1 00:01:16,492 --> 00:01:18,392 Please let me get in. 2 00:01:23,025 --> 00:01:24,326 Finley sinclair? 3 00:01:24,359 --> 00:01:25,725 Yes! 4 00:02:15,292 --> 00:02:16,758 Is that you? 5 00:02:17,426 --> 00:02:18,758 Yeah. 6 00:02:22,858 --> 00:02:23,858 How'd it go? 7 00:02:25,959 --> 00:02:27,925 So much for prayers. 8 00:02:28,526 --> 00:02:29,693 Oh, honey. 9 00:02:31,092 --> 00:02:33,492 You can still audition one more time in the fall. 10 00:02:35,159 --> 00:02:37,992 Come here. I know. 11 00:02:38,426 --> 00:02:40,925 You might need to think about a plan b. 12 00:02:46,025 --> 00:02:48,725 Maybe what you need is a change of scenery. 13 00:02:50,959 --> 00:02:53,359 Maybe I can try that semester abroad program 14 00:02:53,392 --> 00:02:54,992 that Alex did. 15 00:03:02,326 --> 00:03:04,159 I'd like to welcome you on this flight 16 00:03:04,192 --> 00:03:05,459 to Dublin, Ireland. 17 00:03:06,192 --> 00:03:09,059 It will take us approximately six hours and ten minutes 18 00:03:09,092 --> 00:03:10,292 of flight time... 19 00:03:10,758 --> 00:03:14,192 Hey, there's an extra seat in first class if you want it. 20 00:03:14,226 --> 00:03:15,426 It's a long flight to Ireland. 21 00:03:18,392 --> 00:03:19,992 - Yes, please. - Come on. 22 00:03:28,426 --> 00:03:29,825 Have fun. 23 00:03:35,292 --> 00:03:38,725 - Magazine. - Yeah, thank you. 24 00:03:54,092 --> 00:03:56,825 Sir, your friend needs to put her seat belt on. 25 00:03:56,858 --> 00:03:58,426 Yeah, thanks. 26 00:04:00,992 --> 00:04:04,259 As much as I'd love a beautiful girl drooling on my shoulder, 27 00:04:04,292 --> 00:04:06,125 you better buckle up. 28 00:04:07,059 --> 00:04:09,459 I'm... I'm so sorry. Um... 29 00:04:09,492 --> 00:04:12,092 And don't worry, your snoring is cute. 30 00:04:12,125 --> 00:04:15,125 I'm so sorry. I don't... I didn't even think I would fall asleep. 31 00:04:15,159 --> 00:04:17,059 It's not something I... 32 00:04:22,892 --> 00:04:24,426 - Beckett rush? - Geez. 33 00:04:24,459 --> 00:04:26,825 I've gotten this far without being bothered, all right. 34 00:04:26,858 --> 00:04:28,892 Look, if you keep quiet, I'll give you an autograph 35 00:04:28,925 --> 00:04:30,825 or something when we land. Just, no body parts, 36 00:04:30,858 --> 00:04:32,326 I stopped doing that a while ago. 37 00:04:32,359 --> 00:04:34,059 - Oh. - Flight attendant probably 38 00:04:34,092 --> 00:04:36,268 thought she was making your year seating you next to me. 39 00:04:36,292 --> 00:04:39,025 We can do a selfie or something, just when we land. All right. 40 00:04:39,059 --> 00:04:40,959 I don't want to attract any attention right now. 41 00:04:40,992 --> 00:04:42,959 I really don't want anything from you. 42 00:04:43,725 --> 00:04:45,758 Somebody's grumpy when they wake up. 43 00:04:45,792 --> 00:04:48,359 No, but arrogance makes me grumpy. 44 00:04:48,392 --> 00:04:50,226 Some people mistake confidence for arrogance. 45 00:04:50,259 --> 00:04:51,925 I'm pretty sure it's just arrogance. 46 00:04:51,959 --> 00:04:53,459 I know your type. 47 00:04:56,526 --> 00:04:57,858 So, since you know my name, 48 00:04:57,892 --> 00:05:00,025 I think it's only fair that I know yours. 49 00:05:02,459 --> 00:05:04,426 Finley sinclair. 50 00:05:04,459 --> 00:05:06,925 And what brings you to Ireland, Finley sinclair? 51 00:05:06,959 --> 00:05:09,059 A semester abroad program at my college. 52 00:05:11,092 --> 00:05:14,025 My brother did this a few years ago, and he loved it. 53 00:05:15,825 --> 00:05:17,125 Changed his whole life. 54 00:05:18,059 --> 00:05:19,426 Maybe it'll work for me. 55 00:05:19,459 --> 00:05:21,326 Hmm. So you have issues? 56 00:05:23,092 --> 00:05:25,825 Life can be tough outside of the celebrity bubble. 57 00:05:25,858 --> 00:05:28,025 You know, in the real world. 58 00:05:28,059 --> 00:05:30,159 - A bit of advice for you. - Hmm? 59 00:05:30,192 --> 00:05:32,092 You might wanna brush up on your people skills 60 00:05:32,125 --> 00:05:34,359 if you're gonna make it in a small Irish town. 61 00:05:34,392 --> 00:05:35,426 Oh! 62 00:05:35,459 --> 00:05:39,059 And are you an expert on small towns in Ireland? 63 00:05:39,092 --> 00:05:40,959 Yeah, I am, actually. 64 00:05:40,992 --> 00:05:43,226 We've shot three dawn of the dragon movies there. 65 00:05:43,259 --> 00:05:44,825 About to shoot number four. 66 00:05:47,025 --> 00:05:49,925 Touché. I sit corrected. 67 00:05:51,792 --> 00:05:53,101 You know, you look really beautiful 68 00:05:53,125 --> 00:05:54,825 when you admit that you're wrong. 69 00:06:21,292 --> 00:06:23,292 Yeah, I didn't like that article either. 70 00:06:36,959 --> 00:06:38,292 Ba-bye! 71 00:06:38,326 --> 00:06:39,326 Bye! 72 00:06:40,092 --> 00:06:43,326 Whoa! You any good on that thing? 73 00:06:43,858 --> 00:06:46,326 Not good enough. But I'm going to be 74 00:06:46,359 --> 00:06:47,959 practicing a lot while I'm here, 75 00:06:47,992 --> 00:06:49,858 and working on a new audition piece. 76 00:06:49,892 --> 00:06:52,292 Sounds boring, but suit yourself. 77 00:06:52,326 --> 00:06:54,025 Who knows, maybe we'll run into each other 78 00:06:54,059 --> 00:06:55,492 in a pub somewhere, spindly? 79 00:06:56,226 --> 00:06:58,725 It's Finley, and I seriously doubt that. 80 00:07:00,025 --> 00:07:02,426 Well, I hope you find what you're looking for 81 00:07:02,459 --> 00:07:05,459 and maybe even a little bit of fun, while you're at it. 82 00:07:05,492 --> 00:07:08,792 Welcome to Ireland, Felicity sinclair. 83 00:07:09,192 --> 00:07:10,492 It's... 84 00:07:10,526 --> 00:07:11,858 Peace out. 85 00:07:12,392 --> 00:07:13,959 Have a nice trip. Bye, bye. 86 00:07:13,992 --> 00:07:15,459 Okay, never mind. 87 00:07:24,426 --> 00:07:26,192 Oh, my gosh, it's Beckett. 88 00:07:26,226 --> 00:07:27,459 Oh, my gosh. 89 00:07:32,292 --> 00:07:35,725 - Will you sign this for me? - All right, okay, one at a time. 90 00:07:41,925 --> 00:07:43,526 Finley! 91 00:07:43,559 --> 00:07:45,092 Hey you. 92 00:07:45,125 --> 00:07:46,925 Oh! You look exactly like your picture. 93 00:07:46,959 --> 00:07:49,192 - Emma? - We're sisters for four months. 94 00:07:49,226 --> 00:07:51,092 Okay, it's nice to meet you, too. 95 00:07:51,125 --> 00:07:52,792 I heard Beckett rush is at the airport. 96 00:07:52,825 --> 00:07:54,345 His new movie is like the biggest thing 97 00:07:54,559 --> 00:07:57,792 that has ever happened in carlingford. Do you like him? 98 00:07:57,825 --> 00:08:00,059 You know, a little too cocky for me. 99 00:08:00,092 --> 00:08:02,025 I love him. Fact! 100 00:08:03,792 --> 00:08:05,192 Hello, Finley! 101 00:08:05,226 --> 00:08:08,492 - Hi! - It is so good to have you. 102 00:08:08,526 --> 00:08:10,359 We just loved your brother. 103 00:08:10,392 --> 00:08:12,059 He was one of the family. 104 00:08:12,092 --> 00:08:13,492 And now you are, too. 105 00:08:13,526 --> 00:08:15,892 The good news is that we inherited 106 00:08:15,925 --> 00:08:17,168 a bed and breakfast three months ago. 107 00:08:17,192 --> 00:08:20,792 Sean has retired from the army, and we're running it together. 108 00:08:21,226 --> 00:08:23,125 We're still trying to figure it all out. 109 00:08:23,526 --> 00:08:24,992 Come on, everyone, let's get going 110 00:08:25,025 --> 00:08:27,092 before we get into the second hour in the car park. 111 00:08:27,125 --> 00:08:28,459 I'll get your luggage. 112 00:08:28,492 --> 00:08:30,792 Thank you, I can get this at least. 113 00:08:32,292 --> 00:08:34,259 Take this. 114 00:08:54,259 --> 00:08:56,326 This town might be a wee bit small 115 00:08:56,359 --> 00:08:58,959 for a New York girl, but we'll get you out 116 00:08:58,992 --> 00:09:00,502 to show you the rest of the country soon. 117 00:09:00,526 --> 00:09:02,159 I can't wait to see it all. 118 00:09:02,192 --> 00:09:03,925 The old castles, the cliffs of moher. 119 00:09:03,959 --> 00:09:06,226 My brother used to talk about that place all the time. 120 00:09:06,259 --> 00:09:09,059 - We'll take you all over. - That would be amazing. 121 00:09:28,226 --> 00:09:29,492 Here we are. 122 00:09:29,526 --> 00:09:31,092 Emma, go show Finley to her room. 123 00:09:31,125 --> 00:09:32,492 I'll give you the full tour later. 124 00:09:32,526 --> 00:09:34,259 There's a trampoline around the back. 125 00:09:34,292 --> 00:09:35,792 If you jump high enough, you can see 126 00:09:35,825 --> 00:09:37,992 into the next-door neighbor's bathroom. 127 00:09:38,025 --> 00:09:40,792 Don't worry, all the guests are at the other side of the house. 128 00:09:40,825 --> 00:09:43,125 You can play your violin up here anytime. 129 00:09:43,159 --> 00:09:44,359 No one will hear ya. 130 00:09:44,392 --> 00:09:46,226 This is my room. 131 00:09:46,259 --> 00:09:48,259 Mom thought that you'd like your own one. 132 00:09:48,292 --> 00:09:50,992 But yours has the best views. My nan used to live in it. 133 00:09:51,025 --> 00:09:54,125 She actually died there. I wouldn't be scared about that. 134 00:09:54,159 --> 00:09:56,492 Obviously, I'm around the corner 135 00:09:56,526 --> 00:10:00,892 if you ever wanna talk, do nails, sister things 136 00:10:00,925 --> 00:10:03,326 leave her alone, Emma. Finley needs some rest. 137 00:10:03,359 --> 00:10:05,292 She has her orientation in the morning. 138 00:10:06,559 --> 00:10:07,892 Out! 139 00:10:21,092 --> 00:10:22,092 Good morning, Finley. 140 00:10:22,292 --> 00:10:24,192 - Hey, did you sleep well? - All right. 141 00:10:24,226 --> 00:10:25,992 So, we're just busy serving the guests. 142 00:10:26,025 --> 00:10:28,092 Pour yourself some tea. Sean'll cook you some eggs. 143 00:10:28,125 --> 00:10:29,892 Coming right up! 144 00:10:29,925 --> 00:10:31,758 I need to get my hair to behave. 145 00:10:31,792 --> 00:10:33,259 Emma, you mustn't go out there! 146 00:10:33,292 --> 00:10:35,392 I don't want you disturbing the guests. 147 00:10:35,426 --> 00:10:37,459 Last time, I found her chatting on for half an hour 148 00:10:37,492 --> 00:10:39,368 with one of the guests about her earthworm collection. 149 00:10:39,392 --> 00:10:41,059 I have a passion for biology. 150 00:10:41,092 --> 00:10:42,868 They don't need to hear about earthworm droppings 151 00:10:42,892 --> 00:10:43,593 at breakfast. 152 00:10:43,825 --> 00:10:45,758 Go around. Why do you always have to... 153 00:10:49,959 --> 00:10:53,858 Always go clockwise! That's our new system! 154 00:10:53,892 --> 00:10:55,392 Never mind. This is getting cold. 155 00:10:55,426 --> 00:10:57,725 And we can't afford any bad reviews. 156 00:10:59,326 --> 00:11:01,925 We can't go out there wearing cranberry juice. 157 00:11:01,959 --> 00:11:03,758 What would our guests think of that? 158 00:11:08,392 --> 00:11:09,626 Love, I hate to ask. 159 00:11:09,659 --> 00:11:12,359 But would you mind taking this to the gentleman in the corner? 160 00:11:12,392 --> 00:11:14,959 All you have to do is set the plate down on the table, 161 00:11:14,992 --> 00:11:16,025 smile, and walk away. 162 00:11:16,526 --> 00:11:18,025 Yeah, of course. 163 00:11:27,992 --> 00:11:29,459 You? 164 00:11:29,492 --> 00:11:31,192 Good morning to you as well. 165 00:11:31,226 --> 00:11:33,159 You didn't spit in my food, did you? 166 00:11:33,192 --> 00:11:35,168 - What are you doing here? - What does it look like? 167 00:11:35,192 --> 00:11:37,492 - I'm a guest. - In one of these rooms? 168 00:11:37,758 --> 00:11:40,025 Yeah, that's usually how it works. 169 00:11:40,059 --> 00:11:41,326 Are you stalking me? 170 00:11:41,359 --> 00:11:42,402 - No! - I thought you might be. 171 00:11:42,426 --> 00:11:44,959 I didn't buy that whole "I'm not interested" bit. 172 00:11:45,326 --> 00:11:46,025 I'm staying here, too. 173 00:11:46,326 --> 00:11:48,526 - What, the callahans are your host family? 174 00:11:48,559 --> 00:11:50,426 - Yeah. - Oh. 175 00:11:50,459 --> 00:11:52,992 Shouldn't you be at some boujee hotel with your harem? 176 00:11:53,025 --> 00:11:54,792 What are you talking about? This is boujee. 177 00:11:54,825 --> 00:11:58,025 It's posh. The cooking's great. And the service is even better. 178 00:11:58,059 --> 00:11:59,059 Usually. 179 00:11:59,593 --> 00:12:02,192 I have to go to orientation, so enjoy. 180 00:12:02,226 --> 00:12:04,101 Well, I'll be staying here for the next few months 181 00:12:04,125 --> 00:12:06,159 while we film. So, no sneaking up 182 00:12:06,192 --> 00:12:08,459 - into my room, young lady. - Ooh. Don't worry. 183 00:12:08,492 --> 00:12:11,392 I'm not supposed to bother the guests. Even if they bother me. 184 00:12:11,959 --> 00:12:13,492 What do you have against me? 185 00:12:13,693 --> 00:12:15,492 I am trying to stay focused... 186 00:12:17,326 --> 00:12:20,758 And I just don't think you're gonna help with that. 187 00:12:21,025 --> 00:12:23,426 - And how would you know? - I see the news. 188 00:12:24,192 --> 00:12:26,959 Well, maybe things aren't always as they seem. 189 00:12:26,992 --> 00:12:28,326 I know your type. 190 00:12:29,426 --> 00:12:30,959 I'll see you later, frankey. 191 00:12:31,326 --> 00:12:33,892 Hmm. It's Finley, but good try. 192 00:12:39,192 --> 00:12:40,292 Um... 193 00:12:40,858 --> 00:12:44,092 Why is Beckett rush in the dining room? 194 00:12:44,125 --> 00:12:45,326 What? No. 195 00:12:45,725 --> 00:12:48,326 No, that's definitely him. 196 00:12:49,858 --> 00:12:51,125 You can't tell anyone. 197 00:12:51,159 --> 00:12:54,426 Beckett... Becket rush is in my house. 198 00:12:54,459 --> 00:12:56,392 I'd never even heard of him till yesterday. 199 00:12:56,426 --> 00:12:58,125 Of course, you didn't. You're such a dad. 200 00:12:58,159 --> 00:13:00,392 He's only like, the biggest movie star in the world. 201 00:13:00,426 --> 00:13:02,192 She's got posters of him in her room. 202 00:13:02,226 --> 00:13:04,059 Ah, that's why I recognized him. 203 00:13:04,825 --> 00:13:05,858 Nora, dear. 204 00:13:08,825 --> 00:13:10,426 Do you have any jam for the scones? 205 00:13:10,459 --> 00:13:11,858 Yes, sure, love. 206 00:13:12,259 --> 00:13:13,758 Just made it fresh yesterday. 207 00:13:14,092 --> 00:13:16,059 Ah. Brilliant. Cheers. 208 00:13:20,825 --> 00:13:22,426 Your daughter has lost her mind. 209 00:13:22,459 --> 00:13:24,526 This is exactly why I didn't want to tell her. 210 00:13:24,559 --> 00:13:27,192 Now not a word. 211 00:13:27,226 --> 00:13:29,159 We have promised him to keep it quiet. 212 00:13:29,192 --> 00:13:30,526 The whole town is gonna find out. 213 00:13:30,559 --> 00:13:32,758 Well, it's not gonna be because of us. 214 00:13:32,792 --> 00:13:35,459 We are going to give him a place away from the press. 215 00:13:35,492 --> 00:13:37,792 If they find out, the b&b could be at risk. 216 00:13:37,825 --> 00:13:40,168 We can't afford a bad review from an international celebrity 217 00:13:40,192 --> 00:13:41,492 right when we're starting out. 218 00:13:45,925 --> 00:13:47,492 Oh, shite! 219 00:13:55,392 --> 00:13:57,825 I heard the heart slayer is staying at your b&b? 220 00:13:57,858 --> 00:14:00,326 See, the whole town knows, and I can't say a word. 221 00:14:00,359 --> 00:14:03,192 Don't worry, Irish small towns are good at keeping secrets. 222 00:14:03,226 --> 00:14:04,758 The people here won't let it out. 223 00:14:04,792 --> 00:14:05,792 Yeah, and if they do, 224 00:14:05,825 --> 00:14:07,792 my parents'll lose their entire life savings, 225 00:14:07,825 --> 00:14:09,392 and I'll end up in an orphanage. 226 00:14:09,858 --> 00:14:12,825 Your mom is going to be washing his sheets. How insane is that? 227 00:14:12,858 --> 00:14:15,359 Not the first thing that came to my mind, but yes. 228 00:14:15,626 --> 00:14:19,092 Hey, maybe Beckett will ask you to the dance. 229 00:14:19,125 --> 00:14:21,259 Right. The hottest guy in the whole world 230 00:14:21,292 --> 00:14:23,192 is gonna break up with Taylor risdale. 231 00:14:23,226 --> 00:14:24,758 Look me in the eye and say, 232 00:14:24,792 --> 00:14:27,459 "hey, Emma, will you go out with me?" 233 00:14:29,025 --> 00:14:31,192 No one has ever even asked me to it. 234 00:14:31,226 --> 00:14:32,959 Bull. What's this dance? 235 00:14:33,259 --> 00:14:35,101 It's the big town festival that happens every Autumn. 236 00:14:35,125 --> 00:14:37,925 It's where all of our parents fell in love. It's disgusting. 237 00:14:37,959 --> 00:14:39,959 It's amazing. The whole town comes out for it. 238 00:14:40,159 --> 00:14:41,426 Outside, under the lights. 239 00:14:41,693 --> 00:14:43,426 - It's so romantic. - Or depressing. 240 00:14:43,459 --> 00:14:45,526 Guys are already starting to ask. 241 00:14:45,559 --> 00:14:47,359 Well, maybe this is your year. 242 00:14:49,559 --> 00:14:51,858 Yeah, maybe. 243 00:14:52,992 --> 00:14:54,226 Any lads you fancy yet? 244 00:14:55,159 --> 00:14:57,326 It's just my first day. 245 00:14:57,359 --> 00:14:58,725 Maybe Beckett will ask you. 246 00:14:59,392 --> 00:15:03,459 I think he prefers his snooty celebrity soirees. 247 00:15:03,492 --> 00:15:05,025 Not really my type. 248 00:15:06,992 --> 00:15:09,226 Dragons! 249 00:15:09,259 --> 00:15:11,025 To the bottom lines. 250 00:15:13,326 --> 00:15:15,059 Archers, at the ready! 251 00:15:16,459 --> 00:15:18,159 Oriana! 252 00:15:18,192 --> 00:15:19,359 My love! 253 00:15:19,925 --> 00:15:22,092 Come with me, I'll protect you. 254 00:15:24,792 --> 00:15:26,159 My bow! 255 00:15:27,559 --> 00:15:29,492 Stay close. 256 00:15:38,359 --> 00:15:40,725 Hurry up, keep going. 257 00:15:44,959 --> 00:15:48,959 If you save me, my father might finally accept our love, 258 00:15:48,992 --> 00:15:50,492 my one true knight. 259 00:15:51,259 --> 00:15:52,492 Duck! 260 00:15:57,526 --> 00:15:58,992 More dragons. 261 00:16:03,259 --> 00:16:04,892 We have to go, now! 262 00:16:21,892 --> 00:16:25,758 I am Steele markov, son of talagorn. 263 00:16:25,792 --> 00:16:27,226 May this arrow be true, 264 00:16:27,259 --> 00:16:29,159 and find the heart of this beast. 265 00:16:29,192 --> 00:16:30,192 Cut! 266 00:16:31,892 --> 00:16:33,758 Okay, guys, back to one. 267 00:16:37,992 --> 00:16:40,125 How was that? Did you feel it? 268 00:16:40,159 --> 00:16:41,092 Yeah. Sure. 269 00:16:41,125 --> 00:16:43,992 Beck. Beck. Beck. Beck. Beck. Beck. 270 00:16:44,526 --> 00:16:47,825 How are you, man? Okay yeah, everything good? 271 00:16:47,858 --> 00:16:49,825 - Yeah. - What the bloody hell was that? 272 00:16:49,858 --> 00:16:50,858 Huh? 273 00:16:51,159 --> 00:16:53,435 I just thought I'd try something a little more subtle, you know? 274 00:16:53,459 --> 00:16:54,959 Subtle? Can you amp it up, man? 275 00:16:54,992 --> 00:16:57,326 - I can amp it up. - Great. Okay, good. 276 00:16:57,792 --> 00:17:00,892 Because, if not, my friend, I am afraid, 277 00:17:00,925 --> 00:17:03,292 we're going to have to kill off your character. 278 00:17:06,092 --> 00:17:07,259 I am joking. 279 00:17:09,292 --> 00:17:12,092 I no serious. I make a joke, used to feel. 280 00:17:12,125 --> 00:17:13,825 Okay, he can do it, guys. 281 00:17:13,858 --> 00:17:15,125 He's okay. Let's go. 282 00:17:15,159 --> 00:17:16,492 He can do it, I think. 283 00:17:16,526 --> 00:17:17,892 Back to one! 284 00:17:17,925 --> 00:17:19,758 Take 17. 285 00:17:19,792 --> 00:17:20,892 You okay? 286 00:17:20,925 --> 00:17:22,359 - Yeah. - All right, good. 287 00:17:22,392 --> 00:17:24,292 Hey, listen, I heard the studio is considering 288 00:17:24,326 --> 00:17:26,459 a trilogy of Steele markov spin-off movies 289 00:17:26,492 --> 00:17:28,892 for you and Taylor. So, you'll finally be getting paid 290 00:17:28,925 --> 00:17:31,192 what you're worth, plus back end. 291 00:17:31,226 --> 00:17:33,359 So, you know, just give him what he wants. 292 00:17:34,092 --> 00:17:35,359 - Yeah. - Yeah. 293 00:17:35,392 --> 00:17:36,925 Don't screw this up. 294 00:17:37,792 --> 00:17:40,192 Okay, just give me some space. Okay. 295 00:17:40,226 --> 00:17:41,825 Yes, whatever you need. Of course. 296 00:17:41,858 --> 00:17:43,426 I'm here for you. All right. 297 00:17:43,459 --> 00:17:44,892 Thanks. 298 00:17:46,492 --> 00:17:48,426 So one more like that, please. 299 00:17:48,858 --> 00:17:50,758 Do it again. 300 00:18:01,492 --> 00:18:04,192 - It's just me. - Oh, come in, Nora. 301 00:18:04,892 --> 00:18:08,192 Finley, I'm sorry, but we can't take you 302 00:18:08,226 --> 00:18:09,792 to the cliffs of moher this weekend. 303 00:18:09,825 --> 00:18:12,858 Sean has to fix a heater and re-tile a bathroom, 304 00:18:12,892 --> 00:18:15,392 so I have to do the hosting while he's working. 305 00:18:15,426 --> 00:18:18,326 Oh, that's... Yeah, that's okay. 306 00:18:18,359 --> 00:18:20,959 But I got you a bike down at the shops today. 307 00:18:20,992 --> 00:18:23,292 So, you can use that to get around town at least. 308 00:18:23,326 --> 00:18:24,426 Thank you. Yeah. No. 309 00:18:24,459 --> 00:18:26,159 You know, we... I have plenty of time 310 00:18:26,192 --> 00:18:28,892 - to see the rest of the country. - Aye, plenty. 311 00:18:30,825 --> 00:18:32,792 Listen, I was, um... 312 00:18:32,825 --> 00:18:34,825 Cleaning up in here a few weeks ago, 313 00:18:34,858 --> 00:18:36,135 getting the place ready for you. 314 00:18:36,159 --> 00:18:38,426 And I found this under the dresser. 315 00:18:39,858 --> 00:18:42,326 It's Alex's journal from when he was here. 316 00:18:43,459 --> 00:18:46,159 I didn't pry, or look or anything, 317 00:18:46,192 --> 00:18:48,526 but maybe just a little. 318 00:18:48,559 --> 00:18:52,825 Enough to see it's got all his drawings and writings. 319 00:18:53,925 --> 00:18:55,459 It's old-fashioned like. 320 00:18:55,858 --> 00:18:57,825 Yeah, he was like that. 321 00:18:57,858 --> 00:19:00,159 I was gonna send it to your mum, but... 322 00:19:00,892 --> 00:19:03,426 Then I just thought I'd give it to you. I... 323 00:19:04,192 --> 00:19:06,925 I wouldn't want it to get lost in the post. 324 00:19:08,459 --> 00:19:12,825 Thank you, Nora. This is... amazing. 325 00:19:14,125 --> 00:19:16,226 He was always working on those drawings. 326 00:19:18,959 --> 00:19:21,758 Now you can see all the things he loved here. 327 00:19:24,192 --> 00:19:28,992 Yeah, he was so at peace, you know, when he... 328 00:19:29,025 --> 00:19:30,825 When he came back, and... 329 00:19:32,559 --> 00:19:34,359 He was just an amazing brother. 330 00:19:35,459 --> 00:19:36,992 He was. 331 00:19:43,092 --> 00:19:46,392 I'm sorry. I didn't mean to bring up sad memories. 332 00:19:46,426 --> 00:19:47,758 It's okay. 333 00:20:49,025 --> 00:20:50,892 Are you done yet? 334 00:20:50,925 --> 00:20:52,825 I don't like dead bodies near my feet. 335 00:20:52,858 --> 00:20:56,025 Yeah, are there more crosses like this around here? 336 00:20:56,059 --> 00:20:58,092 Yeah, like everywhere. 337 00:20:58,125 --> 00:20:59,159 Oh. 338 00:21:08,459 --> 00:21:09,825 Oh, come on, Finley. 339 00:21:09,858 --> 00:21:11,892 I think something just touched me. 340 00:21:11,925 --> 00:21:13,825 Yeah. I've got to get practicing anyway. 341 00:21:14,059 --> 00:21:15,359 Good. Let's go. 342 00:21:15,392 --> 00:21:17,858 Run! It's no bother. Oh, sorry about that. 343 00:21:17,892 --> 00:21:20,159 Have a good day. Come on, Finley. 344 00:21:24,192 --> 00:21:25,725 Okay. 345 00:21:40,125 --> 00:21:42,159 Nora? You can just come in. 346 00:21:45,392 --> 00:21:46,892 What are you doing here? 347 00:21:46,925 --> 00:21:49,025 You're pretty good on that thing, you know. 348 00:21:49,992 --> 00:21:51,426 You heard me? 349 00:21:51,459 --> 00:21:53,925 Yeah, you play like your personality. 350 00:21:54,326 --> 00:21:55,825 And how is that? 351 00:21:55,858 --> 00:21:57,792 Beautiful, but a bit stiff. 352 00:21:58,892 --> 00:22:00,992 What are you doing up here anyway? 353 00:22:01,025 --> 00:22:03,426 - I'm about to ask you a favor. - I'm about to say no. 354 00:22:03,459 --> 00:22:05,025 And I'm about to ignore that. 355 00:22:05,426 --> 00:22:07,059 I need some help running my lines, 356 00:22:07,092 --> 00:22:08,992 - like somebody to work off with. - No. 357 00:22:09,025 --> 00:22:11,259 How can you say no to this face? Huh? 358 00:22:11,292 --> 00:22:13,825 Oh, well, I am up-to-date on all of my shots 359 00:22:13,858 --> 00:22:15,326 and immune to everything. 360 00:22:15,359 --> 00:22:17,526 - Come on, Frankie. - It's Finley. 361 00:22:17,559 --> 00:22:19,892 No wonder you don't remember your lines. 362 00:22:23,326 --> 00:22:24,892 Look... 363 00:22:26,858 --> 00:22:29,492 Things have been tough on set. And my scenes aren't going well. 364 00:22:29,526 --> 00:22:33,059 Um... I'm in my head, and I need something new 365 00:22:33,092 --> 00:22:34,459 to break me out of it. 366 00:22:37,092 --> 00:22:40,192 Yeah, I... I know all about that. 367 00:22:42,559 --> 00:22:44,858 Cool drawing. Do you do this? 368 00:22:44,892 --> 00:22:48,292 No. Hey, I did not say you could come in. 369 00:22:48,326 --> 00:22:50,335 Why? Are all your deepest, darkest secrets in there? 370 00:22:50,359 --> 00:22:54,059 No, this is my brother's from when he spent time here. 371 00:22:54,593 --> 00:22:57,192 I just... I can't get this cross out of my mind. 372 00:22:57,226 --> 00:22:59,858 I mean, why would he write my name at the bottom of this? 373 00:22:59,892 --> 00:23:01,226 Have you seen this anywhere? 374 00:23:01,259 --> 00:23:03,235 Yeah, there's crosses like that all over the place. 375 00:23:03,259 --> 00:23:05,192 No. I need to find this one. 376 00:23:05,226 --> 00:23:08,159 So why don't you just text him and ask him where it is? 377 00:23:09,559 --> 00:23:12,925 He's... dead. 378 00:23:15,292 --> 00:23:17,159 Oh! Wow. 379 00:23:19,125 --> 00:23:20,992 I'm sorry. I didn't... 380 00:23:21,792 --> 00:23:22,992 I didn't know. 381 00:23:26,226 --> 00:23:27,426 What happened? 382 00:23:28,426 --> 00:23:30,526 I don't really talk about it. 383 00:23:30,559 --> 00:23:33,892 Especially not with Steele markov, the heart slayer. 384 00:23:34,892 --> 00:23:38,025 Well, I'd like to think I'm a little bit more than that. 385 00:23:41,359 --> 00:23:44,259 If you ever wanna talk, I'm here. 386 00:23:44,292 --> 00:23:45,725 Seriously. 387 00:23:46,392 --> 00:23:48,892 Well, not here in this room, exactly. 388 00:23:48,925 --> 00:23:50,825 'Cause I'm not allowed in. 389 00:23:53,492 --> 00:23:56,992 We could talk downstairs or wherever you want. 390 00:24:00,359 --> 00:24:02,526 Okay, let's go. 391 00:24:02,559 --> 00:24:03,992 Where? 392 00:24:04,559 --> 00:24:06,326 Run your lines. 393 00:24:06,359 --> 00:24:08,526 Really? 'Cause we don't have to. 394 00:24:08,559 --> 00:24:10,858 Come on, before I change my mind. 395 00:24:13,292 --> 00:24:16,092 Oriana, we must find a way. Don't give up on us. 396 00:24:16,125 --> 00:24:17,858 My father is the king. 397 00:24:17,892 --> 00:24:21,259 He won't allow anything to interfere with his conquest. 398 00:24:21,292 --> 00:24:23,492 He's going to marry me off to the prince of moor. 399 00:24:23,526 --> 00:24:25,758 He'll kill you if you get in the way. 400 00:24:25,792 --> 00:24:27,992 Well, I'd rather die loving you than live without you. 401 00:24:28,025 --> 00:24:30,059 My heart can't handle living a lie. 402 00:24:33,059 --> 00:24:34,292 Come on. 403 00:24:34,326 --> 00:24:35,492 - I'm sorry. - Okay. 404 00:24:35,526 --> 00:24:37,925 - It's so bad. - Okay! Okay, okay, okay. 405 00:24:37,959 --> 00:24:40,892 Just give me a minute here. I got to find it. 406 00:24:42,226 --> 00:24:43,392 Right. 407 00:24:45,092 --> 00:24:46,392 Okay... 408 00:24:56,392 --> 00:25:00,125 Oriana, we must find a way. Don't give up on us. 409 00:25:02,125 --> 00:25:04,192 I'm doing it to protect you. 410 00:25:04,226 --> 00:25:06,125 My father is the king. 411 00:25:06,159 --> 00:25:08,992 He won't let anyone interfere with his conquest. 412 00:25:09,025 --> 00:25:10,459 I'll find a way. 413 00:25:10,492 --> 00:25:13,226 They're going to marry me off to the prince of moor. 414 00:25:13,626 --> 00:25:16,226 If you get in the way, they'll kill you. 415 00:25:19,459 --> 00:25:22,226 I'd rather die loving you than live without you. 416 00:25:24,059 --> 00:25:25,925 My heart can't handle living a lie. 417 00:25:32,192 --> 00:25:33,459 How was that? 418 00:25:34,092 --> 00:25:35,326 Um... 419 00:25:35,359 --> 00:25:37,925 That was... That was great. 420 00:25:37,959 --> 00:25:40,492 Uh, not stiff at all that time. 421 00:25:41,059 --> 00:25:44,526 I need to... I really... I need to go to bed. 422 00:25:44,559 --> 00:25:46,159 I have class tomorrow, so... 423 00:25:46,192 --> 00:25:48,059 Oh, that sounds amazing. 424 00:25:48,092 --> 00:25:49,892 Yeah, you should try it sometime. 425 00:25:49,925 --> 00:25:52,226 I wish I could. I mean, I'd love to go to college. 426 00:25:52,259 --> 00:25:53,959 Yeah, well... 427 00:25:54,559 --> 00:25:58,226 Hey, thanks for this. 428 00:25:58,259 --> 00:26:00,426 Seriously, you were great. 429 00:26:01,159 --> 00:26:02,925 Yeah, any time. 430 00:26:03,992 --> 00:26:05,459 Night, Francine. 431 00:26:15,259 --> 00:26:17,392 As part of your Irish studies class, 432 00:26:17,426 --> 00:26:19,259 you must complete a service project 433 00:26:19,292 --> 00:26:22,226 in order to see this country from a different perspective. 434 00:26:22,259 --> 00:26:25,825 So, each one of you will be adopting a senior citizen 435 00:26:25,858 --> 00:26:27,492 from one of the nearby nursing homes. 436 00:26:27,526 --> 00:26:29,858 You will spend at least 20 hours 437 00:26:29,892 --> 00:26:31,259 with your new friend, 438 00:26:31,492 --> 00:26:34,959 and you will do what you can to serve them during this time. 439 00:26:34,992 --> 00:26:36,392 At the end of the semester, 440 00:26:36,792 --> 00:26:39,059 you will be expected to turn in an essay 441 00:26:39,092 --> 00:26:41,825 outlining what you have learned from this experience. 442 00:27:05,159 --> 00:27:07,892 So, thank you so much for coming down to help. 443 00:27:08,459 --> 00:27:10,025 You'll find her right through here. 444 00:27:10,059 --> 00:27:11,825 Okay, thanks so much. 445 00:27:18,925 --> 00:27:20,925 - Hello, Mrs. Sweeney. - Get out. 446 00:27:21,959 --> 00:27:23,992 Oh, I'm finely sinclair. 447 00:27:24,025 --> 00:27:26,459 I don't care if you're the blessed virgin Mary. Get out! 448 00:27:26,492 --> 00:27:28,025 Um... 449 00:27:28,825 --> 00:27:32,192 Uh, I was actually... I'm here from the college. 450 00:27:32,226 --> 00:27:33,402 I was assigned to you. I'm just... 451 00:27:33,426 --> 00:27:35,226 I don't need schoolgirls pestering me. 452 00:27:35,259 --> 00:27:37,992 I'll give you three seconds to remove yourself. 453 00:27:38,025 --> 00:27:39,758 One, two, three. 454 00:27:40,159 --> 00:27:41,292 Nurse! 455 00:27:41,326 --> 00:27:42,392 Um... 456 00:27:42,426 --> 00:27:43,492 Nurse! 457 00:27:43,792 --> 00:27:45,292 - Nurse! - No, it's okay. 458 00:27:45,326 --> 00:27:47,825 - I'll... - What's going on here? 459 00:27:48,025 --> 00:27:49,326 I have an intruder. 460 00:27:51,792 --> 00:27:53,992 Don't you remember our conversation, cathleen? 461 00:27:54,025 --> 00:27:58,092 What about? Me eating more prunes? 462 00:27:58,125 --> 00:28:00,565 The one about you being civil to people who come to visit you. 463 00:28:00,792 --> 00:28:02,226 I don't need any visitors. 464 00:28:02,259 --> 00:28:04,125 I didn't last year or the year before, 465 00:28:04,159 --> 00:28:05,359 and I don't today. 466 00:28:05,392 --> 00:28:07,392 You know what? I'm sure I can get reassigned. 467 00:28:07,426 --> 00:28:09,435 It was... I'm sorry. It was really nice to meet you. 468 00:28:09,459 --> 00:28:12,092 But can't you just give me some other old person? 469 00:28:12,125 --> 00:28:14,259 Please, I mean, she's a crazy witch. 470 00:28:14,292 --> 00:28:16,435 If I reassign you, I'm then gonna have to make allowances 471 00:28:16,459 --> 00:28:18,768 for all the other students. And I'm not gonna deal with that. 472 00:28:18,792 --> 00:28:21,359 But she doesn't want me or anyone else there. Please. 473 00:28:21,392 --> 00:28:23,025 The staff wouldn't have assigned her 474 00:28:23,059 --> 00:28:24,339 a student if she didn't need it. 475 00:28:24,858 --> 00:28:26,459 Isn't there just a food bank 476 00:28:26,492 --> 00:28:28,925 or an orphanage or just anything else? 477 00:28:28,959 --> 00:28:31,092 This is the assignment. If you choose not to do it, 478 00:28:31,125 --> 00:28:32,858 you won't pass your Irish studies class. 479 00:28:33,359 --> 00:28:35,925 I need to get a good grade on this. 480 00:28:36,125 --> 00:28:39,125 Then you'll have to go make broomsticks with the witch. 481 00:28:39,526 --> 00:28:40,858 Cheers. 482 00:28:59,459 --> 00:29:01,159 Hello again, Mrs. Sweeney. 483 00:29:01,192 --> 00:29:04,125 I think we got off to a bad start the other day. 484 00:29:04,858 --> 00:29:05,959 How... 485 00:29:06,792 --> 00:29:08,792 How many times do I have to tell you 486 00:29:08,825 --> 00:29:10,292 to leave this bloody room? 487 00:29:10,326 --> 00:29:12,792 Oh, I can't do that, Mrs. Sweeney. 488 00:29:12,825 --> 00:29:14,825 But we're gonna be friends. 489 00:29:14,858 --> 00:29:16,359 I did bring pride and prejudice. 490 00:29:16,392 --> 00:29:18,192 I don't like Jane Austen. 491 00:29:18,226 --> 00:29:19,326 It's too bad. 492 00:29:19,359 --> 00:29:20,925 And I don't want 493 00:29:20,959 --> 00:29:23,426 to spend all that remains of my life 494 00:29:23,459 --> 00:29:25,359 with the likes of yourself. 495 00:29:25,392 --> 00:29:29,059 Okay, you know what? I tried to get out of this, but I can't. 496 00:29:29,092 --> 00:29:31,226 I was really hoping for a sweet old granny, 497 00:29:31,259 --> 00:29:32,259 but I got stuck with you. 498 00:29:32,292 --> 00:29:34,359 So, now I have to do this to get a good grade, 499 00:29:34,392 --> 00:29:36,858 so I can be good enough to get into this music school. 500 00:29:36,892 --> 00:29:39,226 I have one last chance to audition in three months. 501 00:29:39,259 --> 00:29:41,992 So, we're gonna be friends, whether you like it or not! 502 00:29:42,025 --> 00:29:44,025 - Have you finished? - Uh-hmm. 503 00:29:45,825 --> 00:29:49,426 If this is what young people have come to, 504 00:29:49,459 --> 00:29:52,259 then the whole world is doomed. 505 00:29:53,792 --> 00:29:55,259 I'm calling the nurse. 506 00:29:55,292 --> 00:29:57,192 - Nurse! - Okay. Well, I'm not leaving. 507 00:29:57,226 --> 00:29:58,226 Nurse! 508 00:29:58,459 --> 00:30:00,858 "It is a truth universally acknowledged that a single man 509 00:30:00,892 --> 00:30:02,834 in possession of good fortune must be in want of a wife." 510 00:30:02,858 --> 00:30:04,992 - Nurse where's the nurse? - "However..." 511 00:30:05,192 --> 00:30:07,025 - Nurse! - What's all this noise? 512 00:30:07,626 --> 00:30:10,326 She won't leave. She's invading my privacy. 513 00:30:10,359 --> 00:30:12,359 I want to remove her at once! 514 00:30:17,792 --> 00:30:19,459 Did you enter without her permission? 515 00:30:20,226 --> 00:30:21,459 Yeah. Yes. 516 00:30:21,492 --> 00:30:25,392 And did you refuse to leave when Mrs. Sweeney asked you to do so? 517 00:30:25,426 --> 00:30:26,426 Yes. 518 00:30:28,492 --> 00:30:30,159 Good on you, young one. 519 00:30:33,125 --> 00:30:35,459 Cathleen, you can shout all you like, 520 00:30:35,492 --> 00:30:36,992 but Finley's welcome to stay. 521 00:30:38,092 --> 00:30:39,492 Bye, ladies. 522 00:30:42,526 --> 00:30:44,025 If it's any consolation, 523 00:30:44,059 --> 00:30:45,825 this went much better in my head. 524 00:30:46,959 --> 00:30:48,159 Hmm. 525 00:30:50,892 --> 00:30:53,326 "It is a truth universally acknowledged 526 00:30:53,359 --> 00:30:56,359 that a single man in possession of a good fortune must..." 527 00:31:14,025 --> 00:31:15,392 She calm down? 528 00:31:15,426 --> 00:31:16,858 Yeah, she fell asleep. 529 00:31:17,825 --> 00:31:19,459 I have to check on a resident. 530 00:31:19,492 --> 00:31:21,858 Do me a favor and pop this into her top drawer. 531 00:31:21,892 --> 00:31:24,125 Cathleen always tells me to throw her post away, 532 00:31:24,159 --> 00:31:25,959 but I know she just digs these letters out 533 00:31:25,992 --> 00:31:27,392 of the bin and saves them. 534 00:31:27,426 --> 00:31:29,059 No idea what it's about. 535 00:31:54,925 --> 00:31:57,025 Hey, how was the nursing home? 536 00:31:57,059 --> 00:32:00,959 Well, that bitter old lady, Mrs. Sweeney, really hates me. 537 00:32:00,992 --> 00:32:02,892 They've assigned you cathleen sweeney? 538 00:32:02,925 --> 00:32:04,059 Uh-hmm. 539 00:32:04,092 --> 00:32:05,092 Who is this lady? 540 00:32:05,226 --> 00:32:08,392 I wanna meet her. I bet you I could make her smile. 541 00:32:08,426 --> 00:32:09,825 Not a chance. 542 00:32:10,326 --> 00:32:12,359 Gather round! 543 00:32:12,392 --> 00:32:14,092 Fresh scones! 544 00:32:17,159 --> 00:32:18,959 Damn it! 545 00:32:18,992 --> 00:32:20,925 When are you going to learn? 546 00:32:22,359 --> 00:32:23,725 Try a scone, guys. 547 00:32:27,059 --> 00:32:28,192 Thanks, love. 548 00:32:28,226 --> 00:32:30,025 Brilliant, Mr. Callahan. 549 00:32:30,059 --> 00:32:32,259 Finally, something we can agree on. 550 00:32:32,292 --> 00:32:33,825 How's the movie going? 551 00:32:33,858 --> 00:32:35,459 - I know Emma wants to know. - Dad! 552 00:32:36,492 --> 00:32:38,092 Well, it wasn't going well 553 00:32:38,492 --> 00:32:40,226 until I started running lines with Finley. 554 00:32:40,626 --> 00:32:43,092 Now the director can't stop complimenting me. 555 00:32:43,125 --> 00:32:45,459 He says Steele markov has come alive. 556 00:32:45,492 --> 00:32:46,492 Oh. 557 00:32:46,725 --> 00:32:49,226 Do you think we could run my other lines, tonight, maybe? 558 00:32:49,259 --> 00:32:52,326 I really need to get to my violin composition 559 00:32:52,359 --> 00:32:53,426 at some point. 560 00:32:53,459 --> 00:32:55,326 Well, I can work around your schedule. 561 00:32:55,359 --> 00:32:58,025 I mean, if you want to come to set after class or... 562 00:32:58,059 --> 00:32:59,892 Or we could work here? 563 00:32:59,925 --> 00:33:01,825 Uh, there's nothing special about what I did. 564 00:33:01,858 --> 00:33:03,125 Anyone could have done it. 565 00:33:03,758 --> 00:33:05,992 - Thank you, Nora. - Hey, do you think we can go 566 00:33:06,025 --> 00:33:07,268 to the cliffs of moher this weekend? 567 00:33:07,292 --> 00:33:09,892 I am so sorry, honey. I feel terrible. 568 00:33:09,925 --> 00:33:11,758 These scrapbookers are here all weekend. 569 00:33:11,792 --> 00:33:13,359 - We can't leave. - It's okay. 570 00:33:13,392 --> 00:33:15,192 Well, I could take you. 571 00:33:15,693 --> 00:33:19,858 Uh, no, I'll just go with them when they can. 572 00:33:20,693 --> 00:33:23,892 All right. Let me know if you change your mind. 573 00:33:31,326 --> 00:33:32,492 - Tom. - Taken. 574 00:33:32,526 --> 00:33:33,892 - Francis. - Taken. 575 00:33:33,925 --> 00:33:35,125 - Shaun. - Taken. 576 00:33:35,159 --> 00:33:37,125 - Why? - He has a micro scooter. 577 00:33:37,159 --> 00:33:38,025 - Does he? - Yes. 578 00:33:38,059 --> 00:33:39,792 I can see the look in the eyes 579 00:33:39,825 --> 00:33:41,959 when young ladies are thinking about the festival. 580 00:33:42,326 --> 00:33:44,059 I hear the fellas are starting to ask. 581 00:33:44,092 --> 00:33:45,492 Molly runs the pub. 582 00:33:45,526 --> 00:33:47,259 - Oh, hi! Finley. - Hey, 583 00:33:47,292 --> 00:33:48,892 it's where I met me husband. 584 00:33:48,925 --> 00:33:50,359 A magical night. 585 00:33:50,392 --> 00:33:51,392 See, it's like everyone. 586 00:33:51,426 --> 00:33:54,259 Hey. I've been asked a couple of times. 587 00:33:54,758 --> 00:33:57,025 - Of course you have. - You'll be there, Emma? 588 00:33:57,059 --> 00:34:01,059 I mean, I know it's been difficult for you in the past. 589 00:34:01,092 --> 00:34:03,892 I mean, it was so sad, seeing you alone last year, but... 590 00:34:03,925 --> 00:34:06,226 I mean, I can help you out, if you want. 591 00:34:06,892 --> 00:34:10,025 But, I just got cast in the new Beckett rush film, 592 00:34:10,059 --> 00:34:12,125 I just have to run on set and shoot some things 593 00:34:12,159 --> 00:34:15,025 with Beckett and Taylor. But I'll see you guys around. 594 00:34:16,259 --> 00:34:18,758 Get away from my shop, you old drunk. 595 00:34:18,792 --> 00:34:21,059 - Come on. - Relax, Aileen. 596 00:34:21,092 --> 00:34:23,059 - Run. - I was gonna buy a book. 597 00:34:23,092 --> 00:34:25,092 Have you got any of those romantic novels for sale? 598 00:34:25,492 --> 00:34:28,059 - Get out of here. Go. - All right. I'll leave. 599 00:34:28,092 --> 00:34:30,292 But I won't come back here buy me books here anymore. 600 00:34:30,326 --> 00:34:31,992 You're scaring my customers. 601 00:34:32,693 --> 00:34:37,259 Well, good afternoon, young ladies. 602 00:34:37,659 --> 00:34:39,925 Any chance of the price of a pint 603 00:34:39,959 --> 00:34:41,792 for a local struggling musician, 604 00:34:42,059 --> 00:34:44,125 who places his art above all else? 605 00:34:44,159 --> 00:34:46,259 Look, I would, Seamus. But I only have 606 00:34:46,292 --> 00:34:48,226 1.47 and a lollipop. 607 00:34:48,459 --> 00:34:50,292 Well, it's a start. 608 00:34:50,326 --> 00:34:53,059 Seamus, go sleep it off in the back of the pub. 609 00:34:54,326 --> 00:34:55,526 You're right, Molly. 610 00:34:55,559 --> 00:34:57,526 Thanks, but no thanks. 611 00:34:57,559 --> 00:34:59,226 Ladies! 612 00:34:59,259 --> 00:35:01,292 Got to take care of me best customer, 613 00:35:01,593 --> 00:35:04,125 and tonight's musical entertainment. 614 00:35:04,159 --> 00:35:06,226 He's been napping here in the streets for years. 615 00:35:06,559 --> 00:35:08,226 He's got a little cottage up the road, 616 00:35:08,259 --> 00:35:10,092 but he rarely makes it back there at night. 617 00:35:11,192 --> 00:35:13,326 What can you do? It's his life. 618 00:35:13,825 --> 00:35:16,359 He'd rather buy fiddles than pay the bills. 619 00:35:16,392 --> 00:35:18,758 I better help him. Good luck! 620 00:35:44,992 --> 00:35:46,192 A convertible in Ireland? 621 00:35:47,259 --> 00:35:48,925 Yeah. I want to be ready 622 00:35:48,959 --> 00:35:51,292 for the three days a year it doesn't rain. 623 00:35:51,326 --> 00:35:53,101 - What are you doing? - I was actually looking 624 00:35:53,125 --> 00:35:54,526 for that cross. 625 00:35:54,559 --> 00:35:56,459 Oh, you're not gonna find it here. 626 00:35:56,858 --> 00:35:59,758 - How do you know? - 'Cause I already checked. 627 00:36:01,092 --> 00:36:03,392 Oh. Okay. 628 00:36:03,426 --> 00:36:05,125 But listen, I'm a little worried about you 629 00:36:05,159 --> 00:36:06,959 hanging out in graveyards like this. 630 00:36:06,992 --> 00:36:08,025 It's pretty creepy. 631 00:36:08,059 --> 00:36:09,392 So, I'm gonna offer you a deal. 632 00:36:09,758 --> 00:36:12,892 - Not interested. - Just hear me out, okay. 633 00:36:12,925 --> 00:36:14,159 You help me with my lines, 634 00:36:14,192 --> 00:36:16,758 and I'll be your personal tour guide. 635 00:36:16,792 --> 00:36:20,758 Show you all the sights of Ireland. Huh? Come on. 636 00:36:20,792 --> 00:36:22,402 It'll help sweet Mrs. Callahan feel less guilty 637 00:36:22,426 --> 00:36:23,858 that she can't take you around. 638 00:36:23,892 --> 00:36:25,025 Totally harmless. 639 00:36:25,059 --> 00:36:27,159 - Trust me. - No, I don't. 640 00:36:27,359 --> 00:36:30,359 No, no, no, no. I'm merely a humble tour guide. 641 00:36:30,392 --> 00:36:33,526 And for a limited time only, I'm gonna offer you a free tour. 642 00:36:33,559 --> 00:36:35,226 Just to make sure you know you're getting 643 00:36:35,259 --> 00:36:37,168 the better end of the deal. So, come on. Let's go. 644 00:36:37,192 --> 00:36:38,825 I'm taking you to the cliffs of moher. 645 00:36:38,858 --> 00:36:40,192 I can't. We can't go now. 646 00:36:40,226 --> 00:36:42,025 Don't you have a photo shoot to do? 647 00:36:42,059 --> 00:36:44,359 No. I told them I had to help my boring friend learn 648 00:36:44,392 --> 00:36:45,792 how to have some fun. 649 00:36:46,192 --> 00:36:47,925 Come on, Finley. 650 00:36:48,825 --> 00:36:50,025 Take a risk. 651 00:36:50,659 --> 00:36:53,025 You never know if you're gonna have tomorrow. 652 00:36:58,226 --> 00:36:59,526 Okay. 653 00:37:10,959 --> 00:37:13,359 Here we are, at the cliffs of moher. 654 00:37:15,159 --> 00:37:16,925 And what's that? 655 00:37:16,959 --> 00:37:19,825 This is my disguise, young lady. 656 00:37:19,858 --> 00:37:21,338 Pretty inconspicuous, don't you think? 657 00:37:25,192 --> 00:37:26,792 Breathtaking cliffs ahead, 658 00:37:26,825 --> 00:37:28,825 and you're taking picture of grass, come on. 659 00:37:28,858 --> 00:37:31,858 Well, there's not that much of it in Brooklyn. 660 00:37:36,392 --> 00:37:38,992 Is that Beckett rush? 661 00:37:39,025 --> 00:37:41,359 I was hoping for just one day without this. 662 00:37:41,892 --> 00:37:43,758 Can we please get a selfie? 663 00:37:43,792 --> 00:37:47,392 Johnny, don't you worry about that nasty rash you have. 664 00:37:47,426 --> 00:37:48,326 I still love you. 665 00:37:48,359 --> 00:37:50,092 - What is she saying? - Oh franny, my dear. 666 00:37:50,292 --> 00:37:51,992 Don't you think we ought to get married? 667 00:37:52,025 --> 00:37:54,025 It's only right after you gave me those twins 668 00:37:54,059 --> 00:37:55,959 at the ripe young age of 16. 669 00:37:55,992 --> 00:37:57,492 I'm an unwed mother? 670 00:37:57,526 --> 00:38:00,326 I'm a diseased baby daddy. What do you want from me? 671 00:38:00,359 --> 00:38:01,992 Come on, I think we should leave it. 672 00:38:02,025 --> 00:38:03,825 Okay, come on. Let's go. 673 00:38:05,492 --> 00:38:07,292 Okay, they're gone. 674 00:38:07,326 --> 00:38:09,858 You can let go of my hand now. 675 00:38:09,892 --> 00:38:12,892 You were holding on to me. Okay? 676 00:38:12,925 --> 00:38:15,059 Whatever. That was close. 677 00:38:15,092 --> 00:38:16,925 Thanks a lot for protecting me. 678 00:38:16,959 --> 00:38:18,459 No problem. 679 00:38:18,492 --> 00:38:21,226 So, what's the big deal with these cliffs anyway? 680 00:38:21,259 --> 00:38:23,025 Just you wait. 681 00:38:23,059 --> 00:38:25,858 Come on, hurry up, hurry up. Come on. Come on, come on. 682 00:38:27,492 --> 00:38:28,892 See. 683 00:38:28,925 --> 00:38:32,226 Now this... This is Ireland. Huh? 684 00:38:32,259 --> 00:38:34,925 It's wild. It's amazing, it's... 685 00:38:35,125 --> 00:38:36,825 - Beautiful. - I know. 686 00:38:42,292 --> 00:38:44,101 All right, come on. There's better views up ahead. 687 00:38:44,125 --> 00:38:45,725 Come on. Come on, come on, come on. 688 00:39:07,858 --> 00:39:09,492 Can I ask you a personal question? 689 00:39:14,025 --> 00:39:17,426 Do you even really like being a movie star? 690 00:39:19,992 --> 00:39:21,925 I mean, who wouldn't, right? 691 00:39:23,559 --> 00:39:25,292 It's not what I asked. 692 00:39:27,492 --> 00:39:29,959 What was it like going to high school? 693 00:39:29,992 --> 00:39:31,292 It's... 694 00:39:31,326 --> 00:39:35,159 Grueling, and fun and weird, 695 00:39:35,192 --> 00:39:36,392 all at once. 696 00:39:38,159 --> 00:39:39,792 That sounds amazing. 697 00:39:40,192 --> 00:39:41,492 Oh, yeah. 698 00:39:41,526 --> 00:39:43,725 No, I mean it. You're lucky. 699 00:39:44,959 --> 00:39:47,125 Well, didn't you go to school on set? 700 00:39:49,192 --> 00:39:50,925 Usually, it was just me. 701 00:39:51,426 --> 00:39:54,059 Sometimes, a few other child actors and a tutor. 702 00:39:54,092 --> 00:39:56,725 But no prom. 703 00:39:57,792 --> 00:39:59,459 No graduation. 704 00:39:59,492 --> 00:40:01,959 No embarrassing gym class. 705 00:40:01,992 --> 00:40:03,892 Do you regret missing out on that? 706 00:40:05,559 --> 00:40:07,259 I regret a lot of things. 707 00:40:12,459 --> 00:40:15,259 I bet those birds don't regret anything, though? 708 00:40:17,192 --> 00:40:20,025 They're just... free. 709 00:40:22,192 --> 00:40:25,326 I don't know, I guess sometimes I just miss blending in, 710 00:40:25,359 --> 00:40:27,858 being normal, you know. 711 00:40:37,092 --> 00:40:38,858 There's the real Beckett. 712 00:40:54,925 --> 00:40:58,459 Rolling, quiet, no moving around, turn over 713 00:40:58,492 --> 00:41:01,125 three, two, one. Action! 714 00:41:01,159 --> 00:41:02,392 Wow! 715 00:41:09,359 --> 00:41:11,326 I'll have someone tell him you're here. 716 00:41:13,292 --> 00:41:14,792 Oriana, 717 00:41:14,825 --> 00:41:17,992 it is not yet wise to reveal your magical powers. 718 00:41:18,025 --> 00:41:19,259 Indeed. 719 00:41:19,292 --> 00:41:21,492 I will keep the men until the time is right. 720 00:41:21,526 --> 00:41:23,259 Just like our love. 721 00:41:27,326 --> 00:41:29,092 Cut! 722 00:41:29,125 --> 00:41:30,159 Oh! 723 00:41:30,626 --> 00:41:34,025 Taylor, Beckett, really great. 724 00:41:34,059 --> 00:41:35,825 You are marvelous, my dear. 725 00:41:36,259 --> 00:41:40,259 Finley! Hey, what are you doing here? 726 00:41:40,292 --> 00:41:43,758 Did you sneak onto set? I mean, I'm not going to tell anybody. 727 00:41:43,792 --> 00:41:45,492 No. Beckett invited me. 728 00:41:45,526 --> 00:41:48,426 I wonder what my girl Taylor will have to say about that. 729 00:41:48,459 --> 00:41:50,359 Finley! Hey! 730 00:41:50,392 --> 00:41:51,426 - Hey! - You made it! 731 00:41:51,459 --> 00:41:53,092 So, what do you think? 732 00:41:53,125 --> 00:41:54,292 It's amazing. 733 00:41:54,326 --> 00:41:56,992 - Yeah. - Hey babe, who's this? 734 00:41:57,858 --> 00:41:59,858 Finley, this is Taylor. 735 00:41:59,892 --> 00:42:02,459 Uh, she's here to help me out. 736 00:42:02,492 --> 00:42:04,259 Kind of like an acting coach. So... 737 00:42:05,292 --> 00:42:07,159 How kind! 738 00:42:07,192 --> 00:42:11,259 Um, so, what other actors have you worked with before? 739 00:42:12,025 --> 00:42:14,858 I actually haven't worked with any other actors before. 740 00:42:14,892 --> 00:42:18,758 This is my first time on set, but it seems pretty cool. 741 00:42:19,892 --> 00:42:21,459 She's a real natural though. 742 00:42:21,858 --> 00:42:23,192 Interesting. 743 00:42:25,259 --> 00:42:28,059 We should probably go run the lines for the next scene. 744 00:42:28,092 --> 00:42:29,226 Come on, Finley, this way. 745 00:42:29,259 --> 00:42:31,392 It's a real honor to meet you, Taylor. 746 00:42:31,426 --> 00:42:33,259 The pleasure is all mine. 747 00:42:34,059 --> 00:42:35,758 Come on, this side. 748 00:42:36,359 --> 00:42:38,392 Tired from working on set all day? 749 00:42:38,426 --> 00:42:39,359 Me, no! 750 00:42:39,392 --> 00:42:42,959 I am perfectly fine 'cause I did nothing. 751 00:42:42,992 --> 00:42:45,992 Well, that's what usually happens on a movie set. 752 00:42:46,025 --> 00:42:47,892 Nobody does anything. Oh! 753 00:42:47,925 --> 00:42:50,526 Uh, is this one of your girlfriends? 754 00:42:50,559 --> 00:42:52,059 Yeah. No, it's... 755 00:42:52,092 --> 00:42:53,459 - Beckett! - My manager. 756 00:42:53,492 --> 00:42:55,025 They got me staying here tonight. 757 00:42:55,059 --> 00:42:58,226 My hotel suite won't be ready until tomorrow. 758 00:42:58,259 --> 00:43:00,359 Oh, hello, and you are? 759 00:43:00,392 --> 00:43:02,226 Hey, Finley sinclair. 760 00:43:02,259 --> 00:43:04,858 I'm Beckett's father, Montgomery. 761 00:43:04,892 --> 00:43:08,259 Oh! It's so nice to meet you. 762 00:43:08,292 --> 00:43:11,025 It is an absolute pleasure to meet you. 763 00:43:11,059 --> 00:43:12,925 Did you get those scripts I over-nighted? 764 00:43:12,959 --> 00:43:15,259 Yeah, the first two dawn of the dragon spin-offs? 765 00:43:15,459 --> 00:43:17,159 You read them? 766 00:43:17,192 --> 00:43:19,426 Not yet. I've been kind of busy. 767 00:43:20,059 --> 00:43:22,226 Yeah, the studio is really, 768 00:43:22,259 --> 00:43:24,092 really, in love with what you're doing on set. 769 00:43:24,125 --> 00:43:27,025 So, they made an official offer. It's strong. 770 00:43:27,059 --> 00:43:28,392 Five movies over seven years. 771 00:43:28,593 --> 00:43:29,992 Oh! 772 00:43:32,526 --> 00:43:34,468 I don't know though. Don't you think it's time to maybe 773 00:43:34,492 --> 00:43:35,925 branch out a little? 774 00:43:35,959 --> 00:43:38,059 To what? We're building an empire here. 775 00:43:38,659 --> 00:43:40,925 To something that shows what I can really do. 776 00:43:40,959 --> 00:43:43,326 I want to do something more than just sword fighting and... 777 00:43:43,359 --> 00:43:45,292 Outrunning fireballs. 778 00:43:45,326 --> 00:43:48,426 Oh, but you're so good at it. That's what the fans wanna see. 779 00:43:48,459 --> 00:43:50,292 Right? Isn't that right? 780 00:43:50,326 --> 00:43:52,758 You have a very small window to capitalize on this. 781 00:43:53,025 --> 00:43:55,125 Yeah, I'll think about it, for sure. 782 00:43:55,159 --> 00:43:56,992 Right now, we gotta cash in on these sequels. 783 00:43:57,025 --> 00:43:59,302 So, hurry up and read those scripts. All right. Let's do it. 784 00:43:59,326 --> 00:44:00,792 - Yeah, I will. - Yeah. 785 00:44:01,326 --> 00:44:04,226 Do they come out and get your bags here or... 786 00:44:04,259 --> 00:44:07,226 No. Don't worry, I've got it, dad. 787 00:44:07,259 --> 00:44:08,925 Okay, great. 788 00:44:08,959 --> 00:44:11,392 So sorry to bore you with all of that. 789 00:44:11,426 --> 00:44:13,359 I want to hear all about you. 790 00:44:13,392 --> 00:44:14,825 Where are you from? 791 00:44:14,858 --> 00:44:16,825 - Uh, New York. - New York? 792 00:44:17,226 --> 00:44:18,226 The big apple. 793 00:44:22,125 --> 00:44:25,492 Good morning, Mrs. Sweeney. And how are we today? 794 00:44:25,858 --> 00:44:27,359 I brought a twilight book. 795 00:44:27,659 --> 00:44:29,326 Who are you? 796 00:44:29,359 --> 00:44:31,992 Belinda did warn me that you might pretend to be senile. 797 00:44:32,025 --> 00:44:34,392 I don't want the sun. 798 00:44:34,426 --> 00:44:35,792 Oh, that explains it. 799 00:44:35,825 --> 00:44:37,035 The vampires have gotten to you, too. 800 00:44:37,059 --> 00:44:38,459 You'll really like this book. 801 00:44:38,492 --> 00:44:40,492 I'll decide what I like. 802 00:44:40,925 --> 00:44:43,059 "It was 75 degrees in Phoenix. 803 00:44:43,092 --> 00:44:46,025 The sky a perfect cloudless blue. 804 00:44:46,059 --> 00:44:48,226 I was wearing my favorite shirt, sleeveless..." 805 00:44:48,259 --> 00:44:50,159 It's cold. I want to go inside. 806 00:44:54,326 --> 00:44:56,492 You know, Mrs. Sweeney, um... 807 00:44:57,459 --> 00:44:59,025 Who's Fiona Doyle? 808 00:44:59,693 --> 00:45:02,326 What? That's none of your business. 809 00:45:02,359 --> 00:45:03,435 Oh, yeah. I just... I thought 810 00:45:03,459 --> 00:45:06,159 that maybe I could help you find the right address. 811 00:45:06,192 --> 00:45:07,725 I have the right address. 812 00:45:08,426 --> 00:45:11,159 - Then why... - I don't want to discuss it. 813 00:45:11,858 --> 00:45:13,092 Okay. 814 00:45:13,758 --> 00:45:16,459 You've been snooping in my drawers. 815 00:45:18,959 --> 00:45:20,059 Uh... 816 00:45:20,092 --> 00:45:21,192 What's up, ladies? 817 00:45:21,226 --> 00:45:23,492 Groovy day, don't you think, man? 818 00:45:24,326 --> 00:45:25,858 Convincing. 819 00:45:25,892 --> 00:45:27,758 Do you need directions to Woodstock? 820 00:45:27,792 --> 00:45:30,858 Whoa, sister! Give peace a chance. 821 00:45:31,392 --> 00:45:34,359 Mrs. Sweeney, this is Beckett rush. 822 00:45:34,392 --> 00:45:37,092 He's an actor in dragon movies. 823 00:45:37,125 --> 00:45:39,059 Mrs. Sweeney, it's very lovely to meet you. 824 00:45:39,392 --> 00:45:41,459 I've heard a lot about you. 825 00:45:41,492 --> 00:45:44,359 Yes! I've seen you on television. 826 00:45:44,992 --> 00:45:47,192 You're in love with the Princess. 827 00:45:47,226 --> 00:45:50,025 Um, hey, I brought you some treats 828 00:45:50,059 --> 00:45:52,202 because I know they're not giving you the good stuff here. 829 00:45:52,226 --> 00:45:54,001 Although I know it's nothing like your cooking. 830 00:45:54,025 --> 00:45:55,959 You're probably a wiz in the kitchen. 831 00:45:55,992 --> 00:45:58,326 Baking is my specialty. 832 00:45:58,359 --> 00:46:00,459 Sugar and spice, my kinda lady. 833 00:46:02,559 --> 00:46:04,858 You really can't turn it off, can you? 834 00:46:04,892 --> 00:46:07,025 There's nothing wrong with spreading a little cheer. 835 00:46:07,226 --> 00:46:08,992 Come on, make love, not war. 836 00:46:09,359 --> 00:46:12,125 Tell me, when did you start acting? 837 00:46:13,092 --> 00:46:16,192 I was seven years old. My father got me into it. 838 00:46:16,226 --> 00:46:18,326 - No! - Do you ever do any acting? 839 00:46:18,359 --> 00:46:19,426 Oh, yes. 840 00:46:19,459 --> 00:46:21,025 What was your first role? 841 00:46:21,059 --> 00:46:23,426 At school, I played the white rabbit. 842 00:46:23,459 --> 00:46:24,792 The white rabbit. 843 00:46:24,825 --> 00:46:26,265 You look kinda like the white rabbit. 844 00:46:27,959 --> 00:46:29,925 You're funny. You're a twit. 845 00:46:33,459 --> 00:46:35,125 Thank you so much. 846 00:46:36,092 --> 00:46:38,492 All right, thanks for letting me stop by, guys. 847 00:46:38,526 --> 00:46:40,025 Okay. Peace out. 848 00:46:40,825 --> 00:46:41,825 Peace. 849 00:46:43,259 --> 00:46:45,125 He's a fine young man. 850 00:46:45,159 --> 00:46:46,392 He's a total player. 851 00:46:46,426 --> 00:46:47,992 Don't tell me, 852 00:46:48,025 --> 00:46:50,359 I don't know what I'm talking about. 853 00:46:50,392 --> 00:46:52,259 He's a good boy. 854 00:46:52,292 --> 00:46:54,959 I can spot a bad one a mile away. 855 00:46:54,992 --> 00:46:57,125 Now, carry on reading your book. 856 00:47:02,392 --> 00:47:03,825 "In the olympic peninsula 857 00:47:03,858 --> 00:47:05,192 of northwest Washington state..." 858 00:47:10,292 --> 00:47:13,259 Thank god we've kept Beckett hidden from them so far. 859 00:47:15,259 --> 00:47:16,292 Hey 860 00:47:16,792 --> 00:47:19,226 do you know much about Mrs. Sweeney? 861 00:47:21,459 --> 00:47:24,992 I don't like to say things if I've got nothing nice to say. 862 00:47:27,392 --> 00:47:30,426 Well, she's not that bad. 863 00:47:30,459 --> 00:47:32,059 No, she's not bad. 864 00:47:34,025 --> 00:47:35,259 She's terrible. 865 00:47:39,526 --> 00:47:41,459 So then, who's Fiona Doyle? 866 00:47:41,659 --> 00:47:43,292 Her sister. 867 00:47:43,326 --> 00:47:44,326 Oh. 868 00:47:44,825 --> 00:47:47,825 Mrs. Sweeney really wants to get in touch with her. 869 00:47:48,925 --> 00:47:49,992 What happened there? 870 00:47:50,626 --> 00:47:54,392 I heard cathleen sweeney stole her own sister's fiancé. 871 00:47:56,326 --> 00:47:59,259 I mean, who would do such a thing? 872 00:47:59,292 --> 00:48:00,426 I'm saying no more. 873 00:48:01,559 --> 00:48:05,359 Then, she left him, a few years after they get married. 874 00:48:05,559 --> 00:48:07,326 He was heartbroken. 875 00:48:07,359 --> 00:48:09,792 They say he drank himself to death not long after. 876 00:48:09,825 --> 00:48:11,259 That's it. I'm saying no more. 877 00:48:12,125 --> 00:48:14,459 But if Mrs. Sweeney is the man stealer, 878 00:48:15,326 --> 00:48:18,359 then why is she the one that's so bitter? 879 00:48:18,792 --> 00:48:21,159 Just getting what she deserved, I guess. 880 00:48:45,992 --> 00:48:47,892 It's your friendly Irish tour guide. 881 00:48:47,925 --> 00:48:48,959 Hey! 882 00:48:48,992 --> 00:48:50,326 Let's take this out of your hands. 883 00:48:50,359 --> 00:48:52,326 Let's actually be really careful with that. 884 00:48:52,359 --> 00:48:54,259 We don't really need it because I have got 885 00:48:54,292 --> 00:48:56,858 the rest of the week off, and it's time for your next tour. 886 00:48:56,892 --> 00:48:58,834 We're about to have ourselves some real Irish fun. 887 00:48:58,858 --> 00:49:00,959 It's not a good idea for me to be going out 888 00:49:00,992 --> 00:49:02,302 to one of your exclusive nightclubs 889 00:49:02,326 --> 00:49:04,359 or whatever it is you do. 890 00:49:04,392 --> 00:49:06,159 And who says that I'm into nightclubs? 891 00:49:06,192 --> 00:49:08,892 Uh, every tabloid in the supermarket checkout line. 892 00:49:08,925 --> 00:49:11,092 Well, don't believe everything you read. 893 00:49:11,125 --> 00:49:13,259 Beckett, I really have to practice. 894 00:49:13,292 --> 00:49:16,092 Hey, as your tour guide, it's my job to make sure you don't spend 895 00:49:16,125 --> 00:49:18,326 all of your time in Ireland cooped up in this room. 896 00:49:18,359 --> 00:49:19,992 It's what you find outside of this place 897 00:49:20,025 --> 00:49:22,892 that's gonna help you write your try-out song. 898 00:49:23,326 --> 00:49:24,758 It's a composition. 899 00:49:24,792 --> 00:49:28,059 Whatever. God, you are so uptight. 900 00:49:29,559 --> 00:49:30,992 No I'm not. 901 00:49:31,025 --> 00:49:32,459 Oh yeah, you kind of are. 902 00:49:36,825 --> 00:49:38,959 Fine. Where are we going? 903 00:49:40,259 --> 00:49:42,359 You will see, milady. Come on, let's go. 904 00:49:42,392 --> 00:49:44,125 I'm not even dressed! 905 00:49:44,159 --> 00:49:46,259 No, you are perfect just the way you are. 906 00:49:46,292 --> 00:49:48,092 Come on, let's go. We're gonna be late. 907 00:49:48,125 --> 00:49:49,125 Wait. 908 00:49:49,292 --> 00:49:52,426 This is my favorite place in all of Ireland. 909 00:49:52,459 --> 00:49:54,359 This is exactly what I was afraid of. 910 00:49:54,392 --> 00:49:55,825 Just trust me. 911 00:49:58,326 --> 00:50:01,459 Oh! Good golly, Mrs. Molly! I've missed you! 912 00:50:01,492 --> 00:50:03,459 If it isn't me favorite fella! 913 00:50:03,492 --> 00:50:05,159 - Finley! - Hi, Molly. 914 00:50:05,192 --> 00:50:07,526 Give everybody a round on me! Drinks are on me! 915 00:50:09,992 --> 00:50:11,858 Cole, you stand guard at the door. 916 00:50:11,892 --> 00:50:13,959 Make sure no reporters get in here. 917 00:50:13,992 --> 00:50:16,858 Beckett rush rules! No pictures! 918 00:50:16,892 --> 00:50:18,492 These guys are great. 919 00:50:18,526 --> 00:50:19,758 Where's Seamus? 920 00:50:19,792 --> 00:50:21,792 He's already had a few pints. 921 00:50:25,426 --> 00:50:27,792 Looks like it's time to wake him up then. 922 00:50:27,825 --> 00:50:30,292 Come on. You could learn a thing or two from this guy. 923 00:50:30,326 --> 00:50:34,159 What am I gonna learn from him? He's like, homeless, and... 924 00:50:35,226 --> 00:50:36,992 You'll see. Don't worry. 925 00:50:41,292 --> 00:50:43,226 Seamus! 926 00:50:43,725 --> 00:50:47,326 Oh Molly, let me just crash here tonight, will you? 927 00:50:47,359 --> 00:50:49,326 Oh, you can crash with me any time. 928 00:50:49,992 --> 00:50:52,492 Oh, it's you, boy. 929 00:50:52,526 --> 00:50:53,959 What do you want? 930 00:50:53,992 --> 00:50:55,292 Well, what do you think I want? 931 00:50:55,326 --> 00:50:56,959 I want you to get this party started! 932 00:50:56,992 --> 00:50:58,268 I brought this American girl here 933 00:50:58,292 --> 00:51:00,125 to show her some real Irish fun. 934 00:51:00,792 --> 00:51:01,959 We can do that. 935 00:51:22,825 --> 00:51:23,892 Whoo! 936 00:51:36,226 --> 00:51:37,359 He's great. 937 00:51:41,359 --> 00:51:42,925 Thank you, boys. 938 00:51:50,059 --> 00:51:52,125 I'm told we've got a fine young Fiddler player 939 00:51:52,159 --> 00:51:53,492 here in the audience tonight. 940 00:51:53,526 --> 00:51:56,259 Can you go up and give us a tune, please. 941 00:51:56,292 --> 00:51:59,825 No. I don't play fiddle. I play the violin. 942 00:51:59,858 --> 00:52:01,825 Oh, fiddle, faddle, fuddle, whatever you call it, 943 00:52:01,858 --> 00:52:04,226 it doesn't matter. Come on up here and join us, lass. 944 00:52:04,259 --> 00:52:05,892 Oh, come on, go up there. 945 00:52:05,925 --> 00:52:07,492 - Come on. - Come on, girl! 946 00:52:08,226 --> 00:52:09,725 We won't bite ya! 947 00:52:10,192 --> 00:52:11,326 Come on. 948 00:52:11,359 --> 00:52:13,192 Give her a round of applause, everybody. 949 00:52:15,259 --> 00:52:16,992 I'm going to kill you. 950 00:52:17,025 --> 00:52:19,992 Yeah. That's fine. Just after you play. 951 00:52:20,792 --> 00:52:23,326 Now, repeat after me. 952 00:52:43,925 --> 00:52:47,159 Now, you're in a pub in Ireland, not in an orchestra. 953 00:52:47,192 --> 00:52:48,192 Enjoy yourself. 954 00:52:48,292 --> 00:52:50,259 Doesn't matter what your fingers or the notes are. 955 00:52:50,292 --> 00:52:52,192 It's how you play them, right. 956 00:52:52,226 --> 00:52:54,892 Play them with your heart. Play it like you feel it. 957 00:52:54,925 --> 00:52:56,292 If you feel it, they will. 958 00:52:56,326 --> 00:52:58,025 Do you love that instrument? 959 00:52:58,059 --> 00:52:59,992 - Yeah. - Then show them you love it, 960 00:53:00,025 --> 00:53:02,101 and then you'll have them wrapped around your finger. 961 00:53:02,125 --> 00:53:03,892 All right. Here we go, boys. 962 00:53:16,192 --> 00:53:17,426 That's it. 963 00:53:20,959 --> 00:53:22,092 All right. 964 00:53:50,192 --> 00:53:53,758 Hey! Well done! Well done, dear! 965 00:53:55,892 --> 00:53:58,226 Great stuff. Great stuff. 966 00:53:58,659 --> 00:54:00,092 Oh, you did great. 967 00:54:00,125 --> 00:54:01,868 I hope you'll come and join us again next week. 968 00:54:01,892 --> 00:54:04,992 There's a Fiddler in there, and we need to let her out. 969 00:54:05,025 --> 00:54:07,326 You know the name, show what's inside in you. 970 00:54:07,359 --> 00:54:09,392 - What's your name? - Finley sinclair. 971 00:54:09,426 --> 00:54:12,192 Finley. Now that means "fair warrior". 972 00:54:12,226 --> 00:54:14,492 No wonder you were brave enough to come on stage with us. 973 00:54:14,526 --> 00:54:17,392 Well, that's pretty interesting. What's my name mean, Seamus? 974 00:54:17,426 --> 00:54:22,492 Beckett, it means, uh, bee cottage or bee hive. 975 00:54:22,526 --> 00:54:23,958 Means you're probably descended 976 00:54:23,992 --> 00:54:25,792 from a long line of irritating pests. 977 00:54:34,992 --> 00:54:36,326 And wow! 978 00:54:36,959 --> 00:54:39,192 That was absolutely amazing. 979 00:54:39,725 --> 00:54:41,925 I've never heard anything like it. 980 00:54:41,959 --> 00:54:43,792 He plays with everything he's got. 981 00:54:43,825 --> 00:54:45,359 Not bad for a homeless old drunk, huh? 982 00:54:45,392 --> 00:54:47,159 I stand corrected. 983 00:54:47,192 --> 00:54:50,159 Wow, you are really beautiful when you admit that I'm right. 984 00:54:51,492 --> 00:54:53,992 - Did you plan this? - No, not at all. 985 00:54:55,259 --> 00:54:57,259 Okay. Maybe a little. 986 00:54:57,292 --> 00:54:59,059 Thank you. That was sweet. 987 00:54:59,092 --> 00:55:01,359 Sneaky, but still sweet. 988 00:55:01,392 --> 00:55:03,992 Finley sinclair, you're actually not so bad 989 00:55:04,025 --> 00:55:05,392 when you decide to have some fun. 990 00:55:05,426 --> 00:55:07,025 You're not so bad yourself. 991 00:55:07,059 --> 00:55:09,092 - But we can't get involved. - No, definitely not. 992 00:55:09,125 --> 00:55:10,892 I couldn't possibly be a good guy. 993 00:55:10,925 --> 00:55:12,226 And I'm trying to be a good girl. 994 00:55:12,259 --> 00:55:13,925 And we don't even like each other. 995 00:55:13,959 --> 00:55:15,359 We're just too different. 996 00:55:15,858 --> 00:55:17,459 It would never work. 997 00:55:18,925 --> 00:55:20,326 It'd be impossible. 998 00:55:39,858 --> 00:55:41,459 Wow! Thank you. 999 00:55:41,758 --> 00:55:43,959 That was actually a lot of fun. 1000 00:55:46,825 --> 00:55:48,426 But, um, 1001 00:55:48,459 --> 00:55:50,825 we should probably keep tonight between you and me. 1002 00:55:51,192 --> 00:55:53,359 I don't want you to get dragged into the public eye. 1003 00:55:53,392 --> 00:55:54,226 Of course, 1004 00:55:54,259 --> 00:55:56,059 probably just another meaningless kiss 1005 00:55:56,092 --> 00:55:57,825 - for you anyway, so... - No, it... 1006 00:55:58,326 --> 00:55:59,758 It wasn't. 1007 00:56:00,292 --> 00:56:01,392 Trust me. 1008 00:56:03,925 --> 00:56:05,025 I don't. 1009 00:56:09,059 --> 00:56:10,892 Goodnight, fair warrior. 1010 00:56:10,925 --> 00:56:12,159 Goodnight, bee cottage. 1011 00:56:24,192 --> 00:56:27,392 Get in here. I saw that! What is going on with you two? 1012 00:56:27,426 --> 00:56:29,959 You can't say anything to anyone. 1013 00:56:30,426 --> 00:56:33,925 You kissed him? You did? You kissed him. 1014 00:56:33,959 --> 00:56:36,758 I can't even barely still talk to him, and you kissed him. 1015 00:56:36,792 --> 00:56:39,059 - My sister kissed Beckett. - Shh! 1016 00:56:39,725 --> 00:56:42,359 Definitely keep this from my parents. 1017 00:56:42,559 --> 00:56:43,959 It's rather obvious. 1018 00:56:44,192 --> 00:56:45,526 You two have been all googly eyed 1019 00:56:45,559 --> 00:56:47,159 for each other the last few weeks. 1020 00:56:47,492 --> 00:56:49,059 But I'll keep it classified. 1021 00:56:49,092 --> 00:56:50,326 Especially from mom. 1022 00:56:50,626 --> 00:56:52,359 What planet do you think I live on? 1023 00:56:52,392 --> 00:56:54,192 A blind man could see that coming. 1024 00:56:54,892 --> 00:56:57,459 Really, it's probably nothing. 1025 00:56:57,492 --> 00:57:00,459 I mean, I don't even think he meant anything by it. 1026 00:57:00,892 --> 00:57:03,292 Either way, this can't get out. 1027 00:57:03,326 --> 00:57:06,125 If it does, there's no way he's still staying with us. 1028 00:57:06,992 --> 00:57:09,459 And I don't want any late-night shenanigans. 1029 00:57:09,492 --> 00:57:11,092 Your mother would have my hide. 1030 00:57:12,526 --> 00:57:14,092 Would you look at that? 1031 00:57:15,559 --> 00:57:17,025 They look good together. 1032 00:57:50,259 --> 00:57:51,526 Finley, I'm warning you. 1033 00:57:51,559 --> 00:57:53,758 I'll go to work if you don't have the money. 1034 00:58:07,825 --> 00:58:09,125 You really showed him this time, 1035 00:58:09,159 --> 00:58:11,359 still that dragon won't be back in any hurt. 1036 00:58:11,392 --> 00:58:13,426 Oh, you can say that again, Arthur. 1037 00:58:13,459 --> 00:58:15,899 Well, Steele, our dragon seems to have struck a deal with them 1038 00:58:16,159 --> 00:58:17,392 whereby they are... 1039 00:58:17,626 --> 00:58:19,858 What? Arthur, what? 1040 00:58:19,892 --> 00:58:20,992 Spit it out! 1041 00:58:34,892 --> 00:58:36,025 This place is super cool, 1042 00:58:36,059 --> 00:58:37,192 one of my favorite spots. 1043 00:58:37,426 --> 00:58:39,125 You gotta go under for good luck. Quick. 1044 00:58:40,959 --> 00:58:45,025 Okay, so this is called the 'miracle pride'. 1045 00:58:48,159 --> 00:58:50,192 - You had fun today? - Yes. 1046 00:58:50,226 --> 00:58:51,758 So, what do you think about 1047 00:58:51,792 --> 00:58:53,925 letting your tour guide take you on a date? 1048 00:58:54,426 --> 00:58:56,226 Seems harmless enough. 1049 00:59:12,825 --> 00:59:14,359 Well, it was either this or fish 1050 00:59:14,392 --> 00:59:16,426 and chips at the pub, so. 1051 00:59:16,459 --> 00:59:18,326 Wow, this is so much better. 1052 00:59:19,359 --> 00:59:21,326 How did you do all of this? 1053 00:59:21,359 --> 00:59:23,426 Well, I had a little bit of help from some friends. 1054 00:59:23,459 --> 00:59:24,758 My lady. 1055 00:59:25,792 --> 00:59:26,825 Hello. 1056 00:59:26,858 --> 00:59:28,426 - Hi! - There you go. 1057 00:59:28,459 --> 00:59:29,526 Thank you so much, Ciara. 1058 00:59:29,559 --> 00:59:31,059 You are very welcome. 1059 00:59:31,092 --> 00:59:32,792 - Have a good night. - Thank you, Ciara. 1060 00:59:32,825 --> 00:59:33,992 See you guys. 1061 00:59:36,426 --> 00:59:38,825 Well, bon appétit. 1062 00:59:45,326 --> 00:59:47,226 You have to try this, okay. 1063 00:59:47,259 --> 00:59:49,792 Just come here, come here. Trust me. 1064 00:59:52,125 --> 00:59:55,259 All right. Make sure you're in there. Good? 1065 00:59:55,292 --> 00:59:57,959 Yeah are you sure you know what you're doing? 1066 00:59:57,992 --> 01:00:00,426 Don't worry about it. I grew up on these things, okay. 1067 01:00:00,459 --> 01:00:03,892 Um, yeah, I... the problem is, I'm just... 1068 01:00:03,925 --> 01:00:05,426 I don't really like heights. 1069 01:00:05,459 --> 01:00:07,125 Heights? 1070 01:00:09,159 --> 01:00:10,725 Here I come. 1071 01:00:13,259 --> 01:00:14,959 It's not so bad, is it? 1072 01:00:14,992 --> 01:00:18,159 - Yes, it is. - We're flying, Finley, come on. 1073 01:00:19,959 --> 01:00:21,825 Oh, he's so good at this. 1074 01:00:21,858 --> 01:00:23,925 I wonder why. Legs up, leg's up. 1075 01:00:23,959 --> 01:00:25,526 Let it spin. 1076 01:00:25,559 --> 01:00:28,059 There you go, you did it. 1077 01:00:28,092 --> 01:00:30,092 Just don't look down. 1078 01:00:30,125 --> 01:00:31,526 See. 1079 01:00:43,059 --> 01:00:44,192 Okay. 1080 01:00:44,226 --> 01:00:46,025 I got you. I got you. 1081 01:00:47,159 --> 01:00:50,025 See, that wasn't so bad now, was it? 1082 01:00:50,059 --> 01:00:51,758 No, it was fun. 1083 01:00:54,059 --> 01:00:58,226 So, what do you want to do if you ever stopped acting? 1084 01:00:58,792 --> 01:01:00,959 It's a waste of time to even think about it. 1085 01:01:00,992 --> 01:01:02,758 It's not really an option for me. 1086 01:01:04,159 --> 01:01:05,392 Well, what if it were? 1087 01:01:07,092 --> 01:01:10,125 Maybe go to college, study history. 1088 01:01:10,159 --> 01:01:12,492 I just want to live a normal life for once. 1089 01:01:13,359 --> 01:01:15,725 Wouldn't you miss all your dragons? 1090 01:01:29,858 --> 01:01:32,725 My love, you're injured. 1091 01:01:33,359 --> 01:01:36,725 It's only a flesh wound from a dragon's claw. 1092 01:01:37,192 --> 01:01:38,858 It will heal. 1093 01:01:38,892 --> 01:01:41,159 I cannot say the same for your father's castle. 1094 01:01:41,192 --> 01:01:43,192 You have defended it valiantly. 1095 01:01:44,858 --> 01:01:46,192 I believe in you. 1096 01:01:47,259 --> 01:01:49,059 I believe in us. 1097 01:01:49,092 --> 01:01:51,758 I will fight for your love until the end of time. 1098 01:01:53,025 --> 01:01:54,059 Cut! 1099 01:01:55,159 --> 01:01:57,192 Print! Moving on! 1100 01:02:00,259 --> 01:02:02,992 Taylor, very special. 1101 01:02:03,025 --> 01:02:06,092 Thank you, my darling, you my frame. 1102 01:02:06,125 --> 01:02:08,758 You are so money. Fantastic. 1103 01:02:08,792 --> 01:02:10,125 How did you do it? 1104 01:02:10,159 --> 01:02:15,125 You're 100% animal, 0% vegetable. 1105 01:02:15,359 --> 01:02:16,359 Gorgeous. 1106 01:02:19,892 --> 01:02:23,192 It's delicious. You taste of victory. 1107 01:02:23,792 --> 01:02:26,359 I need a little sparkling water, please. 1108 01:02:26,392 --> 01:02:28,326 I felt that, Beck. 1109 01:02:28,359 --> 01:02:29,925 Thanks, tay. 1110 01:02:29,959 --> 01:02:31,292 You did great too. 1111 01:02:33,025 --> 01:02:35,226 Very strong performance, son. 1112 01:02:35,259 --> 01:02:36,259 Thanks, dad. 1113 01:02:37,559 --> 01:02:39,992 They were crying at the monitor. 1114 01:02:40,959 --> 01:02:42,426 Seriously. 1115 01:02:42,458 --> 01:02:43,925 Does that feel good? 1116 01:02:43,959 --> 01:02:45,459 Yeah, it felt great. 1117 01:02:45,492 --> 01:02:47,025 It should. 1118 01:02:47,059 --> 01:02:49,392 Yeah, everyone's very impressed with your work. 1119 01:02:49,426 --> 01:02:50,866 You have a lot of leverage right now. 1120 01:02:50,892 --> 01:02:52,459 You should really sign those contracts. 1121 01:02:53,392 --> 01:02:54,758 I guess. 1122 01:02:56,326 --> 01:02:58,959 Hey, you're trending. Have you seen the article? 1123 01:02:58,992 --> 01:03:00,259 No, I was busy. 1124 01:03:00,292 --> 01:03:01,426 With your assistant? 1125 01:03:01,459 --> 01:03:03,192 No. Just busy. 1126 01:03:03,226 --> 01:03:05,192 Uh-hmm. Here it is. 1127 01:03:05,725 --> 01:03:07,992 "Beckett rush was spotted in Dublin. 1128 01:03:08,025 --> 01:03:09,925 The heartthrob spent the evening with two models 1129 01:03:09,959 --> 01:03:12,959 at the exclusive emerald lounge until Taylor risdale showed up, 1130 01:03:12,992 --> 01:03:15,526 discovered the tryst, and a cat fight broke out. 1131 01:03:15,559 --> 01:03:18,858 R 'n r is officially on the rocks." 1132 01:03:18,892 --> 01:03:21,359 Yeah, and my name is officially trashed again. 1133 01:03:21,925 --> 01:03:24,059 Your movie sales spiked five percent. 1134 01:03:24,092 --> 01:03:25,259 You should be thanking me. 1135 01:03:35,359 --> 01:03:38,426 So, you know, things with the hippie guy 1136 01:03:38,459 --> 01:03:40,959 are going interesting. 1137 01:03:41,492 --> 01:03:45,858 Oh, and I'm still taking violin lessons from Seamus. Of course, 1138 01:03:45,892 --> 01:03:47,359 he calls it the fiddle. 1139 01:03:47,392 --> 01:03:50,192 Oh, next time you come, bring the fiddle. 1140 01:03:50,226 --> 01:03:53,326 I'd like to hear if you're any good. 1141 01:03:54,559 --> 01:03:57,125 Yeah, I will. 1142 01:04:04,025 --> 01:04:05,125 Um... 1143 01:04:05,892 --> 01:04:06,925 Mrs. Sweeney, 1144 01:04:06,959 --> 01:04:11,359 I heard about what happened 1145 01:04:11,392 --> 01:04:13,192 between you and your sister. 1146 01:04:16,092 --> 01:04:18,192 No, stay out of my business. 1147 01:04:24,025 --> 01:04:25,025 Well... 1148 01:04:26,192 --> 01:04:29,858 I mean, you are just the grumpiest woman 1149 01:04:29,892 --> 01:04:31,925 I have ever met in my entire life. 1150 01:04:31,959 --> 01:04:34,959 I know something, you know, made you that way, right! 1151 01:04:34,992 --> 01:04:39,426 And what they said you did is, well, it's pretty shady but... 1152 01:04:41,892 --> 01:04:44,326 No, no. You know what, none of this makes sense. 1153 01:04:44,359 --> 01:04:46,459 I know that you care about Fiona, 1154 01:04:46,925 --> 01:04:48,426 so I'm gonna help you, no matter what. 1155 01:04:48,725 --> 01:04:50,292 I don't want your help. 1156 01:04:50,326 --> 01:04:51,326 Leave me alone. 1157 01:04:52,559 --> 01:04:54,092 What? 1158 01:04:54,125 --> 01:04:55,392 I'm dying. 1159 01:04:57,359 --> 01:04:58,725 What? 1160 01:05:01,092 --> 01:05:02,226 Cancer. 1161 01:05:03,226 --> 01:05:05,092 I've only awhile to live. 1162 01:05:06,426 --> 01:05:08,392 Why didn't you say anything? 1163 01:05:19,559 --> 01:05:21,092 - Hey! - You're late. 1164 01:05:21,359 --> 01:05:23,459 I know. But I just, I came from Mrs. Sweeney and... 1165 01:05:23,492 --> 01:05:25,259 Let's just run the lines, okay. 1166 01:05:25,292 --> 01:05:26,292 Please. 1167 01:05:27,892 --> 01:05:29,092 Okay. 1168 01:05:30,959 --> 01:05:32,259 Well, well, well, 1169 01:05:32,292 --> 01:05:34,758 how is my son's lovely assistant doing? 1170 01:05:34,792 --> 01:05:37,025 Um, I'm more of an acting partner. 1171 01:05:37,059 --> 01:05:39,125 Oh, I used to be an actor. 1172 01:05:39,559 --> 01:05:42,292 I mean, things have changed a lot since then. 1173 01:05:42,326 --> 01:05:46,159 I think it's so kind how you sacrificed so much 1174 01:05:46,192 --> 01:05:47,459 for Beckett's career. 1175 01:05:47,492 --> 01:05:48,526 He was a natural. 1176 01:05:48,758 --> 01:05:52,292 I mean, he needed to be in la to make his dream a reality. 1177 01:05:52,792 --> 01:05:55,392 I don't ever remember saying I wanted to be an actor. 1178 01:05:55,426 --> 01:05:56,426 You did. 1179 01:05:56,659 --> 01:05:59,259 "Dad, I want to be in movies" is exactly what you said. 1180 01:06:00,825 --> 01:06:01,825 I was six years old. 1181 01:06:02,025 --> 01:06:04,892 I also said I wanted to be an astronaut and a giraffe. 1182 01:06:05,693 --> 01:06:08,226 Excuse me, Beckett, they're ready for you on set. 1183 01:06:12,959 --> 01:06:15,125 I'll be right back, okay. 1184 01:06:15,159 --> 01:06:17,959 Actually, I need to leave too. 1185 01:06:17,992 --> 01:06:20,925 I could really use your help on this scene after we shoot. 1186 01:06:21,825 --> 01:06:24,226 I need to do something for Mrs. Sweeney. 1187 01:06:24,259 --> 01:06:26,858 Beck, we need you on set. 1188 01:06:26,892 --> 01:06:28,059 Yeah. 1189 01:06:28,492 --> 01:06:29,758 Sorry. 1190 01:06:40,825 --> 01:06:43,459 Finley. Hey! 1191 01:06:45,192 --> 01:06:47,492 You seem like a really nice girl. 1192 01:06:47,526 --> 01:06:50,326 And I just don't want you to get your hopes up. 1193 01:06:50,359 --> 01:06:53,092 This kind of thing happens all the time. 1194 01:06:54,526 --> 01:06:56,892 What do you mean by that? 1195 01:06:57,459 --> 01:07:00,226 I just suggest you keep things very professional with Beckett. 1196 01:07:00,259 --> 01:07:02,226 He's with Taylor. 1197 01:07:03,025 --> 01:07:04,426 Is he, that... 1198 01:07:04,459 --> 01:07:07,758 I just... it doesn't really seem like he is. 1199 01:07:07,792 --> 01:07:10,092 No, they'll be back together again very soon. 1200 01:07:10,559 --> 01:07:12,858 Oh, okay. 1201 01:07:12,892 --> 01:07:17,025 So, you manipulate his career and his love life? 1202 01:07:18,559 --> 01:07:22,025 His love life is his career. 1203 01:07:22,059 --> 01:07:24,725 So, if you really care about him... 1204 01:07:26,092 --> 01:07:28,059 Don't get in the way. 1205 01:07:49,992 --> 01:07:52,492 - Seamus! Seamus, wake up. - Hey! No broom. 1206 01:07:52,526 --> 01:07:54,292 No broom. Huh? 1207 01:07:54,326 --> 01:07:55,792 Finley? 1208 01:07:57,192 --> 01:07:58,925 What are you doing here? 1209 01:07:59,626 --> 01:08:02,426 I need you to tell me where Fiona Doyle lives. 1210 01:08:03,192 --> 01:08:05,892 What are you doing with those bickering old ladies? 1211 01:08:05,925 --> 01:08:08,192 I need to help Mrs. Sweeney. 1212 01:08:09,059 --> 01:08:10,292 Why? 1213 01:08:10,326 --> 01:08:12,359 - No one else ever has. - I know, I know. 1214 01:08:12,392 --> 01:08:14,159 And that's what I don't understand. 1215 01:08:14,192 --> 01:08:16,825 Why does everyone hate her so much? 1216 01:08:18,426 --> 01:08:21,025 Cathleen sweeney. 1217 01:08:21,758 --> 01:08:25,758 Cathleen was an absolute stunner. 1218 01:08:25,792 --> 01:08:27,758 She was the best-looking girl in the town. 1219 01:08:27,792 --> 01:08:29,426 And it was no surprise 1220 01:08:29,459 --> 01:08:32,092 that she was able to lure Charles sweeney 1221 01:08:32,125 --> 01:08:34,059 away from her sweet little sister. 1222 01:08:34,492 --> 01:08:38,226 When he died shortly after cathleen had left him, 1223 01:08:38,659 --> 01:08:43,292 the whole town blamed her and she had not a friend left. 1224 01:08:43,593 --> 01:08:46,892 She was shunned by everybody, even by her own family. 1225 01:08:47,892 --> 01:08:51,758 Now, no one wants the opinion of an old fiddle player. 1226 01:08:51,792 --> 01:08:54,792 Between you and I, I think there was more going on. 1227 01:08:54,825 --> 01:08:57,359 It just didn't add up, you know what I mean. 1228 01:08:59,226 --> 01:09:00,925 Here, show me your map. 1229 01:09:02,559 --> 01:09:03,992 Oh, I hate these things. 1230 01:09:04,025 --> 01:09:05,059 Sorry. 1231 01:09:05,092 --> 01:09:07,825 Look, she lives in a little farm 1232 01:09:07,858 --> 01:09:09,259 just outside of town. 1233 01:09:09,292 --> 01:09:11,858 Now it's a hell of a bicycle ride up the hill, 1234 01:09:11,892 --> 01:09:13,059 but you never know, 1235 01:09:13,092 --> 01:09:15,192 we might be able to figure something out. 1236 01:09:15,526 --> 01:09:17,858 What time does Connor come by to pick up the empty kegs? 1237 01:09:17,892 --> 01:09:19,825 He said he'd be here half an hour ago. 1238 01:09:19,858 --> 01:09:21,059 He should be here any minute. 1239 01:09:46,959 --> 01:09:48,025 Thanks. 1240 01:10:02,559 --> 01:10:04,159 Have you come for the pig? 1241 01:10:04,792 --> 01:10:05,526 Uh, no. 1242 01:10:05,559 --> 01:10:07,492 Hi, I'm Finley sinclair. 1243 01:10:07,526 --> 01:10:09,925 I'm a friend of your sister's. 1244 01:10:09,959 --> 01:10:11,526 I don't have a sister. 1245 01:10:11,559 --> 01:10:13,125 Please wait. 1246 01:10:14,426 --> 01:10:16,825 Cathleen's dying of bone cancer. 1247 01:10:17,959 --> 01:10:19,359 She doesn't have much time. 1248 01:10:19,959 --> 01:10:21,892 She got what was coming to her. 1249 01:10:22,559 --> 01:10:24,092 Did she make you come here? 1250 01:10:24,125 --> 01:10:26,792 No. She has no idea that I'm here. 1251 01:10:26,825 --> 01:10:28,959 Cathleen ceased to be my sister 1252 01:10:28,991 --> 01:10:31,758 the moment she went after that man. 1253 01:10:31,792 --> 01:10:34,226 So now, good day to you. 1254 01:10:43,959 --> 01:10:46,292 So, what? She's got only a few weeks left to live? 1255 01:10:46,326 --> 01:10:47,992 I just... I don't know what to do. 1256 01:10:48,025 --> 01:10:51,192 Now, miss sweeney won't talk, and Fiona won't listen. 1257 01:10:51,226 --> 01:10:53,125 So, I'm stuck. 1258 01:10:54,559 --> 01:10:57,125 Our latest post just reached a million likes. 1259 01:10:57,825 --> 01:10:59,092 I forgave you. 1260 01:11:01,559 --> 01:11:03,892 You know, it reminds me of that picture 1261 01:11:03,925 --> 01:11:05,992 we took in Paris when we were 15. 1262 01:11:06,392 --> 01:11:07,925 - Yeah. - Yeah. 1263 01:11:09,825 --> 01:11:13,292 Hey Beckett, Taylor, they're ready for you on set. 1264 01:11:13,326 --> 01:11:14,725 Thanks. 1265 01:11:17,825 --> 01:11:20,025 Look, Finley, can we just talk later? 1266 01:11:20,593 --> 01:11:23,125 Yeah, of course, yeah. 1267 01:11:24,526 --> 01:11:26,526 Hey, look at all these articles about us. 1268 01:11:26,559 --> 01:11:30,326 Beckett rushes back to risdale. R 'n r returns. 1269 01:11:30,359 --> 01:11:33,825 Beckett begs for Taylor to come back, and she does. 1270 01:11:35,792 --> 01:11:37,159 This is very good for us. 1271 01:11:55,459 --> 01:11:56,925 Finley! 1272 01:11:59,025 --> 01:12:00,925 Finley, I called you like a hundred times. 1273 01:12:00,959 --> 01:12:02,392 I'm trying to talk to you. 1274 01:12:02,792 --> 01:12:04,825 I'm busy. Running. 1275 01:12:04,858 --> 01:12:07,092 What? So, you just run away when things get hard? 1276 01:12:07,125 --> 01:12:08,492 Not exactly a warrior. 1277 01:12:08,526 --> 01:12:10,392 I thought it wasn't safe for you to be out here 1278 01:12:10,426 --> 01:12:12,992 - without a disguise. - I'll be fine. 1279 01:12:13,025 --> 01:12:14,892 Hey! We need to talk. 1280 01:12:15,792 --> 01:12:17,725 - Please. - About what? 1281 01:12:18,125 --> 01:12:20,445 You and Taylor hanging all over each other on social media? 1282 01:12:20,559 --> 01:12:22,226 I told you it's not what it looks like. 1283 01:12:22,259 --> 01:12:23,992 Okay, just trust me. 1284 01:12:24,025 --> 01:12:25,992 Are you and Taylor together or not? 1285 01:12:34,359 --> 01:12:36,459 - Hey! - Can we please have a picture? 1286 01:12:36,492 --> 01:12:38,259 Yeah. Yeah, yeah. 1287 01:12:41,359 --> 01:12:42,959 - Thank you. - All right. 1288 01:12:43,326 --> 01:12:45,226 - Did everybody get one? - Bye, thank you, bye. 1289 01:12:45,259 --> 01:12:46,825 Thank you, guys, see ya. 1290 01:12:47,292 --> 01:12:48,392 Finley! 1291 01:12:49,059 --> 01:12:50,992 Finley. Finely. 1292 01:12:51,426 --> 01:12:54,226 I'm trying to work through all of this, okay. 1293 01:12:54,259 --> 01:12:56,059 But this is bigger than just me. 1294 01:12:56,092 --> 01:12:57,892 My life isn't always my own. 1295 01:12:58,226 --> 01:13:01,226 I mean, my father, he has an entire team of people 1296 01:13:01,259 --> 01:13:02,892 organizing my public life. 1297 01:13:02,925 --> 01:13:05,725 You just don't understand, okay. I have no control. 1298 01:13:07,059 --> 01:13:08,992 It doesn't answer my question. 1299 01:13:09,626 --> 01:13:12,125 Are you and Taylor together or not? 1300 01:13:18,159 --> 01:13:20,925 Our first film together didn't do so well. 1301 01:13:21,392 --> 01:13:23,326 The studio was about to lose a lot of money. 1302 01:13:23,359 --> 01:13:27,092 And then, my dad came up with this brilliant idea 1303 01:13:27,125 --> 01:13:29,426 of a stormy relationship between Taylor and I. 1304 01:13:31,192 --> 01:13:33,459 It started with a lot of truth. But then... 1305 01:13:33,492 --> 01:13:36,059 My dad just started making things up. 1306 01:13:36,092 --> 01:13:38,292 And before I knew it, I had this whole other persona. 1307 01:13:38,326 --> 01:13:41,326 The worst part of it is, it worked. 1308 01:13:41,825 --> 01:13:43,226 It saved the film. 1309 01:13:46,426 --> 01:13:47,992 So, it is all fake. 1310 01:13:52,025 --> 01:13:56,526 I can't be with a guy who has this entire made-up life. 1311 01:13:56,559 --> 01:13:59,758 And I told you I can't do anything about that right now. 1312 01:14:06,892 --> 01:14:09,125 I've always wanted to ask a girl to a dance. 1313 01:14:09,159 --> 01:14:10,226 And this weekend, 1314 01:14:10,259 --> 01:14:11,725 there's the St. finian's festival. 1315 01:14:11,992 --> 01:14:14,492 And I would love it if you would come with me. 1316 01:14:16,925 --> 01:14:18,059 In public? 1317 01:14:18,326 --> 01:14:19,326 Yeah. 1318 01:14:21,259 --> 01:14:22,459 No disguises? 1319 01:14:22,492 --> 01:14:24,292 No disguises needed, 1320 01:14:24,326 --> 01:14:26,359 although I am pretty good at them. 1321 01:14:28,226 --> 01:14:31,758 But this time, it would just be me and you. 1322 01:14:37,326 --> 01:14:38,725 Okay. 1323 01:14:41,792 --> 01:14:43,159 Here, let me get a picture. 1324 01:14:45,359 --> 01:14:47,992 Okay. 1325 01:14:48,025 --> 01:14:49,492 I'm good. Okay. 1326 01:14:49,892 --> 01:14:53,426 And... smile. 1327 01:14:53,459 --> 01:14:54,758 Emma! 1328 01:15:07,192 --> 01:15:10,125 ♪ When I woke up as I was all alone ♪ 1329 01:15:10,159 --> 01:15:12,426 ♪ hey-yah, hey-yah, hey ♪ 1330 01:15:12,459 --> 01:15:15,359 ♪ with a broken heart and a ticket home ♪ 1331 01:15:15,392 --> 01:15:17,125 Look, Emma and orla. 1332 01:15:17,159 --> 01:15:19,059 ♪ And I ask you now ♪ 1333 01:15:19,092 --> 01:15:20,992 ♪ oh, what would you do ♪ 1334 01:15:21,025 --> 01:15:22,892 Are you sure? 1335 01:15:22,925 --> 01:15:25,492 What are we doing standing here? Let's go dance, come on. 1336 01:15:25,526 --> 01:15:27,292 Come on, let's dance. 1337 01:15:28,858 --> 01:15:32,159 ♪ I've been all over this world ♪ 1338 01:15:32,192 --> 01:15:35,925 ♪ boys I ain't never seen nothin' like a galway girl ♪ 1339 01:15:35,959 --> 01:15:37,825 Okay. 1340 01:15:56,792 --> 01:15:57,992 Now folks, 1341 01:15:58,025 --> 01:15:59,268 we're very fortunate here tonight 1342 01:15:59,292 --> 01:16:01,459 to have with us a lovely American girl 1343 01:16:01,492 --> 01:16:03,925 who's a very fine violin player. 1344 01:16:03,959 --> 01:16:06,392 But I have seen her develop over the last few months 1345 01:16:06,426 --> 01:16:08,758 into becoming a great Irish Fiddler. 1346 01:16:08,792 --> 01:16:10,192 Finley, come up here 1347 01:16:10,226 --> 01:16:11,468 and give them something to dance to. 1348 01:16:11,492 --> 01:16:13,192 Come on. Get up here. 1349 01:16:21,092 --> 01:16:22,792 Let's go for it. 1350 01:16:22,825 --> 01:16:24,326 Two, three, four. 1351 01:16:33,025 --> 01:16:34,292 Orla, come on. 1352 01:16:47,192 --> 01:16:49,792 What a surprise to see you here without Taylor. 1353 01:16:49,825 --> 01:16:51,959 Yeah, you know, I couldn't believe my luck 1354 01:16:51,992 --> 01:16:53,492 when Finley said yes. 1355 01:16:53,526 --> 01:16:55,892 She's pretty talented, wouldn't you agree? 1356 01:16:56,292 --> 01:16:58,359 Yeah. Indeed. 1357 01:16:58,392 --> 01:17:02,059 Yeah, you know what. You'll have to excuse me. 1358 01:17:02,092 --> 01:17:04,426 I'm going to ask this young lady for a dance. 1359 01:17:07,092 --> 01:17:08,426 May I have this dance? 1360 01:17:09,492 --> 01:17:11,725 Yes, she says yes. 1361 01:17:28,292 --> 01:17:29,492 Come on. 1362 01:17:39,858 --> 01:17:41,492 Thank you, Seamus. 1363 01:17:41,526 --> 01:17:43,825 They can hear your heart now. 1364 01:17:45,326 --> 01:17:47,292 You better go back to your fella. 1365 01:17:47,326 --> 01:17:49,292 I can see he's getting a bit lonely. 1366 01:17:51,059 --> 01:17:53,025 - You wanna dance? - Do you wanna dance? 1367 01:17:53,059 --> 01:17:54,825 Ma'am, can I have this dance? 1368 01:17:54,858 --> 01:17:56,359 Can I have this dance? 1369 01:18:05,992 --> 01:18:08,992 Wow, now that was a different girl up there. 1370 01:18:09,025 --> 01:18:12,025 Well, thanks to a certain Irish tour guide. 1371 01:18:12,059 --> 01:18:14,525 No, no, thanks to an old Irish busker 1372 01:18:14,559 --> 01:18:16,959 who was the best teacher she could ever ask for. 1373 01:18:16,992 --> 01:18:19,792 So, how is your Irish prom going? 1374 01:18:19,825 --> 01:18:22,858 Perfect, but there's one thing I haven't done yet. 1375 01:18:22,892 --> 01:18:23,959 What's that? 1376 01:18:23,992 --> 01:18:27,059 Kiss a beautiful Fiddler under a starry Irish night. 1377 01:18:27,092 --> 01:18:29,925 Well, too bad, I played the violin. 1378 01:18:29,959 --> 01:18:31,192 Close enough. 1379 01:19:01,559 --> 01:19:03,125 Um... 1380 01:19:05,858 --> 01:19:08,025 About four years ago 1381 01:19:10,025 --> 01:19:12,392 after my brother got back 1382 01:19:12,426 --> 01:19:14,459 he was helping 1383 01:19:14,492 --> 01:19:17,492 at this refugee center in the middle east 1384 01:19:19,792 --> 01:19:23,159 and, uh... 1385 01:19:23,192 --> 01:19:25,825 I guess he was just... 1386 01:19:25,858 --> 01:19:28,125 At the wrong place at the wrong time. 1387 01:19:31,025 --> 01:19:32,159 Oh. 1388 01:19:34,792 --> 01:19:36,326 I'm so sorry. 1389 01:19:36,959 --> 01:19:41,092 Alex had this peace about him though. 1390 01:19:42,992 --> 01:19:44,359 He was so alive. 1391 01:19:45,292 --> 01:19:48,825 I know it's probably a stupid idea, but, uh... 1392 01:19:49,693 --> 01:19:52,992 I don't know, I thought if I could come here 1393 01:19:53,025 --> 01:19:57,226 and see what he saw 1394 01:19:58,326 --> 01:20:00,159 I could find what he had. 1395 01:20:03,159 --> 01:20:04,159 Sorry 1396 01:20:04,392 --> 01:20:07,858 I didn't mean to drop all of this on the dragon slayer. 1397 01:20:07,892 --> 01:20:10,925 Hey, I'd like to think 1398 01:20:10,959 --> 01:20:13,092 I'm a little bit more than that by now. 1399 01:20:16,159 --> 01:20:17,459 Yeah, you are. 1400 01:20:37,226 --> 01:20:40,025 Hey, you guys want to know where Beckett rush is staying? 1401 01:20:40,259 --> 01:20:41,758 Yeah, sure. 1402 01:20:45,892 --> 01:20:47,392 Oh, no! 1403 01:20:47,426 --> 01:20:49,892 - That's him. - That's him. He's coming. 1404 01:20:54,858 --> 01:20:56,825 Beckett, who is this girl? 1405 01:20:56,858 --> 01:20:58,259 Beckett? 1406 01:21:04,358 --> 01:21:05,392 Is that your new girl? 1407 01:21:05,626 --> 01:21:08,025 - What does Taylor think of this? - Get out of here. 1408 01:21:08,059 --> 01:21:10,025 Are you sure you wouldn't like some tea? 1409 01:21:10,059 --> 01:21:13,259 With BlackBerry scones. Or biscuits. 1410 01:21:13,758 --> 01:21:17,326 That's very kind of you, but I think I lost my appetite. 1411 01:21:17,359 --> 01:21:19,292 Taylor risdale is in my house. 1412 01:21:20,059 --> 01:21:22,392 Do you think maybe we should give them some privacy? 1413 01:21:22,426 --> 01:21:24,492 Never! I've got to see this. 1414 01:21:30,892 --> 01:21:31,892 It's ridiculous. 1415 01:21:32,192 --> 01:21:35,426 You'd think they'd have enough pictures of me already. Right? 1416 01:21:35,459 --> 01:21:37,159 This is a mess! 1417 01:21:37,192 --> 01:21:38,858 What the hell were you thinking? 1418 01:21:38,892 --> 01:21:41,025 What do you mean? We just went out for a night. 1419 01:21:41,059 --> 01:21:42,892 What is so wrong with that? 1420 01:21:42,925 --> 01:21:45,426 I'm trying to save his career before he pisses it away! 1421 01:21:45,459 --> 01:21:47,792 I'm trying to have a life before you piss that away! 1422 01:21:47,825 --> 01:21:50,192 All right, I think it's time to go to bed. 1423 01:21:50,226 --> 01:21:51,359 Long day. 1424 01:21:51,392 --> 01:21:52,758 Emma, orla. 1425 01:21:54,492 --> 01:21:56,792 Tea is here if you want it. 1426 01:21:56,825 --> 01:21:57,925 Good night. 1427 01:22:03,858 --> 01:22:06,059 All right. This is how I'm going to spin it, okay? 1428 01:22:06,092 --> 01:22:07,159 Beckett rush crashes 1429 01:22:07,192 --> 01:22:09,892 a small Irish festival or whatever the hell it is. 1430 01:22:09,925 --> 01:22:11,035 You have one too many drinks. 1431 01:22:11,059 --> 01:22:14,259 You make girls' dreams come true by giving them kisses. 1432 01:22:14,292 --> 01:22:16,858 That'll keep you wild, kind, and still with Taylor. 1433 01:22:16,892 --> 01:22:18,259 The fans will eat that up. 1434 01:22:18,825 --> 01:22:21,925 How can you do this to him? That's not who he is! 1435 01:22:21,959 --> 01:22:23,292 And how long have you known him? 1436 01:22:23,326 --> 01:22:25,092 You need to be quiet, and step away 1437 01:22:25,125 --> 01:22:26,892 from things you know nothing about. 1438 01:22:27,825 --> 01:22:30,758 Beckett, she doesn't know you the way that I do. 1439 01:22:30,792 --> 01:22:32,359 - He's just try... - Finley. 1440 01:22:32,392 --> 01:22:33,858 That's enough, okay? 1441 01:22:33,892 --> 01:22:35,959 Son, you're the envy of the world. 1442 01:22:35,992 --> 01:22:37,226 Why wouldn't you want that? 1443 01:22:37,259 --> 01:22:39,226 He just does this to please you. 1444 01:22:39,259 --> 01:22:40,392 Can't you see that? 1445 01:22:40,426 --> 01:22:42,258 He just wants to have a normal life. 1446 01:22:42,292 --> 01:22:46,059 - Maybe go to college. - Finley, just... just stop! 1447 01:22:50,792 --> 01:22:52,858 You know what, maybe Taylor's right. 1448 01:22:53,992 --> 01:22:55,992 Maybe you're never gonna understand! 1449 01:23:03,025 --> 01:23:04,392 You're just his puppet. 1450 01:23:05,259 --> 01:23:07,492 You don't even have the balls to stand up 1451 01:23:07,526 --> 01:23:09,292 for who you really are. 1452 01:23:10,825 --> 01:23:14,025 Hey, don't worry. Okay. 1453 01:23:14,526 --> 01:23:17,225 She just can't understand our life. 1454 01:23:19,059 --> 01:23:20,459 It's for the best. 1455 01:23:22,459 --> 01:23:25,059 Will you guys just leave me alone right now? 1456 01:23:31,959 --> 01:23:33,526 I'm telling you, 1457 01:23:33,559 --> 01:23:35,858 I'm warning yous right now, get out of here. 1458 01:23:35,892 --> 01:23:37,259 The lot of ya. 1459 01:23:43,892 --> 01:23:46,192 - Thanks so much, Nora. - Well played, Nora. 1460 01:23:47,858 --> 01:23:49,925 I really wish I didn't have to leave you guys. 1461 01:23:49,959 --> 01:23:51,167 But you're never gonna have any peace 1462 01:23:51,191 --> 01:23:52,825 with me staying here, so. 1463 01:23:52,858 --> 01:23:53,858 We'll miss you. 1464 01:23:54,125 --> 01:23:56,068 But you know you can come back and be my sous-chef anytime. 1465 01:23:56,092 --> 01:23:57,359 Oh, Sean, I got you something. 1466 01:24:03,426 --> 01:24:05,758 No more burnt hands, huh! 1467 01:24:06,192 --> 01:24:07,459 I love them. 1468 01:24:08,159 --> 01:24:09,992 Thanks, buddy. 1469 01:24:10,392 --> 01:24:11,992 - Nora! - Oh, sweetheart! 1470 01:24:13,192 --> 01:24:15,025 I'm gonna miss you, guys. 1471 01:24:36,792 --> 01:24:38,825 Beckett, let's take a walk. 1472 01:24:39,159 --> 01:24:40,492 I'm sorry, I'm working. 1473 01:24:41,025 --> 01:24:43,992 I don't care. Come with me. Now. 1474 01:24:50,858 --> 01:24:52,925 Ciara, shenae, Logan, 1475 01:24:52,959 --> 01:24:54,326 everyone down there, 1476 01:24:54,359 --> 01:24:57,226 everyone in post and marketing in la. 1477 01:24:57,526 --> 01:24:58,602 All these people are your friends 1478 01:24:58,626 --> 01:25:01,192 who work on the movie, they're here because of you. 1479 01:25:01,226 --> 01:25:02,326 They depend on you. 1480 01:25:02,725 --> 01:25:04,192 Your movies sell, 1481 01:25:04,226 --> 01:25:06,059 which provides for their families. 1482 01:25:06,092 --> 01:25:08,426 If you're not gonna do this for you or for me, 1483 01:25:08,459 --> 01:25:10,125 at least do it for them. 1484 01:25:12,959 --> 01:25:14,192 And Taylor. 1485 01:25:14,992 --> 01:25:17,892 You've grown up together. You've been through a lot. 1486 01:25:17,925 --> 01:25:20,426 She's the only person on this planet 1487 01:25:20,459 --> 01:25:23,025 who truly understands what you've been through. 1488 01:25:26,459 --> 01:25:28,925 It's just not like you to betray people. 1489 01:26:19,226 --> 01:26:20,825 I'm so sorry. 1490 01:26:21,326 --> 01:26:23,059 It's fine, no. It's fine. 1491 01:26:23,092 --> 01:26:25,059 - It doesn't matter. - It doesn't matter. 1492 01:26:25,092 --> 01:26:26,925 It's fine. It's fine. 1493 01:26:41,092 --> 01:26:44,092 - Hello! - Finley, it's me, Seamus. 1494 01:26:44,125 --> 01:26:45,226 Oh, hey, what's up? 1495 01:26:45,259 --> 01:26:46,825 Can you come down to the pub 1496 01:26:46,858 --> 01:26:48,092 as soon as you can, please? 1497 01:26:48,125 --> 01:26:50,392 Uh... yeah, sure. 1498 01:26:54,259 --> 01:26:55,392 Hey, guys. 1499 01:26:55,426 --> 01:26:56,925 Ah, there you are, Finley. 1500 01:26:57,825 --> 01:26:59,326 So what's up? 1501 01:27:05,125 --> 01:27:06,725 Give him a chance. 1502 01:27:07,559 --> 01:27:09,059 Thank you, Seamus. 1503 01:27:12,125 --> 01:27:13,125 Hey! 1504 01:27:14,959 --> 01:27:16,226 Sorry about all that. 1505 01:27:16,259 --> 01:27:18,192 I just didn't think you'd come if I called. 1506 01:27:20,526 --> 01:27:22,125 I've been thinking about you. 1507 01:27:23,426 --> 01:27:25,259 Your audition's next week. 1508 01:27:27,326 --> 01:27:28,326 Yeah. 1509 01:27:29,359 --> 01:27:30,492 Look, uh... 1510 01:27:32,992 --> 01:27:34,392 I'm sorry about the other night. 1511 01:27:35,092 --> 01:27:36,259 I screwed up. 1512 01:27:37,559 --> 01:27:39,825 Please, just give me a little bit more time, 1513 01:27:39,858 --> 01:27:41,092 and I'll figure all this out. 1514 01:27:44,825 --> 01:27:47,292 If you wanna live this double life, 1515 01:27:50,059 --> 01:27:51,925 I can't be a part of either one. 1516 01:27:53,492 --> 01:27:55,725 Look, it's harder than it looks, okay. 1517 01:27:57,326 --> 01:27:59,025 I'm just trying to protect you. 1518 01:27:59,992 --> 01:28:01,959 I don't want you to expose yourself to the media, 1519 01:28:01,992 --> 01:28:04,025 have your name dragged through the mud like that? 1520 01:28:04,059 --> 01:28:05,892 - Do you want that? - Yes. 1521 01:28:06,192 --> 01:28:08,326 If that's what it takes to be real. 1522 01:28:12,892 --> 01:28:15,392 It's not just about me, okay! 1523 01:28:16,092 --> 01:28:18,192 I have a lot of people depending on me, 1524 01:28:18,226 --> 01:28:19,992 and I don't wanna let them down. 1525 01:28:22,326 --> 01:28:23,725 Yeah. 1526 01:28:25,259 --> 01:28:28,259 You know, Taylor was right. 1527 01:28:28,292 --> 01:28:29,392 No. 1528 01:28:29,426 --> 01:28:34,125 I don't know what I was thinking that this could work. 1529 01:28:34,159 --> 01:28:36,459 But we can, okay. 1530 01:28:36,492 --> 01:28:38,025 Come on. 1531 01:28:38,059 --> 01:28:39,359 We can. 1532 01:28:40,292 --> 01:28:42,059 You just gotta trust me. 1533 01:28:43,526 --> 01:28:45,226 I tried. 1534 01:28:59,526 --> 01:29:01,492 I mean, you're probably the first girl 1535 01:29:01,526 --> 01:29:03,492 to ever break up with Beckett rush. 1536 01:29:06,792 --> 01:29:09,226 So why am I crying so much? 1537 01:29:29,559 --> 01:29:31,259 You see, Finley, 1538 01:29:31,292 --> 01:29:33,426 life rarely works out the way we plan it. 1539 01:29:33,825 --> 01:29:37,092 You've got to learn to play the sorrow as well as the joy. 1540 01:29:37,125 --> 01:29:40,059 They are linked, like day and night. 1541 01:29:40,092 --> 01:29:42,925 You can't have one without the other. 1542 01:29:42,959 --> 01:29:44,092 Give it a go. 1543 01:29:59,426 --> 01:30:02,025 Very good. Good. 1544 01:30:05,326 --> 01:30:07,292 Beautiful. 1545 01:30:38,825 --> 01:30:43,492 Beckett's told me you broke it off. 1546 01:30:43,959 --> 01:30:45,459 Are you suffering? 1547 01:30:47,526 --> 01:30:49,259 - You saw him? - Uh-hmm. 1548 01:30:53,226 --> 01:30:55,226 Make love, not war. 1549 01:30:55,259 --> 01:30:56,959 Love, Beckett. 1550 01:31:00,959 --> 01:31:02,159 Yeah. 1551 01:31:03,925 --> 01:31:06,758 My little troubles seem petty compared to yours. 1552 01:31:06,792 --> 01:31:08,892 I asked you. I want to know. 1553 01:31:09,359 --> 01:31:11,192 He's a good boy. 1554 01:31:12,125 --> 01:31:13,192 Yeah. 1555 01:31:15,792 --> 01:31:18,259 It's hard to change. 1556 01:31:23,092 --> 01:31:25,125 Mrs. Sweeney... 1557 01:31:27,559 --> 01:31:29,825 What really happened 1558 01:31:29,858 --> 01:31:32,259 between you and your sister all those years ago? 1559 01:31:32,292 --> 01:31:34,292 I took my sister's fella. 1560 01:31:34,659 --> 01:31:36,492 No, don't give me that. 1561 01:31:36,526 --> 01:31:38,492 There has to be more to it. 1562 01:31:38,526 --> 01:31:40,858 People would tell ya otherwise. 1563 01:31:42,259 --> 01:31:43,758 Well... 1564 01:31:45,359 --> 01:31:48,825 Being here in Ireland has taught me to look deeper. 1565 01:31:51,526 --> 01:31:53,426 Things aren't always as they seem. 1566 01:32:04,159 --> 01:32:06,359 My father was a gambler. 1567 01:32:06,392 --> 01:32:11,025 He'd bet on anything, horses, politics... 1568 01:32:11,559 --> 01:32:13,758 The weather. 1569 01:32:14,492 --> 01:32:19,059 Eventually, we were about to lose our house. 1570 01:32:19,092 --> 01:32:21,025 It would've killed my mother. 1571 01:32:21,792 --> 01:32:26,392 She... it had been in her family for generations. 1572 01:32:26,858 --> 01:32:31,159 So, my father made a deal with Mr. Sweeney 1573 01:32:32,159 --> 01:32:34,858 which had a very high price. 1574 01:32:37,426 --> 01:32:39,992 Our family name meant something then. 1575 01:32:40,025 --> 01:32:43,858 Charles sweeney had money, but he had no social standing. 1576 01:32:44,259 --> 01:32:48,025 My little sister didn't have many suitors. 1577 01:32:48,659 --> 01:32:53,125 So how did you end up with Charles sweeney? 1578 01:32:53,159 --> 01:32:55,758 When Charles sweeney drank, 1579 01:32:56,059 --> 01:32:57,792 he got angry. 1580 01:32:57,825 --> 01:32:59,025 He was violent. 1581 01:33:01,192 --> 01:33:03,159 I had an eye for these things. 1582 01:33:04,292 --> 01:33:05,959 He was clever. 1583 01:33:07,892 --> 01:33:10,892 He left bruises where you couldn't see. 1584 01:33:14,559 --> 01:33:17,825 So you took her place? 1585 01:33:17,858 --> 01:33:20,359 You were protecting her, and she never knew. 1586 01:33:20,659 --> 01:33:25,125 She thought I took him for the money. 1587 01:33:25,159 --> 01:33:29,059 My sister was blinded with young love. 1588 01:33:29,593 --> 01:33:31,858 How did Charles sweeney die? 1589 01:33:34,925 --> 01:33:37,125 People said I killed him. 1590 01:33:39,292 --> 01:33:40,892 Did you? 1591 01:33:42,492 --> 01:33:45,092 If wishes were bullets. 1592 01:33:56,992 --> 01:33:59,025 Why didn't you just start over? 1593 01:33:59,459 --> 01:34:01,459 When no one wants to hear, 1594 01:34:01,693 --> 01:34:03,892 it's better to hide 1595 01:34:05,392 --> 01:34:07,125 hide and be angry. 1596 01:34:10,125 --> 01:34:14,492 Well, didn't I wear my anger like a grand fur coat! 1597 01:34:15,426 --> 01:34:17,825 It all was for nothing. 1598 01:34:20,359 --> 01:34:22,925 Wasted years! 1599 01:34:22,959 --> 01:34:25,159 In the end, it's a choice, 1600 01:34:25,192 --> 01:34:27,858 and I made the wrong one. 1601 01:35:17,125 --> 01:35:18,492 - Hey. - Hey. 1602 01:35:18,526 --> 01:35:20,059 I need a favor. 1603 01:35:20,593 --> 01:35:22,792 So, you called me first? 1604 01:35:22,825 --> 01:35:25,392 No. I tried everyone else. 1605 01:35:25,426 --> 01:35:26,858 Last resort. 1606 01:35:26,892 --> 01:35:28,825 Okay, what's up? 1607 01:35:28,858 --> 01:35:30,758 Mrs. Sweeney told me the whole story. 1608 01:35:30,792 --> 01:35:32,226 I have to get to Fiona's. 1609 01:35:32,259 --> 01:35:33,925 Where are... 1610 01:35:33,959 --> 01:35:36,292 Did you try riding up there in this rain? 1611 01:35:36,326 --> 01:35:37,359 Maybe. 1612 01:35:37,392 --> 01:35:39,259 Perfect day for a convertible. 1613 01:35:40,992 --> 01:35:42,392 All right, I'll be there. 1614 01:35:57,459 --> 01:36:01,292 Hey, we really need to talk to you. 1615 01:36:01,326 --> 01:36:02,858 It's important. 1616 01:36:02,892 --> 01:36:04,226 I have nothing to say to you. 1617 01:36:04,259 --> 01:36:06,125 She's just trying to help, okay. 1618 01:36:06,159 --> 01:36:07,892 Please, hear her out. 1619 01:36:17,059 --> 01:36:18,392 Thank you. 1620 01:36:18,426 --> 01:36:21,792 We just wanted to let you know 1621 01:36:21,825 --> 01:36:24,725 that cathleen isn't expected to live much longer. 1622 01:36:26,992 --> 01:36:30,459 We've talked about the past some, her regrets. 1623 01:36:31,392 --> 01:36:34,492 How could you steal a man away from your own sister? 1624 01:36:35,359 --> 01:36:38,492 She tried to explain herself in the letters. 1625 01:36:40,426 --> 01:36:42,025 Did you ever even read them? 1626 01:36:42,392 --> 01:36:43,492 Why would I? 1627 01:36:43,526 --> 01:36:48,326 Miss Doyle, your sister married Charles to protect you. 1628 01:36:51,359 --> 01:36:53,492 He was physically abusive. 1629 01:36:55,526 --> 01:36:58,326 How am I supposed to believe all this? 1630 01:36:58,359 --> 01:37:01,492 Cathleen begged your father to drop the arrangement. 1631 01:37:01,526 --> 01:37:04,159 But he was in too much debt, and Charles was 1632 01:37:04,559 --> 01:37:06,825 too dangerous to cross. 1633 01:37:08,259 --> 01:37:10,825 It was so humiliating. 1634 01:37:10,858 --> 01:37:12,725 I'm really sorry about that. 1635 01:37:14,892 --> 01:37:18,459 But your sister has been shunned for decades 1636 01:37:18,492 --> 01:37:20,159 for trying to help you, 1637 01:37:20,192 --> 01:37:22,259 and you won't even open 1638 01:37:22,292 --> 01:37:24,392 - the letters that she... - Finley. 1639 01:37:28,492 --> 01:37:33,025 Look, miss Doyle... Your sister's dying wish 1640 01:37:33,059 --> 01:37:35,359 is that she would have your forgiveness. 1641 01:37:36,392 --> 01:37:38,459 Please, just... 1642 01:37:41,025 --> 01:37:43,092 Come and see her. 1643 01:37:47,226 --> 01:37:50,392 I think you two should be on your way now. 1644 01:38:07,792 --> 01:38:09,125 - Hey! - Hey. 1645 01:38:09,159 --> 01:38:10,492 Come in. 1646 01:38:11,392 --> 01:38:13,125 What's up? 1647 01:38:13,159 --> 01:38:14,992 Nothing. How are ya? 1648 01:38:15,892 --> 01:38:16,925 Pretty tired. 1649 01:38:16,959 --> 01:38:18,059 Yeah. 1650 01:38:18,925 --> 01:38:20,959 So... 1651 01:38:21,892 --> 01:38:24,858 Are you seriously thinking about not signing that contract? 1652 01:38:29,259 --> 01:38:30,925 I don't know yet. 1653 01:38:36,292 --> 01:38:37,426 Beck. 1654 01:38:40,825 --> 01:38:45,426 Look, we... Are in this together. 1655 01:38:47,359 --> 01:38:51,959 You and me, we've... we're linked. 1656 01:38:52,392 --> 01:38:53,959 Always have been. 1657 01:38:58,858 --> 01:39:02,025 What you do impacts me. 1658 01:39:04,559 --> 01:39:06,426 Please don't do this. 1659 01:39:08,159 --> 01:39:09,992 After everything we've been through. 1660 01:39:14,792 --> 01:39:16,159 We need this. 1661 01:39:17,492 --> 01:39:18,492 Yeah. 1662 01:39:23,892 --> 01:39:25,492 So, what are we supposed to do? 1663 01:39:26,992 --> 01:39:30,326 Just sacrifice our whole lives? 1664 01:39:31,559 --> 01:39:34,292 I don't know. It doesn't make any sense to me. 1665 01:39:37,125 --> 01:39:42,858 So few understand this life that we made. 1666 01:39:48,892 --> 01:39:51,426 Does she really know you the way I do? 1667 01:39:55,326 --> 01:39:56,992 Think about it. 1668 01:40:00,492 --> 01:40:07,326 I'll be in my room, if you wanna talk. 1669 01:40:10,892 --> 01:40:12,326 Hey, tay. 1670 01:40:13,259 --> 01:40:14,825 Yeah? 1671 01:40:19,192 --> 01:40:21,059 Would you ride your bike in the pouring rain 1672 01:40:21,092 --> 01:40:22,725 just to help an old lady? 1673 01:40:24,526 --> 01:40:26,192 Of course. 1674 01:40:27,226 --> 01:40:29,092 But I wouldn't need to. 1675 01:40:29,626 --> 01:40:31,959 Just hire a driver. 1676 01:40:50,825 --> 01:40:52,725 I leave for New York tomorrow. 1677 01:40:54,392 --> 01:40:58,025 It's crazy to think that this one audition 1678 01:40:58,059 --> 01:41:00,792 is gonna decide the direction of my life. 1679 01:41:02,392 --> 01:41:03,792 Yeah. 1680 01:41:05,959 --> 01:41:08,359 If you'd got in the first time... 1681 01:41:09,792 --> 01:41:12,159 You wouldn't be bugging me now. 1682 01:41:13,959 --> 01:41:16,025 Yeah. I guess that's true. 1683 01:41:16,059 --> 01:41:17,858 I'm glad you botched it. 1684 01:41:22,825 --> 01:41:27,125 Mrs. Sweeney, I'm so sorry... 1685 01:41:27,159 --> 01:41:30,359 That I couldn't get your sister to come. 1686 01:41:30,858 --> 01:41:34,292 I really tried. I did everything that I could, 1687 01:41:34,326 --> 01:41:36,526 but she just... She wouldn't listen. 1688 01:41:36,559 --> 01:41:38,459 I trust you did. 1689 01:41:41,426 --> 01:41:43,492 With everything that you did 1690 01:41:43,992 --> 01:41:45,959 for your father and your sister, 1691 01:41:45,992 --> 01:41:48,892 you are the bravest person I've ever met. 1692 01:41:48,925 --> 01:41:50,426 You obviously haven't met many people. 1693 01:41:50,792 --> 01:41:52,426 Just shut up. 1694 01:41:56,025 --> 01:41:58,959 You wouldn't have said that a few months ago. 1695 01:42:00,792 --> 01:42:02,492 Yeah, well... 1696 01:42:02,526 --> 01:42:05,459 I guess Ireland is just full of surprises. 1697 01:42:06,059 --> 01:42:07,292 Fact. 1698 01:42:08,858 --> 01:42:10,825 Bye, sweetheart. 1699 01:42:10,858 --> 01:42:12,792 Wind in your sails. 1700 01:42:33,426 --> 01:42:34,992 Can I have a word? 1701 01:42:45,959 --> 01:42:48,125 I'm not signing that contract. 1702 01:42:52,892 --> 01:42:54,326 Here's the deal. 1703 01:42:56,292 --> 01:43:00,992 I'll do one more film in the next six months. 1704 01:43:01,025 --> 01:43:03,326 And I don't care how much money I make. 1705 01:43:03,925 --> 01:43:07,426 I'm not doing this for me or for you. 1706 01:43:07,459 --> 01:43:09,226 I'm doing this for the cast and crew 1707 01:43:09,259 --> 01:43:11,892 so they can prepare for life after Steele markov. 1708 01:43:12,725 --> 01:43:16,725 That's my offer. Take it or leave it. 1709 01:43:19,359 --> 01:43:21,825 As your manager... 1710 01:43:22,892 --> 01:43:24,925 I have to warn you that this is 1711 01:43:24,959 --> 01:43:27,725 the most asinine thing you've ever done. 1712 01:43:31,858 --> 01:43:34,025 I don't need a manager right now. 1713 01:43:34,492 --> 01:43:36,159 I need a father. 1714 01:44:14,459 --> 01:44:17,326 So you think it's good enough? 1715 01:44:17,959 --> 01:44:21,192 You are ready for your audition. 1716 01:44:23,459 --> 01:44:26,392 Thank you, Seamus, for everything. 1717 01:44:26,825 --> 01:44:30,059 Now go and make them stuck up music professors 1718 01:44:30,092 --> 01:44:31,792 tap their feet. 1719 01:44:32,259 --> 01:44:33,459 I will. 1720 01:44:50,526 --> 01:44:53,259 That's okay, I'll get it. Emma, you take that. 1721 01:44:54,092 --> 01:44:56,326 Here's some soda bread to bring to your mom. 1722 01:44:56,359 --> 01:44:58,858 We would have made more, but we've been so busy. 1723 01:44:58,892 --> 01:45:00,025 Nonstop calls from people 1724 01:45:00,059 --> 01:45:02,059 wanting to stay in Beckett's room. 1725 01:45:02,092 --> 01:45:03,426 Imagine that. 1726 01:45:13,359 --> 01:45:15,359 Hello! 1727 01:45:15,392 --> 01:45:16,825 Oh, hey. What's up? 1728 01:45:23,326 --> 01:45:25,259 Did her sister ever come? 1729 01:45:26,959 --> 01:45:28,492 So she's all alone? 1730 01:45:58,992 --> 01:46:00,459 I have to go back. 1731 01:46:01,459 --> 01:46:03,459 Did you forget something? 1732 01:46:03,492 --> 01:46:05,159 What's wrong? 1733 01:46:06,959 --> 01:46:08,925 I need to be somewhere else. 1734 01:46:11,992 --> 01:46:13,892 Are you sure, Finley? 1735 01:46:18,059 --> 01:46:19,426 Yeah. 1736 01:46:47,259 --> 01:46:48,892 Am I too late? 1737 01:46:49,359 --> 01:46:52,492 No. You're just in time. 1738 01:46:55,059 --> 01:46:59,326 Cathleen, your sister's here. 1739 01:47:06,492 --> 01:47:08,025 Cath. 1740 01:47:09,925 --> 01:47:10,925 Fi. 1741 01:47:11,792 --> 01:47:14,925 Oh, my god, Fiona. 1742 01:47:20,892 --> 01:47:22,159 We're old. 1743 01:47:25,492 --> 01:47:26,858 Yeah. 1744 01:47:29,159 --> 01:47:31,226 Where's...? 1745 01:47:32,192 --> 01:47:36,459 Finley, come and sit with us. 1746 01:47:49,925 --> 01:47:50,925 Fi. 1747 01:47:55,259 --> 01:47:57,226 We're okay now. 1748 01:48:59,192 --> 01:49:00,226 Oh, my! 1749 01:51:03,858 --> 01:51:07,092 So, you're back in town. 1750 01:51:07,725 --> 01:51:10,892 Still driving this ridiculous convertible, I see. 1751 01:51:10,925 --> 01:51:13,226 Yeah, I'm all ready for the next sunny day... 1752 01:51:13,626 --> 01:51:15,025 In two months. 1753 01:51:18,426 --> 01:51:21,125 I went to that cemetery. 1754 01:51:22,825 --> 01:51:24,426 I told you I'd find it. 1755 01:51:24,459 --> 01:51:25,959 Thank you, Beckett. 1756 01:51:25,992 --> 01:51:27,092 Sorry it took me so long. 1757 01:51:27,125 --> 01:51:30,092 I had to search everyone within a hundred miles of here. 1758 01:51:30,125 --> 01:51:33,125 I guess I was wrong. Maybe I can trust you. 1759 01:51:33,758 --> 01:51:35,226 Well, you still look gorgeous 1760 01:51:35,259 --> 01:51:37,025 when you admit that you're wrong. 1761 01:51:39,359 --> 01:51:40,892 So, what did you find? 1762 01:51:40,925 --> 01:51:45,792 Well, four years ago, my brother drew this picture 1763 01:51:46,326 --> 01:51:49,025 for this moment when I needed it most. 1764 01:51:49,693 --> 01:51:54,392 I couldn't see it then, but... I was never alone. 1765 01:51:56,526 --> 01:51:58,992 Well, sometimes things aren't always as they seem. 1766 01:52:02,292 --> 01:52:03,892 So... 1767 01:52:05,192 --> 01:52:06,758 I didn't sign the contract. 1768 01:52:07,792 --> 01:52:08,792 What? 1769 01:52:09,059 --> 01:52:11,101 I'm going to do one more movie just to help everybody out, 1770 01:52:11,125 --> 01:52:14,426 but then next fall, I'm going to college. 1771 01:52:14,459 --> 01:52:18,426 Well, girls' hearts will be shattered all over the world. 1772 01:52:18,459 --> 01:52:21,426 Well, there's only one girl's heart that I care about. 1773 01:52:23,226 --> 01:52:25,025 No more double-life either. 1774 01:52:25,559 --> 01:52:28,159 Tomorrow, a story's going to hit social media, 1775 01:52:28,192 --> 01:52:30,892 telling the world that Taylor and I are done. 1776 01:52:31,092 --> 01:52:32,092 Finally! 1777 01:52:33,825 --> 01:52:35,292 I'm happy about it 1778 01:52:37,159 --> 01:52:39,392 because there's a fair warrior I wanna try and win back. 1779 01:52:54,025 --> 01:52:55,892 I finished the last few weeks 1780 01:52:55,925 --> 01:52:57,365 of my exchange program and went home. 1781 01:52:58,125 --> 01:52:59,792 Where is it? 1782 01:52:59,825 --> 01:53:02,226 I told the conservatory about Mrs. Sweeney, 1783 01:53:02,259 --> 01:53:04,959 and they allowed me to audition after the deadline, 1784 01:53:04,992 --> 01:53:06,226 one final time. 1785 01:53:43,892 --> 01:53:45,125 I was accepted. 1786 01:53:48,825 --> 01:53:50,259 Beckett visited. 1787 01:53:50,292 --> 01:53:52,892 And of course, we crashed my old high school's prom. 1788 01:54:00,492 --> 01:54:02,326 That summer, I went back to Ireland 1789 01:54:05,025 --> 01:54:06,426 and helped Beckett with his lines 1790 01:54:06,459 --> 01:54:07,725 on his last dragon film. 1791 01:54:11,092 --> 01:54:13,025 Beckett began college in New York. 1792 01:54:13,059 --> 01:54:14,825 He's trying to be a normal guy, 1793 01:54:14,858 --> 01:54:16,359 but he still needs his disguises. 1794 01:54:19,492 --> 01:54:21,792 And, in Autumn, at the conservatory, 1795 01:54:21,825 --> 01:54:22,992 I played the violin. 1796 01:54:23,392 --> 01:54:25,825 Or fiddle, as Seamus would say.