1 00:00:00,007 --> 00:00:25,736 تمت الترجمة بواسطة || أكرم ناصر/ محمود عيسى/ محمود فودة || "مشاهدة ممتعة" 2 00:01:08,398 --> 00:01:09,731 .. هل هذا 3 00:01:09,732 --> 00:01:12,299 .إنه هنا 4 00:01:15,305 --> 00:01:18,707 أهذا أنت يا (بروس)؟ - أعرف، قريباً - 5 00:01:18,708 --> 00:01:22,310 هذا مكان رائع لأجل هذا - دقيقة، على الإجابة على هذه - 6 00:01:24,814 --> 00:01:29,150 أنا بعيد يا (ألفريد)، المُستجدات - .لا شيء جديد بعد - 7 00:01:29,151 --> 00:01:33,289 من المقبول أخذ الليلة (راحة يا سيد (بروس 8 00:01:33,290 --> 00:01:36,057 تكلّم مع أحد عن الرياضة 9 00:01:44,800 --> 00:01:46,769 سيلينا كايل) هنا) 10 00:01:46,770 --> 00:01:50,939 (ربما تستمع الآنسة (كايل بالاحتفالات وحسب 11 00:01:50,940 --> 00:01:56,177 لم تتورط في أي نشاط غير قانوني لما يقارب عام على الأقل 12 00:01:56,178 --> 00:01:59,147 ستة عشر شهراً - (بحقك إنها (المرأة القطة - 13 00:02:03,753 --> 00:02:05,422 محتمل أنها تطارد طريدة 14 00:02:07,690 --> 00:02:09,323 .ثانية واحدة 15 00:02:14,998 --> 00:02:19,902 ،يفترض أن تُراقب الليلة يبدو أن الخطة إنحرفت عن مسارها 16 00:02:19,903 --> 00:02:21,104 .أجل 17 00:02:23,640 --> 00:02:26,708 ،عرفتُ أن الشحنة الليلة لذا فكرت في تفجيرها 18 00:02:29,077 --> 00:02:31,078 من كان يعلم أن الهيروين قابل للاشتعال هكذا؟ 19 00:02:35,184 --> 00:02:39,821 .سآتي بعد خمس دقائق - خمسة؟ أين الثقة؟ - 20 00:02:45,395 --> 00:02:46,694 .انتهت بعد دقيقتين 21 00:02:50,234 --> 00:02:52,833 ،شرطة (غوثام) جاءت لذا أنا سأرحل 22 00:02:54,137 --> 00:02:58,374 ألديك فكرة يا سيدي عن مصلحة الآنسة (كايل) في حفلة الليلة؟ 23 00:03:02,178 --> 00:03:03,813 .سأسألها 24 00:03:12,589 --> 00:03:14,723 حسناً يا لها من مفاجأة غير متوقعة 25 00:03:14,724 --> 00:03:18,795 !بروس واين) مع العامة) بماذا يدينون بشرف حضورك؟ 26 00:03:19,194 --> 00:03:22,198 ،الحضور إلزامي أنا عضو في المجلس 27 00:03:22,831 --> 00:03:26,769 كيف حالك يا (سيلينا)؟ أهناك ما هو جديد؟ 28 00:03:26,770 --> 00:03:28,972 بوسعك القول أنني في مفترق طُرق 29 00:03:30,373 --> 00:03:34,308 اعتدت على حُب عملي في المعرض 30 00:03:34,309 --> 00:03:37,712 .. ولكن الآن - أحياناً التغيير مُفيد - 31 00:03:37,713 --> 00:03:41,383 وكأنك تعرف - بروس)؟) - 32 00:03:41,384 --> 00:03:45,355 أنت هنا بالفعل، لست معتاداً على حضور هذه الحفلات 33 00:03:47,790 --> 00:03:52,095 هذا مثل رؤية وحيد قرن مرتدياً بدلة ثمنها 5 آلاف دولار 34 00:03:52,762 --> 00:03:57,967 (سيلينا) هذا (توماس إليوت) صديق وأحد أشهر الجراحين في العالم 35 00:03:57,968 --> 00:04:00,703 (يا (توماس)، هذه (سيلينا كايل 36 00:04:00,704 --> 00:04:03,838 مرحبا، وما كنت سأقول "الأشهر في العالم" 37 00:04:03,839 --> 00:04:06,741 ربما في أميركا وأماكن من كندا 38 00:04:06,742 --> 00:04:08,977 (كنا لا نفترق أنا و(توماس ونحن صغار 39 00:04:08,978 --> 00:04:12,814 .خاصة بعد خسارتي لوالدي ... - لن تهرب هذه المرة - 40 00:04:12,815 --> 00:04:14,383 .تعال لنحتسي مشروباً 41 00:04:16,586 --> 00:04:18,455 .(اخدمهم يا (توني 42 00:04:20,657 --> 00:04:23,192 (آسف على المقاطعة سيد (بروس 43 00:04:23,193 --> 00:04:27,495 ولكن جاءتني تقارير بأن باين) اختطف طفلاً) 44 00:04:27,496 --> 00:04:29,230 سأتصل بهاتفك الآن 45 00:04:31,734 --> 00:04:35,771 ،هذا يتطلب انتباهي ولكن كان من الجيد رؤيتك 46 00:04:35,772 --> 00:04:37,507 أرغب بمعرفة ما فاتني 47 00:04:38,041 --> 00:04:39,242 .قريباً 48 00:04:46,448 --> 00:04:47,982 لحظة لطيفة طالما استمرت قليلاً 49 00:05:00,731 --> 00:05:03,233 .وها نحن 50 00:05:07,871 --> 00:05:10,239 حقاً، كلاهما؟ 51 00:05:14,878 --> 00:05:17,179 ثنائي مثالي 52 00:05:31,662 --> 00:05:33,995 ،سليل أثرياء آل (دوبري) للكيمياء 53 00:05:33,996 --> 00:05:39,201 إدوارد دوبري) ذو الثمانية أعوام) (اختطف على يد المُجرم الشهير (باين 54 00:05:39,202 --> 00:05:41,437 ،وقد طالب بفدية غير معلنة 55 00:05:41,438 --> 00:05:45,042 وقد وافقت العائلة على دفعها رغم رفض الشرطة ذلك 56 00:05:46,441 --> 00:05:48,976 (أيها المفوض (غوردن ألديك تصريحاً تدلي به؟ 57 00:05:48,977 --> 00:05:54,484 (لو كنت تشاهد يا (باين فديتك معنا، لا تؤذي الفتى 58 00:06:18,907 --> 00:06:23,379 اختطف الفتى من أرض ،الملعب في وضح النهار 59 00:06:31,688 --> 00:06:34,090 (ليس عادات (باين الظهور للعامة 60 00:06:47,070 --> 00:06:49,272 كل شيء سيكون على (ما يرام يا (إدوارد 61 00:06:50,306 --> 00:06:52,075 أين هو؟ 62 00:06:54,544 --> 00:06:57,677 أين أموالي اللعينة؟ 63 00:07:04,520 --> 00:07:08,891 ،أيها الخفاش الغبي السُم الجديد أقوى 64 00:07:08,892 --> 00:07:11,492 !أنا أقوى 65 00:07:19,169 --> 00:07:21,270 !أريد أموالي 66 00:07:31,580 --> 00:07:34,850 !سأقتلك 67 00:07:34,851 --> 00:07:38,688 أليس (باين) طليق اللسان قليلاً؟ 68 00:07:41,323 --> 00:07:44,093 لابد أنها أعراض جانبية للسُم الجديد 69 00:07:44,094 --> 00:07:46,562 مما يعني أن عقله معرض لنفس الإجهاد 70 00:07:46,563 --> 00:07:50,297 !أريد المال لأجل مزيد من المادة 71 00:07:56,739 --> 00:07:58,872 إليك مالك 72 00:08:00,577 --> 00:08:01,777 .تعال وخذه 73 00:08:22,866 --> 00:08:24,633 والديك بانتظارك في الأمام 74 00:08:29,505 --> 00:08:30,874 !وغد 75 00:08:49,693 --> 00:08:50,893 (باتمان) 76 00:08:52,928 --> 00:08:56,831 أعتذر على المقاطعة - !(ليدي شيفا) - 77 00:08:56,832 --> 00:09:01,236 .لا عمل لـ"عصبة الظلال" هنا - ربما لدينا - 78 00:09:01,237 --> 00:09:05,841 لقد تفككت العصبة، فصائل مختلفة تتنافس على السلطة 79 00:09:06,875 --> 00:09:08,576 ثم؟ 80 00:09:08,577 --> 00:09:14,783 وفي الفوضى، استغلت حفرة لعازر) الواهبة للحياة من قبل متسلل مجهول) 81 00:09:14,784 --> 00:09:17,686 أود أن أسأل إذا كنت تعرف أي شيء عن هذا الأمر 82 00:09:18,388 --> 00:09:21,624 لا ولكن سأبحث فيه 83 00:09:21,625 --> 00:09:23,859 في الأسفل 84 00:09:23,860 --> 00:09:28,129 أشكرك، كان من دواعي سروري رؤيتك تعمل 85 00:09:28,130 --> 00:09:31,200 .في المرة القادمة، اتصلي أولاً 86 00:09:38,507 --> 00:09:40,875 أهو كثير عليّ لو طلبت نهاية أسبوع هادئة؟ 87 00:09:40,876 --> 00:09:44,580 على ما يبدو - .شكراً على إنقاذ اليوم كالعادة - 88 00:09:45,146 --> 00:09:47,316 مهلاً، أين المال؟ 89 00:09:54,723 --> 00:09:55,958 القطة"؟" 90 00:09:56,391 --> 00:09:58,225 !اللعنة 91 00:09:58,226 --> 00:10:00,363 أكنت تعرف أنها عادت للمدينة؟ 92 00:10:10,973 --> 00:10:12,475 !أيتها القطة 93 00:10:13,643 --> 00:10:15,212 أخذ منك وقتاً طويلاً 94 00:10:35,597 --> 00:10:37,166 أتحب المنظر؟ 95 00:10:37,167 --> 00:10:39,436 إنه الشيء الوحيد .الذي ستراه الليلة 96 00:10:49,111 --> 00:10:50,779 لا تكوني واثقة هكذا 97 00:11:08,798 --> 00:11:09,999 !كلا 98 00:11:23,679 --> 00:11:25,481 (سكوت يا (باتمان 99 00:11:26,882 --> 00:11:28,517 "صمتاً = هاش" 100 00:11:41,500 --> 00:11:49,518 // باتمان: هاش // 101 00:11:58,614 --> 00:12:00,447 أخبرتكم أنه هو 102 00:12:00,448 --> 00:12:04,285 سقط من السماء مثل الحمامة الميتة 103 00:12:05,888 --> 00:12:07,090 ماذا بحق الجحيم؟ 104 00:12:09,858 --> 00:12:12,795 ثمة طريقة واحدة لتولي أمر غريب الأطوار هذا 105 00:12:18,100 --> 00:12:21,703 تراجعوا يا فتية، إنه لي 106 00:12:21,704 --> 00:12:24,639 ما رأيك أن نُقطعه إلى نصفين ومن ثم أنت؟ 107 00:12:24,640 --> 00:12:27,275 يقصد بعدما ننتهي منكِ 108 00:12:27,276 --> 00:12:31,013 مشاغب، مشاغب، يوجد ثلاثة ضربات قانونية في هذه الحالة 109 00:12:32,082 --> 00:12:33,782 هذه كانت الأولى 110 00:12:33,783 --> 00:12:35,549 الثانية 111 00:12:35,550 --> 00:12:37,353 الثالثة 112 00:12:41,122 --> 00:12:42,957 أتعلم أن بعض الرجال يدفعون لفعل هذا 113 00:12:58,308 --> 00:13:00,042 سُحقاً لهذا يا رجل 114 00:13:03,712 --> 00:13:04,980 .. لم يكن هناك 115 00:13:06,314 --> 00:13:09,551 .مبرراً لهذا .. - ابتعدي عنه - 116 00:13:09,552 --> 00:13:11,787 (أنتِ تعملين مع (باين وستسقظين معه 117 00:13:12,422 --> 00:13:14,389 اهدأي أيتها الفتاة 118 00:13:14,390 --> 00:13:19,528 سلّمي نفسك بهدوء ولن تتآذين - .هذا بديع للغاية - 119 00:13:30,939 --> 00:13:32,906 اعتني برئيسك 120 00:13:34,143 --> 00:13:36,676 !إنه ليس رئيسي 121 00:13:42,617 --> 00:13:45,053 ألفريد)، (باتمان) مصاب) 122 00:13:45,755 --> 00:13:47,087 .مصاب بشدّة 123 00:14:03,939 --> 00:14:05,707 أية متاعب؟ 124 00:14:07,276 --> 00:14:08,877 (باتمان) 125 00:14:10,279 --> 00:14:14,050 ماذا حدث؟ - لم يستطع مجارتي - 126 00:14:14,951 --> 00:14:18,352 تبدين خائبة الظن - أهذا يهم؟ - 127 00:14:18,353 --> 00:14:20,955 لقد أتممت المهمة 128 00:14:20,956 --> 00:14:25,025 لا تقلقي على أحد ،أو على أي شيء 129 00:14:25,026 --> 00:14:27,162 .عدا إسعادي ... 130 00:14:28,963 --> 00:14:30,766 والآن احضري لي أموالي 131 00:14:39,943 --> 00:14:41,478 قطة مطيعة 132 00:14:42,144 --> 00:14:44,046 كيف تقولينها؟ 133 00:14:44,047 --> 00:14:45,714 "مثالي" 134 00:14:45,715 --> 00:14:50,886 قوليها لأجلي يا قطة "مثالي" 135 00:14:52,322 --> 00:14:54,056 .مثالي 136 00:15:00,962 --> 00:15:02,632 يمكنك الذهاب الآن 137 00:15:16,111 --> 00:15:19,947 .. ماذا - (ليس الآن يا (آيفي - 138 00:15:19,948 --> 00:15:23,150 بالنصف، أتتذكرين؟ 139 00:15:23,151 --> 00:15:28,590 ،بما أنني لا أستطيع التحكم بك ربما سأنهي اتفاقنا بطريقة أخرى 140 00:15:28,591 --> 00:15:30,725 ما كنت سأفعل 141 00:15:30,726 --> 00:15:35,397 إذا لم تبقى أتظمتي الحيوية .. حسناً حيوية 142 00:15:35,398 --> 00:15:40,970 ستجعل منكِ قنبلة مبيدات الأعشاب هذه أنتِ وحيواناتك الأليفة سماداً 143 00:15:43,338 --> 00:15:46,341 ولكن دعينا لا نسلك هذا الطريق 144 00:15:46,342 --> 00:15:50,745 لدي مهمة ستجني لكِ عشرة أضعاف ما حصلتِ عليه اليوم 145 00:15:50,746 --> 00:15:54,448 فكّري في كل المخصبات التي بوسعك ضرائها 146 00:15:54,449 --> 00:15:56,818 حتى أحضرت لكِ هدية 147 00:16:01,423 --> 00:16:04,861 لونك المفضل على ما أظن 148 00:16:06,895 --> 00:16:12,499 هل سيكون بخير؟ - إصابته في الرأس تفوق قُدراتي - 149 00:16:12,500 --> 00:16:16,303 إنه يحتاج مستشفى - يمكن لـ(باتمان) الذهاب للمستشفى؟ - 150 00:16:16,304 --> 00:16:20,041 لا ولكن يمكن ذلك للفتى (اللعوب المتهور (بروس واين 151 00:16:20,042 --> 00:16:24,278 "خذي السيارة إلى طريق "فورست بالقرب من الميل "82" وحطمها 152 00:16:24,279 --> 00:16:26,514 (سيأخذه (ديك غريسون إلى غرفة الطوارئ 153 00:16:26,515 --> 00:16:30,317 خمسة وأربعون ميلاً في الساعة ستكون كافية 154 00:16:30,318 --> 00:16:33,522 تذكّري القفز من السيلرة بسرعة 155 00:16:33,523 --> 00:16:35,657 لديكما خطة مميزة للدمار يا رفاق 156 00:16:36,659 --> 00:16:38,894 (سأعلم (توماس إليوت 157 00:16:38,895 --> 00:16:44,133 يبدو أن السيد (بروس) سيقضي بعض الوقت مع صديق القدم 158 00:16:52,574 --> 00:16:56,612 حسناًن ما كانت الجراحة أفضل من هذا 159 00:16:58,347 --> 00:17:01,615 ولكن عليك الابتعاد عن طريق السرعة لبعض الوقت 160 00:17:01,616 --> 00:17:03,585 (أنا مدين لك بالكثير يا (توم 161 00:17:03,586 --> 00:17:07,389 هذا أقل ما يمكنني فعله لأجل الأوقات التي تركت فيها 162 00:17:08,024 --> 00:17:09,759 مهلاً 163 00:17:11,159 --> 00:17:15,662 أعرف، لم أكن صديقاً جيداً - هل تمازحني؟ - 164 00:17:15,663 --> 00:17:18,366 انظر لكل الدعاية التي أعطيتها لي 165 00:17:18,367 --> 00:17:21,636 ولا تظن نفسك أشهر مريض حظيت به 166 00:17:21,637 --> 00:17:25,672 أنا معروف كما تعلم - لديك مرضى سيئين السمعة عني؟ - 167 00:17:25,673 --> 00:17:28,343 كنت لتعرف ذلك لو تسكعت معي 168 00:17:29,378 --> 00:17:31,013 .ربما سأفعل 169 00:17:33,315 --> 00:17:38,186 (أنا جاد يا (توم أريد أن أكون صديقاً أفضل 170 00:17:38,187 --> 00:17:45,227 (سأكون صديقك دوماً يا (بروس مهما كان هذا مُزعجاً 171 00:18:05,581 --> 00:18:09,984 د.(إليوت) يوصي بأسبوعين آخرين على الأقل راحة في الفراش 172 00:18:09,985 --> 00:18:13,353 لا يمكن مساعدتي (عليّ الذهاب لسجن (بلاكغيت 173 00:18:13,354 --> 00:18:18,293 أجل، لقد فهمت أعرف أنني لن أنصحك بالعدول عن هذا 174 00:18:18,861 --> 00:18:21,996 ،ولكن في الوقت الحالي أتمنى ذلك 175 00:18:21,997 --> 00:18:24,833 ومع ذلك، هل أقترح عليك هذه؟ 176 00:18:29,170 --> 00:18:35,978 ،قطعة الرأس مُبطنة أكثر حاول تجنب ضربات الرأس وحسب 177 00:18:37,380 --> 00:18:41,882 أفضل ألاّ أخدم أعظم نباتي في العالم يا سيدي 178 00:18:41,883 --> 00:18:44,821 .(أجل، كم هذا متوقع يا (ألفريد 179 00:18:58,767 --> 00:19:00,600 نقل (باين) ليس ضرورياً 180 00:19:00,601 --> 00:19:03,871 هذا يا (والر) واحد من أكثر السجون الآمنة على الكوكب 181 00:19:03,872 --> 00:19:06,139 لا علاقة بالأمن بهذا 182 00:19:06,140 --> 00:19:09,378 ليس لديكِ أية أوراق ولا أوامر، سأتصل بالعمدة 183 00:19:13,015 --> 00:19:15,118 تساءلت متى ستأتي هنا 184 00:19:16,819 --> 00:19:19,420 هل ستخبرني أنت أيضاً أنه لا يسعني أخذه؟ 185 00:19:19,421 --> 00:19:22,422 لا تستطيعن ولا يجب عليكِ أمران مختلفات تماماً 186 00:19:22,423 --> 00:19:25,860 (أود التحدث مع (باين - بخصوص؟ - 187 00:19:25,861 --> 00:19:28,897 (أظنه يعمل مع (آيفي السامة والمرأة القطة 188 00:19:28,898 --> 00:19:31,099 أريد معرفة السبب 189 00:19:31,100 --> 00:19:33,802 .. خمس دقائق كل - كلا - 190 00:19:33,803 --> 00:19:37,905 ربما لدي بعض المعلومات لأقايضها - أنا مرتبطة بموعد - 191 00:19:37,906 --> 00:19:42,242 مهمة أخرى مع جماعتك المسماة بـ"الفرقة الانتحارية"؟ 192 00:19:45,247 --> 00:19:47,514 ما الذي يحدث عندك؟ ألم تخدّره؟ 193 00:19:47,515 --> 00:19:50,717 نعم سيدتي ما يكفي لتخدير قطيع من الأفيال 194 00:19:52,455 --> 00:19:56,826 باين) يستخدم مصلاً جديداً) مما يجعله محصناً ضد مُهدئاتك 195 00:19:58,326 --> 00:20:00,527 كنت سأخبركِ 196 00:20:00,528 --> 00:20:04,265 يمكن إطلاق هذه المهدئات من سلاح عيار 20 ميلي في مروحيتك 197 00:20:04,266 --> 00:20:07,069 ابقي بعيدة وسأساعدك في الإمساك به 198 00:20:08,771 --> 00:20:10,339 !(باتمان) 199 00:20:11,540 --> 00:20:16,045 لا تتدخل في شؤوني .وربما أبتعد عن شؤونك 200 00:20:33,262 --> 00:20:37,232 أين أموالي؟ - كيف عساي أن أعرف؟ - 201 00:20:37,233 --> 00:20:40,435 إجابة خاطئة 202 00:20:40,436 --> 00:20:45,438 اسمع أيها المسخ، (آيفي) كانت تتحكم بي وجعلتني أسرق مالك 203 00:20:46,542 --> 00:20:49,341 إذن تموتين أولاً 204 00:21:00,221 --> 00:21:02,257 !انبطحي أيتها القطة 205 00:21:23,879 --> 00:21:26,916 .الطرد مؤمن، سأبدأ بالتحرك 206 00:21:34,890 --> 00:21:40,094 .شكراً يبدو أننا متعادلان - ابتعدي عن المتاعب - 207 00:21:40,095 --> 00:21:43,231 رباه، أعرف أنك لست بارعاً في المحادثة 208 00:21:43,232 --> 00:21:44,533 ولكن انتظر .. 209 00:21:45,701 --> 00:21:48,169 أنت ذاهب وراء آيفي) وأريد المشاركة) 210 00:21:49,237 --> 00:21:53,141 لدي مبدأ والانتقام ليس جزءاً منه 211 00:21:54,509 --> 00:21:59,479 ما رأيك بعنوان توابعها الذين تُسيطر عليهم بسُمها؟ 212 00:21:59,480 --> 00:22:03,551 أي أحد يعرف مكانها هم الذين يُراعون نباتها 213 00:22:03,552 --> 00:22:06,989 أعطني المعلومات (وسأعتني بـ(آيفي 214 00:22:07,756 --> 00:22:09,690 كلا 215 00:22:09,691 --> 00:22:14,294 حسناً، سنعمل معاً في هذا ما هو العنوان؟ 216 00:22:14,295 --> 00:22:16,398 لم أنتهي من طلباتي 217 00:22:18,766 --> 00:22:22,437 الوقت يمر والطريق يبتعد 218 00:22:28,142 --> 00:22:33,381 رقصنا هذه الرقصة لوقتِ طويل .. ألا تشعر بقليل من 219 00:22:34,449 --> 00:22:36,151 الفضول؟ ... 220 00:22:55,403 --> 00:22:58,973 (هذا يكفي، (متروبوليس 221 00:22:58,974 --> 00:23:00,740 (آيفي) في (متروبوليس) 222 00:23:07,983 --> 00:23:10,552 رباه أنت مثير جداً عندما تحطم الأشياء 223 00:23:12,588 --> 00:23:15,989 هذا أنا، حضّر الطائرة - على الفور يا سيدي - 224 00:23:15,990 --> 00:23:19,628 وأحضر المجوهرات - !رباه - 225 00:23:21,162 --> 00:23:22,497 مجوهرات؟ 226 00:23:25,566 --> 00:23:28,902 "رجل الفولاذ ينقذ مركز تبرع بالدم" 227 00:23:28,903 --> 00:23:30,671 هذا يروق لي 228 00:23:30,672 --> 00:23:33,908 هل "رجل الفولاذ" اسم موصول؟ لا يسعني تذكّر هذا 229 00:23:33,909 --> 00:23:36,777 كلا - ماذا عن "مركز تبرع بالدم"؟ - 230 00:23:36,778 --> 00:23:38,579 لويس) لدي موعد تسليم) 231 00:23:38,580 --> 00:23:42,683 اكتب بالقوة الخارقة كما تفعل عندما لا تظنني أشاهدك 232 00:23:42,684 --> 00:23:46,254 كيف لا تزالين هنا؟ أليس لديك مقابلة صحفية؟ 233 00:23:46,255 --> 00:23:49,290 إنه قادم هنا، المطلوب بالضبط 234 00:23:49,291 --> 00:23:52,094 من هذا؟ - سيكون أنا - 235 00:23:54,429 --> 00:23:56,297 بروس)، لقد جيت مبكراً) 236 00:23:57,932 --> 00:24:00,301 (بروس واين) هذا (كلارك كنت) 237 00:24:01,203 --> 00:24:02,904 أظننا تقابلنا 238 00:24:02,905 --> 00:24:05,639 (أجل، يعجبني عملك يا (كلارك 239 00:24:05,640 --> 00:24:07,341 في بعض الاحيان 240 00:24:07,342 --> 00:24:10,311 المعذرة، عليّ تفقد غرفة الإجتماعات إذا كانت جاهزة 241 00:24:11,846 --> 00:24:15,816 ثمة ما يخبرني بأن رجل مثلك لم يأتِ لأجل مقابلة وحسب 242 00:24:15,817 --> 00:24:20,620 أحب تعدد المهام - أهناك ما يمكنك إخباري به؟ - 243 00:24:20,621 --> 00:24:24,626 ليس في الوقت الراهن لا اريد تدخل أي طرف ثالث 244 00:24:24,627 --> 00:24:28,629 جاهزة، هلا بدأنا؟ 245 00:24:28,630 --> 00:24:31,297 لقد فكرت في شراء صحيفة من قبل 246 00:24:31,298 --> 00:24:33,568 هل ستكون مشكلة إذا امتكلت الـ"ديلي بلانت"؟ 247 00:24:33,569 --> 00:24:38,272 وتعملين أنتِ و(كلارك) لحسابي - لا تنس زيادتي المالية يا رجل المال - 248 00:24:38,273 --> 00:24:40,142 !(لويس) 249 00:24:54,590 --> 00:24:59,494 بحقك، لا تُخبرني أنك و(سوبرمان) تبادلتما المدن 250 00:24:59,495 --> 00:25:02,495 (تصنع شركات (ليكس كورب مركب الإيثيلين المُقوى 251 00:25:02,496 --> 00:25:07,234 معدل هندسياً للسماح للنباتات الغريبة بتحمل تغيّرات درجات الحرارة والمكان 252 00:25:07,235 --> 00:25:10,804 فليكن، ما سبب تواجدك هنا؟ 253 00:25:10,805 --> 00:25:14,207 أريد قائمة تسليم المركب للأسبوع الماضي 254 00:25:14,208 --> 00:25:17,911 لذا بالطبع جئت إليّ في الثالثة صباحاً 255 00:25:17,912 --> 00:25:22,150 كلما حصلت على المعلومات بسرعة، عُدت إلى النوم أسرع 256 00:25:23,486 --> 00:25:26,087 ولم تستطع زيارة الشخص المسؤول علن التسليمات 257 00:25:26,088 --> 00:25:29,623 والذي محتمل أن يكون مستيقظاً ونحن نتكلم؟ 258 00:25:29,624 --> 00:25:34,462 ،لقد مُسحت المعلومات من حاسوبها لذا أفترض أن حاسوبك محمي أكثر 259 00:25:34,863 --> 00:25:36,431 .بشكل أو باثنين 260 00:25:39,768 --> 00:25:41,169 خُذ 261 00:25:43,006 --> 00:25:45,906 مبنى تريفيد، الطابق" "الثالث، متروبوليس، 62000 262 00:25:46,707 --> 00:25:51,279 أتريد نسخة مطبوعة وبعض الشيكولاته الساخنة قبل مغادرتك؟ 263 00:25:51,280 --> 00:25:56,216 حصلت على ما أريد - ما تحتاجه هو إظهار بعض الإحترام - 264 00:25:56,217 --> 00:25:59,253 لقد أنقذتكم جميعاً ،من رجال السايبورغ الخارقة 265 00:25:59,254 --> 00:26:02,689 وسأذكرك بأنني عضو في فرقة العدالة الآن 266 00:26:02,690 --> 00:26:07,362 عضو تحت الاختبار لا تتصل بنا، نحن سيتصل بك 267 00:26:14,369 --> 00:26:18,339 حسناً، انظروا من جاء تساءلت متى ستعثرين عليّ 268 00:26:18,340 --> 00:26:20,276 .لقد عدتِ إليكِ 269 00:26:21,043 --> 00:26:22,677 هل فعلتِ؟ 270 00:26:25,947 --> 00:26:30,419 ،لا يمكن لأحد مقاومتك ولماذا يرغبون بذلك؟ 271 00:26:31,686 --> 00:26:37,859 ،هذا صحيح يا قطة ولكن لا أحد يتظاهر معي 272 00:26:40,996 --> 00:26:44,163 حسناً أيتها العاهرة النباتية، لقد بدأنا 273 00:26:56,277 --> 00:27:02,050 مرشحات أنف؟ ماذا سأفعل بكِ يا قطة؟ 274 00:27:02,051 --> 00:27:04,420 .لقد عرفت 275 00:27:15,264 --> 00:27:17,566 لماذا لم تقترب أكثر 276 00:27:19,301 --> 00:27:21,867 (ستعودين إلى (آركهام) يا (آيفي 277 00:27:22,772 --> 00:27:25,241 هل (باتمان) فتاكِ الجديد؟ 278 00:27:30,579 --> 00:27:32,381 أنا أيضاً لدي فتى 279 00:27:34,048 --> 00:27:36,017 .ابتعد عنها 280 00:27:37,252 --> 00:27:39,954 لقثد سمعت فتاي الخارق 281 00:27:39,955 --> 00:27:41,357 .. حبيبي 282 00:27:42,256 --> 00:27:43,658 .اقتلهما .. 283 00:27:46,628 --> 00:27:50,432 أخبرني أن لديك خطة - أجل، اركضي - 284 00:28:20,294 --> 00:28:26,435 ،يا كتلة العضل الغبية الطائشة لن أحصل على مالي إن ظلا أحياء 285 00:28:27,169 --> 00:28:29,737 لن .. أقتل 286 00:28:30,505 --> 00:28:33,306 هل تحاول المقاومة؟ 287 00:28:33,307 --> 00:28:36,377 يبدو أن قُبلة الكريبتون بحاجة للزيادة 288 00:28:43,517 --> 00:28:46,955 .اعثر عليهما واقتلهما 289 00:28:47,221 --> 00:28:48,521 .حاضر 290 00:28:51,458 --> 00:28:53,962 كم هي مساعدة ضعيفة 291 00:28:55,196 --> 00:28:58,800 كيف لا يتبعنا؟ إنه سريع مثل .. أنت تعلم 292 00:28:58,801 --> 00:29:00,936 أنفاق مبطنة بالرصاص (مجاملة من شركات (ليكس 293 00:29:03,537 --> 00:29:05,039 ستوفر لنا بعض الوقت 294 00:29:05,540 --> 00:29:10,579 (ولكن هذا (سوبرمان - .أجل ولو أرد ذلك ل كنا موتى بالفعل - 295 00:29:11,913 --> 00:29:15,083 في الأعماق إنه شخص طيب ... وفي أعماقي 296 00:29:16,051 --> 00:29:17,985 .أنا لست رجلاً صالحاً 297 00:29:17,986 --> 00:29:22,322 أهذه هي المجوهرات؟ عادة كنت سأصاب بخيبة الأمل 298 00:29:22,323 --> 00:29:24,058 هل أنتِ بخير؟ 299 00:29:24,059 --> 00:29:26,962 السحق العادي والقبض ليس شيئاً لم أفعله 300 00:29:29,264 --> 00:29:30,733 هذه إشارة رحيلي 301 00:29:41,610 --> 00:29:44,044 (اسمعني يا (كلارك لقد فتحت أنبوب الغاز الرئيسي 302 00:29:44,045 --> 00:29:47,281 شرارة واحدة من الرؤية الحرارية وستفجر المنطقة كاملة 303 00:29:47,282 --> 00:29:49,151 وأنت تعرف المبنى الذي فوقنا 304 00:30:07,435 --> 00:30:09,669 أتتذكر ما قتله عن خط الغاز الرئيسي؟ 305 00:30:09,670 --> 00:30:10,872 لقد كذبت 306 00:30:26,153 --> 00:30:28,423 كان ذلك مؤلماً 307 00:30:30,824 --> 00:30:33,128 من المفترض أن يكون كذلك 308 00:30:34,329 --> 00:30:39,199 أنت! ماذا تفعلين؟ .. ماذا ... ابعدي يديك عني 309 00:30:39,200 --> 00:30:41,268 اصمتي وتمني أن يخرج فتاكِ الكشاف من هذا 310 00:30:42,371 --> 00:30:45,106 ،سيطر على نفسك يمكنك إنقاذها 311 00:30:45,107 --> 00:30:47,976 (إنه قرارك وليس قرار (آيفي 312 00:30:50,277 --> 00:30:51,746 !اللعنة 313 00:30:53,547 --> 00:30:56,017 حسناً، يبدو أننا سنلجأ للطريقة الصعبة 314 00:30:59,353 --> 00:31:01,620 !(ساعدني يا (سوبرمان 315 00:31:11,467 --> 00:31:15,702 كيف كان يومك يا عزيزي؟ يومي كان .. حافلاً بالأحداث 316 00:31:15,703 --> 00:31:18,807 سأفسر كل شيء، أعدك 317 00:31:23,378 --> 00:31:25,781 لقد فقدت الوعي فيما يخص هذا 318 00:31:26,448 --> 00:31:28,484 حريّ بك ذلك 319 00:31:31,386 --> 00:31:33,255 !أيتها المرأة القطة 320 00:31:39,894 --> 00:31:41,529 .أجبرني على فعل هذا 321 00:31:44,065 --> 00:31:47,033 لن أرتاح هكذا لو كنت مكانك 322 00:31:47,034 --> 00:31:48,401 بئس الأمر 323 00:31:56,378 --> 00:31:58,310 أكان هذا ضرورياً؟ - .نعم - 324 00:32:00,782 --> 00:32:04,718 (كان ممكن أن تقتل (لويس - كان لدي إيمان أنّك ستنقذها - 325 00:32:04,719 --> 00:32:08,223 (باتمان)، أمسك 326 00:32:11,692 --> 00:32:13,460 !كريبتون صناعي 327 00:32:13,461 --> 00:32:15,997 أتعرف من صنعه؟ - أعمل على هذا - 328 00:32:16,965 --> 00:32:19,100 .. أماه 329 00:32:21,703 --> 00:32:23,904 لا شيء من هذا غلطتي 330 00:32:23,905 --> 00:32:27,608 أجبرت على استغلال المرأة (الفطة لسرقة فدية (باين 331 00:32:27,609 --> 00:32:30,777 وبعدها أجبرني على (التحكم بـ(سوبرمان 332 00:32:30,778 --> 00:32:32,914 لا يسعني القول أنه قاوم 333 00:32:34,015 --> 00:32:37,985 ما اسمه؟ - !هذا سيكون قولاً للحقيقة - 334 00:32:41,022 --> 00:32:43,056 !ليس الشعر 335 00:32:45,627 --> 00:32:48,027 ،ربما يتهاونان معكِ ولكني لن أفعل 336 00:32:48,028 --> 00:32:51,299 اسم الآن - (هاش) - 337 00:32:51,300 --> 00:32:54,168 هذا صحيح إنه (يسمي نفسه (هاش 338 00:32:54,169 --> 00:32:58,139 ،لم أقابله من قبل ولكنه يعرف الكثير عني 339 00:32:58,140 --> 00:33:00,072 .الكثير 340 00:33:00,073 --> 00:33:04,212 هذا كافِ، سآخذها من هنا 341 00:33:07,448 --> 00:33:09,784 .أظن عملكما هنا انتهى 342 00:33:17,659 --> 00:33:20,995 لم يكن مفترض أن تلقين بـ(لويس) من السطح 343 00:33:21,996 --> 00:33:23,931 أهذا مبدأك مجدداً؟ 344 00:33:26,935 --> 00:33:29,603 كان (سوبرمان) على وشك أن يسحقك 345 00:33:29,604 --> 00:33:31,606 لذا اترجلت 346 00:33:31,607 --> 00:33:34,042 هذا ما يفعله الشُركاء، صحيح؟ 347 00:33:47,688 --> 00:33:50,658 .هذا أصبح أفضل 348 00:33:59,900 --> 00:34:02,969 انظر لحالك، تحاول الإجتهاد 349 00:34:02,970 --> 00:34:07,139 (مهلاً، أهذا يعني أن (سيلينا (تواعدك أنت و(باتمان 350 00:34:07,140 --> 00:34:10,343 أم العكس؟ - أليس لديك ما تفعله؟ - 351 00:34:10,344 --> 00:34:13,446 كلا. فكرت في شيء آخر 352 00:34:13,447 --> 00:34:17,119 ربما تعرف كلاكما لأنكما نفس الشخص أو هي لا تعرف 353 00:34:19,287 --> 00:34:20,856 .(أشكرك يا (ألفريد 354 00:34:22,791 --> 00:34:26,762 (ها هو، (بروس واين في موعد غرامي حقيقي 355 00:34:28,530 --> 00:34:30,831 !لا تفعل شيئاً ما كنت سأفعله 356 00:34:36,738 --> 00:34:38,807 (مرحبا يا (داميان 357 00:34:39,575 --> 00:34:40,741 (و(تايتس 358 00:34:40,742 --> 00:34:43,976 يخبرني (بينيوورث) أنك متورط عاطفياً مع مجرمة الآن؟ 359 00:34:43,977 --> 00:34:47,013 ،مجرمة سابقة وهو مجرد موعد فحسب 360 00:34:47,014 --> 00:34:49,283 لا يوجد مجرمين سابقين يا أبي 361 00:34:49,284 --> 00:34:52,217 فقط أولئك الذين يخالفون القانون في وقتها 362 00:34:53,287 --> 00:34:57,424 .. (لم تعد كذلك، (داميان - اسمع، أنا أفهم ذلك - 363 00:34:57,425 --> 00:35:00,795 تلك المهمة التي لا تنتهي أبداً هي المسعى الوحيد 364 00:35:00,796 --> 00:35:03,931 ولكن لو هذه العاهرة ستوفر بعض الراحة الجسدية، فليكن 365 00:35:03,932 --> 00:35:05,266 عاهرة"؟" 366 00:35:05,267 --> 00:35:07,034 مهاراتك باللغة العامية تحتاج إلى الإصلاح 367 00:35:07,035 --> 00:35:10,002 ولكن لست مجبراً لتذكيرك ،بذوقك السيء في النساء 368 00:35:10,003 --> 00:35:12,373 بما في ذلك وعلى سبيل المثال لا الحصر، أمي 369 00:35:12,374 --> 00:35:14,306 .. داميان) لست) 370 00:35:14,307 --> 00:35:16,109 ولست أشعر بالامتنان لوجودي هنا 371 00:35:16,110 --> 00:35:18,310 ومع ذلك أصر أن تستخدم بعض الحماية 372 00:35:18,311 --> 00:35:21,380 وأمر آخر، غطّي مشروبك - (وداعاً يا (داميان - 373 00:35:28,488 --> 00:35:32,692 (إليك قطعة لحمك يا (لاري (وواحدة لك يا (مو 374 00:35:32,693 --> 00:35:36,829 وأنت يا (شيمب) ستأخذ اثنين لأنه عيد ميلادك 375 00:35:38,765 --> 00:35:41,666 لا أعرف لماذا السيد جي) ليس هنا) 376 00:35:47,441 --> 00:35:50,277 .إنه لن يأتي 377 00:35:50,278 --> 00:35:54,848 حسناً أيّها المسخ، من تكون وما الذي تعرفه عن حبيبي؟ 378 00:35:54,849 --> 00:35:56,951 أعرف أنه يحتاج مساعدتك 379 00:35:56,952 --> 00:36:01,188 أنت! أنا الوحيدة المسموح !(لها بتقييد السيد (جيه 380 00:36:01,189 --> 00:36:05,994 أسدي لي خدمة صغيرة فقط وحينها يمكنك إسترداده 381 00:36:06,494 --> 00:36:08,229 .بأفضل حال 382 00:36:10,765 --> 00:36:13,301 إنه مفتوح، اُدخل 383 00:36:19,340 --> 00:36:23,912 هل هذه لي؟ - .. أجل، تبدين - 384 00:36:24,546 --> 00:36:29,016 .مذهلة .. - أنت بالمثل - 385 00:36:29,017 --> 00:36:32,252 أهو وقت الشراب؟ - لمَ لا؟ - 386 00:36:32,253 --> 00:36:36,123 (أتعلم، تراهنت أنا و(إيرثا أنك لن تأتي 387 00:36:36,124 --> 00:36:39,427 كنت متأكدة سيأتني مكالمة تلفونية بعذرِ ما 388 00:36:40,660 --> 00:36:42,063 .. ومع ذلك 389 00:36:44,298 --> 00:36:45,567 .ها أنا ... 390 00:36:48,035 --> 00:36:52,174 في الواقع، كنت أعيد التفكير في أمور بعينها في حياتي 391 00:36:52,740 --> 00:36:56,310 وقت الاعتراف. تكلّم 392 00:36:56,311 --> 00:37:00,582 لا شيء بالتحديد .. ولكن لدي شعور أنني أريد 393 00:37:01,416 --> 00:37:05,152 .تغيير بعض الأمور .. - أعرف هذا الشعور - 394 00:37:05,153 --> 00:37:08,255 لقد غيرت بعض الأوضاع في حياتي منذ تقابلنا أول مرة 395 00:37:09,191 --> 00:37:10,891 كنت جامحة وقتها 396 00:37:10,892 --> 00:37:16,228 وظننت أن هذا السبب لتركي وأنني غير مهذبة لدائرتك الاجتماعية 397 00:37:16,229 --> 00:37:17,931 لم يكن هذا السبب 398 00:37:17,932 --> 00:37:20,335 ،لأصدقكِ الحقيقة أنا أحبك بهذا الشكل 399 00:37:21,235 --> 00:37:23,904 أتمنى ألا تكوني مروضة تمامًا 400 00:37:24,372 --> 00:37:28,210 كلا ولكني أحب موازنة بعض الأمور 401 00:37:29,244 --> 00:37:30,445 .نخب التوازن 402 00:38:14,354 --> 00:38:19,094 المهرجين البكائين، من يحتاج إليهم، أليس كذلك؟ 403 00:38:19,860 --> 00:38:24,797 سيداتي والأوغاد، ثمة تغيير بسيط في برامج الليلة 404 00:38:25,101 --> 00:38:29,170 جنباً إلى جنب من سرقة الأوبرا لأموالكم بألف دولار للتذكرة 405 00:38:29,171 --> 00:38:31,938 !سنسرقكم نحن أيضاً ... 406 00:38:33,340 --> 00:38:37,610 كما أنني هنا أيضاً من أجل حبيبي الذي اختطف 407 00:38:37,611 --> 00:38:40,013 .. ولإستعادته، عليّ قتل 408 00:38:40,014 --> 00:38:41,949 ليس انتِ 409 00:38:41,950 --> 00:38:43,482 !ربما أنت 410 00:38:43,483 --> 00:38:45,018 !أنت 411 00:38:45,019 --> 00:38:47,920 أنت من ينبغي قتله !لأجل هذه اللحية الغبية 412 00:38:47,921 --> 00:38:53,292 (ها أنت، (بروس واين 413 00:38:53,293 --> 00:38:57,396 بدلة جميلة، أتمنى ألا تكون مستأجرة 414 00:39:02,336 --> 00:39:04,703 أخرج السيدات (من هنا يا (توم 415 00:39:04,704 --> 00:39:09,210 حسناً ولكنني سأعود - ماذا ستفعل؟ - 416 00:39:09,211 --> 00:39:12,545 إنها تريدني، فسوف تتبعني 417 00:39:12,546 --> 00:39:15,681 .لا تمت 418 00:39:19,720 --> 00:39:21,322 .لقد أصبتك 419 00:39:32,166 --> 00:39:35,034 !لا تتحرك أيها الأرنب النطاط 420 00:39:37,972 --> 00:39:39,975 !(آسفة يا (ريكو 421 00:39:44,912 --> 00:39:46,313 ماذا؟ 422 00:39:49,150 --> 00:39:53,087 فترتك كمهرجة كانت في التسعينات الآن باتت الوضع حزيناً 423 00:40:24,318 --> 00:40:27,022 ما الذي يقوله أهل المسرح؟ 424 00:40:28,356 --> 00:40:30,054 !حطم وجهاً 425 00:40:33,860 --> 00:40:36,128 الخفاش مع القطة الآن؟ مقزز 426 00:40:37,264 --> 00:40:39,233 أظنني سأتقيئ .من فمي قليلاً 427 00:40:41,936 --> 00:40:45,239 (باتمان) - لا تتحركي، لقد أصبتِ - 428 00:40:45,639 --> 00:40:48,610 ،ليس بهذا السوء أمسك المهرج 429 00:41:13,334 --> 00:41:17,471 ويحي، هذا ليس مبشراً، أليس كذلك؟ 430 00:41:18,907 --> 00:41:20,473 !(يا (جوكر 431 00:41:20,474 --> 00:41:24,143 أتعرف المزحة هنا؟ أنا بريء تماماً 432 00:41:24,144 --> 00:41:26,811 هذا لا يبدو صحيحاً حتى، أليس كذلك؟ 433 00:41:29,883 --> 00:41:34,386 (كنت في القبو يا (باتسي حتى خمس دقائق مضت 434 00:41:34,387 --> 00:41:37,556 (كما أنني أبحث عن (هارلي هل رأيتها؟ 435 00:41:39,693 --> 00:41:41,428 توقف، توقف 436 00:41:54,909 --> 00:41:57,208 توقف، توقف 437 00:42:05,253 --> 00:42:08,052 .. (توقف يا (باتمان 438 00:42:09,157 --> 00:42:11,792 أوقفني إذا سمعت هذه النكتة من قبل 439 00:42:11,793 --> 00:42:13,592 .. شخصان يدخلان حانة 440 00:42:24,338 --> 00:42:30,610 أريدك أن تتخلى عن مبدأك ولكن لشيء ارتكبته قعلاً 441 00:42:30,611 --> 00:42:33,547 !(لا تفعل يا (باتمان 442 00:42:33,548 --> 00:42:37,916 (أنا أحذرك يا (باتمان !دعه وشأنه 443 00:42:39,586 --> 00:42:42,922 لا تجبرني على فعل هذا، ليس بسببه 444 00:42:42,923 --> 00:42:46,257 لن أجعلك تتخلى عن حياتك بهذه البساطة 445 00:42:47,994 --> 00:42:50,764 .(غوثام) تحتاج (باتمان) 446 00:43:19,526 --> 00:43:22,830 هذا الكلام العاطفي قد نجح 447 00:43:24,932 --> 00:43:27,266 حسناً لنعد إلى حيث كُنا 448 00:43:27,267 --> 00:43:31,069 من هو (روبن) هذه الأيام؟ - أغلق فمك اللعين - 449 00:43:32,939 --> 00:43:36,844 قيدوه، كلا اليدين والقدمين 450 00:43:36,845 --> 00:43:39,344 .مثير 451 00:43:52,492 --> 00:43:58,498 لاَ تَكْنِزُوا لَكُمْ كُنُوزًا عَلَى الأَرْضِ " حَيْثُ يُفْسِدُ السُّوسُ وَالصَّدَأُ 452 00:43:58,499 --> 00:44:01,333 "وَحَيْثُ يَنْقُبُ السَّارِقُونَ وَيَسْرِقُونَ 453 00:44:01,334 --> 00:44:05,739 ،بَلِ اكْنِزُوا لَكُمْ كُنُوزًا فِي السَّمَاءِ حَيْثُ لاَ يُفْسِدُ سُوسٌ وَلاَ صَدَأٌ 454 00:44:05,740 --> 00:44:08,443 . وَحَيْثُ لاَ يَنْقُبُ سَارِقُونَ وَلاَ يَسْرِقُونَ 455 00:44:09,809 --> 00:44:15,516 لأَنَّهُ حَيْثُ يَكُونُ كَنْزُكَ .هُنَاكَ يَكُونُ قَلْبُكَ أَيْضًا 456 00:44:19,686 --> 00:44:23,891 سِرَاجُ الْجَسَدِ هُوَ الْعَيْنُ .تزود الجسد بالنور 457 00:44:24,892 --> 00:44:29,562 فَإِنْ كَانَتْ عَيْنُكَ بَسِيطَةً فَجَسَدُكَ كُلُّهُ يَكُونُ نَيِّرًا 458 00:44:29,563 --> 00:44:35,567 وَإِنْ كَانَتْ عَيْنُكَ شِرِّيرَةً .فَجَسَدُكَ كُلُّهُ يَكُونُ مُظْلِمًا 459 00:44:35,568 --> 00:44:42,909 فَإِنْ كَانَ النُّورُ الَّذِي فِيكَ "ظَلاَمًا فَالظَّلاَمُ كَمْ يَكُونُ بداخِلك 460 00:44:52,352 --> 00:44:55,288 غاز إغماء من صندوق "جاك إن ذا بوكس" 461 00:44:55,289 --> 00:44:57,491 شخص ما كان يقوم بعملهم - غاز الإغماء - 462 00:44:57,492 --> 00:44:59,625 أبقاه فاقداً الوعي لخمسة عسر دقيقة فقط 463 00:44:59,626 --> 00:45:04,297 وبعد إستعاده وعيه، استخدم الجوكر الحمض في عروته ليحرق الحبال 464 00:45:04,298 --> 00:45:09,402 كيف نسي أمر العروة؟ - لم ينس، أراد الجوكر أن يهرب - 465 00:45:09,403 --> 00:45:13,038 كل هذا كان مخططاً حتى يستيقظ الجوكر في الوقت المناسب ليحرر نفسه 466 00:45:13,039 --> 00:45:16,076 (وعند هجوم (هارلي .. ،وبعدها ركض إلى الأوبرا 467 00:45:16,077 --> 00:45:18,710 ليصل في الوقت (الذي قُتل فيه (توماس 468 00:45:18,711 --> 00:45:23,317 الجوكر حقاً بريء؟ - هذه المرة - 469 00:45:23,318 --> 00:45:26,920 أحداث الشهر الماضي وصلت قمتها مع (سوبرمان) وإنحدارها مع الجوكر 470 00:45:28,655 --> 00:45:31,324 كل هذا تم تحضيره (زمنياً بواسطة (هاش 471 00:45:31,325 --> 00:45:35,996 ولكن لماذا يقتل (توماس إليوت)؟ (لا صلة له بـ(باتمان 472 00:45:35,997 --> 00:45:40,000 ولكنه كذلك .. كان (على علاقة بـ(بروس واين 473 00:45:41,501 --> 00:45:44,304 هاش) يعرف أن) (بروس واين) هو (باتمان) 474 00:45:56,416 --> 00:45:59,353 (مرحبا يا (سيلينا كيف حالك؟ 475 00:45:59,354 --> 00:46:02,855 .آسفة لم أعد اتصالك - لا بأس - 476 00:46:02,856 --> 00:46:06,960 أردت فقط أن أشكرك على .. الجنازة 477 00:46:06,961 --> 00:46:11,598 .كان ذو معنى كبير لي - ظننتك قد تحتاج إلى صديق - 478 00:46:11,599 --> 00:46:16,503 (آسف جداً عما حل بـ(توماس يبدو من الرجال الأخيار 479 00:46:16,970 --> 00:46:18,705 .لقد كان 480 00:46:18,706 --> 00:46:22,174 دعنا لا ننتظر عشر سنوات آخرى لنقابل بعضنا، حسناً؟ 481 00:46:22,175 --> 00:46:26,612 أرغب بهذا، ثمة بعض العمل عليّ الإعتناء به أولاً 482 00:46:26,613 --> 00:46:29,516 ،لو كنت مكانك ما انتظرت طويلاً 483 00:46:29,517 --> 00:46:32,453 أتقولين أن لدي منافس؟ 484 00:46:33,320 --> 00:46:34,920 الحقيقة الكاملة؟ 485 00:46:34,921 --> 00:46:38,591 كنت أقابل أحدهم قبل اتصالك 486 00:46:38,592 --> 00:46:44,462 الأمر مُعقد - الرجل الغامض - 487 00:46:44,463 --> 00:46:46,632 ليس لديك أدنى فكرة 488 00:46:46,633 --> 00:46:49,137 إذن ليفز الرجل الأكثر غموضاً 489 00:46:50,003 --> 00:46:54,975 ،احترس لما تتمناه (ابق آمناً يا (بروس 490 00:47:01,914 --> 00:47:03,884 .لم أسمع شيئاً 491 00:47:04,685 --> 00:47:06,885 "تحذير" 492 00:47:07,121 --> 00:47:08,755 ماذا الآن؟ 493 00:47:14,494 --> 00:47:17,130 !(ريدلر) 494 00:47:19,467 --> 00:47:21,366 المجرم متدني الفئة هذا؟ 495 00:47:21,367 --> 00:47:24,906 وكأنهم يزحفون جميعاً من أسفل السجاد 496 00:47:32,380 --> 00:47:36,984 ربما ليس من شأني ولكن أريدك أن تعرف أنني أدعم هذا الأمر 497 00:47:36,985 --> 00:47:39,886 الأمر؟ - (أنت و(سيلينا - 498 00:47:39,887 --> 00:47:43,989 علاقتكما؟ على أي حال أجدها جيدة لك 499 00:47:43,990 --> 00:47:45,893 .. إنها تجعلك 500 00:47:48,396 --> 00:47:50,130 .أقل توتراً ... 501 00:47:57,972 --> 00:48:00,339 تمسّك 502 00:48:00,340 --> 00:48:04,444 ،ولكن لو كنت جاداً بأمرها عليك إخبارها بكل شيء 503 00:48:04,445 --> 00:48:06,779 هذا وإلا لن ينجح الأمر 504 00:48:06,780 --> 00:48:08,614 أنت محق - حقاً؟ - 505 00:48:08,615 --> 00:48:10,685 هذا ليس من شأنك 506 00:49:00,901 --> 00:49:02,433 !بئس الأمر 507 00:49:03,303 --> 00:49:06,873 مهلاً، أنا لا أقاوم - أين هو؟ - 508 00:49:06,874 --> 00:49:11,076 لا أعرف من الذي تقصده - هاش) جعلك تفعل هذا) - 509 00:49:11,077 --> 00:49:14,880 أيمكنك إعادة صياغة هذا على هيئة لغز؟ 510 00:49:16,517 --> 00:49:19,552 ،لا يوجد هناك لغز هذا هو المقصد 511 00:49:19,553 --> 00:49:23,487 ربما أجرب شيئاً جديد أنت تعلم، أعيد تذكّر الماضي 512 00:49:42,110 --> 00:49:44,844 (أنا سعيد لأنّك هنا يا (باتمان 513 00:49:45,412 --> 00:49:47,179 من تكون؟ 514 00:49:47,180 --> 00:49:51,150 أنا الرجل الذي سيدمر حياتك قبل أن أسلبها منك 515 00:49:51,151 --> 00:49:52,887 .سنرى بخصوص هذا 516 00:49:53,653 --> 00:49:58,892 لقد رأينا بالفعل أو على الأقل (توماس إليوت) من رأى ذلك 517 00:50:00,827 --> 00:50:07,134 أنت تسير في دوائر مغلقة بينما أقتل أصدقائك واحداً تلو الآخر 518 00:50:07,868 --> 00:50:09,136 واجهني 519 00:50:10,671 --> 00:50:13,974 لا أحد تهتم لشأنه بأمان 520 00:50:41,334 --> 00:50:44,804 قريباً يا (باتمان)، قريباً جداً 521 00:50:59,220 --> 00:51:01,286 (باتمان) 522 00:51:01,287 --> 00:51:05,257 لست أسرق أيّ شيء، أنظر وحسب 523 00:51:05,258 --> 00:51:06,592 عادات قديمة 524 00:51:06,593 --> 00:51:09,496 (أعرف بأن هذا منزلكِ، يا (سيلينا 525 00:51:09,497 --> 00:51:11,931 كنت أعرف منذ مدة طويلة 526 00:51:11,932 --> 00:51:14,567 صحيح، أعظم محقق بالعالم 527 00:51:14,568 --> 00:51:16,570 لذا، لماذا أنت هنا؟ 528 00:51:17,104 --> 00:51:18,806 أريدكِ أن تغادري المدينة 529 00:51:20,908 --> 00:51:22,474 لا أعرف ماذا تعتقد بيننا 530 00:51:22,475 --> 00:51:24,411 لكن ليس لديك الحق لتخبرني بماذا يجب أن أفعل 531 00:51:24,412 --> 00:51:27,346 لم أكن لأتواجد هنا إذا لم أكن جدياً 532 00:51:27,347 --> 00:51:30,616 أخبرني (هاش) بأنه سيؤذي أقرب الأشخاص إليّ 533 00:51:30,617 --> 00:51:32,853 الأشخاص الذين أهتم لأمرهم كثيراً 534 00:51:33,921 --> 00:51:35,823 حسناً، أمر غير متوقع 535 00:51:37,258 --> 00:51:42,396 أيّاً كان (هاش)، كان يسبقني بخطوة طوال الوقت 536 00:51:42,397 --> 00:51:44,665 بلا شك يعرف بأننا مغرمين ببعضنا 537 00:51:47,868 --> 00:51:51,205 قبل بضعة أيام عانيت من خسارة 538 00:51:52,372 --> 00:51:55,942 أقترح عليّ بأن أتعامل مع الأمر بشكل أفضل 539 00:51:55,943 --> 00:51:59,713 لأنكِ في حياتي 540 00:52:00,948 --> 00:52:04,617 بحياتك؟ أليس هذا أمراً مبالغ قليلاً؟ 541 00:52:04,618 --> 00:52:06,920 ربما حان الوقت لنعرف ذلك 542 00:52:09,457 --> 00:52:10,891 انتظر 543 00:52:11,258 --> 00:52:12,760 أمتأكد؟ 544 00:52:15,196 --> 00:52:16,397 متأكد 545 00:52:18,231 --> 00:52:20,367 إذن دعني أفعلها 546 00:52:25,906 --> 00:52:27,373 بروس)؟) 547 00:52:27,374 --> 00:52:29,210 بروس واين) هو (باتمان)؟) 548 00:52:29,943 --> 00:52:32,746 ماذا الآن؟ 549 00:52:34,147 --> 00:52:36,717 يمكنني التفكير ببضعة أمور 550 00:52:47,060 --> 00:52:49,762 غالباً لا أقول شيئاً كان يستحق الإنتظار 551 00:52:49,763 --> 00:52:51,899 لأنني أكره الإنتظار 552 00:52:52,566 --> 00:52:55,701 لكن ذلك؟ يا إلهي 553 00:52:55,702 --> 00:52:57,737 أشعر بنفس الشعور 554 00:52:59,205 --> 00:53:00,775 !يا إلهي 555 00:53:01,175 --> 00:53:02,777 ندبك 556 00:53:03,377 --> 00:53:04,710 كثيرة للغاية 557 00:53:04,711 --> 00:53:07,380 أتتذكرين هذه الندبّ؟ 558 00:53:08,682 --> 00:53:11,117 كنت قد حصلت للتو على مخالبي القابلة للسحب 559 00:53:11,751 --> 00:53:13,686 كلفتني ثروة صغيرة 560 00:53:13,687 --> 00:53:15,221 لقد نجحت 561 00:53:15,222 --> 00:53:18,025 أضطررت لتحسين درع جسمي الواقي بعد ذلك 562 00:53:18,691 --> 00:53:20,460 آسفة؟ 563 00:53:23,196 --> 00:53:25,130 لهذا السبب انفصلت عنّي 564 00:53:25,131 --> 00:53:28,201 عندما عرفت بأنني كنت القطة - مصابة بهوس السرقة - 565 00:53:28,870 --> 00:53:30,235 ماذا؟ 566 00:53:30,236 --> 00:53:35,608 آسف، كنتِ جميلة وذكية وناجحة 567 00:53:35,609 --> 00:53:37,409 تستطيعين قعل أيّ شيء ترغبين به 568 00:53:37,410 --> 00:53:39,512 أفترضت بأنكِ قمتِ بذلك ...لأنكِ لم تستطيعي التوقف 569 00:53:39,513 --> 00:53:43,451 وإذا لا تستطيع التحكم بأفعالك لست بشخص سليم العقل تماماً 570 00:53:43,885 --> 00:53:45,186 الأمر بأكمله 571 00:53:46,187 --> 00:53:47,755 وكنت مخطئً 572 00:53:48,155 --> 00:53:49,757 لقد تغيرتِ 573 00:53:50,057 --> 00:53:51,224 آسف 574 00:53:51,225 --> 00:53:55,062 لا بأس، لم نخض هذا الأمر من قبل 575 00:53:58,064 --> 00:54:00,833 بما أنكِ لن تغادري المدينة 576 00:54:00,834 --> 00:54:03,103 ربما يجب أن نذهب لمنزلي 577 00:54:03,104 --> 00:54:04,371 قصر (واين)؟ 578 00:54:05,238 --> 00:54:06,940 .بل أفضل 579 00:54:22,689 --> 00:54:24,222 لقد فعلتها 580 00:54:24,223 --> 00:54:26,860 لقد فعلتها حقاً 581 00:54:26,861 --> 00:54:29,096 !(لقد فعلها، يا (ألفريد 582 00:54:30,696 --> 00:54:33,366 (مرحبا،ً يا (سيلينا)، (ديك غريسون 583 00:54:36,437 --> 00:54:38,436 سعدت بلقاءك 584 00:54:38,437 --> 00:54:43,509 يا آنسة (كايل)، تصرفت بحرية لإعداد شاي مع بسكويت متنوع 585 00:54:43,510 --> 00:54:45,612 الجميع يعرف هويتي؟ 586 00:54:45,613 --> 00:54:48,246 (نحن و(داميان)، وليس (غوردن 587 00:54:48,247 --> 00:54:53,719 من (داميان)؟ - روبن) ... ابنه) - 588 00:54:53,720 --> 00:54:57,924 أنتما الإثنان ستحظيان بالكثير من المرح 589 00:56:11,664 --> 00:56:13,333 صباح الخير يا عزيزي 590 00:56:16,669 --> 00:56:18,505 المعذرة 591 00:56:19,872 --> 00:56:21,442 أهذه قهوة؟ 592 00:56:24,412 --> 00:56:26,746 لدينا قهوة لم يطالب بها أحد 593 00:56:26,747 --> 00:56:28,315 قهوتك أفضل 594 00:56:31,185 --> 00:56:32,620 انظر لهذا 595 00:56:32,620 --> 00:56:35,220 "!إجازات متطرفة" 596 00:56:38,357 --> 00:56:39,994 سأدفع حتى 597 00:56:41,394 --> 00:56:42,629 .حسناً، ستدفع أنت 598 00:56:43,863 --> 00:56:45,632 (بعد أن نمسك بـ(هاش 599 00:56:46,367 --> 00:56:48,099 الذي اختفى 600 00:56:48,100 --> 00:56:50,536 ربما سمع بشأن شريكتة الجديدة الشرسة والمثيرة 601 00:56:50,537 --> 00:56:53,405 أو مات أثناء وضع .. فخ لك، بكلتا الحالتين 602 00:56:53,406 --> 00:56:55,474 اذهبي أنتِ، خذي الطائرة 603 00:56:55,475 --> 00:56:56,909 يجب أن أتواجد هنا 604 00:56:56,910 --> 00:56:59,878 لن تتواجد هنا دائماً تعرف هذا، أليس كذلك؟ 605 00:56:59,879 --> 00:57:04,315 سيتولى (ديك) زمام الأمور أليس هذا ما كنت تعده لأجله؟ 606 00:57:04,316 --> 00:57:05,650 إنه ليس مستعداً 607 00:57:05,651 --> 00:57:08,219 وأنت كنت مستعداً؟ 608 00:57:08,220 --> 00:57:13,059 (لا أطلب منك التقاعد، يا (بروس أطلب قضاء بعض الوقت بعيداً عن هذا 609 00:57:13,060 --> 00:57:14,458 !معي 610 00:57:16,296 --> 00:57:18,963 إذا كنا سنفعل .. هذا الأمر، فيجب أن 611 00:57:20,167 --> 00:57:22,601 أعتذر، يا سيدي 612 00:57:22,602 --> 00:57:24,471 (إنه المفوّض (غوردن 613 00:57:27,807 --> 00:57:29,641 ما الخطب يا (جيم)؟ 614 00:57:29,642 --> 00:57:32,712 قبل دقيقتين، انطلق إنذار صامت في عيادة طبية 615 00:57:32,713 --> 00:57:36,282 المكتب يعود لذلك الطبيب الذي قتله (هاش) في الأوبرا 616 00:57:36,283 --> 00:57:37,717 !(توماس إليوت) 617 00:57:37,718 --> 00:57:40,719 نعم، ظننتك تريد معرفة ذلك 618 00:57:40,720 --> 00:57:43,521 .شكراً لك 619 00:57:43,522 --> 00:57:46,559 كان هناك إقتحام (في عيادة (توماس 620 00:57:46,560 --> 00:57:51,632 أتعرف، ربما هذا أمر يجب أن يفعله (باتمان) لوحده 621 00:57:52,432 --> 00:57:54,300 لا يجب لهذا الأمر أن يستغرق وقتاً طويلاً 622 00:58:05,178 --> 00:58:06,878 !يا لها من فوضى 623 00:58:06,879 --> 00:58:08,447 عمل احترافي 624 00:58:08,448 --> 00:58:11,817 لا بصمات ولا حمض نووي على الأوراق المسروقة 625 00:58:11,818 --> 00:58:13,853 ليست سرقة 626 00:58:13,854 --> 00:58:17,224 انظر لكل هذه الخردة العتيقة كانوا يسعون خلف ماذا؟ 627 00:58:18,691 --> 00:58:20,259 .معلومات 628 00:58:22,129 --> 00:58:24,797 ورم أرومي دبقي متعدد الأشكال 629 00:58:24,798 --> 00:58:26,632 غير صالح تقريباً 630 00:58:26,633 --> 00:58:28,034 حسناً، ذلك لا يبدو جيداً 631 00:58:28,035 --> 00:58:31,503 إنه ليس كذلك، بالنسبة إليه 632 00:58:31,504 --> 00:58:35,273 لكنه ربما جيد بالنسبة لنا أمستعد لرحلة إلى (آركهام)؟ 633 00:58:35,274 --> 00:58:37,076 !يا لفرحتي 634 00:58:44,718 --> 00:58:46,418 أيها البروفيسور 635 00:58:46,419 --> 00:58:49,222 حان الوقت لنبدي إحترامنا 636 00:58:53,227 --> 00:58:56,230 (ذاهب في دورية، يا (ألفريد أيمكنك تولي أجهزة الاتصال؟ 637 00:58:56,930 --> 00:59:00,132 (بالطبع، يا سيد (ديك 638 00:59:00,133 --> 00:59:02,501 حسناً، لن أجلس هنا دون القيام بشيء 639 00:59:02,502 --> 00:59:04,238 أيمكنني مرافقتك؟ 640 00:59:05,504 --> 00:59:06,739 اركبي 641 00:59:07,307 --> 00:59:08,708 .لكنني سأقود 642 00:59:13,312 --> 00:59:15,815 لذا، كنتما تفعلان هذا الأمر في كل ليلة؟ 643 00:59:15,816 --> 00:59:17,549 غالباً 644 00:59:17,550 --> 00:59:20,018 أتمانعين إذا سألتكِ سؤال شخصي؟ 645 00:59:20,019 --> 00:59:21,520 يمكنك السؤال 646 00:59:21,521 --> 00:59:24,490 كيف هو الأمر بمواعدة رجل والذي هو (باتمان)؟ 647 00:59:25,693 --> 00:59:27,527 إنه أمر غريب 648 00:59:27,528 --> 00:59:29,094 ومعقد 649 00:59:29,095 --> 00:59:31,297 ومذهل 650 00:59:31,298 --> 00:59:34,932 لكن المشكلة الوحيدة هي بأنه لا يتوقف عن قول أحاسيسه 651 00:59:36,636 --> 00:59:37,936 مزحة جيدة 652 00:59:37,937 --> 00:59:40,038 .. تشارلي 71" 653 00:59:40,039 --> 00:59:41,706 تقرير عن شخص يكسر (قفل بوابة مقبرة (غوثام 654 00:59:41,707 --> 00:59:44,110 يُعتقد بأن المشتبه داخل المقبرة 655 01:00:00,926 --> 01:00:03,529 !يبدو وكأنه عيد الهالووين 656 01:00:03,530 --> 01:00:05,630 كل شيء بإستثناء اليقطين الكبير 657 01:00:05,631 --> 01:00:08,301 هنا أيتها المرأة القطة 658 01:00:13,941 --> 01:00:16,476 انتظر، كنت هنا سابقاً 659 01:00:17,111 --> 01:00:18,679 وكذلك أنت 660 01:00:18,979 --> 01:00:22,079 "هنا يرقد (توماس إليوت)" 661 01:00:24,051 --> 01:00:26,083 ...لكن لماذا يود شخص ما - ! (نايتوينغ) - 662 01:00:41,901 --> 01:00:43,871 !إليك وجه مليء بالخوف 663 01:00:53,213 --> 01:00:55,548 !لا! إبتعد 664 01:01:01,254 --> 01:01:03,088 اثبت مكانك 665 01:01:03,089 --> 01:01:05,055 هذا سيلسع قليلاً 666 01:01:10,897 --> 01:01:13,667 القطة الخائفة تريد اللعب 667 01:01:25,010 --> 01:01:27,445 كيف؟ - مرشحات الأنف - 668 01:01:27,446 --> 01:01:29,713 هل شممت رائحة نفسك مؤخراً؟ 669 01:01:38,225 --> 01:01:42,025 !لا، سيقتلني لا يمكنني الفشل 670 01:01:45,932 --> 01:01:48,401 بالتأكيد يمكنك الفشل يا أحمق 671 01:02:02,348 --> 01:02:05,717 !تراجعي 672 01:02:05,718 --> 01:02:09,854 !(إنها أنا (سيلينا)، يا (نايتوينغ !توقف عن قتالي 673 01:02:18,698 --> 01:02:20,400 خذيني للسيارة 674 01:02:29,109 --> 01:02:30,809 هل تصغي يا (ألفريد)؟ 675 01:02:30,810 --> 01:02:32,443 نعم 676 01:02:32,444 --> 01:02:35,213 سأقود عن بُعد سيارة الوطواط إلى كهف الوطواط 677 01:02:35,214 --> 01:02:37,817 .بينما تأمنين أنت الفزاعة 678 01:03:01,008 --> 01:03:02,608 على رسلك، على مهلك 679 01:03:02,609 --> 01:03:05,045 لا تريدين جعل الأمر سهل للغاية 680 01:03:19,258 --> 01:03:22,161 وأخيراً كشفت الأمر؟ 681 01:03:22,162 --> 01:03:23,929 كنت أشعر بالملل 682 01:03:23,930 --> 01:03:26,063 هذا أمر جنوني كيف (ريدلر) متورط بالأمر؟ 683 01:03:26,064 --> 01:03:27,866 كان محتجزاً هنا 684 01:03:27,867 --> 01:03:30,670 (عندما رأيت اسم (آرثر واين (في ملفات (توماس إليوت 685 01:03:30,671 --> 01:03:33,407 عرفت بأنه أكثر من مجرد لاعب بسيط 686 01:03:35,175 --> 01:03:37,675 حسناً، سأجاري الأمر من هو (آرثر واين)؟ 687 01:03:37,676 --> 01:03:40,346 مخترع لغز الكلمات المتقاطعة؟ 688 01:03:40,347 --> 01:03:42,413 أحمق 689 01:03:42,414 --> 01:03:47,251 كان الاسم الذي استخدمته عندما زرت الدكتور (توماس إليوت) لأجل ورمك الدماغي 690 01:03:47,252 --> 01:03:50,021 !ذلك العاجز عديم الفائدة 691 01:03:50,022 --> 01:03:51,556 يفترض أن يكون ذكي للغاية 692 01:03:51,557 --> 01:03:54,994 كان الطبيب الوحيد الذي سيجري جراحة لي 693 01:03:54,995 --> 01:04:00,433 بعد فشل العملية أخبرني بأن أرتب شؤوني 694 01:04:00,434 --> 01:04:02,534 لكنّي رفضت أن أدع ذلك يكون نهايتي 695 01:04:02,535 --> 01:04:05,170 لا، لا، لقد وجدت وسيلة آخرى 696 01:04:05,171 --> 01:04:07,706 "حفرة لعازر" 697 01:04:07,707 --> 01:04:09,507 كل ما تطلبه كان بضعة رشاوي 698 01:04:09,508 --> 01:04:12,911 وكنت قادراً على تغطية نفسي بمياهها الشافية 699 01:04:12,912 --> 01:04:15,146 بتلك اللحظة، رأيت كل شيء 700 01:04:15,147 --> 01:04:16,849 عرفت كل شيء 701 01:04:16,850 --> 01:04:20,687 ...بما في ذلك الجواب لأكثر ألغازي إحباطاً 702 01:04:21,354 --> 01:04:23,889 من هو (باتمان)؟ 703 01:04:30,729 --> 01:04:35,266 كان الأمر واضحاً للغاية أمام ناظري طوال الوقت 704 01:04:35,267 --> 01:04:38,337 بلمحة إلهام، رأيت طريقة تدميرك 705 01:04:38,338 --> 01:04:43,543 والإنتقام من المجرمين الحقراء الذين أهانوني بالماضي 706 01:04:46,847 --> 01:04:48,514 كنت بحاجة لشخصية جديدة 707 01:04:48,515 --> 01:04:52,050 توجب أن تكون هويتي السرية خفية 708 01:04:52,051 --> 01:04:54,619 واحد تلو الآخر، أقنعت وأغريت 709 01:04:54,620 --> 01:04:58,458 ...وأجبرت الآخرين ليلعبوا أدوارهم 710 01:04:59,959 --> 01:05:01,762 ويفعلوا ما أريده 711 01:05:03,597 --> 01:05:06,230 أترى يا (باتمان)، هذه لعبتي 712 01:05:06,231 --> 01:05:09,001 والجميع يتبع قواعدي 713 01:05:09,836 --> 01:05:11,637 حتى أنت 714 01:05:11,638 --> 01:05:14,875 هذه نجوى واهمة لشخص مكبل بالأصفاد 715 01:05:15,341 --> 01:05:17,309 باتمان) أمسكك) 716 01:05:17,310 --> 01:05:20,579 ويحي، أحبطن مجدداً 717 01:05:21,314 --> 01:05:23,882 حان الوقت للغز، كما أعتقد 718 01:05:23,883 --> 01:05:26,720 ....(حلّ لي هذا اللغز، يا مفوّض (غوردن 719 01:05:28,421 --> 01:05:30,557 من هو (باتمان)؟ 720 01:05:31,591 --> 01:05:32,923 !يا إلهي 721 01:05:35,828 --> 01:05:37,695 ما كان يجب أن تفعل ذلك 722 01:05:37,696 --> 01:05:39,932 كنت أستخدمه للتحكم به 723 01:05:45,370 --> 01:05:47,106 ! (اللعنة، (كلاي فيس 724 01:05:47,908 --> 01:05:50,911 !أنا حرّ أخيراً 725 01:05:57,950 --> 01:06:00,351 !حسناً، أمسك به 726 01:06:00,352 --> 01:06:02,221 !نعم، اقتله 727 01:06:05,926 --> 01:06:08,726 عشاء وعرض 728 01:06:08,727 --> 01:06:11,362 هذا المكان ليس سيء للغاية 729 01:06:19,539 --> 01:06:21,273 !أجل 730 01:06:21,274 --> 01:06:24,675 أتواعد شرير آخر بالفعل؟ 731 01:06:24,676 --> 01:06:27,212 ظننت بأن بيننا شيء مميز 732 01:06:27,213 --> 01:06:28,980 !أصمت، يا غريب الأطوار 733 01:06:28,981 --> 01:06:33,119 غريب الأطوار"؟ هل ستدعه " يتحدث إليّ هكذا، يا (باتسي)؟ 734 01:06:33,120 --> 01:06:34,420 !(أقتله، يا (كلاي فيس 735 01:06:34,421 --> 01:06:36,922 يبدو الأمر وكأنك لا تدافع عنّي 736 01:06:36,923 --> 01:06:40,224 كم عدد الآخرين الذي كانوا هناك؟ !لا، لا تخبرني 737 01:06:41,928 --> 01:06:43,763 أعتقد بأن النكتة انقلبت عليّ 738 01:06:44,464 --> 01:06:46,833 وانتهى المشهد 739 01:06:51,571 --> 01:06:55,106 (طريقة رائعة لعدم الموت، يا (باتسي 740 01:06:55,107 --> 01:06:59,177 غوردن) ! كالمعتاد) !لا تفعل ما يجب عليك فعله 741 01:06:59,178 --> 01:07:00,677 !قم بشيء، يا رجل 742 01:07:03,850 --> 01:07:05,684 ! نعم 743 01:07:05,685 --> 01:07:08,755 !إصابة الهدف 744 01:07:22,767 --> 01:07:25,605 الآن تهل المياه على عرضي وحسب 745 01:07:30,075 --> 01:07:32,846 !لا 746 01:07:40,220 --> 01:07:41,784 ألدى أحدكم نعناع؟ 747 01:07:43,622 --> 01:07:46,324 يبدو بأنك مازلت تلعب (لعبة المنافسة، يا (باتمان 748 01:07:46,325 --> 01:07:47,826 (لننهي هذا الأمر، يا (هاش 749 01:07:47,827 --> 01:07:50,094 موافق، لكنك من يأتي إليّ 750 01:07:50,095 --> 01:07:53,099 أتعرف، ذهبت للمقبرة لأمسك خفاش 751 01:07:53,100 --> 01:07:54,967 لكن كان مختلفاً بمقدار حرفي 752 01:07:54,968 --> 01:07:56,869 !وداعاً 753 01:07:56,870 --> 01:07:59,239 ما معنى ذلك؟ 754 01:08:16,522 --> 01:08:20,024 تبدين إعجابكِ بعلامة جمالي؟ 755 01:08:20,025 --> 01:08:24,194 الضرر إليكِ قد يكون أشد 756 01:08:24,195 --> 01:08:25,730 (سيجدك (باتمان 757 01:08:25,731 --> 01:08:27,332 بالطبع سيجدني 758 01:08:27,333 --> 01:08:29,801 بثوانِ، سيكون قد فكك جهازي 759 01:08:29,802 --> 01:08:32,938 الذي إستخدمته لتحويل كلاي فيس) إلى شخص يشبهني) 760 01:08:32,939 --> 01:08:35,774 بعدها سيعرف بأن المدى الفعال هو عشرة أميال 761 01:08:35,775 --> 01:08:37,643 والبحث بنصف القطر 762 01:08:37,644 --> 01:08:39,043 ...والذي يعني 763 01:08:39,044 --> 01:08:41,948 .من الأفضل أن نبدأ 764 01:08:48,154 --> 01:08:52,626 (بعدها سيتواصل (باتمان مع (ألفريد) للتأكد من غيابك 765 01:08:56,195 --> 01:08:58,697 سيأتي (باتمان) لوحده 766 01:08:58,698 --> 01:09:01,899 سيستنتج بأنني جهزت مكاناً لمواجهتنا الحاسمة 767 01:09:01,900 --> 01:09:06,438 سيجمع قائمة بكل مصنع ومستودع بنصف قطر عشر أميال 768 01:09:06,439 --> 01:09:08,975 والتي عددها 62 769 01:09:09,909 --> 01:09:12,377 سيخفض تلك القائمة إلى 14 770 01:09:12,378 --> 01:09:14,380 كثيرة للغاية ليفتشها واحدة تلو الآخرى 771 01:09:14,381 --> 01:09:16,881 ! اخرس ! اخرس 772 01:09:16,882 --> 01:09:19,051 بما أنني لم أترك أدلة آخرى 773 01:09:19,052 --> 01:09:22,153 (باتمان) يعيد النظر باسم (آرثر وين) 774 01:09:22,154 --> 01:09:25,925 ويتفقد الـ14 مكان ليجد بأن مكان واحد 775 01:09:25,926 --> 01:09:29,061 "مطابق عند إعادة ترتيب الحروف لـ"آرثر وين 776 01:09:29,561 --> 01:09:31,329 "نيو ثيرنري" 777 01:09:31,330 --> 01:09:34,933 على الرغم من الإزدحام المروري يجب أن يكون هنا بأيّ لحظة 778 01:09:34,934 --> 01:09:36,234 !سحقاً لك 779 01:09:36,235 --> 01:09:38,071 ليس هناك وقت 780 01:09:47,946 --> 01:09:50,448 حلّ هذا اللغز 781 01:09:50,449 --> 01:09:54,219 "كلما قل ما لديك منّي، كلما إزدادت قيمتي" 782 01:09:54,220 --> 01:09:55,422 ماذا أكون؟ 783 01:10:00,360 --> 01:10:01,928 الجواب؟ 784 01:10:02,395 --> 01:10:03,829 صديق 785 01:10:13,305 --> 01:10:14,840 .سأقتلك 786 01:10:14,841 --> 01:10:18,342 لن تذهبين لأيّ مكان عدا لأسفل 787 01:10:49,675 --> 01:10:51,442 ماذا يفعل الوطواط؟ 788 01:10:59,150 --> 01:11:03,719 أقصر تأجيل لتنفيذ الحكم، أؤكد لك 789 01:11:31,851 --> 01:11:33,717 سأريهم جميعاً الليلة 790 01:11:33,718 --> 01:11:36,220 بالقيام بما لم يستطيع به أحد منهم 791 01:11:36,221 --> 01:11:37,754 !(وهو قتل (باتمان 792 01:11:43,863 --> 01:11:45,896 أيمكنك الشعور بذلك، يا (بروس)؟ 793 01:11:45,897 --> 01:11:49,034 أيمكنك الشعور به وهو ينزلق بعيداً؟ 794 01:11:55,909 --> 01:11:57,911 ما رأيك بي الآن؟ 795 01:12:00,946 --> 01:12:02,579 تثرثر كثيراً 796 01:12:09,989 --> 01:12:13,257 أكرر، ما رأيك بي الآن؟ 797 01:12:13,258 --> 01:12:16,028 إنك نفس الشخص المتزعز متدني الإجرام 798 01:12:16,029 --> 01:12:18,930 "قبل أن تدخل إلى "حفرة لعازر 799 01:12:18,931 --> 01:12:21,366 !كلام كبير من رجل ميت 800 01:12:21,367 --> 01:12:24,135 تقول ألغاز يستطيع حلّها طالب بالمرحلة الخامسة 801 01:12:24,136 --> 01:12:26,137 !(وتسمي نفسك (ريدلر 802 01:12:26,138 --> 01:12:28,940 الإفتقار للخيال هو أمر صاعق 803 01:12:28,941 --> 01:12:31,342 ! اسحب ذلك الكلام 804 01:12:31,343 --> 01:12:32,778 محتال مخادع 805 01:12:32,779 --> 01:12:34,412 سخرية العالم السفلي 806 01:12:34,413 --> 01:12:36,545 !عليك اللعنة، اخرس 807 01:12:38,083 --> 01:12:41,252 تعتقد بأنك حصلت على ما هو أفضل في (آيفي)، و(الجوكر) و(بين)؟ 808 01:12:41,253 --> 01:12:43,821 ...(حالما يعرفون بأن (هاش) هو (ريدلر 809 01:12:45,123 --> 01:12:47,859 .سيطاردونك مثل الكلب 810 01:12:47,860 --> 01:12:49,927 لن يكون الأمر لطيفاً 811 01:12:49,928 --> 01:12:52,163 !لست خائف منهم بعد الآن 812 01:12:52,164 --> 01:12:55,866 سأقتلهم مثلما سأقتلك تماماً 813 01:13:00,539 --> 01:13:02,341 تأثيرات الحفرة لا تدوم للأبد 814 01:13:02,342 --> 01:13:04,676 أراهن بأنك الآن تستطيع الإحساس بذلك 815 01:13:04,677 --> 01:13:07,813 تتلاشى كل تلك القوة والعبقرية 816 01:13:07,814 --> 01:13:10,215 عندما تحتاجهما تماماً 817 01:13:10,216 --> 01:13:12,148 !لا، لا 818 01:13:14,954 --> 01:13:18,421 حلّ لي هذا اللغز، من أسوأ أعداء الشخص نفسه؟ 819 01:13:36,976 --> 01:13:39,409 !تمكنت منك الآن 820 01:14:38,270 --> 01:14:40,639 !أنا أفوز! أنا أفوز 821 01:14:41,207 --> 01:14:42,475 !أنا أفوز 822 01:14:48,480 --> 01:14:50,283 تسعة أرواح، أتتذكر؟ 823 01:14:52,251 --> 01:14:55,050 والآن لنبرح هذا الأحمق ضرباً 824 01:15:30,521 --> 01:15:33,725 !لا تدعني أموت! أرجوك 825 01:15:33,726 --> 01:15:35,961 !اسحبني لأعلى، اسحبني لأعلى 826 01:15:35,962 --> 01:15:37,127 !أرجوك 827 01:15:37,128 --> 01:15:38,796 !اتركه 828 01:15:38,797 --> 01:15:41,199 !اذهبي 829 01:15:46,372 --> 01:15:48,207 !انتظر 830 01:15:48,208 --> 01:15:52,278 أنت (باتمان)، لا يمكنك !أن تدعني أموت 831 01:15:52,945 --> 01:15:54,512 سحقاً لهذا الهراء 832 01:16:30,649 --> 01:16:32,552 .لم يتوجب أن يموت 833 01:16:33,352 --> 01:16:34,720 ماذا؟ 834 01:16:35,921 --> 01:16:37,824 لم يتوجب أن يموت 835 01:16:39,024 --> 01:16:41,194 أنت مجنون 836 01:16:44,096 --> 01:16:46,530 أنت مجنون كلياً 837 01:16:46,531 --> 01:16:48,367 لقد قتل صديقك 838 01:16:48,368 --> 01:16:53,139 حاول قتل (نايتوينغ) كاد أن يقتلني وأنت متآسف لموته؟ 839 01:16:54,606 --> 01:16:56,774 كان عليّ أن أحاول 840 01:16:56,775 --> 01:16:58,778 إذا أمكن إنقاذ شخص ما 841 01:16:59,512 --> 01:17:01,280 فيجب أن أحاول 842 01:17:03,516 --> 01:17:05,551 أنت حقاً تحاول، أليس كذلك؟ 843 01:17:06,785 --> 01:17:08,752 !إنه إلزام 844 01:17:08,753 --> 01:17:11,389 أنت ومبدأك الغبي 845 01:17:11,390 --> 01:17:14,024 وستموت بسبب ذلك تعرف هذا، أليس كذلك؟ 846 01:17:14,025 --> 01:17:15,862 أهذا سيحسن الوضع؟ 847 01:17:16,528 --> 01:17:18,297 بدون مبدأ 848 01:17:18,763 --> 01:17:20,666 .لست أفضل منهم 849 01:17:24,235 --> 01:17:26,336 !كم أنا غبية حمقاء 850 01:17:26,337 --> 01:17:29,241 لا أصدق بأنّي تركت !نفسي أقع بهذا الأمر مجدداً 851 01:17:32,177 --> 01:17:33,677 !لا، لقد تغيرت 852 01:17:33,678 --> 01:17:36,914 !كنت سأتغير أكثر لأجلك 853 01:17:36,915 --> 01:17:38,551 !لأجلنا 854 01:17:42,622 --> 01:17:45,291 ....سيلينا)، أنا) 855 01:17:51,730 --> 01:17:53,332 لكنك لن تتغير 856 01:17:54,434 --> 01:17:57,201 أو لا تستطيع 857 01:18:00,638 --> 01:18:02,475 .ربما يوم ما 858 01:18:07,579 --> 01:18:09,314 .لكن ليس اليوم 859 01:18:12,251 --> 01:18:13,886 (الوداع يا (بروس 860 01:18:31,403 --> 01:18:32,904 .يوماً ما 861 01:18:53,920 --> 01:20:00,020 تمت الترجمة بواسطة {\fnAndalus\fs30\b0\c&HFF0000&\3c&HFBF1F0&\4c&HFFFFFF&} || محمود عيسى / أكرم حسني / محمود فودة || {\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub https://twitter.com/KillerSpider88