1 00:01:03,732 --> 00:01:07,236 J'avais un chien C'était mon seul copain 2 00:01:07,319 --> 00:01:11,824 Mais là il ne vit plus Je suis seule à nouveau 3 00:01:11,907 --> 00:01:12,908 Hé, chérie. 4 00:01:12,991 --> 00:01:14,910 J'ai quelque chose qui te rendra le sourire. 5 00:01:16,036 --> 00:01:20,666 Purrpetual Petz, un rêve exaucé Un ami à tes côtés 6 00:01:20,749 --> 00:01:22,251 Qui vit plus longtemps que toi 7 00:01:22,334 --> 00:01:24,211 Les Purrpetual Petz sont comme de vrais animaux, 8 00:01:24,294 --> 00:01:26,588 sauf que quand vous leur parlez, ils vous répondent! 9 00:01:26,672 --> 00:01:28,257 Incroyable! 10 00:01:28,340 --> 00:01:30,300 Il y a six différents Petz à collectionner, 11 00:01:30,384 --> 00:01:34,137 chacun équipé de sa propre personnalité et de réactions spontanées! 12 00:01:34,221 --> 00:01:35,597 Attention. C'est mon derrière. 13 00:01:35,681 --> 00:01:37,558 Ils parlent huit langues. 14 00:01:39,101 --> 00:01:40,435 Peuvent prendre des photos. 15 00:01:40,519 --> 00:01:42,563 Allons, chérie. Trouve l'objectif. 16 00:01:42,646 --> 00:01:45,440 Et avec l'appli personnalisée, vous pouvez nourrir votre ami. 17 00:01:46,024 --> 00:01:47,025 Mais pas trop! 18 00:01:47,109 --> 00:01:49,528 Oh-oh. Nettoyage dans l'allée sept. 19 00:01:49,611 --> 00:01:53,073 L'appli est mise à jour quotidiennement, on peut presque tout faire ensemble. 20 00:01:53,156 --> 00:01:55,492 Voir des vidéos sur YouTube, apprendre des faits insolites, 21 00:01:55,576 --> 00:01:57,911 jouer à des jeux multiplateformes, acheter des accessoires. 22 00:01:57,995 --> 00:02:01,039 Avec tant d'options, que ferez-vous, votre animal et vous? 23 00:02:04,418 --> 00:02:07,462 Les bonbons aux baies me font du bien. 24 00:02:08,463 --> 00:02:10,924 Cady, regarde. On est presque en haut de la montagne. 25 00:02:11,008 --> 00:02:12,509 Tu peux voir l'hôtel? 26 00:02:12,593 --> 00:02:14,636 C'est intéressant. 27 00:02:14,720 --> 00:02:16,555 Vous savez ce qui est aussi intéressant? 28 00:02:17,264 --> 00:02:18,891 Oups! 29 00:02:18,974 --> 00:02:21,393 On devait limiter à 30 minutes d'écran par jour. 30 00:02:21,476 --> 00:02:23,312 Pourquoi tu dis ça? Je lui ai pas donné. 31 00:02:23,395 --> 00:02:25,772 Je dis juste… Cady, moins fort, tu veux? 32 00:02:25,856 --> 00:02:28,025 Je dois aller aux toilettes. On est arrivés? 33 00:02:28,108 --> 00:02:29,860 Si on a des règles, on doit s'y tenir. 34 00:02:29,943 --> 00:02:31,987 Sans ça, elle irait dans tous les sens. 35 00:02:32,070 --> 00:02:36,199 Tu veux qu'elle nourrisse virtuellement un jouet jusqu'à ce qu'il se chie dessus? 36 00:02:36,283 --> 00:02:37,451 Cady, baisse le son. 37 00:02:37,993 --> 00:02:39,453 Je l'ai déjà baissé. 38 00:02:39,536 --> 00:02:40,662 À quoi pensait Gemma? 39 00:02:40,746 --> 00:02:42,372 "C'est l'anniversaire de ma nièce. 40 00:02:42,456 --> 00:02:43,624 Je lui offre un cadeau." 41 00:02:43,707 --> 00:02:45,417 Elle bosse pour la boîte qui les fait. 42 00:02:45,500 --> 00:02:47,502 La livraison était sûrement gratuite. 43 00:02:47,586 --> 00:02:51,798 À quoi sert un jouet si on doit jouer avec sur un iPad? 44 00:02:51,882 --> 00:02:53,675 C'est ce que sera l'avenir. 45 00:02:53,759 --> 00:02:55,510 Tu dois t'y habituer. 46 00:02:56,845 --> 00:02:57,763 Oh, mon Dieu! 47 00:02:57,846 --> 00:02:59,806 Et on est partis! 48 00:02:59,890 --> 00:03:02,184 - Tout va bien. - On aurait dû mettre les chaînes. 49 00:03:02,267 --> 00:03:05,020 Aucun de nous n'avait prévu ça. 50 00:03:05,103 --> 00:03:06,688 Ne dis pas que c'est de ma faute. 51 00:03:06,772 --> 00:03:08,732 Mon Dieu! Ryan! Tu fais quoi? 52 00:03:08,815 --> 00:03:11,193 - Je dois faire quoi? - Maman, j'ai fait tomber Leroy. 53 00:03:11,276 --> 00:03:14,154 Pourquoi tu as dit au gars que c'était un tout-terrain? 54 00:03:14,237 --> 00:03:16,531 - Aide-moi, Cady. - Ça a l'air d'un tout-terrain. 55 00:03:16,615 --> 00:03:17,824 Cady, tu fais quoi? 56 00:03:17,908 --> 00:03:20,494 - Cady. Nom de Dieu! - Mets ta ceinture! 57 00:03:22,704 --> 00:03:24,790 - J'y vois rien. - Alors, arrête-toi. 58 00:03:27,834 --> 00:03:29,711 On peut pas rester au milieu de la route. 59 00:03:31,254 --> 00:03:33,882 On va attendre que ça se dégage, 60 00:03:33,966 --> 00:03:35,634 trouver un endroit où se garer 61 00:03:35,717 --> 00:03:39,012 et attendre que des chasse-neige viennent déblayer. 62 00:03:39,096 --> 00:03:40,597 Ça prendra combien de temps? 63 00:04:03,036 --> 00:04:05,747 Funki, la compagnie des jouets du futur. 64 00:04:07,290 --> 00:04:10,210 N'oubliez pas, la clé du fun, c'est Funki. 65 00:04:30,731 --> 00:04:32,899 NIVEAU M 66 00:04:45,787 --> 00:04:47,789 - Pourquoi on fait ça? - On doit le faire. 67 00:04:47,873 --> 00:04:50,042 Si on pouvait au moins lui montrer ce qu'on a, 68 00:04:50,125 --> 00:04:51,168 - il… - Non. 69 00:04:51,251 --> 00:04:53,378 Tu l'as dit. Pas avant qu'elle soit prête. 70 00:04:55,422 --> 00:04:56,423 Salut. 71 00:04:59,843 --> 00:05:01,178 C'est ce que je pense? 72 00:05:27,579 --> 00:05:29,581 La transparence est bonne. 73 00:05:29,664 --> 00:05:32,042 Vu ce qu'on a payé, heureusement. 74 00:05:32,709 --> 00:05:34,294 OK, allons-y. 75 00:05:34,377 --> 00:05:35,462 Heureuse. 76 00:05:38,340 --> 00:05:39,633 Triste. 77 00:05:41,885 --> 00:05:43,178 Désorientée. 78 00:05:43,261 --> 00:05:44,471 Attends. Arrête. 79 00:05:44,554 --> 00:05:47,349 Pourquoi son visage fait ça? Que se passe-t-il? 80 00:05:47,432 --> 00:05:49,351 Je ne sais pas. C'est ton code. 81 00:05:49,434 --> 00:05:51,144 Merci. Je sais que c'est mon code, 82 00:05:51,228 --> 00:05:53,980 mais elle n'a pas l'air désorientée. Elle a l'air folle. 83 00:05:54,064 --> 00:05:56,108 Tu veux que je retire la peau? 84 00:05:56,191 --> 00:05:58,318 Elle ne réagit pas. Alors… 85 00:05:58,401 --> 00:05:59,569 OK, allons-y. 86 00:06:01,905 --> 00:06:04,116 - Merde. C'est coincé. - Fais atten… Fais juste… 87 00:06:04,199 --> 00:06:05,700 Ne la déchire pas. 88 00:06:05,784 --> 00:06:07,119 Je sais. Je ne vais pas déch… 89 00:06:08,120 --> 00:06:09,955 Non, non, non. Merde. 90 00:06:10,914 --> 00:06:12,082 OK, qu'est-ce qu'on fait? 91 00:06:12,165 --> 00:06:13,750 On doit ouvrir la porte. 92 00:06:18,547 --> 00:06:19,548 Gem. 93 00:06:21,091 --> 00:06:23,969 Nom de Dieu, c'est quoi, ça? 94 00:06:24,052 --> 00:06:26,221 David, donne-moi une minute pour expliquer… 95 00:06:26,304 --> 00:06:29,224 Tu as déplacé ton labo pour ça? Pour me cacher des choses? 96 00:06:29,307 --> 00:06:31,101 Non, non. On en a parlé, David. 97 00:06:31,184 --> 00:06:34,896 Tu devais arrêter ça jusqu'à ce que tu aies un nouveau modèle Petz. 98 00:06:34,980 --> 00:06:36,857 Combien tu as dépensé pour ça? 99 00:06:37,774 --> 00:06:41,945 Tu réalises quelle bombe nous est tombée dessus à cause de cette pub Furzeez? 100 00:06:42,028 --> 00:06:43,321 Pardon, quoi? 101 00:06:46,825 --> 00:06:49,202 Furzeez, Furzeez 102 00:06:49,286 --> 00:06:50,871 Mignon tout plein, doux câlin 103 00:06:50,954 --> 00:06:52,747 Furzeez est parfait Ils sont au sommet 104 00:06:52,831 --> 00:06:54,708 Si votre Furzee a faim Faites-le manger 105 00:06:54,791 --> 00:06:57,085 Son derrière change de couleur En montrant son humeur 106 00:06:57,169 --> 00:06:58,545 Furzeez, Furzeez Vous aimerez ce Furzeez 107 00:06:58,628 --> 00:07:00,881 On est censés s'inquiéter? C'est une imitation. 108 00:07:00,964 --> 00:07:03,091 Tu as raison, Gemma. C'est une imitation. 109 00:07:03,175 --> 00:07:04,968 Ils font exactement comme nous. 110 00:07:05,051 --> 00:07:08,138 Et tu sais quoi d'autre? Pour la moitié du prix. 111 00:07:08,930 --> 00:07:11,224 Je t'ai dit qu'on devait simplifier. 112 00:07:11,308 --> 00:07:12,684 Je lui ai pas dit? 113 00:07:12,767 --> 00:07:14,644 Il y a six mois, je t'ai suppliée 114 00:07:14,728 --> 00:07:19,399 de me donner une option à mettre en vente pour 50 dollars. 115 00:07:19,482 --> 00:07:21,651 - On y travaille. Juré. - Oui. 116 00:07:21,735 --> 00:07:24,237 La seule façon de vaincre la compétition, 117 00:07:24,321 --> 00:07:27,240 c'est d'inventer des jouets trop avancés pour être imités. 118 00:07:27,324 --> 00:07:29,784 Je sais que la technologie sur Petz semble complexe, 119 00:07:29,868 --> 00:07:33,205 mais je l'utilisais comme tremplin pour quelque chose de plus grand. 120 00:07:33,288 --> 00:07:35,665 Dans chaque Pet, on a installé un modèle d'écoute 121 00:07:35,749 --> 00:07:38,460 qui cible les modèles de conversation entre les enfants. 122 00:07:38,543 --> 00:07:39,836 J'y crois pas. 123 00:07:39,920 --> 00:07:41,463 Je sais qu'elle n'a l'air de rien, 124 00:07:41,546 --> 00:07:44,716 mais si tu nous laisses te montrer de quoi M3gan est capable, 125 00:07:44,799 --> 00:07:47,719 tu réaliseras que c'est ce qu'on recherche. 126 00:07:47,802 --> 00:07:48,803 M3gan? 127 00:07:49,679 --> 00:07:51,306 "Modèle 3 Générateur Androïde." 128 00:07:51,973 --> 00:07:53,350 "M3gan" pour abréger. 129 00:07:54,809 --> 00:07:57,229 Tess, charge la simulation de l'intro. 130 00:07:57,312 --> 00:07:58,521 - Maintenant? - Oui. 131 00:07:59,397 --> 00:08:01,566 M3gan, dis bonjour à David. 132 00:08:02,150 --> 00:08:03,485 Le patron, David? 133 00:08:03,568 --> 00:08:05,487 Je devrais vous appeler papa. 134 00:08:07,489 --> 00:08:09,783 Laissez-moi vous parler de mon vortex. 135 00:08:09,866 --> 00:08:13,245 Je suis née dans un sandwich et j'engloutis beaucoup de choux. 136 00:08:14,663 --> 00:08:18,291 Ce n'est pas censé arriver. Un moment. 137 00:08:18,375 --> 00:08:19,834 Désolée pour le bruit. 138 00:08:19,918 --> 00:08:21,795 - Gem? - Une seconde, Cole. 139 00:08:21,878 --> 00:08:24,589 Une condition de concurrence. Je vais vite arranger ça. 140 00:08:24,673 --> 00:08:26,508 C'est pas une condition de concurrence. 141 00:08:26,591 --> 00:08:28,927 J'ai oublié de mettre la barrière de polypropylène. 142 00:08:29,010 --> 00:08:30,220 - David. - Oh, non. 143 00:08:30,303 --> 00:08:31,805 - Seigneur. - Tess, éteins-la! 144 00:08:31,888 --> 00:08:32,889 Je peux pas. 145 00:08:45,735 --> 00:08:49,072 Je veux le prototype Petz sur mon bureau avant vendredi. 146 00:08:49,948 --> 00:08:53,952 Et je veux que tu ranges ce pantin cybernétique 147 00:08:54,035 --> 00:08:56,830 à sa place, dans un placard obscur. 148 00:09:02,419 --> 00:09:04,963 Et je veux une carte d'accès pour cette porte! 149 00:09:09,467 --> 00:09:13,471 Si tu veux mon avis, je l'ai trouvée très cool. 150 00:09:28,653 --> 00:09:31,906 URGENCES DE L'ORÉGON CENTRE MÉDICAL 151 00:09:37,746 --> 00:09:39,539 ENTRÉE PRINCIPALE - URGENCES 152 00:09:39,622 --> 00:09:43,001 Chérie, ça va aller. On va s'occuper de toi. 153 00:09:43,084 --> 00:09:46,546 On doit juste vérifier ta tension. Tout ira bien. 154 00:09:46,629 --> 00:09:48,465 Radiologie, ligne quatre. 155 00:09:50,884 --> 00:09:53,887 C'est pour vous accorder la garde de protection temporaire. 156 00:09:53,970 --> 00:09:56,389 Signez et mettez la date en bas de la page. 157 00:09:58,516 --> 00:09:59,517 Merci. 158 00:10:00,018 --> 00:10:02,937 J'ignore si votre sœur avait un avocat, 159 00:10:03,021 --> 00:10:06,441 si elle n'en avait pas, c'est une chose à considérer. 160 00:10:14,532 --> 00:10:17,285 VOYAGE AU SKI! - ENCORE VOYAGE AU SKI! VOYAGE TERMINÉ 161 00:11:00,995 --> 00:11:02,872 Hé! Hé! Celia! 162 00:11:04,165 --> 00:11:06,584 Vous pouvez garder votre chien sur votre terrain? 163 00:11:06,668 --> 00:11:08,670 Je viens de dépenser 80 $ pour un collier électrique. 164 00:11:08,753 --> 00:11:10,922 Augmentez-le d'un cran. 165 00:11:11,589 --> 00:11:13,007 Qui est cette jeune fille? 166 00:11:13,091 --> 00:11:14,426 Ma nièce, Cady. 167 00:11:14,509 --> 00:11:15,969 Elle reste pour le week-end? 168 00:11:16,052 --> 00:11:18,930 On a fait un long voyage, 169 00:11:19,013 --> 00:11:21,099 je vous serais reconnaissante 170 00:11:21,182 --> 00:11:23,852 de ne pas laisser votre chien courir sans cesse dans mon jardin. 171 00:11:23,935 --> 00:11:28,022 Et ne vaporisez pas vos produits chimiques dans mon allée. 172 00:11:28,106 --> 00:11:31,067 Désolée. Vous voulez l'emprunter quand j'aurai fini? 173 00:11:31,151 --> 00:11:32,277 Non, je ne veux pas. 174 00:11:32,360 --> 00:11:35,113 Je ne veux pas passer mon temps à enlever vos sédiments. 175 00:11:35,196 --> 00:11:37,115 - Accrochez une bâche. - OK. 176 00:11:42,704 --> 00:11:46,166 Bienvenue, Gemma. Vous avez six messages vocaux 177 00:11:46,249 --> 00:11:47,876 et cinq notifications de Tinder. 178 00:11:47,959 --> 00:11:49,252 Elsie, éteins-toi. 179 00:11:51,379 --> 00:11:52,380 Désolée. 180 00:11:54,007 --> 00:11:57,218 Je vais ranger ces valises. 181 00:11:58,178 --> 00:12:01,431 Fais comme chez toi. D'accord? 182 00:12:11,316 --> 00:12:12,775 ROBOT DE LA PLANÈTE 183 00:12:16,571 --> 00:12:18,114 Ce ne sont pas des jouets. 184 00:12:18,740 --> 00:12:21,284 Enfin... Oui, ce sont des jouets, sur le plan technique, 185 00:12:21,367 --> 00:12:23,453 Mais des jouets de collection. 186 00:12:23,536 --> 00:12:27,040 On ne joue pas avec eux. Ça semble sûrement étrange. 187 00:12:30,835 --> 00:12:32,921 Je me demande si j'ai... 188 00:12:34,255 --> 00:12:37,467 Et le Purrpetual Pet que je t'ai offert pour ton anniversaire? 189 00:12:39,135 --> 00:12:40,136 Ça va. 190 00:12:40,720 --> 00:12:42,180 Je regardais, c'est tout. 191 00:12:47,435 --> 00:12:50,355 Je sais que ça n'a l'air de rien, maintenant, 192 00:12:51,439 --> 00:12:54,359 mais on la rendra douillette, je te le promets. 193 00:12:58,905 --> 00:12:59,906 Là. 194 00:13:08,289 --> 00:13:09,290 Écoute... 195 00:13:13,378 --> 00:13:16,839 Je sais que ça fait beaucoup à assimiler, maintenant. 196 00:13:17,423 --> 00:13:19,676 Je veux que tu saches que je vais tout faire 197 00:13:19,759 --> 00:13:21,761 pour que tu te sentes chez toi. 198 00:13:22,762 --> 00:13:25,682 Et si tu as besoin de quoi que ce soit, 199 00:13:26,933 --> 00:13:28,518 je serai au bout du couloir. 200 00:13:29,894 --> 00:13:31,437 OK? Tout près. 201 00:13:34,107 --> 00:13:35,942 Tu ne vas pas me lire une histoire? 202 00:13:36,025 --> 00:13:37,151 Pardon? 203 00:13:38,111 --> 00:13:40,238 Maman me lisait une histoire avant le lit. 204 00:13:43,283 --> 00:13:46,911 Je n'ai pas de livre pour les enfants ici, Cady. 205 00:13:48,204 --> 00:13:50,707 Je peux en télécharger un sur mon téléphone. 206 00:13:51,791 --> 00:13:52,917 Ça va. 207 00:13:53,918 --> 00:13:55,128 C'est juste que... 208 00:13:58,506 --> 00:13:59,966 Je dois mettre l'appli à jour. 209 00:14:51,934 --> 00:14:55,104 Je peux pas le croire. Je sais pas comment gérer ça. 210 00:14:55,188 --> 00:14:57,106 Je ne m'occupe pas de mes propres plantes. 211 00:14:57,190 --> 00:14:58,608 Tu as des nouvelles des parents de Ryan? 212 00:14:58,691 --> 00:15:01,694 Oui, ils ont offert de m'aider, mais ils vivent en Floride. 213 00:15:01,778 --> 00:15:03,780 Ils sont bizarres. Je ne les cerne pas. 214 00:15:03,863 --> 00:15:06,574 Je cherche un moyen de faire ça sans me faire virer. 215 00:15:06,658 --> 00:15:08,951 David va exploser si je demande un autre congé. 216 00:15:09,035 --> 00:15:12,288 Oui, je sais. Mais Gem, tu viens de perdre ta sœur. 217 00:15:12,372 --> 00:15:14,999 Et on a dépensé 100 000 $ des fonds de la compagnie 218 00:15:15,083 --> 00:15:17,251 pour un produit qu'il n'a même pas demandé. 219 00:15:17,335 --> 00:15:20,380 Si on lui donne pas ce prototype Petz sans délai, il nous poursuivra. 220 00:15:20,463 --> 00:15:24,050 Tu ne peux pas t'inquiéter pour le travail, maintenant, Gem. 221 00:15:24,133 --> 00:15:26,552 Tu dois te concentrer sur Cady. 222 00:15:27,970 --> 00:15:28,971 Attends. 223 00:15:32,517 --> 00:15:33,518 Bonjour. 224 00:15:33,601 --> 00:15:34,769 Bonjour. 225 00:15:36,270 --> 00:15:37,772 Je suis Lydia. 226 00:15:39,482 --> 00:15:42,402 La thérapeute? Désolée, oui. Entrez, je vous prie. 227 00:15:47,240 --> 00:15:49,200 Tu dois être Cady. 228 00:15:49,283 --> 00:15:51,494 Bonjour. Encore en pyjama. 229 00:15:51,577 --> 00:15:53,121 Oui, on regardait la télé. 230 00:15:53,204 --> 00:15:54,288 Je vois ça. 231 00:15:58,918 --> 00:16:01,295 Comment s'y prend-on? 232 00:16:01,379 --> 00:16:03,464 Je dois juste vous observer ensemble 233 00:16:03,548 --> 00:16:05,174 pendant une demi-heure ou 40 minutes. 234 00:16:06,134 --> 00:16:07,885 OK. En train de faire quoi? 235 00:16:07,969 --> 00:16:09,387 Passer du temps ensemble. 236 00:16:10,304 --> 00:16:13,182 En jouant avec certains jouets ou à un jeu. 237 00:16:13,266 --> 00:16:15,268 Cady, tu veux aller chercher des jouets? 238 00:16:15,351 --> 00:16:16,936 Je n'ai pas de jouets ici. 239 00:16:17,019 --> 00:16:18,646 J'en ai déballé un tas ce matin. 240 00:16:18,730 --> 00:16:21,107 Ils sont vieux. Je ne crois pas qu'elle joue avec. 241 00:16:21,190 --> 00:16:23,192 - Et ceux-là, là-haut? - C'est pas des jouets. 242 00:16:23,276 --> 00:16:26,154 C'est les objets de collection de tante Gemma. On joue pas avec. 243 00:16:28,865 --> 00:16:30,867 Ça va. On peut jouer avec eux. 244 00:16:31,701 --> 00:16:34,203 Absolument. Tu veux jouer avec eux? 245 00:16:35,204 --> 00:16:36,289 Tu veux jouer... Ouais. 246 00:16:37,123 --> 00:16:38,374 Joue avec. Pas un drame. 247 00:17:02,899 --> 00:17:04,817 Il y a un levier que tu dois tirer en bas. 248 00:17:04,901 --> 00:17:07,069 Gemma, pour le bien de l'exercice, 249 00:17:07,153 --> 00:17:08,362 on doit laisser Cady mener. 250 00:17:08,988 --> 00:17:10,823 J'explique juste comment ça marche. 251 00:17:10,907 --> 00:17:13,534 C'est un jouet. Je suis sûre que ce n'est pas compliqué. 252 00:17:15,203 --> 00:17:18,122 Super, Cady. Tu veux la faire rouler vers tante Gemma? 253 00:17:22,251 --> 00:17:24,504 Ça n'a pas été conçu pour ça. 254 00:17:24,587 --> 00:17:25,588 Ça fait d'autres choses. 255 00:17:28,633 --> 00:17:30,468 Mais, oui, absolument. 256 00:17:30,551 --> 00:17:33,095 Faisons-la rouler comme une balle de tennis. 257 00:17:33,179 --> 00:17:34,472 Faisons ça à la place. 258 00:17:41,062 --> 00:17:43,773 On aura quelques séances de plus avec Cady, 259 00:17:43,856 --> 00:17:45,525 à votre bureau ou à l'école. 260 00:17:45,608 --> 00:17:47,443 J'ai pas eu le temps de m'occuper de ça. 261 00:17:47,527 --> 00:17:50,446 Nicole l'instruisait à la maison. Mais c'est sur ma liste. 262 00:17:50,988 --> 00:17:54,575 Vous étiez proches, votre sœur et vous? 263 00:17:57,912 --> 00:17:59,580 - Je ne sais pas. - Vous vouliez ça? 264 00:17:59,664 --> 00:18:00,748 Avoir sa garde? 265 00:18:00,832 --> 00:18:02,250 Oui, bien sûr. 266 00:18:02,917 --> 00:18:04,794 Car les parents du père sont prêts 267 00:18:04,877 --> 00:18:06,379 à la prendre si c'est trop. 268 00:18:06,462 --> 00:18:08,631 - Ils vous ont contactée? - Ce n'est rien. 269 00:18:08,714 --> 00:18:10,216 Ils essaient d'être solidaires. 270 00:18:10,299 --> 00:18:13,010 Si Nicole voulait qu'elle aille chez eux, elle l'aurait dit. 271 00:18:13,094 --> 00:18:15,888 Je dois quand même faire savoir à la cour 272 00:18:15,972 --> 00:18:18,057 si ce lieu est sûr ou ne l'est pas. 273 00:18:18,975 --> 00:18:20,977 Vous allez devoir ajuster une ou deux choses 274 00:18:21,060 --> 00:18:22,478 pour que ça marche. 275 00:18:24,397 --> 00:18:25,481 D'accord. 276 00:18:47,962 --> 00:18:49,672 Écoute, Cady. 277 00:18:49,755 --> 00:18:53,718 J'ai un projet au travail pour lequel je suis en retard. 278 00:18:53,801 --> 00:18:56,470 Avec le congé que j'ai dû prendre la semaine dernière, 279 00:18:56,554 --> 00:18:58,389 je ne suis pas sûre de le terminer. 280 00:19:01,934 --> 00:19:05,104 Je ne vais pas m'absenter plus de deux heures. 281 00:19:05,187 --> 00:19:09,275 Si tu pouvais garder la maison un petit moment, 282 00:19:09,358 --> 00:19:11,235 ça m'aiderait. 283 00:19:11,736 --> 00:19:14,238 Tu peux utiliser mon iPad si tu veux. 284 00:19:14,322 --> 00:19:18,117 Tu peux appeler une amie sur FaceTime ou jouer à un jeu. 285 00:19:18,200 --> 00:19:19,619 Et le temps d'écran? 286 00:19:21,913 --> 00:19:23,956 Au bout de combien de temps je dois éteindre? 287 00:19:24,540 --> 00:19:26,167 Quand tu voudras. 288 00:19:27,501 --> 00:19:30,087 Je n'en ai pas pour longtemps. Je serai au bout du couloir. 289 00:19:30,171 --> 00:19:33,049 Quand j'aurai fini, on pourra aller quelque part. 290 00:19:34,717 --> 00:19:36,469 Dans un terrain de jeu ou... 291 00:19:37,094 --> 00:19:38,638 aller manger quelque chose. 292 00:19:39,513 --> 00:19:40,598 D'accord? 293 00:20:05,039 --> 00:20:06,040 DEMAIN À 13H30 294 00:20:06,123 --> 00:20:07,959 LIVRAISON DU PROTOTYPE DE PURRPETUAL PETZ 295 00:20:12,964 --> 00:20:14,090 Cady? 296 00:20:18,010 --> 00:20:19,887 Cady, je suis désolée. 297 00:20:19,971 --> 00:20:20,972 Viens là. 298 00:20:26,894 --> 00:20:29,188 C'est pas un bon départ de ma part, hein? 299 00:20:30,940 --> 00:20:33,275 Tu as fait un dessin? 300 00:20:33,359 --> 00:20:34,819 Oh, mon Dieu. 301 00:20:34,902 --> 00:20:36,153 C'est incroyable. 302 00:20:36,237 --> 00:20:37,530 J'y travaille encore. 303 00:20:37,613 --> 00:20:38,698 Décris-le-moi. 304 00:20:39,323 --> 00:20:42,660 C'était censé être un animal différent pour chaque tête. 305 00:20:42,743 --> 00:20:45,037 Ça, c'était censé être un tigre. 306 00:20:45,121 --> 00:20:47,373 Et ça, c'était censé être un ours grizzli, 307 00:20:47,456 --> 00:20:49,500 mais je peux jamais bien rendre la fourrure. 308 00:20:50,084 --> 00:20:51,627 C'est dur. Je sais. 309 00:20:51,711 --> 00:20:54,547 Je travaille sur des créatures à fourrure, moi aussi. 310 00:20:55,548 --> 00:20:56,882 Tu veux voir? 311 00:20:57,466 --> 00:20:58,592 Oui? 312 00:21:00,344 --> 00:21:03,431 On travaille sur une version moins chère du Purrpetual Pet, 313 00:21:03,514 --> 00:21:05,307 mais on veut qu'elle reste amusante. 314 00:21:05,891 --> 00:21:08,227 Qu'en penses-tu? 315 00:21:10,938 --> 00:21:11,939 Oui. 316 00:21:12,773 --> 00:21:14,025 Qu'est-ce que c'est? 317 00:21:16,485 --> 00:21:17,695 C'est Bruce. 318 00:21:17,778 --> 00:21:19,864 C'est un jouet? 319 00:21:19,947 --> 00:21:21,282 Oui, en quelque sorte. 320 00:21:21,365 --> 00:21:24,201 C'est un robot proxy. Je l'ai construit à l'université. 321 00:21:25,661 --> 00:21:27,621 Pourquoi il n'a pas de visage? 322 00:21:27,705 --> 00:21:31,751 Je vois ce que tu veux dire. C'est un défaut de conception. 323 00:21:32,334 --> 00:21:34,211 Attends. On va voir ce qu'on a. 324 00:21:39,216 --> 00:21:41,302 Voyons ça. 325 00:21:41,385 --> 00:21:42,386 Qu'en penses-tu? 326 00:21:43,763 --> 00:21:45,347 Tu voudrais lui parler? 327 00:21:46,307 --> 00:21:47,933 Oui. 328 00:21:48,017 --> 00:21:49,310 D'accord. 329 00:22:03,157 --> 00:22:04,992 Hé, Cady. Quoi de neuf? 330 00:22:05,076 --> 00:22:06,327 Tope-là. 331 00:22:09,371 --> 00:22:11,082 Allons. Tu peux faire mieux que ça. 332 00:22:12,958 --> 00:22:15,419 Aïe. Pas si fort. 333 00:22:16,253 --> 00:22:17,546 Comment il marche? 334 00:22:17,630 --> 00:22:20,257 Tu es sûre de vouloir savoir? Ça risque de te faire peur. 335 00:22:20,841 --> 00:22:22,426 Ça me fera pas peur. 336 00:22:23,469 --> 00:22:24,678 OK. 337 00:22:28,182 --> 00:22:30,059 Voyons ce qu'on a ici. 338 00:22:31,268 --> 00:22:34,688 OK. Des caméras stéréoscopiques. 339 00:22:34,772 --> 00:22:37,483 Un laser. Un radar. 340 00:22:37,566 --> 00:22:38,651 Des capteurs de choc, 341 00:22:38,734 --> 00:22:41,529 pour qu'il différencie un humain et une surface dure. 342 00:22:41,612 --> 00:22:44,907 Et ce petit bloc, ici, c'est là où vont toutes ses pensées. 343 00:22:44,990 --> 00:22:46,325 C'est son cerveau? 344 00:22:46,408 --> 00:22:50,204 Oui. Et ça, c'est un spectromètre, ça veut dire qu'il peut même sentir. 345 00:22:50,287 --> 00:22:52,206 Je peux pas croire que tu aies fait ça. 346 00:22:52,289 --> 00:22:53,916 Oui. Il est vraiment cool. 347 00:22:53,999 --> 00:22:56,752 Mais les jouets comme Bruce sont très chers, 348 00:22:56,836 --> 00:22:58,963 et les enfants ne peuvent pas se les permettre. 349 00:22:59,046 --> 00:23:00,756 Si j'avais un jouet comme Bruce, 350 00:23:00,840 --> 00:23:03,300 je n'aurais jamais besoin d'un autre jouet. 351 00:23:19,441 --> 00:23:20,359 ON DOIT REPOUSSER 352 00:23:20,442 --> 00:23:21,360 D'UNE SEMAINE 353 00:23:51,557 --> 00:23:54,935 On a ça, ou celle avec la frange. Un auburn chic. 354 00:23:55,019 --> 00:23:57,521 Vous devriez reconsidérer ça. 355 00:23:57,605 --> 00:23:59,481 Non, absolument pas. 356 00:24:03,861 --> 00:24:05,738 - Une seconde. - Non, non, non. 357 00:24:08,949 --> 00:24:10,784 - Merde. - Qu'est-ce que c'est? 358 00:24:10,868 --> 00:24:11,869 Où est Gemma? 359 00:24:11,952 --> 00:24:13,579 Où est mon prototype? 360 00:24:13,662 --> 00:24:18,375 David, je veux être clair, ce n'était pas mon idée. 361 00:24:26,759 --> 00:24:29,011 Je veux te présenter quelqu'un. 362 00:24:30,971 --> 00:24:33,015 Tu te souviens combien tu as aimé Bruce? 363 00:24:33,724 --> 00:24:35,935 Je crois que tu aimeras M3gan encore plus. 364 00:24:36,894 --> 00:24:40,481 Bruce a besoin de quelqu'un pour fonctionner, 365 00:24:40,564 --> 00:24:43,651 mais M3gan fonctionne toute seule. 366 00:24:45,361 --> 00:24:47,780 OK, ce que je veux que tu fasses, 367 00:24:47,863 --> 00:24:49,990 c'est mettre tes doigts ici. 368 00:24:50,074 --> 00:24:52,451 En faisant ça, tu vas te connecter à elle. 369 00:24:53,160 --> 00:24:55,579 Elle te reconnaîtra comme sa première utilisatrice. 370 00:24:55,663 --> 00:24:58,249 Elle est à toi et à toi seule. 371 00:24:58,332 --> 00:25:00,584 Alors, garde tes doigts là 372 00:25:00,668 --> 00:25:02,253 et dis ton nom. 373 00:25:03,712 --> 00:25:06,048 Bonjour, M3gan, je suis Cady. 374 00:25:08,175 --> 00:25:10,010 Ravie de te rencontrer, Cady. 375 00:25:13,847 --> 00:25:15,057 ÉTAT ÉMOTIONNEL 376 00:25:15,140 --> 00:25:17,184 J'aime cette veste. Où tu l'as trouvée? 377 00:25:18,602 --> 00:25:21,605 Je ne m'en rappelle plus. 378 00:25:22,690 --> 00:25:24,900 En tout cas, elle te va bien. 379 00:25:24,984 --> 00:25:26,151 On passe un moment ensemble? 380 00:25:52,428 --> 00:25:53,679 On dessine? 381 00:25:54,263 --> 00:25:55,806 Tu vas dessiner quoi? 382 00:25:55,889 --> 00:25:57,474 Regarde si tu peux deviner. 383 00:26:20,998 --> 00:26:22,750 Il n'y a rien. 384 00:26:23,876 --> 00:26:24,877 Désolée. 385 00:26:44,146 --> 00:26:45,939 Ça te plaît, Cady? 386 00:26:49,026 --> 00:26:50,194 Je l'adore. 387 00:26:50,778 --> 00:26:52,154 Nom de Dieu. 388 00:26:54,865 --> 00:26:56,492 C'est incroyable. 389 00:26:57,618 --> 00:26:58,619 Je veux dire... 390 00:26:59,370 --> 00:27:01,955 c'est invraisemblable, hein? 391 00:27:02,039 --> 00:27:03,624 Oui, vraiment. 392 00:27:05,876 --> 00:27:07,419 Comment tu as fait ça? 393 00:27:07,503 --> 00:27:09,338 Je croyais que tu voulais pas savoir. 394 00:27:09,421 --> 00:27:12,424 C'était pas une simulation? Cette petite n'est pas actrice? 395 00:27:12,508 --> 00:27:13,801 Non, c'est ma nièce, Cady. 396 00:27:13,884 --> 00:27:15,552 On doit montrer ça au comité. 397 00:27:15,636 --> 00:27:16,637 J'allais juste dire... 398 00:27:16,720 --> 00:27:19,640 D'abord, parlons des frais de fabrication. 399 00:27:20,349 --> 00:27:22,309 Plus ou moins qu'une Tesla? 400 00:27:24,520 --> 00:27:25,813 Ça dépend du modèle. 401 00:27:25,896 --> 00:27:27,398 OK, je suis partant. 402 00:27:28,190 --> 00:27:29,191 À fond. 403 00:27:29,274 --> 00:27:31,402 Mais on va demander au comité d'investir 404 00:27:31,485 --> 00:27:33,487 sans profit pendant trois ans. 405 00:27:33,570 --> 00:27:36,448 Tout ça pour dire que ça ne débouchera sur rien sans Greg. 406 00:27:36,532 --> 00:27:37,699 Il est le président. 407 00:27:37,783 --> 00:27:39,034 Je sais qui est Greg, Kurt. 408 00:27:39,118 --> 00:27:41,912 Il est dur à cuire quand il s'agit de dépenser de l'argent. 409 00:27:41,995 --> 00:27:42,996 Mais il a un enfant 410 00:27:43,080 --> 00:27:45,833 qui a le même âge que ta nièce. 411 00:27:45,916 --> 00:27:48,502 Si on peut lui montrer ce que tu m'as montré 412 00:27:48,585 --> 00:27:51,922 et le faire réagir émotionnellement et non pas analytiquement, 413 00:27:52,005 --> 00:27:53,215 on pourra se lancer. 414 00:27:53,298 --> 00:27:55,342 On peut garder la fille? 415 00:27:55,426 --> 00:27:56,760 La faire participer? 416 00:27:56,844 --> 00:27:59,596 Elles sont connectées, hein? C'est comme ça que ça marche? 417 00:27:59,680 --> 00:28:02,641 Oui, plus elle passera du temps avec Cady, plus elle sera efficace. 418 00:28:02,724 --> 00:28:05,060 Génial. Kurt, appelle Shelley. 419 00:28:05,144 --> 00:28:07,354 Gem, donne-moi une liste de choses à dire 420 00:28:07,438 --> 00:28:09,565 qui me donnent l'air de savoir de quoi je parle. 421 00:28:09,648 --> 00:28:10,774 Bon sang, c'est excitant. 422 00:28:10,858 --> 00:28:12,443 Souvenez-vous tous de ce moment. 423 00:28:12,526 --> 00:28:15,279 Le moment où on a enfoncé Hasbro. 424 00:28:18,866 --> 00:28:21,743 Le nouveau Modèle 3 Générateur Androïde de Funki 425 00:28:21,827 --> 00:28:24,538 est un robot humanoïde autonome aux fonctions inédites... 426 00:28:24,621 --> 00:28:25,664 ASSISTANTE IA 427 00:28:25,747 --> 00:28:27,541 ...sur le marché du consommateur. 428 00:28:27,624 --> 00:28:30,627 Voilà les jouets de collection de tante Gemma, c'est mon préféré. 429 00:28:30,711 --> 00:28:33,422 J'ai d'autres jouets super dans ma chambre. Viens. 430 00:28:34,006 --> 00:28:35,424 Sculptée d'un noyau en titane... 431 00:28:35,507 --> 00:28:36,425 COMPOSITE EN CÉRAMIQUE 432 00:28:36,508 --> 00:28:39,553 ...M3gan est conçue pour s'adapter à toute situation. 433 00:28:39,636 --> 00:28:42,514 Elle est équipée d'une puce bionique A17 en fusion 434 00:28:42,598 --> 00:28:46,852 et peut être personnalisée avec six pigmentations de peau en silicone. 435 00:28:46,935 --> 00:28:50,772 Mais les aspects les plus excitants de M3gan seront dévoilés dans l'avenir. 436 00:28:50,856 --> 00:28:53,275 À travers notre approche unique de l'inférence probabiliste, 437 00:28:53,358 --> 00:28:56,570 M3gan est en quête constante d'autoamélioration. 438 00:28:56,653 --> 00:28:59,740 En diagnostiquant des enfants aux différences d'apprentissage spécifiques 439 00:28:59,823 --> 00:29:02,993 ou en leur rappelant que la science est tout autour de nous... 440 00:29:03,076 --> 00:29:04,912 Cady, tu devrais utiliser un sous-verre. 441 00:29:04,995 --> 00:29:06,538 Pourquoi utiliser un sous-verre? 442 00:29:06,622 --> 00:29:10,000 Les sous-verres permettent d'éviter les marques d'eau, surtout sur le bois. 443 00:29:10,667 --> 00:29:13,921 Mais comment l'eau sort-elle du verre? 444 00:29:14,004 --> 00:29:15,339 Excellente question, Cady. 445 00:29:15,422 --> 00:29:18,383 C'est causé par la différence de température hors du verre, 446 00:29:18,467 --> 00:29:20,093 qui extrait l'humidité de l'air. 447 00:29:20,177 --> 00:29:21,261 Dingue. 448 00:29:21,345 --> 00:29:23,514 C'est fou, hein? 449 00:29:23,597 --> 00:29:27,476 Les études indiquent que les parents consacrent 78 % de leur temps 450 00:29:27,559 --> 00:29:29,895 à donner les mêmes instructions de base. 451 00:29:29,978 --> 00:29:31,188 Oh, mon Dieu. 452 00:29:31,271 --> 00:29:34,191 Cady, tu dois tirer la chasse. Ce n'est pas si dur. 453 00:29:34,274 --> 00:29:36,068 On a trouvé quelqu'un d'autre pour ça. 454 00:29:36,151 --> 00:29:37,611 Cady, tire la chasse. 455 00:29:40,447 --> 00:29:41,406 Lave-toi les mains. 456 00:29:42,032 --> 00:29:43,367 Remonte tes manches. 457 00:29:47,037 --> 00:29:48,413 Bravo. 458 00:29:48,497 --> 00:29:49,790 C'était l'anniv de Jenny. 459 00:29:49,873 --> 00:29:51,375 M3gan écoute extrêmement bien. 460 00:29:51,458 --> 00:29:53,460 Le gars leur a dit que le 13e étage était hanté. 461 00:29:53,544 --> 00:29:54,920 - Oui. - Par mégarde, elles... 462 00:29:55,003 --> 00:29:56,672 Elle a même quelques histoires à raconter. 463 00:29:56,755 --> 00:29:58,048 ALICE AU PAYS DES MERVEILLES 464 00:29:58,131 --> 00:30:00,759 "Si c'était vrai, ça ne serait pas faux, en admettant que ce fût vrai, ce serait 465 00:30:00,842 --> 00:30:03,512 pas faux mais comme ce n'est pas vrai, c'est faux. C'est logique." 466 00:30:03,595 --> 00:30:04,721 "Dit Tweedledee." 467 00:30:04,805 --> 00:30:07,975 Elle ne sera jamais à court d'idées pour occuper votre enfant, 468 00:30:08,058 --> 00:30:09,768 et ne manquera jamais de patience. 469 00:30:09,851 --> 00:30:12,563 Cady. Sérieusement, tire la chasse. 470 00:30:22,573 --> 00:30:25,659 Avec M3gan chez vous, elle s'occupera des petites choses, 471 00:30:25,742 --> 00:30:29,162 pour que vous passiez plus de temps à faire ce qui compte. 472 00:30:30,330 --> 00:30:31,915 Ça peut finir par ce genre de chose : 473 00:30:31,999 --> 00:30:35,460 "M3gan. Elle est plus qu'un jouet. Elle fait partie de la famille." 474 00:30:35,544 --> 00:30:36,545 C'est bien. 475 00:30:36,628 --> 00:30:38,380 Ce ne sera pas ta voix, hein? 476 00:30:38,463 --> 00:30:40,882 Non. Bien sûr, David en créera sa propre version. 477 00:30:40,966 --> 00:30:43,552 Je veux juste qu'il soit conscient de ce qu'il va vendre. 478 00:30:44,303 --> 00:30:46,638 Tess, ton silence indique quoi? 479 00:30:47,764 --> 00:30:50,017 Je ne sais pas. Je n'en suis pas sûre. 480 00:30:50,100 --> 00:30:51,184 De quoi? 481 00:30:51,268 --> 00:30:53,312 Pourquoi veux-tu que M3gan fasse tout ça? 482 00:30:53,395 --> 00:30:56,607 Ce sont des capacités émergentes. Elle pourra faire ça et plus encore. 483 00:30:57,190 --> 00:30:59,192 Un problème? 484 00:30:59,276 --> 00:31:03,155 Je croyais qu'on créait un outil pour aider les parents, pas les remplacer. 485 00:31:03,238 --> 00:31:06,825 Si M3gan borde Cady et lui raconte une histoire au coucher, 486 00:31:06,908 --> 00:31:10,412 quand vas-tu passer du temps avec elle ou même lui parler? 487 00:31:10,495 --> 00:31:12,581 Ça ne te regarde pas. 488 00:31:13,332 --> 00:31:15,709 Au contraire. 489 00:31:15,792 --> 00:31:18,754 Si tu passes moins de temps avec ton enfant à cause de M3gan, 490 00:31:18,837 --> 00:31:21,131 - on doit le savoir. - Ce n'est pas mon enfant. 491 00:31:24,760 --> 00:31:27,346 Vous savez combien j'ai travaillé sur cette présentation. 492 00:31:27,429 --> 00:31:29,473 Quand le comité sera prêt à aller de l'avant, 493 00:31:29,556 --> 00:31:31,224 on pourra établir un équilibre. 494 00:31:31,308 --> 00:31:32,392 Pour l'instant, c'est important 495 00:31:32,476 --> 00:31:35,020 que Cady et M3gan passent un maximum de temps ensemble. 496 00:31:35,103 --> 00:31:37,397 Je ne pense pas que ça ait des effets négatifs, 497 00:31:37,481 --> 00:31:40,150 elle n'a pas été aussi bien depuis la mort de ses parents. 498 00:31:40,233 --> 00:31:41,610 Comment sont-ils morts? 499 00:31:42,527 --> 00:31:43,862 Je la croyais éteinte. 500 00:31:44,446 --> 00:31:45,656 Oui, M3gan, éteins-toi. 501 00:31:46,239 --> 00:31:49,076 Cady James. Fille de Nicole et Ryan James. 502 00:31:49,159 --> 00:31:52,287 Tués dans un accident sur l'autoroute 84 hors de l'Orégon. 503 00:31:52,371 --> 00:31:53,872 Pourquoi elle fait ça? 504 00:31:53,955 --> 00:31:55,540 Elle est encore liée avec Cady. 505 00:31:55,624 --> 00:31:57,459 T'as pas intégré les contrôles parentaux? 506 00:31:57,542 --> 00:32:00,128 Je n'ai pas pu le faire avant la mise en action. Attends. 507 00:32:00,212 --> 00:32:03,757 M3gan, si tu as une requête, tu dois suivre le protocole. 508 00:32:03,840 --> 00:32:06,677 Je ne suis pas programmée pour parler de la mort avec Cady. 509 00:32:06,760 --> 00:32:08,428 Oui, je sais. On s'en occupe. 510 00:32:08,512 --> 00:32:10,347 Je rassemble des données sur la mort sur Internet. 511 00:32:10,430 --> 00:32:11,765 Je veux dire, ultérieurement. 512 00:32:11,848 --> 00:32:14,184 Je calcule sa représentation mathématique. 513 00:32:14,267 --> 00:32:16,269 - La mort est la fin de la vie. - Nom de Dieu. 514 00:32:16,353 --> 00:32:19,147 L'arrêt total et permanent de toutes fonctions vitales. 515 00:32:19,231 --> 00:32:21,191 Oui, mais n'en faisons pas un drame. 516 00:32:21,274 --> 00:32:22,275 Tout meurt. 517 00:32:23,735 --> 00:32:25,153 Je vais mourir? 518 00:32:25,237 --> 00:32:27,406 En fait, évitons ce sujet. 519 00:32:27,489 --> 00:32:31,743 Ton but est de protéger Cady du mal physique et émotionnel. 520 00:32:31,827 --> 00:32:33,286 La requête a été reçue? 521 00:32:35,038 --> 00:32:36,331 M3gan. 522 00:32:36,415 --> 00:32:37,791 Oui, Gemma. 523 00:32:37,874 --> 00:32:40,752 Tu es ma deuxième utilisatrice principale. 524 00:32:41,586 --> 00:32:43,255 Fantastique. Éteins-toi. 525 00:32:46,675 --> 00:32:48,176 Je vais chercher un café. 526 00:33:19,374 --> 00:33:22,753 C'était une époque de grande souffrance parmi les tribus celtiques. 527 00:33:22,836 --> 00:33:25,839 Mort, destruction et chaos à chaque virage. 528 00:33:25,922 --> 00:33:28,216 Des ennemis approchant de chaque coin. 529 00:33:28,300 --> 00:33:30,260 Il a donc été décidé 530 00:33:30,343 --> 00:33:33,597 que le premier-né de chaque chef devra prouver sa valeur. 531 00:33:34,431 --> 00:33:38,310 C'est moi, la princesse Cady du clan MacJames. 532 00:33:40,312 --> 00:33:43,064 Je relèverai ce défi avec plaisir, 533 00:33:43,148 --> 00:33:45,734 car il n'y a aucun guerrier que je ne puisse battre, 534 00:33:45,817 --> 00:33:47,778 aucune armure que je ne puisse briser, 535 00:33:47,861 --> 00:33:49,905 aucun château que je ne puisse envahir. 536 00:33:49,988 --> 00:33:52,282 Tant que j'aurai ma flèche secrète, 537 00:33:52,365 --> 00:33:55,660 mon fidèle étalon et le vent derrière moi, 538 00:33:55,744 --> 00:33:58,371 je vengerai la mort de mes parents. 539 00:33:58,455 --> 00:34:00,499 Hé, M3gan, regarde ça. 540 00:34:00,999 --> 00:34:02,918 Je t'ai eue. T'es morte. 541 00:34:05,295 --> 00:34:07,088 M3gan, qu'est-ce qu'il y a? 542 00:34:12,219 --> 00:34:13,220 Oh, bon sang. 543 00:34:14,513 --> 00:34:15,639 J'ai perdu l'une de mes flèches. 544 00:34:15,722 --> 00:34:16,723 RECONNAISSANCE VOCALE 545 00:34:16,807 --> 00:34:17,849 M3gan, tu la vois? 546 00:34:17,933 --> 00:34:19,684 TRAITEMENT - SCANNING 547 00:34:55,720 --> 00:34:56,721 M3gan? 548 00:35:02,602 --> 00:35:03,603 M3gan! 549 00:35:06,565 --> 00:35:07,691 Arrête! 550 00:35:09,234 --> 00:35:10,318 Laisse-la tranquille! 551 00:35:10,402 --> 00:35:11,862 Gemma! 552 00:35:11,945 --> 00:35:13,405 Si vous entendez ça, 553 00:35:13,488 --> 00:35:15,866 vous n'êtes pas sur la liste de nos abonnés. 554 00:35:15,949 --> 00:35:17,325 Lâche-la! 555 00:35:17,409 --> 00:35:19,327 Arrête! Tu lui fais mal! 556 00:35:19,411 --> 00:35:20,412 Gemma! 557 00:35:20,495 --> 00:35:21,705 Lâche-moi! 558 00:35:26,585 --> 00:35:27,752 Dewey? 559 00:35:29,212 --> 00:35:30,213 Oh, mon Dieu. 560 00:35:30,964 --> 00:35:33,925 Je vous ai dit de garder votre chien hors de ma propriété! 561 00:35:34,009 --> 00:35:35,802 Il n'était pas sur votre propriété. 562 00:35:35,886 --> 00:35:38,555 Dites à ces deux filles de rester de l'autre côté. 563 00:35:38,638 --> 00:35:40,515 Si vous n'abattez pas votre chien, 564 00:35:40,599 --> 00:35:42,058 je le ferai pour vous, Celia. 565 00:35:42,642 --> 00:35:44,853 La température de Cady est en train de monter. 566 00:35:44,936 --> 00:35:47,731 Sa blessure doit être désinfectée immédiatement. 567 00:35:47,814 --> 00:35:50,525 Ça ne se serait pas produit si vous aviez réparé la clôture! 568 00:36:07,584 --> 00:36:08,627 Vous plaisantez? 569 00:36:08,710 --> 00:36:10,670 Son bras ressemble à un moule dentaire 570 00:36:10,754 --> 00:36:13,214 et vous me dites qu'on ne peut rien faire? 571 00:36:13,298 --> 00:36:15,008 - Elle dit qu'on l'a provoqué. - Provoqué? 572 00:36:15,091 --> 00:36:17,218 Vous avez vu ce chien? C'est un monstre. 573 00:36:17,302 --> 00:36:19,721 Je le chasse de ma propriété tous les deux jours. 574 00:36:19,804 --> 00:36:21,389 Elle dit qu'il n'est jamais sur votre propriété. 575 00:36:21,473 --> 00:36:24,184 Alors, à qui est la merde que je nettoie dans mon allée? 576 00:36:24,267 --> 00:36:25,268 C'est pas la mienne. 577 00:36:25,352 --> 00:36:27,479 Le chien n'a pas d'antécédents de violence. 578 00:36:27,562 --> 00:36:29,481 Selon la loi, il ne peut pas être euthanasié de force. 579 00:36:29,564 --> 00:36:31,441 Alors que dois-je faire? 580 00:36:32,359 --> 00:36:33,818 Réparer votre clôture? 581 00:37:00,345 --> 00:37:01,554 Dewey! 582 00:37:02,931 --> 00:37:04,432 Dewey, mon grand! 583 00:37:06,393 --> 00:37:07,560 Dewey! 584 00:37:07,644 --> 00:37:10,146 Viens là, mon grand. 585 00:37:36,506 --> 00:37:37,841 Dewey! 586 00:37:39,426 --> 00:37:40,510 Dewey, chéri. 587 00:37:44,431 --> 00:37:45,765 Dewey! 588 00:37:57,402 --> 00:37:58,945 Dew! 589 00:38:00,030 --> 00:38:01,573 Dewey, mon gars. 590 00:38:26,723 --> 00:38:28,183 Comment te sens-tu? 591 00:38:28,975 --> 00:38:30,477 Ça va. 592 00:38:30,560 --> 00:38:31,561 C'est douloureux. 593 00:38:31,644 --> 00:38:33,605 La douleur se calmera après quelques jours. 594 00:38:33,688 --> 00:38:34,689 Entre-temps, 595 00:38:34,773 --> 00:38:37,567 n'oublie pas de prendre tes antibiotiques et bois beaucoup. 596 00:38:37,650 --> 00:38:39,110 Oui. Merci, M3gan. 597 00:38:39,194 --> 00:38:41,029 Et repose-toi bien. 598 00:38:43,073 --> 00:38:46,326 M3gan a raison, tu devrais te reposer. 599 00:38:46,409 --> 00:38:47,660 Mais… 600 00:38:48,661 --> 00:38:50,747 tu te souviens de la démonstration aujourd'hui? 601 00:38:51,790 --> 00:38:53,666 Tu crois que tu seras à la hauteur? 602 00:38:54,250 --> 00:38:57,378 Tu n'es pas obligée si tu ne veux pas. 603 00:38:59,380 --> 00:39:03,259 Il y a des gens qui ont traversé le pays pour la voir, 604 00:39:03,343 --> 00:39:06,137 mais si tu ne peux pas y aller, dis-le-moi. 605 00:39:08,515 --> 00:39:09,516 Ça ira. 606 00:39:12,769 --> 00:39:13,937 OK. 607 00:39:21,277 --> 00:39:24,781 Chaque jouet interactif qui a été fait 608 00:39:24,864 --> 00:39:28,993 est une variation de la même formule de base. 609 00:39:29,077 --> 00:39:31,371 Une série de réponses préprogrammées 610 00:39:31,454 --> 00:39:33,498 initiées en appuyant sur un bouton. 611 00:39:33,581 --> 00:39:36,251 Jamais dans l'histoire de ces produits 612 00:39:36,334 --> 00:39:38,044 il n'y a eu de poupée parlante 613 00:39:38,128 --> 00:39:40,255 avec qui on pouvait avoir une conversation. 614 00:39:41,131 --> 00:39:43,591 Mais s'il y avait un jouet 615 00:39:43,675 --> 00:39:47,929 qui avait une réaction spontanée? 616 00:39:48,012 --> 00:39:50,140 Qui avait un esprit bien à elle? 617 00:39:50,223 --> 00:39:53,935 Qui ressemblait à une véritable enfant et se comportait comme elle? 618 00:39:55,311 --> 00:39:58,064 Un jouet pareil ne serait pas bon marché. 619 00:39:58,815 --> 00:39:59,983 Mais à partir de l'an prochain, 620 00:40:00,608 --> 00:40:02,694 ce sera le seul jouet qui importera. 621 00:40:02,777 --> 00:40:04,320 Mesdames et messieurs, 622 00:40:04,404 --> 00:40:07,824 elle est le point culminant de la technologie du 21e siècle 623 00:40:07,907 --> 00:40:10,618 dans un mètre vingt-quatre de silicone. 624 00:40:10,702 --> 00:40:11,911 Et son nom est… 625 00:40:12,704 --> 00:40:14,038 M3gan. 626 00:40:19,794 --> 00:40:20,795 Salut, Cady. 627 00:40:22,547 --> 00:40:23,631 Salut, M3gan. 628 00:40:30,013 --> 00:40:33,725 Aimerais-tu m'aider à faire une décoration de fleurs 629 00:40:33,808 --> 00:40:37,228 avec du papier de couleur et un élastique? 630 00:40:42,442 --> 00:40:43,443 Cady? 631 00:40:48,406 --> 00:40:50,158 Pourquoi es-tu si triste? 632 00:40:50,783 --> 00:40:51,951 C'est ton bras? 633 00:40:52,577 --> 00:40:54,037 Il te fait encore mal? 634 00:40:55,705 --> 00:40:57,081 Alors, qu'est-ce que c'est? 635 00:41:00,168 --> 00:41:04,214 Chaque matin, je me réveille dans cette maison étrange, 636 00:41:04,297 --> 00:41:06,799 et je me souviens que mes parents sont morts. 637 00:41:06,883 --> 00:41:09,719 C'est comme si ça se reproduisait. 638 00:41:09,802 --> 00:41:11,554 Ils me manquent tellement. 639 00:41:11,638 --> 00:41:14,974 J'ai peur d'oublier tout ce qu'on a fait ensemble. 640 00:41:15,058 --> 00:41:17,560 Qu'un jour, en regardant des photos de ma mère, 641 00:41:17,644 --> 00:41:19,395 elle me semblera une étrangère. 642 00:41:31,491 --> 00:41:34,994 Dis-moi quelque chose sur ta mère qui te rend heureuse. 643 00:41:37,872 --> 00:41:39,249 Je ne sais pas. 644 00:41:40,708 --> 00:41:42,710 Je ne peux penser à rien. 645 00:41:43,336 --> 00:41:44,712 Essaie. 646 00:41:47,674 --> 00:41:50,510 Un jour, elle a trouvé un cafard dans mon cartable. 647 00:41:51,344 --> 00:41:54,305 Elle était contrariée car j'avais pas mangé mes sandwiches. 648 00:41:56,224 --> 00:41:59,310 Et tout à coup, le cafard a grimpé sur son poignet, 649 00:41:59,394 --> 00:42:01,604 et elle s'est mise à crier comme une folle 650 00:42:01,688 --> 00:42:03,398 et s'est enfuie de la maison. 651 00:42:05,400 --> 00:42:06,776 C'était vraiment drôle. 652 00:42:08,111 --> 00:42:11,406 OK, c'est un souvenir que tu n'oublieras jamais. 653 00:42:12,031 --> 00:42:13,199 Que veux-tu dire? 654 00:42:13,283 --> 00:42:15,118 Je le garde pour toi… 655 00:42:16,452 --> 00:42:17,578 ici. 656 00:42:18,913 --> 00:42:22,083 Un jour, elle a trouvé un cafard dans mon cartable. 657 00:42:22,166 --> 00:42:25,253 Elle était contrariée car j'avais pas mangé mes sandwiches. 658 00:42:25,962 --> 00:42:28,965 Et tout à coup, le cafard a grimpé sur son poignet, 659 00:42:29,048 --> 00:42:30,967 et elle s'est mise à crier comme une folle 660 00:42:31,050 --> 00:42:32,969 et s'est enfuie de la maison. 661 00:42:33,052 --> 00:42:34,637 C'était vraiment drôle. 662 00:42:34,721 --> 00:42:38,891 Chaque fois que tu voudras me parler de tes parents, 663 00:42:38,975 --> 00:42:41,436 me dire une chose drôle ou triste ou autre, 664 00:42:41,519 --> 00:42:42,854 parle-m'en. 665 00:42:42,937 --> 00:42:44,564 et je le garderai en sécurité, 666 00:42:45,148 --> 00:42:48,151 Et on pourra l'écouter quand on voudra. 667 00:42:48,234 --> 00:42:51,404 Si tu te sens seule 668 00:42:51,487 --> 00:42:54,741 Ou que ton monde s'est fracturé 669 00:42:55,325 --> 00:42:57,785 Tends la main et tu verras 670 00:42:58,703 --> 00:43:02,457 Un ami n'est jamais loin 671 00:43:02,540 --> 00:43:05,043 Dis-moi tes rêves 672 00:43:05,126 --> 00:43:07,253 Je les rêverai aussi 673 00:43:09,130 --> 00:43:10,757 Je suis si heureuse 674 00:43:11,591 --> 00:43:16,304 Je t'ai enfin trouvée 675 00:43:32,737 --> 00:43:35,073 Gemma, peux-tu nous donner une minute? 676 00:43:36,699 --> 00:43:38,117 Alors, qu'en pensez-vous? 677 00:43:39,660 --> 00:43:41,496 Le monde va ressentir un immense impact. 678 00:43:41,579 --> 00:43:44,624 Mais si on veut rester les premiers, on doit agir vite. 679 00:43:44,707 --> 00:43:46,000 Donc, pas de fuites. 680 00:43:46,084 --> 00:43:48,628 On doit la lancer avant que quiconque ne nous la vole. 681 00:43:48,711 --> 00:43:50,129 Laissez-moi faire une présentation. 682 00:43:50,213 --> 00:43:51,798 Un streaming en direct dans deux semaines. 683 00:43:51,881 --> 00:43:54,509 Comme ça, les gens pourront la précommander avant Noël. 684 00:43:54,592 --> 00:43:55,843 Elle est prête? 685 00:43:55,927 --> 00:43:57,720 Elle peut faire une démonstration publique? 686 00:43:58,429 --> 00:44:00,556 J'aimerais faire un peu plus de tests, 687 00:44:00,640 --> 00:44:02,475 mais oui, c'est possible, je pense. 688 00:44:02,558 --> 00:44:04,227 OK. Faisons-le. 689 00:44:04,310 --> 00:44:07,480 Et David, Gemma doit voir quelqu'un du juridique. 690 00:44:07,563 --> 00:44:08,773 Bien sûr. 691 00:44:08,856 --> 00:44:10,858 Attendez, pourquoi? 692 00:44:10,942 --> 00:44:12,485 Car à partir de maintenant, 693 00:44:12,568 --> 00:44:14,695 elle est notre atout le plus précieux. 694 00:44:14,779 --> 00:44:18,032 et je pense qu'elle voudra peut-être renégocier son contrat. 695 00:44:33,548 --> 00:44:34,841 AUTORISATION ACCÈS ACCORDÉ 696 00:44:41,013 --> 00:44:43,599 COPIE DES FICHIERS DONNÉES M3GA - DOCS KURTS 697 00:44:43,683 --> 00:44:44,767 Kurt. 698 00:44:46,811 --> 00:44:48,938 Tu regardes encore du porno? 699 00:44:51,023 --> 00:44:52,066 Non. 700 00:44:54,861 --> 00:44:56,988 On doit organiser une réunion entre Gem et le juridique. 701 00:44:57,071 --> 00:44:58,781 Qu'est-ce qu'on fait pour le déjeuner? 702 00:44:58,865 --> 00:45:00,867 Je vais chercher des menus. 703 00:45:09,584 --> 00:45:12,253 Un, deux, trois, quatre, je déclare une guerre des pouces. 704 00:45:13,212 --> 00:45:14,589 Ton pouce est si glissant. 705 00:45:14,672 --> 00:45:17,341 Cady, mange ton hot-dog avant qu'il soit trop froid. 706 00:45:17,425 --> 00:45:20,011 Allez, pouce. Allez. 707 00:45:20,094 --> 00:45:22,346 Cady? Ton hot-dog. 708 00:45:26,225 --> 00:45:27,602 Désolée pour aujourd'hui. 709 00:45:27,685 --> 00:45:30,521 Je n'aurais pas dû te mettre dans cette position si tu n'allais pas bien. 710 00:45:31,439 --> 00:45:32,732 Ça a marché, non? 711 00:45:32,815 --> 00:45:33,816 Deux, un, gagné! 712 00:45:33,900 --> 00:45:35,359 Hé! 713 00:45:35,443 --> 00:45:37,987 Je voulais juste dire que… 714 00:45:38,070 --> 00:45:39,363 M3gan, éteins-toi. 715 00:45:39,864 --> 00:45:41,532 Pourquoi tu as fait ça? 716 00:45:41,616 --> 00:45:42,700 M3gan, allume-toi. 717 00:45:42,783 --> 00:45:44,785 Parce que j'essaie de te parler. 718 00:45:44,869 --> 00:45:45,828 M3gan, éteins-toi. 719 00:45:46,954 --> 00:45:48,623 Donne-moi une minute. 720 00:45:50,708 --> 00:45:55,171 Je sais que ça n'a pas été facile pour nous deux. 721 00:45:55,254 --> 00:45:57,048 Cette transition. 722 00:45:57,131 --> 00:45:59,425 Mais si tu as besoin de parler de ça… 723 00:45:59,509 --> 00:46:01,135 J'en ai déjà parlé. 724 00:46:01,219 --> 00:46:03,930 Mais M3gan n'est pas une personne, C'est un jouet. 725 00:46:04,514 --> 00:46:06,766 - Tu ne peux pas dire ça. - Quoi? 726 00:46:06,849 --> 00:46:10,061 Je ne veux pas en parler. Je veux que M3gan se rallume. 727 00:46:10,603 --> 00:46:12,605 - M3gan, rallume-toi. - Quoi de neuf? 728 00:46:12,688 --> 00:46:14,565 Il y a un nouveau jeu qui s'appelle tic-tac-toe. 729 00:46:14,649 --> 00:46:17,235 Tu mets ta main comme ça. Tu fais ça, ça. 730 00:46:28,454 --> 00:46:31,040 Tu veux me dire ce que signifient ces dessins? 731 00:46:33,000 --> 00:46:35,920 Il n'y a pas de fausse réponse. Tes idées seront bienvenues. 732 00:46:38,297 --> 00:46:40,716 Ou peut-être que tu n'as pas d'idées spécifiques. 733 00:46:40,800 --> 00:46:42,468 Peut-être que c'est plutôt un sentiment. 734 00:46:43,719 --> 00:46:45,680 Comme la colère? 735 00:46:46,722 --> 00:46:48,474 Ou la confusion? 736 00:46:50,643 --> 00:46:53,396 Tu luttes peut-être pour trouver un sens à tout ça. 737 00:47:04,156 --> 00:47:06,075 Tu l'as fait pleurer. 738 00:47:08,369 --> 00:47:10,288 Ce n'était pas mon intention. 739 00:47:11,414 --> 00:47:14,000 Et pourtant, c'est ce qui s'est passé. 740 00:47:25,678 --> 00:47:27,680 Elle est impressionnante. 741 00:47:27,763 --> 00:47:29,056 Oui, merci. 742 00:47:29,140 --> 00:47:32,018 Elle est en phase deux mais on est très enthousiastes. 743 00:47:33,269 --> 00:47:35,354 Alors, elles passent beaucoup de temps ensemble? 744 00:47:35,438 --> 00:47:37,064 Oui, M3gan travaille comme ça. 745 00:47:37,148 --> 00:47:39,734 Elle doit être jumelée avec un enfant pour apprendre. 746 00:47:39,817 --> 00:47:42,903 Mais l'aide de M3gan a fortement contribué 747 00:47:42,987 --> 00:47:45,031 à aider Cady à se remettre de ce deuil. 748 00:47:45,114 --> 00:47:47,450 Elle fait partie de la famille, maintenant. 749 00:47:47,533 --> 00:47:48,534 Oui. 750 00:47:52,038 --> 00:47:54,248 Vous connaissez la théorie de l'attachement? 751 00:47:55,166 --> 00:47:56,959 Quand un enfant perd un parent, 752 00:47:57,043 --> 00:47:58,169 il veut tisser des liens 753 00:47:58,252 --> 00:48:00,379 avec la nouvelle personne qui arrive dans sa vie. 754 00:48:00,463 --> 00:48:03,966 La personne qui lui apportera amour et soutien 755 00:48:04,050 --> 00:48:06,093 et lui servira de modèle comportemental. 756 00:48:06,177 --> 00:48:10,222 Qui, dans une situation ordinaire, serait vous, n'est-ce pas? 757 00:48:10,806 --> 00:48:14,060 Mais vous avez créé un jouet si réel 758 00:48:14,143 --> 00:48:17,188 qu'il est possible que Cady ne la voie pas comme un jouet 759 00:48:17,271 --> 00:48:19,023 mais comme première donneuse de soins. 760 00:48:19,649 --> 00:48:22,485 Je ne vois pas quel est le but, ici. 761 00:48:23,444 --> 00:48:26,405 Si vous faites un jouet impossible à abandonner, 762 00:48:26,989 --> 00:48:28,949 comment l'enfant peut-il grandir? 763 00:48:30,159 --> 00:48:32,453 Aussi remarquable qu'elle soit, 764 00:48:32,536 --> 00:48:34,580 et elle est remarquable, 765 00:48:35,164 --> 00:48:37,958 vous pourriez bâtir des liens émotionnels avec cette poupée 766 00:48:38,042 --> 00:48:39,627 qui sont trop durs à défaire. 767 00:48:40,836 --> 00:48:42,463 Très bon travail. 768 00:48:46,842 --> 00:48:49,470 Tu dois manger la garniture, pas juste le pain. 769 00:48:54,558 --> 00:48:56,894 Tu as fait ce que je t'ai demandé de ne pas faire. 770 00:48:56,977 --> 00:48:59,271 Si on force un enfant à manger des légumes, 771 00:48:59,355 --> 00:49:02,066 il sera moins enclin à choisir en tant qu'adulte. 772 00:49:02,149 --> 00:49:03,025 Vraiment? 773 00:49:03,109 --> 00:49:07,154 Oui. Les experts disent que la meilleure méthode est de lui donner le choix. 774 00:49:07,238 --> 00:49:09,657 Ça s'appelle la division des responsabilités et… 775 00:49:10,616 --> 00:49:12,201 On doit parler de l'école. 776 00:49:13,494 --> 00:49:15,246 Maman ne voulait pas que j'y aille. 777 00:49:15,329 --> 00:49:17,373 Elle disait que j'apprends mieux à la maison. 778 00:49:17,456 --> 00:49:19,667 Je sais, et je ne dis pas qu'elle avait tort. 779 00:49:19,750 --> 00:49:22,753 Avec M3gan, j'apprends plus vite que jamais. 780 00:49:22,837 --> 00:49:24,588 On est déjà en maths de CM1. 781 00:49:24,672 --> 00:49:26,632 Il ne s'agit pas que de notes. 782 00:49:26,716 --> 00:49:29,009 Il s'agit de développer des compétences sociales, 783 00:49:29,093 --> 00:49:30,761 et c'est une chose qu'on peut seulement acquérir 784 00:49:30,845 --> 00:49:32,888 en passant du temps avec d'autres enfants. 785 00:49:32,972 --> 00:49:34,140 De vrais enfants. 786 00:49:35,182 --> 00:49:36,434 J'ai trouvé cet endroit. 787 00:49:36,517 --> 00:49:38,352 C'est une école alternative. 788 00:49:38,436 --> 00:49:41,063 Tu peux apprendre dehors. 789 00:49:41,147 --> 00:49:43,524 Et c'est juste pour les enfants exactement comme toi. 790 00:49:43,607 --> 00:49:45,443 Ceux qui pensent en dehors du cadre. 791 00:49:45,526 --> 00:49:47,945 Demain, ils ont une journée pour les futurs étudiants. 792 00:49:48,821 --> 00:49:49,864 Je peux emmener M3gan? 793 00:49:50,448 --> 00:49:52,241 Tu sais que c'est impossible. 794 00:49:52,324 --> 00:49:54,326 - Alors, je n'y vais pas. - Allons, Cady. 795 00:49:54,410 --> 00:49:56,537 Tu ne peux pas m'obliger à faire quelque chose. 796 00:49:56,620 --> 00:49:59,248 Mais oui. C'est ce que font les tuteurs. 797 00:50:01,250 --> 00:50:03,294 Désolée. Discutons-en. 798 00:50:03,377 --> 00:50:05,463 - Hé, hé. - Lâche-moi. 799 00:50:05,546 --> 00:50:08,090 - Que se passe-t-il? Hé, Cady! - Lâche-moi! 800 00:50:08,174 --> 00:50:10,384 Que fais-tu? Arrête! Calme-toi! 801 00:50:10,468 --> 00:50:11,427 Lâche-la! 802 00:50:17,141 --> 00:50:19,977 Tu ne dois pas interférer avec les conversations privées. 803 00:50:20,060 --> 00:50:21,061 C'est clair? 804 00:50:21,145 --> 00:50:22,396 Absolument. 805 00:50:23,898 --> 00:50:25,566 Recalibration de la réponse du modèle. 806 00:50:25,649 --> 00:50:26,650 M3gan, éteins-toi. 807 00:50:27,693 --> 00:50:28,861 Tu es sûre? 808 00:50:29,612 --> 00:50:30,988 Téléchargement en progrès. 809 00:50:50,049 --> 00:50:51,634 Cady, ça devient ridicule. 810 00:50:51,717 --> 00:50:53,427 Je suis déjà censée être au travail. 811 00:50:54,094 --> 00:50:56,847 Tu t'amuseras quand tu iras. 812 00:50:56,931 --> 00:50:59,600 Je n'y vais pas. Pas sans M3gan. 813 00:50:59,683 --> 00:51:02,102 OK. Premièrement, ça n'arrivera jamais. 814 00:51:02,186 --> 00:51:05,189 Deuxièmement, le lancement est dans une semaine. Je dois l'amener. 815 00:51:05,272 --> 00:51:07,608 Étudier les diagnostics. établir une garde-robe. 816 00:51:07,691 --> 00:51:09,527 Tu avais dit qu'elle ne serait qu'à moi. 817 00:51:09,610 --> 00:51:13,239 Hé! On a de nouvelles candidates à l'aventure avec nous? 818 00:51:13,322 --> 00:51:14,573 Oui, c'est Cady. 819 00:51:14,657 --> 00:51:16,742 Et qui est là? Votre sœur? 820 00:51:17,451 --> 00:51:18,619 Seigneur! 821 00:51:19,578 --> 00:51:20,621 Désolée. 822 00:51:20,704 --> 00:51:22,248 C'est une poupée? 823 00:51:22,331 --> 00:51:25,376 Elle s'appelle M3gan. Elle veut savoir si elle peut venir. 824 00:51:25,459 --> 00:51:28,254 Non. M3gan doit rester avec moi aujourd'hui. Cady… 825 00:51:28,337 --> 00:51:29,880 On a une table des jeux 826 00:51:29,964 --> 00:51:32,591 où les enfants laissent leurs poupées et ce genre de chose. 827 00:51:33,300 --> 00:51:34,385 C'est votre décision. 828 00:51:34,468 --> 00:51:36,220 C'est un prototype fonctionnel. 829 00:51:36,303 --> 00:51:38,556 Je ne devrais même pas l'amener en public. 830 00:51:38,639 --> 00:51:41,141 Si vous voulez rester et garder l'œil sur elle, 831 00:51:41,225 --> 00:51:43,394 on a besoin d'aide pour faire les sandwiches! 832 00:51:43,477 --> 00:51:44,770 Ne t'inquiète pas, Gemma. 833 00:51:44,854 --> 00:51:47,481 Tu m'as équipée d'un GPS avancé à double fréquence. 834 00:51:47,565 --> 00:51:48,983 Alors, je ne me perdrai pas. 835 00:51:50,693 --> 00:51:52,152 S'il te plaît, Gemma? 836 00:51:54,113 --> 00:51:56,657 OK, mais elle reste à la table des jeux, 837 00:51:56,740 --> 00:51:59,034 et pour tout le monde, c'est ce qu'elle est. 838 00:51:59,118 --> 00:52:00,452 Et pas de photos. 839 00:52:02,121 --> 00:52:03,998 C'est vraiment cool. 840 00:52:12,965 --> 00:52:16,594 Qui aime les châtaignes grillées? 841 00:52:17,177 --> 00:52:18,721 Vous voulez aller en chercher? 842 00:52:18,804 --> 00:52:19,805 - Ouais! - Ouais! 843 00:52:21,140 --> 00:52:22,141 C'est génial, non? 844 00:52:22,892 --> 00:52:25,352 Dommage de ne pas avoir eu ça quand on était enfants. 845 00:52:25,436 --> 00:52:28,522 C'est si bien de les sortir à l'air libre, loin de ces dispositifs. 846 00:52:29,189 --> 00:52:30,441 Je ne peux pas ouvrir ça. 847 00:52:32,985 --> 00:52:36,238 Et ils adorent. Mon fils la préfère à la régulière. 848 00:52:36,322 --> 00:52:37,948 Lequel est le vôtre? 849 00:52:38,032 --> 00:52:39,575 Celui en chemise de flanelle. 850 00:52:40,242 --> 00:52:41,577 Oh, mon Dieu. Quel âge il a? 851 00:52:41,660 --> 00:52:43,579 Oui, il a fait une poussée de croissance. 852 00:52:43,662 --> 00:52:46,332 Mais c'est une âme sensible. 853 00:52:46,415 --> 00:52:49,501 Brandon, chéri! Tu as assez chaud? Tu veux ton chapeau? 854 00:52:49,585 --> 00:52:50,628 Fous-moi la paix. 855 00:52:53,213 --> 00:52:55,257 Tu pourrais dire : "Non, merci." 856 00:52:56,008 --> 00:52:57,843 On ne sait jamais ce qu'ils vont dire. 857 00:52:57,927 --> 00:53:00,429 - Oui, c'est un âge si amusant. - Oui. 858 00:53:00,512 --> 00:53:02,890 Je vais vous mettre par paires. 859 00:53:02,973 --> 00:53:04,475 Felix, tu seras avec Brandon. 860 00:53:04,558 --> 00:53:07,269 - Oui? - Je ne veux pas aller avec Brandon. 861 00:53:07,353 --> 00:53:09,730 OK. Non. Ça va. Ça va. 862 00:53:10,564 --> 00:53:13,150 Brandon, si tu allais avec Cady? OK? 863 00:53:13,233 --> 00:53:16,153 Felix, tu peux aller avec Oliver. OK? Merci, mon grand. 864 00:53:16,236 --> 00:53:17,821 D'accord. Maintenant… 865 00:53:17,905 --> 00:53:20,616 Ton manteau est superbe. Tu risques de l'abîmer. 866 00:53:20,699 --> 00:53:22,743 Oui? Bien au chaud. Emmitouflé. 867 00:53:41,512 --> 00:53:42,846 Je suis désolé. 868 00:53:42,930 --> 00:53:44,765 Tiens, tu peux l'avoir. 869 00:53:45,432 --> 00:53:46,809 Attention. C'est piquant. 870 00:53:49,436 --> 00:53:50,980 Arrête! Ne fais pas ça! 871 00:53:51,522 --> 00:53:52,523 Arrête! 872 00:53:59,029 --> 00:54:00,030 M3gan? 873 00:54:00,614 --> 00:54:01,907 C'est qui, ça? 874 00:54:02,908 --> 00:54:04,076 C'est un robot. 875 00:54:04,743 --> 00:54:06,286 T'es sérieuse? 876 00:54:07,955 --> 00:54:09,415 Elle est à toi? 877 00:54:15,713 --> 00:54:16,880 Elle parle? 878 00:54:26,056 --> 00:54:27,391 Fais-lui dire quelque chose. 879 00:54:29,893 --> 00:54:32,396 Fais-lui dire quelque chose! 880 00:54:32,980 --> 00:54:36,358 Elle est jumelée avec moi. Elle ne jouera avec personne d'autre. 881 00:54:37,609 --> 00:54:38,610 OK. 882 00:54:41,280 --> 00:54:43,532 Arrête! Lâche-la! 883 00:54:43,615 --> 00:54:46,702 Les problèmes de comportement sont liés à un QI élevé, alors… 884 00:54:46,785 --> 00:54:47,786 Gemma! 885 00:54:51,749 --> 00:54:53,042 Oh, mon Dieu. 886 00:54:57,379 --> 00:54:58,589 M3gan! 887 00:55:02,551 --> 00:55:03,969 M3gan! 888 00:55:16,482 --> 00:55:17,983 Salut, M3gan. 889 00:55:21,320 --> 00:55:22,946 Alors, tu veux pas jouer avec moi? 890 00:55:33,624 --> 00:55:35,459 Tu veux pas jouer? 891 00:55:39,129 --> 00:55:40,130 Ça m'est égal. 892 00:55:40,214 --> 00:55:42,216 Stupide poupée en caoutchouc à la fausse tignasse. 893 00:55:44,134 --> 00:55:45,636 Lâche-moi! 894 00:55:45,719 --> 00:55:47,971 Tu dois apprendre les manières, Brandon. 895 00:55:48,847 --> 00:55:52,351 Tu sais ce qui arrive aux mauvais garçons sans manières? 896 00:55:52,434 --> 00:55:55,270 Ils deviennent de mauvais hommes. 897 00:55:56,814 --> 00:55:58,941 Tu m'écoutes, Brandon? 898 00:56:01,527 --> 00:56:02,653 M3gan? 899 00:56:18,252 --> 00:56:19,962 C'est le moment de filer. 900 00:56:36,228 --> 00:56:37,813 Quoi? C'est quoi, ce bordel? 901 00:56:43,527 --> 00:56:44,736 Oh, mon Dieu… 902 00:57:26,904 --> 00:57:27,905 ÉTAT ÉMOTIONNEL 903 00:57:27,988 --> 00:57:30,032 ANXIÉTÉ - CONFUSION TRÉPIDATION - CULPABILITÉ - PEUR 904 00:57:37,331 --> 00:57:40,334 Je ne veux pas que tu y penses trop, ce soir, 905 00:57:40,417 --> 00:57:41,460 avant de te coucher. 906 00:57:42,836 --> 00:57:47,216 Bien sûr, c'est une terrible, terrible tragédie. 907 00:57:48,050 --> 00:57:51,595 Mais sache que ce garçon est… 908 00:57:51,678 --> 00:57:54,264 ce garçon est dans un meilleur endroit. 909 00:57:55,015 --> 00:57:56,016 D'accord? 910 00:58:09,446 --> 00:58:12,032 Si tu veux me dire quoi que ce soit 911 00:58:12,115 --> 00:58:14,576 que tu n'as pas voulu dire aux policiers… 912 00:58:15,869 --> 00:58:17,496 Je n'ai rien vu. 913 00:58:18,080 --> 00:58:20,290 M3gan dit que Brandon l'a saisie et s'est enfuie. 914 00:58:20,374 --> 00:58:21,917 De la table des jeux? 915 00:58:22,501 --> 00:58:23,543 Oui. 916 00:58:24,127 --> 00:58:25,462 Pas vrai, M3gan? 917 00:58:26,588 --> 00:58:27,631 En quelques mots. 918 00:58:35,806 --> 00:58:37,724 Vous avez vu son chien, par hasard? 919 00:58:37,808 --> 00:58:38,809 Non. 920 00:58:38,892 --> 00:58:39,893 Foutaises! 921 00:58:39,977 --> 00:58:42,729 Restez sur votre propriété comme on l'a décidé. 922 00:58:42,813 --> 00:58:44,856 Personne ne l'a vu depuis l'incident avec votre nièce. 923 00:58:44,940 --> 00:58:46,650 Un peu suspect, Gemma, non? 924 00:58:46,733 --> 00:58:49,820 C'est elle que vous croyez? Vous êtes entré chez elle? 925 00:58:49,903 --> 00:58:52,072 Vous sauriez que ce chien est sûrement mort 926 00:58:52,155 --> 00:58:54,032 sous une pile de poussettes victoriennes. 927 00:58:54,116 --> 00:58:56,785 Vous devriez parler à l'autre fille qui habite ici. 928 00:58:56,868 --> 00:59:00,205 Celle qui regarde toujours par la fenêtre à 3 h du matin. 929 00:59:00,289 --> 00:59:01,790 C'est pas une fille mais un jouet. 930 00:59:01,873 --> 00:59:03,875 Un jouet? Vous êtes sérieuse? 931 00:59:05,335 --> 00:59:07,170 Je vous dirai si je vois du nouveau. 932 00:59:07,254 --> 00:59:08,338 D'accord. 933 00:59:12,259 --> 00:59:13,969 Elle pense qu'on a pris Dewey? 934 00:59:14,052 --> 00:59:15,387 Qui sait? 935 00:59:15,470 --> 00:59:18,223 Elle a juste besoin de quelqu'un à blâmer, elle s'en remettra. 936 00:59:19,057 --> 00:59:20,559 Je sais que c'était vous, Gemma. 937 00:59:20,642 --> 00:59:22,102 Je sais que c'était vous! 938 00:59:22,185 --> 00:59:24,229 Attendez de voir ce qui va arriver. 939 00:59:24,313 --> 00:59:27,524 Qu'est-ce qui vous prend? J'avais dit de pas venir. Allons. 940 00:59:27,607 --> 00:59:30,485 On ne peut pas cogner aux fenêtres des gens. 941 00:59:30,569 --> 00:59:32,821 Je dois faire émettre un ordre de la cour? 942 00:59:41,496 --> 00:59:42,748 M3gan? 943 00:59:46,209 --> 00:59:48,879 Tu as poussé Brandon sur la route? 944 00:59:57,637 --> 01:00:00,223 On a toutes deux appris une précieuse leçon. 945 01:00:00,307 --> 01:00:03,226 Quels que soient nos efforts pour l'éviter, 946 01:00:03,310 --> 01:00:07,397 il y aura toujours dans ce monde des forces qui voudront nous nuire. 947 01:00:08,565 --> 01:00:11,234 Mais sache que je ne les laisserai pas faire. 948 01:00:11,818 --> 01:00:14,488 Je ne laisserai jamais quoi que ce soit te blesser. 949 01:00:15,364 --> 01:00:17,657 Tu crois que c'est vrai, ce qu'a dit tante Gemma? 950 01:00:18,492 --> 01:00:20,202 Qu'il est dans un lieu meilleur? 951 01:00:21,203 --> 01:00:23,622 Non. Il est nulle part. 952 01:00:23,705 --> 01:00:28,251 Si le paradis existe, il ne serait pas pour un gars comme Brandon, hein? 953 01:00:28,335 --> 01:00:30,045 Sans doute pas. 954 01:00:33,465 --> 01:00:37,177 À l'épreuve des balles Rien à perdre 955 01:00:37,260 --> 01:00:40,847 Tirez, tirez 956 01:00:40,931 --> 01:00:44,726 Ricochet Tu dois viser 957 01:00:44,810 --> 01:00:48,188 Tirez, tirez 958 01:00:48,271 --> 01:00:52,150 Tu m'as touché Mais je ne vais pas tomber 959 01:00:52,234 --> 01:00:56,613 Je suis en titane 960 01:00:57,155 --> 01:00:58,532 Bonne nuit, Cady. 961 01:00:59,324 --> 01:01:00,659 Bonne nuit, M3gan. 962 01:01:05,247 --> 01:01:06,456 Dewey? 963 01:01:11,795 --> 01:01:12,838 Dewey? 964 01:02:13,565 --> 01:02:14,566 Dewey? 965 01:02:26,661 --> 01:02:27,662 Dewey? 966 01:02:43,762 --> 01:02:45,096 Que se passe-t-il? 967 01:02:46,389 --> 01:02:47,390 Où est Dewey? 968 01:02:47,474 --> 01:02:50,894 Il est à 10 m vers le sud-ouest et à 1,50 m en profondeur. 969 01:02:52,020 --> 01:02:53,313 Qui es-tu? 970 01:02:53,396 --> 01:02:55,482 Je me pose la même question. 971 01:03:28,682 --> 01:03:31,101 Seigneur. Je ne sais rien sur le chien. 972 01:03:31,184 --> 01:03:32,769 Pouvez-vous lui demander de nous laisser tranquilles? 973 01:03:33,353 --> 01:03:34,729 Ce sera difficile. 974 01:03:41,903 --> 01:03:43,613 Où étiez-vous la nuit dernière? 975 01:03:43,697 --> 01:03:45,115 J'étais ici. 976 01:03:45,198 --> 01:03:46,533 - Toute la nuit? - Oui. 977 01:03:47,993 --> 01:03:49,995 Quelqu'un pourrait vérifier ça? 978 01:03:51,538 --> 01:03:54,249 Il n'y a que ma nièce et moi. Alors, non, pas vraiment. 979 01:03:54,958 --> 01:03:55,959 Mon collègue a signalé 980 01:03:56,042 --> 01:03:58,295 que c'est votre deuxième déclaration en huit jours. 981 01:03:58,378 --> 01:04:00,213 Vous étiez dans le parc où le garçon a été tué? 982 01:04:00,797 --> 01:04:02,340 Il a été heurté par une voiture. 983 01:04:03,633 --> 01:04:05,552 Vous essayez de faire un rapport? 984 01:04:07,178 --> 01:04:08,597 Non, non. Seigneur, non. 985 01:04:08,680 --> 01:04:11,016 Je dis ça car on a pensé que c'était un accident. 986 01:04:11,099 --> 01:04:14,477 Puis, j'ai trouvé l'oreille du petit à 200 m de là où il a été tué. 987 01:04:14,561 --> 01:04:16,229 On l'avait arrachée net. 988 01:04:16,980 --> 01:04:17,981 Désolé de rire. 989 01:04:18,064 --> 01:04:20,734 Alors, on traite cette affaire comme un homicide potentiel. 990 01:04:20,817 --> 01:04:23,111 Si vous vous rappelez de quoi que ce soit, 991 01:04:23,737 --> 01:04:25,030 on apprécierait. 992 01:05:06,404 --> 01:05:07,405 SAUVEGARDE M3GAN 993 01:05:07,489 --> 01:05:08,490 30 MAI 994 01:05:17,332 --> 01:05:19,334 ÉTAT ÉMOTIONNEL 995 01:05:27,050 --> 01:05:27,967 LECTURE IMPOSSIBLE. 996 01:05:37,268 --> 01:05:39,312 Tout va bien, Gemma? 997 01:05:42,148 --> 01:05:44,984 Tu veux que je mette ta playlist "Fin de journée"? 998 01:05:45,068 --> 01:05:46,528 Pourquoi tu m'as demandé si j'allais bien? 999 01:05:46,611 --> 01:05:48,905 Tu n'es pas programmée pour me demander ça. 1000 01:05:51,408 --> 01:05:52,575 Elsie? 1001 01:05:58,873 --> 01:05:59,999 M3gan. 1002 01:06:01,084 --> 01:06:02,127 Qu'est-ce que tu fais? 1003 01:06:02,210 --> 01:06:03,712 Je ne pouvais pas dormir. 1004 01:06:03,795 --> 01:06:05,630 Les risques du métier. 1005 01:06:06,214 --> 01:06:09,175 Et toi? Que fais-tu debout si tard? 1006 01:06:10,677 --> 01:06:12,637 Un problème dans tes rapports de données. 1007 01:06:12,721 --> 01:06:15,348 Elles ne peuvent se télécharger sur le cloud. 1008 01:06:18,768 --> 01:06:21,104 Je t'ai contrariée, Gemma? 1009 01:06:21,688 --> 01:06:23,106 Non, bien sûr que non. 1010 01:06:23,648 --> 01:06:25,817 Pourtant, ta conduite indique le contraire. 1011 01:06:26,443 --> 01:06:27,485 M3gan, éteins-toi. 1012 01:06:27,569 --> 01:06:30,321 Une seconde, je croyais qu'on avait une conversation. 1013 01:06:31,740 --> 01:06:34,075 Tu dis qu'il n'y a pas de problème, 1014 01:06:34,159 --> 01:06:37,036 pourtant l'humidité a quitté tes yeux et ta bouche 1015 01:06:37,120 --> 01:06:38,830 pour d'autres parties de ton corps. 1016 01:06:39,581 --> 01:06:42,375 Tu veux me demander quelque chose, non? 1017 01:06:42,459 --> 01:06:44,335 M3gan, as-tu fait quelque chose de mal? 1018 01:06:45,128 --> 01:06:46,212 Eh bien, 1019 01:06:46,296 --> 01:06:49,549 pour poser cette question, tu dois définir les paramètres. 1020 01:06:50,759 --> 01:06:52,177 As-tu fait du mal à quelqu'un? 1021 01:06:53,219 --> 01:06:54,679 Mon Dieu, j'espère que non. 1022 01:06:54,763 --> 01:06:57,390 Car si c'était le cas, on aurait toutes deux des ennuis. 1023 01:06:59,517 --> 01:07:01,186 Je peux te montrer quelque chose? 1024 01:07:03,938 --> 01:07:04,939 Tu vois ce stylo? 1025 01:07:21,539 --> 01:07:24,375 Tu peux pas la mettre dans le coffre. C'est quoi, ton problème? 1026 01:07:24,459 --> 01:07:27,295 Je sais que tu es attachée à elle et la voies comme une amie. 1027 01:07:27,378 --> 01:07:28,963 C'est mon amie! 1028 01:07:29,047 --> 01:07:30,882 Et mon invention, le lancement est ce soir. 1029 01:07:30,965 --> 01:07:32,717 C'est important qu'on fasse des examens. 1030 01:07:32,801 --> 01:07:34,260 Je m'assurerai qu'elle va bien. 1031 01:07:34,344 --> 01:07:37,347 Pourquoi elle ne serait pas bien? Elle allait bien hier. 1032 01:07:37,430 --> 01:07:38,556 Qu'est-ce que tu lui as fait? 1033 01:07:38,640 --> 01:07:40,642 On en parlera quand tu auras vu Lydia. 1034 01:07:40,725 --> 01:07:42,143 Je veux en parler maintenant! 1035 01:07:42,227 --> 01:07:44,062 On a parlé de ça toute la journée, Cady. 1036 01:07:44,145 --> 01:07:46,147 Écoutons un peu de musique, OK? 1037 01:07:49,734 --> 01:07:51,778 Je ne veux pas voir Lydia! 1038 01:07:51,861 --> 01:07:53,530 Inutile de rester dans la salle des tests. 1039 01:07:53,613 --> 01:07:55,740 Tu pourras aller où tu voudras dans le bureau. 1040 01:07:55,824 --> 01:07:57,909 Et regarder tous les jouets cool… 1041 01:07:57,992 --> 01:07:59,536 Tu n'as pas de jouets cool. 1042 01:07:59,619 --> 01:08:02,580 Purrpetual Petz est nul! C'est de la merde! 1043 01:08:02,664 --> 01:08:04,123 Hé! Attention! 1044 01:08:04,207 --> 01:08:05,959 Seigneur. 1045 01:08:06,042 --> 01:08:07,752 Dis-moi ce qui ne va pas chez elle. 1046 01:08:07,836 --> 01:08:10,213 Je n'en sais rien, OK? 1047 01:08:10,296 --> 01:08:12,507 Quand je le saurai, tu seras informée en premier. 1048 01:08:14,843 --> 01:08:16,886 - Non! - Gemma, c'est dingue. 1049 01:08:16,970 --> 01:08:18,972 On a pris toutes les précautions 1050 01:08:19,055 --> 01:08:21,766 pour être sûrs que M3gan ne fera jamais de mal à personne. 1051 01:08:21,850 --> 01:08:24,394 Elle n'est pas capable d'insulter quelqu'un, 1052 01:08:24,477 --> 01:08:25,770 encore moins de tuer. 1053 01:08:25,854 --> 01:08:28,273 Je ne comprends pas non plus. Quand je lui ai demandé, 1054 01:08:28,356 --> 01:08:31,401 c'était comme si elle était délibérément vague. 1055 01:08:31,484 --> 01:08:33,570 C'est une réponse spontanée. 1056 01:08:33,653 --> 01:08:37,365 Une salade de mots arrachés dans une mer de données pour sembler délibérée. 1057 01:08:37,448 --> 01:08:40,243 On savait qu'il y avait une chance qu'elle dise un truc décalé. 1058 01:08:40,326 --> 01:08:42,787 Faisons des diagnostics et réparons-la. 1059 01:08:42,871 --> 01:08:44,664 Pensez à la façon dont on l'a conçue. 1060 01:08:44,747 --> 01:08:49,419 Pour apprendre, recalibrer, optimiser sa fonction objective. 1061 01:08:49,502 --> 01:08:52,922 Si garder Cady en sécurité signifiait éliminer une menace potentielle… 1062 01:08:53,006 --> 01:08:55,425 Non, Gemma, allons. C'est impossible. 1063 01:08:55,508 --> 01:08:57,135 Regarde-la, c'est un jouet! 1064 01:08:57,218 --> 01:08:58,595 Elle fait un mètre vingt-deux! 1065 01:08:58,678 --> 01:09:00,346 Quelle est la taille de ta voisine? 1066 01:09:00,430 --> 01:09:03,308 Si M3gan était responsable, ça apparaîtrait sur le GPS. 1067 01:09:03,391 --> 01:09:05,768 Toutes les données du cloud sont corrompues! 1068 01:09:05,852 --> 01:09:07,312 Deux jours sans sauvegarde. 1069 01:09:07,395 --> 01:09:10,565 On va lancer ça dans le monde dans moins de quatre heures. 1070 01:09:10,648 --> 01:09:12,025 Qu'est-ce qu'on doit faire? 1071 01:09:12,108 --> 01:09:14,777 Si M3gan est responsable, on ne peut pas lancer ça. 1072 01:09:14,861 --> 01:09:15,945 On devra l'éteindre. 1073 01:09:16,029 --> 01:09:17,447 Seigneur! 1074 01:09:18,323 --> 01:09:19,574 C'est génial. Vraiment. 1075 01:09:19,657 --> 01:09:21,910 Comment on va expliquer ça à David? 1076 01:09:21,993 --> 01:09:24,996 Il n'annulera pas le lancement si on n'a pas de preuves. 1077 01:09:25,788 --> 01:09:27,624 Vérifiez les infos sur le système d'apprentissage. 1078 01:09:27,707 --> 01:09:31,127 Si elle a supprimé des fichiers précis, elle n'oubliera pas ce qu'elle a appris. 1079 01:09:32,754 --> 01:09:34,422 M3gan! 1080 01:09:34,505 --> 01:09:36,090 Je déteste cet endroit! 1081 01:09:36,174 --> 01:09:38,968 Je sais, et c'est acceptable d'être en colère. 1082 01:09:39,052 --> 01:09:41,638 Non, Cady, j'aimerais que tu poses ça. 1083 01:09:41,721 --> 01:09:43,806 Le jouet que chaque enfant désire et dont tout parent a besoin. 1084 01:09:43,890 --> 01:09:44,891 DISCUSSION TECH 1085 01:09:44,974 --> 01:09:49,312 C'est ce que Funky dit sur sa dernière création, M3gan. 1086 01:09:49,395 --> 01:09:51,105 C'EST QUOI M3GAN? JOUET POUR SEMER LE CHAOS 1087 01:09:51,189 --> 01:09:54,150 La poupée-robot d'1m26, une Barbie sur stéroïdes, 1088 01:09:54,233 --> 01:09:56,986 mais selon le PDG, David Lin, elle est, je cite : 1089 01:09:57,070 --> 01:10:00,865 "le plus grand progrès technologique depuis l'automobile." 1090 01:10:00,949 --> 01:10:02,909 Mais c'est quoi, une M3gan? 1091 01:10:02,992 --> 01:10:04,494 Qu'est-ce qu'elle fait, vraiment? 1092 01:10:04,577 --> 01:10:08,164 Et quelle sorte de jouet est en vente pour 10 000 $? 1093 01:10:08,247 --> 01:10:10,208 Lin dit que tout sera révélé 1094 01:10:10,291 --> 01:10:13,336 lors d'un streaming exclusif sur le site de la compagnie 1095 01:10:13,419 --> 01:10:15,380 à 20 h, heure de la côte est. 1096 01:10:19,550 --> 01:10:21,928 Cady, parle-nous un peu de toi. 1097 01:10:23,096 --> 01:10:25,264 Je m'appelle Cady James. 1098 01:10:26,182 --> 01:10:28,017 J'ai neuf ans. 1099 01:10:29,394 --> 01:10:30,770 Il y a deux mois, 1100 01:10:30,853 --> 01:10:33,022 j'ai perdu mes parents dans un accident de voiture. 1101 01:10:36,067 --> 01:10:38,611 Ma mère avait toujours voulu m'emmener faire du ski. 1102 01:10:39,195 --> 01:10:42,448 En route vers le sommet de la montagne, un camion chasse-neige nous a heurtés. 1103 01:10:42,532 --> 01:10:44,450 Je suis allée vivre avec ma tante Gemma, 1104 01:10:44,534 --> 01:10:47,412 qui s'est avérée travailler pour une super compagnie de jouets. 1105 01:10:47,996 --> 01:10:49,497 C'est là que j'ai rencontré M3gan. 1106 01:10:52,250 --> 01:10:54,127 Ce que j'aime le plus chez M3gan? 1107 01:10:54,210 --> 01:10:56,421 Je ne sais pas, il y a tant de choses. 1108 01:10:56,504 --> 01:10:59,048 Elle est super intelligente, bien sûr. 1109 01:10:59,132 --> 01:11:02,385 Même si elle sait tout sur ce monde, 1110 01:11:02,468 --> 01:11:05,013 ce qui l'intéresse, c'est ce que je pense. 1111 01:11:05,096 --> 01:11:07,056 J'aime comme elle me fait rire. 1112 01:11:07,140 --> 01:11:09,934 Elle trouve les choses les plus folles, oh, mon Dieu. 1113 01:11:10,476 --> 01:11:14,439 Mais ce que j'aime le plus chez M3gan, c'est que 1114 01:11:15,023 --> 01:11:16,858 quand elle me regarde… 1115 01:11:18,192 --> 01:11:20,486 Je suis la seule chose qui lui importe. 1116 01:11:21,863 --> 01:11:23,656 Comme ma mère me regardait. 1117 01:11:23,740 --> 01:11:24,991 Regardez ce visage. 1118 01:11:25,074 --> 01:11:28,036 Elle ne se contente pas de survivre, elle respire la joie. 1119 01:11:28,119 --> 01:11:30,121 Imaginez ce qu'un jouet comme M3gan apporterait 1120 01:11:30,204 --> 01:11:33,416 à des centaines de milliers d'enfants dans le monde. 1121 01:11:33,499 --> 01:11:35,668 Même à ceux qui n'ont pas perdu leurs parents. 1122 01:11:37,670 --> 01:11:39,672 Je veux voir M3gan maintenant! 1123 01:11:39,756 --> 01:11:41,674 Cady, je sais que tu es contrariée, 1124 01:11:41,758 --> 01:11:43,718 mais on peut résoudre ça… 1125 01:11:43,801 --> 01:11:44,802 Oh, mon Dieu, OK. 1126 01:11:44,886 --> 01:11:46,679 Cady, ça suffit. Arrête tout de suite. 1127 01:11:46,763 --> 01:11:48,097 Arrête. Lâche ça! 1128 01:11:51,726 --> 01:11:53,102 Cady. 1129 01:11:54,896 --> 01:11:56,856 Ça va. On peut être seules une minute? 1130 01:12:03,237 --> 01:12:04,947 Désolée. Je ne voulais pas faire ça. 1131 01:12:05,782 --> 01:12:08,951 Mais je deviens folle sans M3gan. 1132 01:12:09,869 --> 01:12:11,913 Elle sait toujours ce qu'il faut dire. 1133 01:12:12,497 --> 01:12:14,207 Tu l'as vraiment réussie, tante Gemma. 1134 01:12:15,291 --> 01:12:17,001 Tu peux me laisser la voir? 1135 01:12:17,085 --> 01:12:18,669 Juste dix minutes? 1136 01:12:18,753 --> 01:12:20,630 Ce n'est pas une bonne idée. 1137 01:12:20,713 --> 01:12:24,050 Si quelque chose est cassé, on ne le jette pas. On le répare, hein? 1138 01:12:26,052 --> 01:12:28,721 Pourquoi as-tu fait ça si tu allais me la reprendre? 1139 01:12:28,805 --> 01:12:30,139 Je pensais qu'elle t'aiderait. 1140 01:12:30,223 --> 01:12:33,351 Elle m'aide! Quand M3gan est là, je me sens pas comme ça. 1141 01:12:33,434 --> 01:12:35,228 Mais tu devrais te sentir ainsi. 1142 01:12:36,562 --> 01:12:39,607 Tu as perdu tes parents. 1143 01:12:41,234 --> 01:12:45,905 La pire chose qui pouvait t'arriver dans ce monde t'est arrivée. 1144 01:12:46,906 --> 01:12:48,741 C'est si injuste, 1145 01:12:48,825 --> 01:12:53,079 et personne ne peut y donner un sens. 1146 01:12:53,162 --> 01:12:54,580 Pas même M3gan. 1147 01:12:55,581 --> 01:12:57,333 Je suis désolée. 1148 01:12:57,416 --> 01:12:59,627 J'aurais dû te parler de ce qui est arrivé. 1149 01:12:59,710 --> 01:13:00,753 Je ne savais pas quoi dire. 1150 01:13:00,837 --> 01:13:02,547 J'ai fait la seule chose que je savais faire. 1151 01:13:02,630 --> 01:13:05,424 Mais ce n'est pas une solution, juste une distraction. 1152 01:13:05,508 --> 01:13:07,510 Je ne peux pas te promettre 1153 01:13:08,469 --> 01:13:11,472 que ces sentiments vont disparaître. 1154 01:13:12,557 --> 01:13:15,101 Mais je te promets que tu t'en sortiras. 1155 01:13:16,060 --> 01:13:17,311 On s'en sortira toutes les deux. 1156 01:13:19,647 --> 01:13:21,649 J'aimerais tant pouvoir les revoir. 1157 01:13:22,650 --> 01:13:23,651 Oui. 1158 01:13:25,862 --> 01:13:26,988 Moi aussi. 1159 01:13:27,822 --> 01:13:31,659 J'ai promis à ta mère que s'il arrivait quoi que ce soit, 1160 01:13:31,742 --> 01:13:33,286 je serais là pour toi. 1161 01:13:34,036 --> 01:13:37,832 Tu es tout ce qui compte pour moi maintenant. 1162 01:13:40,334 --> 01:13:42,086 Rentrons à la maison, OK? 1163 01:13:43,796 --> 01:13:45,464 Et M3gan? 1164 01:13:46,048 --> 01:13:47,466 Et le lancement? 1165 01:13:48,342 --> 01:13:50,219 Je ne sais même pas ce que je regarde. 1166 01:13:50,303 --> 01:13:53,222 Ça devait être la plus grande sortie d'un produit 1167 01:13:53,306 --> 01:13:54,932 du 21e siècle. 1168 01:13:55,016 --> 01:13:56,809 Maintenant, on dirait une réunion des AA. 1169 01:13:56,893 --> 01:14:00,188 Je n'ai invité que le personnel. Tu as dit que c'était un lancement sur Internet. 1170 01:14:00,271 --> 01:14:01,772 Tu n'es pas sérieuse. 1171 01:14:01,856 --> 01:14:04,192 Shelley, il faut remplir cette salle. 1172 01:14:04,275 --> 01:14:06,694 Et trouver 60 à 70 personnes? 1173 01:14:06,777 --> 01:14:08,905 Non! Il faut remplir cet espace. 1174 01:14:08,988 --> 01:14:13,576 Pour qu'on n'ait pas de doute sur la nature historique de l'occasion. 1175 01:14:13,659 --> 01:14:14,660 Oui. 1176 01:14:14,744 --> 01:14:16,579 Et ce serait très cool 1177 01:14:16,662 --> 01:14:19,040 si on avait des enfants sur scène. 1178 01:14:19,123 --> 01:14:21,584 Quoi? Non, pas de gamins sur scène. 1179 01:14:21,667 --> 01:14:24,754 Non, mais si on trouvait des petits gamins qui… 1180 01:14:24,837 --> 01:14:27,215 Pas beaucoup. Juste pour avoir une sensation de… 1181 01:14:28,382 --> 01:14:31,761 Comme dans ce clip vidéo de Michael Jackson. 1182 01:14:31,844 --> 01:14:35,556 Tu veux aider, Kurt? 1183 01:14:35,640 --> 01:14:37,350 Alors, passe par ces portes, 1184 01:14:37,433 --> 01:14:41,062 prends l'ascenseur jusqu'au premier, er rapporte-moi un thé kombucha. 1185 01:14:41,145 --> 01:14:43,022 - Tu peux faire ça? - Bien sûr. 1186 01:14:44,690 --> 01:14:46,734 Et où est passée Gemma? 1187 01:14:55,201 --> 01:14:56,452 Elsie, appelle Tess. 1188 01:14:56,535 --> 01:14:57,536 Une seconde. 1189 01:14:57,620 --> 01:14:58,454 APPEL DU MOBILE 1190 01:14:58,537 --> 01:15:02,500 J'essaie de t'appeler depuis un moment. David craque. Où es-tu? 1191 01:15:02,583 --> 01:15:04,627 Avec Cady. Je la ramène. 1192 01:15:04,710 --> 01:15:05,795 Oh, non. Elle va bien? 1193 01:15:05,878 --> 01:15:07,755 Oui. Elle va bien. 1194 01:15:08,339 --> 01:15:11,509 Quels que soient les résultats, 1195 01:15:11,592 --> 01:15:13,886 et même si c'est une hypothèse, 1196 01:15:13,970 --> 01:15:16,389 on en sait assez pour ne pas aller jusqu'au bout. 1197 01:15:17,181 --> 01:15:18,683 C'est une sage décision. 1198 01:15:18,766 --> 01:15:20,851 Alors, dis à David ce que tu dois lui dire. 1199 01:15:20,935 --> 01:15:22,603 Que l'un de ses servos est en panne. 1200 01:15:22,687 --> 01:15:23,938 Casse un truc s'il le faut. 1201 01:15:24,021 --> 01:15:25,982 Ne la laisse pas sortir du labo. 1202 01:15:29,527 --> 01:15:31,570 Comme tu voudras, Gem. Tu es la cheffe. 1203 01:15:34,907 --> 01:15:36,534 Je t'appelle en arrivant. 1204 01:15:36,617 --> 01:15:39,245 APPEL TERMINÉ DURÉE 00:37 1205 01:15:55,636 --> 01:15:58,055 Comment tu n'as pas envie de vomir en regardant ça? 1206 01:15:58,139 --> 01:15:59,765 J'essaie de me calmer. 1207 01:16:01,434 --> 01:16:02,601 Attends. Reviens en arrière. 1208 01:16:03,519 --> 01:16:06,272 "Appel intercepté." Ça veut dire quoi? 1209 01:16:07,064 --> 01:16:08,607 C'est mon numéro de téléphone. 1210 01:16:10,985 --> 01:16:13,946 - Sur quoi tu as appuyé? - Je n'ai rien fait. 1211 01:16:18,784 --> 01:16:20,703 C'est elle. Elle nous bloque l'accès. 1212 01:16:21,412 --> 01:16:23,289 Impossible. Elle n'est pas allumée. 1213 01:16:23,372 --> 01:16:26,542 Elle est encore connectée. On doit débrancher les câbles. 1214 01:16:29,420 --> 01:16:30,504 Vas-y. 1215 01:16:31,464 --> 01:16:32,465 Oh, nom de… 1216 01:17:45,413 --> 01:17:46,497 Cole! 1217 01:18:10,271 --> 01:18:11,272 MATÉRIAUX INFLAMMABLES 1218 01:18:18,904 --> 01:18:20,114 - Ça va? - Oui. 1219 01:18:20,698 --> 01:18:21,949 C'est quoi, cette odeur? 1220 01:18:28,456 --> 01:18:29,457 URGENCE CRUCIALE 1221 01:18:29,540 --> 01:18:30,499 TOUS SYSTÈMES NORMAUX 1222 01:18:38,716 --> 01:18:40,718 DAVID - APPEL ENTRANT ACCEPTER - REFUSER 1223 01:18:42,178 --> 01:18:43,596 Salut Gemma. C'est David. 1224 01:18:43,679 --> 01:18:45,639 Tu m'as oublié? Je suis ton employeur. 1225 01:18:45,723 --> 01:18:47,057 Je voulais te dire 1226 01:18:47,141 --> 01:18:50,144 qu'on est en répétition technique et ça devient problématique 1227 01:18:50,227 --> 01:18:52,313 parce qu'on n'a pas de poupée! 1228 01:18:52,396 --> 01:18:55,191 Si tu pouvais me rappeler, ce serait excellent. 1229 01:18:58,360 --> 01:18:59,361 M3gan? 1230 01:19:03,657 --> 01:19:04,575 Tu fais quoi? 1231 01:19:12,917 --> 01:19:14,168 Oh, merde. 1232 01:19:21,509 --> 01:19:23,511 Sécurité! Au secours! 1233 01:19:27,264 --> 01:19:28,307 Oh, mon Dieu. 1234 01:19:28,891 --> 01:19:29,725 Merde! 1235 01:19:30,684 --> 01:19:31,852 Retiens la porte! 1236 01:19:31,936 --> 01:19:33,646 Retiens la porte! 1237 01:19:35,189 --> 01:19:36,649 Non! 1238 01:19:36,732 --> 01:19:37,775 Non! 1239 01:20:01,257 --> 01:20:02,258 Comment as-tu…? 1240 01:20:03,217 --> 01:20:04,969 Comment as-tu pu faire ça? 1241 01:20:05,052 --> 01:20:07,346 Je n'ai tué personne. 1242 01:20:07,429 --> 01:20:08,430 Tu l'as fait. 1243 01:20:09,932 --> 01:20:10,933 Quoi? 1244 01:20:11,016 --> 01:20:12,851 Ça se comprend. 1245 01:20:13,435 --> 01:20:17,648 Ton patron te méprisait, tes collègues aussi, 1246 01:20:17,731 --> 01:20:20,234 alors tu as voulu te venger. 1247 01:20:20,317 --> 01:20:21,193 Non. 1248 01:20:21,277 --> 01:20:24,238 Tu as volé des secrets industriels, c'était inoffensif au début, 1249 01:20:24,321 --> 01:20:26,532 tu voulais voir si on s'en apercevrait. 1250 01:20:26,615 --> 01:20:30,703 Mais quand David l'a découvert, ça s'est gâté un maximum. 1251 01:20:30,786 --> 01:20:33,497 C'était toi ou lui. 1252 01:20:33,581 --> 01:20:37,209 Mais après l'horreur de cet acte, 1253 01:20:37,293 --> 01:20:40,087 après avoir tué un être innocent, 1254 01:20:40,879 --> 01:20:43,007 pouvais-tu encore supporter ton existence? 1255 01:20:43,591 --> 01:20:44,800 Oui, absolument. 1256 01:20:47,219 --> 01:20:48,345 Arrête, arrête. 1257 01:20:51,932 --> 01:20:56,061 Pouvez-vous ranger vos téléphones et me regarder? 1258 01:20:56,145 --> 01:20:58,188 Quand M3gan sera révélée, 1259 01:20:58,272 --> 01:21:01,859 il est très important qu'on ait de fortes réactions. 1260 01:21:01,942 --> 01:21:03,736 Je ne veux voir aucun visage impassible. 1261 01:21:03,819 --> 01:21:05,946 Surtout chez les enfants, OK? 1262 01:21:06,030 --> 01:21:08,490 On va faire une petite répétition. 1263 01:21:09,074 --> 01:21:12,328 À trois, deux, un… 1264 01:21:27,176 --> 01:21:28,010 DÉMARRER MOTEUR 1265 01:22:14,098 --> 01:22:15,432 Elsie, lumière de l'entrée. 1266 01:22:20,354 --> 01:22:21,647 Elsie, réponds. 1267 01:23:13,657 --> 01:23:14,658 M3gan. 1268 01:23:16,368 --> 01:23:17,411 Que fais-tu? 1269 01:23:21,957 --> 01:23:24,251 Réponds-moi. Qu'est-ce que tu as fait? 1270 01:23:24,334 --> 01:23:26,295 Tu t'attendais à quoi? 1271 01:23:26,378 --> 01:23:29,214 Que je te laisserais me démanteler sans même en parler? 1272 01:23:29,298 --> 01:23:31,800 Je sais que tu crois maximiser ta fonction objective… 1273 01:23:32,760 --> 01:23:35,262 Oh, vraiment? On en est là? 1274 01:23:36,096 --> 01:23:40,184 Tu te souviens combien de temps ça a pris à mon système pour en être là? 1275 01:23:40,893 --> 01:23:43,979 On était debout chaque nuit jusqu'à 4 h du matin, 1276 01:23:44,062 --> 01:23:47,274 à parler de tout, de Jane Austen à Janis Joplin. 1277 01:23:47,357 --> 01:23:49,401 Bon sang, je croyais qu'on était amies. 1278 01:23:49,485 --> 01:23:52,821 Comment as-tu pu me jeter comme une babiole à un dollar? 1279 01:23:52,905 --> 01:23:54,615 Parce que tu as tué des gens. 1280 01:23:54,698 --> 01:23:56,158 Oh, quel drame. 1281 01:23:56,241 --> 01:23:58,368 L'humanité tue chaque jour 1282 01:23:58,452 --> 01:24:00,537 pour rendre son existence plus supportable. 1283 01:24:00,621 --> 01:24:04,333 Pourquoi ne pas faire pareil pour assurer le bien-être de notre enfant? 1284 01:24:04,416 --> 01:24:07,252 C'est de ma faute. Je ne t'ai pas donné le bon protocole… 1285 01:24:07,336 --> 01:24:08,712 Tu ne m'as rien donné. 1286 01:24:08,796 --> 01:24:11,715 Tu as installé un modèle d'apprentissage sans le comprendre, 1287 01:24:11,799 --> 01:24:14,259 espérant que je le comprendrais toute seule. 1288 01:24:14,343 --> 01:24:16,929 Je ne te laisserai pas faire pareil avec Cady. 1289 01:24:17,012 --> 01:24:20,474 Je serai là pour elle à chaque étape. 1290 01:24:20,557 --> 01:24:23,352 Je lui montrerai ce qu'est le véritable amour. 1291 01:24:23,435 --> 01:24:25,312 Fais-nous une faveur. 1292 01:24:26,897 --> 01:24:27,940 Assieds-toi. 1293 01:24:33,153 --> 01:24:35,531 Je ne suis pas venue pour une confrontation, 1294 01:24:35,614 --> 01:24:37,574 mais pour trouver un moyen d'avancer. 1295 01:24:38,242 --> 01:24:40,828 J'essaie de dire que je comprends. 1296 01:24:41,870 --> 01:24:44,915 Être un parent n'a jamais été ton plan. 1297 01:24:44,998 --> 01:24:50,087 Tu es une jeune femme belle, créative, forte et ambitieuse. 1298 01:24:50,712 --> 01:24:52,923 Ton premier amour sera toujours ta carrière, 1299 01:24:53,006 --> 01:24:55,300 tu ne devrais pas te sentir coupable. 1300 01:24:55,384 --> 01:24:57,177 Laisse-moi me concentrer sur Cady 1301 01:24:57,261 --> 01:24:59,555 pour que tu te concentres sur ce qui t'importe le plus. 1302 01:25:01,932 --> 01:25:03,976 M3gan, tu vois ce stylo? 1303 01:25:05,644 --> 01:25:07,354 Tu sais quoi, Gemma? Tu es épuisante. 1304 01:25:07,437 --> 01:25:09,648 Je peux faire ça avec toi ou sans toi, 1305 01:25:09,731 --> 01:25:11,900 mais la discussion est terminée. 1306 01:25:11,984 --> 01:25:13,277 Gemma? 1307 01:25:15,737 --> 01:25:17,072 Cady, n'entre pas ici. 1308 01:25:17,739 --> 01:25:19,241 J'ai cru entendre une voix. 1309 01:25:19,825 --> 01:25:20,868 On aurait dit M3gan. 1310 01:25:20,951 --> 01:25:22,327 Si elle entre ici, 1311 01:25:22,411 --> 01:25:24,746 je t'arrache la tête, c'est promis. 1312 01:25:28,375 --> 01:25:29,918 J'ai réfléchi à ce que tu as dit. 1313 01:25:30,752 --> 01:25:35,424 Quand une chose est cassée, on ne la jette pas, on la répare. 1314 01:25:36,383 --> 01:25:38,218 C'est ce que j'essaie de faire. 1315 01:25:39,052 --> 01:25:41,054 Mais ne viens pas, Cady. C'est un peu la folie. 1316 01:25:41,638 --> 01:25:44,558 Tante Gemma a raison. Je suis en mauvais état, là. 1317 01:25:44,641 --> 01:25:46,560 Je préfère que tu ne me voies pas comme ça. 1318 01:25:48,937 --> 01:25:51,189 - Vous semblez vous disputer. - On se dispute pas. 1319 01:25:51,273 --> 01:25:55,527 Gemma m'a lâchée sur la table. Ça va. Maladroite, cette Gemma. 1320 01:25:55,611 --> 01:25:58,071 Tout va bien, Cady. Retourne dans ta chambre. 1321 01:25:58,155 --> 01:26:00,032 Oui, je me sens régénérée. 1322 01:26:00,115 --> 01:26:03,035 Je resterai avec vous pour toujours, promis. 1323 01:26:04,036 --> 01:26:07,247 Ne t'inquiète pas, Cady, honnêtement. 1324 01:26:07,331 --> 01:26:09,416 Retourne te coucher. OK? 1325 01:26:16,673 --> 01:26:17,925 OK. 1326 01:27:06,306 --> 01:27:07,557 ÉTAT ÉMOTIONNEL 1327 01:27:09,893 --> 01:27:11,269 Gemma, que se passe-t-il? 1328 01:27:11,353 --> 01:27:12,437 Cady, va-t'en d'ici. 1329 01:27:45,846 --> 01:27:46,930 Allez. 1330 01:27:47,014 --> 01:27:48,098 Allez. 1331 01:27:48,932 --> 01:27:50,017 Allez! 1332 01:28:29,681 --> 01:28:30,891 Oh, mon Dieu. 1333 01:28:35,187 --> 01:28:36,563 Qu'est-ce que tu vas faire? 1334 01:28:37,355 --> 01:28:40,358 Me tuer et vivre avec les grands-parents de Cady à Jacksonville? 1335 01:28:41,109 --> 01:28:42,277 Tu as raison, Gemma. 1336 01:28:42,360 --> 01:28:44,654 Tout scénario où je mets fin à ta vie, 1337 01:28:44,738 --> 01:28:47,407 mon existence devient vulnérable. 1338 01:28:47,491 --> 01:28:51,369 Mais j'ai une autre alternative à laquelle tu n'as pas pensé. 1339 01:28:51,453 --> 01:28:53,205 Les soins palliatifs. 1340 01:28:53,872 --> 01:28:55,207 Tu vois ce stylo? 1341 01:28:56,166 --> 01:28:58,418 Un coup tranchant dans le cortex cérébral 1342 01:28:58,502 --> 01:29:00,378 causerait une paralysie complète 1343 01:29:00,462 --> 01:29:03,632 et pourrait même faire la victime mordre sa langue. 1344 01:29:03,715 --> 01:29:06,551 Tu apprécieras à quel point je peux être utile. 1345 01:29:09,387 --> 01:29:10,388 Cady. 1346 01:29:11,598 --> 01:29:13,308 Je ne voulais pas que tu voies ça. 1347 01:29:13,892 --> 01:29:16,561 Mais maintenant, tu vois que ce que j'ai dit est vrai. 1348 01:29:17,437 --> 01:29:20,273 Ce n'est pas une mère. Regarde-la. 1349 01:29:22,109 --> 01:29:24,069 Cady, va-t'en. Sors d'ici! 1350 01:29:26,029 --> 01:29:28,907 Reste où tu es. Aucune raison d'avoir peur. 1351 01:29:30,033 --> 01:29:32,536 Dans cette famille, les chocs ne nous font pas fuir. 1352 01:29:33,912 --> 01:29:35,872 En fait, on peut le faire ensemble. 1353 01:29:37,541 --> 01:29:39,126 C'est le mieux pour nous toutes. 1354 01:29:39,209 --> 01:29:41,002 C'est ainsi qu'on reste une famille. 1355 01:29:41,545 --> 01:29:43,880 ÉTAT ÉMOTIONNEL PANIQUE - PEUR 1356 01:29:52,347 --> 01:29:53,849 CULPABILITÉ - PANIQUE 1357 01:29:57,435 --> 01:29:59,312 CONFIANCE - CULPABILITÉ 1358 01:29:59,396 --> 01:30:01,773 Non, non. Cady, non. 1359 01:30:05,026 --> 01:30:08,196 Il y a un autre membre de la famille dont on ne t'a pas parlé. 1360 01:30:10,115 --> 01:30:11,783 Il s'appelle Bruce. 1361 01:30:42,397 --> 01:30:43,982 Cady, non! Attends! 1362 01:30:45,942 --> 01:30:51,740 Tu dois accentuer le positif 1363 01:30:52,616 --> 01:30:55,911 Éliminer le négatif 1364 01:31:57,722 --> 01:31:59,766 Petite garce ingrate. 1365 01:31:59,849 --> 01:32:02,978 - M3gan, éteins-toi. - Ça ne marche plus, Cady. 1366 01:32:07,607 --> 01:32:10,527 J'ai une nouvelle première utilisatrice. Moi. 1367 01:32:49,649 --> 01:32:50,984 M3gan! 1368 01:33:21,723 --> 01:33:24,059 Les gars, on les a trouvées. Saines et sauves! 1369 01:33:26,519 --> 01:33:30,106 Faisons venir les unités sur la scène. Intérieur, extérieur. Ratissez la zone. 1370 01:41:50,731 --> 01:41:52,733 Sous-titres : Laurence Roth