1
00:00:00,007 --> 00:00:25,736
تمت الترجمة بواسطة
|| أكرم ناصر/ محمود عيسى/ محمود فودة ||
"مشاهدة ممتعة"
2
00:01:08,398 --> 00:01:09,731
.. هل هذا
3
00:01:09,732 --> 00:01:12,299
.إنه هنا
4
00:01:15,305 --> 00:01:18,707
أهذا أنت يا (بروس)؟ -
أعرف، قريباً -
5
00:01:18,708 --> 00:01:22,310
هذا مكان رائع لأجل هذا -
دقيقة، على الإجابة على هذه -
6
00:01:24,814 --> 00:01:29,150
أنا بعيد يا (ألفريد)، المُستجدات -
.لا شيء جديد بعد -
7
00:01:29,151 --> 00:01:33,289
من المقبول أخذ الليلة
(راحة يا سيد (بروس
8
00:01:33,290 --> 00:01:36,057
تكلّم مع أحد عن الرياضة
9
00:01:44,800 --> 00:01:46,769
سيلينا كايل) هنا)
10
00:01:46,770 --> 00:01:50,939
(ربما تستمع الآنسة (كايل
بالاحتفالات وحسب
11
00:01:50,940 --> 00:01:56,177
لم تتورط في أي نشاط
غير قانوني لما يقارب عام على الأقل
12
00:01:56,178 --> 00:01:59,147
ستة عشر شهراً -
(بحقك إنها (المرأة القطة -
13
00:02:03,753 --> 00:02:05,422
محتمل أنها تطارد طريدة
14
00:02:07,690 --> 00:02:09,323
.ثانية واحدة
15
00:02:14,998 --> 00:02:19,902
،يفترض أن تُراقب الليلة
يبدو أن الخطة إنحرفت عن مسارها
16
00:02:19,903 --> 00:02:21,104
.أجل
17
00:02:23,640 --> 00:02:26,708
،عرفتُ أن الشحنة الليلة
لذا فكرت في تفجيرها
18
00:02:29,077 --> 00:02:31,078
من كان يعلم أن الهيروين
قابل للاشتعال هكذا؟
19
00:02:35,184 --> 00:02:39,821
.سآتي بعد خمس دقائق -
خمسة؟ أين الثقة؟ -
20
00:02:45,395 --> 00:02:46,694
.انتهت بعد دقيقتين
21
00:02:50,234 --> 00:02:52,833
،شرطة (غوثام) جاءت
لذا أنا سأرحل
22
00:02:54,137 --> 00:02:58,374
ألديك فكرة يا سيدي عن مصلحة
الآنسة (كايل) في حفلة الليلة؟
23
00:03:02,178 --> 00:03:03,813
.سأسألها
24
00:03:12,589 --> 00:03:14,723
حسناً يا لها من
مفاجأة غير متوقعة
25
00:03:14,724 --> 00:03:18,795
!بروس واين) مع العامة)
بماذا يدينون بشرف حضورك؟
26
00:03:19,194 --> 00:03:22,198
،الحضور إلزامي
أنا عضو في المجلس
27
00:03:22,831 --> 00:03:26,769
كيف حالك يا (سيلينا)؟
أهناك ما هو جديد؟
28
00:03:26,770 --> 00:03:28,972
بوسعك القول أنني
في مفترق طُرق
29
00:03:30,373 --> 00:03:34,308
اعتدت على حُب
عملي في المعرض
30
00:03:34,309 --> 00:03:37,712
.. ولكن الآن -
أحياناً التغيير مُفيد -
31
00:03:37,713 --> 00:03:41,383
وكأنك تعرف -
بروس)؟) -
32
00:03:41,384 --> 00:03:45,355
أنت هنا بالفعل، لست
معتاداً على حضور هذه الحفلات
33
00:03:47,790 --> 00:03:52,095
هذا مثل رؤية وحيد قرن
مرتدياً بدلة ثمنها 5 آلاف دولار
34
00:03:52,762 --> 00:03:57,967
(سيلينا) هذا (توماس إليوت)
صديق وأحد أشهر الجراحين في العالم
35
00:03:57,968 --> 00:04:00,703
(يا (توماس)، هذه (سيلينا كايل
36
00:04:00,704 --> 00:04:03,838
مرحبا، وما كنت سأقول
"الأشهر في العالم"
37
00:04:03,839 --> 00:04:06,741
ربما في أميركا وأماكن من كندا
38
00:04:06,742 --> 00:04:08,977
(كنا لا نفترق أنا و(توماس
ونحن صغار
39
00:04:08,978 --> 00:04:12,814
.خاصة بعد خسارتي لوالدي ... -
لن تهرب هذه المرة -
40
00:04:12,815 --> 00:04:14,383
.تعال لنحتسي مشروباً
41
00:04:16,586 --> 00:04:18,455
.(اخدمهم يا (توني
42
00:04:20,657 --> 00:04:23,192
(آسف على المقاطعة سيد (بروس
43
00:04:23,193 --> 00:04:27,495
ولكن جاءتني تقارير بأن
باين) اختطف طفلاً)
44
00:04:27,496 --> 00:04:29,230
سأتصل بهاتفك الآن
45
00:04:31,734 --> 00:04:35,771
،هذا يتطلب انتباهي
ولكن كان من الجيد رؤيتك
46
00:04:35,772 --> 00:04:37,507
أرغب بمعرفة ما فاتني
47
00:04:38,041 --> 00:04:39,242
.قريباً
48
00:04:46,448 --> 00:04:47,982
لحظة لطيفة
طالما استمرت قليلاً
49
00:05:00,731 --> 00:05:03,233
.وها نحن
50
00:05:07,871 --> 00:05:10,239
حقاً، كلاهما؟
51
00:05:14,878 --> 00:05:17,179
ثنائي مثالي
52
00:05:31,662 --> 00:05:33,995
،سليل أثرياء آل (دوبري) للكيمياء
53
00:05:33,996 --> 00:05:39,201
إدوارد دوبري) ذو الثمانية أعوام)
(اختطف على يد المُجرم الشهير (باين
54
00:05:39,202 --> 00:05:41,437
،وقد طالب بفدية غير معلنة
55
00:05:41,438 --> 00:05:45,042
وقد وافقت العائلة على
دفعها رغم رفض الشرطة ذلك
56
00:05:46,441 --> 00:05:48,976
(أيها المفوض (غوردن
ألديك تصريحاً تدلي به؟
57
00:05:48,977 --> 00:05:54,484
(لو كنت تشاهد يا (باين
فديتك معنا، لا تؤذي الفتى
58
00:06:18,907 --> 00:06:23,379
اختطف الفتى من أرض
،الملعب في وضح النهار
59
00:06:31,688 --> 00:06:34,090
(ليس عادات (باين
الظهور للعامة
60
00:06:47,070 --> 00:06:49,272
كل شيء سيكون على
(ما يرام يا (إدوارد
61
00:06:50,306 --> 00:06:52,075
أين هو؟
62
00:06:54,544 --> 00:06:57,677
أين أموالي اللعينة؟
63
00:07:04,520 --> 00:07:08,891
،أيها الخفاش الغبي
السُم الجديد أقوى
64
00:07:08,892 --> 00:07:11,492
!أنا أقوى
65
00:07:19,169 --> 00:07:21,270
!أريد أموالي
66
00:07:31,580 --> 00:07:34,850
!سأقتلك
67
00:07:34,851 --> 00:07:38,688
أليس (باين) طليق
اللسان قليلاً؟
68
00:07:41,323 --> 00:07:44,093
لابد أنها أعراض جانبية
للسُم الجديد
69
00:07:44,094 --> 00:07:46,562
مما يعني أن عقله
معرض لنفس الإجهاد
70
00:07:46,563 --> 00:07:50,297
!أريد المال لأجل مزيد من المادة
71
00:07:56,739 --> 00:07:58,872
إليك مالك
72
00:08:00,577 --> 00:08:01,777
.تعال وخذه
73
00:08:22,866 --> 00:08:24,633
والديك بانتظارك في الأمام
74
00:08:29,505 --> 00:08:30,874
!وغد
75
00:08:49,693 --> 00:08:50,893
(باتمان)
76
00:08:52,928 --> 00:08:56,831
أعتذر على المقاطعة -
!(ليدي شيفا) -
77
00:08:56,832 --> 00:09:01,236
.لا عمل لـ"عصبة الظلال" هنا -
ربما لدينا -
78
00:09:01,237 --> 00:09:05,841
لقد تفككت العصبة، فصائل
مختلفة تتنافس على السلطة
79
00:09:06,875 --> 00:09:08,576
ثم؟
80
00:09:08,577 --> 00:09:14,783
وفي الفوضى، استغلت حفرة
لعازر) الواهبة للحياة من قبل متسلل مجهول)
81
00:09:14,784 --> 00:09:17,686
أود أن أسأل إذا كنت تعرف
أي شيء عن هذا الأمر
82
00:09:18,388 --> 00:09:21,624
لا ولكن سأبحث فيه
83
00:09:21,625 --> 00:09:23,859
في الأسفل
84
00:09:23,860 --> 00:09:28,129
أشكرك، كان من دواعي
سروري رؤيتك تعمل
85
00:09:28,130 --> 00:09:31,200
.في المرة القادمة، اتصلي أولاً
86
00:09:38,507 --> 00:09:40,875
أهو كثير عليّ لو طلبت
نهاية أسبوع هادئة؟
87
00:09:40,876 --> 00:09:44,580
على ما يبدو -
.شكراً على إنقاذ اليوم كالعادة -
88
00:09:45,146 --> 00:09:47,316
مهلاً، أين المال؟
89
00:09:54,723 --> 00:09:55,958
القطة"؟"
90
00:09:56,391 --> 00:09:58,225
!اللعنة
91
00:09:58,226 --> 00:10:00,363
أكنت تعرف أنها عادت للمدينة؟
92
00:10:10,973 --> 00:10:12,475
!أيتها القطة
93
00:10:13,643 --> 00:10:15,212
أخذ منك وقتاً طويلاً
94
00:10:35,597 --> 00:10:37,166
أتحب المنظر؟
95
00:10:37,167 --> 00:10:39,436
إنه الشيء الوحيد
.الذي ستراه الليلة
96
00:10:49,111 --> 00:10:50,779
لا تكوني واثقة هكذا
97
00:11:08,798 --> 00:11:09,999
!كلا
98
00:11:23,679 --> 00:11:25,481
(سكوت يا (باتمان
99
00:11:26,882 --> 00:11:28,517
"صمتاً = هاش"
100
00:11:41,500 --> 00:11:49,518
// باتمان: هاش //
101
00:11:58,614 --> 00:12:00,447
أخبرتكم أنه هو
102
00:12:00,448 --> 00:12:04,285
سقط من السماء
مثل الحمامة الميتة
103
00:12:05,888 --> 00:12:07,090
ماذا بحق الجحيم؟
104
00:12:09,858 --> 00:12:12,795
ثمة طريقة واحدة
لتولي أمر غريب الأطوار هذا
105
00:12:18,100 --> 00:12:21,703
تراجعوا يا فتية، إنه لي
106
00:12:21,704 --> 00:12:24,639
ما رأيك أن نُقطعه إلى
نصفين ومن ثم أنت؟
107
00:12:24,640 --> 00:12:27,275
يقصد بعدما ننتهي منكِ
108
00:12:27,276 --> 00:12:31,013
مشاغب، مشاغب، يوجد ثلاثة
ضربات قانونية في هذه الحالة
109
00:12:32,082 --> 00:12:33,782
هذه كانت الأولى
110
00:12:33,783 --> 00:12:35,549
الثانية
111
00:12:35,550 --> 00:12:37,353
الثالثة
112
00:12:41,122 --> 00:12:42,957
أتعلم أن بعض
الرجال يدفعون لفعل هذا
113
00:12:58,308 --> 00:13:00,042
سُحقاً لهذا يا رجل
114
00:13:03,712 --> 00:13:04,980
.. لم يكن هناك
115
00:13:06,314 --> 00:13:09,551
.مبرراً لهذا .. -
ابتعدي عنه -
116
00:13:09,552 --> 00:13:11,787
(أنتِ تعملين مع (باين
وستسقظين معه
117
00:13:12,422 --> 00:13:14,389
اهدأي أيتها الفتاة
118
00:13:14,390 --> 00:13:19,528
سلّمي نفسك بهدوء ولن تتآذين -
.هذا بديع للغاية -
119
00:13:30,939 --> 00:13:32,906
اعتني برئيسك
120
00:13:34,143 --> 00:13:36,676
!إنه ليس رئيسي
121
00:13:42,617 --> 00:13:45,053
ألفريد)، (باتمان) مصاب)
122
00:13:45,755 --> 00:13:47,087
.مصاب بشدّة
123
00:14:03,939 --> 00:14:05,707
أية متاعب؟
124
00:14:07,276 --> 00:14:08,877
(باتمان)
125
00:14:10,279 --> 00:14:14,050
ماذا حدث؟ -
لم يستطع مجارتي -
126
00:14:14,951 --> 00:14:18,352
تبدين خائبة الظن -
أهذا يهم؟ -
127
00:14:18,353 --> 00:14:20,955
لقد أتممت المهمة
128
00:14:20,956 --> 00:14:25,025
لا تقلقي على أحد
،أو على أي شيء
129
00:14:25,026 --> 00:14:27,162
.عدا إسعادي ...
130
00:14:28,963 --> 00:14:30,766
والآن احضري لي أموالي
131
00:14:39,943 --> 00:14:41,478
قطة مطيعة
132
00:14:42,144 --> 00:14:44,046
كيف تقولينها؟
133
00:14:44,047 --> 00:14:45,714
"مثالي"
134
00:14:45,715 --> 00:14:50,886
قوليها لأجلي يا قطة
"مثالي"
135
00:14:52,322 --> 00:14:54,056
.مثالي
136
00:15:00,962 --> 00:15:02,632
يمكنك الذهاب الآن
137
00:15:16,111 --> 00:15:19,947
.. ماذا -
(ليس الآن يا (آيفي -
138
00:15:19,948 --> 00:15:23,150
بالنصف، أتتذكرين؟
139
00:15:23,151 --> 00:15:28,590
،بما أنني لا أستطيع التحكم بك
ربما سأنهي اتفاقنا بطريقة أخرى
140
00:15:28,591 --> 00:15:30,725
ما كنت سأفعل
141
00:15:30,726 --> 00:15:35,397
إذا لم تبقى أتظمتي
الحيوية .. حسناً حيوية
142
00:15:35,398 --> 00:15:40,970
ستجعل منكِ قنبلة مبيدات الأعشاب
هذه أنتِ وحيواناتك الأليفة سماداً
143
00:15:43,338 --> 00:15:46,341
ولكن دعينا لا نسلك هذا الطريق
144
00:15:46,342 --> 00:15:50,745
لدي مهمة ستجني لكِ
عشرة أضعاف ما حصلتِ عليه اليوم
145
00:15:50,746 --> 00:15:54,448
فكّري في كل المخصبات
التي بوسعك ضرائها
146
00:15:54,449 --> 00:15:56,818
حتى أحضرت لكِ هدية
147
00:16:01,423 --> 00:16:04,861
لونك المفضل على ما أظن
148
00:16:06,895 --> 00:16:12,499
هل سيكون بخير؟ -
إصابته في الرأس تفوق قُدراتي -
149
00:16:12,500 --> 00:16:16,303
إنه يحتاج مستشفى -
يمكن لـ(باتمان) الذهاب للمستشفى؟ -
150
00:16:16,304 --> 00:16:20,041
لا ولكن يمكن ذلك للفتى
(اللعوب المتهور (بروس واين
151
00:16:20,042 --> 00:16:24,278
"خذي السيارة إلى طريق "فورست
بالقرب من الميل "82" وحطمها
152
00:16:24,279 --> 00:16:26,514
(سيأخذه (ديك غريسون
إلى غرفة الطوارئ
153
00:16:26,515 --> 00:16:30,317
خمسة وأربعون ميلاً
في الساعة ستكون كافية
154
00:16:30,318 --> 00:16:33,522
تذكّري القفز من السيلرة بسرعة
155
00:16:33,523 --> 00:16:35,657
لديكما خطة
مميزة للدمار يا رفاق
156
00:16:36,659 --> 00:16:38,894
(سأعلم (توماس إليوت
157
00:16:38,895 --> 00:16:44,133
يبدو أن السيد (بروس) سيقضي
بعض الوقت مع صديق القدم
158
00:16:52,574 --> 00:16:56,612
حسناًن ما كانت
الجراحة أفضل من هذا
159
00:16:58,347 --> 00:17:01,615
ولكن عليك الابتعاد عن
طريق السرعة لبعض الوقت
160
00:17:01,616 --> 00:17:03,585
(أنا مدين لك بالكثير يا (توم
161
00:17:03,586 --> 00:17:07,389
هذا أقل ما يمكنني فعله
لأجل الأوقات التي تركت فيها
162
00:17:08,024 --> 00:17:09,759
مهلاً
163
00:17:11,159 --> 00:17:15,662
أعرف، لم أكن صديقاً جيداً -
هل تمازحني؟ -
164
00:17:15,663 --> 00:17:18,366
انظر لكل الدعاية
التي أعطيتها لي
165
00:17:18,367 --> 00:17:21,636
ولا تظن نفسك
أشهر مريض حظيت به
166
00:17:21,637 --> 00:17:25,672
أنا معروف كما تعلم -
لديك مرضى سيئين السمعة عني؟ -
167
00:17:25,673 --> 00:17:28,343
كنت لتعرف ذلك لو تسكعت معي
168
00:17:29,378 --> 00:17:31,013
.ربما سأفعل
169
00:17:33,315 --> 00:17:38,186
(أنا جاد يا (توم
أريد أن أكون صديقاً أفضل
170
00:17:38,187 --> 00:17:45,227
(سأكون صديقك دوماً يا (بروس
مهما كان هذا مُزعجاً
171
00:18:05,581 --> 00:18:09,984
د.(إليوت) يوصي بأسبوعين
آخرين على الأقل راحة في الفراش
172
00:18:09,985 --> 00:18:13,353
لا يمكن مساعدتي
(عليّ الذهاب لسجن (بلاكغيت
173
00:18:13,354 --> 00:18:18,293
أجل، لقد فهمت أعرف أنني
لن أنصحك بالعدول عن هذا
174
00:18:18,861 --> 00:18:21,996
،ولكن في الوقت الحالي
أتمنى ذلك
175
00:18:21,997 --> 00:18:24,833
ومع ذلك، هل أقترح عليك هذه؟
176
00:18:29,170 --> 00:18:35,978
،قطعة الرأس مُبطنة أكثر
حاول تجنب ضربات الرأس وحسب
177
00:18:37,380 --> 00:18:41,882
أفضل ألاّ أخدم أعظم
نباتي في العالم يا سيدي
178
00:18:41,883 --> 00:18:44,821
.(أجل، كم هذا متوقع يا (ألفريد
179
00:18:58,767 --> 00:19:00,600
نقل (باين) ليس ضرورياً
180
00:19:00,601 --> 00:19:03,871
هذا يا (والر) واحد من أكثر
السجون الآمنة على الكوكب
181
00:19:03,872 --> 00:19:06,139
لا علاقة بالأمن بهذا
182
00:19:06,140 --> 00:19:09,378
ليس لديكِ أية أوراق
ولا أوامر، سأتصل بالعمدة
183
00:19:13,015 --> 00:19:15,118
تساءلت متى ستأتي هنا
184
00:19:16,819 --> 00:19:19,420
هل ستخبرني أنت أيضاً
أنه لا يسعني أخذه؟
185
00:19:19,421 --> 00:19:22,422
لا تستطيعن ولا يجب عليكِ
أمران مختلفات تماماً
186
00:19:22,423 --> 00:19:25,860
(أود التحدث مع (باين -
بخصوص؟ -
187
00:19:25,861 --> 00:19:28,897
(أظنه يعمل مع (آيفي السامة
والمرأة القطة
188
00:19:28,898 --> 00:19:31,099
أريد معرفة السبب
189
00:19:31,100 --> 00:19:33,802
.. خمس دقائق كل -
كلا -
190
00:19:33,803 --> 00:19:37,905
ربما لدي بعض المعلومات لأقايضها -
أنا مرتبطة بموعد -
191
00:19:37,906 --> 00:19:42,242
مهمة أخرى مع جماعتك
المسماة بـ"الفرقة الانتحارية"؟
192
00:19:45,247 --> 00:19:47,514
ما الذي يحدث عندك؟
ألم تخدّره؟
193
00:19:47,515 --> 00:19:50,717
نعم سيدتي ما يكفي
لتخدير قطيع من الأفيال
194
00:19:52,455 --> 00:19:56,826
باين) يستخدم مصلاً جديداً)
مما يجعله محصناً ضد مُهدئاتك
195
00:19:58,326 --> 00:20:00,527
كنت سأخبركِ
196
00:20:00,528 --> 00:20:04,265
يمكن إطلاق هذه المهدئات
من سلاح عيار 20 ميلي في مروحيتك
197
00:20:04,266 --> 00:20:07,069
ابقي بعيدة وسأساعدك
في الإمساك به
198
00:20:08,771 --> 00:20:10,339
!(باتمان)
199
00:20:11,540 --> 00:20:16,045
لا تتدخل في شؤوني
.وربما أبتعد عن شؤونك
200
00:20:33,262 --> 00:20:37,232
أين أموالي؟ -
كيف عساي أن أعرف؟ -
201
00:20:37,233 --> 00:20:40,435
إجابة خاطئة
202
00:20:40,436 --> 00:20:45,438
اسمع أيها المسخ، (آيفي) كانت
تتحكم بي وجعلتني أسرق مالك
203
00:20:46,542 --> 00:20:49,341
إذن تموتين أولاً
204
00:21:00,221 --> 00:21:02,257
!انبطحي أيتها القطة
205
00:21:23,879 --> 00:21:26,916
.الطرد مؤمن، سأبدأ بالتحرك
206
00:21:34,890 --> 00:21:40,094
.شكراً يبدو أننا متعادلان -
ابتعدي عن المتاعب -
207
00:21:40,095 --> 00:21:43,231
رباه، أعرف أنك لست
بارعاً في المحادثة
208
00:21:43,232 --> 00:21:44,533
ولكن انتظر ..
209
00:21:45,701 --> 00:21:48,169
أنت ذاهب وراء
آيفي) وأريد المشاركة)
210
00:21:49,237 --> 00:21:53,141
لدي مبدأ والانتقام
ليس جزءاً منه
211
00:21:54,509 --> 00:21:59,479
ما رأيك بعنوان توابعها
الذين تُسيطر عليهم بسُمها؟
212
00:21:59,480 --> 00:22:03,551
أي أحد يعرف مكانها
هم الذين يُراعون نباتها
213
00:22:03,552 --> 00:22:06,989
أعطني المعلومات
(وسأعتني بـ(آيفي
214
00:22:07,756 --> 00:22:09,690
كلا
215
00:22:09,691 --> 00:22:14,294
حسناً، سنعمل معاً في هذا
ما هو العنوان؟
216
00:22:14,295 --> 00:22:16,398
لم أنتهي من طلباتي
217
00:22:18,766 --> 00:22:22,437
الوقت يمر والطريق يبتعد
218
00:22:28,142 --> 00:22:33,381
رقصنا هذه الرقصة لوقتِ طويل
.. ألا تشعر بقليل من
219
00:22:34,449 --> 00:22:36,151
الفضول؟ ...
220
00:22:55,403 --> 00:22:58,973
(هذا يكفي، (متروبوليس
221
00:22:58,974 --> 00:23:00,740
(آيفي) في (متروبوليس)
222
00:23:07,983 --> 00:23:10,552
رباه أنت مثير جداً
عندما تحطم الأشياء
223
00:23:12,588 --> 00:23:15,989
هذا أنا، حضّر الطائرة -
على الفور يا سيدي -
224
00:23:15,990 --> 00:23:19,628
وأحضر المجوهرات -
!رباه -
225
00:23:21,162 --> 00:23:22,497
مجوهرات؟
226
00:23:25,566 --> 00:23:28,902
"رجل الفولاذ ينقذ مركز تبرع بالدم"
227
00:23:28,903 --> 00:23:30,671
هذا يروق لي
228
00:23:30,672 --> 00:23:33,908
هل "رجل الفولاذ" اسم موصول؟
لا يسعني تذكّر هذا
229
00:23:33,909 --> 00:23:36,777
كلا -
ماذا عن "مركز تبرع بالدم"؟ -
230
00:23:36,778 --> 00:23:38,579
لويس) لدي موعد تسليم)
231
00:23:38,580 --> 00:23:42,683
اكتب بالقوة الخارقة كما
تفعل عندما لا تظنني أشاهدك
232
00:23:42,684 --> 00:23:46,254
كيف لا تزالين هنا؟
أليس لديك مقابلة صحفية؟
233
00:23:46,255 --> 00:23:49,290
إنه قادم هنا، المطلوب بالضبط
234
00:23:49,291 --> 00:23:52,094
من هذا؟ -
سيكون أنا -
235
00:23:54,429 --> 00:23:56,297
بروس)، لقد جيت مبكراً)
236
00:23:57,932 --> 00:24:00,301
(بروس واين) هذا (كلارك كنت)
237
00:24:01,203 --> 00:24:02,904
أظننا تقابلنا
238
00:24:02,905 --> 00:24:05,639
(أجل، يعجبني عملك يا (كلارك
239
00:24:05,640 --> 00:24:07,341
في بعض الاحيان
240
00:24:07,342 --> 00:24:10,311
المعذرة، عليّ تفقد غرفة
الإجتماعات إذا كانت جاهزة
241
00:24:11,846 --> 00:24:15,816
ثمة ما يخبرني بأن رجل مثلك
لم يأتِ لأجل مقابلة وحسب
242
00:24:15,817 --> 00:24:20,620
أحب تعدد المهام -
أهناك ما يمكنك إخباري به؟ -
243
00:24:20,621 --> 00:24:24,626
ليس في الوقت الراهن
لا اريد تدخل أي طرف ثالث
244
00:24:24,627 --> 00:24:28,629
جاهزة، هلا بدأنا؟
245
00:24:28,630 --> 00:24:31,297
لقد فكرت في
شراء صحيفة من قبل
246
00:24:31,298 --> 00:24:33,568
هل ستكون مشكلة
إذا امتكلت الـ"ديلي بلانت"؟
247
00:24:33,569 --> 00:24:38,272
وتعملين أنتِ و(كلارك) لحسابي -
لا تنس زيادتي المالية يا رجل المال -
248
00:24:38,273 --> 00:24:40,142
!(لويس)
249
00:24:54,590 --> 00:24:59,494
بحقك، لا تُخبرني أنك
و(سوبرمان) تبادلتما المدن
250
00:24:59,495 --> 00:25:02,495
(تصنع شركات (ليكس كورب
مركب الإيثيلين المُقوى
251
00:25:02,496 --> 00:25:07,234
معدل هندسياً للسماح للنباتات الغريبة
بتحمل تغيّرات درجات الحرارة والمكان
252
00:25:07,235 --> 00:25:10,804
فليكن، ما سبب تواجدك هنا؟
253
00:25:10,805 --> 00:25:14,207
أريد قائمة تسليم
المركب للأسبوع الماضي
254
00:25:14,208 --> 00:25:17,911
لذا بالطبع جئت إليّ
في الثالثة صباحاً
255
00:25:17,912 --> 00:25:22,150
كلما حصلت على المعلومات
بسرعة، عُدت إلى النوم أسرع
256
00:25:23,486 --> 00:25:26,087
ولم تستطع زيارة الشخص
المسؤول علن التسليمات
257
00:25:26,088 --> 00:25:29,623
والذي محتمل أن يكون
مستيقظاً ونحن نتكلم؟
258
00:25:29,624 --> 00:25:34,462
،لقد مُسحت المعلومات من حاسوبها
لذا أفترض أن حاسوبك محمي أكثر
259
00:25:34,863 --> 00:25:36,431
.بشكل أو باثنين
260
00:25:39,768 --> 00:25:41,169
خُذ
261
00:25:43,006 --> 00:25:45,906
مبنى تريفيد، الطابق"
"الثالث، متروبوليس، 62000
262
00:25:46,707 --> 00:25:51,279
أتريد نسخة مطبوعة وبعض
الشيكولاته الساخنة قبل مغادرتك؟
263
00:25:51,280 --> 00:25:56,216
حصلت على ما أريد -
ما تحتاجه هو إظهار بعض الإحترام -
264
00:25:56,217 --> 00:25:59,253
لقد أنقذتكم جميعاً
،من رجال السايبورغ الخارقة
265
00:25:59,254 --> 00:26:02,689
وسأذكرك بأنني
عضو في فرقة العدالة الآن
266
00:26:02,690 --> 00:26:07,362
عضو تحت الاختبار
لا تتصل بنا، نحن سيتصل بك
267
00:26:14,369 --> 00:26:18,339
حسناً، انظروا من جاء
تساءلت متى ستعثرين عليّ
268
00:26:18,340 --> 00:26:20,276
.لقد عدتِ إليكِ
269
00:26:21,043 --> 00:26:22,677
هل فعلتِ؟
270
00:26:25,947 --> 00:26:30,419
،لا يمكن لأحد مقاومتك
ولماذا يرغبون بذلك؟
271
00:26:31,686 --> 00:26:37,859
،هذا صحيح يا قطة
ولكن لا أحد يتظاهر معي
272
00:26:40,996 --> 00:26:44,163
حسناً أيتها العاهرة
النباتية، لقد بدأنا
273
00:26:56,277 --> 00:27:02,050
مرشحات أنف؟ ماذا
سأفعل بكِ يا قطة؟
274
00:27:02,051 --> 00:27:04,420
.لقد عرفت
275
00:27:15,264 --> 00:27:17,566
لماذا لم تقترب أكثر
276
00:27:19,301 --> 00:27:21,867
(ستعودين إلى (آركهام) يا (آيفي
277
00:27:22,772 --> 00:27:25,241
هل (باتمان) فتاكِ الجديد؟
278
00:27:30,579 --> 00:27:32,381
أنا أيضاً لدي فتى
279
00:27:34,048 --> 00:27:36,017
.ابتعد عنها
280
00:27:37,252 --> 00:27:39,954
لقثد سمعت فتاي الخارق
281
00:27:39,955 --> 00:27:41,357
.. حبيبي
282
00:27:42,256 --> 00:27:43,658
.اقتلهما ..
283
00:27:46,628 --> 00:27:50,432
أخبرني أن لديك خطة -
أجل، اركضي -
284
00:28:20,294 --> 00:28:26,435
،يا كتلة العضل الغبية الطائشة
لن أحصل على مالي إن ظلا أحياء
285
00:28:27,169 --> 00:28:29,737
لن .. أقتل
286
00:28:30,505 --> 00:28:33,306
هل تحاول المقاومة؟
287
00:28:33,307 --> 00:28:36,377
يبدو أن قُبلة الكريبتون
بحاجة للزيادة
288
00:28:43,517 --> 00:28:46,955
.اعثر عليهما واقتلهما
289
00:28:47,221 --> 00:28:48,521
.حاضر
290
00:28:51,458 --> 00:28:53,962
كم هي مساعدة ضعيفة
291
00:28:55,196 --> 00:28:58,800
كيف لا يتبعنا؟
إنه سريع مثل .. أنت تعلم
292
00:28:58,801 --> 00:29:00,936
أنفاق مبطنة بالرصاص
(مجاملة من شركات (ليكس
293
00:29:03,537 --> 00:29:05,039
ستوفر لنا بعض الوقت
294
00:29:05,540 --> 00:29:10,579
(ولكن هذا (سوبرمان -
.أجل ولو أرد ذلك ل كنا موتى بالفعل -
295
00:29:11,913 --> 00:29:15,083
في الأعماق إنه شخص طيب
... وفي أعماقي
296
00:29:16,051 --> 00:29:17,985
.أنا لست رجلاً صالحاً
297
00:29:17,986 --> 00:29:22,322
أهذه هي المجوهرات؟
عادة كنت سأصاب بخيبة الأمل
298
00:29:22,323 --> 00:29:24,058
هل أنتِ بخير؟
299
00:29:24,059 --> 00:29:26,962
السحق العادي والقبض
ليس شيئاً لم أفعله
300
00:29:29,264 --> 00:29:30,733
هذه إشارة رحيلي
301
00:29:41,610 --> 00:29:44,044
(اسمعني يا (كلارك
لقد فتحت أنبوب الغاز الرئيسي
302
00:29:44,045 --> 00:29:47,281
شرارة واحدة من الرؤية
الحرارية وستفجر المنطقة كاملة
303
00:29:47,282 --> 00:29:49,151
وأنت تعرف المبنى الذي فوقنا
304
00:30:07,435 --> 00:30:09,669
أتتذكر ما قتله عن
خط الغاز الرئيسي؟
305
00:30:09,670 --> 00:30:10,872
لقد كذبت
306
00:30:26,153 --> 00:30:28,423
كان ذلك مؤلماً
307
00:30:30,824 --> 00:30:33,128
من المفترض أن يكون كذلك
308
00:30:34,329 --> 00:30:39,199
أنت! ماذا تفعلين؟
.. ماذا ... ابعدي يديك عني
309
00:30:39,200 --> 00:30:41,268
اصمتي وتمني أن
يخرج فتاكِ الكشاف من هذا
310
00:30:42,371 --> 00:30:45,106
،سيطر على نفسك
يمكنك إنقاذها
311
00:30:45,107 --> 00:30:47,976
(إنه قرارك وليس قرار (آيفي
312
00:30:50,277 --> 00:30:51,746
!اللعنة
313
00:30:53,547 --> 00:30:56,017
حسناً، يبدو أننا
سنلجأ للطريقة الصعبة
314
00:30:59,353 --> 00:31:01,620
!(ساعدني يا (سوبرمان
315
00:31:11,467 --> 00:31:15,702
كيف كان يومك يا عزيزي؟
يومي كان .. حافلاً بالأحداث
316
00:31:15,703 --> 00:31:18,807
سأفسر كل شيء، أعدك
317
00:31:23,378 --> 00:31:25,781
لقد فقدت الوعي
فيما يخص هذا
318
00:31:26,448 --> 00:31:28,484
حريّ بك ذلك
319
00:31:31,386 --> 00:31:33,255
!أيتها المرأة القطة
320
00:31:39,894 --> 00:31:41,529
.أجبرني على فعل هذا
321
00:31:44,065 --> 00:31:47,033
لن أرتاح
هكذا لو كنت مكانك
322
00:31:47,034 --> 00:31:48,401
بئس الأمر
323
00:31:56,378 --> 00:31:58,310
أكان هذا ضرورياً؟ -
.نعم -
324
00:32:00,782 --> 00:32:04,718
(كان ممكن أن تقتل (لويس -
كان لدي إيمان أنّك ستنقذها -
325
00:32:04,719 --> 00:32:08,223
(باتمان)، أمسك
326
00:32:11,692 --> 00:32:13,460
!كريبتون صناعي
327
00:32:13,461 --> 00:32:15,997
أتعرف من صنعه؟ -
أعمل على هذا -
328
00:32:16,965 --> 00:32:19,100
.. أماه
329
00:32:21,703 --> 00:32:23,904
لا شيء من هذا غلطتي
330
00:32:23,905 --> 00:32:27,608
أجبرت على استغلال المرأة
(الفطة لسرقة فدية (باين
331
00:32:27,609 --> 00:32:30,777
وبعدها أجبرني على
(التحكم بـ(سوبرمان
332
00:32:30,778 --> 00:32:32,914
لا يسعني القول أنه قاوم
333
00:32:34,015 --> 00:32:37,985
ما اسمه؟ -
!هذا سيكون قولاً للحقيقة -
334
00:32:41,022 --> 00:32:43,056
!ليس الشعر
335
00:32:45,627 --> 00:32:48,027
،ربما يتهاونان معكِ
ولكني لن أفعل
336
00:32:48,028 --> 00:32:51,299
اسم الآن -
(هاش) -
337
00:32:51,300 --> 00:32:54,168
هذا صحيح إنه
(يسمي نفسه (هاش
338
00:32:54,169 --> 00:32:58,139
،لم أقابله من قبل
ولكنه يعرف الكثير عني
339
00:32:58,140 --> 00:33:00,072
.الكثير
340
00:33:00,073 --> 00:33:04,212
هذا كافِ، سآخذها من هنا
341
00:33:07,448 --> 00:33:09,784
.أظن عملكما هنا انتهى
342
00:33:17,659 --> 00:33:20,995
لم يكن مفترض أن تلقين
بـ(لويس) من السطح
343
00:33:21,996 --> 00:33:23,931
أهذا مبدأك مجدداً؟
344
00:33:26,935 --> 00:33:29,603
كان (سوبرمان) على
وشك أن يسحقك
345
00:33:29,604 --> 00:33:31,606
لذا اترجلت
346
00:33:31,607 --> 00:33:34,042
هذا ما يفعله الشُركاء، صحيح؟
347
00:33:47,688 --> 00:33:50,658
.هذا أصبح أفضل
348
00:33:59,900 --> 00:34:02,969
انظر لحالك، تحاول الإجتهاد
349
00:34:02,970 --> 00:34:07,139
(مهلاً، أهذا يعني أن (سيلينا
(تواعدك أنت و(باتمان
350
00:34:07,140 --> 00:34:10,343
أم العكس؟ -
أليس لديك ما تفعله؟ -
351
00:34:10,344 --> 00:34:13,446
كلا. فكرت في شيء آخر
352
00:34:13,447 --> 00:34:17,119
ربما تعرف كلاكما لأنكما
نفس الشخص أو هي لا تعرف
353
00:34:19,287 --> 00:34:20,856
.(أشكرك يا (ألفريد
354
00:34:22,791 --> 00:34:26,762
(ها هو، (بروس واين
في موعد غرامي حقيقي
355
00:34:28,530 --> 00:34:30,831
!لا تفعل شيئاً ما كنت سأفعله
356
00:34:36,738 --> 00:34:38,807
(مرحبا يا (داميان
357
00:34:39,575 --> 00:34:40,741
(و(تايتس
358
00:34:40,742 --> 00:34:43,976
يخبرني (بينيوورث) أنك متورط
عاطفياً مع مجرمة الآن؟
359
00:34:43,977 --> 00:34:47,013
،مجرمة سابقة
وهو مجرد موعد فحسب
360
00:34:47,014 --> 00:34:49,283
لا يوجد مجرمين سابقين يا أبي
361
00:34:49,284 --> 00:34:52,217
فقط أولئك الذين يخالفون
القانون في وقتها
362
00:34:53,287 --> 00:34:57,424
.. (لم تعد كذلك، (داميان -
اسمع، أنا أفهم ذلك -
363
00:34:57,425 --> 00:35:00,795
تلك المهمة التي لا تنتهي
أبداً هي المسعى الوحيد
364
00:35:00,796 --> 00:35:03,931
ولكن لو هذه العاهرة ستوفر
بعض الراحة الجسدية، فليكن
365
00:35:03,932 --> 00:35:05,266
عاهرة"؟"
366
00:35:05,267 --> 00:35:07,034
مهاراتك باللغة العامية
تحتاج إلى الإصلاح
367
00:35:07,035 --> 00:35:10,002
ولكن لست مجبراً لتذكيرك
،بذوقك السيء في النساء
368
00:35:10,003 --> 00:35:12,373
بما في ذلك وعلى سبيل
المثال لا الحصر، أمي
369
00:35:12,374 --> 00:35:14,306
.. داميان) لست)
370
00:35:14,307 --> 00:35:16,109
ولست أشعر
بالامتنان لوجودي هنا
371
00:35:16,110 --> 00:35:18,310
ومع ذلك أصر
أن تستخدم بعض الحماية
372
00:35:18,311 --> 00:35:21,380
وأمر آخر، غطّي مشروبك -
(وداعاً يا (داميان -
373
00:35:28,488 --> 00:35:32,692
(إليك قطعة لحمك يا (لاري
(وواحدة لك يا (مو
374
00:35:32,693 --> 00:35:36,829
وأنت يا (شيمب) ستأخذ
اثنين لأنه عيد ميلادك
375
00:35:38,765 --> 00:35:41,666
لا أعرف لماذا السيد
جي) ليس هنا)
376
00:35:47,441 --> 00:35:50,277
.إنه لن يأتي
377
00:35:50,278 --> 00:35:54,848
حسناً أيّها المسخ، من تكون
وما الذي تعرفه عن حبيبي؟
378
00:35:54,849 --> 00:35:56,951
أعرف أنه يحتاج مساعدتك
379
00:35:56,952 --> 00:36:01,188
أنت! أنا الوحيدة المسموح
!(لها بتقييد السيد (جيه
380
00:36:01,189 --> 00:36:05,994
أسدي لي خدمة صغيرة فقط
وحينها يمكنك إسترداده
381
00:36:06,494 --> 00:36:08,229
.بأفضل حال
382
00:36:10,765 --> 00:36:13,301
إنه مفتوح، اُدخل
383
00:36:19,340 --> 00:36:23,912
هل هذه لي؟ -
.. أجل، تبدين -
384
00:36:24,546 --> 00:36:29,016
.مذهلة .. -
أنت بالمثل -
385
00:36:29,017 --> 00:36:32,252
أهو وقت الشراب؟ -
لمَ لا؟ -
386
00:36:32,253 --> 00:36:36,123
(أتعلم، تراهنت أنا و(إيرثا
أنك لن تأتي
387
00:36:36,124 --> 00:36:39,427
كنت متأكدة سيأتني
مكالمة تلفونية بعذرِ ما
388
00:36:40,660 --> 00:36:42,063
.. ومع ذلك
389
00:36:44,298 --> 00:36:45,567
.ها أنا ...
390
00:36:48,035 --> 00:36:52,174
في الواقع، كنت أعيد التفكير
في أمور بعينها في حياتي
391
00:36:52,740 --> 00:36:56,310
وقت الاعتراف. تكلّم
392
00:36:56,311 --> 00:37:00,582
لا شيء بالتحديد
.. ولكن لدي شعور أنني أريد
393
00:37:01,416 --> 00:37:05,152
.تغيير بعض الأمور .. -
أعرف هذا الشعور -
394
00:37:05,153 --> 00:37:08,255
لقد غيرت بعض الأوضاع
في حياتي منذ تقابلنا أول مرة
395
00:37:09,191 --> 00:37:10,891
كنت جامحة وقتها
396
00:37:10,892 --> 00:37:16,228
وظننت أن هذا السبب لتركي
وأنني غير مهذبة لدائرتك الاجتماعية
397
00:37:16,229 --> 00:37:17,931
لم يكن هذا السبب
398
00:37:17,932 --> 00:37:20,335
،لأصدقكِ الحقيقة
أنا أحبك بهذا الشكل
399
00:37:21,235 --> 00:37:23,904
أتمنى ألا تكوني مروضة تمامًا
400
00:37:24,372 --> 00:37:28,210
كلا ولكني أحب
موازنة بعض الأمور
401
00:37:29,244 --> 00:37:30,445
.نخب التوازن
402
00:38:14,354 --> 00:38:19,094
المهرجين البكائين، من يحتاج
إليهم، أليس كذلك؟
403
00:38:19,860 --> 00:38:24,797
سيداتي والأوغاد، ثمة تغيير
بسيط في برامج الليلة
404
00:38:25,101 --> 00:38:29,170
جنباً إلى جنب من سرقة
الأوبرا لأموالكم بألف دولار للتذكرة
405
00:38:29,171 --> 00:38:31,938
!سنسرقكم نحن أيضاً ...
406
00:38:33,340 --> 00:38:37,610
كما أنني هنا أيضاً من أجل
حبيبي الذي اختطف
407
00:38:37,611 --> 00:38:40,013
.. ولإستعادته، عليّ قتل
408
00:38:40,014 --> 00:38:41,949
ليس انتِ
409
00:38:41,950 --> 00:38:43,482
!ربما أنت
410
00:38:43,483 --> 00:38:45,018
!أنت
411
00:38:45,019 --> 00:38:47,920
أنت من ينبغي قتله
!لأجل هذه اللحية الغبية
412
00:38:47,921 --> 00:38:53,292
(ها أنت، (بروس واين
413
00:38:53,293 --> 00:38:57,396
بدلة جميلة، أتمنى
ألا تكون مستأجرة
414
00:39:02,336 --> 00:39:04,703
أخرج السيدات
(من هنا يا (توم
415
00:39:04,704 --> 00:39:09,210
حسناً ولكنني سأعود -
ماذا ستفعل؟ -
416
00:39:09,211 --> 00:39:12,545
إنها تريدني، فسوف تتبعني
417
00:39:12,546 --> 00:39:15,681
.لا تمت
418
00:39:19,720 --> 00:39:21,322
.لقد أصبتك
419
00:39:32,166 --> 00:39:35,034
!لا تتحرك أيها الأرنب النطاط
420
00:39:37,972 --> 00:39:39,975
!(آسفة يا (ريكو
421
00:39:44,912 --> 00:39:46,313
ماذا؟
422
00:39:49,150 --> 00:39:53,087
فترتك كمهرجة كانت في
التسعينات الآن باتت الوضع حزيناً
423
00:40:24,318 --> 00:40:27,022
ما الذي يقوله أهل المسرح؟
424
00:40:28,356 --> 00:40:30,054
!حطم وجهاً
425
00:40:33,860 --> 00:40:36,128
الخفاش مع القطة
الآن؟ مقزز
426
00:40:37,264 --> 00:40:39,233
أظنني سأتقيئ
.من فمي قليلاً
427
00:40:41,936 --> 00:40:45,239
(باتمان) -
لا تتحركي، لقد أصبتِ -
428
00:40:45,639 --> 00:40:48,610
،ليس بهذا السوء
أمسك المهرج
429
00:41:13,334 --> 00:41:17,471
ويحي، هذا ليس
مبشراً، أليس كذلك؟
430
00:41:18,907 --> 00:41:20,473
!(يا (جوكر
431
00:41:20,474 --> 00:41:24,143
أتعرف المزحة هنا؟
أنا بريء تماماً
432
00:41:24,144 --> 00:41:26,811
هذا لا يبدو صحيحاً
حتى، أليس كذلك؟
433
00:41:29,883 --> 00:41:34,386
(كنت في القبو يا (باتسي
حتى خمس دقائق مضت
434
00:41:34,387 --> 00:41:37,556
(كما أنني أبحث عن (هارلي
هل رأيتها؟
435
00:41:39,693 --> 00:41:41,428
توقف، توقف
436
00:41:54,909 --> 00:41:57,208
توقف، توقف
437
00:42:05,253 --> 00:42:08,052
.. (توقف يا (باتمان
438
00:42:09,157 --> 00:42:11,792
أوقفني إذا سمعت
هذه النكتة من قبل
439
00:42:11,793 --> 00:42:13,592
.. شخصان يدخلان حانة
440
00:42:24,338 --> 00:42:30,610
أريدك أن تتخلى عن مبدأك
ولكن لشيء ارتكبته قعلاً
441
00:42:30,611 --> 00:42:33,547
!(لا تفعل يا (باتمان
442
00:42:33,548 --> 00:42:37,916
(أنا أحذرك يا (باتمان
!دعه وشأنه
443
00:42:39,586 --> 00:42:42,922
لا تجبرني على
فعل هذا، ليس بسببه
444
00:42:42,923 --> 00:42:46,257
لن أجعلك تتخلى
عن حياتك بهذه البساطة
445
00:42:47,994 --> 00:42:50,764
.(غوثام) تحتاج (باتمان)
446
00:43:19,526 --> 00:43:22,830
هذا الكلام العاطفي قد نجح
447
00:43:24,932 --> 00:43:27,266
حسناً لنعد إلى حيث كُنا
448
00:43:27,267 --> 00:43:31,069
من هو (روبن) هذه الأيام؟ -
أغلق فمك اللعين -
449
00:43:32,939 --> 00:43:36,844
قيدوه، كلا اليدين
والقدمين
450
00:43:36,845 --> 00:43:39,344
.مثير
451
00:43:52,492 --> 00:43:58,498
لاَ تَكْنِزُوا لَكُمْ كُنُوزًا عَلَى الأَرْضِ "
حَيْثُ يُفْسِدُ السُّوسُ وَالصَّدَأُ
452
00:43:58,499 --> 00:44:01,333
"وَحَيْثُ يَنْقُبُ السَّارِقُونَ وَيَسْرِقُونَ
453
00:44:01,334 --> 00:44:05,739
،بَلِ اكْنِزُوا لَكُمْ كُنُوزًا فِي السَّمَاءِ
حَيْثُ لاَ يُفْسِدُ سُوسٌ وَلاَ صَدَأٌ
454
00:44:05,740 --> 00:44:08,443
. وَحَيْثُ لاَ يَنْقُبُ سَارِقُونَ وَلاَ يَسْرِقُونَ
455
00:44:09,809 --> 00:44:15,516
لأَنَّهُ حَيْثُ يَكُونُ كَنْزُكَ
.هُنَاكَ يَكُونُ قَلْبُكَ أَيْضًا
456
00:44:19,686 --> 00:44:23,891
سِرَاجُ الْجَسَدِ هُوَ الْعَيْنُ
.تزود الجسد بالنور
457
00:44:24,892 --> 00:44:29,562
فَإِنْ كَانَتْ عَيْنُكَ بَسِيطَةً
فَجَسَدُكَ كُلُّهُ يَكُونُ نَيِّرًا
458
00:44:29,563 --> 00:44:35,567
وَإِنْ كَانَتْ عَيْنُكَ شِرِّيرَةً
.فَجَسَدُكَ كُلُّهُ يَكُونُ مُظْلِمًا
459
00:44:35,568 --> 00:44:42,909
فَإِنْ كَانَ النُّورُ الَّذِي فِيكَ
"ظَلاَمًا فَالظَّلاَمُ كَمْ يَكُونُ بداخِلك
460
00:44:52,352 --> 00:44:55,288
غاز إغماء من صندوق
"جاك إن ذا بوكس"
461
00:44:55,289 --> 00:44:57,491
شخص ما كان يقوم بعملهم -
غاز الإغماء -
462
00:44:57,492 --> 00:44:59,625
أبقاه فاقداً الوعي
لخمسة عسر دقيقة فقط
463
00:44:59,626 --> 00:45:04,297
وبعد إستعاده وعيه، استخدم الجوكر
الحمض في عروته ليحرق الحبال
464
00:45:04,298 --> 00:45:09,402
كيف نسي أمر العروة؟ -
لم ينس، أراد الجوكر أن يهرب -
465
00:45:09,403 --> 00:45:13,038
كل هذا كان مخططاً حتى يستيقظ
الجوكر في الوقت المناسب ليحرر نفسه
466
00:45:13,039 --> 00:45:16,076
(وعند هجوم (هارلي ..
،وبعدها ركض إلى الأوبرا
467
00:45:16,077 --> 00:45:18,710
ليصل في الوقت
(الذي قُتل فيه (توماس
468
00:45:18,711 --> 00:45:23,317
الجوكر حقاً بريء؟ -
هذه المرة -
469
00:45:23,318 --> 00:45:26,920
أحداث الشهر الماضي وصلت
قمتها مع (سوبرمان) وإنحدارها مع الجوكر
470
00:45:28,655 --> 00:45:31,324
كل هذا تم تحضيره
(زمنياً بواسطة (هاش
471
00:45:31,325 --> 00:45:35,996
ولكن لماذا يقتل (توماس إليوت)؟
(لا صلة له بـ(باتمان
472
00:45:35,997 --> 00:45:40,000
ولكنه كذلك .. كان
(على علاقة بـ(بروس واين
473
00:45:41,501 --> 00:45:44,304
هاش) يعرف أن)
(بروس واين) هو (باتمان)
474
00:45:56,416 --> 00:45:59,353
(مرحبا يا (سيلينا
كيف حالك؟
475
00:45:59,354 --> 00:46:02,855
.آسفة لم أعد اتصالك -
لا بأس -
476
00:46:02,856 --> 00:46:06,960
أردت فقط أن أشكرك
على .. الجنازة
477
00:46:06,961 --> 00:46:11,598
.كان ذو معنى كبير لي -
ظننتك قد تحتاج إلى صديق -
478
00:46:11,599 --> 00:46:16,503
(آسف جداً عما حل بـ(توماس
يبدو من الرجال الأخيار
479
00:46:16,970 --> 00:46:18,705
.لقد كان
480
00:46:18,706 --> 00:46:22,174
دعنا لا ننتظر عشر سنوات
آخرى لنقابل بعضنا، حسناً؟
481
00:46:22,175 --> 00:46:26,612
أرغب بهذا، ثمة بعض
العمل عليّ الإعتناء به أولاً
482
00:46:26,613 --> 00:46:29,516
،لو كنت مكانك
ما انتظرت طويلاً
483
00:46:29,517 --> 00:46:32,453
أتقولين أن لدي منافس؟
484
00:46:33,320 --> 00:46:34,920
الحقيقة الكاملة؟
485
00:46:34,921 --> 00:46:38,591
كنت أقابل أحدهم
قبل اتصالك
486
00:46:38,592 --> 00:46:44,462
الأمر مُعقد -
الرجل الغامض -
487
00:46:44,463 --> 00:46:46,632
ليس لديك أدنى فكرة
488
00:46:46,633 --> 00:46:49,137
إذن ليفز الرجل الأكثر غموضاً
489
00:46:50,003 --> 00:46:54,975
،احترس لما تتمناه
(ابق آمناً يا (بروس
490
00:47:01,914 --> 00:47:03,884
.لم أسمع شيئاً
491
00:47:04,685 --> 00:47:06,885
"تحذير"
492
00:47:07,121 --> 00:47:08,755
ماذا الآن؟
493
00:47:14,494 --> 00:47:17,130
!(ريدلر)
494
00:47:19,467 --> 00:47:21,366
المجرم متدني الفئة هذا؟
495
00:47:21,367 --> 00:47:24,906
وكأنهم يزحفون جميعاً
من أسفل السجاد
496
00:47:32,380 --> 00:47:36,984
ربما ليس من شأني ولكن
أريدك أن تعرف أنني أدعم هذا الأمر
497
00:47:36,985 --> 00:47:39,886
الأمر؟ -
(أنت و(سيلينا -
498
00:47:39,887 --> 00:47:43,989
علاقتكما؟ على أي
حال أجدها جيدة لك
499
00:47:43,990 --> 00:47:45,893
.. إنها تجعلك
500
00:47:48,396 --> 00:47:50,130
.أقل توتراً ...
501
00:47:57,972 --> 00:48:00,339
تمسّك
502
00:48:00,340 --> 00:48:04,444
،ولكن لو كنت جاداً بأمرها
عليك إخبارها بكل شيء
503
00:48:04,445 --> 00:48:06,779
هذا وإلا لن ينجح الأمر
504
00:48:06,780 --> 00:48:08,614
أنت محق -
حقاً؟ -
505
00:48:08,615 --> 00:48:10,685
هذا ليس من شأنك
506
00:49:00,901 --> 00:49:02,433
!بئس الأمر
507
00:49:03,303 --> 00:49:06,873
مهلاً، أنا لا أقاوم -
أين هو؟ -
508
00:49:06,874 --> 00:49:11,076
لا أعرف من الذي تقصده -
هاش) جعلك تفعل هذا) -
509
00:49:11,077 --> 00:49:14,880
أيمكنك إعادة صياغة
هذا على هيئة لغز؟
510
00:49:16,517 --> 00:49:19,552
،لا يوجد هناك لغز
هذا هو المقصد
511
00:49:19,553 --> 00:49:23,487
ربما أجرب شيئاً جديد
أنت تعلم، أعيد تذكّر الماضي
512
00:49:42,110 --> 00:49:44,844
(أنا سعيد لأنّك هنا يا (باتمان
513
00:49:45,412 --> 00:49:47,179
من تكون؟
514
00:49:47,180 --> 00:49:51,150
أنا الرجل الذي سيدمر
حياتك قبل أن أسلبها منك
515
00:49:51,151 --> 00:49:52,887
.سنرى بخصوص هذا
516
00:49:53,653 --> 00:49:58,892
لقد رأينا بالفعل أو على
الأقل (توماس إليوت) من رأى ذلك
517
00:50:00,827 --> 00:50:07,134
أنت تسير في دوائر مغلقة
بينما أقتل أصدقائك واحداً تلو الآخر
518
00:50:07,868 --> 00:50:09,136
واجهني
519
00:50:10,671 --> 00:50:13,974
لا أحد تهتم لشأنه بأمان
520
00:50:41,334 --> 00:50:44,804
قريباً يا (باتمان)، قريباً جداً
521
00:50:59,220 --> 00:51:01,286
(باتمان)
522
00:51:01,287 --> 00:51:05,257
لست أسرق أيّ
شيء، أنظر وحسب
523
00:51:05,258 --> 00:51:06,592
عادات قديمة
524
00:51:06,593 --> 00:51:09,496
(أعرف بأن هذا منزلكِ، يا (سيلينا
525
00:51:09,497 --> 00:51:11,931
كنت أعرف منذ مدة طويلة
526
00:51:11,932 --> 00:51:14,567
صحيح، أعظم محقق بالعالم
527
00:51:14,568 --> 00:51:16,570
لذا، لماذا أنت هنا؟
528
00:51:17,104 --> 00:51:18,806
أريدكِ أن تغادري المدينة
529
00:51:20,908 --> 00:51:22,474
لا أعرف ماذا تعتقد بيننا
530
00:51:22,475 --> 00:51:24,411
لكن ليس لديك الحق
لتخبرني بماذا يجب أن أفعل
531
00:51:24,412 --> 00:51:27,346
لم أكن لأتواجد هنا إذا لم أكن جدياً
532
00:51:27,347 --> 00:51:30,616
أخبرني (هاش) بأنه سيؤذي
أقرب الأشخاص إليّ
533
00:51:30,617 --> 00:51:32,853
الأشخاص الذين أهتم لأمرهم كثيراً
534
00:51:33,921 --> 00:51:35,823
حسناً، أمر غير متوقع
535
00:51:37,258 --> 00:51:42,396
أيّاً كان (هاش)، كان
يسبقني بخطوة طوال الوقت
536
00:51:42,397 --> 00:51:44,665
بلا شك يعرف
بأننا مغرمين ببعضنا
537
00:51:47,868 --> 00:51:51,205
قبل بضعة أيام
عانيت من خسارة
538
00:51:52,372 --> 00:51:55,942
أقترح عليّ بأن أتعامل
مع الأمر بشكل أفضل
539
00:51:55,943 --> 00:51:59,713
لأنكِ في حياتي
540
00:52:00,948 --> 00:52:04,617
بحياتك؟ أليس هذا
أمراً مبالغ قليلاً؟
541
00:52:04,618 --> 00:52:06,920
ربما حان الوقت لنعرف ذلك
542
00:52:09,457 --> 00:52:10,891
انتظر
543
00:52:11,258 --> 00:52:12,760
أمتأكد؟
544
00:52:15,196 --> 00:52:16,397
متأكد
545
00:52:18,231 --> 00:52:20,367
إذن دعني أفعلها
546
00:52:25,906 --> 00:52:27,373
بروس)؟)
547
00:52:27,374 --> 00:52:29,210
بروس واين) هو (باتمان)؟)
548
00:52:29,943 --> 00:52:32,746
ماذا الآن؟
549
00:52:34,147 --> 00:52:36,717
يمكنني التفكير ببضعة أمور
550
00:52:47,060 --> 00:52:49,762
غالباً لا أقول شيئاً
كان يستحق الإنتظار
551
00:52:49,763 --> 00:52:51,899
لأنني أكره الإنتظار
552
00:52:52,566 --> 00:52:55,701
لكن ذلك؟ يا إلهي
553
00:52:55,702 --> 00:52:57,737
أشعر بنفس الشعور
554
00:52:59,205 --> 00:53:00,775
!يا إلهي
555
00:53:01,175 --> 00:53:02,777
ندبك
556
00:53:03,377 --> 00:53:04,710
كثيرة للغاية
557
00:53:04,711 --> 00:53:07,380
أتتذكرين هذه الندبّ؟
558
00:53:08,682 --> 00:53:11,117
كنت قد حصلت للتو
على مخالبي القابلة للسحب
559
00:53:11,751 --> 00:53:13,686
كلفتني ثروة صغيرة
560
00:53:13,687 --> 00:53:15,221
لقد نجحت
561
00:53:15,222 --> 00:53:18,025
أضطررت لتحسين
درع جسمي الواقي بعد ذلك
562
00:53:18,691 --> 00:53:20,460
آسفة؟
563
00:53:23,196 --> 00:53:25,130
لهذا السبب انفصلت عنّي
564
00:53:25,131 --> 00:53:28,201
عندما عرفت بأنني كنت القطة -
مصابة بهوس السرقة -
565
00:53:28,870 --> 00:53:30,235
ماذا؟
566
00:53:30,236 --> 00:53:35,608
آسف، كنتِ جميلة وذكية وناجحة
567
00:53:35,609 --> 00:53:37,409
تستطيعين قعل
أيّ شيء ترغبين به
568
00:53:37,410 --> 00:53:39,512
أفترضت بأنكِ قمتِ بذلك
...لأنكِ لم تستطيعي التوقف
569
00:53:39,513 --> 00:53:43,451
وإذا لا تستطيع التحكم بأفعالك
لست بشخص سليم العقل تماماً
570
00:53:43,885 --> 00:53:45,186
الأمر بأكمله
571
00:53:46,187 --> 00:53:47,755
وكنت مخطئً
572
00:53:48,155 --> 00:53:49,757
لقد تغيرتِ
573
00:53:50,057 --> 00:53:51,224
آسف
574
00:53:51,225 --> 00:53:55,062
لا بأس، لم نخض
هذا الأمر من قبل
575
00:53:58,064 --> 00:54:00,833
بما أنكِ لن تغادري المدينة
576
00:54:00,834 --> 00:54:03,103
ربما يجب أن نذهب لمنزلي
577
00:54:03,104 --> 00:54:04,371
قصر (واين)؟
578
00:54:05,238 --> 00:54:06,940
.بل أفضل
579
00:54:22,689 --> 00:54:24,222
لقد فعلتها
580
00:54:24,223 --> 00:54:26,860
لقد فعلتها حقاً
581
00:54:26,861 --> 00:54:29,096
!(لقد فعلها، يا (ألفريد
582
00:54:30,696 --> 00:54:33,366
(مرحبا،ً يا (سيلينا)، (ديك غريسون
583
00:54:36,437 --> 00:54:38,436
سعدت بلقاءك
584
00:54:38,437 --> 00:54:43,509
يا آنسة (كايل)، تصرفت بحرية
لإعداد شاي مع بسكويت متنوع
585
00:54:43,510 --> 00:54:45,612
الجميع يعرف هويتي؟
586
00:54:45,613 --> 00:54:48,246
(نحن و(داميان)، وليس (غوردن
587
00:54:48,247 --> 00:54:53,719
من (داميان)؟ -
روبن) ... ابنه) -
588
00:54:53,720 --> 00:54:57,924
أنتما الإثنان ستحظيان
بالكثير من المرح
589
00:56:11,664 --> 00:56:13,333
صباح الخير يا عزيزي
590
00:56:16,669 --> 00:56:18,505
المعذرة
591
00:56:19,872 --> 00:56:21,442
أهذه قهوة؟
592
00:56:24,412 --> 00:56:26,746
لدينا قهوة
لم يطالب بها أحد
593
00:56:26,747 --> 00:56:28,315
قهوتك أفضل
594
00:56:31,185 --> 00:56:32,620
انظر لهذا
595
00:56:32,620 --> 00:56:35,220
"!إجازات متطرفة"
596
00:56:38,357 --> 00:56:39,994
سأدفع حتى
597
00:56:41,394 --> 00:56:42,629
.حسناً، ستدفع أنت
598
00:56:43,863 --> 00:56:45,632
(بعد أن نمسك بـ(هاش
599
00:56:46,367 --> 00:56:48,099
الذي اختفى
600
00:56:48,100 --> 00:56:50,536
ربما سمع بشأن شريكتة
الجديدة الشرسة والمثيرة
601
00:56:50,537 --> 00:56:53,405
أو مات أثناء وضع
.. فخ لك، بكلتا الحالتين
602
00:56:53,406 --> 00:56:55,474
اذهبي أنتِ، خذي الطائرة
603
00:56:55,475 --> 00:56:56,909
يجب أن أتواجد هنا
604
00:56:56,910 --> 00:56:59,878
لن تتواجد هنا دائماً
تعرف هذا، أليس كذلك؟
605
00:56:59,879 --> 00:57:04,315
سيتولى (ديك) زمام الأمور
أليس هذا ما كنت تعده لأجله؟
606
00:57:04,316 --> 00:57:05,650
إنه ليس مستعداً
607
00:57:05,651 --> 00:57:08,219
وأنت كنت مستعداً؟
608
00:57:08,220 --> 00:57:13,059
(لا أطلب منك التقاعد، يا (بروس
أطلب قضاء بعض الوقت بعيداً عن هذا
609
00:57:13,060 --> 00:57:14,458
!معي
610
00:57:16,296 --> 00:57:18,963
إذا كنا سنفعل
.. هذا الأمر، فيجب أن
611
00:57:20,167 --> 00:57:22,601
أعتذر، يا سيدي
612
00:57:22,602 --> 00:57:24,471
(إنه المفوّض (غوردن
613
00:57:27,807 --> 00:57:29,641
ما الخطب يا (جيم)؟
614
00:57:29,642 --> 00:57:32,712
قبل دقيقتين، انطلق
إنذار صامت في عيادة طبية
615
00:57:32,713 --> 00:57:36,282
المكتب يعود لذلك الطبيب
الذي قتله (هاش) في الأوبرا
616
00:57:36,283 --> 00:57:37,717
!(توماس إليوت)
617
00:57:37,718 --> 00:57:40,719
نعم، ظننتك تريد معرفة ذلك
618
00:57:40,720 --> 00:57:43,521
.شكراً لك
619
00:57:43,522 --> 00:57:46,559
كان هناك إقتحام
(في عيادة (توماس
620
00:57:46,560 --> 00:57:51,632
أتعرف، ربما هذا أمر
يجب أن يفعله (باتمان) لوحده
621
00:57:52,432 --> 00:57:54,300
لا يجب لهذا الأمر
أن يستغرق وقتاً طويلاً
622
00:58:05,178 --> 00:58:06,878
!يا لها من فوضى
623
00:58:06,879 --> 00:58:08,447
عمل احترافي
624
00:58:08,448 --> 00:58:11,817
لا بصمات ولا حمض نووي
على الأوراق المسروقة
625
00:58:11,818 --> 00:58:13,853
ليست سرقة
626
00:58:13,854 --> 00:58:17,224
انظر لكل هذه الخردة العتيقة
كانوا يسعون خلف ماذا؟
627
00:58:18,691 --> 00:58:20,259
.معلومات
628
00:58:22,129 --> 00:58:24,797
ورم أرومي دبقي متعدد الأشكال
629
00:58:24,798 --> 00:58:26,632
غير صالح تقريباً
630
00:58:26,633 --> 00:58:28,034
حسناً، ذلك لا يبدو جيداً
631
00:58:28,035 --> 00:58:31,503
إنه ليس كذلك، بالنسبة إليه
632
00:58:31,504 --> 00:58:35,273
لكنه ربما جيد بالنسبة لنا
أمستعد لرحلة إلى (آركهام)؟
633
00:58:35,274 --> 00:58:37,076
!يا لفرحتي
634
00:58:44,718 --> 00:58:46,418
أيها البروفيسور
635
00:58:46,419 --> 00:58:49,222
حان الوقت لنبدي إحترامنا
636
00:58:53,227 --> 00:58:56,230
(ذاهب في دورية، يا (ألفريد
أيمكنك تولي أجهزة الاتصال؟
637
00:58:56,930 --> 00:59:00,132
(بالطبع، يا سيد (ديك
638
00:59:00,133 --> 00:59:02,501
حسناً، لن أجلس هنا
دون القيام بشيء
639
00:59:02,502 --> 00:59:04,238
أيمكنني مرافقتك؟
640
00:59:05,504 --> 00:59:06,739
اركبي
641
00:59:07,307 --> 00:59:08,708
.لكنني سأقود
642
00:59:13,312 --> 00:59:15,815
لذا، كنتما تفعلان
هذا الأمر في كل ليلة؟
643
00:59:15,816 --> 00:59:17,549
غالباً
644
00:59:17,550 --> 00:59:20,018
أتمانعين إذا سألتكِ
سؤال شخصي؟
645
00:59:20,019 --> 00:59:21,520
يمكنك السؤال
646
00:59:21,521 --> 00:59:24,490
كيف هو الأمر بمواعدة
رجل والذي هو (باتمان)؟
647
00:59:25,693 --> 00:59:27,527
إنه أمر غريب
648
00:59:27,528 --> 00:59:29,094
ومعقد
649
00:59:29,095 --> 00:59:31,297
ومذهل
650
00:59:31,298 --> 00:59:34,932
لكن المشكلة الوحيدة هي
بأنه لا يتوقف عن قول أحاسيسه
651
00:59:36,636 --> 00:59:37,936
مزحة جيدة
652
00:59:37,937 --> 00:59:40,038
.. تشارلي 71"
653
00:59:40,039 --> 00:59:41,706
تقرير عن شخص يكسر
(قفل بوابة مقبرة (غوثام
654
00:59:41,707 --> 00:59:44,110
يُعتقد بأن المشتبه داخل المقبرة
655
01:00:00,926 --> 01:00:03,529
!يبدو وكأنه عيد الهالووين
656
01:00:03,530 --> 01:00:05,630
كل شيء بإستثناء اليقطين الكبير
657
01:00:05,631 --> 01:00:08,301
هنا أيتها المرأة القطة
658
01:00:13,941 --> 01:00:16,476
انتظر، كنت هنا سابقاً
659
01:00:17,111 --> 01:00:18,679
وكذلك أنت
660
01:00:18,979 --> 01:00:22,079
"هنا يرقد (توماس إليوت)"
661
01:00:24,051 --> 01:00:26,083
...لكن لماذا يود شخص ما -
! (نايتوينغ) -
662
01:00:41,901 --> 01:00:43,871
!إليك وجه مليء بالخوف
663
01:00:53,213 --> 01:00:55,548
!لا! إبتعد
664
01:01:01,254 --> 01:01:03,088
اثبت مكانك
665
01:01:03,089 --> 01:01:05,055
هذا سيلسع قليلاً
666
01:01:10,897 --> 01:01:13,667
القطة الخائفة تريد اللعب
667
01:01:25,010 --> 01:01:27,445
كيف؟ -
مرشحات الأنف -
668
01:01:27,446 --> 01:01:29,713
هل شممت
رائحة نفسك مؤخراً؟
669
01:01:38,225 --> 01:01:42,025
!لا، سيقتلني
لا يمكنني الفشل
670
01:01:45,932 --> 01:01:48,401
بالتأكيد يمكنك الفشل يا أحمق
671
01:02:02,348 --> 01:02:05,717
!تراجعي
672
01:02:05,718 --> 01:02:09,854
!(إنها أنا (سيلينا)، يا (نايتوينغ
!توقف عن قتالي
673
01:02:18,698 --> 01:02:20,400
خذيني للسيارة
674
01:02:29,109 --> 01:02:30,809
هل تصغي يا (ألفريد)؟
675
01:02:30,810 --> 01:02:32,443
نعم
676
01:02:32,444 --> 01:02:35,213
سأقود عن بُعد سيارة
الوطواط إلى كهف الوطواط
677
01:02:35,214 --> 01:02:37,817
.بينما تأمنين أنت الفزاعة
678
01:03:01,008 --> 01:03:02,608
على رسلك، على مهلك
679
01:03:02,609 --> 01:03:05,045
لا تريدين جعل
الأمر سهل للغاية
680
01:03:19,258 --> 01:03:22,161
وأخيراً كشفت الأمر؟
681
01:03:22,162 --> 01:03:23,929
كنت أشعر بالملل
682
01:03:23,930 --> 01:03:26,063
هذا أمر جنوني
كيف (ريدلر) متورط بالأمر؟
683
01:03:26,064 --> 01:03:27,866
كان محتجزاً هنا
684
01:03:27,867 --> 01:03:30,670
(عندما رأيت اسم (آرثر واين
(في ملفات (توماس إليوت
685
01:03:30,671 --> 01:03:33,407
عرفت بأنه أكثر
من مجرد لاعب بسيط
686
01:03:35,175 --> 01:03:37,675
حسناً، سأجاري الأمر
من هو (آرثر واين)؟
687
01:03:37,676 --> 01:03:40,346
مخترع لغز الكلمات المتقاطعة؟
688
01:03:40,347 --> 01:03:42,413
أحمق
689
01:03:42,414 --> 01:03:47,251
كان الاسم الذي استخدمته عندما
زرت الدكتور (توماس إليوت) لأجل ورمك الدماغي
690
01:03:47,252 --> 01:03:50,021
!ذلك العاجز عديم الفائدة
691
01:03:50,022 --> 01:03:51,556
يفترض أن يكون ذكي للغاية
692
01:03:51,557 --> 01:03:54,994
كان الطبيب الوحيد
الذي سيجري جراحة لي
693
01:03:54,995 --> 01:04:00,433
بعد فشل العملية
أخبرني بأن أرتب شؤوني
694
01:04:00,434 --> 01:04:02,534
لكنّي رفضت أن أدع
ذلك يكون نهايتي
695
01:04:02,535 --> 01:04:05,170
لا، لا، لقد وجدت وسيلة آخرى
696
01:04:05,171 --> 01:04:07,706
"حفرة لعازر"
697
01:04:07,707 --> 01:04:09,507
كل ما تطلبه كان بضعة رشاوي
698
01:04:09,508 --> 01:04:12,911
وكنت قادراً على تغطية
نفسي بمياهها الشافية
699
01:04:12,912 --> 01:04:15,146
بتلك اللحظة، رأيت كل شيء
700
01:04:15,147 --> 01:04:16,849
عرفت كل شيء
701
01:04:16,850 --> 01:04:20,687
...بما في ذلك الجواب لأكثر ألغازي إحباطاً
702
01:04:21,354 --> 01:04:23,889
من هو (باتمان)؟
703
01:04:30,729 --> 01:04:35,266
كان الأمر واضحاً للغاية
أمام ناظري طوال الوقت
704
01:04:35,267 --> 01:04:38,337
بلمحة إلهام، رأيت طريقة تدميرك
705
01:04:38,338 --> 01:04:43,543
والإنتقام من المجرمين الحقراء
الذين أهانوني بالماضي
706
01:04:46,847 --> 01:04:48,514
كنت بحاجة لشخصية جديدة
707
01:04:48,515 --> 01:04:52,050
توجب أن تكون
هويتي السرية خفية
708
01:04:52,051 --> 01:04:54,619
واحد تلو الآخر، أقنعت وأغريت
709
01:04:54,620 --> 01:04:58,458
...وأجبرت الآخرين ليلعبوا أدوارهم
710
01:04:59,959 --> 01:05:01,762
ويفعلوا ما أريده
711
01:05:03,597 --> 01:05:06,230
أترى يا (باتمان)، هذه لعبتي
712
01:05:06,231 --> 01:05:09,001
والجميع يتبع قواعدي
713
01:05:09,836 --> 01:05:11,637
حتى أنت
714
01:05:11,638 --> 01:05:14,875
هذه نجوى واهمة
لشخص مكبل بالأصفاد
715
01:05:15,341 --> 01:05:17,309
باتمان) أمسكك)
716
01:05:17,310 --> 01:05:20,579
ويحي، أحبطن مجدداً
717
01:05:21,314 --> 01:05:23,882
حان الوقت للغز، كما أعتقد
718
01:05:23,883 --> 01:05:26,720
....(حلّ لي هذا اللغز، يا مفوّض (غوردن
719
01:05:28,421 --> 01:05:30,557
من هو (باتمان)؟
720
01:05:31,591 --> 01:05:32,923
!يا إلهي
721
01:05:35,828 --> 01:05:37,695
ما كان يجب أن تفعل ذلك
722
01:05:37,696 --> 01:05:39,932
كنت أستخدمه للتحكم به
723
01:05:45,370 --> 01:05:47,106
! (اللعنة، (كلاي فيس
724
01:05:47,908 --> 01:05:50,911
!أنا حرّ أخيراً
725
01:05:57,950 --> 01:06:00,351
!حسناً، أمسك به
726
01:06:00,352 --> 01:06:02,221
!نعم، اقتله
727
01:06:05,926 --> 01:06:08,726
عشاء وعرض
728
01:06:08,727 --> 01:06:11,362
هذا المكان ليس سيء للغاية
729
01:06:19,539 --> 01:06:21,273
!أجل
730
01:06:21,274 --> 01:06:24,675
أتواعد شرير آخر بالفعل؟
731
01:06:24,676 --> 01:06:27,212
ظننت بأن بيننا شيء مميز
732
01:06:27,213 --> 01:06:28,980
!أصمت، يا غريب الأطوار
733
01:06:28,981 --> 01:06:33,119
غريب الأطوار"؟ هل ستدعه "
يتحدث إليّ هكذا، يا (باتسي)؟
734
01:06:33,120 --> 01:06:34,420
!(أقتله، يا (كلاي فيس
735
01:06:34,421 --> 01:06:36,922
يبدو الأمر وكأنك لا تدافع عنّي
736
01:06:36,923 --> 01:06:40,224
كم عدد الآخرين الذي كانوا هناك؟
!لا، لا تخبرني
737
01:06:41,928 --> 01:06:43,763
أعتقد بأن النكتة انقلبت عليّ
738
01:06:44,464 --> 01:06:46,833
وانتهى المشهد
739
01:06:51,571 --> 01:06:55,106
(طريقة رائعة لعدم الموت، يا (باتسي
740
01:06:55,107 --> 01:06:59,177
غوردن) ! كالمعتاد)
!لا تفعل ما يجب عليك فعله
741
01:06:59,178 --> 01:07:00,677
!قم بشيء، يا رجل
742
01:07:03,850 --> 01:07:05,684
! نعم
743
01:07:05,685 --> 01:07:08,755
!إصابة الهدف
744
01:07:22,767 --> 01:07:25,605
الآن تهل المياه
على عرضي وحسب
745
01:07:30,075 --> 01:07:32,846
!لا
746
01:07:40,220 --> 01:07:41,784
ألدى أحدكم نعناع؟
747
01:07:43,622 --> 01:07:46,324
يبدو بأنك مازلت تلعب
(لعبة المنافسة، يا (باتمان
748
01:07:46,325 --> 01:07:47,826
(لننهي هذا الأمر، يا (هاش
749
01:07:47,827 --> 01:07:50,094
موافق، لكنك من يأتي إليّ
750
01:07:50,095 --> 01:07:53,099
أتعرف، ذهبت للمقبرة
لأمسك خفاش
751
01:07:53,100 --> 01:07:54,967
لكن كان مختلفاً بمقدار حرفي
752
01:07:54,968 --> 01:07:56,869
!وداعاً
753
01:07:56,870 --> 01:07:59,239
ما معنى ذلك؟
754
01:08:16,522 --> 01:08:20,024
تبدين إعجابكِ بعلامة جمالي؟
755
01:08:20,025 --> 01:08:24,194
الضرر إليكِ قد يكون أشد
756
01:08:24,195 --> 01:08:25,730
(سيجدك (باتمان
757
01:08:25,731 --> 01:08:27,332
بالطبع سيجدني
758
01:08:27,333 --> 01:08:29,801
بثوانِ، سيكون قد فكك جهازي
759
01:08:29,802 --> 01:08:32,938
الذي إستخدمته لتحويل
كلاي فيس) إلى شخص يشبهني)
760
01:08:32,939 --> 01:08:35,774
بعدها سيعرف بأن
المدى الفعال هو عشرة أميال
761
01:08:35,775 --> 01:08:37,643
والبحث بنصف القطر
762
01:08:37,644 --> 01:08:39,043
...والذي يعني
763
01:08:39,044 --> 01:08:41,948
.من الأفضل أن نبدأ
764
01:08:48,154 --> 01:08:52,626
(بعدها سيتواصل (باتمان
مع (ألفريد) للتأكد من غيابك
765
01:08:56,195 --> 01:08:58,697
سيأتي (باتمان) لوحده
766
01:08:58,698 --> 01:09:01,899
سيستنتج بأنني جهزت
مكاناً لمواجهتنا الحاسمة
767
01:09:01,900 --> 01:09:06,438
سيجمع قائمة بكل مصنع
ومستودع بنصف قطر عشر أميال
768
01:09:06,439 --> 01:09:08,975
والتي عددها 62
769
01:09:09,909 --> 01:09:12,377
سيخفض تلك القائمة إلى 14
770
01:09:12,378 --> 01:09:14,380
كثيرة للغاية ليفتشها
واحدة تلو الآخرى
771
01:09:14,381 --> 01:09:16,881
! اخرس ! اخرس
772
01:09:16,882 --> 01:09:19,051
بما أنني لم أترك أدلة آخرى
773
01:09:19,052 --> 01:09:22,153
(باتمان) يعيد النظر باسم (آرثر وين)
774
01:09:22,154 --> 01:09:25,925
ويتفقد الـ14 مكان ليجد
بأن مكان واحد
775
01:09:25,926 --> 01:09:29,061
"مطابق عند إعادة ترتيب الحروف لـ"آرثر وين
776
01:09:29,561 --> 01:09:31,329
"نيو ثيرنري"
777
01:09:31,330 --> 01:09:34,933
على الرغم من الإزدحام المروري
يجب أن يكون هنا بأيّ لحظة
778
01:09:34,934 --> 01:09:36,234
!سحقاً لك
779
01:09:36,235 --> 01:09:38,071
ليس هناك وقت
780
01:09:47,946 --> 01:09:50,448
حلّ هذا اللغز
781
01:09:50,449 --> 01:09:54,219
"كلما قل ما لديك منّي، كلما إزدادت قيمتي"
782
01:09:54,220 --> 01:09:55,422
ماذا أكون؟
783
01:10:00,360 --> 01:10:01,928
الجواب؟
784
01:10:02,395 --> 01:10:03,829
صديق
785
01:10:13,305 --> 01:10:14,840
.سأقتلك
786
01:10:14,841 --> 01:10:18,342
لن تذهبين لأيّ
مكان عدا لأسفل
787
01:10:49,675 --> 01:10:51,442
ماذا يفعل الوطواط؟
788
01:10:59,150 --> 01:11:03,719
أقصر تأجيل لتنفيذ
الحكم، أؤكد لك
789
01:11:31,851 --> 01:11:33,717
سأريهم جميعاً الليلة
790
01:11:33,718 --> 01:11:36,220
بالقيام بما لم
يستطيع به أحد منهم
791
01:11:36,221 --> 01:11:37,754
!(وهو قتل (باتمان
792
01:11:43,863 --> 01:11:45,896
أيمكنك الشعور بذلك، يا (بروس)؟
793
01:11:45,897 --> 01:11:49,034
أيمكنك الشعور به
وهو ينزلق بعيداً؟
794
01:11:55,909 --> 01:11:57,911
ما رأيك بي الآن؟
795
01:12:00,946 --> 01:12:02,579
تثرثر كثيراً
796
01:12:09,989 --> 01:12:13,257
أكرر، ما رأيك بي الآن؟
797
01:12:13,258 --> 01:12:16,028
إنك نفس الشخص
المتزعز متدني الإجرام
798
01:12:16,029 --> 01:12:18,930
"قبل أن تدخل إلى "حفرة لعازر
799
01:12:18,931 --> 01:12:21,366
!كلام كبير من رجل ميت
800
01:12:21,367 --> 01:12:24,135
تقول ألغاز يستطيع حلّها
طالب بالمرحلة الخامسة
801
01:12:24,136 --> 01:12:26,137
!(وتسمي نفسك (ريدلر
802
01:12:26,138 --> 01:12:28,940
الإفتقار للخيال هو أمر صاعق
803
01:12:28,941 --> 01:12:31,342
! اسحب ذلك الكلام
804
01:12:31,343 --> 01:12:32,778
محتال مخادع
805
01:12:32,779 --> 01:12:34,412
سخرية العالم السفلي
806
01:12:34,413 --> 01:12:36,545
!عليك اللعنة، اخرس
807
01:12:38,083 --> 01:12:41,252
تعتقد بأنك حصلت على ما
هو أفضل في (آيفي)، و(الجوكر) و(بين)؟
808
01:12:41,253 --> 01:12:43,821
...(حالما يعرفون بأن (هاش) هو (ريدلر
809
01:12:45,123 --> 01:12:47,859
.سيطاردونك مثل الكلب
810
01:12:47,860 --> 01:12:49,927
لن يكون الأمر لطيفاً
811
01:12:49,928 --> 01:12:52,163
!لست خائف منهم بعد الآن
812
01:12:52,164 --> 01:12:55,866
سأقتلهم مثلما سأقتلك تماماً
813
01:13:00,539 --> 01:13:02,341
تأثيرات الحفرة لا تدوم للأبد
814
01:13:02,342 --> 01:13:04,676
أراهن بأنك الآن
تستطيع الإحساس بذلك
815
01:13:04,677 --> 01:13:07,813
تتلاشى كل تلك القوة والعبقرية
816
01:13:07,814 --> 01:13:10,215
عندما تحتاجهما تماماً
817
01:13:10,216 --> 01:13:12,148
!لا، لا
818
01:13:14,954 --> 01:13:18,421
حلّ لي هذا اللغز، من
أسوأ أعداء الشخص نفسه؟
819
01:13:36,976 --> 01:13:39,409
!تمكنت منك الآن
820
01:14:38,270 --> 01:14:40,639
!أنا أفوز! أنا أفوز
821
01:14:41,207 --> 01:14:42,475
!أنا أفوز
822
01:14:48,480 --> 01:14:50,283
تسعة أرواح، أتتذكر؟
823
01:14:52,251 --> 01:14:55,050
والآن لنبرح هذا الأحمق ضرباً
824
01:15:30,521 --> 01:15:33,725
!لا تدعني أموت! أرجوك
825
01:15:33,726 --> 01:15:35,961
!اسحبني لأعلى، اسحبني لأعلى
826
01:15:35,962 --> 01:15:37,127
!أرجوك
827
01:15:37,128 --> 01:15:38,796
!اتركه
828
01:15:38,797 --> 01:15:41,199
!اذهبي
829
01:15:46,372 --> 01:15:48,207
!انتظر
830
01:15:48,208 --> 01:15:52,278
أنت (باتمان)، لا يمكنك
!أن تدعني أموت
831
01:15:52,945 --> 01:15:54,512
سحقاً لهذا الهراء
832
01:16:30,649 --> 01:16:32,552
.لم يتوجب أن يموت
833
01:16:33,352 --> 01:16:34,720
ماذا؟
834
01:16:35,921 --> 01:16:37,824
لم يتوجب أن يموت
835
01:16:39,024 --> 01:16:41,194
أنت مجنون
836
01:16:44,096 --> 01:16:46,530
أنت مجنون كلياً
837
01:16:46,531 --> 01:16:48,367
لقد قتل صديقك
838
01:16:48,368 --> 01:16:53,139
حاول قتل (نايتوينغ)
كاد أن يقتلني وأنت متآسف لموته؟
839
01:16:54,606 --> 01:16:56,774
كان عليّ أن أحاول
840
01:16:56,775 --> 01:16:58,778
إذا أمكن إنقاذ شخص ما
841
01:16:59,512 --> 01:17:01,280
فيجب أن أحاول
842
01:17:03,516 --> 01:17:05,551
أنت حقاً تحاول، أليس كذلك؟
843
01:17:06,785 --> 01:17:08,752
!إنه إلزام
844
01:17:08,753 --> 01:17:11,389
أنت ومبدأك الغبي
845
01:17:11,390 --> 01:17:14,024
وستموت بسبب ذلك
تعرف هذا، أليس كذلك؟
846
01:17:14,025 --> 01:17:15,862
أهذا سيحسن الوضع؟
847
01:17:16,528 --> 01:17:18,297
بدون مبدأ
848
01:17:18,763 --> 01:17:20,666
.لست أفضل منهم
849
01:17:24,235 --> 01:17:26,336
!كم أنا غبية حمقاء
850
01:17:26,337 --> 01:17:29,241
لا أصدق بأنّي تركت
!نفسي أقع بهذا الأمر مجدداً
851
01:17:32,177 --> 01:17:33,677
!لا، لقد تغيرت
852
01:17:33,678 --> 01:17:36,914
!كنت سأتغير أكثر لأجلك
853
01:17:36,915 --> 01:17:38,551
!لأجلنا
854
01:17:42,622 --> 01:17:45,291
....سيلينا)، أنا)
855
01:17:51,730 --> 01:17:53,332
لكنك لن تتغير
856
01:17:54,434 --> 01:17:57,201
أو لا تستطيع
857
01:18:00,638 --> 01:18:02,475
.ربما يوم ما
858
01:18:07,579 --> 01:18:09,314
.لكن ليس اليوم
859
01:18:12,251 --> 01:18:13,886
(الوداع يا (بروس
860
01:18:31,403 --> 01:18:32,904
.يوماً ما
861
01:18:53,920 --> 01:20:00,020
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b0\c&HFF0000&\3c&HFBF1F0&\4c&HFFFFFF&} || محمود عيسى / أكرم حسني / محمود فودة ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
https://twitter.com/KillerSpider88