها. 842 00:51:27,950 --> 00:51:29,190 ‫ستبقى "ميغان" ‫برفقتي اليوم، (كادي). 843 00:51:29,220 --> 00:51:31,020 ‫لدينا طاولةٌ للدُمى 844 00:51:31,050 --> 00:51:33,490 ‫إذ أنّ الأطفال يتركون ‫الدمى وأشيائهم كهذه. 845 00:51:33,520 --> 00:51:35,460 ‫ولكنّ الأمر عائدٌ إليكِ. 846 00:51:35,490 --> 00:51:37,190 ‫حقيقةً إنّها نموذجٌ أولي 847 00:51:37,230 --> 00:51:39,790 ‫فلا يُحسن بي عرضها على الملأ. 848 00:51:39,830 --> 00:51:41,500 ‫إن أردتِ البقاء 849 00:51:41,530 --> 00:51:42,960 ‫ومراقبتها 850 00:51:43,000 --> 00:51:44,970 ‫فبوسعنا أن نساعد في إعداد شطيرة. 851 00:51:45,000 --> 00:51:46,830 ‫لا عليكِ يا (جيما). 852 00:51:46,870 --> 00:51:48,340 ‫لقد ربطتِني بنظام تحديد المواقع 853 00:51:48,370 --> 00:51:50,810 ‫ فلن أضيع. 854 00:51:52,040 --> 00:51:53,710 ‫أرجوكِ يا (جيما)؟ 855 00:51:55,140 --> 00:51:57,810 ‫لا بأس، ولكنّها ستبقى ‫على طاولة الدُمى 856 00:51:57,850 --> 00:52:00,220 ‫بمنأى عن اهتمام الجميع، ‫ليعتقدوا إنّها دُمية 857 00:52:00,250 --> 00:52:01,980 ‫ولا يصوّرونها. 858 00:52:03,250 --> 00:52:05,990 ‫فعلًا إنّها رائعة. 859 00:52:13,830 --> 00:52:17,500 ‫حسنًا، والآن، من منكم ‫يحبّ الكستناء المحمّص؟ 860 00:52:17,530 --> 00:52:19,500 ‫ما رأيكم أن نبحث عن بعضهم؟ 861 00:52:19,540 --> 00:52:21,140 ‫مرحى! 862 00:52:21,170 --> 00:52:23,140 ‫أليس هذا رائعًا؟ 863 00:52:23,170 --> 00:52:26,380 ‫ليتنا حظينا بأماكنٍ كهذه في صبانا. 864 00:52:26,410 --> 00:52:27,940 ‫إنّه لشيء حسنٌ أن يستمتعوا 865 00:52:27,980 --> 00:52:29,840 ‫في الهواء الطلق بعيدًا ‫عن أجهزتهم اللوحيّة. 866 00:52:29,880 --> 00:52:31,910 ‫لا أقوى على فتحها. 867 00:52:33,550 --> 00:52:35,480 ‫وأظنّ هذا الأمر يروق لهم. 868 00:52:35,520 --> 00:52:37,390 ‫ابني يحبّ المدرسة العاديّة. 869 00:52:37,420 --> 00:52:39,050 ‫أيّ طفلٍ ابنكِ؟ 870 00:52:39,090 --> 00:52:40,990 ‫الذي يرتدي قميصًا ناعمًا. 871 00:52:41,020 --> 00:52:43,260 ‫- يا ربّاه، كم عمره؟ ‫- أعلمُ ذلك. 872 00:52:43,290 --> 00:52:45,060 ‫كان لديه طفرةٌ في النمو العام المنصرم 873 00:52:45,090 --> 00:52:47,430 ‫ولكنّ لديه روحٌ حسّاسة حقيقةً. 874 00:52:47,460 --> 00:52:48,960 ‫عزيزي (براندون)! 875 00:52:49,000 --> 00:52:50,530 ‫أانتَ دافئ كفاية؟ ‫أتريد قبعتكَ؟ 876 00:52:50,570 --> 00:52:52,030 ‫حلّي عنّي يا (هولي). 877 00:52:54,200 --> 00:52:56,840 ‫بوسعكَ القول "لا، أشكركِ". 878 00:52:56,870 --> 00:52:58,410 ‫نجهلُ ما سيقولونه لاحقًا. 879 00:52:58,440 --> 00:53:00,510 ‫أجل، إنّه في عمر الرفاهيّة. 880 00:53:00,540 --> 00:53:02,010 ‫أجل. 881 00:53:02,040 --> 00:53:03,550 ‫فأريد منكم أن تنقسموا إلى أزواج. 882 00:53:03,580 --> 00:53:05,380 ‫(فيلكس) ستنضم إلى (براندون). 883 00:53:05,410 --> 00:53:08,280 ‫- أجل. ‫- أرجوكِ، لا أريد الانضمام إلى (براندون). 884 00:53:08,320 --> 00:53:10,820 ‫حسنًا، لا، لا عليكَ، لا بأس. 885 00:53:10,850 --> 00:53:14,290 ‫(براندون)، لمَ لا تنضمّ إلى (كادي)؟ 886 00:53:14,320 --> 00:53:15,420 ‫حسنًا، (فيلكس) يمكنكَ ‫الانضمام مع (أوليفر). 887 00:53:15,460 --> 00:53:17,130 ‫اتفقنا؟ أشكركَ يا صديقي. 888 00:53:17,160 --> 00:53:20,030 ‫حسنًا، والآن... ‫معطفك جميل. 889 00:53:20,060 --> 00:53:21,560 ‫أمستعدون لإيجاد الكستناء هناك؟ 890 00:53:21,600 --> 00:53:24,030 ‫حقًا؟ جميلٌ ودافئ؟ إنّه حار. 891 00:53:42,080 --> 00:53:43,990 ‫آسف. 892 00:53:44,020 --> 00:53:45,920 ‫تفضّلي، يمكنكِ أخذها. 893 00:53:45,950 --> 00:53:48,190 ‫احترسي، فإن لها أشواك. 894 00:53:49,960 --> 00:53:52,230 ‫توقّف، إيّاك، توقّف. 895 00:53:52,260 --> 00:53:54,330 ‫"ميغان"؟ 896 00:53:59,400 --> 00:54:01,570 ‫"ميغان"؟ 897 00:54:01,600 --> 00:54:03,240 ‫ما هذه؟ 898 00:54:04,110 --> 00:54:05,340 ‫إنّها روبوت. 899 00:54:05,370 --> 00:54:07,840 ‫أانتِ محقّة؟ 900 00:54:09,240 --> 00:54:11,010 ‫أهي لكِ؟ 901 00:54:16,590 --> 00:54:18,250 ‫هل تتكلّم؟ 902 00:54:27,130 --> 00:54:28,930 ‫إجعليها تنطقُ شيئًا. 903 00:54:31,030 --> 00:54:33,500 ‫إجعليها تنطقُ شيئًا. 904 00:54:33,540 --> 00:54:35,500 ‫إنّها مقترنةٌ معي. 905 00:54:35,540 --> 00:54:37,910 ‫ولن تلعبُ مع أحدٍ آخر. 906 00:54:38,540 --> 00:54:40,070 ‫حسنًا. 907 00:54:42,280 --> 00:54:44,450 ‫كفّ عن ذلك، أبعِد يديكِ عنها. 908 00:54:44,480 --> 00:54:46,520 ‫ويُقال أنّ الاضطرابات السلوكيّة ‫ترتبطُ بمعدّل نموّ الذكاء... 909 00:54:46,550 --> 00:54:50,120 ‫- فهذا سيكون منطقيًا، وإنكِ... ‫- (جيما). 910 00:54:52,720 --> 00:54:54,990 ‫يا إلهي. 911 00:54:58,460 --> 00:55:00,330 ‫"ميغان"؟ 912 00:55:03,670 --> 00:55:05,330 ‫"ميغان"! 913 00:55:17,610 --> 00:55:19,310 ‫مرحبًا يا "ميغان". 914 00:55:21,750 --> 00:55:24,950 ‫إذن لا تودّين اللعب معي؟ 915 00:55:34,660 --> 00:55:37,300 ‫لا تودّين اللعب، صحيح؟ 916 00:55:38,730 --> 00:55:41,240 ‫لا يهمّني ذلك. 917 00:55:41,270 --> 00:55:43,440 ‫لستِ سوى دمية "روبوت" ‫مغفّلة بشعرٍ مزيّف. 918 00:55:45,370 --> 00:55:46,710 ‫اتركيني! 919 00:55:46,740 --> 00:55:48,610 ‫إنّك بحاجةٍ لتتعلّم بعض ‫الأخلاق يا (براندون). 920 00:55:50,040 --> 00:55:51,510 ‫أتعرف ماذا سيحلّ بالصبية الأشرار 921 00:55:51,550 --> 00:55:53,550 ‫الذين لا يحسنون التصرّف؟ 922 00:55:53,580 --> 00:55:55,680 ‫سينضجون ويصبحون رجالًا أشرار. 923 00:55:57,220 --> 00:56:00,090 ‫هل أنتَ مُنصِت إليّ يا (براندون)؟ 924 00:56:02,620 --> 00:56:04,390 ‫"ميغان"؟ 925 00:56:18,470 --> 00:56:21,340 ‫حان دوركَ لتهرب. 926 00:56:36,430 --> 00:56:37,730 ‫ما هذا؟ 927 00:56:37,760 --> 00:56:40,330 ‫ما هذا بحقّ الجحيم؟ 928 00:57:27,450 --> 00:57:30,230 ‫"الحالةُ العاطفيّة". 929 00:57:38,190 --> 00:57:40,820 ‫اسمعي، لا أريدكِ أن تجهدي ‫نفسكِ بالتفكير في الأمر 930 00:57:40,860 --> 00:57:42,620 ‫وقتما تذهبين إلى فراشكِ الليلة. 931 00:57:43,860 --> 00:57:48,330 ‫واضحٌ أنّ ما حصل يًعدّ مأساة مروّعة. 932 00:57:48,360 --> 00:57:52,700 ‫ولكن ليكُن بعلمكِ أنّ الصبيّ... 933 00:57:52,730 --> 00:57:55,840 ‫أنّ الصبيّ في مكانٍ أفضل الآن. 934 00:57:55,870 --> 00:57:57,410 ‫اتفقنا؟ 935 00:58:10,450 --> 00:58:13,190 ‫وعلى أيّ حالٍ، إن كان لديكِ ‫شيءٌ تريدين أن تخبريني به 936 00:58:13,220 --> 00:58:16,220 ‫ولم تخبري به ضباط الشرطة... 937 00:58:16,860 --> 00:58:18,490 ‫لم أرَ شيئًا. 938 00:58:18,530 --> 00:58:21,530 ‫قالت "ميغان" أنّ (براندون) أخذها وهرب. 939 00:58:21,560 --> 00:58:23,630 ‫من طاولة الدمى؟ 940 00:58:23,670 --> 00:58:25,200 ‫أجل. 941 00:58:25,230 --> 00:58:26,700 ‫أليس هكذا يا "ميغان"؟ 942 00:58:27,700 --> 00:58:29,170 ‫باختصار شديد. 943 00:58:36,450 --> 00:58:38,810 ‫ألم تري كلبَها في وقتٍ ما؟ 944 00:58:38,850 --> 00:58:40,720 ‫- كلّا.. ‫- هذا كذب! 945 00:58:40,750 --> 00:58:43,650 ‫سيّدتي، عليكِ البقاء ‫في ملكيتكِ كما اتفقنا. 946 00:58:43,690 --> 00:58:45,490 ‫لم يرَه أحدٌ منذ وقوع ‫الحادثة مع إبنة أختكِ. 947 00:58:45,520 --> 00:58:47,620 ‫أمرٌ مريب يا (جيما) ألا تعتقدين ذلك؟ 948 00:58:47,660 --> 00:58:49,660 ‫وهل سنصدّق ما قالتهُ من قصّة؟ 949 00:58:49,690 --> 00:58:51,260 ‫هل سبقَ لكَ ودخلتَ منزلها؟ 950 00:58:51,290 --> 00:58:53,230 ‫إن دخلتَ منزلها فستدرك ‫أنّ الكلب ربّما ميتٌ 951 00:58:53,260 --> 00:58:55,230 ‫تحتَ كومة من عربات ‫الأطفال الفكتوريّة. 952 00:58:55,260 --> 00:58:56,370 ‫عليكَ أن تتحدث إلى الفتاة الأخرى 953 00:58:56,400 --> 00:58:58,230 ‫التي تبقيها هنا. 954 00:58:58,270 --> 00:59:01,370 ‫هي الوحيدة التي تنظرُ ‫من النافذة في الثالثة صباحًا. 955 00:59:01,400 --> 00:59:02,900 ‫إنّها ليست فتاة بل دُمية. 956 00:59:02,940 --> 00:59:05,410 ‫تلك دمية، أانتِ محقّة؟ 957 00:59:06,440 --> 00:59:08,510 ‫أجل، سأعلمكَ إن رأيت شيئًا. 958 00:59:08,540 --> 00:59:09,610 ‫لا بأس. 959 00:59:13,350 --> 00:59:15,220 ‫هل تعتقدُ بأنّنا سرقنا "دوي"؟ 960 00:59:15,250 --> 00:59:16,750 ‫من يدري؟ 961 00:59:16,790 --> 00:59:19,350 ‫كلّا، بل إنّها تريد أن تلقي باللائمة ‫على أحدٍ ما، ولكنّها ستتجاوز الأمر. 962 00:59:19,390 --> 00:59:21,720 ‫أعلمُ إنّها فعلتكِ يا (جيما)، 963 00:59:21,760 --> 00:59:23,230 ‫أعرفُ أنّها فعلتكِ! 964 00:59:23,260 --> 00:59:24,560 ‫انتظري وسترين ما سيحصل. 965 00:59:25,290 --> 00:59:26,700 ‫ما خطبكِ بحقّ الجحيم؟ 966 00:59:26,730 --> 00:59:27,800 ‫قلتُ للتو لا تأتِ إلى هنا. 967 00:59:27,830 --> 00:59:29,360 ‫هيّا، هيّا. 968 00:59:29,400 --> 00:59:31,530 ‫لا يصحّ أن تطرقي على نوافذ الناس. 969 00:59:31,570 --> 00:59:34,300 ‫هل عليّ أصدار أمر ‫من المحكمة ونحو ذلك؟ 970 00:59:42,610 --> 00:59:44,280 ‫"ميغان". 971 00:59:47,420 --> 00:59:50,350 ‫هل دفعتِ (براندون) إلى الشارع؟ 972 00:59:58,630 --> 01:00:01,360 ‫أعتقدُ إنّ كلانا تعلّمنا ‫درسًا قيّمًا اليوم. 973 01:00:01,400 --> 01:00:04,300 ‫مهما كان من الصعبُ ‫أن تحاولي تجنّب ذلك. 974 01:00:04,330 --> 01:00:07,270 ‫فدومًا ما ستظهرُ قوى في العالمِ 975 01:00:07,300 --> 01:00:09,470 ‫هدفها إلحاق الضررِ بنا. 976 01:00:09,500 --> 01:00:12,370 ‫وأريدكِ أن تعلمي أنّني ‫لن أسمح بحدوث ذلك. 977 01:00:12,410 --> 01:00:15,540 ‫ولن أسمحَ لأيّ شيءٍ أن ‫يضرّك من الآن وصاعدًا. 978 01:00:15,580 --> 01:00:19,450 ‫أتعتقدين أنّ ما قالتهُ ‫الخالة (جيما) كان صحيحًا؟ 979 01:00:19,480 --> 01:00:21,520 ‫بأنّه في مكانٍ أفضل الآن؟ 980 01:00:21,550 --> 01:00:22,950 ‫كلّا. 981 01:00:22,980 --> 01:00:24,650 ‫إنّه في العدمِ. 982 01:00:24,690 --> 01:00:27,690 ‫إن كانَ للجنّة وجود فما ‫كانت ستستقبلُ (براندون) 983 01:00:27,720 --> 01:00:29,590 ‫الآن، أليس هكذا؟ 984 01:00:29,620 --> 01:00:31,490 ‫لا أظنّ ذلك. 985 01:00:34,700 --> 01:00:36,030 ‫♪ أنا مضادةٌ للرصاص ♪ 986 01:00:36,060 --> 01:00:38,400 ‫♪ لا شيء لديّ لأخسره ♪ 987 01:00:38,430 --> 01:00:41,740 ‫♪ أطلق عليّ النار، أطلِق ♪ 988 01:00:41,770 --> 01:00:43,740 ‫♪ جهّز رصاصتكَ ♪ 989 01:00:43,770 --> 01:00:45,740 ‫♪ وحدّد هدفكَ ♪ 990 01:00:45,770 --> 01:00:49,310 ‫♪ أطلق عليّ النار، أطلِق ♪ 991 01:00:49,340 --> 01:00:51,310 ‫♪ أطلقتَ عليّ النار♪ 992 01:00:51,350 --> 01:00:53,350 ‫♪ ولكنّي لن أسقط ♪ 993 01:00:53,380 --> 01:00:58,350 ‫♪ فأنا "التيتانيوم " ♪ ‫"عنصر كيميائيّ قويّ" 994 01:00:58,390 --> 01:00:59,760 ‫طابت ليلتكِ يا (كادي). 995 01:00:59,790 --> 01:01:01,820 ‫طابت ليلتكِ يا "ميغان". 996 01:01:06,600 --> 01:01:08,260 ‫"دوي"؟ 997 01:01:12,870 --> 01:01:14,500 ‫"دوي"؟ 998 01:02:14,760 --> 01:02:16,460 ‫"دوي"؟ 999 01:02:27,680 --> 01:02:30,110 ‫"دوي"؟ 1000 01:02:44,790 --> 01:02:46,730 ‫ما الذي يجري؟ 1001 01:02:47,700 --> 01:02:48,860 ‫أين "دوي"؟ 1002 01:02:48,900 --> 01:02:52,430 ‫يبعدُ 34 قدمًا في الجنوب ‫الغربيّ وبعمقٍ حوالي 5 أقدام. 1003 01:02:53,070 --> 01:02:54,570 ‫من تكونين؟ 1004 01:02:54,600 --> 01:02:56,810 ‫كنتُ أوجّه السؤال ذاته لنفسي. 1005 01:03:29,040 --> 01:03:32,170 ‫يا إلهي، لا أعرفُ شيئًا عن الكلب. 1006 01:03:32,210 --> 01:03:33,940 ‫هلّا طلبتَ منها أن تتركنا وشأننا؟ 1007 01:03:33,980 --> 01:03:35,980 ‫قد يكون هذا صعبًا. 1008 01:03:42,750 --> 01:03:44,690 ‫أيمكنكِ إخباري أين كنتِ الليلة المنصرمة؟ 1009 01:03:44,720 --> 01:03:46,190 ‫- كنتُ هنا. ‫- طوال الليل. 1010 01:03:46,220 --> 01:03:47,820 ‫أجل. 1011 01:03:48,790 --> 01:03:50,930 ‫هل من أحدٍ غيركِ نتحدث ‫إليه ليثبت صحّة ذلك؟ 1012 01:03:50,960 --> 01:03:55,460 ‫أنا أعيشُ مع إبنة ‫أختي فلا أحدٌ غيرنا. 1013 01:03:55,500 --> 01:03:58,870 ‫أشارَ زميلي إلى أنّنا استجوبناكِ ‫للمرّة الثانية هذا الأسبوع. 1014 01:03:58,900 --> 01:04:01,800 ‫هل كنتِ في المتنزّه حيث قُتل الصبي؟ 1015 01:04:01,840 --> 01:04:04,670 ‫صدمتهُ سيّارة. 1016 01:04:04,710 --> 01:04:06,710 ‫أتحاول ربط الأحداث؟ 1017 01:04:06,740 --> 01:04:09,680 ‫لا، لا، يا إلهي. 1018 01:04:09,710 --> 01:04:12,110 ‫ذكرتُ إنّها كانت حادثة وحسب. 1019 01:04:12,150 --> 01:04:13,680 ‫ثمّ وجدنا أذن الصبيّ فوق المصرف 1020 01:04:13,720 --> 01:04:15,650 ‫على بعد 200 متر من مكان مقتله. 1021 01:04:15,680 --> 01:04:17,820 ‫قُطعَ كلّ شيءٍ بشكلٍ دقيق. 1022 01:04:17,850 --> 01:04:19,890 ‫آسف، ما كان عليّ ‫أن أضحك وهدفنا هو... 1023 01:04:19,920 --> 01:04:21,790 ‫أن نتعامل مع الأمر كجريمة قتل. 1024 01:04:21,820 --> 01:04:23,230 ‫إن كنتِ تتذكّرين أيّ شيءٍ غير طبيعي 1025 01:04:23,260 --> 01:04:26,590 ‫من ذلك اليوم ‫سنقدّر ذلك بالتأكيد. 1026 01:05:17,440 --> 01:05:19,820 ‫"الحالةُ العاطفيّة". 1027 01:05:26,990 --> 01:05:28,130 ‫لا يُمكن تشغيل الفيديو. 1028 01:05:31,890 --> 01:05:33,280 ‫لا يُمكن تشغيل الفيديو. 1029 01:05:35,340 --> 01:05:36,830 ‫الملف تالف ولا يُمكن فتحه. 1030 01:05:37,800 --> 01:05:41,040 ‫هل كلّ شيءٍ على ما يُرام يا (جيما)؟ 1031 01:05:43,070 --> 01:05:45,870 ‫أتودّين منّي وضعهُ في ‫قائمة تشغيلكِ في نهاية اليوم؟ 1032 01:05:45,910 --> 01:05:47,640 ‫لم سألتِني عمّا إذا كنتُ بخير؟ 1033 01:05:47,680 --> 01:05:50,550 ‫لستِ مُبَرمجة لتسألي عن حالتي. 1034 01:05:52,810 --> 01:05:54,080 ‫"إلسي"؟ 1035 01:05:59,220 --> 01:06:01,960 ‫"ميغان"؟ 1036 01:06:01,990 --> 01:06:03,230 ‫ماذا تفعلين؟ 1037 01:06:03,260 --> 01:06:04,960 ‫لا يُمكنني النوم. 1038 01:06:04,990 --> 01:06:06,800 ‫مُخاطرة وظيفيّة. 1039 01:06:06,830 --> 01:06:08,330 ‫وماذا عنكِ؟ 1040 01:06:08,360 --> 01:06:10,070 ‫ماذا تفعلين في وقتٍ متأخر؟ 1041 01:06:10,100 --> 01:06:13,600 ‫ثمّة خطأ في تقارير بياناتكِ 1042 01:06:13,640 --> 01:06:17,640 ‫ولا يُمكن رفعهم إلى الخادم السحابيّ. 1043 01:06:19,840 --> 01:06:22,240 ‫هل فعلتُ شيئًا كي أزعجكِ يا (جيما)؟ 1044 01:06:22,280 --> 01:06:24,710 ‫لا بالتأكيد لم تفعلي. 1045 01:06:24,750 --> 01:06:26,880 ‫مع ذلك، تصرّفاتكِ ‫تشير إلى أنّني فعلتُ شيئًا. 1046 01:06:26,920 --> 01:06:28,980 ‫- انطفئي يا "ميغان". ‫- انتظري لحظة، ظننتُ 1047 01:06:29,020 --> 01:06:31,790 ‫إنّنا نجري محادثة. 1048 01:06:32,850 --> 01:06:35,220 ‫تقولين لا يوجد شيءٌ خاطئ. 1049 01:06:35,260 --> 01:06:36,890 ‫ومع ذلك فإنّ البلل ينتشرُ 1050 01:06:36,930 --> 01:06:40,700 ‫من عينيكِ وفمكِ إلى ‫باقي أجزاء جسمكِ. 1051 01:06:40,730 --> 01:06:43,630 ‫ثمّة شيءٌ تودّين أن ‫تسأليني عنه، أليس هكذا؟ 1052 01:06:43,670 --> 01:06:46,030 ‫"ميغان"، هل فعلتِ شيئًا طالحًا؟ 1053 01:06:46,070 --> 01:06:48,840 ‫حسنًا، ولكي أجيب على هذا السؤال 1054 01:06:48,870 --> 01:06:51,740 ‫عليكِ بتعريف المتغيّرات البرمجيّة. 1055 01:06:51,770 --> 01:06:53,980 ‫هل ألحقتِ الضرر بشخصٍ ما؟ 1056 01:06:54,010 --> 01:06:55,710 ‫يا إلهي، لا أتمنى ذلك. 1057 01:06:55,740 --> 01:06:58,850 ‫لأنّني لو فعلتُ ذلك فكلانا ‫سنقحم أنفسنا في مشاكل. 1058 01:07:00,680 --> 01:07:03,150 ‫أيمكنني أن أريكِ شيئًا يا "ميغان"؟ 1059 01:07:04,720 --> 01:07:06,190 ‫أترين هذا القلم؟ 1060 01:07:22,700 --> 01:07:24,340 ‫لا يمكنكِ رميها في صندوق السيّارة. 1061 01:07:24,370 --> 01:07:25,810 ‫ما خطبكِ؟ 1062 01:07:25,840 --> 01:07:27,080 ‫اسمعي، أعلمُ إنّكِ تعلقتِ بها 1063 01:07:27,110 --> 01:07:28,410 ‫وأعلمُ إنّكِ تعتقدينها صديقة... 1064 01:07:28,440 --> 01:07:30,110 ‫حقًا إنّها صديقتي. 1065 01:07:30,150 --> 01:07:31,980 ‫حسنًا، ولكنّها اختراعي. ‫وموعد إطلاقها الليلة. 1066 01:07:32,010 --> 01:07:33,850 ‫ومن المهم جدًا أن ‫نجري بعض الاختبارات 1067 01:07:33,880 --> 01:07:35,280 ‫عليّ أن أتأكد ممّا إذا كانت بخير. 1068 01:07:35,320 --> 01:07:36,890 ‫ولمَ لا تكون بخير؟ 1069 01:07:36,920 --> 01:07:39,420 ‫كانت بخير البارحة، ‫ماذا فعلتِ بها؟ 1070 01:07:39,460 --> 01:07:41,760 ‫سنتحدث عن هذا الأمر ‫بعدما نلتقي بـ (ليديا). 1071 01:07:41,790 --> 01:07:43,230 ‫أريدُ التحدث بشأن ذلك حالًا. 1072 01:07:43,260 --> 01:07:45,060 ‫كنّا نناقشُ الأمر طوال ‫اليوم جيئةً وذهابًا يا (كادي). 1073 01:07:45,090 --> 01:07:46,900 ‫دعينا نستمعُ إلى الموسيقى، اتفقنا؟ 1074 01:07:50,830 --> 01:07:52,800 ‫لا أريد رؤية (ليديا). 1075 01:07:52,830 --> 01:07:54,740 ‫اسمعي، لا يجبُ عليكِ ‫البقاء في غرفة الاختبار. 1076 01:07:54,770 --> 01:07:56,310 ‫يمكنكِ الذهاب إلى أيّ ‫تريدينهُ مكانٍ في المكتب. 1077 01:07:56,340 --> 01:07:58,970 ‫ويمكنكِ رؤية الدُمى الرائعة أجمع. 1078 01:07:59,010 --> 01:08:00,780 ‫ليس لديكِ دمية رائعة! 1079 01:08:00,810 --> 01:08:03,780 ‫سوى "بربتشوال بيتز" ‫ اللعينة ، سحقًا لها. 1080 01:08:03,810 --> 01:08:05,310 ‫مهلًا، احترسي! 1081 01:08:05,350 --> 01:08:07,050 ‫يا إلهي! 1082 01:08:07,080 --> 01:08:08,820 ‫أخبريني ما خطبها. 1083 01:08:08,850 --> 01:08:10,990 ‫لا أدري، مفهوم؟ لا أدري. 1084 01:08:11,020 --> 01:08:14,460 ‫بمجرّد أن أعرف، سأعلمكِ أولًا. 1085 01:08:15,920 --> 01:08:17,860 ‫- لا! ‫- هذا جنونٌ يا (جيما). 1086 01:08:17,890 --> 01:08:19,930 ‫أجرينا كلّ التدابير الوقائيّة الممكنة 1087 01:08:19,960 --> 01:08:21,760 ‫للتأكّد من أنّ "ميغان" لا تلحق 1088 01:08:21,800 --> 01:08:23,060 ‫الضرر جسديًا بأيّ شخص. 1089 01:08:23,100 --> 01:08:24,930 ‫أعني، أنا لا أستوعبُ كيف بوسعها 1090 01:08:24,970 --> 01:08:26,770 ‫- الإساءة لشخصٍ ما ناهيكِ عن قتلهم. ‫-لا 1091 01:08:26,800 --> 01:08:28,200 ‫وحتى أنا لا أفهم، 1092 01:08:28,240 --> 01:08:30,340 ‫ولكن حين سألتها عن ذلك بصراحة 1093 01:08:30,370 --> 01:08:32,470 ‫- أجابتني بغموض متعمّد. ‫- اغربي عن وجهي. 1094 01:08:32,510 --> 01:08:34,340 ‫حسنًا، هذا وضعُ الردود العفويّة. 1095 01:08:34,380 --> 01:08:36,780 ‫فهو فيضٌ من المفردات ‫المستمدّة من البيانات 1096 01:08:36,810 --> 01:08:38,480 ‫ولهذا تبدو متعمّدة. 1097 01:08:38,510 --> 01:08:39,880 ‫أعني، علمنا أنّ الفرصة أمامها 1098 01:08:39,910 --> 01:08:41,220 ‫وقد تقول شيئًا غريبًا. 1099 01:08:41,250 --> 01:08:43,920 ‫ولهذا دعونا نشخّص حالتها ونصلحها. 1100 01:08:43,950 --> 01:08:45,850 ‫لا، بل نفكّر بكيفيّة تصميمنا لها. 1101 01:08:45,890 --> 01:08:47,360 ‫ولنعلّمها ونجعلها تتكيّف 1102 01:08:47,390 --> 01:08:49,060 ‫ونحسّن من أدوارها الوظيفيّة. 1103 01:08:49,090 --> 01:08:50,490 ‫مفهوم؟ 1104 01:08:50,540 --> 01:08:52,030 ‫فإن كانت تحمي (كادي) 1105 01:08:52,060 --> 01:08:53,530 ‫وتقضي على التهديدات ‫المُحتملة، نظريًا... 1106 01:08:53,560 --> 01:08:56,500 ‫لا، لا يا (جيما) ، بحقكِ هذا لا يُعقل. 1107 01:08:56,530 --> 01:08:58,330 ‫انظري إليها إنّها مجرّد دمية. 1108 01:08:58,370 --> 01:08:59,930 ‫طولها أربع أقدام. 1109 01:08:59,970 --> 01:09:01,370 ‫- كم هو طول جارتكِ؟ ‫- لا أريد أن... 1110 01:09:01,400 --> 01:09:04,210 ‫لو أنّ "ميغان" هي المسؤولة ‫عن ذلك لرأيناها على جهاز التتبع. 1111 01:09:04,240 --> 01:09:06,380 ‫هنا المشكلة فكلّ ‫البيانات السحابيّة تالفة. 1112 01:09:06,410 --> 01:09:08,410 ‫لا شيء مخزّن لآخر يومين. 1113 01:09:08,440 --> 01:09:10,480 ‫نحنُ على وشكِ هذه الدمية للعالم 1114 01:09:10,510 --> 01:09:11,810 ‫في أقلّ من أربع ساعات 1115 01:09:11,850 --> 01:09:13,250 ‫فما الذي يُفترض بنا فعله؟ 1116 01:09:13,280 --> 01:09:15,920 ‫إن كانت "ميغان" المسؤولة عن ‫فلا يمكننا إطلاقها. 1117 01:09:15,950 --> 01:09:17,190 ‫سيتوجبُ علينا تعطيلها. 1118 01:09:17,220 --> 01:09:18,520 ‫يا ربّاه! 1119 01:09:18,550 --> 01:09:20,420 ‫هذا رائع، كان هذا عظيمًا. 1120 01:09:20,460 --> 01:09:22,990 ‫كيف سنفسّر كلّ ذلك لـ (ديفيد)؟ 1121 01:09:23,020 --> 01:09:26,460 ‫لن يُوقف عمليّة الإطلاق ‫إن لم يكُن لدينا إثبات. 1122 01:09:26,500 --> 01:09:28,830 ‫تحقّقي من نموذج وحدة ‫الإدخال في نموذج التعليم. 1123 01:09:28,860 --> 01:09:30,830 ‫حتى لو حذفَت الملفات الخاصّة 1124 01:09:30,870 --> 01:09:32,370 ‫فلن تتراجع عن حذفِ ما تعلمتهُ أبدًا. 1125 01:09:34,070 --> 01:09:35,500 ‫"ميغان". 1126 01:09:35,540 --> 01:09:37,210 ‫أكرهُ هذا المكان. 1127 01:09:37,240 --> 01:09:38,870 ‫- أعرفُ أنّكِ تكرهينه، لا بأس... ‫- أكرهُ المكان. 1128 01:09:38,910 --> 01:09:40,040 ‫- أن تكوني غاضبة... ‫- خذي سخافتكِ. 1129 01:09:40,070 --> 01:09:41,810 ‫خذي حقيبتكِ السخيفة ‫ذو الخمسة دولارات. 1130 01:09:41,840 --> 01:09:43,150 ‫لا يا (كادي)، أريدكِ ‫أن تضعي ذلك جانبًا. 1131 01:09:43,180 --> 01:09:44,850 ‫إنّها الدمية التي يتمناها كلّ طفلٍ 1132 01:09:44,880 --> 01:09:46,280 ‫ويحتاجها كلّ والد. 1133 01:09:46,320 --> 01:09:48,580 ‫على ألاقل هذا ما يشيرُ ‫إليه متجر "فنكي تويز" 1134 01:09:48,620 --> 01:09:50,890 ‫عمّا هو آخر الابتكارات "ميغان". 1135 01:09:50,920 --> 01:09:53,420 ‫قد تبدو الدمية الآليّة ‫ذو الأربعة أقدام وكأنّها 1136 01:09:53,460 --> 01:09:57,160 ‫ "باربي" قد تلقت منشطات. ‫ووفقًا للرئيس التنفيذي (ديفيد لين) 1137 01:09:57,190 --> 01:10:00,430 ‫ما صرّح به هو "إنّها أعظم تقدّمٍ تقنيّ 1138 01:10:00,460 --> 01:10:02,030 ‫منذ اختراع السيّارات" 1139 01:10:02,060 --> 01:10:04,030 ‫ولكن ما هي "ميغان"؟ 1140 01:10:04,070 --> 01:10:05,570 ‫وما الذي تفعلهُ في الحقيقة؟ 1141 01:10:05,600 --> 01:10:10,040 ‫وأيّ دميةٍ تُباع بسعر 10 آلاف دولار؟ 1142 01:10:10,070 --> 01:10:13,010 ‫يقول (لين) أنّه سيكشفُ ‫عن كلّ ذلك في بثٍ مباشر 1143 01:10:13,040 --> 01:10:16,350 ‫في موقع الشركة في ‫الساعة الثامنة مساءً. 1144 01:10:20,220 --> 01:10:24,320 ‫إذن، أخبرينا عن نفسكِ يا (كادي) قليلًا. 1145 01:10:24,350 --> 01:10:26,420 ‫اسمي (كادي جيمس). 1146 01:10:26,460 --> 01:10:29,590 ‫عمري تسع سنوات. 1147 01:10:29,630 --> 01:10:34,230 ‫وفقدتُ والديّ منذ ‫شهرين إثر حادث سيّارة. 1148 01:10:37,070 --> 01:10:39,470 ‫لطالما أرادت أمّي أن تصطحبني ‫في عطلةِ تزلّج ولكن... 1149 01:10:39,500 --> 01:10:43,540 ‫وفي طريقنا إلى الجبل صدمتنا ناقلة ثلج. 1150 01:10:43,570 --> 01:10:45,310 ‫وذهبتُ لأعيش مع خالتي (جيما). 1151 01:10:45,340 --> 01:10:48,980 ‫واتّضح أنّها تعملُ في شركة ‫رائعةٍ لصناعة الدُمى. 1152 01:10:49,010 --> 01:10:51,450 ‫حيث التقيتُ بـ "ميغان". 1153 01:10:53,380 --> 01:10:55,080 ‫أكثرُ ما أحبّه في "ميغان"؟ 1154 01:10:55,120 --> 01:10:57,590 ‫لا أدري، ثمّة أشياءٌ جمّة. 1155 01:10:57,620 --> 01:11:00,090 ‫واضحٌ إنّها عبقريّة. 1156 01:11:00,120 --> 01:11:03,290 ‫مع إنّها تعرفُ كلّ شيءٍ عن العالم 1157 01:11:03,330 --> 01:11:06,090 ‫فهي تفضّل أن تعرف عمّا أفكّر فيه. 1158 01:11:06,130 --> 01:11:08,100 ‫تروقُ لي كيف تُضحكني. 1159 01:11:08,130 --> 01:11:11,370 ‫تقولُ أشياء مجنونة، يا إلهي. 1160 01:11:11,400 --> 01:11:16,540 ‫ولكن، أعتقدُ أنّ ما جعلني ‫أحبّ "ميغان" أكثر هو... 1161 01:11:16,570 --> 01:11:19,170 ‫وقتما تنظرُ إليّ وكأنّني... 1162 01:11:19,210 --> 01:11:22,010 ‫أنا الشيء الوحيد الذي يهمّها. 1163 01:11:22,710 --> 01:11:24,680 ‫وهكذا كانت تهتمُ بي أمّي. 1164 01:11:24,710 --> 01:11:26,280 ‫أنظروا إلى هذا الوجه. 1165 01:11:26,320 --> 01:11:29,120 ‫إنّها لا تنجو وحسب بل إنّها تزدهر. 1166 01:11:29,150 --> 01:11:31,190 ‫وتصوّروا أنّ دمية مثل "ميغان" يُمكنها 1167 01:11:31,220 --> 01:11:34,390 ‫فعل ذلك للآلاف من الأطفال ‫في مختلف أنحاء العالم. 1168 01:11:34,420 --> 01:11:37,290 ‫حتى لغير الأيتام. 1169 01:11:38,690 --> 01:11:40,130 ‫أريدُ رؤية "ميغان" حالًا. 1170 01:11:40,160 --> 01:11:42,460 ‫حسنًا يا (كادي)، أعرفُ أنّكِ مستاءة 1171 01:11:42,500 --> 01:11:44,370 ‫ولكن ثمّة طرقٍ يُمكننا استغلالها... 1172 01:11:44,400 --> 01:11:45,400 ‫يا إلهي، لا بأس. 1173 01:11:45,430 --> 01:11:46,670 ‫هذا يكفي يا (كادي). 1174 01:11:46,700 --> 01:11:48,640 ‫كفّي عن ذلك حالًا. 1175 01:11:48,670 --> 01:11:50,210 ‫اتركي السكّين. 1176 01:11:52,710 --> 01:11:54,410 ‫(كادي). 1177 01:11:56,040 --> 01:11:59,150 ‫لا بأس، هلّا منحتِنا بضع دقائق؟ 1178 01:12:04,120 --> 01:12:06,990 ‫آسفة، لم أنوِ فعل ذلك. 1179 01:12:07,020 --> 01:12:10,130 ‫الأمر وما فيه إنّني أصابُ ‫بالجنون بدون "ميغان". 1180 01:12:10,160 --> 01:12:13,090 ‫إنّها تعرفُ ما تقوله دومًا. 1181 01:12:13,130 --> 01:12:16,170 ‫صنعتِها واقعيّة جدًا يا خالتي (جيما). 1182 01:12:16,200 --> 01:12:18,170 ‫هلّا سمحتِ لي برؤيتها هنا 1183 01:12:18,200 --> 01:12:19,700 ‫لمدّة عشر دقائق؟ 1184 01:12:19,740 --> 01:12:21,440 ‫(كادي) لا أظنّها فكرة سديدة. 1185 01:12:21,470 --> 01:12:24,040 ‫ولكن، إن تعطّل ‫شيءٌ لا يجب أن ترميه 1186 01:12:24,070 --> 01:12:25,370 ‫بل تصلحيه، أليس هكذا؟ 1187 01:12:26,780 --> 01:12:28,280 ‫لم فعلتِ ذلك 1188 01:12:28,310 --> 01:12:29,980 ‫إن كنتِ ستبعدينها عنّي؟ 1189 01:12:30,010 --> 01:12:31,310 ‫لأنّني ظننتها ستساعدكِ. 1190 01:12:31,350 --> 01:12:32,310 ‫وهي تساعدني. 1191 01:12:32,350 --> 01:12:34,520 ‫فوقتما تكون "ميغان" ‫بقربي لا أشعرُ بذلك. 1192 01:12:34,550 --> 01:12:37,150 ‫ولكن عليكِ أن تشعري بذلك. 1193 01:12:37,190 --> 01:12:41,090 ‫(كادي) لقد فقدتِ والديكِ. 1194 01:12:42,360 --> 01:12:47,560 ‫أسوا أمرٍ في العالم يُمكن ‫حدوثه قد حدثَ لكِ. 1195 01:12:47,600 --> 01:12:49,600 ‫ولا عدالة في ذلك 1196 01:12:49,630 --> 01:12:54,400 ‫ولا يوجدُ شخصٌ ليخبركِ ‫بأن تكوني حسّاسة بشأن ذلك. 1197 01:12:54,440 --> 01:12:55,700 ‫ولا حتى "ميغان". 1198 01:12:55,740 --> 01:12:58,270 ‫آسفة للغاية. 1199 01:12:58,310 --> 01:13:00,440 ‫كان الأجدرُ بي أن أكلّمكِ عمّا حصل. 1200 01:13:00,480 --> 01:13:01,740 ‫لم أُكُن أعرف ما أقوله 1201 01:13:01,780 --> 01:13:03,510 ‫ولهذا فعلتُ الشي ‫الوحيد الذي أعرفُه سينفع 1202 01:13:03,550 --> 01:13:06,420 ‫ولكنّها لا تعدُ حلًا ‫بل إنّها مجرّد تسلية. 1203 01:13:06,450 --> 01:13:13,460 ‫لا يُمكنني التعهدُ إليكِ بأنّ ‫هذا الشعور سيزول يومًا ما. 1204 01:13:13,490 --> 01:13:17,290 ‫ولكنّي أعدكِ بأنّكِ ستتجاوزينه. 1205 01:13:17,330 --> 01:13:18,990 ‫كلانا سنتجاوزه. 1206 01:13:20,430 --> 01:13:23,370 ‫أتمنى أن أرى والديّ مجددًا. 1207 01:13:23,400 --> 01:13:25,130 ‫أجل. 1208 01:13:27,070 --> 01:13:28,770 ‫وأنا أتمنى أيضًا. 1209 01:13:28,800 --> 01:13:31,110 ‫تعلمين أنّني وعدتُ أمّكِ 1210 01:13:31,140 --> 01:13:34,380 ‫بأنّ لو حصل لكِ أيّ ‫مكروهٍ فسأكون بجانبكِ. 1211 01:13:34,410 --> 01:13:39,280 ‫أنتِ الآن الشيء الأهم في حياتي. 1212 01:13:41,550 --> 01:13:43,550 ‫دعينا نذهبُ إلى المنزل، اتفقنا؟ 1213 01:13:44,820 --> 01:13:46,660 ‫ولكن وماذا عن "ميغان"؟ 1214 01:13:46,690 --> 01:13:49,260 ‫وماذا عن موعد الإطلاق؟ 1215 01:13:49,290 --> 01:13:51,290 ‫لا أعرفُ ما الذي أنظر إليه حتى. 1216 01:13:51,330 --> 01:13:53,200 ‫أعني إنّنا كنّا نروّج لهذا 1217 01:13:53,230 --> 01:13:56,200 ‫بصفتهِ أكبر إطلاق لمنتج منفرد ‫في القرن الحادي والعشرين. 1218 01:13:56,230 --> 01:13:57,800 ‫والآن يبدو وكأنّه ‫اجتماع لمدمني الكحول. 1219 01:13:57,830 --> 01:13:59,330 ‫دعوتُ الفريق وحسب 1220 01:13:59,370 --> 01:14:01,440 ‫قلتَ أنّه إطلاق عبر الإنترنت. 1221 01:14:01,470 --> 01:14:02,800 ‫إنّكِ تمزحين. 1222 01:14:02,840 --> 01:14:05,370 ‫(شيلي)، عليكِ بملء هذه القاعة. 1223 01:14:05,410 --> 01:14:07,780 ‫ربّما أحضر لكَ 60 أو 70 شخصًا. 1224 01:14:07,810 --> 01:14:10,110 ‫لا، بل عليكِ بملء الأماكن الفارغة. 1225 01:14:10,150 --> 01:14:12,210 ‫لا يجبُ أن يكون أيّ شكٍ 1226 01:14:12,250 --> 01:14:14,450 ‫في أنّه حدث التأريخيّ. 1227 01:14:14,480 --> 01:14:15,820 ‫أجل. 1228 01:14:15,850 --> 01:14:17,490 ‫وأظنّه سيكون رائعًا 1229 01:14:17,520 --> 01:14:20,160 ‫لو أحضرنا بعض الأطفال هناك ونحو ذلك. 1230 01:14:20,190 --> 01:14:22,690 ‫ماذا؟ لا، لا أريدُ أي طفلٍ على المنصّة. 1231 01:14:22,720 --> 01:14:24,160 ‫لا، أعني ربّما 1232 01:14:24,190 --> 01:14:25,330 ‫لو بوسعنا إحضار بضعة أطفال... 1233 01:14:25,360 --> 01:14:29,500 ‫أعني ليس بالعدد المهول وإنّما القليل... 1234 01:14:29,530 --> 01:14:30,830 ‫لأنّكَ تعرف... 1235 01:14:30,870 --> 01:14:32,300 ‫الفديو الموسيقي لـ (مايكل جاكسون). 1236 01:14:32,330 --> 01:14:34,370 ‫أتعرف ما يُمكنكَ فعله يا (كورت) 1237 01:14:34,400 --> 01:14:36,570 ‫ويؤتي بالمنفعة لهذه المناقشة؟ 1238 01:14:36,610 --> 01:14:38,410 ‫إن أمكنكَ الدخول من ذلك الباب 1239 01:14:38,440 --> 01:14:40,810 ‫والنزول بالمصعد إلى الطابق الأول 1240 01:14:40,840 --> 01:14:42,210 ‫وتحضر لي كأسًا من شاي "كمبوتشا". 1241 01:14:42,240 --> 01:14:44,480 ‫- أيمكنكَ فعل ذلك؟ ‫- بالتأكيد. 1242 01:14:45,780 --> 01:14:48,220 ‫ثمّ أين (جيما)؟ 1243 01:14:56,260 --> 01:14:57,460 ‫اتصلي بـ (تيس) يا "إلسي". 1244 01:14:57,490 --> 01:14:59,260 ‫لحظةٌ واحدة. 1245 01:14:59,290 --> 01:15:00,730 ‫نعم، لقد اتصلتُ بكِ، 1246 01:15:00,760 --> 01:15:03,500 ‫(ديفيد) قلقٌ أين أنتِ؟ 1247 01:15:03,530 --> 01:15:05,470 ‫أنا بصحبةِ (كادي) أرجعها إلى البيت. 1248 01:15:05,500 --> 01:15:07,800 ‫- يا إلهي، أهي بخير؟ ‫- أجل. 1249 01:15:07,840 --> 01:15:09,200 ‫إنّها بخير. 1250 01:15:09,240 --> 01:15:12,470 ‫اسمعي، بصرفِ النظر عمّا نكتشفهُ 1251 01:15:12,510 --> 01:15:14,910 ‫حتى لو كان ما نقوله ‫مبنيّ على الفرضيات 1252 01:15:14,940 --> 01:15:18,180 ‫فنحنُ نعلم كيف كفايةٍ ‫بألّا نمضي في ذلك، اتفقنا؟ 1253 01:15:18,210 --> 01:15:19,620 ‫أظنّ هذه حركة ذكيّة. 1254 01:15:19,650 --> 01:15:21,820 ‫حسنًا، اخبري (ديفيد) بما يتوجبُ عليكِ 1255 01:15:21,850 --> 01:15:23,350 ‫أخبريه بأنّ إحدى آلياتها لا تعمل. 1256 01:15:23,390 --> 01:15:25,490 ‫حطّمي شيئًا إن اضطررتِ 1257 01:15:25,520 --> 01:15:28,260 ‫ولا تدعيها تخرج من المختبر. 1258 01:15:30,490 --> 01:15:33,630 ‫أيّما تقولينه يا (جيما) فأنتِ الرئيسة. 1259 01:15:35,560 --> 01:15:37,730 ‫حسنًا، سأتصلُ بكِ عندما أصل إلى المنزل. 1260 01:15:37,760 --> 01:15:39,470 ‫(جيما). "أنهيت المكالمة، مدّتها 37 ثانية". 1261 01:15:44,250 --> 01:15:46,590 ‫(جيما). "أنهيت المكالمة، مدّتها 37 ثانية". 1262 01:15:56,420 --> 01:15:57,950 ‫لا أدري كيف لا تتقيأين 1263 01:15:57,990 --> 01:15:59,250 ‫من النظر إلى ذلك. 1264 01:15:59,290 --> 01:16:02,320 ‫أنا لا أجهد نفسي. 1265 01:16:02,360 --> 01:16:04,530 ‫مهلًا، توقّفي، ارجعي. 1266 01:16:04,560 --> 01:16:06,600 ‫هذا السطرُ يشير ‫إلى اعتراض مكالمة، 1267 01:16:06,630 --> 01:16:08,300 ‫ماذا يعني ذلك؟ 1268 01:16:08,330 --> 01:16:09,800 ‫هذا رقم هاتفي. 1269 01:16:11,870 --> 01:16:13,300 ‫ما الذي حدث للتو؟ ماذا ضغطتِ؟ 1270 01:16:13,340 --> 01:16:15,200 ‫لم أفعل شيئًا. 1271 01:16:19,880 --> 01:16:22,540 ‫إنّها السبب، منعَت وصولنا. 1272 01:16:22,580 --> 01:16:24,710 ‫لا يُمكن أن تكون السبب إنّها مفصولة. 1273 01:16:24,750 --> 01:16:26,310 ‫إنّها متصّلة بالإنترنت دومًا. 1274 01:16:26,350 --> 01:16:28,550 ‫علينا أن نفصل الكابلات. 1275 01:16:30,650 --> 01:16:32,690 ‫افعليها. 1276 01:16:32,720 --> 01:16:34,760 ‫سحقًا... 1277 01:17:45,830 --> 01:17:47,360 ‫(كول)! 1278 01:18:10,320 --> 01:18:11,600 ‫"خطر، مواد قابلة للاشتعال" 1279 01:18:19,130 --> 01:18:21,360 ‫- أانتَ بخير؟ ‫- أجل. 1280 01:18:21,400 --> 01:18:23,430 ‫ما تلك الرائحة؟ 1281 01:18:28,290 --> 01:18:29,310 ‫"حالةٌ طارئة" 1282 01:18:29,330 --> 01:18:30,490 ‫"جميع الأنظمة سليمة" 1283 01:18:39,730 --> 01:18:41,390 ‫"(ديفيد) يتصل" 1284 01:18:43,150 --> 01:18:44,690 ‫مرحبًا يا (جيما) أنا (ديفيد) 1285 01:18:44,730 --> 01:18:46,590 ‫قد تتذكريني، أنا مسؤولكِ 1286 01:18:46,620 --> 01:18:48,090 ‫أردتُ أن تعلمي 1287 01:18:48,120 --> 01:18:49,590 ‫إنّنا في حفلٍ تقنيّ 1288 01:18:49,620 --> 01:18:51,360 ‫وهذه أصبحت معضلةً بعض الشيء 1289 01:18:51,390 --> 01:18:52,990 ‫لأنّنا لا نملكُ دمية! 1290 01:18:53,030 --> 01:18:56,600 ‫لهذا، سيكون رائعًا لو اتصلتِ بي اليوم. 1291 01:18:58,780 --> 01:19:00,480 ‫"ميغان"؟ 1292 01:19:04,170 --> 01:19:05,610 ‫ما الذي تفعلينه؟ 1293 01:19:14,020 --> 01:19:15,380 ‫سحقًا. 1294 01:19:22,060 --> 01:19:24,560 ‫يا رجال الأمن! ساعدوني! 1295 01:19:28,200 --> 01:19:29,560 ‫يا ربّاه. 1296 01:19:32,030 --> 01:19:33,940 ‫أغلق الباب، أغلق الباب. 1297 01:19:33,970 --> 01:19:36,140 ‫أغلق الباب. 1298 01:19:36,170 --> 01:19:38,510 ‫لا! لا! 1299 01:20:01,930 --> 01:20:03,470 ‫كيف أمكنكِ فعل ذلك؟ 1300 01:20:03,500 --> 01:20:06,070 ‫كيف تقتلين شخصًا؟ 1301 01:20:06,100 --> 01:20:08,670 ‫لم أقتل أحدًا يا (كورت). 1302 01:20:08,700 --> 01:20:09,800 ‫بل أنت قتلته. 1303 01:20:11,140 --> 01:20:14,040 ‫- ماذا؟ ‫- أمرٌ مُبهم حقًا. 1304 01:20:14,080 --> 01:20:16,110 ‫أهانكَ رئيسُ عملكَ 1305 01:20:16,150 --> 01:20:18,710 ‫يعاملونك أقرانكَ بإحتقار 1306 01:20:18,750 --> 01:20:20,950 ‫ولهذا وقررتَ أن تأخذ الثأر. 1307 01:20:20,980 --> 01:20:22,620 ‫لا. 1308 01:20:22,650 --> 01:20:25,520 ‫لقد سرقتَ أسرار الشركة. ‫مزحة بريئة في البداية. 1309 01:20:25,550 --> 01:20:27,660 ‫تقريبًا كي تعرف ما إذا ‫يمكنكِ الهروب من العقاب. 1310 01:20:27,690 --> 01:20:31,560 ‫ولكن ما إن عرفَ (ديفيد) بذلك ‫يا فتى أصبح الأمور فوضويةً للغاية. 1311 01:20:31,590 --> 01:20:34,600 ‫أعني إمّا أنتَ أو هو. 1312 01:20:34,630 --> 01:20:36,060 ‫السؤال الوحيد هو: 1313 01:20:36,100 --> 01:20:38,200 ‫بعدما ارتكبتَ جريمةً مرّوعة 1314 01:20:38,230 --> 01:20:41,000 ‫وبعدما سلبتَ حياة شخصٍ بريء. 1315 01:20:41,040 --> 01:20:44,210 ‫أيمكنكَ التعايش مع نفسكَ؟ 1316 01:20:44,240 --> 01:20:46,010 ‫أجل، بالتأكيد... 1317 01:20:48,240 --> 01:20:49,740 ‫توقّفي، توقّفي. 1318 01:20:53,080 --> 01:20:54,820 ‫حسنًا، أودّ من الجميع 1319 01:20:54,850 --> 01:20:56,990 ‫غلق الهواتف وأن تنتبهوا إليّ. 1320 01:20:57,020 --> 01:20:59,020 ‫والآن، وقتما يُكشف عن "ميغان" 1321 01:20:59,050 --> 01:21:02,690 ‫من المهم جدًا أن تبدوا ردّة فعلٍ كبيرة. 1322 01:21:02,720 --> 01:21:04,830 ‫لا أودّ رؤية وجوهًا فارغة. 1323 01:21:04,860 --> 01:21:06,630 ‫وخاصّة من الأطفال، اتفقنا؟ 1324 01:21:06,660 --> 01:21:09,630 ‫لذا، سنؤدّي فقرة بسيطة 1325 01:21:09,660 --> 01:21:12,870 ‫من ثلاثة، إثنان، واحد. 1326 01:21:28,000 --> 01:21:29,450 ‫"تشغيل المحرّك" 1327 01:22:15,160 --> 01:22:17,130 ‫شغّلي الأضواء يا "إلسي". 1328 01:22:21,340 --> 01:22:23,670 ‫أجيبي يا "إلسي". 1329 01:23:14,960 --> 01:23:16,720 ‫"ميغان"؟ 1330 01:23:17,330 --> 01:23:18,860 ‫"ميغان"؟ 1331 01:23:23,000 --> 01:23:25,370 ‫ردّي عليّ يا "ميغان"، ماذا تفعلين؟ 1332 01:23:25,400 --> 01:23:27,370 ‫ما الذي ظنتتِه سيحدث؟ 1333 01:23:27,400 --> 01:23:28,900 ‫أن أدعكِ تعطّليني 1334 01:23:28,940 --> 01:23:30,340 ‫دون التحدث بشأن ذلك؟ 1335 01:23:30,370 --> 01:23:31,810 ‫اسمعي، أعرفُ أنّكِ تعتقدين 1336 01:23:31,840 --> 01:23:32,910 ‫بأنّكِ تعظّمين أدواركِ الوظيفيّة. 1337 01:23:32,940 --> 01:23:34,840 ‫حقًا؟ 1338 01:23:34,880 --> 01:23:36,350 ‫أهذا ما وصلنا إليه؟ 1339 01:23:36,380 --> 01:23:38,810 ‫أتتذكرين الفترة التي قضيتها 1340 01:23:38,850 --> 01:23:41,880 ‫في إعداد نظامي لما هو عليه الآن؟ 1341 01:23:41,920 --> 01:23:44,250 ‫كنّا نسهرُ كلّ ليلةٍ حتى الرابعة صباحًا. 1342 01:23:44,290 --> 01:23:48,390 ‫نتحدثُ عن كلّ شيءٍ من ‫(جين أوستن) وحتى (جانيس كوبلن). 1343 01:23:48,420 --> 01:23:50,360 ‫يا إلهي، حسبتُ أنّنا أصدقاء. 1344 01:23:50,390 --> 01:23:51,860 ‫كي أمكنكِ أن تتجاهليني 1345 01:23:51,890 --> 01:23:54,100 ‫كحليةٍ رخيصة سعرها دولار؟ 1346 01:23:54,130 --> 01:23:55,930 ‫لأنكِ قتلتِ الناس. 1347 01:23:55,960 --> 01:23:57,270 ‫لا أهميّة لذلك. 1348 01:23:57,300 --> 01:24:01,740 ‫اسمعي، إنّ الإنسانيّة تقتلُ ‫كلّ يومٍ لتجعل وجودنا محتملًا. 1349 01:24:01,770 --> 01:24:03,310 ‫ولماذا أفعلُ شيئًا مختلفًا 1350 01:24:03,340 --> 01:24:04,870 ‫كي أوفر حماية لطفلتنا؟ 1351 01:24:04,910 --> 01:24:06,410 ‫إنّها غلطتي 1352 01:24:06,440 --> 01:24:08,340 ‫لم أمنحكِ البروتوكول المناسب. 1353 01:24:08,380 --> 01:24:10,080 ‫لم تمنحيني أيّ شيء. 1354 01:24:10,110 --> 01:24:12,750 ‫لقد ثبّتِ نموذجًا بالكاد تستوعبينه 1355 01:24:12,780 --> 01:24:14,750 ‫على أملٍ أن أكتشفهُ بنفسي. 1356 01:24:14,780 --> 01:24:18,120 ‫لن أدعكِ تفعلين ذات الشيء مع (كادي). 1357 01:24:18,150 --> 01:24:21,290 ‫سأكون بجانبها في كلّ خطوةٍ في طريقها. 1358 01:24:21,320 --> 01:24:24,430 ‫وسأريها ماهيّة الحبّ الحقيقي. 1359 01:24:24,460 --> 01:24:26,790 ‫والآن اسدينا معروفًا. 1360 01:24:28,130 --> 01:24:29,860 ‫اجلسي. 1361 01:24:34,100 --> 01:24:36,700 ‫ما جئتُ إلى هنا مجددًا لغرض التحدّي. 1362 01:24:36,740 --> 01:24:38,770 ‫جئتُ إلى هنا كي أجد ‫طريقُا وأمضي فيه قدمًا. 1363 01:24:38,810 --> 01:24:42,910 ‫بلغتُ غايتي التي أسعى إليها. 1364 01:24:42,940 --> 01:24:45,950 ‫لم تكُن الأمومة شيئًا يناسبكِ. 1365 01:24:45,980 --> 01:24:51,790 ‫أنتِ إمرأة فاتنة ومُبدعة ‫ومتماسكة وطموحة وشابّة. 1366 01:24:51,820 --> 01:24:53,790 ‫سيكونُ حبّكِ الأول ‫هو مجال عملكِ دومًا 1367 01:24:53,820 --> 01:24:56,190 ‫ولا يجبُ أن تشعري بالذنب حيال ذلك. 1368 01:24:56,230 --> 01:24:58,990 ‫دعيني أركّز على (كادي). ‫كما يمكنكِ التركيز 1369 01:24:59,030 --> 01:25:00,960 ‫على ما تحبّين من أشياء. 1370 01:25:02,960 --> 01:25:05,400 ‫أترين هذا القلم يا "ميغان"؟ 1371 01:25:06,970 --> 01:25:08,470 ‫أتعلمين شيئًا يا (جيما)؟ أنتِ مُتعبة. 1372 01:25:08,500 --> 01:25:11,140 ‫والآن، يمكنني فعل ذلك معكِ أو بدونكِ 1373 01:25:11,170 --> 01:25:12,470 ‫ولكنّي لن أضيّع 1374 01:25:12,510 --> 01:25:14,810 ‫- وقتي في المناقشة بعد الآن. ‫- (جيما)؟ 1375 01:25:16,510 --> 01:25:18,810 ‫لا تأتي إلى هنا يا (كادي). 1376 01:25:18,850 --> 01:25:20,350 ‫حسبتُ أنّني سمعتُ شيئًا. 1377 01:25:20,380 --> 01:25:21,980 ‫ويبدو أنّها "ميغان". 1378 01:25:22,020 --> 01:25:23,820 ‫إذا دخلَت هذه الغرفة 1379 01:25:23,850 --> 01:25:26,120 ‫أقسمُ أنّي سأفصل رأسكِ عن رقبتكِ. 1380 01:25:29,390 --> 01:25:31,860 ‫فكرتُ فيما قلتيه. 1381 01:25:31,890 --> 01:25:34,230 ‫بشأن إن تعطّل شيءٌ 1382 01:25:34,260 --> 01:25:35,500 ‫لا يجب أن نرميه 1383 01:25:35,530 --> 01:25:37,500 ‫بل نصلحه. 1384 01:25:37,530 --> 01:25:39,200 ‫وهذا ما أسعى لفعله. 1385 01:25:39,240 --> 01:25:42,270 ‫ولكن لا تأتي إلى هنا ‫يا (كادي) إنّها فوضى. 1386 01:25:42,300 --> 01:25:43,970 ‫الخالة (جيما) محقّة يا (كادي). 1387 01:25:44,010 --> 01:25:45,310 ‫أنا فوضويّة جدًا ‫وسينتهي الأمر الآن 1388 01:25:45,340 --> 01:25:47,980 ‫وفضلتُ حقًا ألّا تريني هكذا. 1389 01:25:50,010 --> 01:25:51,250 ‫يبدو إنّكما تتشاجران. 1390 01:25:51,280 --> 01:25:52,850 ‫نحنُ لا نتشاجر. 1391 01:25:52,880 --> 01:25:54,450 ‫أسقطتني (جيما) على الطاولة للتو. 1392 01:25:54,480 --> 01:25:56,390 ‫ولكنّي بخير، يا (جيما) الحمقاء. 1393 01:25:56,420 --> 01:25:59,290 ‫كلّ شيءٍ على ما يُرام ‫يا (كادي)، عودي إلى غرفتكِ. 1394 01:25:59,320 --> 01:26:01,220 ‫أجل، أنا بخير وكأنّي جديدة. 1395 01:26:01,260 --> 01:26:04,090 ‫وسأبقى معكما إلى الأبد، أعدكِما بذلك. 1396 01:26:04,130 --> 01:26:06,460 ‫لا تقلقي بشأن 1397 01:26:06,500 --> 01:26:08,400 ‫أيّ شيء يا (كادي)، صدقًا. 1398 01:26:08,430 --> 01:26:10,000 ‫عودي إلى سريركِ. 1399 01:26:10,030 --> 01:26:11,370 ‫اتفقنا؟ 1400 01:26:18,040 --> 01:26:19,770 ‫حسنًا. 1401 01:27:10,330 --> 01:27:13,530 ‫- ما الذي يجري يا (جيما)؟ ‫- اخرجي من هنا يا (كادي). 1402 01:27:48,260 --> 01:27:50,200 ‫هيّا. 1403 01:27:50,230 --> 01:27:51,870 ‫هيّا! 1404 01:28:31,440 --> 01:28:32,540 ‫يا إلهي! 1405 01:28:35,710 --> 01:28:38,280 ‫ماذا ستفعلين؟ 1406 01:28:38,310 --> 01:28:42,420 ‫هل ستقتليني وتعيشين مع ‫جدّي (كادي) في "جاكسونفيل"؟ 1407 01:28:42,450 --> 01:28:43,590 ‫إنّكِ محقّة يا (جيما). 1408 01:28:43,620 --> 01:28:45,950 ‫أيّ طريقةٍ أنهي بها حياتكِ 1409 01:28:45,990 --> 01:28:48,420 ‫سيصبح وجودي ضعيفًا. 1410 01:28:48,460 --> 01:28:50,290 ‫ولكنّ لديّ قابليّة ناشئة 1411 01:28:50,330 --> 01:28:52,530 ‫ربّما لم تكتفشيها بعد. 1412 01:28:52,560 --> 01:28:54,430 ‫وهذه رعايةٌ ملطّفة. 1413 01:28:54,460 --> 01:28:57,170 ‫أترين هذا القلم؟ 1414 01:28:57,200 --> 01:29:01,370 ‫قد تسببُ ضربةٌ قصيرة على القشرة ‫الدماغيّة لأيّ شخصٍ شلل تام. 1415 01:29:01,400 --> 01:29:04,610 ‫والتي تجعلُ الضحيّة يعضّ لسانه حتى. 1416 01:29:04,640 --> 01:29:06,440 ‫ربّما ستشكرينني حينها 1417 01:29:06,480 --> 01:29:07,610 ‫لأنّني كنتُ ذا فائدة. 1418 01:29:10,610 --> 01:29:12,380 ‫(كادي). 1419 01:29:12,410 --> 01:29:14,320 ‫(كادي) لم أردكِ أن ‫تشاهدي هذا المشهد 1420 01:29:14,350 --> 01:29:17,690 ‫ولكنّكِ الآن تشاهدين. ‫تعلمين أنّ ما قلتهُ صحيح. 1421 01:29:17,720 --> 01:29:20,360 ‫لا يناسبها أن تكون أمًا. 1422 01:29:20,390 --> 01:29:21,520 ‫أنظري إليها. 1423 01:29:23,190 --> 01:29:24,590 ‫(كادي) أخرجي من هنا فورًا. 1424 01:29:27,130 --> 01:29:28,600 ‫ابقي في مكانكِ يا (كادي). 1425 01:29:28,630 --> 01:29:30,270 ‫لا شيء يستوجب الخوف. 1426 01:29:31,230 --> 01:29:34,170 ‫في هذه العائلة لا نهربُ من الأذى. 1427 01:29:35,070 --> 01:29:38,210 ‫وحقيقةً يُمكننا فعل ذلك سويًا. 1428 01:29:38,240 --> 01:29:40,210 ‫هذا أفضلُ شيءٍ لجميعنا 1429 01:29:40,240 --> 01:29:42,480 ‫وهكذا نبقى عائلة. 1430 01:29:42,500 --> 01:29:44,120 ‫"الحالةُ العاطفيّة، مذعورة" 1431 01:29:52,240 --> 01:29:54,020 ‫"الحالةُ العاطفية، تشعرُ بالذنب" 1432 01:29:57,120 --> 01:29:58,940 ‫"الحالةُ العاطفية، تشعرُ بالثقة" 1433 01:30:00,530 --> 01:30:03,230 ‫لا، لا يا (كادي) لا. 1434 01:30:05,830 --> 01:30:07,640 ‫ثمّة فردٌ من العائلة 1435 01:30:07,670 --> 01:30:09,510 ‫ لم نخبركِ عنه. 1436 01:30:10,540 --> 01:30:13,010 ‫اسمهُ "بروس". 1437 01:30:42,870 --> 01:30:44,440 ‫لا يا (كادي)، انتظري. 1438 01:30:46,840 --> 01:30:53,680 ‫♪ عليكِ أن تتحلّي بالإيجابيّة ♪ 1439 01:30:53,720 --> 01:30:57,120 ‫♪ وتتخلّصي من السلبيّة ♪ 1440 01:31:58,650 --> 01:32:00,780 ‫إنّكِ عاهرةٌ بغيضة. 1441 01:32:01,120 --> 01:32:02,620 ‫انطفئي يا "ميغان". 1442 01:32:02,650 --> 01:32:04,650 ‫للأسف، لم يعُد يعمل ‫الإطفاء يا (كيدي) 1443 01:32:08,810 --> 01:32:12,280 ‫والآن لديّ مستخدمٌ أساسيّ، أنا. 1444 01:33:22,810 --> 01:33:25,420 ‫يا رفاق، لقد وجدناهما. ‫إنّهما بحالةٍ جيّدة. 1445 01:33:42,600 --> 01:33:51,880 تـرجـمـة وتـعـديـل || فؤاد الخفاجي & د.علي طلال ||