1
00:00:17,814 --> 00:00:20,184
(GUNFIRE)
2
00:01:23,744 --> 00:01:28,744
Subtitles by explosiveskull
3
00:01:57,014 --> 00:01:58,850
(GRUNTING)
4
00:02:14,899 --> 00:02:15,967
(GUNFIRE)
5
00:02:17,501 --> 00:02:18,934
Sir, are you okay?
6
00:02:18,935 --> 00:02:20,236
Sir? Sir?
7
00:02:20,237 --> 00:02:21,972
(GRUNTS)
8
00:02:24,341 --> 00:02:26,309
(GUNFIRE)
9
00:02:26,310 --> 00:02:28,346
(GUN CLICKS)
10
00:02:52,435 --> 00:02:53,737
(GUNSHOT, GRUNTS)
11
00:02:56,340 --> 00:02:57,975
(GUN CLICKS)
12
00:03:00,210 --> 00:03:03,145
(LAUGHING)
13
00:03:03,146 --> 00:03:04,982
(GRUNTS)
14
00:03:37,148 --> 00:03:41,017
We got 'em on the run!
Forward, boys!
15
00:03:41,018 --> 00:03:43,888
(CHEERING)
16
00:03:48,491 --> 00:03:50,494
(GUNFIRE)
17
00:03:57,634 --> 00:04:00,571
Captain, come on,
you got to eat.
18
00:04:18,955 --> 00:04:20,991
Good work out there, gentlemen.
19
00:04:39,542 --> 00:04:40,909
(CHUCKLES)
20
00:04:40,910 --> 00:04:43,546
They told me either
Hawaii or Guam.
21
00:04:43,547 --> 00:04:45,115
I'm ready to go to Hawaii.
22
00:04:45,116 --> 00:04:47,483
That's where all the
opportunity will be.
23
00:04:47,484 --> 00:04:48,818
What about you, Captain?
24
00:04:48,819 --> 00:04:51,087
I bet you got
the sweetest deals.
25
00:05:17,915 --> 00:05:21,284
Gentlemen, just because I pray
doesn't mean you have to.
26
00:05:21,285 --> 00:05:23,353
No, it's... it's good.
27
00:05:23,354 --> 00:05:26,389
I prayed like a little bitch
out in the field.
28
00:05:26,390 --> 00:05:28,190
Whoops, sorry Lord.
29
00:05:28,191 --> 00:05:30,260
(LAUGHS)
30
00:05:30,261 --> 00:05:31,361
Hey, Haas?
31
00:05:31,362 --> 00:05:33,361
Hmm?
32
00:05:33,362 --> 00:05:35,099
Who are those guys?
33
00:05:35,100 --> 00:05:37,866
Colonel just let them
out of the brig.
34
00:05:37,867 --> 00:05:40,236
They went AWOL during Normandy.
35
00:05:40,237 --> 00:05:41,536
Tried to go AWOL.
36
00:05:41,537 --> 00:05:44,306
They didn't even make it a mile.
37
00:05:44,307 --> 00:05:47,142
Hey, a lot of men
were scared out there.
38
00:05:47,143 --> 00:05:49,945
Fear makes you do
a lot of things,
39
00:05:49,946 --> 00:05:52,248
things you didn't
think were possible.
40
00:05:52,249 --> 00:05:55,985
Yeah, lots of men died
out there on the beach,
41
00:05:55,986 --> 00:05:57,853
probably more than needed
to with guys running away
42
00:05:57,854 --> 00:06:00,255
from the action instead of
helping their fellow man.
43
00:06:00,256 --> 00:06:01,623
Are you talking
to somebody in particular?
44
00:06:01,624 --> 00:06:03,192
Oh, you're damn right I am.
45
00:06:03,193 --> 00:06:07,765
Hey, Private, everyone's
on edge right now.
46
00:06:09,398 --> 00:06:13,537
Nah, I don't got
a damn thing to say to you.
47
00:06:21,979 --> 00:06:24,779
That's right, run away,
run away.
48
00:06:24,780 --> 00:06:28,985
AWOL or not, those men
know how to handle a gun.
49
00:06:28,986 --> 00:06:31,820
Does make me wonder why they
ran away in the first place.
50
00:06:31,821 --> 00:06:34,623
Well, Colonel wants them
to redeem themselves,
51
00:06:34,624 --> 00:06:36,158
so, and he believes
they're good men.
52
00:06:36,159 --> 00:06:37,659
He's giving them a second chance
53
00:06:37,660 --> 00:06:40,161
'cause we're almost out of men.
54
00:06:40,162 --> 00:06:42,832
Well, if they decide
to turn yellow and run,
55
00:06:42,833 --> 00:06:45,301
Cap'll stop them.
56
00:06:45,302 --> 00:06:47,103
Why would I keep them in line?
57
00:06:47,104 --> 00:06:49,104
They're not assigned to me.
58
00:06:49,105 --> 00:06:53,209
Now that Normandy's secure,
what is the next assignment?
59
00:06:53,210 --> 00:06:57,447
You're coming with us,
right, Captain?
60
00:06:57,448 --> 00:07:00,916
That's why I volunteered.
This is your squad, right?
61
00:07:00,917 --> 00:07:04,652
That's what Colonel told us.
62
00:07:04,653 --> 00:07:06,755
Isn't that what he told you?
63
00:07:06,756 --> 00:07:08,892
Well, look, I'm sorry I didn't
64
00:07:08,893 --> 00:07:10,827
talk with you about this earlier
65
00:07:10,828 --> 00:07:15,164
or, to be quite honest, even
ask you, but as we know,
66
00:07:15,165 --> 00:07:19,401
wartime doesn't allow for
the formalities, you know.
67
00:07:19,402 --> 00:07:21,736
So I take it I'm not going
back to Washington yet?
68
00:07:21,737 --> 00:07:23,139
Look, first of all,
69
00:07:23,140 --> 00:07:25,041
look, I heard what
you did on the beach,
70
00:07:25,042 --> 00:07:28,344
and it make me glad to hear
that I have a man
71
00:07:28,345 --> 00:07:30,445
who's not afraid
to kick these guys in the nuts
72
00:07:30,446 --> 00:07:32,914
one-on-one, okay?
73
00:07:32,915 --> 00:07:37,620
And look, is it true
74
00:07:37,621 --> 00:07:40,290
you killed a Nazi
with your bare hands?
75
00:07:41,859 --> 00:07:44,260
The most effective weapon
at the time, Sir.
76
00:07:44,261 --> 00:07:49,100
(CHORTLES)
77
00:07:50,164 --> 00:07:51,324
I'm taking you off the field.
78
00:07:52,902 --> 00:07:54,769
So I am going home?
79
00:07:54,770 --> 00:07:57,774
You want to go home?
80
00:07:57,775 --> 00:07:59,709
I go where I'm needed, Sir.
81
00:07:59,710 --> 00:08:01,078
After you.
82
00:08:05,816 --> 00:08:08,050
Right there.
83
00:08:08,051 --> 00:08:12,189
So look, I'm not ready
to send you back home.
84
00:08:14,790 --> 00:08:16,793
Not yet, not without her.
85
00:08:18,427 --> 00:08:21,363
She's Dr. India Eris,
a British scientist.
86
00:08:21,364 --> 00:08:23,966
She was doing research
in Belgium when the Nazis
87
00:08:23,967 --> 00:08:25,967
took her hostage two months ago.
88
00:08:25,968 --> 00:08:28,370
What type of research?
Unknown.
89
00:08:28,371 --> 00:08:30,039
She was working with the
British government on some kind
90
00:08:30,040 --> 00:08:31,474
of biological warfare method
91
00:08:31,475 --> 00:08:32,808
or some sophisticated
crap like that.
92
00:08:32,809 --> 00:08:34,342
I don't know.
93
00:08:34,343 --> 00:08:37,780
Biological warfare,
like black plague?
94
00:08:37,781 --> 00:08:41,183
Oh come on, biological
warfare has its place.
95
00:08:41,184 --> 00:08:42,585
It's not as scary as it sounds.
96
00:08:42,586 --> 00:08:44,253
(CHUCKLES)
97
00:08:44,254 --> 00:08:46,389
I'll take a gun over some
lab experiment any day.
98
00:08:46,390 --> 00:08:50,125
Spoken like my kind of American.
99
00:08:50,126 --> 00:08:51,159
Cigar?
100
00:08:51,160 --> 00:08:54,029
I'm fine, thank you, Sir.
101
00:08:54,030 --> 00:08:55,832
That was her lab in Belgium.
102
00:08:55,833 --> 00:08:58,466
Now apparently, she was able
to burn down all her research
103
00:08:58,467 --> 00:08:59,936
before the Nazis took her.
104
00:08:59,937 --> 00:09:01,870
So they don't have her files,
105
00:09:01,871 --> 00:09:05,475
but they have
the next best thing.
106
00:09:05,476 --> 00:09:08,343
Her.
107
00:09:08,344 --> 00:09:11,380
Sir, two months is a long time.
She could be anywhere.
108
00:09:11,381 --> 00:09:12,948
Negative.
109
00:09:12,949 --> 00:09:15,351
British intelligence spotted
her at a refugee camp
110
00:09:15,352 --> 00:09:16,852
in Romania on a scout.
111
00:09:16,853 --> 00:09:19,221
Now apparently she was
under great duress,
112
00:09:19,222 --> 00:09:23,692
and it appears that she's
working now for the Nazi regime.
113
00:09:23,693 --> 00:09:26,160
Sir, you know, as I well know,
that nobody can make you do
114
00:09:26,161 --> 00:09:27,896
anything you don't want to do.
115
00:09:27,897 --> 00:09:29,697
(LAUGHS)
116
00:09:29,698 --> 00:09:32,534
Well, if that was the case,
why, half of the men in my unit
117
00:09:32,535 --> 00:09:34,135
wouldn't be doing
what I tell them to do
118
00:09:34,136 --> 00:09:35,337
every day, now, would they?
119
00:09:35,338 --> 00:09:37,107
What's this got to do with me?
120
00:09:39,842 --> 00:09:42,879
Miss Eris is
an invaluable asset.
121
00:09:42,880 --> 00:09:45,682
Now, we need her back
on the Allied side.
122
00:09:45,683 --> 00:09:48,049
Yeah, but she's British,
why don't they go find her?
123
00:09:48,050 --> 00:09:52,487
They tried twice.
124
00:09:52,488 --> 00:09:56,192
We tried twice.
125
00:09:56,193 --> 00:09:57,427
And?
126
00:09:57,428 --> 00:09:59,629
The British and U.S.
units went missing.
127
00:09:59,630 --> 00:10:01,197
They went missing.
128
00:10:01,198 --> 00:10:05,167
Now look, something's
happening in Romania,
129
00:10:05,168 --> 00:10:07,168
but we can't put
enough boots on the ground
130
00:10:07,169 --> 00:10:09,172
to send in a full unit of men.
131
00:10:09,173 --> 00:10:12,173
I'm an Army Captain, Sir.
I'm not Special Forces.
132
00:10:12,174 --> 00:10:14,376
I'm not trained for
cloak-and-dagger missions.
133
00:10:14,377 --> 00:10:16,279
Okay, look, intelligence says
there's a base near there
134
00:10:16,280 --> 00:10:18,146
where the Nazis
are operating from.
135
00:10:18,147 --> 00:10:20,481
My guess, it's within
a five-mile perimeter
136
00:10:20,482 --> 00:10:22,018
of the village.
137
00:10:22,019 --> 00:10:24,287
Now just start to scout there.
138
00:10:24,288 --> 00:10:26,121
But I want you to be aware,
139
00:10:26,122 --> 00:10:28,625
these locals are hostile
to Americans.
140
00:10:28,626 --> 00:10:32,861
Sir, with all due respect,
141
00:10:32,862 --> 00:10:37,033
I'm not the right
man for the job.
142
00:10:37,034 --> 00:10:42,104
With all due respect,
yes, you are.
143
00:10:42,105 --> 00:10:44,307
Look, all of our other
resources are in Germany,
144
00:10:44,308 --> 00:10:46,107
China and Japan.
145
00:10:46,108 --> 00:10:48,376
I think the Nazis
know that, okay.
146
00:10:48,377 --> 00:10:50,880
They don't think we're paying
any attention to Romania,
147
00:10:50,881 --> 00:10:55,083
and that's why we're going to
go and take advantage of that.
148
00:10:55,084 --> 00:10:57,352
Sir, since you assigned
me this operation,
149
00:10:57,353 --> 00:10:59,721
I'm assuming you assigned
me my squad, as well?
150
00:10:59,722 --> 00:11:01,856
It's no one you wouldn't
have selected yourself.
151
00:11:01,857 --> 00:11:05,694
You got Lieutenant Haas,
uh, plus Grey,
152
00:11:05,695 --> 00:11:08,898
Thompson, Brisco and any
other jokers you might want.
153
00:11:08,899 --> 00:11:11,133
Including those guys
that went AWOL.
154
00:11:11,134 --> 00:11:13,135
Hey, look, the mission
will give them a chance
155
00:11:13,136 --> 00:11:14,636
to win their spines back
156
00:11:14,637 --> 00:11:18,006
because I don't send
cowards home, all right?
157
00:11:18,007 --> 00:11:21,443
You bring that
doctor back to me,
158
00:11:21,444 --> 00:11:27,217
I will be sure that the
president himself thanks you.
159
00:11:36,860 --> 00:11:38,561
You can shake my hand now, Sir.
160
00:11:38,562 --> 00:11:40,862
I'm in.
161
00:11:40,863 --> 00:11:43,366
Thank you.
162
00:12:01,485 --> 00:12:04,153
Coffee, Captain?
163
00:12:04,154 --> 00:12:06,487
Where'd you get
the fresh coffee?
164
00:12:06,488 --> 00:12:07,924
I didn't.
165
00:12:11,693 --> 00:12:14,929
So how close are we?
166
00:12:14,930 --> 00:12:17,467
Should be coming up on the
village in a few more paces.
167
00:12:20,203 --> 00:12:22,338
There's something
blocking the road ahead.
168
00:12:27,309 --> 00:12:30,111
Looks like some fallen branches.
169
00:12:30,112 --> 00:12:31,982
Let's go.
170
00:12:42,692 --> 00:12:45,928
So, uh, this broad's
just gonna be waiting for us
171
00:12:45,929 --> 00:12:47,495
with open arms to come save her?
172
00:12:47,496 --> 00:12:49,999
This isn't a Flash Gordon
serial, Grey.
173
00:12:50,000 --> 00:12:51,701
Eh, screw that.
174
00:12:51,702 --> 00:12:53,668
They're gonna be making movies
about me when I get home.
175
00:12:53,669 --> 00:12:56,005
Is that so?
176
00:12:56,006 --> 00:12:59,174
So-Di-so-so, Mr. Thompson.
177
00:12:59,175 --> 00:13:03,912
Grey, who's gonna play you,
Ginger Rogers?
178
00:13:03,913 --> 00:13:05,447
My uncle's a publisher.
179
00:13:05,448 --> 00:13:07,283
He's gonna wait for us
to get some accounts
180
00:13:07,284 --> 00:13:08,583
on the front lines.
181
00:13:08,584 --> 00:13:11,319
They go crazy for
that secret agent stuff.
182
00:13:11,320 --> 00:13:14,923
Kid, you're too loud
to hold anything secret.
183
00:13:14,924 --> 00:13:16,684
Yeah, coming from the guy
with the big mouth.
184
00:13:26,870 --> 00:13:28,971
Ambush!
185
00:13:28,972 --> 00:13:30,539
(GUNFIRE)
186
00:13:30,540 --> 00:13:32,642
Hit the floor.
187
00:13:35,211 --> 00:13:37,279
Brisco, hold your fire.
188
00:13:37,280 --> 00:13:39,750
You're wasting your ammo
without a target.
189
00:13:47,723 --> 00:13:50,326
Damn, what are they waiting for?
190
00:13:50,327 --> 00:13:52,628
Maybe Brisco got 'em.
191
00:13:52,629 --> 00:13:54,063
(RUSTLING)
192
00:13:54,064 --> 00:13:55,565
What the...
193
00:13:57,668 --> 00:13:59,534
(GUNFIRE)
194
00:13:59,535 --> 00:14:01,537
Hold your fire.
But I heard 'em!
195
00:14:01,538 --> 00:14:03,139
Well, we can't see them.
196
00:14:03,140 --> 00:14:05,208
Then how can they see us?
197
00:14:10,847 --> 00:14:13,784
(GUNFIRE)
198
00:14:34,169 --> 00:14:35,837
(SHOUTS)
199
00:14:35,838 --> 00:14:37,774
Collins!
200
00:14:37,775 --> 00:14:39,207
Hey!
201
00:14:39,208 --> 00:14:40,710
(GUNFIRE)
202
00:14:44,647 --> 00:14:46,582
(SPEAKING GERMAN)
203
00:14:56,125 --> 00:14:58,159
Collins!
204
00:14:58,160 --> 00:14:59,727
Collins!
205
00:14:59,728 --> 00:15:02,299
(SPEAKING GERMAN)
206
00:15:04,299 --> 00:15:08,271
Hold your fire!
They've gone quiet.
207
00:15:21,684 --> 00:15:23,852
(GUNFIRE)
208
00:15:23,853 --> 00:15:25,288
Brisco!
209
00:15:40,569 --> 00:15:41,671
(SHOUTS)
210
00:15:49,078 --> 00:15:50,514
(COUGHS)
211
00:15:51,714 --> 00:15:53,316
Come on, come on!
212
00:15:54,351 --> 00:15:56,687
No, no, no, no!
213
00:16:02,391 --> 00:16:04,494
Take cover!
214
00:16:22,444 --> 00:16:24,414
We got to go!
215
00:16:40,731 --> 00:16:44,268
Collins, St. John,
grab the trunk.
216
00:16:55,245 --> 00:16:56,547
What about the radio?
217
00:16:58,015 --> 00:16:59,715
All right, we need to move.
218
00:16:59,716 --> 00:17:02,451
Collins, take inventory,
we're heading out.
219
00:17:02,452 --> 00:17:04,219
Back to France?
220
00:17:04,220 --> 00:17:07,423
Damn it, St. John, is running
away your answer to everything?
221
00:17:07,424 --> 00:17:09,625
We're not running away,
I never did run away.
222
00:17:09,626 --> 00:17:11,260
Great, you're delusional, too.
223
00:17:11,261 --> 00:17:13,194
What the hell's your problem
with me anyway, huh?
224
00:17:13,195 --> 00:17:15,163
You don't know what happened
to me and Collins out there.
225
00:17:15,164 --> 00:17:17,732
My problem is I don't trust
deserters having my back,
226
00:17:17,733 --> 00:17:20,969
and you, Sir...
Brisco.
227
00:17:20,970 --> 00:17:23,240
Back to guard duty.
228
00:17:28,444 --> 00:17:31,581
Sir, someone else
knows we're here.
229
00:17:33,183 --> 00:17:35,886
I don't think he's a soldier.
230
00:17:37,953 --> 00:17:40,991
Grey, bring him here.
231
00:17:58,875 --> 00:18:00,209
Haas?
232
00:18:00,210 --> 00:18:02,813
He's asking if we're angels.
233
00:18:04,379 --> 00:18:05,616
Talk to him.
234
00:18:21,164 --> 00:18:22,365
Haas?
235
00:18:22,366 --> 00:18:24,533
He says it makes him sad.
236
00:18:26,636 --> 00:18:28,002
Why?
237
00:18:28,003 --> 00:18:30,273
Because that means
he's not dead yet.
238
00:18:39,582 --> 00:18:41,784
Where'd he find these tags?
239
00:18:44,721 --> 00:18:46,355
Tell him we're here to help him.
240
00:18:46,356 --> 00:18:48,589
We've got men
and plenty of ammo.
241
00:18:48,590 --> 00:18:50,826
We need to find these men.
242
00:18:50,827 --> 00:18:55,096
Wherever they are, Dr. Eris
isn't too far behind.
243
00:18:55,097 --> 00:18:57,000
Once we find her,
we can get out of here.
244
00:19:05,207 --> 00:19:08,010
Hey, we're here to help you,
245
00:19:08,011 --> 00:19:10,212
but you got to help us
find these men.
246
00:19:10,213 --> 00:19:12,681
We need to stop
whoever did this.
247
00:19:12,682 --> 00:19:14,985
Please take us to them
so they can't do it again.
248
00:19:26,428 --> 00:19:28,531
Okay, we're heading out.
249
00:19:45,447 --> 00:19:47,416
They took my son and daughter.
250
00:19:53,388 --> 00:19:54,722
My wife tried to stop them.
251
00:19:54,723 --> 00:19:57,027
They took her, too.
252
00:19:59,361 --> 00:20:01,097
I-I ran like a coward.
253
00:20:11,906 --> 00:20:15,644
This is God's punishment
for not stopping them.
254
00:20:15,645 --> 00:20:16,980
Who's them?
255
00:20:19,281 --> 00:20:22,051
Who took your family away?
256
00:20:27,624 --> 00:20:29,758
The men with the black crosses.
257
00:20:29,759 --> 00:20:30,993
Nazis.
258
00:20:33,763 --> 00:20:36,832
No way, Collins, I told you
to stand guard in the back.
259
00:20:38,201 --> 00:20:41,302
What, you gonna argue with me?
260
00:20:41,303 --> 00:20:43,204
Captain, with all due respect,
261
00:20:43,205 --> 00:20:45,809
this old man doesn't seem
like he's quite all there.
262
00:20:47,844 --> 00:20:51,847
He may be crazy, but he's
the only lead we got.
263
00:20:55,318 --> 00:20:57,751
Keep moving, St. John.
264
00:20:57,752 --> 00:20:59,288
Who's side is he on?
265
00:20:59,289 --> 00:21:02,125
He could be leading us
right into an ambush.
266
00:21:05,493 --> 00:21:08,497
If he is, we'll be ready.
267
00:21:08,498 --> 00:21:11,501
Don't worry, I'm watching him.
268
00:21:13,603 --> 00:21:15,639
And I'm watching you.
269
00:21:34,123 --> 00:21:35,223
St. John, Collins.
270
00:21:35,224 --> 00:21:36,725
Already on it.
271
00:21:43,700 --> 00:21:45,366
People actually lived here?
272
00:21:45,367 --> 00:21:47,702
This must've been some
sort of last stand.
273
00:21:47,703 --> 00:21:50,338
They did not go down easy.
274
00:21:50,339 --> 00:21:53,308
Haas, ask him where
he got those dog-tags,
275
00:21:53,309 --> 00:21:54,977
if the men are still alive.
276
00:22:01,049 --> 00:22:03,953
Whoa, Captain, Captain,
over here.
277
00:22:10,593 --> 00:22:12,627
Is it just the two of them?
278
00:22:12,628 --> 00:22:14,629
There's a third one over here.
279
00:22:14,630 --> 00:22:16,065
What happened to
the rest of 'em?
280
00:22:18,201 --> 00:22:20,836
Is it all men?
Is there any women?
281
00:22:20,837 --> 00:22:23,607
Without a full autopsy,
it'd be hard to tell.
282
00:22:39,055 --> 00:22:41,757
He said the men with the black
crosses brought her down
283
00:22:41,758 --> 00:22:43,991
to inspect the men before
they burned the everything.
284
00:22:43,992 --> 00:22:46,195
From where?
From where?
285
00:22:52,434 --> 00:22:54,603
From up there, the mountain.
286
00:22:54,604 --> 00:22:56,740
Who's got eyes?
I do.
287
00:22:58,007 --> 00:23:01,710
All right, I want you
to look at that hill,
288
00:23:01,711 --> 00:23:03,511
see if there's any activity.
289
00:23:03,512 --> 00:23:06,347
You two, guard the perimeter.
290
00:23:06,348 --> 00:23:08,918
If she's that close, the men
that took her are even closer.
291
00:23:14,089 --> 00:23:17,827
Hey Cap, come look
at these skeletons.
292
00:23:23,098 --> 00:23:25,068
I don't think they're made up
of the same person.
293
00:23:27,136 --> 00:23:28,903
Explain.
294
00:23:28,904 --> 00:23:31,974
Their limbs, they're on
the wrong side, see?
295
00:23:33,809 --> 00:23:36,312
They were broken apart and
reattached, soldered on.
296
00:23:38,615 --> 00:23:41,548
They took off the limbs and
put 'em on the opposite side?
297
00:23:41,549 --> 00:23:43,787
But why?
298
00:23:45,221 --> 00:23:47,756
Captain, there's some
sort of castle
299
00:23:47,757 --> 00:23:49,159
or fortress on that mountain.
300
00:23:50,460 --> 00:23:53,193
Castle? Come on.
301
00:23:53,194 --> 00:23:55,264
If you don't believe me,
see it for yourself.
302
00:23:56,331 --> 00:23:58,333
We've got movement in the trees.
303
00:23:58,334 --> 00:24:00,003
You sure it ain't just wildlife?
304
00:24:02,938 --> 00:24:05,140
I don't like this.
I don't like this at all.
305
00:24:05,141 --> 00:24:07,209
We got to move.
I don't like it, either.
306
00:24:07,210 --> 00:24:11,346
All right, we're heading out.
307
00:24:11,347 --> 00:24:15,283
Whoa, whoa, whoa.
308
00:24:15,284 --> 00:24:18,186
Haas?
Haas, what's he saying?
309
00:24:18,187 --> 00:24:19,788
He's saying kill yourself,
310
00:24:19,789 --> 00:24:21,357
kill yourself before
it's too late.
311
00:24:23,826 --> 00:24:25,694
Too late for what?
312
00:24:27,396 --> 00:24:28,764
(GUNFIRE)
313
00:24:33,135 --> 00:24:35,704
Grey, stop firing.
Hold on to your bullets.
314
00:24:38,139 --> 00:24:40,042
Breathe.
315
00:24:45,748 --> 00:24:47,083
Deeply.
316
00:24:49,019 --> 00:24:50,386
Focus.
317
00:24:55,692 --> 00:24:57,625
What are these guys, invisible?
318
00:24:57,626 --> 00:24:58,925
(RUSTLING)
319
00:24:58,926 --> 00:25:01,296
There, by the woods.
320
00:25:01,297 --> 00:25:03,263
(GUNFIRE)
321
00:25:03,264 --> 00:25:05,599
Proceed to the north.
Follow me.
322
00:25:05,600 --> 00:25:08,070
Find cover in those trees!
323
00:25:13,309 --> 00:25:16,010
Whoever our shooter is,
his aim sure sucks.
324
00:25:16,011 --> 00:25:18,779
Yeah, well, he had no problem
taking out the old man.
325
00:25:18,780 --> 00:25:20,248
What's that?
326
00:25:20,249 --> 00:25:21,282
Stop.
327
00:25:21,283 --> 00:25:24,952
Captain, this is...
Halt.
328
00:25:24,953 --> 00:25:26,690
Hold your ground.
329
00:25:28,057 --> 00:25:29,259
We're open targets here.
330
00:25:32,127 --> 00:25:33,862
Exactly.
331
00:25:40,836 --> 00:25:42,472
Wait here.
332
00:25:58,221 --> 00:26:00,423
(GUNFIRE)
333
00:26:10,898 --> 00:26:12,934
Why did you do that?
334
00:26:12,935 --> 00:26:14,202
They're not trying to kill us.
335
00:26:14,203 --> 00:26:15,503
They're trying to capture us.
336
00:26:15,504 --> 00:26:16,503
What?
337
00:26:16,504 --> 00:26:18,440
They want us alive.
338
00:26:20,341 --> 00:26:22,876
Okay, I'm ordering
a full retreat.
339
00:26:22,877 --> 00:26:26,013
On my count, we're heading back
to the river the way we came.
340
00:26:26,014 --> 00:26:29,416
Everybody got that?
341
00:26:29,417 --> 00:26:32,453
I want you to fire everything
you have at that barn.
342
00:26:32,454 --> 00:26:33,857
Load up.
343
00:26:39,528 --> 00:26:41,097
You boys ready?
344
00:26:44,233 --> 00:26:48,769
Three, two, one.
345
00:26:48,770 --> 00:26:50,705
(GRUNTS)
346
00:26:50,706 --> 00:26:52,339
Brisco!
347
00:26:52,340 --> 00:26:54,875
We're under fire.
We need to retreat!
348
00:26:54,876 --> 00:26:56,377
Get out of here.
This way!
349
00:26:56,378 --> 00:26:58,213
Save yourselves.
350
00:27:16,999 --> 00:27:18,599
Captain, which way?
351
00:27:18,600 --> 00:27:21,068
(GUNSHOT, GRUNTS)
352
00:27:21,069 --> 00:27:23,137
Looks like they gave up on
not trying to kill us.
353
00:27:23,138 --> 00:27:24,772
This way, into the mineshaft.
354
00:27:24,773 --> 00:27:26,307
No, no, Sir, wait,
355
00:27:26,308 --> 00:27:27,975
we need cover and a place
with tactical advantage.
356
00:27:27,976 --> 00:27:29,945
This way now.
357
00:27:32,648 --> 00:27:33,914
(SHOUTING)
358
00:27:33,915 --> 00:27:35,150
Come on.
359
00:27:39,320 --> 00:27:41,390
Come on, Sam!
Come on, Sam!
360
00:27:42,457 --> 00:27:44,625
Here they come.
361
00:27:44,626 --> 00:27:45,794
(SHOUTS)
362
00:27:45,795 --> 00:27:46,894
Okay, okay.
363
00:27:46,895 --> 00:27:50,030
All right, it's okay.
364
00:27:50,031 --> 00:27:52,933
Collins, hang in there, buddy.
365
00:27:52,934 --> 00:27:55,636
He's losing a lot of blood.
366
00:27:55,637 --> 00:27:56,904
Bullet's still in him.
367
00:27:56,905 --> 00:27:58,406
Hang in there, come on.
368
00:27:58,407 --> 00:28:00,775
All right, I want everyone
to spread out.
369
00:28:00,776 --> 00:28:03,110
I want to hit it from all angles
in case they come in here.
370
00:28:03,111 --> 00:28:04,980
We're sitting ducks, man.
371
00:28:04,981 --> 00:28:06,982
Not if we hit them first.
372
00:28:09,484 --> 00:28:11,787
Wind.
373
00:28:11,788 --> 00:28:13,421
What's that, Private?
374
00:28:13,422 --> 00:28:16,191
(COUGHING)
It's coming from the back.
375
00:28:16,192 --> 00:28:18,593
That means there's
another way in here.
376
00:28:18,594 --> 00:28:21,462
Haas, go in the back
of the cave and scout it out,
377
00:28:21,463 --> 00:28:23,265
see if there's another way out.
378
00:28:30,606 --> 00:28:33,977
Hang in there, buddy,
you're gonna be okay.
379
00:28:35,344 --> 00:28:36,946
(COUGHS)
380
00:28:48,891 --> 00:28:51,459
Captain!
381
00:28:51,460 --> 00:28:53,463
(GRUNTS)
382
00:28:56,665 --> 00:28:59,301
Go! They're here.
383
00:29:02,404 --> 00:29:04,673
(SHOUTS)
384
00:29:04,674 --> 00:29:08,743
No, no!
Sam, no, no!
385
00:29:08,744 --> 00:29:12,446
(SHOUTING)
386
00:29:12,447 --> 00:29:13,581
Billy!
387
00:29:13,582 --> 00:29:16,017
Sam!
388
00:29:16,018 --> 00:29:17,853
Billy!
389
00:29:17,854 --> 00:29:19,421
Sam!
390
00:29:19,422 --> 00:29:21,190
(GUNFIRE)
391
00:29:24,426 --> 00:29:26,627
(SCREAMS)
392
00:29:26,628 --> 00:29:29,097
Haas!
393
00:29:41,043 --> 00:29:43,011
Haas!
394
00:29:43,980 --> 00:29:45,914
Haas!
395
00:29:45,915 --> 00:29:48,283
(SCREAMS)
396
00:30:01,998 --> 00:30:04,232
(CHOKING)
397
00:30:29,558 --> 00:30:31,728
Out this way!
398
00:30:50,512 --> 00:30:51,780
Damnit!
399
00:30:55,684 --> 00:30:57,117
I don't do good in
small spaces, Cap.
400
00:30:57,118 --> 00:30:58,653
It's okay, it's okay.
401
00:30:58,654 --> 00:31:00,354
Nuh-uh, I don't do good
in small spaces, Cap.
402
00:31:00,355 --> 00:31:02,123
Grey, Grey.
Get me out of here, man!
403
00:31:02,124 --> 00:31:05,760
Grey, Grey, look, it's okay.
404
00:31:05,761 --> 00:31:09,197
You're all right.
You're okay.
405
00:31:10,700 --> 00:31:13,269
(PANTING)
406
00:31:25,847 --> 00:31:27,150
How we doing?
407
00:31:29,484 --> 00:31:31,853
I pulled down all
the loose rocks I can,
408
00:31:31,854 --> 00:31:35,491
but there's still too much
debris blocking the exits.
409
00:31:37,793 --> 00:31:40,494
All right.
I'll keep trying.
410
00:31:40,495 --> 00:31:43,565
Hey, Captain,
come check this out.
411
00:31:46,335 --> 00:31:49,570
It's a pretty advanced
air filter.
412
00:31:49,571 --> 00:31:52,406
You could breathe on
the moon with this thing.
413
00:31:52,407 --> 00:31:56,510
Yeah, it's a great
prevention tool,
414
00:31:56,511 --> 00:31:58,680
especially against
biochemical agents.
415
00:31:58,681 --> 00:32:00,216
They gonna gas us?
416
00:32:08,956 --> 00:32:10,592
Tranquilizer.
417
00:32:10,593 --> 00:32:12,827
They wanted to take us alive.
418
00:32:12,828 --> 00:32:14,028
Why wouldn't they just kill us?
419
00:32:14,029 --> 00:32:15,497
We were fighting back.
420
00:32:15,498 --> 00:32:18,365
They must've had orders
not to kill.
421
00:32:18,366 --> 00:32:21,402
Yeah, because Nazis
never disobey orders.
422
00:32:21,403 --> 00:32:23,804
That's why they grabbed Collins.
423
00:32:23,805 --> 00:32:25,574
He was injured.
424
00:32:25,575 --> 00:32:27,308
He was the easiest one to take.
425
00:32:27,309 --> 00:32:29,143
What the hell
do they want us for?
426
00:32:29,144 --> 00:32:31,045
Tattoos.
427
00:32:31,046 --> 00:32:32,981
What?
428
00:32:32,982 --> 00:32:34,848
Brisco and Collins,
they had tattoos, right?
429
00:32:34,849 --> 00:32:38,086
What does that have to do
with anything at all?
430
00:32:38,087 --> 00:32:41,388
Because they skin guys alive
who have tattoos for decoration.
431
00:32:41,389 --> 00:32:43,058
That's a load of bullshit.
432
00:32:43,059 --> 00:32:44,193
Hey.
433
00:32:46,427 --> 00:32:47,895
Whoa, whoa, whoa!
434
00:32:47,896 --> 00:32:48,962
Hey, hey, hey!
435
00:32:48,963 --> 00:32:50,298
(SCREAMING)
436
00:32:50,299 --> 00:32:51,865
Get it off me.
Get it off me.
437
00:32:51,866 --> 00:32:54,335
Grey, Grey.
What are you doing, Grey?
438
00:32:54,336 --> 00:32:55,603
Calm down!
I'm not gonna let them get me.
439
00:32:55,604 --> 00:32:59,339
Grey, Grey.
Stop, stop!
440
00:32:59,340 --> 00:33:02,042
It's okay, it's okay.
It's okay, it's okay.
441
00:33:02,043 --> 00:33:05,613
It's okay. It's all right,
you're all right.
442
00:33:05,614 --> 00:33:08,383
Hey, it's okay to be afraid,
it's okay.
443
00:33:08,384 --> 00:33:09,783
Oh, yeah, is it?
444
00:33:09,784 --> 00:33:11,720
I bet they give out
medals to crybabies.
445
00:33:11,721 --> 00:33:12,953
(SHOUTING)
446
00:33:12,954 --> 00:33:14,856
Shut up.
447
00:33:14,857 --> 00:33:16,725
Man up!
Hey!
448
00:33:21,931 --> 00:33:24,432
Hey...
449
00:33:24,433 --> 00:33:28,001
Hey, I want you to use
that fear for fuel,
450
00:33:28,002 --> 00:33:29,269
huh, keep you going?
451
00:33:29,270 --> 00:33:31,606
All right?
452
00:33:31,607 --> 00:33:34,643
You can break down out there,
but I need you in here.
453
00:33:34,644 --> 00:33:35,809
Mmm-hm.
454
00:33:35,810 --> 00:33:37,279
Yeah, you got it?
455
00:33:37,280 --> 00:33:39,314
Yeah.
All right.
456
00:33:39,315 --> 00:33:43,617
It's not just the fear that's
getting to him, it's the air.
457
00:33:43,618 --> 00:33:46,287
It's all right.
Or lack of it.
458
00:33:46,288 --> 00:33:48,522
We're gonna suffocate in here
if we don't get out.
459
00:33:48,523 --> 00:33:50,425
We're gonna get out.
460
00:34:25,328 --> 00:34:27,328
Hey.
461
00:34:27,329 --> 00:34:28,729
I already looked.
462
00:34:28,730 --> 00:34:30,865
The explosion's caused
too much damage.
463
00:34:30,866 --> 00:34:33,802
Both ways out are
completely walled up.
464
00:34:41,342 --> 00:34:42,744
Who's got a grenade?
465
00:34:44,012 --> 00:34:45,480
I do.
466
00:34:52,887 --> 00:34:53,887
Fire in the hole!
467
00:34:55,190 --> 00:34:57,360
(EXPLOSION)
468
00:34:59,128 --> 00:35:01,030
St. John.
469
00:35:04,632 --> 00:35:07,167
Yeah, we got a crawlspace.
470
00:35:07,168 --> 00:35:09,303
It's tight, but I think
we can make it.
471
00:35:09,304 --> 00:35:10,839
(RUMBLING)
472
00:35:11,940 --> 00:35:13,140
I think we better do this quick,
473
00:35:13,141 --> 00:35:14,709
or this place might cave.
474
00:35:14,710 --> 00:35:16,776
Wait, you're saying we
go through that crawlspace
475
00:35:16,777 --> 00:35:18,278
and then come
out the other side,
476
00:35:18,279 --> 00:35:19,379
get picked off one by one?
477
00:35:19,380 --> 00:35:21,515
Well, you got a better idea?
478
00:35:21,516 --> 00:35:24,718
Grey, help me take off
this guy's uniform.
479
00:35:24,719 --> 00:35:27,053
You gonna dress up like a Nazi?
480
00:35:27,054 --> 00:35:28,523
Why not?
481
00:35:30,793 --> 00:35:32,295
Okay.
482
00:35:55,083 --> 00:35:56,786
Yeah, this could work.
483
00:36:02,958 --> 00:36:04,894
All right.
484
00:36:09,163 --> 00:36:12,334
What, you don't like
the smell of Nazi scum?
485
00:36:18,105 --> 00:36:22,442
Son of a bitch, you
look like a damn Nazi.
486
00:36:22,443 --> 00:36:23,845
One thing about Nazis,
487
00:36:23,846 --> 00:36:25,812
they're known for
their uniformity.
488
00:36:25,813 --> 00:36:28,448
Plus, they don't know
what I look like.
489
00:36:28,449 --> 00:36:31,852
Even if they did,
I'll be wearing this.
490
00:36:31,853 --> 00:36:33,789
Let's go.
491
00:36:36,491 --> 00:36:38,094
Equipment?
Leave it.
492
00:36:45,333 --> 00:36:47,769
Let's go, let's go.
You want me to go in there?
493
00:36:47,770 --> 00:36:48,770
Yup.
494
00:36:49,971 --> 00:36:51,638
I don't think I'm gonna fit.
495
00:36:51,639 --> 00:36:53,475
Oh, you'll fit, now come on.
496
00:37:01,583 --> 00:37:04,886
The Nazis, of course.
497
00:37:04,887 --> 00:37:08,957
Grey, don't freak out
on me back there.
498
00:37:08,958 --> 00:37:09,957
Ah!
499
00:37:09,958 --> 00:37:10,957
Holy crap.
500
00:37:10,958 --> 00:37:12,962
(GROANS)
501
00:37:17,331 --> 00:37:18,432
Cap, you all right?
502
00:37:18,433 --> 00:37:19,801
No, Cap, stop, stop, stop,
503
00:37:19,802 --> 00:37:21,636
you're going to get
an infection.
504
00:37:21,637 --> 00:37:23,770
That's what they taught
us in boot.
505
00:37:23,771 --> 00:37:27,040
Yeah, screw boot camp,
I'm a damn Eagle Scout.
506
00:37:27,041 --> 00:37:28,741
All right, unless you want
an infection in your arm
507
00:37:28,742 --> 00:37:30,645
from the bacteria in
your saliva, go on,
508
00:37:30,646 --> 00:37:32,312
keep sucking away,
509
00:37:32,313 --> 00:37:34,281
but you don't even know
if there's venom in it.
510
00:37:34,282 --> 00:37:36,883
Oh God this hurts.
511
00:37:36,884 --> 00:37:39,120
All right, let's just
keep on moving, okay?
512
00:39:11,179 --> 00:39:12,614
Oh...
513
00:40:21,349 --> 00:40:23,350
Damn, got him.
514
00:40:23,351 --> 00:40:26,021
No, no, no, the morons
think he's one of them.
515
00:40:26,887 --> 00:40:27,955
I don't like it.
516
00:40:27,956 --> 00:40:29,656
Stop. What are you doing?
517
00:40:29,657 --> 00:40:32,459
You're gonna blow his cover
before he's even started.
518
00:40:32,460 --> 00:40:33,829
Stay calm.
519
00:42:28,309 --> 00:42:29,945
Elis?
520
00:42:37,052 --> 00:42:39,722
(SPEAKING GERMAN)
521
00:43:04,779 --> 00:43:06,148
(SPEAKS GERMAN)
522
00:43:07,949 --> 00:43:09,084
Achtung!
523
00:43:10,284 --> 00:43:12,053
(GASPING)
524
00:43:34,409 --> 00:43:36,477
(SHOUTS)
525
00:43:36,478 --> 00:43:38,678
(GUNFIRE)
526
00:43:38,679 --> 00:43:41,550
Hey, hey, hey, St. John,
why don't you come on?
527
00:43:43,784 --> 00:43:45,886
Jesus.
Cap.
528
00:43:45,887 --> 00:43:49,589
I'm fine.
I'm fine.
529
00:43:49,590 --> 00:43:50,957
Yeah?
530
00:43:50,958 --> 00:43:52,993
Where's Eris?
Is she still here?
531
00:43:52,994 --> 00:43:54,794
I saw the guards.
They're leaving west.
532
00:43:54,795 --> 00:43:56,629
She's here.
533
00:43:56,630 --> 00:43:59,233
They're planning on launching
some kind of operation tonight.
534
00:44:01,170 --> 00:44:03,069
All right, fellas,
I need you to get
535
00:44:03,070 --> 00:44:06,374
in these Nazi uniforms quickly.
536
00:44:06,375 --> 00:44:07,741
Hey, you think
that whole Clark Kent routine
537
00:44:07,742 --> 00:44:08,841
is gonna work?
538
00:44:08,842 --> 00:44:10,243
It worked for me.
539
00:44:10,244 --> 00:44:11,879
I'm the only one
that knows German.
540
00:44:11,880 --> 00:44:13,379
What do we do if
they question us?
541
00:44:13,380 --> 00:44:16,584
They won't, especially
when they see our cargo.
542
00:44:16,585 --> 00:44:18,919
It should buy us enough time
to infiltrate their base
543
00:44:18,920 --> 00:44:20,187
and rescue the doctor.
544
00:44:20,188 --> 00:44:21,654
Cargo?
545
00:44:21,655 --> 00:44:25,091
I'll grab this officer.
St. John, don't bother.
546
00:44:25,092 --> 00:44:26,760
How am I gonna get inside?
547
00:44:26,761 --> 00:44:29,662
You're the cargo.
548
00:44:29,663 --> 00:44:32,600
Come on, fellas, let's go.
Get changed quickly.
549
00:44:51,652 --> 00:44:52,953
So what, we're just
gonna walk up
550
00:44:52,954 --> 00:44:54,453
to that front door and knock?
551
00:44:54,454 --> 00:44:55,955
Well, it's a little
late to parachute
552
00:44:55,956 --> 00:44:57,124
through the roof, so...
553
00:44:57,125 --> 00:44:59,125
Sure she's in there?
554
00:44:59,126 --> 00:45:02,062
Everything points to this
being a research facility,
555
00:45:02,063 --> 00:45:04,064
not a military outpost.
556
00:45:04,065 --> 00:45:07,033
Look, there's no tanks,
557
00:45:07,034 --> 00:45:09,602
not even a team of watchmen.
558
00:45:09,603 --> 00:45:11,238
Why keep themselves so
vulnerable to an attack
559
00:45:11,239 --> 00:45:13,140
if they can't even
defend themselves?
560
00:45:13,141 --> 00:45:15,841
There must be some other
defense system in place.
561
00:45:15,842 --> 00:45:19,812
That's probably why they
brought the good doctor here.
562
00:45:19,813 --> 00:45:21,482
Remember, gentlemen,
563
00:45:21,483 --> 00:45:23,850
no aggression unless
absolutely necessary.
564
00:45:23,851 --> 00:45:25,287
Right.
565
00:46:10,565 --> 00:46:13,235
(CLOCK BELL TOLLS)
566
00:46:14,636 --> 00:46:16,471
(DOOR CREAKS OPEN)
567
00:46:38,726 --> 00:46:40,094
(GASPS)
568
00:48:26,166 --> 00:48:28,167
Jesus Christ.
Shit.
569
00:48:28,168 --> 00:48:29,603
Crazy bitch.
570
00:48:31,938 --> 00:48:33,807
Well, yes, I understand,
571
00:48:33,808 --> 00:48:39,846
but we probably shouldn't test
it on them because of the...
572
00:48:39,847 --> 00:48:41,414
Found her.
573
00:48:41,415 --> 00:48:43,149
Sure she wants to leave?
574
00:48:43,150 --> 00:48:45,352
Yeah, she seems pretty chummy
with her new Nazi friends.
575
00:48:45,353 --> 00:48:46,886
She's been here for two months.
576
00:48:46,887 --> 00:48:48,754
You do whatever
you have to do survive.
577
00:48:48,755 --> 00:48:49,955
What if she doesn't want to go?
578
00:48:49,956 --> 00:48:51,191
Then we kill the bitch.
579
00:48:51,192 --> 00:48:53,060
No, we need her alive,
580
00:48:53,061 --> 00:48:56,763
regardless if she's
changed her morals or not.
581
00:48:56,764 --> 00:48:58,265
So what, we're just
going to walk up to her
582
00:48:58,266 --> 00:48:59,700
and take her out,
it's that easy?
583
00:48:59,701 --> 00:49:01,100
Yes.
584
00:49:01,101 --> 00:49:02,870
These are
inexperienced soldiers.
585
00:49:04,070 --> 00:49:08,142
How old was the guard, 16?
586
00:49:08,143 --> 00:49:10,477
This is a research facility.
587
00:49:10,478 --> 00:49:12,912
Their greatest weapon
is their intelligence,
588
00:49:12,913 --> 00:49:14,448
not their muscle.
589
00:49:14,449 --> 00:49:18,017
Yeah, all the big muscle
already evacuated.
590
00:49:18,018 --> 00:49:21,687
Just what kind of operation
are they planning here, anyway?
591
00:49:21,688 --> 00:49:24,057
Enough debate, let's go.
592
00:49:24,058 --> 00:49:27,694
Captain, your wrist.
593
00:49:27,695 --> 00:49:28,928
We'll bust through that door,
I want you to shoot everyone
594
00:49:28,929 --> 00:49:30,363
that's not a doctor.
595
00:49:30,364 --> 00:49:32,698
Grey, you stay behind
and watch the hall.
596
00:49:32,699 --> 00:49:35,301
Once we start shooting,
who knows how many Nazis
597
00:49:35,302 --> 00:49:37,705
we're going to attract.
598
00:49:37,706 --> 00:49:39,039
You got it?
599
00:49:39,040 --> 00:49:42,075
(WHISTLES)
Hey, he asked you a question.
600
00:49:42,076 --> 00:49:43,676
I got it.
601
00:49:43,677 --> 00:49:44,746
(SCOFFS)
602
00:49:53,121 --> 00:49:54,955
(GUNFIRE)
603
00:49:54,956 --> 00:49:56,890
Don't scream.
604
00:49:56,891 --> 00:49:58,725
I'm Captain Alan Rogers
from the United States Army.
605
00:49:58,726 --> 00:50:01,095
We're here to take you home.
606
00:50:01,096 --> 00:50:03,562
You hurt?
607
00:50:03,563 --> 00:50:07,633
Are you okay?
Yes, I'm all right.
608
00:50:07,634 --> 00:50:09,269
Grey?
609
00:50:09,270 --> 00:50:11,472
Hallway's still empty,
but we got to go.
610
00:50:12,507 --> 00:50:13,807
We need to go now.
611
00:50:13,808 --> 00:50:16,676
Are you the men from the cave?
612
00:50:16,677 --> 00:50:18,544
Wait, do you have Collins?
613
00:50:18,545 --> 00:50:20,613
Yes, he's here along
with another man.
614
00:50:20,614 --> 00:50:22,948
Brisco?
Perhaps.
615
00:50:22,949 --> 00:50:24,517
They brought them both in
separately earlier today.
616
00:50:24,518 --> 00:50:25,919
They're keeping them downstairs.
617
00:50:25,920 --> 00:50:27,586
We can get in there
through here.
618
00:50:27,587 --> 00:50:29,388
Do you hear that, Cap?
They're alive.
619
00:50:29,389 --> 00:50:31,156
Our mission was
to save the doctor.
620
00:50:31,157 --> 00:50:34,761
We got her, now we got to go.
We need to save our men.
621
00:50:34,762 --> 00:50:37,330
Please, we can save your men
and leave.
622
00:50:37,331 --> 00:50:39,165
Let's go.
Someone's coming.
623
00:50:39,166 --> 00:50:40,299
Grey, close the door.
624
00:50:40,300 --> 00:50:41,700
We busted the lock.
625
00:50:41,701 --> 00:50:43,370
We cannot stay here,
we got to go.
626
00:50:43,371 --> 00:50:46,006
Do you want to save
your men or not?
627
00:50:46,007 --> 00:50:47,807
How do you get out of here?
628
00:50:47,808 --> 00:50:49,475
There's a ravine that leads
down to a passage in the back.
629
00:50:49,476 --> 00:50:51,278
We can go through there.
We use it for sewage.
630
00:50:51,279 --> 00:50:52,546
We can get out through there.
631
00:50:52,547 --> 00:50:54,714
Okay, let's go.
Let's go.
632
00:50:54,715 --> 00:50:56,482
Captain?
I said let's go.
633
00:50:56,483 --> 00:50:58,353
I can barricade the door
once we're through.
634
00:51:04,491 --> 00:51:06,460
How did you even find me?
635
00:51:08,429 --> 00:51:10,330
We weren't the first guys
looking for you.
636
00:51:10,331 --> 00:51:12,665
I know.
637
00:51:12,666 --> 00:51:14,066
I can't even contemplate
638
00:51:14,067 --> 00:51:15,267
the men who've come
to look for me.
639
00:51:15,268 --> 00:51:17,903
I fear they died in vain.
640
00:51:17,904 --> 00:51:19,305
Why do think that?
641
00:51:19,306 --> 00:51:21,707
The Nazis trust me
implicitly now,
642
00:51:21,708 --> 00:51:26,212
and of course I've been leading
them completely off-track.
643
00:51:26,213 --> 00:51:27,946
You've been doing
research for the Nazis?
644
00:51:27,947 --> 00:51:34,087
What they consider research.
I mean, they...
645
00:51:34,088 --> 00:51:36,391
(GUNFIRE)
646
00:52:24,672 --> 00:52:26,506
We must get to the laboratory.
647
00:52:26,507 --> 00:52:29,010
If they know you're here,
they'll turn you into subjects.
648
00:52:30,244 --> 00:52:31,243
Subjects?
649
00:52:31,244 --> 00:52:32,379
You're soldiers.
650
00:52:32,380 --> 00:52:33,715
What are they doing to them?
651
00:52:35,083 --> 00:52:37,216
(ALARM SOUNDS)
652
00:52:37,217 --> 00:52:39,118
What are you doing?
Are you one of them?
653
00:52:39,119 --> 00:52:40,921
It's a quarantine bell.
654
00:52:40,922 --> 00:52:43,203
It's to warn everyone that
the contagion has gotten loose.
655
00:52:45,893 --> 00:52:47,728
Stand back.
656
00:52:53,199 --> 00:52:55,436
(SOLDIERS MARCHING)
657
00:53:05,813 --> 00:53:07,214
Come.
658
00:53:07,215 --> 00:53:09,617
All right. Go.
659
00:53:16,224 --> 00:53:18,426
Where are Collins and Brisco?
660
00:53:19,893 --> 00:53:20,928
What bit you?
661
00:53:23,496 --> 00:53:25,531
A snake.
You mean a viper.
662
00:53:25,532 --> 00:53:27,066
It's not important.
663
00:53:27,067 --> 00:53:28,936
It will be once the poison
reaches your heart.
664
00:53:30,471 --> 00:53:33,440
Here, here, give me your arm.
665
00:53:37,545 --> 00:53:39,345
Hey, where the hell are our men?
666
00:53:39,346 --> 00:53:40,881
I'll take you to them,
667
00:53:40,882 --> 00:53:42,884
but first we need to save
your captain's life.
668
00:53:44,250 --> 00:53:46,919
Who else knows you're here?
669
00:53:46,920 --> 00:53:48,254
Our colonel.
670
00:53:48,255 --> 00:53:50,022
He gave us the mission after
we stormed Normandy.
671
00:53:50,023 --> 00:53:52,058
Oh thank God you got to
Normandy when you did.
672
00:53:52,059 --> 00:53:53,959
If you had been there
one day later,
673
00:53:53,960 --> 00:53:56,562
you might have had a
totally different outcome.
674
00:53:56,563 --> 00:53:58,665
Why do you say that?
675
00:53:58,666 --> 00:54:00,168
Give me your vein.
676
00:54:05,907 --> 00:54:10,843
Captain, if you die, there will
be no one to lead your men,
677
00:54:10,844 --> 00:54:15,015
and I'll be in a worse position
than I was when you came.
678
00:54:15,016 --> 00:54:17,249
Do you have any idea what the
Nazis will do to me
679
00:54:17,250 --> 00:54:18,750
if I'm recaptured?
680
00:54:18,751 --> 00:54:22,022
It's a dry bite.
There's no poison.
681
00:54:22,023 --> 00:54:26,494
Are you prepared to risk
your life on that, or mine?
682
00:54:29,697 --> 00:54:31,564
Where is Collins?
683
00:54:31,565 --> 00:54:34,100
Please, take us to our men.
684
00:54:34,101 --> 00:54:37,069
In the five minutes
that it would take me,
685
00:54:37,070 --> 00:54:39,039
you would be dead.
686
00:54:39,040 --> 00:54:40,607
I'm surprised his heart
is still functioning
687
00:54:40,608 --> 00:54:42,443
with poison in his system.
688
00:54:43,777 --> 00:54:47,514
Captain, let her help you.
689
00:54:49,550 --> 00:54:52,285
If you die, I will never
forgive myself.
690
00:54:52,286 --> 00:54:55,187
You've been through God knows
what trying to save me.
691
00:54:55,188 --> 00:54:59,527
Please let me do this
for you, please.
692
00:55:06,333 --> 00:55:08,101
What's in that?
693
00:55:24,351 --> 00:55:27,285
Thank you.
694
00:55:27,286 --> 00:55:29,991
No, Captain, thank you.
695
00:55:36,130 --> 00:55:37,765
Captain.
696
00:55:40,467 --> 00:55:42,103
Captain Rogers.
697
00:55:47,675 --> 00:55:50,743
I have good news.
698
00:55:50,744 --> 00:55:52,711
Your wound is healing nicely.
699
00:55:52,712 --> 00:55:55,515
You were right, it was
a dry bite, no poison.
700
00:55:55,516 --> 00:55:57,985
They turned you into a Nazi.
701
00:56:03,625 --> 00:56:05,223
When I was a little girl,
702
00:56:05,224 --> 00:56:09,127
I had a nasty habit of not
cleaning up my room.
703
00:56:09,128 --> 00:56:11,029
It used to aggravate
my mother to no end.
704
00:56:11,030 --> 00:56:13,966
She would ask me and ask me
to clean it.
705
00:56:13,967 --> 00:56:18,738
And sometimes I would,
but not very well.
706
00:56:18,739 --> 00:56:21,874
And then one day,
I came home to discover
707
00:56:21,875 --> 00:56:23,810
that all my of my
things were gone:
708
00:56:23,811 --> 00:56:26,680
My clothes, my toys,
even my bed.
709
00:56:26,681 --> 00:56:28,848
And at first, I thought
that my mother
710
00:56:28,849 --> 00:56:30,448
must've just hidden them.
711
00:56:30,449 --> 00:56:36,023
But no, she had thrown
everything out and burned it.
712
00:56:37,858 --> 00:56:39,658
I had to start over.
713
00:56:39,659 --> 00:56:41,194
But you know what I realized?
714
00:56:41,195 --> 00:56:44,162
I didn't miss any of
those old things.
715
00:56:44,163 --> 00:56:49,167
I was ready for new toys
and new joys,
716
00:56:49,168 --> 00:56:52,072
new wonders for me to discover.
717
00:56:57,210 --> 00:56:59,713
Why don't you let us out
of here, you stupid bitch?
718
00:57:01,514 --> 00:57:05,452
The only way to make way
for new wonders and new joys
719
00:57:05,453 --> 00:57:07,520
is to get rid of the old ones.
720
00:57:07,521 --> 00:57:13,426
That's the only way for a new
evolution to occur for our race.
721
00:57:13,427 --> 00:57:15,093
The master race, huh?
722
00:57:15,094 --> 00:57:19,432
I knew it.
You're as bad as Hitler.
723
00:57:19,433 --> 00:57:21,700
Yeah, I bet he buggers you.
724
00:57:21,701 --> 00:57:23,069
Is that what gets you off?
725
00:57:23,070 --> 00:57:25,037
I've never met the man,
726
00:57:25,038 --> 00:57:27,774
and quite frankly,
I don't care to.
727
00:57:27,775 --> 00:57:29,975
I find his methods vile.
728
00:57:29,976 --> 00:57:32,310
What do you call this?
729
00:57:32,311 --> 00:57:33,712
What are your methods?
730
00:57:33,713 --> 00:57:35,315
What are you planning?
731
00:57:40,387 --> 00:57:42,255
(GROANING)
732
00:57:54,936 --> 00:57:57,837
The poison was meant
to induce starvation
733
00:57:57,838 --> 00:58:00,073
and also encourage cannibalism.
734
00:58:00,074 --> 00:58:03,642
The Fuhrer liked the idea of his
rivals eating each other alive.
735
00:58:03,643 --> 00:58:06,379
Stop it, you're psychotic.
736
00:58:06,380 --> 00:58:08,915
And they're not, the ones
who ruined the world,
737
00:58:08,916 --> 00:58:11,216
the ones who destroyed all
of its natural resources
738
00:58:11,217 --> 00:58:13,752
in an endless gluttony of greed?
739
00:58:13,753 --> 00:58:15,754
Death is not the answer.
740
00:58:15,755 --> 00:58:17,759
(SOBBING)
741
00:58:31,404 --> 00:58:33,506
No, no, no, stop, no,
Grey, don't...
742
00:58:33,507 --> 00:58:35,374
You don't know what
you're drinking!
743
00:58:35,375 --> 00:58:36,910
Don't drink the water!
744
00:58:36,911 --> 00:58:39,046
Grey, that's an order,
that's an order.
745
00:58:39,047 --> 00:58:41,314
I'm thirsty.
I don't care.
746
00:58:41,315 --> 00:58:43,017
I don't care.
747
00:58:45,887 --> 00:58:48,790
I didn't poison the water.
748
00:58:54,328 --> 00:58:57,763
Dr. Eris?
749
00:58:57,764 --> 00:59:00,168
Bring in Patient C.
750
00:59:17,583 --> 00:59:19,119
That's one of ours.
751
00:59:22,655 --> 00:59:24,691
Woods.
752
00:59:24,692 --> 00:59:27,195
Hose him down.
Woods.
753
00:59:31,199 --> 00:59:33,432
Oh, no.
754
00:59:33,433 --> 00:59:36,868
No, no...
755
00:59:36,869 --> 00:59:39,806
No, no, stop.
756
00:59:41,407 --> 00:59:44,045
(GROANS)
757
01:00:02,529 --> 01:00:04,397
I can't get any slack.
758
01:00:04,398 --> 01:00:06,166
Let me try yours.
759
01:00:10,471 --> 01:00:11,838
Van Straten?
760
01:00:15,442 --> 01:00:16,741
Doctor Van Straten.
761
01:00:16,742 --> 01:00:19,546
The viral load is near 100,000.
762
01:00:19,547 --> 01:00:21,315
He's about to pop.
763
01:00:25,719 --> 01:00:27,121
Open the chamber.
764
01:00:34,661 --> 01:00:37,497
You must be so scared,
765
01:00:37,498 --> 01:00:39,298
but you're a vessel.
766
01:00:39,299 --> 01:00:41,933
Just as the Messiah's
blood cleanses our sins,
767
01:00:41,934 --> 01:00:45,437
so too does your blood
cleanse the world,
768
01:00:45,438 --> 01:00:48,875
and for that I thank you.
769
01:00:52,478 --> 01:00:54,481
(SPEAKING GERMAN)
770
01:00:54,482 --> 01:00:58,685
No, no.
771
01:00:58,686 --> 01:01:01,153
What are you doing?
No, no.
772
01:01:01,154 --> 01:01:02,556
What are you doing?
773
01:01:06,393 --> 01:01:08,061
No.
774
01:01:18,306 --> 01:01:19,907
Open the hive.
775
01:01:22,242 --> 01:01:24,944
No.
776
01:01:24,945 --> 01:01:27,548
(BUZZING)
777
01:01:31,518 --> 01:01:33,520
Why are you making
us watch this?
778
01:01:33,521 --> 01:01:36,958
You don't find
this curious? Pity.
779
01:01:42,228 --> 01:01:44,029
Let him out of there!
780
01:01:44,030 --> 01:01:46,867
Would a mild sedative
help calm your nerves?
781
01:01:47,802 --> 01:01:49,637
(BUZZING)
782
01:01:53,474 --> 01:01:55,309
(SCREAMING)
783
01:01:59,813 --> 01:02:01,814
Okay, that's enough.
784
01:02:01,815 --> 01:02:03,583
Engage the vacuum.
785
01:02:08,655 --> 01:02:10,891
(PANTING)
786
01:02:37,851 --> 01:02:40,186
(INSECT BUZZING)
787
01:03:19,525 --> 01:03:23,496
Don't be angry,
you'll be out soon.
788
01:03:27,266 --> 01:03:29,102
Bring in another man.
789
01:03:47,654 --> 01:03:49,991
Water for him, please.
790
01:04:09,409 --> 01:04:13,078
I forgot, an empty stomach
will do that.
791
01:04:13,079 --> 01:04:18,719
Well, just know I tried to give
you every comfort before...
792
01:04:40,808 --> 01:04:42,576
(INSECT BUZZING)
793
01:05:11,572 --> 01:05:12,839
No!
794
01:05:12,840 --> 01:05:14,573
Oh, don't eat it.
795
01:05:14,574 --> 01:05:17,577
Our analysis isn't prepared
for that effect.
796
01:05:17,578 --> 01:05:20,379
Why didn't you test one
of the healthy men first?
797
01:05:20,380 --> 01:05:23,249
They wanted us to
eradicate the camps first.
798
01:05:23,250 --> 01:05:25,283
Believe me, it wasn't my choice.
799
01:05:25,284 --> 01:05:27,486
Bring in another
man from the pit.
800
01:05:27,487 --> 01:05:28,788
Wait.
801
01:05:31,458 --> 01:05:33,327
It's starting.
802
01:05:43,938 --> 01:05:45,673
(GASPS)
803
01:05:48,375 --> 01:05:51,410
It works, it really works.
804
01:05:51,411 --> 01:05:53,678
But that could've been because
he just ate the bug.
805
01:05:53,679 --> 01:05:56,883
No, it bit him, I know it did.
806
01:05:56,884 --> 01:05:58,450
Our studies are not prepared
807
01:05:58,451 --> 01:06:00,019
for the ingestion
of the specimen.
808
01:06:00,020 --> 01:06:03,388
His stomach acids would
have destroyed the bug.
809
01:06:03,389 --> 01:06:06,258
We specifically manufactured
the plague
810
01:06:06,259 --> 01:06:07,894
to be carried by
the blood stream...
811
01:06:07,895 --> 01:06:10,162
I'm not sure.
...not through ingestion.
812
01:06:10,163 --> 01:06:11,632
I'm not sure.
813
01:06:13,367 --> 01:06:15,801
Proceed to the next stage.
814
01:06:15,802 --> 01:06:17,903
I'm not sure.
815
01:06:17,904 --> 01:06:19,306
Proceed.
816
01:06:27,313 --> 01:06:29,649
Prepare for
the final experiment.
817
01:06:32,751 --> 01:06:35,221
Which means I
must get ready, too.
818
01:06:59,112 --> 01:07:02,349
So which one will it be,
Captain?
819
01:07:04,183 --> 01:07:05,817
Excuse me?
820
01:07:05,818 --> 01:07:09,756
Which one of your men do
you want me to test first?
821
01:07:09,757 --> 01:07:11,089
Me.
822
01:07:11,090 --> 01:07:13,392
No.
Test me.
823
01:07:13,393 --> 01:07:16,395
No, no!
You're not an option.
824
01:07:16,396 --> 01:07:19,631
God damn it, let us go.
825
01:07:19,632 --> 01:07:21,633
Him?
826
01:07:21,634 --> 01:07:23,301
What?
827
01:07:23,302 --> 01:07:27,839
Hmm, an interesting choice.
828
01:07:27,840 --> 01:07:29,807
I didn't choose anyone.
Captain?
829
01:07:29,808 --> 01:07:34,279
I didn't choose anyone,
I swear, I swear.
830
01:07:34,280 --> 01:07:37,316
I didn't choose anyone, I swear.
831
01:07:37,317 --> 01:07:40,252
No, captain, captain, no!
832
01:07:40,253 --> 01:07:42,821
Come on, help me!
Come on!
833
01:07:42,822 --> 01:07:46,491
The struggle is good for
the autonomic nervous system,
834
01:07:46,492 --> 01:07:48,026
pumps up muscles,
makes the veins
835
01:07:48,027 --> 01:07:50,995
easier to find and drill into.
836
01:07:50,996 --> 01:07:53,131
Open the hive.
837
01:07:53,132 --> 01:07:55,602
Cap, come on!
838
01:07:57,971 --> 01:07:59,607
(SHOUTING)
839
01:08:09,382 --> 01:08:13,685
(BUZZING)
Haas!
840
01:08:13,686 --> 01:08:15,355
Haas!
841
01:08:21,127 --> 01:08:22,829
(SCREAMS)
842
01:08:27,300 --> 01:08:31,505
Engage the vacuum,
85 percent power.
843
01:08:38,878 --> 01:08:41,414
Is this how you're going
to win your war,
844
01:08:41,415 --> 01:08:45,019
take over the world
with your sick plague?
845
01:09:02,034 --> 01:09:03,804
(GROANING)
846
01:09:06,907 --> 01:09:08,340
Haas!
847
01:09:08,341 --> 01:09:10,310
Haas!
848
01:09:17,016 --> 01:09:18,652
(GAGGING)
849
01:09:27,694 --> 01:09:31,597
Engaging vacuum,
100 percent power.
850
01:09:42,309 --> 01:09:43,543
(GROANING)
851
01:09:53,086 --> 01:09:54,387
It's all right.
852
01:10:09,569 --> 01:10:10,938
(WHIMPERS)
853
01:10:19,779 --> 01:10:21,614
Don't.
854
01:10:29,989 --> 01:10:31,756
It works.
855
01:10:31,757 --> 01:10:34,893
I really am immune to the virus.
856
01:10:34,894 --> 01:10:36,797
I am pure!
857
01:11:01,488 --> 01:11:03,789
Proceed with separation
of the hives.
858
01:11:03,790 --> 01:11:06,124
The locusts will live for
only another 24 hours.
859
01:11:06,125 --> 01:11:07,359
Thank you.
860
01:11:07,360 --> 01:11:08,794
This plan will never work.
861
01:11:08,795 --> 01:11:11,831
Oh, Captain, it's already done.
862
01:11:11,832 --> 01:11:14,899
The world as you know it
is no more.
863
01:11:14,900 --> 01:11:17,469
So your bugs can fly around
the world in 24 hours?
864
01:11:17,470 --> 01:11:19,972
No, but our planes can.
865
01:11:23,341 --> 01:11:27,246
Tokyo, Paris, London,
866
01:11:27,247 --> 01:11:29,848
New York, Chicago.
867
01:11:29,849 --> 01:11:31,651
We'll start in
the Northern Hemisphere,
868
01:11:31,652 --> 01:11:34,053
and then the natural
progression of the contagion
869
01:11:34,054 --> 01:11:36,457
will move south.
870
01:11:42,328 --> 01:11:43,895
Wait.
871
01:11:43,896 --> 01:11:45,865
You said you weren't
going to kill us.
872
01:11:45,866 --> 01:11:49,536
No, Captain, I said
I wasn't going to kill you.
873
01:11:55,175 --> 01:11:56,909
(GRUNTING)
874
01:12:01,514 --> 01:12:03,717
(WHISTLE BLOWS)
875
01:12:05,118 --> 01:12:07,087
(GROWLING)
876
01:12:15,528 --> 01:12:17,161
Collins?
877
01:12:17,162 --> 01:12:18,429
Collins, is that you?
878
01:12:18,430 --> 01:12:20,166
Jesus Christ, what did they...
879
01:12:21,435 --> 01:12:22,936
(ROARS)
880
01:12:31,211 --> 01:12:32,846
(GUNSHOT)
881
01:12:36,116 --> 01:12:38,850
Damn it, Sam, it's me, Billy.
882
01:12:38,851 --> 01:12:40,419
St. John, grab one
of their arms.
883
01:12:40,420 --> 01:12:42,020
I'll grab the other,
we got to pull them apart.
884
01:12:42,021 --> 01:12:45,692
No, we can save them.
We can save them!
885
01:12:47,260 --> 01:12:48,794
Billy!
886
01:12:48,795 --> 01:12:50,564
Sam, they're...
887
01:13:00,840 --> 01:13:03,242
Stop.
Shoot.
888
01:13:03,243 --> 01:13:05,611
I said stop.
889
01:13:05,612 --> 01:13:07,114
Why won't you shoot me?
890
01:13:08,415 --> 01:13:09,415
Pull!
891
01:13:09,416 --> 01:13:10,616
No!
892
01:13:10,617 --> 01:13:12,149
John, there's no other way.
893
01:13:12,150 --> 01:13:16,822
No, we can save them.
We have to save them.
894
01:13:20,092 --> 01:13:24,665
St. John, it's the only way.
We need to pull them apart.
895
01:13:27,766 --> 01:13:30,903
(SCREAMING)
896
01:13:58,864 --> 01:14:02,335
You bastards!
897
01:14:02,336 --> 01:14:03,835
No!
898
01:14:03,836 --> 01:14:05,771
(GUNFIRE)
899
01:14:07,741 --> 01:14:09,474
Hold on to me.
900
01:14:09,475 --> 01:14:11,110
St. John!
901
01:14:13,813 --> 01:14:15,880
Hold on to me.
902
01:14:15,881 --> 01:14:18,784
St. John, help me save her.
903
01:14:19,653 --> 01:14:21,419
You're saving her?
904
01:14:21,420 --> 01:14:24,423
No, no, we need her.
905
01:14:24,424 --> 01:14:26,124
She's no good to us dead.
906
01:14:26,125 --> 01:14:28,493
She created the plague,
she'll know how to stop it.
907
01:14:28,494 --> 01:14:29,594
You'll never stop it.
908
01:14:29,595 --> 01:14:30,996
Yes, I can.
909
01:14:30,997 --> 01:14:32,130
You'll never stop it.
I have to.
910
01:14:32,131 --> 01:14:33,665
Not you.
Yes, I can.
911
01:14:33,666 --> 01:14:34,899
Not you.
912
01:14:34,900 --> 01:14:36,903
(SCREAMING)
913
01:14:37,770 --> 01:14:39,805
(CACKLES)
914
01:15:04,529 --> 01:15:07,333
St. John, St. John...
915
01:15:09,769 --> 01:15:10,868
St. John?
916
01:15:10,869 --> 01:15:12,038
Collins?
917
01:15:14,207 --> 01:15:15,273
Collins? Collins.
918
01:15:15,274 --> 01:15:17,376
St. John.
You're alive.
919
01:15:22,882 --> 01:15:25,250
St. John.
920
01:15:25,251 --> 01:15:26,751
Kill me.
921
01:15:26,752 --> 01:15:30,455
No, no, we can fix this.
We can fix this.
922
01:15:30,456 --> 01:15:34,126
I'll never be the same.
923
01:15:34,127 --> 01:15:35,460
Kill me.
924
01:15:35,461 --> 01:15:38,263
No, don't you give up
on me, Sam.
925
01:15:38,264 --> 01:15:40,899
Please, please.
926
01:15:40,900 --> 01:15:42,903
St. John...
927
01:15:43,737 --> 01:15:45,670
Make the pain end.
928
01:15:45,671 --> 01:15:49,675
Please make the pain end.
929
01:15:49,676 --> 01:15:52,779
Make the pain end.
930
01:16:21,608 --> 01:16:23,342
(GUNSHOT)
931
01:16:25,845 --> 01:16:27,347
Shit.
932
01:16:39,893 --> 01:16:41,828
The locusts.
933
01:16:48,400 --> 01:16:51,670
There's only one patch of
land nearby to land a plane.
934
01:16:51,671 --> 01:16:54,938
That has to be where that
Von Straten is heading.
935
01:16:54,939 --> 01:16:56,642
I bet my life on it.
936
01:16:56,643 --> 01:16:58,883
Hey, there's another Nazi helmet
and a jacket back there.
937
01:17:04,751 --> 01:17:07,719
Have they loaded the bugs yet?
938
01:17:07,720 --> 01:17:09,322
Not yet.
939
01:17:14,661 --> 01:17:17,362
There's two of us
against the world, Cap.
940
01:17:17,363 --> 01:17:20,497
Better odds than
David had against Goliath.
941
01:17:20,498 --> 01:17:22,635
He was one man.
942
01:17:23,536 --> 01:17:25,470
Don't focus on how many
there are of them.
943
01:17:25,471 --> 01:17:29,741
All we got to do is stop
that plane from taking off.
944
01:17:29,742 --> 01:17:31,811
Or die trying, huh?
945
01:17:34,113 --> 01:17:35,515
That's what we signed up for.
946
01:17:37,049 --> 01:17:39,019
My dad signed me up.
947
01:17:40,586 --> 01:17:42,288
He's counting on you.
948
01:17:45,725 --> 01:17:50,328
I lied to you.
I did run away.
949
01:17:50,329 --> 01:17:53,264
I know.
950
01:17:53,265 --> 01:17:56,001
That's what
second chances are for.
951
01:17:56,002 --> 01:17:58,437
Collins tried to stop me.
952
01:17:58,438 --> 01:18:00,337
Everyone thinks it was
the other way around,
953
01:18:00,338 --> 01:18:03,407
and he was the one that wanted
to run, but it was me.
954
01:18:03,408 --> 01:18:04,910
It was me.
955
01:18:04,911 --> 01:18:06,411
None of that matters anymore.
956
01:18:06,412 --> 01:18:09,147
What matters is
you're here with me.
957
01:18:09,148 --> 01:18:11,150
We're not going anywhere.
958
01:18:14,920 --> 01:18:17,488
I killed my best friend, Cap.
959
01:18:17,489 --> 01:18:19,391
So what are you
gonna do about it?
960
01:18:26,166 --> 01:18:28,701
All we got to do is
take out that plane?
961
01:18:28,702 --> 01:18:32,871
Just one plane.
How simple's that?
962
01:18:32,872 --> 01:18:35,506
Too goddamn simple.
963
01:18:35,507 --> 01:18:37,207
Child's play.
964
01:18:37,208 --> 01:18:40,645
You got a good plan?
965
01:18:40,646 --> 01:18:42,549
Only if it's better than yours.
966
01:19:24,090 --> 01:19:26,025
(GUNFIRE)
967
01:19:32,564 --> 01:19:34,701
(SCREAMS)
968
01:20:07,934 --> 01:20:10,070
Die!
969
01:20:18,877 --> 01:20:20,412
No!
970
01:20:24,783 --> 01:20:26,585
No! Captain!
971
01:20:29,488 --> 01:20:31,490
Captain, burn me!
972
01:20:31,491 --> 01:20:33,925
Burn me! Kill me!
973
01:20:33,926 --> 01:20:37,162
(SCREAMS)
974
01:21:02,255 --> 01:21:05,125
(SCREAMS)
975
01:21:14,632 --> 01:21:15,769
I'm alive.
976
01:21:17,603 --> 01:21:19,172
I'm alive.
977
01:21:44,529 --> 01:21:46,898
Surely you must have
seen some of her formulas.
978
01:21:46,899 --> 01:21:50,335
You came back with some
of her calculations?
979
01:21:50,336 --> 01:21:54,106
Look, do you have any idea
the military advantage
980
01:21:54,107 --> 01:21:56,842
this Eris research
could give us?
981
01:21:59,645 --> 01:22:02,447
It's okay, it's okay,
don't worry.
982
01:22:02,448 --> 01:22:05,082
It's okay if we use it.
983
01:22:05,083 --> 01:22:07,184
See, we're the good guys,
we are.
984
01:22:07,185 --> 01:22:10,121
We can use it,
we're the good guys.
985
01:22:10,122 --> 01:22:11,389
Come on.
986
01:22:11,390 --> 01:22:13,559
The president will see you now.
987
01:22:13,560 --> 01:22:15,326
That's the president.
988
01:22:15,327 --> 01:22:17,163
Snap out of it, let's go.
989
01:22:19,732 --> 01:22:21,234
Come on.
990
01:22:46,391 --> 01:22:48,492
I wanted to thank you personally
991
01:22:48,493 --> 01:22:50,894
for everything you did
for the country,
992
01:22:50,895 --> 01:22:53,965
the entire world overseas,
993
01:22:53,966 --> 01:22:56,201
although personally,
994
01:22:56,202 --> 01:22:59,636
I haven't forgiven you
for resigning
995
01:22:59,637 --> 01:23:01,773
and taking up civilian
life so quickly.
996
01:23:01,774 --> 01:23:05,743
(CHUCKLES)
997
01:23:05,744 --> 01:23:09,113
Thank you, Alan.
998
01:23:09,114 --> 01:23:11,717
(BUZZING)
999
01:23:13,485 --> 01:23:16,420
Son, are you okay?
1000
01:23:16,421 --> 01:23:19,256
This is why she didn't kill me.
1001
01:23:19,257 --> 01:23:21,792
I was her failsafe.
1002
01:23:21,793 --> 01:23:24,895
Oh my God.
1003
01:23:24,896 --> 01:23:27,298
This man needs help.
Someone get a doctor.
1004
01:23:27,299 --> 01:23:30,134
Get away from me.
Stay away from me.
1005
01:23:30,135 --> 01:23:31,435
Someone get a medic.
Medic!
1006
01:23:31,436 --> 01:23:34,071
This is what she wanted.
1007
01:23:34,072 --> 01:23:38,609
They're still gonna win.
They're still gonna win.
1008
01:23:38,610 --> 01:23:41,413
They're still gonna win.
1009
01:23:44,116 --> 01:23:46,117
They're still gonna win.
1010
01:23:46,118 --> 01:23:48,152
(SHOUTING)
1011
01:23:48,153 --> 01:23:51,255
Get down, get down.
1012
01:23:51,256 --> 01:23:53,659
(SCREAMING)
1013
01:24:09,673 --> 01:24:14,673
Subtitles by explosiveskull